1
00:00:00,878 --> 00:00:23,550
Translated By: dhoRe

2
00:00:23,551 --> 00:00:25,477
..في زمنٍ ليس ببعيد

3
00:00:25,478 --> 00:00:27,265
...في أرض المجهول

4
00:00:27,266 --> 00:00:29,553
.(في مدينة (تورونتو), بـ(كندا

5
00:00:29,770 --> 00:00:33,388
.سكوت بلغرم) كان يواعد طالبةً بالثانوية)

6
00:00:37,437 --> 00:00:40,072
سكوت بلغرم) يواعد طالبةً بالثانوية؟)

7
00:00:40,073 --> 00:00:42,041
أحقاً؟ أهي جذّابة؟

8
00:00:42,042 --> 00:00:44,443
كم هو عمرك الآن؟ يا (سكوت)؟
ثمانيةٌ وعشرون؟

9
00:00:44,444 --> 00:00:46,345
.أنا لا ألعب ألاعيبكم الصغيرة يا رفاق

10
00:00:46,346 --> 00:00:48,814
إذاً فقد تركت الدراسة بالثانوية
.منذ ما يُقارب الثلاث عشرة عام

11
00:00:48,815 --> 00:00:50,587
.أنا في الثانية والعشرون من عمري

12
00:00:50,588 --> 00:00:51,704
.الثانية والعشرون

13
00:00:51,705 --> 00:00:52,914
{\a11} .(سكوت بلغرم)
.العمر: اثنان وعشرون ربيعاً
!التقييم: رائع

14
00:00:52,915 --> 00:00:56,155
.وتواعد طالبةً بالثانوية, ليس سيّئاً, ليس سيّئاً

15
00:00:56,156 --> 00:00:58,090
.شكراً لك, شكراً لك

16
00:00:58,091 --> 00:01:02,960
إذاً فهل فعلتما... تعرف, أم ليس بعد؟

17
00:01:03,096 --> 00:01:04,964
.لقد قمنا بفعل الكثير من الأشياء

18
00:01:04,965 --> 00:01:06,732
.ركبنا الحافلة سويةً

19
00:01:06,733 --> 00:01:10,936
وخضنا في محادثاتٍ هادفة عن
.كيف كان نادي الكتاب السنويّ

20
00:01:10,937 --> 00:01:14,473
.وعن أصدقاؤها, و... تعلمون, الدراما

21
00:01:14,474 --> 00:01:15,941
أقبّلتها أصلاً؟

22
00:01:15,942 --> 00:01:18,410
،لقد كدنا نمسك بأيدي بعضنا ذات مرّة
.لكنها أحسّت بالإحراج

23
00:01:18,411 --> 00:01:19,812
!حسنٌ, أولست في أوج بهجتك

24
00:01:19,813 --> 00:01:21,046
.لا أعلم عمّ تتحدثين

25
00:01:21,047 --> 00:01:22,605
إذاً... ما اسمها؟

26
00:01:22,849 --> 00:01:25,317
.(نايفز تشاو)

27
00:01:25,619 --> 00:01:27,279
.إنها صينيّة

28
00:01:28,421 --> 00:01:29,688
.عظيم

29
00:01:29,689 --> 00:01:31,281
إذاً.. متى سوف تدعنا نقابلها؟

30
00:01:31,282 --> 00:01:33,434
.رجاءًا, اجعله بأقرب فرصة

31
00:01:33,435 --> 00:01:34,284
*الجرس يقرع*{\a9}

32
00:01:34,285 --> 00:01:35,480
.الزيارة لي

33
00:01:36,595 --> 00:01:37,043
{\a11}.(نايفز تشاو)
.سبعة عشر ربيعاً

34
00:01:37,044 --> 00:01:39,166
.مرحباً -
أتعديني أنّكِ ستحسني التصرّف؟ -

35
00:01:39,167 --> 00:01:40,500
.بالطبع سأحسن التصرّف

36
00:01:40,501 --> 00:01:41,968
.بجدّية, رجاءًا أحسني التصرّف

37
00:01:41,969 --> 00:01:43,868
أأنا مدعاة للإحراج؟

38
00:01:43,971 --> 00:01:46,320
،(مرحباً (نايفز), هذا (ستيفن ستيلس
.إنه الموهبة

39
00:01:46,321 --> 00:01:48,151
{\a11}(ستيفن ستيلس)
الموهبة
.اثنان وعشرون ربيعاً

40
00:01:48,152 --> 00:01:49,606
.مرحباً

41
00:01:50,278 --> 00:01:51,344
هل ستفقد صوابها بسببنا؟

42
00:01:51,345 --> 00:01:52,779
.ستجلس بكل أدب في الزاوية, يا رجل

43
00:01:52,780 --> 00:01:54,681
.أعني... أريد أن نُفقدها صوابها

44
00:01:54,682 --> 00:01:57,984
.سوف تفقد صوابها. إنها تفقد صوابها
.فلديها القابلية لفقدان الصواب

45
00:01:57,985 --> 00:01:59,645
.حسنٌ

46
00:02:00,488 --> 00:02:02,046
.يمكنكِ الدخول

47
00:02:05,993 --> 00:02:07,127
.يا للروعة

48
00:02:07,128 --> 00:02:08,228
.دعيني أعلّق معطفكِ

49
00:02:08,229 --> 00:02:09,529
.مرحباً

50
00:02:09,530 --> 00:02:11,497
.(نايفز), هذه (كيم)

51
00:02:12,066 --> 00:02:13,600
آسفة, ما هو اسمك؟

52
00:02:13,601 --> 00:02:14,668
.(كيم)

53
00:02:14,669 --> 00:02:16,529
وتقرعين على الطبول؟

54
00:02:16,530 --> 00:02:17,098
{\a11}(كيم باين)
قارعة الطبول
.ثلاث وعشرون ربيعاً

55
00:02:17,099 --> 00:02:18,138
.أجل

56
00:02:18,139 --> 00:02:20,703
.هذا غايةً في الروعة

57
00:02:20,709 --> 00:02:22,717
.(نايفز) هذا (يونغ نيل)

58
00:02:22,754 --> 00:02:22,801
.مرحباً -
.مرحباً -

59
00:02:22,802 --> 00:02:25,292
<font color="#b1a8a7" size=15>{\a9}(نيل الصغير)
يعيش هنا
.عشرون ربيعاً</font>

60
00:02:25,293 --> 00:02:27,241
ماذا تعزف؟

61
00:02:27,782 --> 00:02:34,016
دعيني أرى... أعزف موسيقى
.(ألعاب الفيديو (زيلدا), (تيترش

62
00:02:34,488 --> 00:02:36,615
.إنه سؤالٌ صعبٌ نوعاً ما

63
00:02:37,058 --> 00:02:39,492
.(حسنٌ, فلنبدأ بـ(لنشباد مكواك

64
00:02:39,493 --> 00:02:41,061
...هذا ليس العنوان الحقيقي لـ

65
00:02:41,062 --> 00:02:43,271
!(نحن فرقة (سكس بمب أومب

66
00:02:43,272 --> 00:02:43,669
<font color="ffcc00" size=80>{\a4}.واحد</font>

67
00:02:43,670 --> 00:02:44,059
<font color="ffcc00" size=80>{\a7}.اثنان</font>

68
00:02:44,060 --> 00:02:44,454
<font color="ffcc00" size=80>{\a1}.ثلاثة</font>

69
00:02:44,455 --> 00:02:45,131
<font color="ffcc00" size=80>{\a3}.أربعة</font>

70
00:02:50,806 --> 00:02:53,171
<font color="#d9c9b5" size=19>.# مرحى, مرحى #</font>

71
00:02:54,106 --> 00:02:54,565
<font color="d4d4d4" size=60>{\a11}!مرحى</font>

72
00:02:54,566 --> 00:02:55,271
<font color="d4d4d4" size=60>{\a11}!مرحى</font>

73
00:02:55,777 --> 00:02:58,112
<font color="#d9c9b5" size=19>.# انهض من ركودك #</font>

74
00:02:58,113 --> 00:03:01,015
<font color="#d9c9b5" size=19>.# ماما, ماما, انحني #</font>

75
00:03:01,016 --> 00:03:03,684
<font color="#d9c9b5" size=19>.# فقد قاموا بالكشف عن الكحول فيّ #</font>

76
00:03:03,685 --> 00:03:06,619
<font color="#d9c9b5" size=19>.# وجسدي خاويٌ منها #</font>

77
00:03:08,996 --> 00:03:11,831
<font color="efe0d1" size=25>سكوت بلغرم</font>

78
00:03:11,832 --> 00:03:14,216
<font color="efe0d1" size=25>سكوت بلغرم ضد العالم</font>

79
00:03:14,217 --> 00:03:15,788
.#مرحى, مرحى#

80
00:03:40,922 --> 00:03:42,946
!شكراً لكم

81
00:04:04,213 --> 00:04:06,271
!استعدّوا

82
00:04:07,817 --> 00:04:09,409
!مرحى

83
00:04:24,667 --> 00:04:26,725
!مرحى! مرحى

84
00:04:27,337 --> 00:04:29,304
!مرحى! مرحى

85
00:04:33,910 --> 00:04:36,678
!مرحى! مرحى! مرحى! مرحى

86
00:04:36,679 --> 00:04:38,544
!مرحى

87
00:04:42,919 --> 00:04:46,684
...أنتم يا رفاق غايةً في

88
00:04:48,124 --> 00:04:50,492
.الروعة

89
00:04:50,493 --> 00:04:51,993
.تبدو لطيفة -
.أجل -

90
00:04:51,994 --> 00:04:53,362
.أجل, إنها تبدو رائعة

91
00:04:53,363 --> 00:04:54,430
.أجل

92
00:04:54,431 --> 00:04:56,999
.سكوت), لو كان لحياتك وجه لكنت لكمته)

93
00:04:57,000 --> 00:04:59,135
.أجل
لحظة, ماذا؟

94
00:04:59,136 --> 00:05:02,571
أعني.. أأنت غايةً في السعادة أم غايةً في الشر؟

95
00:05:02,740 --> 00:05:04,574
تقصدين أن لديّ دوافعاً خفيّة أو ما شابه؟

96
00:05:04,575 --> 00:05:05,808
.(إنني أشعر بالإهانة يا (كيم

97
00:05:05,809 --> 00:05:07,503
متأثّر من كلامي؟

98
00:05:07,544 --> 00:05:08,678
.(مجروح يا (كيم

99
00:05:08,679 --> 00:05:10,646
أنت؟ مجروح؟

100
00:05:11,382 --> 00:05:14,016
."نيل), تابع حديثك عن أنها "تبدو رائعة)

101
00:05:14,017 --> 00:05:15,485
.أجل, إنها تبدو رائعة

102
00:05:15,486 --> 00:05:17,248
.أجل

103
00:05:17,668 --> 00:05:22,093
{\a7}<font color="d7d5d5" size=30>...وبعد ذلك</font>

104
00:05:22,094 --> 00:05:22,114
{\a11}<font color="d7d5d5" > (والاس ويلس)
زميل السكن
خمسةٌ وعشرون ربيعاً
التقييم 7.5\10 </font>

105
00:05:22,115 --> 00:05:24,561
،قبل أن تسمع أكاذبياً قذرةً من أحدهم

106
00:05:24,562 --> 00:05:26,292
.أجل, أنا أواعد شخصاً في السابعة عشرة من عمره

107
00:05:26,293 --> 00:05:27,803
أهو لطيف؟

108
00:05:27,804 --> 00:05:28,897
.أنت ظريف

109
00:05:28,898 --> 00:05:30,633
أيعني هذا أنه يجدر بنا ألا ننام سويةً بعد الآن؟

110
00:05:30,634 --> 00:05:33,136
أترى فِراشاً غير فِراشك هنا؟

111
00:05:33,137 --> 00:05:37,042
.صحيح. أنت متعتي الأبديّة

112
00:05:37,048 --> 00:05:37,901
<font color="dcdcdc" size=15>{\a6}شقّة (سكوت) و(والاس): الرسم التخطيطي للممتلكات</font>

113
00:05:37,902 --> 00:05:38,298
<font color="e9e9e9" > {\a4}ملصق قذر
(سكوت) </font>

114
00:05:38,299 --> 00:05:38,682
<font color="e9e9e9" > {\a10}مصباح جداري
(والاس) </font>

115
00:05:38,683 --> 00:05:39,049
<font color="e9e9e9" > {\a10} كرسي مريح
(والاس)</font>

116
00:05:39,050 --> 00:05:39,437
<font color="e9e9e9" > سجّادة
(والاس) </font>

117
00:05:39,438 --> 00:05:40,166
<font color="e9e9e9" > {\a11}ثيابٌ مرميّةٌ على الأرضيّة وما شابه
(سكوت) </font>

118
00:05:41,001 --> 00:05:41,520
<font color="e9e9e9" > {\a9}حاسب آلي
(والاس) </font>

119
00:05:41,521 --> 00:05:41,916
<font color="e9e9e9" > {\a10}رف
(والاس)</font>

120
00:05:41,917 --> 00:05:42,306
<font color="e9e9e9" > {\a10}كتب وأقراص مدمجة
(والاس) </font>

121
00:05:42,307 --> 00:05:42,698
<font color="e9e9e9" > {\a6}تلفاز
(والاس) </font>

122
00:05:42,699 --> 00:05:43,104
<font color="e9e9e9" > {\a9}جهاز تشغيل ألعاب الفيديو وألعاب
(والاس) </font>

123
00:05:43,105 --> 00:05:43,224
<font color="e9e9e9" > {\a11}(معطف (سكوت </font>

124
00:05:43,225 --> 00:05:44,307
<font color="e9e9e9" > {\a11}(معطف (والاس (أفضل منه</font>

125
00:05:44,915 --> 00:05:48,284
إذاً... بخصوص الأمر المتعلّق بالفتاة ذات السبعة
.عشر ربيعاً, لا تخبر الكثير من الناس

126
00:05:48,285 --> 00:05:50,086
.استرخ, أنت على درايةٍ بي

127
00:05:50,087 --> 00:05:51,781
.أعني... لا تخبر شقيقتي

128
00:05:53,123 --> 00:05:54,390
.أنت على درايةٍ بي

129
00:05:54,391 --> 00:05:55,625
لمن تكتب الرسالة؟

130
00:05:55,626 --> 00:05:56,746
<i><i/><font color="ffbeb3" size=75>{\a3}ترررررن</font></i>

131
00:05:56,747 --> 00:05:58,515
<i><i/><font color="ffbeb3" size=60>{\a4}تررررررررن</font></i>

132
00:05:58,920 --> 00:06:00,932
سبعة عشر ربيعاً؟
!فضيحة

133
00:06:00,933 --> 00:06:02,624
هذا ليس صحيحاً, مَن أخبركِ؟

134
00:06:02,625 --> 00:06:03,944
والاس), ومن غيره؟)

135
00:06:03,945 --> 00:06:05,314
.ذلك السافل النمّام

136
00:06:05,315 --> 00:06:05,869
.أنت على درايةٍ بي

137
00:06:05,870 --> 00:06:07,359
!(والاس)

138
00:06:07,405 --> 00:06:09,072
ومن تكون هذه الطفلة الغامضة التي تواعدها؟

139
00:06:09,073 --> 00:06:11,768
.(اسمها (نايفز تشاو
.إنها صينيّة

140
00:06:11,976 --> 00:06:16,613
فتاة صينية ذات سبعة عشر ربيعاً؟
.أنت سخيف

141
00:06:16,614 --> 00:06:18,248
.إنّها مدرسة داخلية أيضاً

142
00:06:18,249 --> 00:06:19,683
بالزي الرسمي وكل قوانينها؟

143
00:06:19,684 --> 00:06:21,481
.أجل, القوانين والضوابط كلها

144
00:06:22,120 --> 00:06:23,720
...ربّاه, أنتما لم

145
00:06:23,721 --> 00:06:26,523
كلا, كلا, كلا, كلا. ولم نمسك
.بأيدي بعضنا بعد

146
00:06:26,524 --> 00:06:28,625
.أعتقد أنها عانقتني مرّةً واحدة

147
00:06:28,626 --> 00:06:30,761
سكوت), لِمَ تفعل هذا؟)

148
00:06:30,762 --> 00:06:34,498
،لا أعلم, إنه شيءٌ جميلٌ فحسب
.تعلمين, إنها علاقة بسيطة

149
00:06:34,499 --> 00:06:35,999
...لقد مضى أكثر من عام منذ تم هجرك

150
00:06:36,000 --> 00:06:38,227
...مِن قِبل تلك التي لن يتم إطلاق اسمٍ لها, لذا

151
00:06:38,228 --> 00:06:40,310
<font color="be3528" size=30>{\a4}معركة
في رأس
الشيطان</font>

152
00:06:40,311 --> 00:06:43,207
...أأنت تواصل حياتك رسمياً
أم أن هذه مجرّد مرحلة جنون تمر بها؟

153
00:06:43,208 --> 00:06:45,335
أيمكننا الحديث في هذا لاحقاً؟

154
00:06:45,343 --> 00:06:47,504
<font color="0d0d0d" size=63>{\a4}ترررررررررن</font>

155
00:06:47,879 --> 00:06:50,347
.ليس لديّ رغبة بالتواجد هنا مُطلقاً

156
00:06:50,415 --> 00:06:52,439
.ثمّة فتية أيضاً بهذه المدرسة

157
00:06:52,450 --> 00:06:56,620
أكرهك. على الرغم من أنني سأعيد التفكير
.بأمر مواعدة فتىً في السابعة عشر

158
00:06:56,621 --> 00:06:57,888
...حسنٌ, ليس مسموحٌ لها بالخروج

159
00:06:57,889 --> 00:07:00,448
.إلا والشمس بازغة, لذا لن أسمّيها مواعدة

160
00:07:00,492 --> 00:07:02,426
...إنها تمثّل -
وقت لهو؟ -

161
00:07:02,427 --> 00:07:04,161
.حتى هذا المصطلح غير مناسب

162
00:07:04,162 --> 00:07:05,763
.كلا -
!(سكوت) -

163
00:07:05,764 --> 00:07:06,831
.(مرحباً (نايفز

164
00:07:06,832 --> 00:07:09,000
.(هذا صديقي بالسكن الشاذ الرائع (والاس ويلس

165
00:07:09,001 --> 00:07:10,468
.مرحباً -
.إنه شاذ -

166
00:07:10,469 --> 00:07:13,004
أتود معرفة من هو الشاذ في صفّي؟

167
00:07:13,005 --> 00:07:14,606
أجل, أيرتدي نظارات؟

168
00:07:14,607 --> 00:07:17,337
.والاس), بإمكانك الذهاب الآن. اختفي)

169
00:07:19,345 --> 00:07:22,405
.أنتي أروع من أن تواعديه. اهربي

170
00:07:25,017 --> 00:07:26,814
<font color="ffc600" size=43>{\a10}!استعدّوا</font>

171
00:07:26,986 --> 00:07:28,510
<font color="ffc600" size=43>{\a10}!ها قد بدأنا</font>

172
00:07:32,925 --> 00:07:36,053
أعلمتِ أن الاسم الأصلي لـ"باك-مان" كان "بك-مان"؟

173
00:07:36,061 --> 00:07:37,962
سوف تعتقدين أنه أُطلق عليه هذا اللقب لأنه
،يبدو كالسافل الذي يلعب الهوكي

174
00:07:37,963 --> 00:07:40,465
لكن الحقيقة أن اللقب قد جاء من التركيب
،"التعبيري الياباني "باكو باكو

175
00:07:40,466 --> 00:07:42,695
.والتي تعني صوت ارتطام الشفتين

176
00:07:43,936 --> 00:07:45,103
...قاموا بتغيير الاسم لأنهم اعتقدوا أن

177
00:07:45,104 --> 00:07:46,938
.بك-مان" اسمٌ من السهل تخريبه"

178
00:07:46,939 --> 00:07:48,139
...تعلمين, بإمكان الناس أن يمسحوا

179
00:07:48,140 --> 00:07:50,267
.حرفاً فيحولون الكلمة إلى مسبّة وما إلى ذلك

180
00:07:50,376 --> 00:07:53,936
!ربّـاه! أقصد... عجباً

181
00:07:58,450 --> 00:07:59,551
.أجل. عجباً

182
00:07:59,552 --> 00:08:00,685
<font color="a9a06c" size=20>{\a10}هل تريد الاستمرار؟</font>

183
00:08:00,686 --> 00:08:06,124
<font color="ffc600" size=15>،تسعة, ثمانية, سبعة, ستّة, خمسة, أربعة </font>

184
00:08:06,125 --> 00:08:07,525
<font color="ffc600" size=22>ثلاثة</font>
.لقد فهمت

185
00:08:07,526 --> 00:08:09,254
<font color="ffc600" size=22>.اثنان, واحد</font>

186
00:08:12,599 --> 00:08:14,700
.لا أستمع إلى الكثير من الموسيقى

187
00:08:14,701 --> 00:08:18,329
أعني, أعرف الكثير من الأصدقاء الذي يعزفون
...على البيانو وما إلى ذلك, لكنّكم يا رفاق

188
00:08:18,572 --> 00:08:20,573
.أنتم يا أصدقاء رائعون

189
00:08:20,574 --> 00:08:22,174
،حسنٌ, أعلم أنني رائعٌ شخصياً

190
00:08:22,175 --> 00:08:24,843
لكنني لم أتوّقع قط أن نكون
.رائعين كمجموعة

191
00:08:24,844 --> 00:08:26,078
.(لذاً... شكراً لكِ, (نايفز

192
00:08:26,079 --> 00:08:28,781
.أعني, أنه ثمّة مستقبلٌ رائعٌ بانتظاركم

193
00:08:28,782 --> 00:08:30,249
.حسنٌ, يوجد لدينا مستقبل

194
00:08:30,250 --> 00:08:31,850
...لكن... أجل, أعتقد أنه سيكون رائعاً

195
00:08:31,851 --> 00:08:34,153
عندما يبدأ الناس بارتداء قمصان
.تحمل اسم فرقتنا وما إلى ذلك

196
00:08:34,154 --> 00:08:35,955
.رائع -
.أجل. أجل -

197
00:08:35,956 --> 00:08:39,358
عفواً, ألديكم أية اسطوانات لفرقة
معركة في رأس الشيطان"؟"

198
00:08:39,359 --> 00:08:42,861
أبحثتِ في القسم المكتوب عليه
معركة في رأس الشيطان"؟"

199
00:08:42,862 --> 00:08:44,463
.(شكراً لكِ, (جولي

200
00:08:44,464 --> 00:08:46,031
أقادمٌ أنت لحفلتي يوم الجمعة؟

201
00:08:45,801 --> 00:08:49,687
<font color="d7d5d5" size=15>{\a11}.جولي باورس
.تعاني من مشاكل
.اثنان وعشرون ربيعاً</font>

202
00:08:49,688 --> 00:08:51,737
.(شكراً لكِ, (جولي

203
00:08:51,738 --> 00:08:53,796
.لا ترغبي بالاستماع إليها

204
00:08:53,807 --> 00:08:56,241
.وبكل تأكيد لا ترغبي بالاستماع إليهم

205
00:08:56,242 --> 00:08:58,010
.أعشقهم عشقاً جمّاً

206
00:08:58,011 --> 00:09:01,614
أجل, أنا أيضاً أحبهم, إلى أن قاموا
،بتوقيع عقد مع شركة إنتاج معروفة

207
00:09:01,615 --> 00:09:05,417
وتحوّلت مغنيّة الفرقة إلى سافلة بكل
.معنى الكلمة ودمّرت حياتي للأبد

208
00:09:05,418 --> 00:09:07,019
.لكني لا أقول إلا رأيي

209
00:09:07,020 --> 00:09:10,522
،إينفي آدمز) غايةً في الروعة)
أقمتَ بقراءة مدوّنتها؟

210
00:09:10,523 --> 00:09:12,157
عفواً, ما الذي كنتِ تقولينه عنّي؟

211
00:09:12,158 --> 00:09:15,328
أعني... لم يسبق وأن خرجتُ
.بصحبة أحدٍ بمثل موهبتك

212
00:09:15,329 --> 00:09:16,563
أخرجتِ مع الكثير من الفتية؟

213
00:09:16,564 --> 00:09:17,764
.كلا

214
00:09:17,765 --> 00:09:20,033
.أجل, إذاً... ما المهم في ذلك

215
00:09:20,034 --> 00:09:22,399
.ولم يسبق لي أن قبّلت فتى

216
00:09:25,740 --> 00:09:27,434
.هوّني عليك

217
00:09:27,742 --> 00:09:29,470
.ولا أنا

218
00:09:40,788 --> 00:09:42,689
.ها قد وصلنا

219
00:09:42,690 --> 00:09:44,124
إذاً, هذا هو مخبئك السرّي؟

220
00:09:44,125 --> 00:09:46,354
.أجل, أجل -
أيمكنني الدخول؟ -

221
00:09:46,360 --> 00:09:48,995
...إن لمخبأي السرّي قانونٌ

222
00:09:48,996 --> 00:09:50,997
.يمنع دخول الفتيات...

223
00:09:50,998 --> 00:09:52,165
.حسنٌ

224
00:09:52,166 --> 00:09:53,733
لكن أتودّين رؤية المنزل الذي ترعرتُ فيه؟

225
00:09:53,734 --> 00:09:55,826
!بكل تأكيد -
.هيّا بنا -

226
00:09:57,571 --> 00:09:59,095
.ها هو ذا

227
00:10:00,107 --> 00:10:01,775
.يا للروعة

228
00:10:01,776 --> 00:10:03,265
.أجل

229
00:10:03,811 --> 00:10:05,608
.يا للروعة

230
00:10:12,653 --> 00:10:14,620
.ربّـاه

231
00:10:16,757 --> 00:10:18,884
.غايةً في الوحدة

232
00:10:20,062 --> 00:10:21,662
.أنت لست بوحيد

233
00:10:21,663 --> 00:10:22,997
ماذا؟

234
00:10:22,998 --> 00:10:26,228
.أنت تعيش حلماً سخيفاً فحسب

235
00:10:26,735 --> 00:10:28,469
أيعني هذا أن بإمكاننا تبادل القبلات؟

236
00:10:28,470 --> 00:10:30,337
!ربّـاه

237
00:10:30,338 --> 00:10:31,439
ما خطبك, (سكوت)؟

238
00:10:31,440 --> 00:10:32,673
.لقد راودني حلمٌ غايةً في الغرابة

239
00:10:32,674 --> 00:10:33,974
.ربّــاه

240
00:10:33,975 --> 00:10:35,342
ما خطبك يا (سكوت) الثاني؟

241
00:10:35,343 --> 00:10:39,518
أبالإمكان أن نتخطّى مرحلة الحلم؟
.آسف لكنني لستُ مهتماً

242
00:10:34,979 --> 00:10:40,640
<font color="d7d5d5" size=15>{\a9}.سكوت الثاني
.صديق (والاس)الحميم
.اثنان وعشرون ربيعاً</font>

243
00:10:41,039 --> 00:10:42,153
فتاةً؟

244
00:10:42,154 --> 00:10:42,983
أكان حلماً ذو علاقة بـ(إنفي)؟

245
00:10:42,984 --> 00:10:44,652
.ممنوعٌ التحدّث عن (إنفي) في هذا المنزل

246
00:10:44,653 --> 00:10:47,788
.كلا, لم يكن عنها
.بل عن فتاةٌ جديدة

247
00:10:47,789 --> 00:10:49,857
.يا له من أمرٌ مشوّق

248
00:10:49,858 --> 00:10:51,125
،بالحديث عن الفتيات الجدد

249
00:10:51,126 --> 00:10:53,094
ألم يكن من المفترض بك اصطحاب
...حبيبتك المزّيفة طالبة الثانوية

250
00:10:53,095 --> 00:10:55,029
إلى المكتبة قبل نصف ساعةٍ من الآن؟...

251
00:10:55,030 --> 00:10:57,760
.ماذا؟ إنها السادسة صباحاً

252
00:10:58,615 --> 00:11:00,820
<font color="407695" size=95>{\a10}آآآآآآآآآآه</font>

253
00:11:01,394 --> 00:11:02,507
<font color="31b4ff" size=30>.*يُــرجى الصمــت*</font>
!صه

254
00:11:02,508 --> 00:11:03,694
.إنه أمرٌ غريب

255
00:11:03,695 --> 00:11:04,839
ما هو الأمر الغريب؟

256
00:11:04,840 --> 00:11:07,675
.المكتبات تذكّرني بالمدرسة الابتدائية

257
00:11:07,676 --> 00:11:10,177
.لا بُد وأن ذلك كان منذ مدّةٍ طويلة

258
00:11:10,178 --> 00:11:13,306
.أجل, لنتحدّث عن موضوعٍ آخر

259
00:11:32,101 --> 00:11:33,898
أأنت على معرفةٍ بهذه الفتاة؟

260
00:11:34,971 --> 00:11:36,872
!(سكوت)
ماذا؟

261
00:11:36,873 --> 00:11:39,773
.لم تعزف سوى نوتةً واحدةً لتلك الأغنية كلها

262
00:11:40,276 --> 00:11:41,443
.لقد انزلقت يدي

263
00:11:41,444 --> 00:11:43,311
أأنت متشتت الذهن بسبب حبيبتك؟

264
00:11:43,312 --> 00:11:45,113
حبيبتي؟

265
00:11:45,114 --> 00:11:46,945
.سأكون أكثر هدوءاً

266
00:11:47,583 --> 00:11:48,950
.لنعزف تلك الأغنية مجدّداً

267
00:11:48,951 --> 00:11:50,252
آسف, ما الذي نفعله؟

268
00:11:50,253 --> 00:11:51,653
!لقد أخبرتك, ما يُقارب الخمسون مرّة

269
00:11:51,654 --> 00:11:53,555
.إننا ذاهبون لهذه الحفلة, أيّها المتخلّف

270
00:11:53,556 --> 00:11:55,791
حفلة؟ -
.(بمنزل (جولي -

271
00:11:55,792 --> 00:11:56,892
.لقد خلتكما انفصلتما عن بعضكما

272
00:11:56,893 --> 00:11:59,427
لقـد انفصلـنا, لكن لربـما يكـون هناك
.أشخاص من شركات إنتاج, لمصلحتنا

273
00:11:59,428 --> 00:12:01,396
!يا رجل, سيكون هذا مُريعاً

274
00:12:01,397 --> 00:12:03,632
.مُريعاً -
.على الأقل سيمنحنا شيئاً لنتذمّر منه -

275
00:12:03,633 --> 00:12:04,800
!يا رجل

276
00:12:04,801 --> 00:12:06,001
!هذا مُريع

277
00:12:06,002 --> 00:12:07,169
!مُريع

278
00:12:07,170 --> 00:12:10,696
.سأذهب لقضاء حاجتي من شدّة الملل

279
00:12:11,307 --> 00:12:12,841
.عليّ أن أقضي حاجتي

280
00:12:12,842 --> 00:12:14,509
،"تعلم, فأخبرته, "أنت تمتلك صوتاً جميلاً

281
00:12:14,510 --> 00:12:16,044
"...وأعتقد أنه يجدر بك بيع صوتك"

282
00:12:16,045 --> 00:12:18,613
"...للناس الصمّ, لأن"
!سكوت)! مرحباً)

283
00:12:18,614 --> 00:12:19,681
.(مرحباً, (كامو

284
00:12:19,682 --> 00:12:21,583
ماذا عن هذه الحفلة؟
أأنت مُمسكٌ بمشروبك؟

285
00:12:21,584 --> 00:12:23,485
.كلا, فأنا لا أشرب الخمر
.إن هذه محض مياهٍ غازيّة

286
00:12:23,486 --> 00:12:24,853
ما الذي تعنيه, بأنّك لا تشرب الخمر؟

287
00:12:24,854 --> 00:12:27,289
أتذكرك بوضوح وأنت ثملٌ حاملاً بكأسين
..."من خمر الـ"جين" و"تونيك

288
00:12:27,290 --> 00:12:29,155
اسمع, (كامو), أنت على معرفة بالجميع, صحيح؟

289
00:12:29,627 --> 00:12:31,060
.أجل, تقريباً, أعرف الجميع

290
00:12:31,061 --> 00:12:32,628
أتعرف فتاةً شعرها هكذا؟

291
00:12:32,629 --> 00:12:34,130
.(أجل, إنها (رامونا فلاورس

292
00:12:34,131 --> 00:12:36,199
.في الحقيقة, أحدهم قال أنها ستحضر الحفلة الليلة

293
00:12:36,200 --> 00:12:37,567
ماذا؟ -
.(سكوت) -

294
00:12:37,568 --> 00:12:39,769
ألديك مشاعرٌ تجاهها أو ما شابه؟
،مع ذلك عليّ أن أخبرك

295
00:12:39,770 --> 00:12:41,703
.لقد سمعتُ بأنها صعبة المنال

296
00:13:15,421 --> 00:13:21,136
<font color="d7d5d5" size=30>{\a3}...هذه الفتاة</font>

297
00:13:22,946 --> 00:13:24,680
مرحباً, كيف الحال؟

298
00:13:24,681 --> 00:13:25,748
.لا جديد

299
00:13:25,749 --> 00:13:27,149
اسمعي, أتعرفين "باك-مان"؟

300
00:13:27,150 --> 00:13:28,918
.أعرفه

301
00:13:28,919 --> 00:13:32,786
."حسنٌ, لقد كان أصل اسمه "بك-مان

302
00:13:33,223 --> 00:13:34,957
...لقد قاموا بتغييره لأن

303
00:13:34,958 --> 00:13:37,160
ليس لأن "باك-مان" يبدو كالسافل
.الذي يلعب الهوكي

304
00:13:37,161 --> 00:13:39,663
،باكو-باكو" تعني صوت ارتطام الشفتين"

305
00:13:39,664 --> 00:13:42,299
...ولأنهم كانوا خائفين من أن الناس ستغيّر

306
00:13:42,300 --> 00:13:46,600
...تمسح أول حرف لتحوّلها إلى مسبّة, مِثل

307
00:13:48,306 --> 00:13:50,467
.أجل, هذا رائع

308
00:13:52,744 --> 00:13:54,404
أأنا في حلم؟

309
00:13:56,481 --> 00:13:58,048
.سأترككِ للأبد الآن

310
00:13:58,049 --> 00:13:59,607
.شكراً

311
00:14:00,576 --> 00:14:01,614
<font color="ccc0ad" size=34>{\a11}...ومن ثم</font>

312
00:14:01,615 --> 00:14:03,113
<font color="ccc0ad" size=34>{\a4}...بدأ بملاحقتها</font>

313
00:14:03,114 --> 00:14:04,330
<font color="ccc0ad" size=34>{\a11}...حتّى</font>

314
00:14:04,331 --> 00:14:05,426
<font color="ccc0ad" size=34>{\a7}...غادرت</font>

315
00:14:05,427 --> 00:14:06,531
<font color="ccc0ad" size=34>{\a6}.الحفلة</font>

316
00:14:06,532 --> 00:14:07,087
!يا رفيق -
ماذا؟ -

317
00:14:07,725 --> 00:14:09,059
!إنها حقيقيّة تماماً -
مَن؟ -

318
00:14:09,060 --> 00:14:10,694
.(رامونا فلاورس) -
ماذا؟ -

319
00:14:10,695 --> 00:14:12,829
يا رفيق! ما الذي تعرفه عن (رامونا فلاورس)؟

320
00:14:12,830 --> 00:14:14,564
.كل ما أعرفه أنّها أمريكية

321
00:14:14,565 --> 00:14:15,699
.أمريكية

322
00:14:15,700 --> 00:14:17,200
لِمَ لا تذهب وتسأل (ساندرا) و(مونيك)؟

323
00:14:17,201 --> 00:14:18,335
.فهما تعرفان أكثر مِنّي

324
00:14:18,336 --> 00:14:20,537
يا رفيقات. ما الذي تعرفانه عن (رامونا فلاورس)؟

325
00:14:20,538 --> 00:14:21,905
.لقد سمعتُ أن لديها حبيباً

326
00:14:21,906 --> 00:14:23,540
."أجل, شابٌ ما كان حبيبها في "نيويورك

327
00:14:23,541 --> 00:14:25,175
.أجل. أجل. أجل
وماذا بعد؟

328
00:14:25,176 --> 00:14:27,678
.سمعتُ أنها جرحت كل أنواع الرجال

329
00:14:27,679 --> 00:14:30,280
.إنها في مرحلة متقدّمة

330
00:14:30,281 --> 00:14:32,249
.الرجال تموت على قدميها

331
00:14:32,250 --> 00:14:34,985
.لديها ندباتٌ مِن القتال. يا رفيق

332
00:14:34,986 --> 00:14:36,553
ماذا تريد من (رامونا فلاورس)؟

333
00:14:36,554 --> 00:14:37,621
أتعرفينها؟
.أخبريني الآن

334
00:14:37,622 --> 00:14:38,689
.لقد انتقلت للعيش هنا للتو

335
00:14:38,690 --> 00:14:40,324
."حَصَلت على وظيفة بموقع "آمازون
.جاءت إلى مقر عملي

336
00:14:40,325 --> 00:14:41,392
أحقاً؟

337
00:14:41,393 --> 00:14:43,127
ألم تقل أنّها قد انفصلت للتو عن أحدهم؟

338
00:14:43,128 --> 00:14:44,262
أنفصلت حقاً؟

339
00:14:44,263 --> 00:14:45,596
.تخاصما بشدّة وما إلى ذلك

340
00:14:45,597 --> 00:14:46,664
أتخاصما فعلاً؟

341
00:14:46,665 --> 00:14:49,133
أجل! لكن لم أشأ أن يعلم
.(سكوت) بهذا يا (ستيفن)

342
00:14:49,134 --> 00:14:51,169
.أجل, لا أعلم ما قصّة تلك الفتاة

343
00:14:51,170 --> 00:14:53,438
،(سكوت), محظورٌ عليك التعرّض لـ(رامونا)

344
00:14:53,439 --> 00:14:56,066
حتى وإن لم يكن لديك حبيبة
.حقيقية لمدة تزيد عن السنة

345
00:14:56,742 --> 00:15:00,311
لحظة! مهلاً, مهلاً, مهلاً! لقد انتهت
.فترة الحداد لدى (سكوت) رسميّاً

346
00:15:00,312 --> 00:15:01,980
.فهو يواعد طالبةً بالثانوية

347
00:15:01,981 --> 00:15:04,015
.مواعدة طالبةٍ بالثانوية هو فترة الحداد بعينها

348
00:15:04,016 --> 00:15:05,249
.إنها تعرف كيف تتحدّث

349
00:15:05,250 --> 00:15:06,417
.لقد خلتكما انفصلتما

350
00:15:06,418 --> 00:15:09,253
لا أريد منك أن تفزع أروع فتاةٍ
.(في حفلتي يا (سكوت

351
00:15:09,254 --> 00:15:11,889
فجميعنا نعلم أنك ترغب بشدّة بجرح
.إحداهن, أيها التافه السخيف

352
00:15:11,890 --> 00:15:13,424
.هذا خاطئ تماماً

353
00:15:13,425 --> 00:15:15,293
تلك المرّة مع (ليسا)؟ -
.ذلك كان سوء فهم -

354
00:15:15,294 --> 00:15:17,295
تلك المرّة مع (هولي)؟ -
.لم يكن الأمر كما بدا عليه -

355
00:15:17,296 --> 00:15:18,429
...تلك المرّة التي هجرت فيها (كيم) لأجل

356
00:15:18,430 --> 00:15:20,693
حسنٌ. أنا و(كيم) على وفاقٍ الآن, فهمتِ؟

357
00:15:21,967 --> 00:15:25,103
.لا يهم! (رامونا) خارج نطاقك
.فلننه النقاش عند هذا الحد

358
00:15:25,104 --> 00:15:27,472
إلى جانب, أنني لستُ واثقةً أصلاً
.ما إذا كانت قد هجرت حبيبها حقاً

359
00:15:27,473 --> 00:15:29,707
.(إنها لا تكف عن ذِكر شابٌ يُدعى (غيديون

360
00:15:29,708 --> 00:15:31,342
.أجل, لا أعلم ما قصّة تلك الفتاة

361
00:15:31,343 --> 00:15:33,071
!(انسى أمرها, (سكوت

362
00:15:36,248 --> 00:15:38,477
خمّن مَن هو الثمل؟

363
00:15:38,617 --> 00:15:39,188
.(أعتقد (والاس

364
00:15:39,189 --> 00:15:40,234
{\a6}تك

365
00:15:41,086 --> 00:15:42,644
.تخمينك صحيح

366
00:15:45,825 --> 00:15:47,259
...أتذكر تلك الفتاة التي حلمتُ بها

367
00:15:47,260 --> 00:15:48,627
.فتاة. حسنٌ

368
00:15:48,628 --> 00:15:50,129
.رأيتها في المكتبة

369
00:15:50,130 --> 00:15:52,831
المكتبة. أبالإمكان أن أتظاهر
بأننا نتحدّث عن شاب؟

370
00:15:52,832 --> 00:15:55,768
...وبعدها ذهبتُ لتلك الحفلة و
.انظر, ها هي ذا

371
00:15:55,769 --> 00:15:57,102
.انظر, ها هو ذا

372
00:15:57,103 --> 00:15:58,170
...أعتقد أنها

373
00:15:58,171 --> 00:15:59,271
...أعتقد أنه

374
00:15:59,272 --> 00:16:01,933
.أعتقد أنّها فتاة أحلامي

375
00:16:02,675 --> 00:16:05,044
إذاً يجب أن تنفصل عن حبيبتك
.المزيّفة طالبة الثانوية

376
00:16:05,045 --> 00:16:06,845
.لم يسبق وأن أيقنتُ يقيناً تامّاً بشيء

377
00:16:06,846 --> 00:16:09,681
إذاً يجب أن تنفصل عن حبيبتك
.المزيّفة طالبة الثانوية

378
00:16:09,682 --> 00:16:10,783
ماذا قلت؟

379
00:16:10,784 --> 00:16:13,819
إذاً يجب أن تنفصل عن حبيبتك
.المزيّفة... طالبة... ثانوية

380
00:16:13,820 --> 00:16:15,220
.لا أفهم قصدك يا صديق

381
00:16:15,221 --> 00:16:16,710
<i><i/><font color="ffbeb3" size=50>{\a7}ترررررن</font></i>

382
00:16:16,923 --> 00:16:18,223
أنت تفكّر بخداع فتاتين؟

383
00:16:18,224 --> 00:16:19,358
!لا أبداً

384
00:16:19,359 --> 00:16:21,760
حسنٌ, يجدر بك أن تنفصل عن حبيبتك
.المزيّفة طالبة الثانوية

385
00:16:21,761 --> 00:16:22,895
لحظة, من أخبركِ بذلك؟

386
00:16:22,896 --> 00:16:24,263
!والاس) ومن غيره؟)

387
00:16:24,264 --> 00:16:26,065
.إنه ليس في وعيه حتّى -
.أياً كان -

388
00:16:26,066 --> 00:16:29,068
أنت من بين الناس أجمع يجب أن تعلم
.كم هو مُريع أن تتم خيانتك

389
00:16:29,069 --> 00:16:30,302
أليس عندك وظيفة لتمارسيها؟

390
00:16:30,303 --> 00:16:33,567
أنت مُحق. علـيّ أن أرسـل لأصدقـائي
.رسالةً نصيّة عن الخيانة. مع السلامة

391
00:16:36,543 --> 00:16:38,310
والاس), أنّى لك أن تفعل هذا؟)

392
00:16:38,311 --> 00:16:40,108
!(والاس)

393
00:16:40,513 --> 00:16:42,948
."آمازون دوت سي أيه"
ما الموقع الذي يحمل هذا الاسم؟

394
00:16:42,949 --> 00:16:45,150
."آمازون دوت سي أيه"

395
00:16:45,151 --> 00:16:47,519
.عليّ أن أطلب غرضاً غايةً في الروعة

396
00:16:47,520 --> 00:16:49,254
."لديك رسالةً جديدة"

397
00:16:49,255 --> 00:16:50,957
يا رفيق, إن هذا الشيء يدّعي
.أن لديّ رسالة جديدة

398
00:16:50,958 --> 00:16:53,493
إنه لأمرٌ مذهل ما يمكننا فعله عن
.طريق جهاز الحاسوب هذه الأيام

399
00:16:53,494 --> 00:16:54,828
.يا رفيق, إنني أقرأها الآن

400
00:16:54,829 --> 00:16:56,694
.سعيدٌ من أجلك

401
00:16:56,864 --> 00:16:58,898
...عزيزي السيّد (بلغريم), لقد وصلني خبر"

402
00:16:58,899 --> 00:17:00,300
".أننا سوف نتقاتل قريباً...

403
00:17:00,301 --> 00:17:03,827
"اسمي هو (ماثيو بيتل) و...الخ"

404
00:17:04,004 --> 00:17:09,066
...(تحذير لطيف... (مانو واي مانو
".الشر السابع... الخ

405
00:17:09,766 --> 00:17:10,876
...إن هذه, إن هذه
...إن هذه

406
00:17:10,877 --> 00:17:11,925
<font color="e1e1e1" size=70>{\a10}قتال*</font>

407
00:17:12,931 --> 00:17:14,583
<font color="e1e1e1" size=70>{\a10}حتّى</font>

408
00:17:14,584 --> 00:17:15,518
<font color="e1e1e1" size=70>{\a10}.*الموت</font>

409
00:17:15,519 --> 00:17:15,949
ماذا؟

410
00:17:15,950 --> 00:17:18,284
.هذا مضجر

411
00:17:18,285 --> 00:17:20,412
.حذف

412
00:17:23,858 --> 00:17:25,382
...(سكوت)

413
00:17:25,826 --> 00:17:28,795
أأنت جالسٌ تنتظر الطرد الذي طلبتَه للتو؟

414
00:17:28,796 --> 00:17:30,096
.على الأرجح

415
00:17:30,097 --> 00:17:33,657
إنها عطلة نهاية الأسبوع. لن يتم الشحن
.حتى يوم الاثنين كأبكر موعد

416
00:17:33,703 --> 00:17:34,626
<font color="dbc5c7" size=50>{\a7}دينغ
دونغ</font>

417
00:17:34,627 --> 00:17:35,802
ماذا كنت تقول؟

418
00:17:35,803 --> 00:17:36,936
!عناقٌ هجوميّ -
!مرحباً -

419
00:17:36,937 --> 00:17:40,073
.عناقٌ هجوميّ. هذا غايةً في اللطف

420
00:17:40,074 --> 00:17:41,141
ألا تتذكّر؟

421
00:17:41,142 --> 00:17:44,210
كـان مِـن المفترض بـك أن تقابلنـي فـي
.موقف الحافلات منذ نصف ساعةٍ مضت

422
00:17:44,211 --> 00:17:45,973
أنّي لي أن أنسى ذلك؟

423
00:17:48,149 --> 00:17:50,016
.نادي الكتاب السنويّ غايةً في الملل

424
00:17:50,017 --> 00:17:52,352
لا يمكنني استحمال الموسيقى التي
.قاموا بتشغيلها بينما كنّا نعمل

425
00:17:52,353 --> 00:17:53,453
.هذا مُريع

426
00:17:53,454 --> 00:17:56,690
(لقد انفصلت (هانا) عن (آلن
.(وتتمنّى مواعدة (ديريك

427
00:17:56,691 --> 00:17:59,059
.(وعندها ادّعت (تمارا) أنها تحب (ديريك

428
00:17:59,060 --> 00:18:00,584
.أخبركِ

429
00:18:01,796 --> 00:18:03,354
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

430
00:18:03,632 --> 00:18:05,224
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

431
00:18:05,400 --> 00:18:07,026
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

432
00:18:07,736 --> 00:18:09,294
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

433
00:18:09,571 --> 00:18:10,671
<font color="f00017" size=40>سيّء</font>

434
00:18:10,672 --> 00:18:13,007
.هوّنِ عليكِ, متأسّف, كانت تلك... غلطتي

435
00:18:13,008 --> 00:18:14,770
<font color="e9d47e" size=70>{\a10}!!جولة فرديّة</font>

436
00:18:16,611 --> 00:18:17,811
.(نيغا نينجا)

437
00:18:17,812 --> 00:18:19,647
<font color="e9d47e" size=65>{\a10}(نيغا نينجا)</font>

438
00:18:19,648 --> 00:18:21,206
.يستحيل عليّ التغلّب على ذلك المحارب

439
00:18:22,217 --> 00:18:23,851
.لا تقلّل مِن عزيمتك بسببه

440
00:18:23,852 --> 00:18:25,119
<font color="e9d47e" size=24>!انتهت اللعبة</font>

441
00:18:25,120 --> 00:18:27,488
ألديك رغبةٌ بالاستمرار؟

442
00:18:27,489 --> 00:18:29,957
<font color="e9d47e" size=24>...أتريد الاستمرار؟ تسعة, ثمانية</font>

443
00:18:29,958 --> 00:18:33,093
<font color="e9d47e" size=24>...سبعة, ستّة, خمسة</font>
...أعتقد

444
00:18:33,094 --> 00:18:34,228
<font color="e9d47e" size=24>...أربعة, ثلاثة</font>

445
00:18:34,229 --> 00:18:35,629
...أعتقد أن علينا أن

446
00:18:35,630 --> 00:18:38,064
<font color="e9d47e" size=24>.اثنان, واحد</font>

447
00:18:45,006 --> 00:18:47,608
.لقد بدأت اللعبة يا جماعة, لقد بدأت

448
00:18:47,609 --> 00:18:48,842
.فلديّ عرضٌ غنائيٌ لنا

449
00:18:48,843 --> 00:18:50,244
ربّـاه, متى؟

450
00:18:50,245 --> 00:18:51,579
.يوم الأربعاء

451
00:18:51,580 --> 00:18:54,315
،ذا روكت". وأفضل من ذلك"
."إنها الـ"م.ف.ع.ت

452
00:18:54,316 --> 00:18:55,382
!يا للروعة

453
00:18:55,383 --> 00:18:56,984
منافسة الفِرق العالمية بـ"تورونتو"؟

454
00:18:56,985 --> 00:18:58,052
.هذا صحيح

455
00:18:58,053 --> 00:19:00,688
،(أخبرني زميلي بالعمل: "(ستيف
"أتعرف أحداً يعزف في فرقة؟

456
00:19:00,689 --> 00:19:02,490
."فقلتُ له: "أنا أعزف في فرقة

457
00:19:02,491 --> 00:19:04,226
."وقال لي مستغرباً: "أنت تعزف في فرقة؟

458
00:19:04,227 --> 00:19:06,628
."فأخبرته: "أجل, أنا أعزف في فرقة

459
00:19:06,629 --> 00:19:07,796
.قِصّةُ رائعة يا رجل

460
00:19:07,797 --> 00:19:09,497
أثمّة جائزة أو ما شابه؟

461
00:19:09,498 --> 00:19:12,159
.(عقد تسجيل فقط مع (جي مان غريفس

462
00:19:12,368 --> 00:19:14,269
ومن يكون؟ -
ألا تعرفه؟ -

463
00:19:14,270 --> 00:19:16,567
.إنه منتجٌ موسيقي هندي من الألفيّة الماضية

464
00:19:17,440 --> 00:19:22,244
إذا فزنا لن يقتصر ارتداء قمصان
.(فرقتنا على (نايفز

465
00:19:22,245 --> 00:19:24,913
.بل سيلبسها المراهقون الرائعون أيضاً

466
00:19:24,914 --> 00:19:26,014
.أعدك

467
00:19:26,015 --> 00:19:30,281
سأفعل كل ما بوسعي للهروب من
.مجموعة الدراسة وحضور الحفلة

468
00:19:30,686 --> 00:19:32,487
.عليّ أن أقضي حاجتي

469
00:19:32,488 --> 00:19:34,580
ربّاه, مَن تنافس؟

470
00:19:34,690 --> 00:19:35,924
.(كراش أند ذا بويز)

471
00:19:35,925 --> 00:19:38,727
تلك الفرقة ذات الضجيج, وهؤلاء الفتية؟

472
00:19:38,728 --> 00:19:39,961
.أجل, تلك هي الفرقة

473
00:19:39,962 --> 00:19:41,196
.أمقتهم

474
00:19:41,197 --> 00:19:42,564
.ربّـاه! أمقتهم أنا أيضاً

475
00:19:42,565 --> 00:19:43,665
.أجل, إنهم سيّئون

476
00:19:43,666 --> 00:19:45,155
.إنهم سيّئون للغاية

477
00:19:45,258 --> 00:19:51,931
<font color="#ffcc00" size=24>{\a11}*المتبقّـــي*</font>

478
00:20:11,762 --> 00:20:13,627
!يا هذه

479
00:20:22,506 --> 00:20:24,132
!يا هذه

480
00:20:27,892 --> 00:20:28,849
<font color="#dfdfdf" size=24>{\a6}دينغ
دونغ</font>

481
00:20:28,850 --> 00:20:29,945
سكوت بلغريم)؟)

482
00:20:29,946 --> 00:20:31,647
مرحباً, لقد كنتُ أفكر بطلب
،موعدٍ للخروج معكِ

483
00:20:31,648 --> 00:20:33,683
.لكن بعدها أدركتُ مدى غباء هذه الفكرة

484
00:20:33,684 --> 00:20:35,515
إذاً... أترغبين بالخروج في وقتٍ ما؟

485
00:20:35,819 --> 00:20:38,254
كلا, لا بأس في ذلك, بإمكانك الاكتفاء
بالتوقيع على هذه, اتفقنا؟

486
00:20:38,255 --> 00:20:40,289
.لقد استيقظتُ للتو, وكنتِ موجودةً في حلمي

487
00:20:40,290 --> 00:20:43,359
لقد حلمتُ أنّكِ تقومين بإيصال هذا
الطرد لي. أهذا غريب؟

488
00:20:43,360 --> 00:20:44,527
.ليس بغريب على الإطلاق

489
00:20:44,528 --> 00:20:45,628
أليس بغريب؟

490
00:20:45,629 --> 00:20:46,996
...كلا, إنه محض طريقٌ فضائيّ جزئي

491
00:20:46,997 --> 00:20:49,098
.مُريح يسير في رأسك أحب استخدامه...

492
00:20:49,099 --> 00:20:50,700
إنـه أشبـه بقطع ثـلاثـة أميـال
.في غضون خمسة عشرة ثانية

493
00:20:50,701 --> 00:20:51,767
.صحيح, صحيح

494
00:20:51,768 --> 00:20:53,836
."لقد نسيتُ أنكم لا تملكون هذا في "كندا

495
00:20:53,837 --> 00:20:54,904
أنتِ لا تتذكريني, أليس كذلك؟

496
00:20:54,905 --> 00:20:56,305
.لقد تقابلنا في الحفلة قبل أيّام

497
00:20:56,306 --> 00:20:58,174
أكُنت الفتى الذي حدّثني عن "باك-مان"؟ -
.كلا -

498
00:20:58,175 --> 00:21:00,376
وليس قريباً منه حتّى, لقد
.كان ذلك حقيراً للغاية

499
00:21:00,377 --> 00:21:01,944
.لقد كنتُ الفتى الآخر

500
00:21:01,945 --> 00:21:04,246
.تعلم, عليك بتوقيع هذه, أياً كان ما طلبتَه

501
00:21:04,247 --> 00:21:05,481
.لكن إن قمتُ بتوقيعها فسوف تغادرين

502
00:21:05,482 --> 00:21:06,682
.أجل, هكذا تسير الأمور

503
00:21:06,683 --> 00:21:08,684
...لا بأس, حسنٌ, لربما

504
00:21:08,685 --> 00:21:11,555
أترغبين بالخروج معي في وقتٍ ما؟
لكي نتعرّف على بعضنا؟

505
00:21:11,556 --> 00:21:13,590
أنتِ الفتاة الجديدة في الحيّ, صحيح؟

506
00:21:13,591 --> 00:21:19,324
أنا أعيـشُ هنا منـذ الأزل, لذا ثمّة
.أسباب لكي تخرجين برفقتي

507
00:21:20,331 --> 00:21:22,264
تريد مِنّي أن أخرج برفقتك؟

508
00:21:23,401 --> 00:21:25,402
.أجل, إن كنتِ لا تمانعي

509
00:21:25,403 --> 00:21:28,476
إذا وافقت, هل ستوقّع على
استلام طردك اللعين؟

510
00:21:28,477 --> 00:21:29,393
.*سكوت بلغريم*

511
00:21:29,807 --> 00:21:31,672
إذاً, اتفقنا, عند الساعة الثامنة؟

512
00:21:31,871 --> 00:21:33,644
<font color="#cec1b1" size=65>{\a10}إذاً اتفقنا</font>

513
00:21:35,099 --> 00:21:36,513
لِمَ تقفين هناك بكل برود؟

514
00:21:36,514 --> 00:21:38,515
.يا رجل, إنني أنتظرك

515
00:21:38,516 --> 00:21:41,084
متأسّف, لقد افترضتُ أنّكِ أروع مِن
.أن تجيئين بالوقت المحدّد

516
00:21:41,085 --> 00:21:43,416
.افتراضك خاطئ

517
00:21:44,088 --> 00:21:46,390
إذاً... كيف انتهى بكِ المطاف في "تورونتو"؟

518
00:21:46,391 --> 00:21:47,858
.أفترض أنني أردتُ الفِرار فحسب

519
00:21:47,859 --> 00:21:49,259
.أجل

520
00:21:49,260 --> 00:21:50,961
،لديّ هذه الوظيفة هنا
...(وطالما قال (غادين

521
00:21:50,962 --> 00:21:53,530
...تورونتو" كانت إحدى المدن الرائعة, لذا"

522
00:21:53,531 --> 00:21:55,899
أ(غادين) صديقكِ الحميم؟

523
00:21:55,900 --> 00:21:59,130
.إنه صديق

524
00:21:59,704 --> 00:22:01,738
أكان صديقكِ الحميم؟

525
00:22:01,739 --> 00:22:04,007
أتمانع إن لم أدخل بالأمور العاطفية الآن؟

526
00:22:04,008 --> 00:22:06,843
.إنني لستُ مهتمّاً بذلك

527
00:22:06,844 --> 00:22:09,279
إذاً... ماذا عنك؟
ماذا تعمل؟

528
00:22:09,280 --> 00:22:11,448
.أنا تائه بين الوظائف حاليّاً

529
00:22:11,449 --> 00:22:13,550
بين ماذا وماذا؟

530
00:22:13,551 --> 00:22:19,056
حسنٌ, آخر وظائفي كانت قصّةً
.طويلة مليئةً بالتذمّر

531
00:22:19,057 --> 00:22:20,925
.أعرف الكثير مِن هذه الوظائف

532
00:22:20,926 --> 00:22:22,260
ألهذا السبب تركتِ "نيويورك"؟

533
00:22:22,261 --> 00:22:23,928
.بالضبط

534
00:22:23,929 --> 00:22:26,454
كان قد حـان الوقـت لرأسـي
.أن ينعم بجوٍ مريحٍ أكثر

535
00:22:26,498 --> 00:22:28,232
.حسنٌ, بكل تأكيد الجو مُريحٌ هنا

536
00:22:28,233 --> 00:22:29,500
.أجل

537
00:22:29,501 --> 00:22:32,103
.إنه مُريح, بمعنى بارد

538
00:22:32,104 --> 00:22:33,866
.أجل

539
00:22:35,808 --> 00:22:38,910
هذا سخيف, أليس الآن... شهر "آبريل"؟

540
00:22:38,911 --> 00:22:40,077
.أعلم

541
00:22:40,078 --> 00:22:42,113
.بالكاد أتمكّن من رؤيتكِ

542
00:22:42,114 --> 00:22:44,882
.إنّ هذا الأمر برمّته كارثةً قويّة

543
00:22:44,883 --> 00:22:48,786
أعتقد أن قضاء الرب يُعتبر عذراً
.مُحترماً لموعدٍ غراميٍّ قذر

544
00:22:48,787 --> 00:22:50,788
إذاً تعتبرين هذا موعداً غراميّاً؟

545
00:22:50,789 --> 00:22:53,189
أقلتُ موعداً غراميّاً؟

546
00:22:53,192 --> 00:22:54,759
.زلّة لسان

547
00:22:54,760 --> 00:22:56,394
.لسان

548
00:22:56,395 --> 00:22:58,996
.على أية حال, لم تنته الليلة بعد

549
00:22:58,997 --> 00:23:00,998
.أعتقد أن ثمّة شيئاً هنا في مكانٍ ما

550
00:23:00,999 --> 00:23:02,523
شيئاً؟

551
00:23:03,001 --> 00:23:05,230
.باب

552
00:23:08,040 --> 00:23:09,768
.هيّا بنا

553
00:23:19,458 --> 00:23:22,580
<font color="#ecd8c5" size=30>{\a7}رامونا اقتربي أكثر</font>

554
00:23:22,581 --> 00:23:24,957
<font color="#ecd8c5" size=15>.# تخالني سأستغني عنك يا عزيزي #</font>

555
00:23:24,958 --> 00:23:26,525
أي أنواع الشاي تريد؟

556
00:23:26,526 --> 00:23:28,288
أثمّة أكثر من نوعٍ واحد؟

557
00:23:29,028 --> 00:23:31,630
لدينا شاي بنكهة التوت, توت العليق, شاي
،النبات الصيني, شاي ما قبل النوم

558
00:23:31,631 --> 00:23:32,831
،شاي أخضر, شاي أخضر بالليمون

559
00:23:32,832 --> 00:23:34,433
،شاي أخضر بالليمون والعسل, مصيبة الكبد

560
00:23:34,434 --> 00:23:35,834
،زنجبيل بالعسل, زنجبيل بدون عسل

561
00:23:35,835 --> 00:23:37,870
،فانيلّا باللوز, نبات الكمأة, بابونج بالتوت

562
00:23:37,871 --> 00:23:40,506
،فانيلا بشكل الجوز
،التعليق المستمر

563
00:23:40,507 --> 00:23:42,207
.(و... (إيرل غري

564
00:23:42,208 --> 00:23:44,175
أختلقتِ أسماء بعضاً مِن هذه الأنواع؟

565
00:23:44,277 --> 00:23:46,445
.أعتقد أنني سآخذ شاي ما قبل النوم

566
00:23:46,446 --> 00:23:48,345
.هذا يناسبني

567
00:23:50,016 --> 00:23:51,517
.دعني أحضر لك بطّانية

568
00:23:51,518 --> 00:23:54,919
.سيكون ذلك رائعاً حقيقةً

569
00:24:05,098 --> 00:24:06,724
.يا رجل, إنني أبدّل ثيابي

570
00:24:06,866 --> 00:24:09,167
.آسف, إنني أشعر بالبرد فحسب

571
00:24:09,168 --> 00:24:11,303
هاك, أيساعدك هذا؟

572
00:24:11,304 --> 00:24:14,466
.أجل, إنه غايةً في الدفء
ما ذلك؟

573
00:24:14,841 --> 00:24:17,241
.حسنٌ

574
00:24:20,979 --> 00:24:29,054
<font color="#ecd8c5" size=15>.# عندما تشعر بالبرد, سأكون موجوداً لأجلك #</font>

575
00:24:29,055 --> 00:24:32,559
<font color="#ecd8c5" size=15>.# أضمّك بشدّةٍ إلى صدري #</font>

576
00:24:32,560 --> 00:24:36,029
أستقومين بإحضار البطّانية من سريرك؟

577
00:24:36,030 --> 00:24:37,363
.أعتقد

578
00:24:37,364 --> 00:24:42,426
،لربما يجدر بكلانا أن نستلقي تحتها
.بما أن الطقس قارس البرودة

579
00:24:43,270 --> 00:24:45,761
وماذا عن الشاي خاصّتنا؟

580
00:24:47,141 --> 00:24:49,040
...يمكنني

581
00:24:49,577 --> 00:24:51,840
.ألاّ أحتسي الشاي...

582
00:24:52,058 --> 00:24:55,162
<font color="#ecd8c5" size=15>.# سأكون موجوداً لأجلك #</font>

583
00:24:55,163 --> 00:24:57,834
<font color="#ecd8c5" size=15>.# أضمّك بشدّةٍ إلى صدري #</font>

584
00:24:59,320 --> 00:25:00,954
.لقد غيّرتُ رأيي

585
00:25:00,955 --> 00:25:03,656
غيّرتِ رأيكِ إلى ماذا؟
ومِن ماذا؟

586
00:25:03,657 --> 00:25:07,226
لا أرغب بإقامة علاقة معك
.يا (بلغريم), ليس الآن

587
00:25:07,227 --> 00:25:09,128
.حسنٌ

588
00:25:09,129 --> 00:25:11,497
ليس أنني سأقوم بإرسالك للمنزل في
.قلب العاصفة الثلجيّة أو ما شابه

589
00:25:11,498 --> 00:25:13,099
.بإمكانك النوم في سريري

590
00:25:13,100 --> 00:25:16,069
وسأحتفظ بحقّي بتغيير رأيي
.بشأن العلاقة لوقتٍ لاحق

591
00:25:16,070 --> 00:25:19,739
.حسنٌ, هذا جميل
...إنه فقط

592
00:25:19,740 --> 00:25:22,275
.لقد مرّت... مُدّة طويلةً للغاية

593
00:25:22,276 --> 00:25:24,777
،لذا أعتقد أنني كنتُ محتاجاً لهذا
،أياً كانت طريقته

594
00:25:24,778 --> 00:25:27,371
.لذا شكراً لكِ

595
00:25:28,782 --> 00:25:31,216
.على الرحب والسعة

596
00:25:33,688 --> 00:25:37,257
اسمعي, أيمكن ألا تكون هذه علاقة ليلة واحدة؟

597
00:25:37,258 --> 00:25:40,454
.رغم أنني لم أقم علاقةً معكِ. تلك كانت طرفة

598
00:25:40,996 --> 00:25:42,656
ماذا تريد لعلاقتنا أن تكون؟

599
00:25:42,797 --> 00:25:45,299
تعالي للجولة الأولى لتلك المسابقة
.المتعلّقة بالفرق الموسيقيّة

600
00:25:45,300 --> 00:25:46,600
لديكَ فرقةً موسيقيّة؟

601
00:25:46,601 --> 00:25:48,398
.أجل, وأداؤنا مُريع
أرجوكِ, احضري؟

602
00:25:48,570 --> 00:25:50,367
.بالطبع

603
00:25:50,405 --> 00:25:53,635
لحظة! أيمكنني الحصول على رقمكِ؟

604
00:25:54,709 --> 00:25:57,177
.يا للروعة. رقم فتاة

605
00:25:57,445 --> 00:25:59,742
.(أراك في العرض, (سكوت بلغريم

606
00:25:59,748 --> 00:26:01,681
...اسمعي, إنه يُقام الليلة في الـ

607
00:26:01,918 --> 00:26:04,785
<font color="#b6c9cd" size=80>{\a10}روكيت</font>

608
00:26:05,165 --> 00:26:06,872
<font color="#ededed" size=15>{\a1}ذا روكت
حقيقة مُضحكة: هذا المكان أصله حمّام</font>

609
00:26:06,873 --> 00:26:09,390
.مرحباً, لقد جئتِ تماماً

610
00:26:09,391 --> 00:26:12,553
...أجل, لقد جئتُ تماماً

611
00:26:17,298 --> 00:26:19,933
.أرجـــوكِ اعــذري شقيـقـي
.فهو يُعاني مِن ضعفٍ مُزمن

612
00:26:19,934 --> 00:26:21,435
.(أنا (ستيسي -
.أهلاً -

613
00:26:21,436 --> 00:26:23,103
.هذا (والاس), زميله في السكن -
.مرحباً -

614
00:26:23,104 --> 00:26:24,438
.(هذا صديقي الحميم (جيمي

615
00:26:24,439 --> 00:26:25,928
.مرحباً

616
00:26:26,041 --> 00:26:27,608
.(وهذه (نايفز

617
00:26:27,609 --> 00:26:29,838
!مرحباً -
!مرحباً -

618
00:26:30,692 --> 00:26:32,497
<font color="#bbbbbb" size=100>{\a1}بووو</font>

619
00:26:34,049 --> 00:26:35,716
إذاً... أيروقك؟

620
00:26:35,717 --> 00:26:38,209
...حسنٌ, أنا

621
00:26:48,197 --> 00:26:51,291
.عليّ أن اذهب

622
00:26:53,269 --> 00:26:56,438
،"حسنٌ, إن الفرقة التالية من "برامبتون

623
00:26:56,439 --> 00:27:00,500
."وهي فرقة "كراش آند ذا بويز

624
00:27:01,210 --> 00:27:03,644
!ربّـاه! إن هذا كابوس

625
00:26:58,970 --> 00:27:00,227
<font color="#c1c1c1" size=24>{\a11}كراش) أيضاً)
(يُعرف باسم (لوكاس ويلسن</font>

626
00:27:00,228 --> 00:27:02,100
<font color="#c1c1c1" size=24>{\a11}جول), أيضاً يُعرف)
(باسم (جول ماميلن</font>

627
00:27:02,101 --> 00:27:04,031
<font color="#c1c1c1" size=24>{\a11}،قارع الطبول
مجهول الهويّة</font>

628
00:27:06,549 --> 00:27:08,016
.ستشعر بتحسّن, حالما نصعد على المنصّة

629
00:27:08,017 --> 00:27:11,519
لم يسبق وأن صعدنا على المنصّة إلا لاختبار
.الأداء ولم نرق للمسؤول عن الاختبار

630
00:27:11,520 --> 00:27:14,823
إنه محض توتّر. الهيجان العصبي
.المُصاحب للعرض الكبير

631
00:27:14,824 --> 00:27:16,057
الناس يحبوننا, صحيح؟

632
00:27:16,058 --> 00:27:17,820
.ربّـاه, إن هذا سيّء

633
00:27:17,860 --> 00:27:20,161
.هذا غايةً... في السوء

634
00:27:20,162 --> 00:27:23,688
قل لي يا (جيمي), أترى موسيقاهم رائعة أم مُريعة؟

635
00:27:24,200 --> 00:27:27,260
.لم يبدأوا بالعزف بعد

636
00:27:27,536 --> 00:27:29,671
.(لقد كان ذلك اختباراً يا (جيمي
.واحد, اثنان

637
00:27:29,672 --> 00:27:31,172
.لقد نجحت

638
00:27:31,173 --> 00:27:32,607
.حسنٌ

639
00:27:32,608 --> 00:27:33,942
.عمتم مساءًا

640
00:27:33,943 --> 00:27:36,344
.(اسمي هو (كراش
.وهؤلاء هم الفتية

641
00:27:36,345 --> 00:27:38,113
أتُعتبر تلك الفتاة مِن ضمن الفتيةِ أيضاً؟

642
00:27:38,114 --> 00:27:39,603
.أجل

643
00:27:40,683 --> 00:27:42,451
لديهم قارعة طبول؟

644
00:27:42,452 --> 00:27:47,089
."هذه الأغنية تُدعى "أنا غايةً في الحزن الشديد

645
00:27:47,090 --> 00:27:48,989
.وتُعزف بهذه الطريقة

646
00:27:51,261 --> 00:27:54,286
<font color="#d2cdff" size=24># !غايةً في الحزن #</font>

647
00:27:55,098 --> 00:27:56,398
.شكراً لكم

648
00:27:56,399 --> 00:27:58,701
.إنه ليس بسباق جري, يا رفاق

649
00:27:58,702 --> 00:28:00,269
...حسنٌ, الأغنية التالية مُهداةٌ إلى الفتى

650
00:28:00,270 --> 00:28:01,904
.الذي لا ينفك يصرخ مِن الشرفة

651
00:28:01,905 --> 00:28:04,039
."واسمها "نحن نكرهك, أرجوك مت

652
00:28:04,040 --> 00:28:06,405
.جميل, تروقني هذه الأغنية

653
00:28:16,853 --> 00:28:19,048
<font color="#d2cdff" size=24># يمكنني سماعك, يمكنني الشعور بك #</font>

654
00:28:19,346 --> 00:28:19,853
<font color="#cdc1b7" size=33>أنّى</font>

655
00:28:19,854 --> 00:28:20,412
<font color="#cdc1b7" size=33>يُفترض بنا</font>

656
00:28:20,413 --> 00:28:22,448
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}أن نجاري هذا؟</font>

657
00:28:22,517 --> 00:28:23,999
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}سوف نخسر</font>

658
00:28:24,000 --> 00:28:24,695
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}لن نقوم</font>

659
00:28:24,696 --> 00:28:25,150
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}بتوقيع عقدٍ مع</font>

660
00:28:25,151 --> 00:28:26,349
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}جي-مان</font>

661
00:28:26,350 --> 00:28:26,944
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}سوف</font>

662
00:28:26,945 --> 00:28:27,437
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}لن نعزف</font>

663
00:28:27,438 --> 00:28:28,015
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}في ليلة الافتتاح</font>

664
00:28:28,016 --> 00:28:28,584
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}في</font>

665
00:28:28,585 --> 00:28:29,317
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}مسرح الفوضى</font>

666
00:28:29,440 --> 00:28:29,736
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}اللعنة</font>

667
00:28:29,737 --> 00:28:30,319
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}سكوت</font>

668
00:28:30,320 --> 00:28:30,777
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}هلاّ</font>

669
00:28:30,778 --> 00:28:31,198
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}تفضّلت</font>

670
00:28:31,199 --> 00:28:31,619
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}وتوقّفت</font>

671
00:28:31,620 --> 00:28:31,995
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}عن</font>

672
00:28:31,996 --> 00:28:32,377
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}الوقوف</font>

673
00:28:32,378 --> 00:28:32,778
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}بلا حراك</font>

674
00:28:32,779 --> 00:28:33,176
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}أنت</font>

675
00:28:33,177 --> 00:28:33,861
<font color="#cdc1b7" size=33>{\a10}تفزعني</font>

676
00:28:34,204 --> 00:28:35,830
.شكراً لكم

677
00:28:36,540 --> 00:28:39,668
إذاً, أنّى لكِ أن تعرفين (سكوت)؟

678
00:28:40,210 --> 00:28:42,302
.إنه صديق

679
00:28:42,779 --> 00:28:44,446
،يصعب عليّ فهم المغزى أحياناً

680
00:28:44,447 --> 00:28:47,074
.لأن لديه العديد من الأصدقاء

681
00:28:47,985 --> 00:28:51,354
نايفز), كيف قابلتِ (سكوت)؟)

682
00:28:51,355 --> 00:28:53,083
...حسنٌ

683
00:28:53,357 --> 00:28:55,017
.لا

684
00:28:56,627 --> 00:28:59,561
.إن هذا كابوس

685
00:29:01,632 --> 00:29:03,099
.علينا أن نعزف الآن وبصوتٍ عالي

686
00:29:03,100 --> 00:29:04,234
.حسنٌ

687
00:29:04,235 --> 00:29:08,102
...إذاً, كنتُ على متن الحافلة برفقة والدتي

688
00:29:09,540 --> 00:29:11,942
أهذه حقاً نهاية القصّة؟

689
00:29:11,943 --> 00:29:13,143
!ربّــاه

690
00:29:13,144 --> 00:29:14,211
.حسنٌ

691
00:29:14,212 --> 00:29:15,378
!لقد حان دورهم

692
00:29:15,379 --> 00:29:17,347
."الفرقة القادمة مِن "تورونتو

693
00:29:17,348 --> 00:29:22,986
."و... أجل, حيّوا "سكس بمب اومب

694
00:29:22,987 --> 00:29:25,352
!"أحبّكم يا فرقة "سكس بومب اومب

695
00:29:27,525 --> 00:29:28,859
سكوت), أأنت جاهز؟)

696
00:29:28,860 --> 00:29:30,393
...حسنٌ, (كيم), أأنتِ

697
00:29:30,394 --> 00:29:32,909
!(نحن (سكس بمب أومب

698
00:29:32,910 --> 00:29:33,539
<font color="#c2dfe2" size=35>{\a6}واحد</font>

699
00:29:33,540 --> 00:29:34,000
<font color="#c2dfe2" size=45>{\a7}اثنان</font>

700
00:29:34,001 --> 00:29:34,409
<font color="#c2dfe2" size=55>
{\a9}ثلاثة</font>

701
00:29:34,410 --> 00:29:35,072
<font color="#c2dfe2" size=60>{\a11}أربعة</font>

702
00:29:41,973 --> 00:29:45,408
<font color="#c2dfe2" size=24># سآخذكِ في رحلة #</font>

703
00:29:45,710 --> 00:29:48,576
<font color="#c2dfe2" size=24># على متن شاحنتي القذرة #</font>

704
00:29:50,281 --> 00:29:52,271
<font color="#c2dfe2" size=24># أوه, لا #</font>

705
00:29:52,784 --> 00:29:55,582
<font color="#c2dfe2" size=24># سآخذكِ إلى مكب النفايات #</font>

706
00:29:56,989 --> 00:30:00,185
<font color="#c2dfe2" size=24># لأنّكِ مَلكتي #</font>

707
00:30:00,626 --> 00:30:03,617
<font color="#c2dfe2" size=24># سآخذك إلى قلب المدينة #</font>

708
00:30:04,263 --> 00:30:08,722
<font color="#c2dfe2" size=19># سأريكِ الأماكن, تعلمين أنكِ ترغبين برحلة #</font>

709
00:30:09,468 --> 00:30:11,697
<font color="#c2dfe2" size=24># على متن شاحنتي القذرة #</font>

710
00:30:12,905 --> 00:30:14,895
<font color="#c2dfe2" size=24># شاحنة, شاحنة, شاحنة #</font>

711
00:30:14,940 --> 00:30:17,942
<font color="#c2dfe2" size=24># سوف نمّر أمام المباني #</font>

712
00:30:17,943 --> 00:30:21,445
<font color="#c2dfe2" size=24># سوف نمّر أمام تمثال ثقب الإبرة #</font>

713
00:30:21,446 --> 00:30:22,613
<font color="#c2dfe2" size=24># ...يا إلهي #</font>

714
00:30:22,614 --> 00:30:23,848
<font color="#c2dfe2" size=24># ...أوه, لا, يـا إلهي #</font>

715
00:30:23,849 --> 00:30:26,408
<font color="#c2dfe2" size=24># ...يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي #</font>

716
00:30:29,154 --> 00:30:31,645
<font color="#c2dfe2" size=24># لديّ جهاز ستيريو #</font>

717
00:30:32,291 --> 00:30:35,359
<font color="#c2dfe2" size=24># كل ما عليكِ هو إدارة المقبض #</font>

718
00:30:35,360 --> 00:30:38,696
<font color="#c2dfe2" size=24># وعندها لربما سنغادر #</font>

719
00:30:38,697 --> 00:30:41,392
<font color="#c2dfe2" size=24># لأبعد مكان يمكننا الذهاب إليه #</font>

720
00:30:41,733 --> 00:30:44,463
<font color="#c2dfe2" size=24># سأكون الزبّال خاصتك #</font>

721
00:30:45,504 --> 00:30:48,336
<font color="#c2dfe2" size=24># سأقوم بإخراج زبالتك #</font>

722
00:30:49,041 --> 00:30:50,735
<font color="#c2dfe2" size=24># ...وسأحطّمها #</font>

723
00:30:51,199 --> 00:30:52,343
<font color="#d3e0ed" size=33>{\a6}تحطّــم</font>

724
00:30:52,344 --> 00:30:54,505
.(سيّد (بلغريم

725
00:30:55,380 --> 00:30:59,681
.(إنه أنا. (ماثيو باتيل

726
00:31:00,019 --> 00:31:03,386
.اعتبر قتالنا قد بدأ

727
00:31:04,357 --> 00:31:06,256
ما الذي فعلتُه؟

728
00:31:07,060 --> 00:31:09,585
ماذا أفعل؟

729
00:31:10,863 --> 00:31:12,557
!قاتــل

730
00:31:17,855 --> 00:31:18,802
<font color="#0c6697" size=120>{\a10}قاتِـل</font>

731
00:31:18,803 --> 00:31:20,408
<font color="#a49d9f" size=70>{\a11}كبوك</font>

732
00:31:20,409 --> 00:31:21,126
<font color="#a3b1b1" size=55>{\a4}كرووو</font>

733
00:31:21,127 --> 00:31:22,837
<font color="#7686b6" size=55>{\a3}!انقلاب</font>

734
00:31:24,644 --> 00:31:26,941
.حسنٌ

735
00:31:27,380 --> 00:31:30,075
.حسنٌ

736
00:31:30,231 --> 00:31:33,391
!حذار
.إنه ذلك الفتى

737
00:31:42,887 --> 00:31:44,758
<font color="#f2ece5" size=85>{\a6}كراك</font>

738
00:31:46,144 --> 00:31:46,529
<font color="#fefbfc" size=40>{\a11}سوك</font>

739
00:31:46,530 --> 00:31:46,922
<font color="#fefbfc" size=40>{\a11}ووب</font>

740
00:31:46,923 --> 00:31:47,299
<font color="#725d56" size=60>{\a11}بووو</font>

741
00:31:47,300 --> 00:31:47,717
<font color="#c3aba0" size=60>{\a11}سوك</font>

742
00:31:47,718 --> 00:31:48,121
<font color="#899b97" size=80>{\a9}سوك</font>

743
00:31:48,122 --> 00:31:48,540
<font color="#8e736b" size=80>{\a11}ووك</font>

744
00:31:48,541 --> 00:31:49,313
<font color="#d4d1c6" size=80>{\a11}شوب</font>

745
00:31:49,984 --> 00:31:51,304
<font color="#d5c3b2+002447" size=28>{\a7}أربعةٌ وستّون ضربة</font>

746
00:31:51,305 --> 00:31:52,519
<font color="#927da6" size=80>{\a4}بووو</font>

747
00:31:56,005 --> 00:31:58,514
<font color="#77a9b8" size=50>{\a10}ضـد</font>

748
00:32:04,952 --> 00:32:07,079
،حسنٌ, حسنٌ, حسنٌ

749
00:32:07,654 --> 00:32:10,723
.(أنت خصمي تماماً, يا (بلغريم

750
00:32:10,724 --> 00:32:12,258
مَن تكون أنت على أية حال؟

751
00:32:12,259 --> 00:32:15,628
!(اسمي هو (ماثيو باتيل

752
00:32:15,629 --> 00:32:21,533
.وأنا أول عشّاق (رامونا) السابقون الأشرار

753
00:32:22,970 --> 00:32:24,459
ما صلتك بها؟

754
00:32:25,539 --> 00:32:27,506
أيحتاج أحدكم لشرابٍ آخر؟

755
00:32:38,485 --> 00:32:41,010
لحظة, نحن نتقاتل مِن أجل (رامونا)؟

756
00:32:41,355 --> 00:32:44,357
ألم تصلك رسالتي عبر البريد الإلكتروني
التي وصفتُ فيها وضعي؟

757
00:32:44,358 --> 00:32:45,882
.قرأتُ فكرتها العامّة فحسب

758
00:32:46,794 --> 00:32:49,728
!ستدفع ثمن وقاحتك

759
00:33:04,503 --> 00:33:06,582
<font color="#f1e8e8" size=100>{\a6}ضربة</font>

760
00:33:13,721 --> 00:33:16,519
لحظة, ما خطب زيّه؟

761
00:33:16,558 --> 00:33:19,390
أجل, أهو قرصان؟

762
00:33:19,694 --> 00:33:20,894
أأنت قرصان؟

763
00:33:20,895 --> 00:33:22,828
.القراصنة في هذه السنة

764
00:33:31,639 --> 00:33:33,697
أخرجتِ بمحض إرادتك مع هذا الشاب؟

765
00:33:34,809 --> 00:33:36,606
.أجل

766
00:33:37,212 --> 00:33:39,703
.في الصف السابع

767
00:33:40,348 --> 00:33:41,906
و؟

768
00:33:44,719 --> 00:33:47,688
.لقد كان موسم كرة القدم ولسببٍ ما

769
00:33:47,689 --> 00:33:49,850
كل الرياضيّون الصغار كانوا
.يرغبون بمواعدتي

770
00:33:50,925 --> 00:33:54,161
ماثيو) كان الوحيد الذي ليس بأبيض)
.وليس برياضيٍّ في المدينة

771
00:33:54,162 --> 00:33:57,898
.لذا... انضمّمنا كلانا لقوّات وهزمناهم أجمعين

772
00:33:57,899 --> 00:34:01,568
.اشتبكنا وتشاجرنا وقاتلنا لساعات

773
00:34:01,569 --> 00:34:03,083
.فلا أحد يستطيع هزيمة قوى (ماثيو) السحرية

774
00:34:03,084 --> 00:34:05,262
<font color="#dfe1f1" size=30>{\a7}قُبلة
قُبلة...</font>

775
00:34:05,263 --> 00:34:06,573
.تبادلنا القبلات لمرّةٍ واحدةٍ فحسب

776
00:34:06,574 --> 00:34:10,077
وبعد مرور أسبوعٍ ونصف، أخبرته
.بأن لا نقيم علاقة جسدية

777
00:34:10,078 --> 00:34:12,910
.يا رفيقة, انتظري
قوى سحرية؟

778
00:34:14,850 --> 00:34:18,842
.(ستدفعين ثمن هذا, يا (فلاورس

779
00:34:19,188 --> 00:34:22,190
<font color="#c2dfe2" size=24># إذا كنتَ تريد قتالي #</font>

780
00:34:22,191 --> 00:34:23,491
ماذا؟

781
00:34:23,492 --> 00:34:26,552
<font color="#c2dfe2" size=24># فلستَ الأذكى #</font>

782
00:34:26,662 --> 00:34:31,826
<font color="#c2dfe2" size=18># لن تعلم مالذي يضربك في أسفل جسمك #</font>

783
00:34:36,539 --> 00:34:37,739
.هذا الشاب بارع

784
00:34:37,740 --> 00:34:40,572
<font color="#c2dfe2" size=18># أنا وكراتي النارّية #</font>

785
00:34:41,076 --> 00:34:43,178
<font color="#c2dfe2" size=18># وشيطاناتي الشّابات #</font>

786
00:34:43,179 --> 00:34:44,976
<font color="#d9d9d9" size=18># (أخبره يا (ماتي #</font>

787
00:34:45,281 --> 00:34:46,781
<font color="#c2dfe2" size=18># إنني أخبره #</font>

788
00:34:46,782 --> 00:34:49,884
<font color="#c2dfe2" size=18># لأنني أعلم أنني ماهر #</font>

789
00:34:49,885 --> 00:34:51,647
<font color="#c2dfe2" size=18># م - ا - هـ - ر #</font>

790
00:34:52,154 --> 00:34:53,988
<font color="#c2dfe2" size=18># أيتها الكرات الناريّة #</font>

791
00:34:53,989 --> 00:34:56,457
<font color="#c2dfe2" size=18># أطيحي بهذا الفاشل #</font>

792
00:34:58,994 --> 00:35:04,632
<font color="#c2dfe2" size=18># دعينا نريه حقيقتنا #</font>

793
00:35:04,633 --> 00:35:07,033
.أبياتك ليست مقفيةً أصلاً

794
00:35:09,738 --> 00:35:13,007
مستحيل. أنّى لهذا أن يكون؟

795
00:35:13,008 --> 00:35:16,705
.افتح عينيك ولربّما سترى

796
00:35:18,648 --> 00:35:20,672
<font color="#bcdef0" size=100>{\a10}!الهزيمة</font>

797
00:35:28,358 --> 00:35:30,192
.رائع! عملات معدنية

798
00:35:30,193 --> 00:35:32,354
ربّاه! أمسموحٌ بهذا؟

799
00:35:32,963 --> 00:35:35,664
.حسنٌ, تشرّفت بمعرفتكِ

800
00:35:35,665 --> 00:35:38,200
.أخبري أصدقائكِ الشواذ أنني رحلت

801
00:35:38,201 --> 00:35:40,168
أصدقائي الشواذ؟

802
00:35:40,904 --> 00:35:42,564
والاس)! ثانيةً؟)

803
00:35:42,572 --> 00:35:44,903
!اختليا بنفسيكما يا رفاق -
!ربّــاه -

804
00:35:45,208 --> 00:35:49,300
ربّاه, دولاران وأربعون سنتاً؟ إن هذا
.لا يكفي حتّى لأجرة الحافلة للمنزل

805
00:35:49,301 --> 00:35:51,146
سأقوم بإقراضك الخمسٌ
.وثلاثون سنتاً المتبقية

806
00:35:51,147 --> 00:35:55,208
.(أجل, إذاً... تفوز فرقة (سكس بوب أومب

807
00:35:56,653 --> 00:35:59,018
سكس بوب أومب) فازرا؟)

808
00:36:04,773 --> 00:36:07,240
<font color="#ccbeb1" size=50>{\a7}وفيما بعد</font>

809
00:36:11,301 --> 00:36:13,792
...أعتقد

810
00:36:14,571 --> 00:36:17,640
إذا كنت ستواعدني فعليك أن تهزم
.أخلّائي السابقون السبعة الأشرار

811
00:36:17,641 --> 00:36:18,974
لديكِ سبعة أخلّاء أشرار سابقون؟

812
00:36:18,975 --> 00:36:20,242
.سبعة أخلّاء سابقون أشرار, أجل

813
00:36:20,243 --> 00:36:21,877
...وعليّ أن أقاتل -
.تهزم -

814
00:36:21,878 --> 00:36:26,449
أهزم أخلّائكِ السبعة الأشرار
لكي أستمر بمواعدتك؟

815
00:36:26,450 --> 00:36:27,584
.بالضبط

816
00:36:27,585 --> 00:36:32,784
إذاً... ما تقولينه الآن هو أننا نتواعد؟

817
00:36:34,625 --> 00:36:35,725
.أعتقد

818
00:36:35,726 --> 00:36:37,352
أيعني هذا أن بإمكاننا تبادل القبلات؟

819
00:36:38,195 --> 00:36:39,262
.بالطبع

820
00:36:39,263 --> 00:36:40,889
.رائع

821
00:36:51,075 --> 00:36:52,409
.ثمّة شخصٌ سعيد

822
00:36:52,410 --> 00:36:54,844
حسنٌ, ثمّة شخص وصل للمرحلة
.الثانية ليلة البارحة

823
00:36:54,845 --> 00:36:58,181
وثمّة شخص حصل على موعدٍ
.غراميٍّ ثاني... الليلة

824
00:36:58,182 --> 00:37:00,240
.إذاً فـ"شخص" محظوظ

825
00:37:01,185 --> 00:37:03,086
"تعلم أنني عندما أقول "شخص
فإنني أقصد نفسي, صحيح؟

826
00:37:03,087 --> 00:37:04,986
.وصلتُ للمرحلة الثانية ليلة البارحة

827
00:37:05,890 --> 00:37:07,516
.لربما المرحلة الأولى والنصف

828
00:37:09,560 --> 00:37:14,197
إذاً... قمـتُ بدعـوة (رامونا) علـى العشـاء
.هذه الليلة, لذا لا يمكنك البقاء في الشقّة

829
00:37:14,198 --> 00:37:16,222
.لا أريد منك أن تملأ الشقّة بالشذوذ

830
00:37:17,668 --> 00:37:19,897
.(حسنٌ, (سكوت

831
00:37:20,037 --> 00:37:22,439
.لكن في المقابل, عليّ إصدار إنذارٍ أخير

832
00:37:22,440 --> 00:37:23,940
إحدى إنذاراتك المشهورة؟

833
00:37:23,941 --> 00:37:26,306
.لربما تعيش في خزيِ وعار

834
00:37:26,811 --> 00:37:31,373
،(عليـك الانفصـال عـن (نايفز
.ذلك الملاك المسكين, اليوم

835
00:37:32,884 --> 00:37:35,186
.لكن ذلك صعب

836
00:37:35,187 --> 00:37:37,722
إذا لم تفعل فسوف أخبر
.(رامونا) عن (نايفز)

837
00:37:37,723 --> 00:37:38,823
.(أقسم بالرب يا (سكوت

838
00:37:38,824 --> 00:37:40,382
...ماذا؟ أنت

839
00:37:40,692 --> 00:37:41,792
.مرحباً. صباح الخير

840
00:37:41,793 --> 00:37:43,527
.(مرحباً (جيمي -
!أحلالٌ عليك وحرامٌ علي؟ -

841
00:37:43,528 --> 00:37:45,029
.لم أقم بوضعٍ القوانين للعلاقات الشاذّة

842
00:37:45,030 --> 00:37:46,564
...ألديك اعتراض على ما أفعله
.توقّـف

843
00:37:46,565 --> 00:37:48,065
.ارضى بواقع شبح الشذوذ

844
00:37:48,066 --> 00:37:49,200
.أنت متوحّش

845
00:37:49,201 --> 00:37:50,968
،هات صحن اللحم المقدّد
...وقم لفعل عملك القذر

846
00:37:50,969 --> 00:37:52,236
.(بينما أتابع سباق العَدْو لـ(لوكاس لي

847
00:37:52,237 --> 00:37:53,931
ومن يكون (لوكاس لي)؟

848
00:37:55,307 --> 00:37:56,841
.لقد كان متزلّجاً بارعاً

849
00:37:56,842 --> 00:37:58,309
.والآن غدا هذا الممثّل البارع

850
00:37:58,310 --> 00:38:00,411
(إنه يصوّر فيلماً برفقة (وينيفرد هايلي
.في "تورنتو" في الوقت الحالي

851
00:38:00,412 --> 00:38:01,645
أيتمُّ تصوير أفلامٍ في "تورونتو"؟

852
00:38:01,646 --> 00:38:02,813
.أجل

853
00:38:02,814 --> 00:38:04,448
.سوف أقوم بملاحقته لاحقاً

854
00:38:04,449 --> 00:38:05,516
...إذاً (لوكاس لي) هذا

855
00:38:05,517 --> 00:38:08,076
إن (لوكاس لي) لا يشكّل أهميةً بالنسبة
.لك في الوقت الحاليّ, اخرج

856
00:38:10,589 --> 00:38:11,822
.أنت مُريع

857
00:38:11,823 --> 00:38:13,190
.اخرج

858
00:38:13,191 --> 00:38:14,325
.وهذا ليس بجديد

859
00:38:14,326 --> 00:38:15,815
.اخرج

860
00:38:17,562 --> 00:38:20,431
والآن استمع بإنصات وافهم
.مغزى كلامي, أيّها الوغد

861
00:38:20,432 --> 00:38:22,933
الطقطقة القادمة التي ستسمعها ستكون
.صوتي بينما أغلق السمّاعة

862
00:38:22,934 --> 00:38:27,700
والتي تليها سيكون صوت
.الزناد عندما أضغط عليه

863
00:38:30,876 --> 00:38:32,434
.(مرحباً (نايفز

864
00:38:33,044 --> 00:38:35,847
مرحباً, أتريدين أن... نتحدّث أو ما شابه؟

865
00:38:35,848 --> 00:38:41,581
أترتدي سترةً بنيّة, سترةً ربيعيّة
تقريباً مرتبطةً بقبّعة؟

866
00:38:41,821 --> 00:38:43,822
وقبّعة مضحكة؟

867
00:38:43,823 --> 00:38:45,991
.إنها ليست بمضحكة
لِمَ لديكِ قوى خارقة؟

868
00:38:45,992 --> 00:38:47,125
!مرحباً

869
00:38:47,126 --> 00:38:48,854
.مرحباً! مرحباً

870
00:38:50,062 --> 00:38:51,688
.مرحباً

871
00:38:52,092 --> 00:38:53,343
<font color="#cabfb1" size=50>{\a10}مرحباً</font>

872
00:38:53,344 --> 00:38:54,566
.ربّــاه

873
00:38:54,567 --> 00:38:58,637
.لا أصدّق أن "م.ر.ش" قادمون للمدينة
ألسوف تصطحبني لعرضهم؟

874
00:38:58,638 --> 00:39:01,006
...أجل, اسمعي

875
00:39:01,007 --> 00:39:04,810
.اسمع, أردتُ دعوتكَ لمنزلنا على العشاء

876
00:39:04,811 --> 00:39:06,611
مثل... على طعامٍ صينيّ؟

877
00:39:06,612 --> 00:39:09,448
.لـكــي تُـقابــل والــديّ
.إنه عشاء يوم مولدي

878
00:39:09,449 --> 00:39:12,451
.أظن أن هذه فكرةً سيّئةً للغاية

879
00:39:12,452 --> 00:39:15,020
كلا, لا بأس في ذلك. لِمَ؟

880
00:39:15,021 --> 00:39:16,688
.أنا أكبر مِن أن أواعدكِ

881
00:39:16,689 --> 00:39:20,025
كلا, لستَ كذلك. إن والدي أكبر
.مِن والدتي بتسع سنوات

882
00:39:20,026 --> 00:39:23,361
أمسموحٌ لكِ أصلاً بالمواعدة مِن
خارج سلالتكِ أو ما شابه؟

883
00:39:23,362 --> 00:39:26,763
...لا أبالي. فأنا

884
00:39:27,600 --> 00:39:29,369
...فأنا واقعةٌ

885
00:39:31,300 --> 00:39:34,384
<font color="#a4889a" size=50>{\a10}في الحب</font>

886
00:39:37,310 --> 00:39:39,210
،اسمعي

887
00:39:39,980 --> 00:39:42,209
...لقد كنتُ أفكّر

888
00:39:43,050 --> 00:39:46,883
.علينا أن ننفصل أو أياً كان

889
00:39:48,555 --> 00:39:49,989
أحقاً؟

890
00:39:49,990 --> 00:39:51,718
.أجل

891
00:39:52,359 --> 00:39:54,793
.لن تنجح علاقتنا

892
00:40:19,448 --> 00:40:24,982
<font color="#a4889a" size=22># ما الذي حلّ بحلم المراهقة ذاك؟ #</font>

893
00:40:27,694 --> 00:40:29,762
أين (نايفز). ألن تأتي الليلة؟

894
00:40:29,763 --> 00:40:30,863
.كلا, لقد انفصلنا

895
00:40:30,864 --> 00:40:33,958
اسمعوا, شاهدوني, لقد تعلمّت كيفية عزف
."موسيقى لعبة "فاينال فانتسي 2

896
00:40:38,872 --> 00:40:40,873
.سكوت), أنت ملح الأرض)

897
00:40:40,874 --> 00:40:42,398
.شكراً

898
00:40:42,476 --> 00:40:44,177
.لقد كنتُ أعني وسخ الأرض

899
00:40:44,178 --> 00:40:45,279
.شكراً

900
00:40:45,280 --> 00:40:46,713
أنفصلت عن (نايفز)؟

901
00:40:46,714 --> 00:40:48,582
.أجل, لكن لا تقلقوا

902
00:40:48,583 --> 00:40:51,151
فلربما عمّا قريب ستقابلون
.حبيبتي الجديدة-الجديدة

903
00:40:51,152 --> 00:40:52,676
.الجديدة-الجديدة

904
00:40:53,384 --> 00:40:54,281
<font color="#7e868a" size=65>{\a7}!طااخ</font>

905
00:40:54,282 --> 00:40:58,759
حسنٌ, مِن الآن فصـاعداً, ممنـوعٌ الحـديث
.عن الفتيات أو اصطحابهن أثناء التدريب

906
00:40:58,760 --> 00:41:00,494
...سواءٌ أكنّ قديمات, جديداتٌ أو

907
00:41:00,495 --> 00:41:01,695
.جديدات-جديدات -
.جديدات-جديدات -

908
00:41:01,696 --> 00:41:04,097
.لقد حالفنا الحظ ونجونا بالجولة الأخيرة

909
00:41:04,098 --> 00:41:05,799
إنه موتٌ مُفاجئٌ الآن, أفهمتم؟

910
00:41:05,800 --> 00:41:07,494
.فهمنا

911
00:41:13,662 --> 00:41:14,754
<font color="#797270" size=40>{\a10}دينغ
دونغ...</font>

912
00:41:14,755 --> 00:41:16,076
.الزيارة لي. الزيارة لي
.الزيارة لي

913
00:41:16,077 --> 00:41:19,239
.مرحبــاً. لقد جئتِ

914
00:41:19,814 --> 00:41:22,043
.أجل, كما قُلت

915
00:41:23,217 --> 00:41:24,318
أتعرفين شعرك؟

916
00:41:24,319 --> 00:41:25,419
.أعرفه

917
00:41:25,420 --> 00:41:26,653
.تغطّيه الزُرقة

918
00:41:26,654 --> 00:41:30,317
إنني أغيّر لون شعري كل أسبوعٍ
.ونصف يا صاح, اعتد على الوضع

919
00:41:30,825 --> 00:41:32,792
...إذاً

920
00:41:33,561 --> 00:41:35,494
أنّى لكم أن تعرفون بعضكم جميعاً؟

921
00:41:36,064 --> 00:41:38,365
.من المدرسة الثانوية, على ما أعتقد

922
00:41:38,366 --> 00:41:39,800
.(نفس ما قاله (نيل

923
00:41:39,801 --> 00:41:41,001
.(أنا (نيل

924
00:41:41,002 --> 00:41:43,971
(صدّق أو لا تصدّق, لقد واعدتُ (سكوت
.حقيقةً في المدرسة الثانويّة

925
00:41:43,972 --> 00:41:45,572
ألديكِ أيّة قصصٍ مُثيرةٍ للخجل؟

926
00:41:45,573 --> 00:41:47,541
.أجل, إنّه أبله

927
00:41:47,542 --> 00:41:49,344
.حسنٌ, مع السلامة, أراكم غداً يا رفاق

928
00:41:49,345 --> 00:41:50,511
وماذا عن التدريب؟

929
00:41:50,512 --> 00:41:52,036
.نيل) يعرف مقطوعاتي)

930
00:41:53,616 --> 00:41:55,606
.(أنا (نيل

931
00:41:56,993 --> 00:42:00,007
<font color="#aba39f" size=40>{\a7}...وبعدها</font>

932
00:42:03,392 --> 00:42:04,459
أأنتَ على ما يُرام؟

933
00:42:04,460 --> 00:42:06,587
.أجل, بخير, بخير, بخير

934
00:42:09,331 --> 00:42:10,632
.لقد قامت بتغيير لون شعرها

935
00:42:10,633 --> 00:42:11,899
.وماذا في ذلك؟ تروقني زُرقته

936
00:42:11,900 --> 00:42:13,401
...أجل, أعرف, لكنّها غيّرت لونه بدون أن

937
00:42:13,402 --> 00:42:14,602
.تعتبره قراراً صعباً و ما إلى ذلك

938
00:42:14,603 --> 00:42:17,538
.إنها متقلّبة, متهوّرة, عفويّة

939
00:42:17,539 --> 00:42:19,273
ربّاه, ما الذي سأفعله؟

940
00:42:19,274 --> 00:42:23,311
لا يمكنني تصديق أنك كنت تخشى
.مِن أن أملأ الشقّة بالشذوذ

941
00:42:23,312 --> 00:42:25,313
إذاً... ما أخبار إعداد العشاء؟

942
00:42:25,314 --> 00:42:27,679
.أجل, على خير ما يُرام

943
00:42:28,684 --> 00:42:31,819
حسنٌ, حسنٌ, سوف أترككما
.يا طائريّ الحب مع العشاء

944
00:42:31,820 --> 00:42:35,523
(أنا ذاهبٌ لمتحف (كاسا لوما
.لأترصّد حبّي المستقيم

945
00:42:35,524 --> 00:42:36,624
!لا تغادر

946
00:42:36,625 --> 00:42:38,092
هلاّ أصبحت رجلاً؟

947
00:42:38,093 --> 00:42:39,560
باستطاعتك الوصول للمرحلة
.الثانية ونصف هذه الليلة

948
00:42:39,561 --> 00:42:40,762
أتظن ذلك؟

949
00:42:40,763 --> 00:42:43,965
حسنٌ, إذا كنت سوف تثمل خلال الساعة
.المقبلة, فتعال وقابلني في القلعة

950
00:42:43,966 --> 00:42:45,099
إذا كنتُ سأثمل؟

951
00:42:45,100 --> 00:42:46,931
.حسنٌ, عندما تفعل. أراك بعد ساعة

952
00:42:49,802 --> 00:42:52,241
<font color="#ccbeb1" size=30>{\a10}وبعد
خمسة عشر
دقيقة</font>

953
00:42:52,242 --> 00:42:53,007
.في الحقيقة إن هذا الخبزٌ بالثوم طيّبٌ للغاية

954
00:42:53,008 --> 00:42:54,677
.الخبز بالثوم هو طعامي المفضّل

955
00:42:54,678 --> 00:42:56,679
لدرجة أنه باستطاعتي تناوله
.في جميع الوجبات

956
00:42:56,680 --> 00:42:59,248
أو أتناوله طوال الوقت
.بدون أن أتوقّف حتّى

957
00:42:59,249 --> 00:43:00,449
.ستصاب بالسمنة

958
00:43:00,450 --> 00:43:01,617
كلا, لِمَ قد أصاب بالسمنة؟

959
00:43:01,618 --> 00:43:02,751
.الخبز يسبّب السمنة

960
00:43:02,752 --> 00:43:04,480
أيسبّب الخبز لكِ السمنة؟

961
00:43:04,918 --> 00:43:06,822
<font color="#ccbeb1" size=30>{\a10}وبعد
ثلاثون
دقيقة</font>

962
00:43:06,823 --> 00:43:08,157
.لقد ألّفتُ أغنيةً عنكِ

963
00:43:08,158 --> 00:43:09,291
أحقّاً؟

964
00:43:09,292 --> 00:43:10,884
.أجل, وتُعزف بهذه الطريقة

965
00:43:11,061 --> 00:43:14,621
<font color="#e5cdc1" size=18># (رامونا) #</font>

966
00:43:17,634 --> 00:43:21,069
<font color="#e5cdc1" size=18># (رامونا) #</font>

967
00:43:22,272 --> 00:43:25,172
<font color="#e5cdc1" size=18># أفكّر فيها #</font>

968
00:43:25,875 --> 00:43:30,334
<font color="#e5cdc1" size=18># (رامونا) #</font>

969
00:43:35,285 --> 00:43:37,184
.أتحرّق شوقاً لسماعها عندها تنتهي

970
00:43:37,454 --> 00:43:39,009
عندما تنتهي؟

971
00:43:39,010 --> 00:43:40,748
<font color="#ccbeb1" size=30>{\a10}وبعد
خمسٌ وأربعون
دقيقة</font>

972
00:43:45,295 --> 00:43:46,829
.إن شعرك أشعثٌ للغاية

973
00:43:46,830 --> 00:43:48,897
ربّـاه, يجب أن أقصّه, أليس كذلك؟

974
00:43:48,898 --> 00:43:49,965
ماذا؟

975
00:43:49,966 --> 00:43:51,600
...كلا, آسف, أنا فقط

976
00:43:51,601 --> 00:43:55,170
كان شعري مقصوصاً بطريقةٍ سيّئة قبل
،انفصالي عن فتاة كانت تعني لي الكثير

977
00:43:55,171 --> 00:43:58,196
لكن ذلك كان منذ مدّةٍ طويلة
.بالكاد أتذكره الآن

978
00:43:58,173 --> 00:44:01,458
إن (سكوت) مدركٌ للغاية أن آخر
قصّة له في صالون حلاقة كانت

979
00:44:01,459 --> 00:44:05,212
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a3}منـذ 431 يومـاً بالضبـط, قبـل
.انفصاله الكبير بثلاث ساعات</font>

980
00:44:05,213 --> 00:44:07,001
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a9}فأصبح يقص شعره
.بنفسه منذ ذلك الحين</font>

981
00:44:07,002 --> 00:44:08,376
.منذ زمنٍ طويل

982
00:44:09,320 --> 00:44:10,653
.يبدو أنّك قد مررتَ بأوقاتٍ عصيبة

983
00:44:10,654 --> 00:44:12,555
.أوقاتٍ عصيبة؟ ليس تماماً

984
00:44:12,556 --> 00:44:14,599
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a3}.بل كانت</font>

985
00:44:14,600 --> 00:44:15,550
.لقد كان همّاً مُشتركاً

986
00:44:15,551 --> 00:44:16,665
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a3}.لم يكن</font>

987
00:44:16,666 --> 00:44:19,229
.أعني... لقد أخبَرتني أنه كان مُشتركاً

988
00:44:19,230 --> 00:44:21,698
<font color="#ccbeb1" size=15>{\a1}.لقد هجَرته
.وبطريقةٍ وحشيّة</font>

989
00:44:21,699 --> 00:44:22,999
ماذا كان اسمها؟

990
00:44:23,000 --> 00:44:24,367
،كان اسمها (نات), عندما قابلتُها

991
00:44:24,368 --> 00:44:26,536
.لكن لم يعد الاسم يروق لها

992
00:44:26,537 --> 00:44:28,271
.ومن ثم لم أعد أنا أروق لها

993
00:44:28,272 --> 00:44:30,240
.إن شعرك جميل
.يروقني وهو طويل

994
00:44:30,241 --> 00:44:32,108
لكنّه سيكون أجمل لو قصّرته, صحيح؟

995
00:44:32,109 --> 00:44:34,474
ماذا؟ -
ماذا؟ -

996
00:44:34,678 --> 00:44:35,779
لم قمتَ بارتداء تلك القبّعة؟

997
00:44:35,780 --> 00:44:37,508
.اعتقدتُ أن بإمكاننا الخروج والتمشّي

998
00:44:37,960 --> 00:44:39,668
<font color="#ccbeb1" size=30>{\a10}وبعد
ستّـون
دقيقة</font>

999
00:44:39,669 --> 00:44:40,250
...أخبرني أننا لم نخرج في هذا الطقس البارد

1000
00:44:40,251 --> 00:44:41,618
.لكي تتمكّن من تغطية شعرك بتلك القبّعة

1001
00:44:41,619 --> 00:44:44,320
كلا, كلا. لقد أحببتُ أن
.أتمشّى قليلاً, تعلمين

1002
00:44:44,321 --> 00:44:49,392
أن أقدّم ساقاً على الأخرى
.بهذه الطريقة. أمشي

1003
00:44:49,393 --> 00:44:51,861
.إنّك تبدو أقوى بقليل

1004
00:44:52,129 --> 00:44:53,563
.أجل, أجل, لستُ أدري

1005
00:44:53,564 --> 00:44:56,232
إنني أشعر أنني تحت تأثير المخدّرات
.نوعاً ما عندما أكون برفقتكِ

1006
00:44:56,233 --> 00:44:57,834
ليس أنني أتعاطى المخدّرات, مالم
،تكوني أنتِ تتعاطين المخدّرات

1007
00:44:57,835 --> 00:44:59,803
في هذه الحالة سأكون أتعاطى
.المخدّرات طوال الوقت

1008
00:44:59,804 --> 00:45:01,328
.بجميع أنواعها

1009
00:45:01,605 --> 00:45:04,642
،حسنٌ, لستُ أدري, عندما أكون برفقتكِ

1010
00:45:04,643 --> 00:45:07,444
.الأشياء حولي تبدو أكثر إشراقاً

1011
00:45:07,445 --> 00:45:08,546
ما هذا المكان؟

1012
00:45:08,547 --> 00:45:10,214
.إنها قلعةٌ رائعةٌ للغاية

1013
00:45:10,215 --> 00:45:11,849
.إنّهم يقومون بتصوير فيلم حالياً

1014
00:45:11,850 --> 00:45:14,552
حسنٌ, جميعاً, لنفعل هذا. لدينا
.من العمل الكثير يا جماعة

1015
00:45:14,553 --> 00:45:15,619
.من العمل الكثير

1016
00:45:15,620 --> 00:45:17,454
أعثرتَ على الشاب الذي كنتَ تترصّده؟

1017
00:45:17,455 --> 00:45:19,190
.أعتقد أنني على وشك العثور عليه

1018
00:45:19,191 --> 00:45:20,858
.السيّد (لي) يسافر

1019
00:45:20,859 --> 00:45:21,959
السيّد (لي)؟

1020
00:45:21,960 --> 00:45:23,791
.(لوكاس لي)

1021
00:45:24,896 --> 00:45:26,163
أوه؟

1022
00:45:26,164 --> 00:45:28,097
."وابدأ بتسجيل الصوت"

1023
00:45:34,339 --> 00:45:37,205
.أريد أن أتبنّى أطفالاً معه

1024
00:45:37,909 --> 00:45:39,501
.ها قد بدأنا

1025
00:45:40,812 --> 00:45:42,613
.حسنٌ, في مواقعكم جميعاً

1026
00:45:42,614 --> 00:45:44,181
.ربّـاه, علينا أن نغادر

1027
00:45:44,182 --> 00:45:45,382
ماذا؟  لِمَ؟

1028
00:45:45,383 --> 00:45:47,751
.لقد كنتُ أواعد ذلك المهرّج

1029
00:45:47,752 --> 00:45:48,853
...و

1030
00:45:48,854 --> 00:45:50,254
.ابدأ

1031
00:45:50,255 --> 00:45:51,922
.ربّــاه

1032
00:45:51,923 --> 00:45:53,583
!أنت يا هذا

1033
00:45:53,825 --> 00:45:55,593
...الشيء الوحيد الذي يبعدنا أنا وهي عن بعضنا

1034
00:45:55,594 --> 00:45:57,962
.هي الدقيقتان التي ستستغرقها هزيمتك...

1035
00:45:57,963 --> 00:45:59,730
قمتِ بمواعدة فنّانٍ مشهور؟

1036
00:45:59,731 --> 00:46:01,498
.عندما كنّا في الصف التاسع
.كنّا في صف المسرحيّة

1037
00:46:01,499 --> 00:46:02,933
.في الحقيقة, لربما كان الرياضيّات

1038
00:46:02,934 --> 00:46:04,335
.كل ما أتذكره هو خوضي في الكثير من الدراما

1039
00:46:04,336 --> 00:46:05,402
!أنت يا هذا

1040
00:46:05,403 --> 00:46:07,404
لقد كان أنفه متسخاً. كان لا ينفك
.يتبعني في الأرجاء

1041
00:46:07,405 --> 00:46:10,208
كان أنفه متسخاً؟
.لكنه مشهور

1042
00:46:10,209 --> 00:46:12,811
،أنت! إنني أتحدّث إليك أنت
.(سكوت بلغريم)

1043
00:46:12,812 --> 00:46:14,646
.إنه مشهور ويتحدّث إلي

1044
00:46:14,647 --> 00:46:16,681
...الشيء الوحيد الذي يبعدنا أنا وهي عن بعضنا

1045
00:46:16,682 --> 00:46:19,451
.هي الدقيقتان التي ستستغرقها هزيمتك...

1046
00:46:19,452 --> 00:46:22,512
أيمكنني الحصول على تو... أيمكنني
الحصول على توقيعك, لو سمحت؟

1047
00:46:25,458 --> 00:46:26,591
كيف الحال؟

1048
00:46:26,592 --> 00:46:29,287
كيف الحياة معك؟
.يبدو لطيفاً

1049
00:46:37,203 --> 00:46:39,694
!والآن نقطع التصوير

1050
00:46:40,106 --> 00:46:43,708
.سكوت), خليلٌ شرّير سابق, قاتِل)

1051
00:46:43,709 --> 00:46:46,444
،فلنستعد للتصوير ثانيةً رجاءًا
.لنستعد للتصوير ثانيةً

1052
00:46:46,445 --> 00:46:48,537
.مرحباً, يا رفيق

1053
00:46:49,081 --> 00:46:52,550
أتظن حقاً أنّ باستطاعتك التغلّب
على محترفٍ مثلي, يا صاح؟

1054
00:46:52,635 --> 00:46:53,846
<font color="#9d9698" size=55>{\a6}طراخ</font>

1055
00:46:55,721 --> 00:46:58,689
.أيها المُنافس

1056
00:46:59,759 --> 00:47:01,248
!أنت يا هذا

1057
00:47:01,694 --> 00:47:03,320
!أنت يا هذا

1058
00:47:03,996 --> 00:47:06,430
.أنت يا هذا, لم أنه قتالي معك

1059
00:47:09,535 --> 00:47:11,935
.يبدو أنّك ترى اثنان

1060
00:47:13,439 --> 00:47:14,773
إنه بارع, صحيح؟

1061
00:47:14,774 --> 00:47:16,842
.أحياناً أدَعه يصوّر اللقطات العريضة

1062
00:47:16,843 --> 00:47:20,642
.عندما أذهب لقضاء حاجتي

1063
00:47:24,011 --> 00:47:25,768
<font color="#77a9b8" size=50>{\a10}ضـد</font>

1064
00:47:25,769 --> 00:47:26,980
ماذا عساي أن أقول؟

1065
00:47:28,088 --> 00:47:30,579
.لا يمكنني الاستغناء عن فريقي الاستعراضي

1066
00:47:35,963 --> 00:47:38,998
اسمع! سلهم كيف هو الشعور أن
يقيموا علاقة مع الفتاة ذاتها؟

1067
00:47:38,999 --> 00:47:40,488
...كيف هو الشعـ

1068
00:47:42,474 --> 00:47:43,512
<font color="#919296" size=55>{\a11}طراخ</font>

1069
00:47:44,210 --> 00:47:45,139
<font color="#b4b4b6" size=60>{\a4}بووم</font>

1070
00:47:47,956 --> 00:47:49,168
<font color="#c6bcb6" size=55>{\a9}بوو</font>

1071
00:47:54,180 --> 00:47:55,328
<font color="#b6b6c6" size=55>{\a11}طرااخ</font>

1072
00:48:14,368 --> 00:48:16,469
.اسمعوا, أنا ذاهبٌ لاحتساء القهوة
أيريد أحدكم شيئاً؟

1073
00:48:16,470 --> 00:48:18,801
.كلا, لقد أكلت للتو -
.لا أريد -

1074
00:48:25,513 --> 00:48:28,174
.إن هذا مضحك

1075
00:48:29,417 --> 00:48:31,350
.مضحك

1076
00:48:32,086 --> 00:48:34,144
!(سيّد (لي

1077
00:48:38,426 --> 00:48:40,826
.نحتاجك في موقع التصوير

1078
00:49:07,855 --> 00:49:09,845
...استعد

1079
00:49:10,191 --> 00:49:14,428
استعد لأن تشعر بغضب عصبة
.الأخلّاء السابقون الأشرار

1080
00:49:14,429 --> 00:49:16,521
عصبة الأخلّاء السابقون الأشرار؟

1081
00:49:16,631 --> 00:49:18,428
أأنت جادٌ بشأن عدم معرفتك عن العصبة؟

1082
00:49:19,333 --> 00:49:22,859
الأخلّاء السبعة السابقون الأشرار؟
قادمون لقتلك؟

1083
00:49:22,904 --> 00:49:25,840
يسيطرون على حياة (رامونا) العاطفية؟

1084
00:49:25,841 --> 00:49:27,075
.كلا

1085
00:49:27,076 --> 00:49:29,143
.حسنٌ, اسمع يا رجل, لا تقلق بهذا الشأن

1086
00:49:29,144 --> 00:49:30,778
أحقاً؟ -
.أجل, فلنذهب لاحتساء بيرة -

1087
00:49:30,779 --> 00:49:32,268
...هذا عظيم

1088
00:49:36,785 --> 00:49:38,553
.أنت تجيد التمثيل

1089
00:49:38,554 --> 00:49:40,385
سوف أترشّح للفوز بجائزة
.الأوسكار" هذه السنة"

1090
00:49:41,156 --> 00:49:43,191
لكن أتجيد التزلّج؟

1091
00:49:43,192 --> 00:49:45,593
.أنا أكثر مِن بارعٍ يا صاح

1092
00:49:45,594 --> 00:49:47,959
.فلدّي شركة التزلّج الخاصّة بي

1093
00:49:48,030 --> 00:49:52,489
أيمكنك التزلّج على تلك السكّة الحديدة؟

1094
00:49:54,503 --> 00:49:56,337
.اسمه مضمار يا صاح

1095
00:49:56,338 --> 00:50:00,672
إذاً فهل يمكنك التزلّج على المضمار الآن؟

1096
00:50:01,810 --> 00:50:04,107
أأنت جاد؟

1097
00:50:05,848 --> 00:50:08,516
ثمّة... مائتان دَرَجةً تقريباً
.والسكّة حالتها يُرثى لها

1098
00:50:08,517 --> 00:50:11,144
...حسنٌ, اسمع, إذا كان صعباً عليك فـ

1099
00:50:11,286 --> 00:50:14,755
أتخالني سأنخدع بخدعةٍ كهذه؟

1100
00:50:14,756 --> 00:50:16,723
.ثمّة فتياتٌ يشاهدننا

1101
00:50:18,994 --> 00:50:21,724
.فليحضر أحدكم لوح التزلّج الخاص بي

1102
00:50:22,498 --> 00:50:25,125
.مرحباً. أحد معجبيك الكبار

1103
00:50:26,201 --> 00:50:28,328
ولِمَ عساك لا تُعجب بي؟

1104
00:50:42,886 --> 00:50:44,375
.يا للروعة

1105
00:50:46,789 --> 00:50:48,278
.يا للروعة

1106
00:50:50,126 --> 00:50:51,615
.يا للروعة

1107
00:50:57,267 --> 00:50:58,567
.يا للروعة

1108
00:50:58,568 --> 00:51:00,558
!مرحى -
.لقد اختفى حقاً -

1109
00:51:01,337 --> 00:51:02,738
.لم أحصل على توقيعه

1110
00:51:02,739 --> 00:51:03,872
.لا

1111
00:51:03,873 --> 00:51:06,208
.وكانت تلك لفّة يا جماعة

1112
00:51:06,209 --> 00:51:09,144
اسمع, أين (رامونا) أمازالت هنا؟

1113
00:51:09,145 --> 00:51:11,513
.كلا. لقد اختفت تماماً

1114
00:51:11,514 --> 00:51:14,116
.ما حقيقة الأمر؟ بجدّية

1115
00:51:14,117 --> 00:51:16,551
،فلنتحرّك يا جماعة
.أوشكت الشمس على البزوغ

1116
00:51:17,787 --> 00:51:22,357
(مرحبـاً, إنـه أنـا ثانيـةً, (سكوت
.هاتفيني حالما تسمعين رسالتي

1117
00:51:22,358 --> 00:51:24,587
.(سكوت بلغريم)

1118
00:51:25,161 --> 00:51:27,663
ما حقيقة الأمر؟
.بجدّية

1119
00:51:27,664 --> 00:51:29,998
.أجل, لقد قلتَ هذا ليلة البارحة

1120
00:51:29,999 --> 00:51:31,727
أتعلم ما أسوأ شيءٍ في الأمر؟

1121
00:51:31,734 --> 00:51:33,223
ماذا؟

1122
00:51:33,536 --> 00:51:35,037
.كل شيء

1123
00:51:35,038 --> 00:51:37,006
.بربّك يا رجل

1124
00:51:37,041 --> 00:51:38,975
.لا تقل لي أنّك لم تتوقّع حصول هذا

1125
00:51:38,976 --> 00:51:40,500
ماذا؟

1126
00:51:42,079 --> 00:51:43,978
ماذا كنت تحسب هذه الرسوم؟

1127
00:51:44,081 --> 00:51:47,116
قبلات؟
سبع قبلاتٍ صغيرة؟

1128
00:51:47,117 --> 00:51:50,677
.سبعة أخلّاء سابقون مُميتون

1129
00:51:53,390 --> 00:51:56,620
لِمَ يجب على الأمور أن تكون
غايةً في التعقيد؟

1130
00:51:57,228 --> 00:51:59,829
،إذا كنتَ راغباً حقاً بشيٍ سيء
.فعليك بالقتال لتحصل عليه

1131
00:51:59,830 --> 00:52:01,431
.(ابدأ لعبتك يا (سكوت

1132
00:52:01,432 --> 00:52:02,832
."قل لها كلمة الـ"ح

1133
00:52:02,833 --> 00:52:04,334
سحاقية"؟"

1134
00:52:04,335 --> 00:52:05,995
."الكلمة الأخرى التي تبدأ بحرف الـ"ح

1135
00:52:06,437 --> 00:52:07,870
سحاقيات"؟"

1136
00:52:07,871 --> 00:52:10,607
(إنه "الحب" يا (سكوت
.لم أعطك لغزاً لتحلّه

1137
00:52:10,608 --> 00:52:13,176
،اسمع يا صاح

1138
00:52:13,177 --> 00:52:16,279
،إذا كنت ترى فيها فتاة أحلامك

1139
00:52:16,280 --> 00:52:17,814
.فعليك أن تُعلمها بذلك

1140
00:52:17,815 --> 00:52:21,784
وعليك بالتغلّب على جميع العقبات
.التي تعترض طريقك

1141
00:52:21,785 --> 00:52:25,152
!بمقدورك فعلها. كن بجوارها
!إنه قَدَرك

1142
00:52:25,723 --> 00:52:27,757
بالإضـافـة, أننـي أريـد منـك
.أن تنتقل للعيش لمكانٍ آخر

1143
00:52:27,758 --> 00:52:28,925
ماذا؟ -
.أجل -

1144
00:52:28,926 --> 00:52:30,326
...إنني معتمدٌ على تعودا لبعضكما

1145
00:52:30,327 --> 00:52:33,159
كــي لا أضـطر لطـردك
.وأشعر بتأنيب الضمير

1146
00:52:34,623 --> 00:52:35,846
.يخالجني شعورٌ أن المكالمة لك يا رجل

1147
00:52:35,847 --> 00:52:36,799
<i><i/><font color="ffbeb3" size=60>تررررررررررن</font></i>

1148
00:52:36,800 --> 00:52:37,900
.مرحباً

1149
00:52:37,901 --> 00:52:39,002
.(مرحباً (سكوت

1150
00:52:39,003 --> 00:52:41,301
إينفي)؟) -
.اللعنة -

1151
00:52:41,506 --> 00:52:42,706
.لقد مرّ وقتٌ طويل

1152
00:52:42,707 --> 00:52:43,774
.أجل

1153
00:52:43,775 --> 00:52:45,042
.سنة على ما أعتقد

1154
00:52:45,043 --> 00:52:46,610
.تقريباً

1155
00:52:46,611 --> 00:52:47,778
كيف حالك؟

1156
00:52:47,779 --> 00:52:49,580
.لستُ على ما يُرام حالياً

1157
00:52:49,581 --> 00:52:53,751
هذا مؤسف. أما زالت تحطّم القلوب؟

1158
00:52:53,752 --> 00:52:57,855
.ماذا؟ كلا. لقد كنتُ... إنه أمرٌ مختلف
.ليس لديكِ أدنى فكرة

1159
00:52:57,856 --> 00:53:00,491
على الأرجح لا. ألديك صديقةً حميمة؟

1160
00:53:00,492 --> 00:53:02,593
أيجدر بي أن... أشعر بالغيرة؟

1161
00:53:02,594 --> 00:53:04,928
.أجل, يجدر بكِ. فلدّي هذه الحبيبة الرائعة

1162
00:53:04,929 --> 00:53:07,564
.التي تهاتفني طوال الوقت وهي أمريكا

1163
00:53:07,565 --> 00:53:08,666
.إنها أمريكية

1164
00:53:08,667 --> 00:53:09,900
ما اسمها؟

1165
00:53:09,901 --> 00:53:12,130
.لن أخبركِ باسمها
.(رامونا)

1166
00:53:13,038 --> 00:53:14,138
ماذا؟ أتعرفينها؟

1167
00:53:14,139 --> 00:53:16,006
.ماذا؟ لا

1168
00:53:16,007 --> 00:53:17,508
.يبدو وأنكِ تعرفينها

1169
00:53:17,509 --> 00:53:20,144
.عليّ الذهاب. سررتُ بالتحدّث إليك

1170
00:53:20,145 --> 00:53:21,771
.لحظة

1171
00:53:27,085 --> 00:53:28,813
.حسنٌ

1172
00:53:30,722 --> 00:53:32,022
.كل الأمور سيّئة

1173
00:53:32,023 --> 00:53:35,151
أو أهيّ سيّئة؟ آلو؟

1174
00:53:35,493 --> 00:53:37,085
.(مرحباً (نايفز

1175
00:53:37,996 --> 00:53:40,726
ماذا تقولين؟
أنتِ بالخارج؟

1176
00:53:41,333 --> 00:53:42,866
هل (سكوت) بالمنزل؟

1177
00:53:42,867 --> 00:53:45,996
.أتعلمين أمراً؟ لقد غادر للتو

1178
00:53:47,440 --> 00:53:48,573
أحقاً؟

1179
00:53:48,574 --> 00:53:50,098
.أجل

1180
00:53:51,744 --> 00:53:53,404
.آسف

1181
00:53:55,981 --> 00:53:57,349
."ألديك صديقةً حميمة؟"

1182
00:53:57,350 --> 00:54:00,685
."سبعة عشّاقٍ سابقون مُميتون"

1183
00:54:00,686 --> 00:54:03,586
عليك أن تهزم عشّاقي السبعة"
."الأشرار السابقون

1184
00:54:04,256 --> 00:54:06,524
"إنّه موتٌ مُفاجئ الآن, فهمتم؟"

1185
00:54:06,525 --> 00:54:08,793
."لديها خدوشٌ مِن أثر القتال يا رفيق"

1186
00:54:08,794 --> 00:54:11,159
."لا تقل لي أنّك لم تتوقّع حصول هذا"

1187
00:54:13,699 --> 00:54:15,393
.يا صاح

1188
00:54:17,214 --> 00:54:18,002
<font color="#a59f9a" size=44>{\a11}هووب</font>

1189
00:54:18,003 --> 00:54:19,527
.أرجوك

1190
00:54:20,005 --> 00:54:22,132
.أنا لستُ بمزاجٍ جيّدٍ للمزح

1191
00:54:24,043 --> 00:54:25,771
!حسنٌ, كفى

1192
00:54:26,542 --> 00:54:28,807
<font color="#b8a8a7" size=100>{\a10}طرااخ</font>

1193
00:54:32,151 --> 00:54:34,084
!لقد لكمتني في صدري

1194
00:54:35,154 --> 00:54:37,322
.استعد للموت. بوضوح

1195
00:54:37,323 --> 00:54:39,657
اسمعي. لقد خضت متاعباً كافية
اليوم. أيمكننا ألا نتقاتل الآن؟

1196
00:54:39,658 --> 00:54:41,826
،لكم يسعدني أن أؤجل المعركة, يا عزيزي

1197
00:54:41,827 --> 00:54:44,462
.لكنني قد صرفتُ آخر شيكٍ ممطر للتو

1198
00:54:44,463 --> 00:54:46,328
ومِن أين استلمته؟ -
!من دماغي -

1199
00:54:46,699 --> 00:54:49,501
.أنا حقاً حقاً لست أهلاً لهذا أياً كان

1200
00:54:49,502 --> 00:54:53,038
،حسنٌ, أيها الجبان
.سأراك فيما بعد

1201
00:54:53,039 --> 00:54:54,807
،لكنّك لن تراني

1202
00:54:54,808 --> 00:54:58,778
لأن في المرّة المقبلة سأكون
.جادّة بطريقةٍ مُميتة

1203
00:54:58,779 --> 00:54:59,845
ماذا؟

1204
00:54:59,846 --> 00:55:01,472
!انسى ما قلته

1205
00:55:02,268 --> 00:55:03,131
<font color="#111111" size=60>{\a11}تلاشي</font>

1206
00:55:03,132 --> 00:55:05,243
.ربّاه. فليساعدني أحدهم

1207
00:55:05,986 --> 00:55:07,386
.آلو -
.(إنه (سكوت -

1208
00:55:07,387 --> 00:55:08,654
ما الذي فعل هذه المرّة؟

1209
00:55:08,655 --> 00:55:10,289
.كلا, معكِ (سكوت). إنه أنا فعلاً

1210
00:55:10,290 --> 00:55:11,424
ما الذي فعلته هذه المرّة؟

1211
00:55:11,425 --> 00:55:13,159
.لم أفعل شيئاً. الناس حولي هم المجانين

1212
00:55:13,160 --> 00:55:15,261
اسمعي, أنا في وسط انهيارٍ ثلجي
أو ما شابه. أمازلتِ تعملين؟

1213
00:55:15,262 --> 00:55:16,462
.أنا على وشك المغادرة

1214
00:55:16,463 --> 00:55:18,123
.رائع. سأدخل

1215
00:55:24,104 --> 00:55:25,671
أعتقد أنني سأعد قهوةً
.بدون كافيين اليوم

1216
00:55:25,672 --> 00:55:27,434
!(سكوت بلغريم)

1217
00:55:27,441 --> 00:55:29,238
ما الذي فعلتِه بشقيقتي؟

1218
00:55:29,910 --> 00:55:32,275
.آسفة. اضطررتُ للمغادرة

1219
00:55:32,312 --> 00:55:34,180
إذاً... ماذا تريد أن ***** أجلب لك؟

1220
00:55:34,181 --> 00:55:35,514
أيوجد مكانٌ لا تعملين فيه؟

1221
00:55:35,515 --> 00:55:38,717
*****إنها تُسمّى وظائف. شيئاً
.مثلك لن يعرف عنها شيئاً

1222
00:55:38,718 --> 00:55:41,020
وبالمناسبة, لا يمكنني***** تصديق
.أنك طلبت من (رامونا) الخروج معك

1223
00:55:41,021 --> 00:55:43,656
بعد أن أخبرتك على وجه
.التحديد ألا **** تفعل ذلك

1224
00:55:43,657 --> 00:55:45,090
أنّى لكِ تفعلين ذلك بفمكِ؟

1225
00:55:45,091 --> 00:55:47,226
!لا شأن ***** لك كيف أفعلها

1226
00:55:47,227 --> 00:55:48,928
ما الذي ستقوله عن نفسك؟

1227
00:55:48,929 --> 00:55:50,896
أيمكنني الحصول على "كاراميل ماكياتو"؟

1228
00:55:51,398 --> 00:55:54,033
*****أتعلم أمراً, لربما إنه وقتٌ
.حرج لكي تنظر إلى مرآة

1229
00:55:54,034 --> 00:55:55,801
.قبل أن تعيث الخراب على فتاةٍ أخرى

1230
00:55:55,802 --> 00:55:57,003
أنا؟ أعيث الخراب؟

1231
00:55:57,004 --> 00:55:58,271
،***** وبمناسبة الحديث عن

1232
00:55:58,272 --> 00:55:59,506
...لقد سمعتُ أن الفتاة التي حطّمت قلبك

1233
00:55:59,507 --> 00:56:01,599
.تسير في شوارع "تورنتو" ثانيةً

1234
00:56:02,477 --> 00:56:04,535
إذاً... أيمكنكِ الإكتفاء بإعطائي قهوتي؟

1235
00:56:07,281 --> 00:56:09,115
.آسفة على الوضع المحموم ليلة البارحة

1236
00:56:09,116 --> 00:56:11,550
.أجل, لقد اختفيتي نوعاً ما

1237
00:56:11,786 --> 00:56:14,447
.أجل, إنني أختفي

1238
00:56:15,523 --> 00:56:19,550
اسمع, أعلم أنه من الصعب
.أن أتواجد بعض الأحيان

1239
00:56:19,560 --> 00:56:21,828
أتفهّمك تماماً إذا لم ترغب
.بالخروج معي بعد الآن

1240
00:56:21,829 --> 00:56:24,264
.كلا, كلا, أريد أن أخرج

1241
00:56:24,265 --> 00:56:26,132
تعلمين, الأمر المتعلّق بالعاشق
...السابق الشرير

1242
00:56:26,133 --> 00:56:27,234
.العشّاق

1243
00:56:27,235 --> 00:56:28,724
.لا تهتمي

1244
00:56:28,870 --> 00:56:31,471
،أعلم أن الوقت مبكّر

1245
00:56:31,472 --> 00:56:34,007
لكن لا أعتقد أن ثمّة شيء
...يمكنه اعتراض طريق كيفية

1246
00:56:34,008 --> 00:56:35,600
!اللعنة

1247
00:56:36,477 --> 00:56:37,677
.إنها حبيبتي السابقة

1248
00:56:37,678 --> 00:56:39,406
كانت تعني لك الكثير؟

1249
00:56:39,714 --> 00:56:41,545
.(إنفي)

1250
00:56:43,818 --> 00:56:45,478
...سوف

1251
00:56:46,254 --> 00:56:48,153
.المعذرة

1252
00:56:50,157 --> 00:56:51,291
.إن شعرك يغدو أشعثاً

1253
00:56:51,292 --> 00:56:52,392
أحقاً؟

1254
00:56:52,393 --> 00:56:54,027
.(إذاً هذه هي (رامونا

1255
00:56:54,028 --> 00:56:55,328
.أجل

1256
00:56:55,329 --> 00:56:56,830
.حسنٌ, أشعر بالغيرة

1257
00:56:56,831 --> 00:56:58,098
تشعرين بالغيرة؟

1258
00:56:58,099 --> 00:56:59,366
.من حقّي ذلك

1259
00:56:59,367 --> 00:57:01,636
أنتِ من تركتني مِن أجل الفتى
.الوسيم المغرور

1260
00:57:01,637 --> 00:57:03,538
.أنت لم تره حتّى

1261
00:57:03,539 --> 00:57:05,806
أعلم, أنـتِ تركتنـي مِن
.أجل شخصٍ لم أره حتّى

1262
00:57:05,807 --> 00:57:08,709
.(لربما ستراه. إننا نعزف في قصر (لي

1263
00:57:08,710 --> 00:57:11,612
.يجدر بك المجيء

1264
00:57:11,613 --> 00:57:14,215
.هذا لن يحدث

1265
00:57:14,216 --> 00:57:16,616
.عظيم, أنت ضمن قائمة المدعوين

1266
00:57:18,053 --> 00:57:21,920
.(كاراميل ماكياتو لـ****** (بلغريم

1267
00:57:22,294 --> 00:57:22,912
{\a7}<font color="c0b4a8" size=30>الحزن اللا منتهي</font>

1268
00:57:22,913 --> 00:57:24,503
.(إذاً... تلك كانت (إنفي

1269
00:57:25,001 --> 00:57:27,098
ما الذي حدث بينكما؟

1270
00:57:27,132 --> 00:57:28,877
أتمانعين إن لم نخض في هذا الحديث حالياً؟

1271
00:57:28,878 --> 00:57:29,931
،(أرادت الانتقال إلى (مونتريال

1272
00:57:29,932 --> 00:57:31,799
.لأنها اشتاقت لصديقها المفضّل

1273
00:57:31,800 --> 00:57:33,301
.(هذا الشاب, (تود

1274
00:57:33,302 --> 00:57:35,369
وبعد أسبوعان, أصبحا يناما
سويةً, على ما أعتقد؟

1275
00:57:35,370 --> 00:57:37,038
.أساساً

1276
00:57:37,039 --> 00:57:40,274
.أنا أيضاً واعدتُ (تود) مرّة
.ولم تنته بطريقةٍ جيّدة

1277
00:57:40,275 --> 00:57:44,378
يمكنني رؤية مدى مرارة الوضع. كيف
.أن الماضي قد عاد ليسلبكِ حريّتك

1278
00:57:44,379 --> 00:57:46,881
أيُعتبر خطأً كوني أحاول نسيان الماضي؟

1279
00:57:46,882 --> 00:57:48,716
ما الذي تريدين أن تفكّري فيه؟

1280
00:57:48,717 --> 00:57:51,310
.مدى دفء شقّتي الآن

1281
00:57:53,288 --> 00:57:56,357
ولم تقم علاقةً معها؟
أأنت شاذ؟

1282
00:57:56,358 --> 00:57:58,960
.لم أنفك أفكّر في حبيبتي السابقة الغبية

1283
00:57:58,961 --> 00:58:00,494
أهذا أحد أفلام النجمة (إيما ثرمان)؟

1284
00:58:00,495 --> 00:58:04,899
سكوت), عودة (إنفي) للبلدة)
.لا تُرجع علاقتها بك

1285
00:58:04,900 --> 00:58:07,035
.وجود فتاتان في حياتي
.إنها خيانة

1286
00:58:07,036 --> 00:58:09,004
.لقد انتهت علاقتكما. واصل حياتك

1287
00:58:09,005 --> 00:58:10,072
.أتفق معك

1288
00:58:10,073 --> 00:58:13,075
.صحيح. لن أدعها تتلاعب بي

1289
00:58:13,076 --> 00:58:15,210
،منذ هذه اللحظة فصاعداً

1290
00:58:15,211 --> 00:58:18,475
!لن أفكّر في (إنفي آدمز) بعد الآن

1291
00:58:19,382 --> 00:58:20,649
.لديّ خبرٌ محزن

1292
00:58:20,650 --> 00:58:23,685
هل ستعلمنا بأن أداؤنا مُريع, لأنني
.لا أظن أنني قادرةٌ على استحماله

1293
00:58:23,686 --> 00:58:26,788
"كلا. فرقة "معركة في رأس الشيطان
.سيؤدّون عرضاً سريّاً ليلة غد

1294
00:58:26,789 --> 00:58:28,957
.وطلبت (إنفي) مننا أن نفتتح لهم العرض

1295
00:58:28,958 --> 00:58:30,092
.أكرهك

1296
00:58:30,093 --> 00:58:32,327
.الحفلة هي حفلة هي حفلة هي حفلة

1297
00:58:32,328 --> 00:58:33,795
...لربما يمكنك وضع تاريخك على جنب

1298
00:58:33,796 --> 00:58:35,964
.ريثما ننتهي من هذه المرحلة, لصالح الفرقة

1299
00:58:35,965 --> 00:58:37,766
لصالح الفرقة؟
لصالح الفرقة؟

1300
00:58:37,767 --> 00:58:39,201
...ألا يمكننا أداء -
لصالح الفرقة؟ -

1301
00:58:39,202 --> 00:58:40,435
ألا يمكننا أداء عروضنا السريّة الخاصّة بنا؟

1302
00:58:40,436 --> 00:58:42,404
.جميع عروضنا هي عروضٌ سريّة

1303
00:58:42,405 --> 00:58:45,440
.سوف نؤدّي العرض
.(لربما يحضر (جي-مان

1304
00:58:45,441 --> 00:58:47,409
نعزف في الجولة المُقبلة
.للمسابقة يوم الثلاثاء

1305
00:58:47,410 --> 00:58:50,846
.نحن بحاجةٍ للتأثير على الجمهور
.نحن بحاجةٍ لفيض

1306
00:58:50,847 --> 00:58:52,871
.نحن بحاجةٍ لأشخاصٍ يلاحقوننا

1307
00:58:54,512 --> 00:58:55,852
{\a9}.(نايفز تشاو)
.سبعة عشر ربيعاً

1308
00:58:59,689 --> 00:59:01,356
ماذا ستفعلين لو كان أحد أخلاّئكِ
...السابقون في فرقةٍ موسيقيّة

1309
00:59:01,357 --> 00:59:03,258
وأرادوا منكِ أن تغنين كافتتاحٍ له؟

1310
00:59:03,259 --> 00:59:05,454
إذاً كان أحد أخلاّئي في فرقة؟

1311
00:59:06,629 --> 00:59:08,196
...لربما يكون الوضع مُحرجاً قليلاً

1312
00:59:08,197 --> 00:59:10,165
.لكنّه سيكون التصرّف العاقل

1313
00:59:10,166 --> 00:59:13,295
أجل. إننا كلنا بالغون هنا, صحيح؟

1314
00:59:14,405 --> 00:59:16,406
<font color="#c3b8a8" size=50>{\a10}!يا إلهـي</font>

1315
00:59:16,407 --> 00:59:18,241
!إنه يواعد فتاةً سمينة شابّة

1316
00:59:18,242 --> 00:59:20,143
!كم أكرهها تلك الحمقاء الغبيّة

1317
00:59:20,144 --> 00:59:25,415
إنه يحبّها فقط لأنها بالغة. لربما في
.الخمسةٌ وعشرون من عمرها

1318
00:59:25,416 --> 00:59:27,850
.إنها محض فتاة بيضاء وسمينة

1319
00:59:27,851 --> 00:59:29,852
أعتقد أنّك قد سبق وذكرتِ
.أنها كانت سمينة

1320
00:59:29,853 --> 00:59:31,254
.لديها ماضٍ

1321
00:59:31,255 --> 00:59:34,724
أعني, لم أعلم أن ثمّة موسيقى
.جيّدة إلا قبل شهرين

1322
00:59:34,725 --> 00:59:35,858
.اسمعي, إن هذه تحرق حقاً

1323
00:59:35,859 --> 00:59:37,383
.عليكِ أن تغسليه

1324
00:59:38,095 --> 00:59:40,697
!عندما راودتني هذه الفكرة, قررتُ تنفيذها

1325
00:59:40,698 --> 00:59:43,029
..لا يمكنني سماع أياً ممّا تقولين

1326
00:59:43,333 --> 00:59:45,994
...ربّـاه, أبدو غايةً في

1327
00:59:47,204 --> 00:59:49,331
.الروعة

1328
00:59:49,406 --> 00:59:52,108
رامونا فلاورس) سرقت)
.سكوت) الخاص بي)

1329
00:59:52,109 --> 00:59:55,407
.لكنني أعرف كيف سأستعيده

1330
00:59:55,412 --> 00:59:56,936
كيف؟

1331
00:59:58,668 --> 01:00:03,567
(يونغ نيل)
(أنا (نايفز
!!ربّاه, أنت جذابٌ للغاية

1332
01:00:03,568 --> 01:00:05,793
.*قصر لي*

1333
01:00:05,794 --> 01:00:08,091
.*الليلة عرضٌ لمجهول وفرقة سكس بوب أومب*

1334
01:00:08,092 --> 01:00:10,719
<font color="#dfddd9" size=19># هيّـا, هيّـا #</font>

1335
01:00:14,798 --> 01:00:17,201
."شكراً لكم, نحن فرقة "سكس بوب أومب

1336
01:00:17,202 --> 01:00:18,736
!مرحى

1337
01:00:18,737 --> 01:00:21,432
...لدينا بضائعٌ في الخلف, لذا

1338
01:00:22,340 --> 01:00:24,501
حسنٌ, إلى الحانة؟ الآن؟

1339
01:00:28,646 --> 01:00:31,014
تساوي معي. أكان أداؤنا مُريعاً؟

1340
01:00:31,015 --> 01:00:33,642
لستُ أدري. أكان مُريعاً؟

1341
01:00:34,919 --> 01:00:38,081
اضطرّت للذهاب. إنها تعلم
.أن أداؤنا مُريع

1342
01:00:41,893 --> 01:00:43,724
.(مرحباً (رامونا

1343
01:00:45,263 --> 01:00:46,991
.مرحباً

1344
01:00:47,832 --> 01:00:49,959
ما خطب الشعر؟

1345
01:00:58,443 --> 01:00:59,843
.مرحباً

1346
01:00:59,844 --> 01:01:01,311
.(مرحباً (سكوت

1347
01:01:01,312 --> 01:01:03,514
ما خطب الشعر؟

1348
01:01:03,515 --> 01:01:05,778
.(انظروا مع مَن تخرج (نايفز

1349
01:01:05,917 --> 01:01:07,151
ذكّروني مَن تكون تلك الفتاة؟

1350
01:01:07,152 --> 01:01:08,218
.سكوت) واعدها)

1351
01:01:08,219 --> 01:01:09,753
.لفترةٍ قصيرة, لفترةٍ قصيرة

1352
01:01:09,754 --> 01:01:11,482
كم عمرها؟

1353
01:01:15,493 --> 01:01:16,794
.عليّ أن أقضي حاجتي عليها

1354
01:01:16,795 --> 01:01:20,162
.أعني, عليّ أن أقضي حاجتي
.وقت الذهاب للحمام

1355
01:01:21,166 --> 01:01:24,669
<font color="#afaba6" size=24>{\a6}.وبعدها... حان الوقت</font>

1356
01:01:24,670 --> 01:01:28,439
.لـ"تورونتو" أن تغرق في الحزن الجميل

1357
01:01:28,440 --> 01:01:33,070
!"معركة في رأس الشيطان"

1358
01:01:36,448 --> 01:01:39,280
!(إينفي)! (إينفي)

1359
01:01:41,153 --> 01:01:42,587
...ذلك الشاب الذي يعزف على البيس

1360
01:01:42,588 --> 01:01:43,922
<font color="#ad4c48" size=50>{\a4}!أجل</font>

1361
01:01:43,923 --> 01:01:45,323
...(إنه (تود

1362
01:01:45,324 --> 01:01:46,491
.أعلم

1363
01:01:46,492 --> 01:01:48,482
<font color="#ad4c48" size=80>{\a4}!أجل</font>

1364
01:01:48,994 --> 01:01:50,261
تعلمين؟

1365
01:01:50,262 --> 01:01:52,992
<font color="#ad4c48" size=100>{\a3}!أجل</font>

1366
01:01:52,993 --> 01:01:54,960
.لا

1367
01:01:54,961 --> 01:01:58,764
<font color="#eb7772" size=19># أهلاً بك ثانيةً يا صديق صديقي #</font>

1368
01:01:58,765 --> 01:02:01,096
<font color="#eb7772" size=19># أعرفك جيّداً #</font>

1369
01:02:02,635 --> 01:02:04,636
<font color="#eb7772" size=19># فقد كان هدفنا المشترك #</font>

1370
01:02:04,637 --> 01:02:09,631
<font color="#eb7772" size=19># هو انتظار العالم حتّى ينتهي #</font>

1371
01:02:10,409 --> 01:02:12,410
<font color="#eb7772" size=19># الآن تلك هي الحقيقة #</font>

1372
01:02:12,411 --> 01:02:17,439
<font color="#eb7772" size=19># إنها محض قاعدةً تطلبها #</font>

1373
01:02:18,117 --> 01:02:20,017
<font color="#eb7772" size=19># قمتَ بكسر السوط #</font>

1374
01:02:20,018 --> 01:02:24,354
<font color="#eb7772" size=19># غيّرت شكلك واحتلت على الماضي ثانيةً #</font>

1375
01:02:24,355 --> 01:02:28,727
<font color="#eb7772" size=19># أرسلتُ لك حبّي كله عبر الأسلاك #</font>

1376
01:02:28,728 --> 01:02:32,130
<font color="#eb7772" size=19># قمتُ برفعك, في كل مرّة #</font>

1377
01:02:32,131 --> 01:02:35,293
<font color="#eb7772" size=19># الكل #</font>

1378
01:02:36,035 --> 01:02:38,399
<font color="#eb7772" size=19># يبتعد #</font>

1379
01:02:39,471 --> 01:02:43,168
<font color="#8f3030" size=70>{\a11}# عنك #</font>

1380
01:02:43,174 --> 01:02:45,576
...ذلك كان
.ذلك كان مدمراً

1381
01:02:45,577 --> 01:02:47,611
.ربّـاه. فقط... ربّـاه

1382
01:02:47,612 --> 01:02:50,714
أجل, يجب أن تراهم وهم يغنون على
.الهواء مباشرةً, إنهم أفضل على الهواء

1383
01:02:50,715 --> 01:02:52,443
.أعتقد أنني سأتقيّأ

1384
01:02:54,318 --> 01:02:55,952
،لا أصدّق أنني أقول لك هذا

1385
01:02:55,953 --> 01:02:58,788
لكن (إنفي آدمز) تريد منكم جميعكم
.أن تذهبوا وراء الكواليس

1386
01:02:58,789 --> 01:03:00,289
جميعنا؟

1387
01:03:00,290 --> 01:03:02,189
أرأيتني ***** أتلعثم؟

1388
01:03:05,462 --> 01:03:07,563
لحظة, أنّى لكم أن تعرفون (إنفي)؟

1389
01:03:07,564 --> 01:03:09,156
.سكوت) واعدها)

1390
01:03:13,736 --> 01:03:15,498
.(مرحباً (رامونا

1391
01:03:15,838 --> 01:03:17,572
.(مرحباً (تود

1392
01:03:17,573 --> 01:03:19,631
.مر وقتٌ طويل

1393
01:03:22,945 --> 01:03:24,312
.أعتقد أن علينا أن نخرج من هنا

1394
01:03:24,313 --> 01:03:26,348
إذاً, كيف كانت الرحلة؟
أتغنّون مع فرقة "بيكسيز"؟

1395
01:03:26,349 --> 01:03:27,949
.فأنتم نجومٌ لامعون الآن

1396
01:03:27,950 --> 01:03:30,718
.أجل, إنه شيئاً يفوق الوصف

1397
01:03:30,719 --> 01:03:31,899
...(إنفي)

1398
01:03:31,900 --> 01:03:33,061
<font color="#776d67" size=44>{\a6}نظرة سخط</font>

1399
01:03:33,062 --> 01:03:34,823
.قمتُ بقراءة مدوّنتكِ

1400
01:03:34,824 --> 01:03:37,893
إذاً, (سكوت) و(رامونا)؟

1401
01:03:37,894 --> 01:03:39,060
ما المشكلة؟

1402
01:03:39,061 --> 01:03:40,687
أنتما تشكّلان ثنائياً جميلاً, أتعلمان؟

1403
01:03:41,430 --> 01:03:42,631
.تناسبان بعضكم

1404
01:03:42,632 --> 01:03:44,966
.(أنتِ مثلي الأعلى يا (إنفي

1405
01:03:44,967 --> 01:03:47,268
رامونا) يروقني زيّك, رخيص التكلفة؟)

1406
01:03:47,269 --> 01:03:49,336
إنفي), كنتُ على وشك أن أسألكِ, أقمتِ)
بشراء ذلك البنطال في "نيويورك"؟

1407
01:03:49,337 --> 01:03:52,006
.إنني أتحدّث إلى (رامونا) الآن

1408
01:03:52,007 --> 01:03:53,174
."رامونا) عاشت في "نيويورك)

1409
01:03:53,175 --> 01:03:54,408
أحقاً؟

1410
01:03:54,409 --> 01:03:58,174
لقد كنتُ هناك للتو, أغنّي في
.(مسرح الفوضى" لـ(غادين"

1411
01:03:58,180 --> 01:03:59,772
تعرفينه, صحيح؟

1412
01:04:00,649 --> 01:04:02,844
!لقد قبّلتُ الشفتان اللتان قبلتاكِ

1413
01:04:07,154 --> 01:04:08,882
!(نايفز)

1414
01:04:09,256 --> 01:04:10,423
ماذا؟

1415
01:04:10,424 --> 01:04:12,118
.أنا لستُ خائفاً مِن ضرب فتاة

1416
01:04:13,527 --> 01:04:15,161
.فأنا نجمٌ لامع

1417
01:04:15,162 --> 01:04:16,822
!ربّــاه

1418
01:04:17,364 --> 01:04:20,196
.لقد أخرجت اللون من شعرها

1419
01:04:21,401 --> 01:04:24,203
!لقد أخرج اللون من شعرها

1420
01:04:24,204 --> 01:04:26,271
.لا سبيل لتقويمك

1421
01:04:26,272 --> 01:04:28,114
.لا أعرف ما معنى هذه الكلمة

1422
01:04:28,115 --> 01:04:30,209
<font color="#baa9a1" size=25>{\a9}إنه حقاً
لا يعرف</font>

1423
01:04:30,210 --> 01:04:35,443
إذاً, أتفعلان شيئاً مسلّي أثناء
فترة تواجدكما في البلدة؟

1424
01:04:35,515 --> 01:04:38,382
مسلّي؟ وفي "تورونتو"؟

1425
01:04:38,518 --> 01:04:41,687
!لقد ذقتُ ذرعاً بك أيها المغرور

1426
01:04:41,688 --> 01:04:44,418
ستدفع ثمن جرائمك التي
.ارتكبتها ضد البشرية

1427
01:04:55,834 --> 01:04:58,063
.عنقي

1428
01:04:58,770 --> 01:05:00,362
.شعرك

1429
01:05:00,939 --> 01:05:02,540
ألم تعلم؟

1430
01:05:02,541 --> 01:05:04,269
.إن (تود) نباتيّ

1431
01:05:05,324 --> 01:05:07,318
<font color="#cabfaf" size=70>{\a6}اعلم</font>

1432
01:05:09,548 --> 01:05:11,037
نباتيّ؟

1433
01:05:12,084 --> 01:05:14,414
.إنه ليس بالأمر الهام

1434
01:05:15,620 --> 01:05:17,451
.بلا مزاح

1435
01:05:18,956 --> 01:05:20,946
.الجميع بمقدورهم أن يغدون نباتيون

1436
01:05:21,292 --> 01:05:23,593
.نباتيٌ يأكل المنتجات الحيوانية على الأرجح

1437
01:05:23,594 --> 01:05:25,186
يأكل ماذا؟

1438
01:05:25,296 --> 01:05:29,599
...لا أتناول اللحم, ولا حليب الثدي, ولا البيض

1439
01:05:29,600 --> 01:05:31,767
.لأي مخلوق لديه وجهاً

1440
01:05:31,768 --> 01:05:33,035
،إجابة مختصرة

1441
01:05:33,036 --> 01:05:35,604
.كونك نباتيّ يجعلك أفضل من أكثر الناس

1442
01:05:35,605 --> 01:05:37,163
.أصبتِ

1443
01:05:40,143 --> 01:05:42,011
.لو سمحت يا رجل, سؤال

1444
01:05:42,012 --> 01:05:44,547
لطالما تساءلت, أنّى لعدم
...تناول منتجات الألبان

1445
01:05:44,548 --> 01:05:46,449
أن يمنحك قوى خارقة؟...

1446
01:05:46,450 --> 01:05:48,017
.حسنٌ

1447
01:05:48,018 --> 01:05:50,486
أتعلم كيف أننا لا نستخدم إلا 10% من أدمغتنا؟

1448
01:05:50,487 --> 01:05:52,855
هذا لأن الـ90% المتبقية مملوءةً
.بالرواءب ومصل اللبن

1449
01:05:52,856 --> 01:05:55,057
أتعلمّت هذا في أكاديمية النباتيّون؟

1450
01:05:55,058 --> 01:05:56,558
.اسخري منّي يا عزيزتي

1451
01:05:56,559 --> 01:05:59,493
لو كنتِ تعرفين العلم, لربما كنتُ
.استمعتُ إلى كلمةٍ ممّا تقولين

1452
01:06:03,833 --> 01:06:06,668
إن كنتُ تبوّلت في بنطالي, أكنت
ستدّعين أنني قد تبللتُ مِن المطر؟

1453
01:06:06,669 --> 01:06:08,227
.لكنها لا تمطر

1454
01:06:09,071 --> 01:06:10,772
...إذاً لِمَ لم تخبريني

1455
01:06:10,773 --> 01:06:13,474
كيف انتهى بكِ المطاف
.بمواعدة هذا الوغد

1456
01:06:13,475 --> 01:06:14,876
أهذا مهمٌ حقاً الآن؟

1457
01:06:14,877 --> 01:06:16,911
حسنٌ, إذا كان ثمّة شيء يُمكّنني
.مِن هزيمته في ماضيه

1458
01:06:16,912 --> 01:06:20,677
فيساعدني ذلك على عدم الموت
.في لحظتي الحرجة, فأجل

1459
01:06:22,017 --> 01:06:25,781
(لقد كنتُ أواعد (لوكاس
.حتى دخل (تود) لحياتي

1460
01:06:25,954 --> 01:06:30,083
أعتقد أن هذا ليس لطيفاً, لكن
.اعتدتُ أن أكون... هكذا

1461
01:06:30,325 --> 01:06:33,760
لقد كرهنا الجميع. دمرنا
.الأشياء. لم يبالي أحد

1462
01:06:33,761 --> 01:06:35,996
.قام بحفر حفرةٍ في القمر لأجلي

1463
01:06:35,997 --> 01:06:37,931
.لقد كان حبنا جنونياً

1464
01:06:37,932 --> 01:06:39,199
...وبعدها بأسبوعٍ ونصف, أخبرني

1465
01:06:39,200 --> 01:06:41,496
."أن والده سيرسله إلى "أكاديمية النباتيّون...

1466
01:06:41,735 --> 01:06:43,600
.لذا تركته

1467
01:06:43,704 --> 01:06:46,038
أتركتِ جميع من واعدتهم؟

1468
01:06:46,039 --> 01:06:47,975
ألم يسبق وتم ترككِ؟

1469
01:06:47,976 --> 01:06:51,178
.اسمع, هوايتي هي أن أكون السافلة

1470
01:06:51,179 --> 01:06:53,046
.إنه جزءٌ مِن سبب انتقالي لهنا

1471
01:06:53,047 --> 01:06:56,416
كنتُ آمل حقاً أن أترك
.كل شيء وراء ظهري

1472
01:06:56,417 --> 01:06:58,315
...يا طائريّ الحب

1473
01:06:58,819 --> 01:07:01,617
،لم ننته مِن قتالنا
.أنا وهو

1474
01:07:01,755 --> 01:07:03,089
.هو وأنا

1475
01:07:03,090 --> 01:07:04,657
.لا تحدثّني عن القواعد

1476
01:07:04,658 --> 01:07:06,625
أكرهك, فهمت؟

1477
01:07:06,626 --> 01:07:08,427
.أخبر عاملة النظافة بذلك يوم الإثنين

1478
01:07:08,428 --> 01:07:09,595
ماذا؟

1479
01:07:09,596 --> 01:07:11,586
.لأنك ستغدو تراباً بحلول يوم الإثنين

1480
01:07:12,899 --> 01:07:15,033
.لأنك ستُسحق خلال ثانيتان

1481
01:07:15,034 --> 01:07:18,765
.وتقوم عاملة النظافة بتنظيف الغبار

1482
01:07:18,904 --> 01:07:20,928
.تنفض الغبار

1483
01:07:22,641 --> 01:07:24,540
إذاً... ما الذي سيحل يوم الاثنين؟

1484
01:07:25,077 --> 01:07:29,707
لأن اليوم هو الجمعة. وعاملة النظافة
...لا تعمل في عطلة نهاية الأسبوع, لذا

1485
01:07:29,815 --> 01:07:32,248
الإثنين, صحيح؟

1486
01:07:32,417 --> 01:07:33,851
.الخلاصة, لا يمكنك الفوز بهذه المعركة

1487
01:07:33,852 --> 01:07:35,085
،عليك أن تنسى أمر هذه الفتاة

1488
01:07:35,086 --> 01:07:36,917
.لأن (تود) سوف يقتلك

1489
01:07:37,322 --> 01:07:39,221
!لقد كنتَ لطيفاً في السابق

1490
01:07:50,968 --> 01:07:54,071
.سكوت), سنذهب لتناول قطعةً مِن البيتزا)

1491
01:07:54,072 --> 01:07:55,572
.هاتفنا حالما تنتهي

1492
01:07:55,573 --> 01:07:58,329
.سوف ينتهي
.قريباً جداً

1493
01:07:58,330 --> 01:08:00,853
Translated By: dhoRe

1494
01:08:01,579 --> 01:08:05,310
.يبدو أن أحدهم يريد أن يُجهض عليه

1495
01:08:12,108 --> 01:08:15,330
<font color="#a3a0b3" size=30>{\a10}معركة البيس</font>

1496
01:08:15,331 --> 01:08:17,558
<font color="#a3a0b3" size=30>{\a10}!قاتِـل</font>

1497
01:08:32,149 --> 01:08:34,013
<font color="#77a9b8" size=50>{\a10}ضـد</font>

1498
01:09:27,962 --> 01:09:32,558
يمكنني قراءة أفكارك. أنت
.محطّم الإرادة. لقد هُزِمت

1499
01:09:32,566 --> 01:09:34,566
ما رأيك بأن نشرب نخباً لذكرياتي؟

1500
01:09:34,567 --> 01:09:36,967
مُبادلة مُنصفة مع مزيج حليب الصويا؟

1501
01:09:37,036 --> 01:09:39,037
.آسفة, لكن ما تفعله مثيراً للشفقة

1502
01:09:39,038 --> 01:09:41,140
يا رفيق, يمكنني معرفة نواياك

1503
01:09:41,141 --> 01:09:43,342
لقد وضعتَ نصفاً ونصف في
.إحدى هاتان القهوتان

1504
01:09:43,343 --> 01:09:45,644
في محاولةٍ لجعلي أكسر
.أكسر قانون النباتيّون

1505
01:09:45,645 --> 01:09:47,942
.سآخذ القهوة التي بالصويا

1506
01:09:50,283 --> 01:09:52,579
.شكراً يا أحمق

1507
01:09:53,452 --> 01:09:56,754
في الحقيقة, لقد قمتُ بسكب
.الصويا في هذا الكوب

1508
01:09:56,755 --> 01:09:59,657
لكنني فكّرتُ مليّاً قبل أن
.أسكبها في ذلك الكوب

1509
01:09:59,658 --> 01:10:03,060
.تعلم, نواياي الخفيّة وما إلى ذلك

1510
01:10:03,630 --> 01:10:05,197
ما الذي تتحدّث عنه؟

1511
01:10:05,198 --> 01:10:07,131
لقد شربتَ مزيجاً نصفاً
.بالنصف للتو يا عزيزي

1512
01:10:08,467 --> 01:10:09,834
!توقّقوا! شرطة النباتيّون

1513
01:10:09,835 --> 01:10:11,102
!شرطة النباتيّون

1514
01:10:11,103 --> 01:10:14,705
تود إنغرم), أنت رهن الاعتقال)
،بتهمة تناول منتج لبني

1515
01:10:14,706 --> 01:10:18,437
،القانون رقم ثمانمائة وسبعةٌ وعشرون
."شرب مزيجاً نصفاً ونصف"

1516
01:10:18,510 --> 01:10:19,677
!هذه تهمة باطلة

1517
01:10:19,678 --> 01:10:21,679
،بدون الالتزام بالحمية النباتيّة
!تُحرم مِن القوى الخارقة للنباتيّون

1518
01:10:21,680 --> 01:10:23,915
.لكنّها أُولى جرائمي

1519
01:10:23,916 --> 01:10:25,149
أليس مِن حقّي بثلاث فرص؟
...أعني

1520
01:10:25,150 --> 01:10:27,014
.اقرأ ما لديك

1521
01:10:27,418 --> 01:10:30,120
في الثانية عشرة وسبعٌ وعشرون
."دقيقة, في الأول مِن "فبراير

1522
01:10:30,121 --> 01:10:31,918
.قمتَ بتناول الجيلاتين

1523
01:10:32,290 --> 01:10:33,490
الجيلاتين ليس ضمن الحمية النباتيّة؟

1524
01:10:33,491 --> 01:10:34,991
.إنه حليبٌ وبيض, أيها السافل

1525
01:10:34,992 --> 01:10:38,620
في الرابع مِن "أبريل", في تمام الساعة 7:30
.مساءًا قمتَ بمشاركة طبقٍ مِن لحم الدجاج

1526
01:10:39,764 --> 01:10:41,458
الدجاج ليس ضمن الحمية النباتية؟

1527
01:10:41,666 --> 01:10:44,156
.الأشعة السالبة للقوى
.اضربه

1528
01:10:59,783 --> 01:11:01,349
!ربّـاه

1529
01:11:01,350 --> 01:11:04,375
.لا, لا

1530
01:11:04,954 --> 01:11:07,422
،لقد كنتَ نباتيّاً ذات مرّة

1531
01:11:07,423 --> 01:11:09,825
.لكن الآن ستكون نباتياً قد رحل

1532
01:11:09,826 --> 01:11:11,452
نباتياً قد رحل؟

1533
01:11:25,908 --> 01:11:28,569
!أجل
!أجل

1534
01:11:34,016 --> 01:11:36,506
.آسف. على ما أعتقد

1535
01:11:37,218 --> 01:11:39,286
آسف؟

1536
01:11:39,287 --> 01:11:43,052
لقد نطحت صديقي الحميم
.بشدّة لدرجة أنه انفجر

1537
01:11:43,625 --> 01:11:47,720
.وأنتِ حطّمتِ قلبي, لذا أعتقد أننا متساويان

1538
01:11:48,696 --> 01:11:50,686
.(يا (ناتالي

1539
01:11:51,132 --> 01:11:55,863
.ناتالي)؟ لم يعد أحد يناديني بهذا الاسم)

1540
01:11:57,070 --> 01:11:58,662
.لربما يجدر بهم ذلك

1541
01:12:01,174 --> 01:12:03,403
.لنخرج مِن هنا

1542
01:12:10,449 --> 01:12:13,452
.للمعلوميّة, إنني مُستاءةٌ حقّاً مِن أجلكِ الآن

1543
01:12:13,453 --> 01:12:15,354
.(اخرسي ***** يا (جولي

1544
01:12:15,355 --> 01:12:17,152
.حسنٌ

1545
01:12:17,824 --> 01:12:19,592
أمازلنا ذاهبون لما بعد الحفلة, صحيح؟

1546
01:12:19,593 --> 01:12:21,460
أنا لستُ واثقةً ما إذا سيكون
.ثمّة الكثير مِن الاحتفال

1547
01:12:21,461 --> 01:12:23,195
أعتقد أن الفرقة الثالثة
.قد انفجرت للتو

1548
01:12:23,196 --> 01:12:25,931
أجل, فالفرق الرائعة لا تذهب
.لما بعد حفلاتهم

1549
01:12:25,932 --> 01:12:28,767
الناس التعيسون يحاولون التذلل
.لرجال شركات الإنتاج فحسب

1550
01:12:28,768 --> 01:12:30,802
...إذاً فلم نحن ذاهبـ

1551
01:12:30,803 --> 01:12:32,971
نيل), أأنت حزين؟)

1552
01:12:32,972 --> 01:12:34,769
سكوت), أنت معنا, صحيح؟)

1553
01:12:35,274 --> 01:12:36,474
أنت ذاهب؟

1554
01:12:36,475 --> 01:12:39,844
.حسنٌ, كدت أموتُ نوعاً ما هناك

1555
01:12:39,845 --> 01:12:41,046
.أنا لا أقول أنني أود الذهاب

1556
01:12:41,047 --> 01:12:42,180
.أجل. بإمكاننا الذهاب

1557
01:12:42,181 --> 01:12:43,281
.سأفعل كل ما تريد فعله

1558
01:12:43,282 --> 01:12:44,771
.إذاً, لنذهب

1559
01:12:45,517 --> 01:12:47,237
.لسنا مضطرّين للذهاب لهذا الشيء

1560
01:12:47,238 --> 01:12:47,257
.لربما يكون ثمّة مشاهداً سيّئةً في الأرجاء

1561
01:12:47,258 --> 01:12:49,186
{\a6}<font color="c0bdb5" size=30>على وشك الانفجار

1562
01:12:49,187 --> 01:12:51,789
.كلا, أنا بخير
...إنه فقط

1563
01:12:51,790 --> 01:12:53,723
...إنه فقط -
...حسنٌ -

1564
01:12:54,459 --> 01:12:57,594
أسبق وواعدتي شخصاً لم يكن وغداً كبيراً؟

1565
01:12:57,595 --> 01:12:59,396
.حتّى الآن, أنت لست بوغدٍ كبير

1566
01:12:59,397 --> 01:13:00,664
لكنني وغدٌ قليلاً؟

1567
01:13:00,665 --> 01:13:02,865
،إذا كان هذا سيشعرك بتحسّن
.أنت ألطف مَن واعدتهم

1568
01:13:02,866 --> 01:13:03,966
لحظة, أهذا شيءٌ حسن؟

1569
01:13:03,967 --> 01:13:05,201
.إنه ما أحتاج إليه حالياً

1570
01:13:05,202 --> 01:13:06,302
لكن ليس لاحقاً؟

1571
01:13:06,303 --> 01:13:08,204
سكوت), لا أمتلك جميع الأجوبة, فهمت؟)

1572
01:13:08,205 --> 01:13:11,007
أود أن أحاول فحسب وأعيش
.اللحظة قدر المستطاع

1573
01:13:11,008 --> 01:13:13,042
.أود أن أعيش فحسب

1574
01:13:13,043 --> 01:13:14,577
،اسمع, أعلم أن (تود) كان خبراً سيّئاً

1575
01:13:14,578 --> 01:13:16,079
لكن أتقولين أن (إنفي) لم تكن؟

1576
01:13:16,080 --> 01:13:17,513
.جميعنا لدينا أمتعة

1577
01:13:17,514 --> 01:13:20,650
حسنٌ, إن أمتعتي لا تحاول
.قتلي كل خمس دقائق

1578
01:13:20,651 --> 01:13:22,585
ما الذي فعلتِه لتجعلي خليلكِ
السابق بهذا الجنون؟

1579
01:13:22,586 --> 01:13:23,986
.أخلاّئكِ
.أياً كان

1580
01:13:23,987 --> 01:13:26,222
،لا يوجد انفصالٌ خالي مِن الجروح
.أحدهم لا بُد مِن أن يُجرح

1581
01:13:26,223 --> 01:13:28,858
،ماذا عن علاقتك بتلك الفتاة
نايفز)؟ التي انفصلت عمّن؟)

1582
01:13:28,859 --> 01:13:31,527
.أعتقد أنني انفصلتُ عنها

1583
01:13:31,528 --> 01:13:32,895
وهل تقبّلت الموضوع بصدرٍ رحب؟

1584
01:13:32,896 --> 01:13:35,465
.إن (نايفز) تواعد (يونغ نيل) الآن
.لقد تقبّلت الموضوع بصدرٍ رحب

1585
01:13:35,466 --> 01:13:36,531
أأنت واثقٌ مِن ذلك؟

1586
01:13:36,532 --> 01:13:38,166
.أجل, إنها ناضجةٌ للغاية بالنسبة لعمرها

1587
01:13:38,167 --> 01:13:39,501
.لقد انفصلنا انفصالاً خالياً من الجروح

1588
01:13:39,502 --> 01:13:40,836
.نحن جميعنا كالخوخ والمرق

1589
01:13:40,837 --> 01:13:42,237
!لا

1590
01:13:42,238 --> 01:13:43,805
ماذا عن علاقتك بـ(كيم)؟

1591
01:13:43,806 --> 01:13:46,041
أنا و(كيم)؟
.بالكاد أتذكّر ذلك

1592
01:13:46,042 --> 01:13:48,243
.كان في المدرسة الثانويّة
.كان لديها نمش

1593
01:13:48,244 --> 01:13:49,378
أنتهت القصة؟

1594
01:13:49,379 --> 01:13:52,447
.أجل, انتهت العلاقة نوعاً ما
.فقد تغيّرنا

1595
01:13:52,448 --> 01:13:53,648
أتلك حقاً هي القصّة كاملةً؟

1596
01:13:53,649 --> 01:13:55,583
حسنٌ, كان عليّ أن أخوض في قتالٍ مع
أحد الشبّان لكي أواعدها, فهمتِ؟

1597
01:13:55,584 --> 01:13:58,285
قاتلتُ شاباً مجنوناً طوله ثمانون
.قدماً يرتدي بزّة بنفسجيّة

1598
01:13:58,286 --> 01:14:00,488
وكان عليّ أن أقاتل ستةٌ وتسعون
.شاباً لكي أصل إليه

1599
01:14:00,489 --> 01:14:03,190
لقد كان يطير ويقذف مساميراً
برقية من عينيه, فهمتِ؟

1600
01:14:03,191 --> 01:14:05,693
وضربته بشدّة لدرجة أنّه رأى
.اعوجاج الكرّة الأرضيّة

1601
01:14:05,694 --> 01:14:08,195
أيشعركِ هذا بتحسّن؟

1602
01:14:08,196 --> 01:14:11,494
.حسنٌ, الآن وقد أصبحتَ وغداً
.أهلاً بكَ في النادي

1603
01:14:11,799 --> 01:14:14,100
.أنا آسف, أنا لا أتصرّف عادةً بهذه الطريقة

1604
01:14:14,101 --> 01:14:18,128
اسمع, لا تقلق. لم أعد أعرف
.شخصيتي بعد الآن

1605
01:14:18,539 --> 01:14:21,408
أعتقد أن الأمر المتعلّق بالأخلاء
.السابقون يلعب بأفكاري

1606
01:14:21,409 --> 01:14:23,308
.الأخلاّء السابقون -
لِمَ تستمرّين بالتصحيح لي؟ -

1607
01:14:30,384 --> 01:14:32,511
الفتاة التي رأيتُها مسبقاً؟

1608
01:14:32,653 --> 01:14:34,654
روكسي)؟) -
أأنتِ على معرفةٍ بهذه الفتاة؟ -

1609
01:14:34,655 --> 01:14:37,891
يا رجل, أهي على معرفةٍ بي؟

1610
01:14:37,892 --> 01:14:40,293
ما الذي تتحدّث عنه؟

1611
01:14:40,294 --> 01:14:42,386
ألا يعلم حقاً؟

1612
01:14:43,297 --> 01:14:44,821
.لحظة

1613
01:14:48,156 --> 01:14:49,261
{\a7}وصلت المعلومة

1614
01:14:49,262 --> 01:14:51,170
أنتِ وهي؟ -
.لقد كانت محض مرحلة -

1615
01:14:51,171 --> 01:14:52,905
محض مرحلة؟ -
مررتِ بمرحلة شذوذ؟ -

1616
01:14:52,906 --> 01:14:54,473
.لم تعني شيئاً. لم أخال أنّها ستُحسب

1617
01:14:54,474 --> 01:14:55,607
لم تعني شيئاً؟

1618
01:14:55,608 --> 01:14:56,909
.لقد كان فضولاً جنسياً

1619
01:14:56,910 --> 01:14:58,544
،حسنٌ, يا عزيزتي

1620
01:14:58,545 --> 01:15:01,912
.أنا أشتعل غضباً

1621
01:15:09,092 --> 01:15:10,880
<font color="#bc78ae" size=50>{\a10}ضـد</font>

1622
01:15:13,091 --> 01:15:15,259
.اضربيه ثانيةً وسوف أجهض عليكِ

1623
01:15:15,260 --> 01:15:17,227
.تراجعي, أيتها الشاذّة سابقاً

1624
01:15:17,229 --> 01:15:20,197
،إن لم يتمكّن (غادين) من امتلاكك
.فلا أحد يستطيع

1625
01:15:21,432 --> 01:15:23,957
.لقد تكلمّت العصبة

1626
01:15:24,402 --> 01:15:26,736
حسنٌ, إذاً على (غادين) أن يأتي
.بمؤخرته الطموحة إلى هنا

1627
01:15:26,737 --> 01:15:29,866
لأنني على وشك ركل مؤخرتكِ
.إلى أقصى الشمال الأبيض

1628
01:15:43,754 --> 01:15:45,619
والاس)؟) -
.قل ما لديك -

1629
01:15:45,690 --> 01:15:47,491
إن هذا حقيقي, صحيح؟ -
.أجل -

1630
01:15:47,492 --> 01:15:49,482
.اقضي عليها

1631
01:16:11,681 --> 01:16:12,981
...(سأعيدكِ إلى (غادين

1632
01:16:12,982 --> 01:16:15,347
،مقطعّةً لألف قطعة
!أيتها السافلة

1633
01:16:23,826 --> 01:16:25,426
.أفضّل الموت على أن أعود

1634
01:16:25,427 --> 01:16:26,861
،هو مُخيف، أنتِ سافلة

1635
01:16:26,862 --> 01:16:28,096
.وأنتما تستحقّان بعضكما

1636
01:16:28,097 --> 01:16:30,364
.(استريحي يا (رامونا
.إن هذه لعبة العصبة

1637
01:16:30,365 --> 01:16:31,532
الخلاصة؟

1638
01:16:31,533 --> 01:16:35,629
(الخلاصة أنّ على حبيبكِ (سكوت
.الغالي يهزمني بقبضة يده

1639
01:16:37,273 --> 01:16:40,575
.لا أعتقد أن بإمكاني ضرب فتاة
.فهنّ ناعمات

1640
01:16:40,576 --> 01:16:42,202
.لا تملك الخيار

1641
01:17:01,062 --> 01:17:03,496
!قاتل في معركتك, أيها الكسول

1642
01:17:09,570 --> 01:17:11,196
!الكسول

1643
01:17:17,678 --> 01:17:20,169
.كل (بلغريم) يصل لنهاية رحلته

1644
01:17:20,380 --> 01:17:22,142
.بعضهم ينتهي قبل الآخر

1645
01:17:24,350 --> 01:17:29,150
.إن صديقك الحميم على وشك أن يُهزم

1646
01:17:29,188 --> 01:17:31,890
.إن نقطة ضعفها هي خلف ركبتيها

1647
01:17:31,891 --> 01:17:33,792
لحظة, أنّى لهذا أن يكون؟

1648
01:17:33,793 --> 01:17:36,361
...عندما كنا نقيم علاقة كنتُ فقط

1649
01:17:36,362 --> 01:17:38,295
.حسنٌ, كفاية

1650
01:17:46,205 --> 01:17:52,234
.لن تتمكّن أبداً مِن فعل هذا بها

1651
01:18:05,690 --> 01:18:06,957
...إذاً

1652
01:18:06,958 --> 01:18:08,459
شرابا "جين" و"تونيك" مِن فضلك؟

1653
01:18:08,460 --> 01:18:09,727
.اعتقدتُ أنّك لا تشرب الخمر

1654
01:18:09,728 --> 01:18:13,026
.فقط في المناسبات الخاصّة
لِمَ؟ أتريدين واحداً؟

1655
01:18:13,231 --> 01:18:15,665
أعتقد أننا لا نعرف الكثير عن
بعضنا البعض, أليس كذلك؟

1656
01:18:15,666 --> 01:18:18,735
لربما يجدر بكِ أن تعطيني
...قائمةً بأخلاّئكِ السابقون

1657
01:18:18,736 --> 01:18:20,436
...حتى أعرف على الأقل مَن...

1658
01:18:20,437 --> 01:18:22,105
...سيُطيح بي أرضاً المرّة المًقبلة

1659
01:18:22,106 --> 01:18:24,841
كصفيحة صغيرة في المتناول أو ما شابه؟
.دعني أرى ما إذا كان لديّ واحدة

1660
01:18:24,842 --> 01:18:26,409
.لربّما باستطاعتنا مقايضة معلوماتنا

1661
01:18:26,410 --> 01:18:28,845
...اسمعي, فقط مِن باب الفضول والقلق

1662
01:18:28,846 --> 01:18:30,179
،لأجل الحفاظ على حياتي

1663
01:18:30,180 --> 01:18:33,705
أثمّة شخصٌ بهذه الحفلة لم تنامي معه؟

1664
01:18:37,954 --> 01:18:39,721
.أعتقد أن علينا أن نفترق

1665
01:18:39,722 --> 01:18:42,224
،نفترق يعني نخرج مِن هنا
أو ننفصل بمعنى ننفصل؟

1666
01:18:42,225 --> 01:18:43,792
.أتمنّى أن تعرف قصدي بنفسك

1667
01:18:43,793 --> 01:18:45,828
أو أنسيتَ اللحظة التي أنقذتُ فيها حياتك؟

1668
01:18:45,829 --> 01:18:48,631
وأنّى لي أن أنسى؟ أشعر وكأننا قد
.نشرنا غسيلنا المثير أمام الملأ

1669
01:18:48,632 --> 01:18:50,198
.غسيلنا القذر
.أنت ثمل

1670
01:18:50,199 --> 01:18:51,299
.لقد احتسيتُ... شراباً واحداً تقريباً

1671
01:18:51,300 --> 01:18:55,070
أنا آسفة لاكتراثي. لستُ مُستمتعةً بكل هذا
.سكوت). في الحقيقة, لقد سأمتُ مِن كل هذا)

1672
01:18:55,071 --> 01:18:56,271
.لقد خلتك أكثر تفهمّاً

1673
01:18:56,272 --> 01:18:57,406
...أنا فقط

1674
01:18:57,407 --> 01:19:00,432
أنت محض خليلٌ سابقٌ شريّر
.ينتظر أن يحين دوره

1675
01:19:02,645 --> 01:19:05,045
.كان ذلك قاسياً

1676
01:19:05,948 --> 01:19:08,381
.لم يكن ذلك حسناً

1677
01:19:09,484 --> 01:19:11,576
.كان ذلك مُحرجاً

1678
01:19:12,254 --> 01:19:13,554
.شيء آخر

1679
01:19:13,555 --> 01:19:16,046
.ملحوظة, ها هي قائمتك الغبيّة

1680
01:19:17,225 --> 01:19:20,294
،(ماثيو باتيل), (لوكاس لي)
،(تود إنغرم), (روكسي ركتر)

1681
01:19:20,295 --> 01:19:23,491
مَن هما توأما (كاتايانغي) بحق الجحيم؟

1682
01:19:25,433 --> 01:19:27,067
ألا تعرف؟

1683
01:19:27,068 --> 01:19:28,301
.(توأما (كاتايانغي

1684
01:19:28,302 --> 01:19:31,202
لقد صدف أنهما الفرقة
.التالية في المسابقة

1685
01:19:31,272 --> 01:19:34,574
.إنهم أقوياء

1686
01:19:34,575 --> 01:19:36,643
رامونا) واعدت توأماً؟) -
.على ما يبدو -

1687
01:19:36,644 --> 01:19:37,777
في الوقت ذاته؟

1688
01:19:37,778 --> 01:19:38,878
أتعلمون أمراً؟

1689
01:19:38,879 --> 01:19:40,313
.لا أعرف ولا أريد أن أعرف

1690
01:19:40,314 --> 01:19:43,115
جيّد, لأنّك تعلم كيف هو شعوري اتجاه الفتيات
.اللواتي يعترضن طريق الموسيقى

1691
01:19:43,116 --> 01:19:44,817
جيّد, إن عزفي يغدو أفضل
.عندما أكون مُستاءًا

1692
01:19:44,818 --> 01:19:46,018
،ستغدو مشكلةً مع ذلك

1693
01:19:46,019 --> 01:19:47,152
.بإمكان (يونغ نيل) أن يحل مكانك

1694
01:19:47,153 --> 01:19:48,554
.إنها ليست بمشكلة
،أنت تعرف الفرق

1695
01:19:48,555 --> 01:19:50,190
.وأنا أعرف المعارك
.لقد ضمننا الفوز

1696
01:19:50,191 --> 01:19:52,058
.لكننا سنتفهّم وضعك إن لم ترد العزف

1697
01:19:52,059 --> 01:19:53,426
...ليس أنني أريد أن آخذ جزءًا

1698
01:19:53,427 --> 01:19:55,662
.بل إنني سأقطّعهم إلى أجزاء

1699
01:19:55,663 --> 01:19:58,188
.حسنٌ, إنني أموت مِن الحماس

1700
01:19:58,826 --> 01:20:00,566
<font color="#9b9197" size=50>{\a10}لاحقاً</font>

1701
01:20:00,567 --> 01:20:02,468
.حسنٌ, لقد حلّت علينا اللعنة

1702
01:20:02,469 --> 01:20:05,267
.ذلك المُلصق يحتاج لمزيدٍ مِن علامات التعجّب

1703
01:20:05,371 --> 01:20:06,905
.ربّـاه, سوف نُقتل

1704
01:20:06,906 --> 01:20:08,974
.هيّـا, سوف نبدأ العرض بعد خمس دقائق

1705
01:20:08,975 --> 01:20:11,043
لحظة, ألن يعزفا توأما (كاتايانغي) قبلنا؟

1706
01:20:11,044 --> 01:20:13,779
.أعتقد, أن كلا الفرقتان أولاً

1707
01:20:13,780 --> 01:20:16,180
لحظة, "مكبّرات ضد مكبّرات"؟

1708
01:20:16,181 --> 01:20:17,882
سوف نصعد على المنصّة في الوقت ذاته؟

1709
01:20:17,883 --> 01:20:19,111
.هذا محال

1710
01:20:19,112 --> 01:20:20,826
<font color="#c8b6a6" size=44>{\a6}في الحقيقة لا</font>

1711
01:20:20,827 --> 01:20:21,985
.حسنٌ, يالسوء حظّي

1712
01:20:21,986 --> 01:20:23,933
."إن حظّك السيّء يقول "يا لسوء حظّي

1713
01:20:24,517 --> 01:20:28,159
.لا ينبغي علينا التواجد هنا
! لا ينبغي علينا التواجد هنا

1714
01:20:28,160 --> 01:20:30,595
بربّـك يا رجل! لقد وضعتُ مشاكلي
.على جنب مِن أجل الموسيقى

1715
01:20:30,596 --> 01:20:32,029
،إذا كان بمقدوري فعل هذا
.فبمقدورنا فعل المستحيل

1716
01:20:32,030 --> 01:20:33,630
إذاً أتحدّثت إلى (رامونا)؟

1717
01:20:33,631 --> 01:20:36,998
.ماذا؟ لا. لم أرها منذ تلك الليلة

1718
01:20:37,702 --> 01:20:39,464
.إنها هنا

1719
01:20:41,906 --> 01:20:43,498
سكوت)؟)

1720
01:20:44,008 --> 01:20:45,475
،ليس أنني أكترث

1721
01:20:45,476 --> 01:20:48,035
لكن عليك الذهاب والتحدّث إليها
.قبل أن تخسرها

1722
01:20:48,112 --> 01:20:49,212
.(شكراً (كيم

1723
01:20:49,213 --> 01:20:50,805
.وأنا حقاً لا أكترث

1724
01:20:52,215 --> 01:20:53,749
.لم أقصد إقحامك في كل تلك المتاعب

1725
01:20:53,750 --> 01:20:56,776
.فعلتُ ذلك فقط لأني أحبكِ. تعلمين هذا

1726
01:21:33,789 --> 01:21:36,086
حسنٌ يا عصابة, أبمقدورنا فعل هذا؟

1727
01:21:36,192 --> 01:21:37,492
أعني... بمقدورنا فعل هذا, صحيح؟

1728
01:21:37,493 --> 01:21:38,660
.صحيح

1729
01:21:38,661 --> 01:21:40,389
سكوت)؟)

1730
01:21:41,831 --> 01:21:43,388
!(سكوت)

1731
01:22:00,648 --> 01:22:02,911
!لقد مزّقا السقف

1732
01:22:06,521 --> 01:22:07,855
.(نحن فرقة (سكس بوب أومب

1733
01:22:07,856 --> 01:22:11,325
ونحن هنا لجعلك تفكّر بالموت
!وتحزن وما إلى ذلك

1734
01:22:13,494 --> 01:22:16,053
<font color="#fff47b" size=19>.# إن هذه بداية الأغنية #</font>

1735
01:22:16,497 --> 01:22:19,265
<font color="#fff47b" size=19>.# إنني أسمع أصواتاً, ضجيج حيوانات #</font>

1736
01:22:19,266 --> 01:22:20,700
<font color="#fff47b" size=19>.# كريمة الكريمة #</font>

1737
01:22:20,701 --> 01:22:22,301
<font color="#fff47b" size=19>.# هاوية النساء #</font>

1738
01:22:22,302 --> 01:22:26,294
<font color="#fff47b" size=19>.# أصل لعتبتي محدّقاً بالحقيقة حتى أصاب بالعمى #</font>

1739
01:22:27,875 --> 01:22:29,375
<font color="#fff47b" size=19>.# إن جسدي غبي #</font>

1740
01:22:29,376 --> 01:22:30,810
<font color="#fff47b" size=19>.# ستيريو عفن #</font>

1741
01:22:30,811 --> 01:22:32,411
<font color="#fff47b" size=19>.# يسكب الموسيقى #</font>

1742
01:22:32,412 --> 01:22:33,846
<font color="#fff47b" size=19>.# في مياه الصرف الصحي الباردة #</font>

1743
01:22:33,847 --> 01:22:37,509
<font color="#fff47b" size=19>.# أصل لعتبتي محدّقاً بالحقيقة حتى أصاب بالعمى #</font>

1744
01:22:42,421 --> 01:22:48,193
<font color="#fff47b" size=19>.# عتبتي #</font>

1745
01:22:48,194 --> 01:22:50,559
<font color="#fff47b" size=19>.# تصل  #</font>

1746
01:22:50,897 --> 01:22:54,229
<font color="#fff47b" size=19>.# لعتبتي #</font>

1747
01:23:04,877 --> 01:23:07,946
.لننفصل الآن وننسى الأمر

1748
01:23:07,947 --> 01:23:11,548
!لقد أخفقنا أمام قبور (غادين). لقد انتهينا

1749
01:23:11,549 --> 01:23:13,550
أ(غادين) هنا؟ أين؟

1750
01:23:13,551 --> 01:23:16,144
.ذلك الذي يلبس نظارات بجوار حبيبتك

1751
01:23:17,856 --> 01:23:19,456
أذلك (غادين)؟

1752
01:23:19,457 --> 01:23:22,092
غادين) هو (جي-مان)؟)

1753
01:23:22,093 --> 01:23:24,527
.حسنٌ. لنفعل هذا

1754
01:23:26,464 --> 01:23:28,998
<font color="#fff47b" size=19>.# تصل لعتبتي #</font>

1755
01:23:28,999 --> 01:23:37,972
<font color="#fff47b" size=19>.# عتبتي #</font>

1756
01:23:41,152 --> 01:23:42,896
<font color="#bb8db2" size=35>{\a10}ضـد</font>

1757
01:24:23,518 --> 01:24:25,178
.نحن ذاهبون

1758
01:24:26,240 --> 01:24:29,600
<font color="#56cfe4" size=24>{\a7}حياة إضافية</font>

1759
01:24:29,601 --> 01:24:30,410
ما الذي تفعله؟

1760
01:24:30,411 --> 01:24:31,830
.أحصل على حياة

1761
01:24:45,606 --> 01:24:48,472
.لقد جئتُ لأشاهد عرضك فحسب

1762
01:24:51,112 --> 01:24:52,840
...عليّ أن

1763
01:25:00,253 --> 01:25:02,345
.(رامونا)

1764
01:25:02,622 --> 01:25:05,557
.رامونا), عليّ أن أخبركِ بشيء)

1765
01:25:05,558 --> 01:25:06,959
.أجل, لديّ شيءٌ عليّ إخبارك به أيضاً

1766
01:25:06,960 --> 01:25:09,061
عظيم. اسمعي, أعرف أنّكِ تلعبين
...دور الغامضة والمتحفظة

1767
01:25:09,062 --> 01:25:10,562
.فقط لتفادي جرح مشاعرك

1768
01:25:10,563 --> 01:25:14,732
أعلم أن ثمّة أسبابٌ تمنعكِ
.مِن التحدّث عن ماضيكِ

1769
01:25:14,733 --> 01:25:18,470
أريد منكِ أن تيقني أنني لا أبالي
.بأياً مِن هذه الأشياء

1770
01:25:18,471 --> 01:25:20,839
.لأنني في "سحاقيّاتٍ" معكِ

1771
01:25:20,840 --> 01:25:21,940
ماذا؟

1772
01:25:21,941 --> 01:25:23,806
.أنا حقاً أعني ما أقوله

1773
01:25:25,712 --> 01:25:27,379
.حسنٌ

1774
01:25:27,380 --> 01:25:29,403
إنه دورك. ما الذي أردتِ إخباري به؟

1775
01:25:30,716 --> 01:25:32,740
.أنه يجدر بنا أن نترك بعضنا

1776
01:25:33,352 --> 01:25:34,585
ماذا؟

1777
01:25:34,586 --> 01:25:36,553
.(إنه (غادين

1778
01:25:36,922 --> 01:25:39,049
...فقط لا يمكنني

1779
01:25:40,959 --> 01:25:42,493
.لا يمكنني ألا أحبّـه

1780
01:25:42,494 --> 01:25:44,859
.هذا هو الخبرٌ الحزين

1781
01:25:45,164 --> 01:25:46,463
.مرحباً

1782
01:25:46,464 --> 01:25:49,933
أما الخبر السعيد هو أنّني قد أحببتُ
.فرقة "سكس بومبس" رسميّاً

1783
01:25:49,934 --> 01:25:51,601
."بوب أومب" -
..."ثلاث فتية مِن زيّ "الروك -

1784
01:25:51,602 --> 01:25:54,071
.مع فتاة صهباء مُثيرة تقرع الطبول

1785
01:25:54,072 --> 01:25:55,972
.الموسيقى تدخل آذاني

1786
01:25:55,973 --> 01:25:58,412
<font color="#d7ccbd" size=24>{\a9}يتبّول</font>

1787
01:25:58,413 --> 01:25:59,042
أتعلمون أمراً؟
...لن أنتظر حتّى

1788
01:25:59,043 --> 01:26:00,577
.لأرى أداؤكم في المسابقة النهائيّة

1789
01:26:00,578 --> 01:26:03,512
إنني أوقّع معكم الآن
.عقداً لثلاثة ألبومات

1790
01:26:03,647 --> 01:26:07,014
.أرأيتم؟ أنا لستُ شخصاً سيّئاً في النهاية

1791
01:26:07,250 --> 01:26:09,985
أتحسبنا سنبيع أرواحنا لك؟
.حسنٌ, خمّن ثانيةً

1792
01:26:09,986 --> 01:26:13,785
كلا, لا يمكنني أن أكون جزءًا مِن
.فرقة بقيادة هذا الأحمق

1793
01:26:13,824 --> 01:26:16,019
!(سكوت)

1794
01:26:16,026 --> 01:26:18,761
.عليك أن تحاول كبح مشاعرك, يا رجل

1795
01:26:18,762 --> 01:26:21,530
.لا تجعل الماضي يدمّر المستقبل

1796
01:26:21,531 --> 01:26:23,199
.(يريد الناس سماعنا يا (سكوت

1797
01:26:23,200 --> 01:26:26,294
إذاً عليك أن تبحث عن شخصٍ
.آخر ليعزف البيس

1798
01:26:29,639 --> 01:26:33,809
.وقّع, وقّع, وقّع, و... كلنّا مستعدّون

1799
01:26:33,810 --> 01:26:36,403
عزيزتي, هلاّ ذهبنا؟

1800
01:26:42,685 --> 01:26:45,176
.(سكوت)

1801
01:26:45,187 --> 01:26:47,522
.تعلم, علينا أن نشكر بعضنا

1802
01:26:47,523 --> 01:26:50,291
.(أعني, لولاي, لما صاحَبتك (رامونا

1803
01:26:50,292 --> 01:26:52,393
،لكن لولاك لما عادت (رامونا) إليّ

1804
01:26:52,394 --> 01:26:54,759
.لذا أعتقد أن الأمور مرتبطةٌ ببعضها

1805
01:26:55,730 --> 01:26:58,061
،سكوتي) يا رفيق)

1806
01:26:59,901 --> 01:27:04,132
بيني وبينك, الأمر المتعلّق بعصبة
الأخلاّء السابقون كله؟

1807
01:27:04,305 --> 01:27:08,104
...لقد كنتُ مُحبطاً عندما قمتُ بتنظيم ذلك, لذا

1808
01:27:08,576 --> 01:27:10,310
تمّت مُسامحتي؟

1809
01:27:10,311 --> 01:27:12,642
.حسنٌ, لنذهب

1810
01:27:12,881 --> 01:27:14,574
!مرحى

1811
01:27:14,882 --> 01:27:18,442
.لقد نجحنا يا رفاق
.إننا في طريقنا

1812
01:27:21,655 --> 01:27:23,850
."لقد قلتُ "سحاقيّات

1813
01:27:34,408 --> 01:27:35,625
<font color="#a3a1a1" size=24>{\a6}طق</font>

1814
01:27:38,044 --> 01:27:38,925
<font color="#a3a1a1" size=24>{\a6}طق</font>

1815
01:27:41,629 --> 01:27:43,246
<font color="#c4bab0" size=100>{\a11}طق</font>

1816
01:27:25,006 --> 01:27:28,903
<font color="#dfc7dbF" size=19># رامونا #</font>

1817
01:27:31,775 --> 01:27:37,195
<font color="#dfc7dbF" size=19># رامونا #</font>

1818
01:27:37,196 --> 01:27:40,891
<font color="#dfc7dbF" size=19># أفكّر فيها #</font>

1819
01:27:40,892 --> 01:27:44,614
<font color="#dfc7dbF" size=19># رامونا #</font>

1820
01:27:51,784 --> 01:27:53,842
.(سكوت)

1821
01:27:54,420 --> 01:27:56,251
أكانت هي حقاً فتاة أحلامك؟

1822
01:27:56,522 --> 01:27:57,756
فتاة ماذا؟

1823
01:27:57,757 --> 01:28:00,555
أعني... أترى مستقبلك
حقّاً مع هذه الفتاة؟

1824
01:28:01,194 --> 01:28:05,095
.كالصواريخ الملتصقة ببعضها

1825
01:28:11,002 --> 01:28:13,637
،سيُشفى جرحك مع الوقت
.يا أخي الأصغر

1826
01:28:13,638 --> 01:28:18,409
لربّما المرّة المقبلة لا نواعد فتاةً
.لديها أحد عشر خليلٌ سابق شرير

1827
01:28:18,410 --> 01:28:19,577
.سبعة

1828
01:28:19,578 --> 01:28:21,136
.إنه ليس بذلك السوء

1829
01:28:22,947 --> 01:28:24,881
.مرحباً. أجل. أعلم

1830
01:28:24,882 --> 01:28:27,748
!إنه مثيرٌ للشفقة

1831
01:28:30,956 --> 01:28:32,480
!أطفأ الضوء

1832
01:28:34,960 --> 01:28:37,995
مِن المحتمل أنّك قد رأيت
...للتو أعضاء شابٍ ما

1833
01:28:37,996 --> 01:28:39,296
.وأنا آسفٌ على هذا

1834
01:28:39,297 --> 01:28:40,396
.حسنٌ

1835
01:28:40,397 --> 01:28:42,198
.وهو أيضاً يعتذر

1836
01:28:42,199 --> 01:28:43,757
.آسف

1837
01:28:44,668 --> 01:28:48,069
.سكوت) أنت تعلم أنني أحبّك)

1838
01:28:48,239 --> 01:28:50,730
لكنني سأحتاج لسريري
.الخاص هذه الليلة

1839
01:28:50,774 --> 01:28:52,935
.من أجل العلاقة

1840
01:28:52,977 --> 01:28:54,671
.صحيح

1841
01:28:54,912 --> 01:28:58,280
.وقد أحتاجه لبقيّة الأسبوع أيضاً

1842
01:28:58,281 --> 01:28:59,581
.صحيح

1843
01:28:59,582 --> 01:29:01,174
.والسنة

1844
01:29:01,317 --> 01:29:02,651
.فهمت

1845
01:29:02,652 --> 01:29:04,847
.(لربما بإمكانك الانتقال للعيش مع (رامونا

1846
01:29:05,822 --> 01:29:07,155
.(إنها برفقة (غادين

1847
01:29:07,156 --> 01:29:08,490
.ربّــاه

1848
01:29:08,491 --> 01:29:11,050
.لربمّا ذلك حصل لأنه أفضل منك

1849
01:29:11,794 --> 01:29:15,262
.بطريقةٍ أخرى, لقد انتهى القتال

1850
01:29:23,905 --> 01:29:26,474
.(المكالمة لـ(سكوت

1851
01:29:26,475 --> 01:29:29,000
.إنها لك, أيها الفتى الكبير

1852
01:29:30,579 --> 01:29:31,646
.آلو

1853
01:29:31,647 --> 01:29:33,280
.مرحباً يا صديق

1854
01:29:33,281 --> 01:29:35,850
فقط أردتُ أن أعبر عن استيائي
.لما حصل بيننا

1855
01:29:35,851 --> 01:29:37,918
.لا أريد أن تُخلق العداوة بيننا

1856
01:29:37,919 --> 01:29:41,422
لذا فكّرت, لِمَ لا أكون مَن
.يبدأ بالسلام وأتصل بك

1857
01:29:41,423 --> 01:29:43,413
هل (رامونا) معك؟

1858
01:29:43,692 --> 01:29:46,922
لستُ أدري. أأنتِ معي؟

1859
01:29:47,996 --> 01:29:49,554
.أجل

1860
01:29:50,564 --> 01:29:53,566
هوّن عليك, يا رفيق, ستكون
.الأمور على ما يُرام

1861
01:29:53,567 --> 01:29:56,558
كلا, لقد سكبتُ كاكاواً ساخناً
.على عضوي للتو

1862
01:29:57,305 --> 01:29:58,772
،اسمع, كما تعلم

1863
01:29:58,773 --> 01:30:00,874
."سأفتتح "مسرح الفوضى" آخر في "تورونتو

1864
01:30:00,875 --> 01:30:03,176
وفرقة "سكس بوبس" سيعزفون
.في افتتاحنا الكبير الليلة

1865
01:30:03,177 --> 01:30:06,112
سيكون مِن الغريب لنا
.جميعنا ألا نراك بيننا

1866
01:30:06,113 --> 01:30:09,982
لقد قاموا بتجربة الأداء للتو
!والصوتيات هنا مدهشة

1867
01:30:09,983 --> 01:30:11,450
أجل؟
.لربما سأراك هناك

1868
01:30:11,451 --> 01:30:13,118
.آمل ذلك يا رفيق

1869
01:30:13,119 --> 01:30:15,621
لا أريد أن تستمر العداوة
.بين الأخلاّء السابقون

1870
01:30:15,622 --> 01:30:17,180
ما الذي تقوله؟

1871
01:30:17,857 --> 01:30:19,619
.حسنٌ, أراك لاحقاً

1872
01:30:19,693 --> 01:30:21,683
.يا له مِن وغد مثالي

1873
01:30:23,730 --> 01:30:27,096
.انسى ما قُلتُه قبلاً
.اقضِ عليه

1874
01:30:45,494 --> 01:30:47,963
<font color="#b5a3a2" size=24>{\a10}مسرح الفوضى
المستوى الأول</font>

1875
01:30:50,688 --> 01:30:52,342
كلمة المرور؟

1876
01:30:52,343 --> 01:30:53,916
.أياً كانت

1877
01:30:53,959 --> 01:30:55,517
.رائع

1878
01:30:59,430 --> 01:31:01,295
كلمة المرور الثانية؟

1879
01:31:03,601 --> 01:31:05,125
.رائع

1880
01:31:08,840 --> 01:31:11,441
<font color="#cbe1e2" size=19>.# لن نستمتع بوقتنا لن نستمتع بوقتنا #</font>

1881
01:31:11,442 --> 01:31:14,978
كلا, إن الألبوم الأول أفضل
.بكثير مِن الألبوم الأول

1882
01:31:14,979 --> 01:31:17,571
<font color="#cbe1e2" size=19>.# نستمتع بوقتنا #</font>

1883
01:31:17,714 --> 01:31:20,944
<font color="#cbe1e2" size=19>.# لن نستمتع بوقتنا #</font>

1884
01:31:25,655 --> 01:31:28,316
.سكوت). انسى ما حدث)

1885
01:31:28,525 --> 01:31:30,126
.لا تمنحه الرضا

1886
01:31:30,127 --> 01:31:32,328
ماذا لو كنتُ أريد أن أرتاح؟

1887
01:31:32,329 --> 01:31:34,159
!(سكوت بلغريم)

1888
01:31:35,431 --> 01:31:38,099
."يا رفيق, أهلاً بك في "مسرح الفوضى

1889
01:31:38,100 --> 01:31:42,127
فليحضر أحدكم مشروباً لهذا
الرجل. كولا صحيح؟

1890
01:31:47,177 --> 01:31:49,078
.لم آتي إلى هنا لكي أشرب

1891
01:31:49,079 --> 01:31:51,739
.مهلاً, ليس لديّ تصفية حسابٍ معك

1892
01:31:52,047 --> 01:31:55,116
ماذا وإن كان لديّ
تصفية حسابٍ معك؟

1893
01:31:55,117 --> 01:31:58,253
أمازلتَ غاضباً بشأن
معاركك مع النقابة؟

1894
01:31:58,254 --> 01:31:59,487
تعني العصبة؟

1895
01:31:59,488 --> 01:32:01,990
.النقابة, العصبة, أياً كانت
.إنها تاريخٌ قديم

1896
01:32:01,991 --> 01:32:03,725
!سأريك مدى قدمها

1897
01:32:03,726 --> 01:32:05,454
!لحظة, لحظة, لحظة

1898
01:32:05,461 --> 01:32:08,228
لا نفع مِن البكاء على الكولا
.المنسكب, يا رفيق

1899
01:32:08,229 --> 01:32:12,933
لقد اتخذت الفتاة قرارها وعلى
.كل منّا أن يكمل دربه

1900
01:32:12,934 --> 01:32:15,402
.حسنٌ, أنا لن أتحرّك, يا رفيق

1901
01:32:16,037 --> 01:32:19,373
.تريد أن تُقاتلني أنا... مِن أجلها

1902
01:32:19,374 --> 01:32:21,705
ألم تفهم المغزى؟

1903
01:32:23,778 --> 01:32:25,078
ألم تفهموا المغزى؟

1904
01:32:25,079 --> 01:32:26,245
.لستُ أدري

1905
01:32:26,246 --> 01:32:31,818
الآن, لِمَ قد ترغب بفعل ذلك؟

1906
01:32:31,819 --> 01:32:33,980
.لأنني واقعٌ في حبّها

1907
01:32:34,922 --> 01:32:38,500
<font color="#c0dfda" size=27>{\a7}يكتسب
سكوت
!قوّة الحب</font>

1908
01:32:42,839 --> 01:32:44,959
<font color="#c0dfda" size=20>{\a1}!ارتفع تقييمه
الشجاعة: 3
القلب: 2
الذكاء: 4</font>

1909
01:32:44,960 --> 01:32:47,599
.لطيف! أعتقد أن هذا يستحق أغنيةً

1910
01:32:47,600 --> 01:32:49,201
!(كيمبرلي)

1911
01:32:49,202 --> 01:32:51,204
."نحن فرقة "سكس بوب أومب

1912
01:32:51,205 --> 01:32:54,338
نحن هنا لجني المال ونبيع
.ألبوماتنا وما إلى ذلك

1913
01:32:54,339 --> 01:32:54,777
<font color="#b8b0b5" size=70>{\a6}واحد</font>

1914
01:32:54,778 --> 01:32:55,082
<font color="#b8b0b5" size=70>{\a7}اثنان</font>

1915
01:32:55,083 --> 01:32:55,373
<font color="#b8b0b5" size=70>{\a9}ثلاثة</font>

1916
01:32:55,374 --> 01:32:56,001
<font color="#749ea4" size=70>{\a1}أربعة</font>

1917
01:33:31,944 --> 01:33:33,190
<font color="#b4c6bc" size=50>{\a7}!رائع</font>

1918
01:33:53,096 --> 01:33:54,863
.إن ناديك مُريع, بالمناسبة

1919
01:33:54,864 --> 01:33:59,536
حسنٌ, إن كان ذوقي بالأسقف
...الفخمة لم يرق

1920
01:33:59,537 --> 01:34:02,405
،لأحاسيسك الكندية المأساويّة...

1921
01:34:02,406 --> 01:34:07,172
فعليّ أن أرغم نفسي على منحك
.خروجاً خاطفاً مِن المبنى

1922
01:34:08,345 --> 01:34:11,313
!ودخولاً سريعاً إلى الجحيم

1923
01:34:11,314 --> 01:34:13,782
!(سكوت)

1924
01:34:17,487 --> 01:34:19,021
نايفز)؟)

1925
01:34:19,022 --> 01:34:20,389
.إن هذا لا يقدّر بثمن

1926
01:34:20,390 --> 01:34:22,324
.ستدفعين ثمن ما فعلتِ به

1927
01:34:22,325 --> 01:34:24,426
،"اسمعي, يا دجاجة "الكونغ باو

1928
01:34:24,427 --> 01:34:27,328
حبيبكِ السابق جداً قد
.جلب هذا كله لنفسه

1929
01:34:27,329 --> 01:34:30,197
،لقد تم تحذيره مرّاتٍ كثيرة
.لكن أكان يسمع النصيحة؟ لا

1930
01:34:30,198 --> 01:34:33,189
.أنا لا أتحدّث إليك
!إنني أتحدّث إليها

1931
01:34:33,969 --> 01:34:35,102
ماذا؟

1932
01:34:35,103 --> 01:34:36,904
.أنتِ جرحتِ الشخص الذي جرحني

1933
01:34:36,905 --> 01:34:39,703
!استعدّي لأن يتم تقطيعكِ

1934
01:34:44,446 --> 01:34:46,173
أنتِ تمزحين, صحيح؟

1935
01:34:48,950 --> 01:34:50,116
!يا للروعة

1936
01:34:50,117 --> 01:34:53,353
أعني, لا يمكنك أن تقول أنه ليس
بمقدوري أن أضع عرضاً, صحيح؟

1937
01:34:53,354 --> 01:34:55,253
.هذا مذهل

1938
01:35:05,866 --> 01:35:08,163
ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

1939
01:35:10,037 --> 01:35:11,902
!أنتِ سرقتِه

1940
01:35:12,940 --> 01:35:14,174
!سرقتُه

1941
01:35:14,175 --> 01:35:16,042
.لا أعلم عمّ تتحدثين

1942
01:35:16,043 --> 01:35:18,778
!أنتِ كاذبة! كاذبة

1943
01:35:18,779 --> 01:35:22,648
!لم أسرق صديقكِ الحميم
!(لم أسرق (سكوت

1944
01:35:22,649 --> 01:35:25,174
!لم أسرق أحداً

1945
01:35:32,425 --> 01:35:34,927
!لقد سرقتِ صديقي الحميم

1946
01:35:34,928 --> 01:35:36,195
!لحظة! لحظة

1947
01:35:36,196 --> 01:35:39,230
أبالإمكان أن نوقف كل هذا القِتال؟
.فلم يقم أحد بسرقة أحد

1948
01:35:39,231 --> 01:35:42,564
نايفز), لقد واعدتكِ ومن ثم)
واعدتُ (رامونا), فهمتِ؟

1949
01:35:45,738 --> 01:35:48,900
لربّما نسيتُ أن أخبر
.نايفز) على الفور)

1950
01:35:49,441 --> 01:35:51,408
لقد خُنتني يا (سكوت)؟

1951
01:35:52,578 --> 01:35:54,711
لقد خنتنا كلتانا؟

1952
01:35:54,712 --> 01:35:56,480
لقد خنتني مع (نايفز)؟

1953
01:35:56,481 --> 01:35:58,573
،لا

1954
01:35:59,384 --> 01:36:02,386
.لقد خنتُ (نايفز) معكِ

1955
01:36:02,387 --> 01:36:03,979
أثمّة فرق؟

1956
01:36:04,255 --> 01:36:05,949
لم يتم ظلمك؟

1957
01:36:06,959 --> 01:36:08,585
صحيح؟

1958
01:36:09,561 --> 01:36:12,585
.انتهت اللعبة

1959
01:36:17,001 --> 01:36:18,729
،(سكوتي)

1960
01:36:18,736 --> 01:36:22,139
بإمكانك خيانة هاتين
.الفتاتين كما تشاء

1961
01:36:22,140 --> 01:36:25,473
...لكن لا يمكنك خيانة

1962
01:36:26,244 --> 01:36:27,836
<font color="#b4aaa8" size=24>{\a10}الموت</font>

1963
01:36:34,584 --> 01:36:36,419
.ربّـاه

1964
01:36:36,420 --> 01:36:40,823
.آسفة
.لابُد وأن الموت مُريع

1965
01:36:40,824 --> 01:36:44,657
أتعلمين ما هو المُريع؟
.أن يتم قتلي بواسطة ذلك الشاب

1966
01:36:45,462 --> 01:36:47,128
لِمَ هو؟

1967
01:36:47,129 --> 01:36:48,797
.إن علاقتنا مُعقّدة

1968
01:36:48,798 --> 01:36:51,425
،حسنٌ, أنا لن أبرح مكاني

1969
01:36:52,268 --> 01:36:54,759
لذا أعتقد أن الآن يُعتبر وقتاً مُناسباً
.للخوض في هذه المحادثة

1970
01:36:55,571 --> 01:36:59,973
الحقيقة هي أننّي أنا
.مَن كنتُ مهووسةً به

1971
01:37:01,210 --> 01:37:05,042
.لقد كنتُ متيّمةً به
.لكنّه تجاهلني

1972
01:37:05,714 --> 01:37:10,207
لقد كنتُ أشعر بالوحدة وأنا معه
.أكثر مِن وحدتي وأنا لوحدي

1973
01:37:10,385 --> 01:37:13,054
.لهذا السبب اضطررتُ للرحيل

1974
01:37:13,055 --> 01:37:16,458
.وبعدها بدأ بالاهتمام بي

1975
01:37:16,459 --> 01:37:18,159
إذاً, لم تعودين له؟

1976
01:37:18,160 --> 01:37:19,861
،(لا يمكنني منع نفسي مِن حبّه, (سكوت

1977
01:37:19,862 --> 01:37:24,297
إنه يعرف طريقةً تُمكّنه مِن
.الدخول إلى قلب أفكاري

1978
01:37:24,699 --> 01:37:27,301
.حسنٌ, هذا رسمياً مخيبٌ للآمال

1979
01:37:27,302 --> 01:37:29,236
.أنا حقاً سأترككِ لوحدكِ للأبد الآن

1980
01:37:29,237 --> 01:37:32,262
كلا, إنه يعرف حرفياً طريقةً تُمكّنه
.مِن الدخول إلى قلب أفكاري

1981
01:37:33,308 --> 01:37:35,799
.إن هذا شرير

1982
01:37:36,978 --> 01:37:40,674
.(لم أقصد أن يتم جرّك إلى هذا يا (سكوت

1983
01:37:40,814 --> 01:37:43,714
.لقد أردتُ شيئاً بسيطاً فحسب

1984
01:37:44,618 --> 01:37:47,211
.أنا آسفة لانتهاء علاقتنا بهذه الطريقة

1985
01:37:47,354 --> 01:37:49,489
.حسنٌ, لقد قاتلتُ مِن أجلكِ حقاً

1986
01:37:49,490 --> 01:37:52,823
لربما لستُ أنا الشخص الذي
.يجب أن تقاتل مِن أجله

1987
01:37:55,229 --> 01:37:57,628
.ماذا؟ لحظة

1988
01:37:57,997 --> 01:38:02,399
.لكنني أشعر أنني قد تعلّمتُ شيئاً

1989
01:38:03,503 --> 01:38:05,994
والذي كان ليكون رائعاً
.لو لم أكن ميتاً

1990
01:38:09,342 --> 01:38:10,976
.وحيدٌ للغاية

1991
01:38:10,977 --> 01:38:12,705
.أنتَ لست لوحدك

1992
01:38:14,980 --> 01:38:16,572
!صحيح

1993
01:38:16,782 --> 01:38:23,284
<font color="#5a8b91" size=24>{\a7}حياة إضافيّـة</font>

1994
01:38:24,092 --> 01:38:26,077
<font color="#b5a3a2" size=24>{\a10}مسرح الفوضى
المستوى الأول</font>

1995
01:38:26,078 --> 01:38:27,720
.شعرك مضحك

1996
01:38:29,529 --> 01:38:31,393
كلمة المرور الثانية؟

1997
01:38:34,766 --> 01:38:35,933
.أجل, لقد رأيتُه

1998
01:38:35,934 --> 01:38:38,135
.لكنّي أفضّل القصّة المصوّرة على الفيلم
.مرحباً

1999
01:38:38,136 --> 01:38:40,001
<font color="#b3c8d2" size=20>.# لن نستمتع بوقتنا #</font>

2000
01:38:40,405 --> 01:38:42,006
.سكوت). انسى الأمر)

2001
01:38:42,007 --> 01:38:43,407
.لا تقلق, أعرف ما أنا فاعله

2002
01:38:43,408 --> 01:38:44,642
.ستيفن), تشكيلة الفريق الجديدة رائعة)

2003
01:38:44,643 --> 01:38:46,310
أنتم يا رفاق تعزفون
.بطريقةٍ أفضل بدوني

2004
01:38:46,311 --> 01:38:48,077
.نيل الصغير), لقد أجدت العزف)

2005
01:38:48,078 --> 01:38:51,781
.(منذ الآن فصاعداً ستتم مُناداتك بـ(نيل

2006
01:38:51,782 --> 01:38:53,408
،(و(كيم

2007
01:38:53,818 --> 01:38:56,479
.أنا آسفٌ على كل شيء

2008
01:38:57,254 --> 01:38:59,221
.أنا آسفٌ بشأني

2009
01:39:00,057 --> 01:39:02,325
!(سكوت بلغريم)
!مرحباً يا رفيق

2010
01:39:02,326 --> 01:39:05,861
!وفّر ترحيبك! أنت متصنّع
!ناديك مُريع

2011
01:39:05,862 --> 01:39:07,462
.لديّ تصفية حساب
.فلنتقاتل

2012
01:39:07,463 --> 01:39:09,624
!لحظة, لحظة, لحظة

2013
01:39:10,567 --> 01:39:14,436
تريد أن تقاتلني أنا... مِن أجلها؟

2014
01:39:14,437 --> 01:39:16,029
.كلا

2015
01:39:16,239 --> 01:39:18,047
.أريد أن أقاتلك مِن أجلي

2016
01:39:18,285 --> 01:39:21,296
<font color="#c0dfda" size=27>{\a7}يكتسب
سكوت قوّة
!احترام الذات</font>

2017
01:39:22,077 --> 01:39:23,879
<font color="#c0dfda" size=20>{\a1}!ارتفع تقييمه
الشجاعة: 5
القلوب: 5
الرجولة: 2
الذكاء: 7</font>

2018
01:39:23,880 --> 01:39:25,480
!(كيم)

2019
01:39:25,481 --> 01:39:28,050
(نحن فرقة (سكس بوب أومب
...(ونحن هنا لمشاهدة (سكوت

2020
01:39:28,051 --> 01:39:30,201
!سكوت بلغريم) يحطّم أسنانك)...

2021
01:39:30,202 --> 01:39:30,597
<font color="#5a6883" size=90>{\a10}واحد</font>

2022
01:39:30,598 --> 01:39:30,963
<font color="#b0b2b6" size=100>{\a10}اثنان</font>

2023
01:39:30,964 --> 01:39:31,272
<font color="#b0b2b6" size=110>{\a10}ثلاثة</font>

2024
01:39:31,273 --> 01:39:31,891
<font color="#b0b2b6" size=130>{\a10}أربعة</font>

2025
01:39:52,708 --> 01:39:54,800
كيف حالك الآن؟

2026
01:39:55,577 --> 01:39:58,237
!أنت سافل

2027
01:39:58,713 --> 01:40:00,146
نايفز)؟)

2028
01:40:00,147 --> 01:40:01,781
.أعلم أنّكِ موجودةٌ هنا
.(لا تشنّي الهجوم على (رامونا

2029
01:40:01,782 --> 01:40:03,977
<font color="#a0999c" size=50>{\a4}سكوووووووووووت</font>

2030
01:40:05,686 --> 01:40:07,520
!تسرقين صديقي الحميم

2031
01:40:07,521 --> 01:40:09,318
!تذوّقي طعم سيفي

2032
01:40:09,857 --> 01:40:10,957
!كفى

2033
01:40:10,958 --> 01:40:12,459
.(كلا, (سكوت

2034
01:40:12,460 --> 01:40:15,127
هذه السمينة جرحت مشاعري
!وسوف آخذ بثأري

2035
01:40:15,128 --> 01:40:19,462
.كلا, (نايفز), أنا مَن جرحك
.لقد قمتُ بخيانتكِ

2036
01:40:20,634 --> 01:40:23,125
.قمتُ بخيانتكما كلتاكما

2037
01:40:24,604 --> 01:40:26,867
.أنا متاسفٌ حقاً

2038
01:40:26,973 --> 01:40:28,941
.وأنتِ لستِ بسمينة

2039
01:40:29,043 --> 01:40:31,408
.لم تقصد ما قالته

2040
01:40:33,313 --> 01:40:35,178
إذاً, أنحن على وفاق؟

2041
01:40:37,918 --> 01:40:39,885
.لم يسبق وأن كنتُ أفضل حالأً

2042
01:40:41,955 --> 01:40:45,015
أنتهينا مِن العِناق والتعلّم؟

2043
01:40:45,792 --> 01:40:48,093
!اعتقدتُ أن ثمّة عِراكاً يجري هنا

2044
01:40:48,094 --> 01:40:49,992
،لك ما أردتَه
!حسنٌ

2045
01:40:50,134 --> 01:40:51,262
<font color="# e4c1c8" size=33>{\a10}ضـد</font>

2046
01:40:51,263 --> 01:40:52,787
.حركة خاطئة, يا عزيزي

2047
01:40:59,105 --> 01:41:01,962
<font color="# d2e2df" size=19>{\a1}المُنافس
الشعر: 7
الوسامة: 7
الثقة بالنفس: 7
المظهر الخارجي: 7</font>

2048
01:41:08,713 --> 01:41:10,305
.مرحباً

2049
01:41:22,183 --> 01:41:24,005
<font color="#8eaeaf" size=45>نظام اللاعبان</font>

2050
01:41:24,227 --> 01:41:27,719
.لقد جعلتماني أبتلع علكتي

2051
01:41:29,466 --> 01:41:33,027
سوف تبقى في جهازي الهضمي
.تعبر المسالك لسبع سنين

2052
01:42:16,411 --> 01:42:19,436
.أجل, ما زالتِ فتاتي

2053
01:42:22,183 --> 01:42:23,877
.لنكن كلانا فتيات

2054
01:42:28,153 --> 01:42:28,573
<font color="#ad4902" size=60>
{\a11}!سيّء</font>

2055
01:42:28,574 --> 01:42:29,999
<font color="#ad4902" size=60>{\a4}!سيّء</font>

2056
01:42:30,000 --> 01:42:30,870
<font color="#ad4902" size=60>{\a6}!سيّء</font>

2057
01:42:43,038 --> 01:42:44,104
ماذا؟

2058
01:42:44,105 --> 01:42:45,731
<font color="#e5ba94" size=90>!استعد</font>

2059
01:42:46,141 --> 01:42:47,938
<font color="#c68112" size=70>!ها قد بدأنا</font>

2060
01:42:56,583 --> 01:42:59,385
<font color="#038796" size=65>{\a6}!جيّـد</font>

2061
01:42:59,386 --> 01:43:01,148
<font color="#c7790d" size=40>!!ضربات مزدوجة</font>

2062
01:43:04,958 --> 01:43:06,550
<font color="#c7790d" size=50>{\a6}!ممتاز</font>

2063
01:43:18,638 --> 01:43:21,840
مَن تحسب نفسك (بلغريم)؟

2064
01:43:21,841 --> 01:43:24,741
أتحسب أنّكَ أحسن مِنّي؟

2065
01:43:25,211 --> 01:43:27,545
.سأخبرك مَن تكون

2066
01:43:27,546 --> 01:43:30,037
!أكثر ما يؤلمني ويزعجني

2067
01:43:30,215 --> 01:43:34,151
...أتعلم كم استغرقتُ مِن الوقت

2068
01:43:34,152 --> 01:43:36,821
لأعثر على جميع المعلومات التي
تصلني بالأخلاّء السابقون الأشرار

2069
01:43:36,822 --> 01:43:39,490
لكي أكوّن هذه العصبة الغبية؟

2070
01:43:39,491 --> 01:43:43,552
!تقريباً, ساعتان
!ساعتان

2071
01:43:45,664 --> 01:43:48,165
أنت لا تمتلك الروعة التي
.(تؤهّلّك لمواعدة (رامونا

2072
01:43:48,166 --> 01:43:50,835
!أنت ولا شيء
!أنت نكرة

2073
01:43:50,836 --> 01:43:53,037
.أنا؟ أنا الأروع مِن الرائع

2074
01:43:53,038 --> 01:43:54,538
!أنا ما يحدث

2075
01:43:54,539 --> 01:43:56,973
!أنا مَن تموتون مِن روعته الآن

2076
01:43:57,042 --> 01:43:59,009
.أنت تنفجر بالفعل

2077
01:43:59,211 --> 01:44:00,938
!الآن

2078
01:44:01,812 --> 01:44:04,803
<font color="#ffb5b4" size=110>{\a10}!الهزيمة</font>

2079
01:44:13,357 --> 01:44:16,917
!يا للروعة

2080
01:44:18,561 --> 01:44:23,828
.أجل. يا للروعة

2081
01:44:29,739 --> 01:44:31,306
!ها هي أموال صفقتنا

2082
01:44:31,307 --> 01:44:33,542
مازال يُدفع لنا, صحيح؟

2083
01:44:33,543 --> 01:44:36,408
!ها هي أموال صفقتنا

2084
01:44:36,356 --> 01:44:38,526
!ربّـــاه

2085
01:44:49,359 --> 01:44:51,258
.أنتما الاثنان تشكلّان فريقاً قويّاً

2086
01:44:51,761 --> 01:44:53,420
أحقاً؟

2087
01:44:53,896 --> 01:44:55,029
.أجل

2088
01:44:55,030 --> 01:44:58,658
.(سكوت بلغريم)

2089
01:45:01,270 --> 01:45:04,539
.(بإمكانك هزيمتي يا (سكوت

2090
01:45:04,540 --> 01:45:08,567
لكنك أيمكنك هزيمة نفسك؟

2091
01:45:15,516 --> 01:45:16,816
.(نيغا (سكوت

2092
01:45:16,817 --> 01:45:18,875
<font color="#cd8d3c" size=45>!(نيغا (سكوت</font>

2093
01:45:22,423 --> 01:45:23,890
.لا

2094
01:45:23,891 --> 01:45:26,291
.إن هذا شيئاً لا بد مِن مواجهته

2095
01:45:29,029 --> 01:45:30,655
.نفسي

2096
01:45:32,299 --> 01:45:35,029
<font color="#c57c18" size=45>!!جولة فرديّة</font>

2097
01:45:35,969 --> 01:45:39,538
لديهم هذا الخبز المحمّص الفرنسيّ
.الرائع وعليه موزٌ

2098
01:45:39,539 --> 01:45:40,839
.ويكون لديك لحمٌ مقدّدٌ على الجنب

2099
01:45:40,840 --> 01:45:42,041
.يروقني ذلك

2100
01:45:42,042 --> 01:45:43,809
.لنذهب للمطعم الأسبوع المُقبل -
.أجل, يوم الثلاثاء -

2101
01:45:43,810 --> 01:45:45,009
.أجل, حسنٌ, اعتن بنفسك

2102
01:45:45,010 --> 01:45:46,444
.أجل -
.أجل -

2103
01:45:46,445 --> 01:45:47,969
.مرحباً

2104
01:45:48,881 --> 01:45:50,415
ما الذي جرى؟

2105
01:45:50,416 --> 01:45:53,385
،لا شيء, لقد تجاوزنا القِتال
.إنه محض شابٍ لطيفٍ للغاية

2106
01:45:53,386 --> 01:45:55,254
سوف نتناول الفطور المتأخر
.الأسبوع المُقبل

2107
01:45:55,255 --> 01:45:57,056
في الحقيقة بيننا الكثير
.مِن الأشياء المُشتركة

2108
01:45:57,057 --> 01:46:00,549
.شعرك, إنه يغدو أشعثاً للغاية

2109
01:46:00,660 --> 01:46:02,854
أهو كذلك؟ -
.أجل -

2110
01:46:03,796 --> 01:46:06,594
.لربما يجدر بك قصّه

2111
01:46:06,899 --> 01:46:08,633
.أجل, أنتِ محقّة

2112
01:46:08,634 --> 01:46:09,934
.عليّ أن أقصه

2113
01:46:09,935 --> 01:46:11,502
.في صالون حلاقة

2114
01:46:11,503 --> 01:46:13,938
،صالون حلاقة, أجل
.يبدو ذلك جيّداً حقاً

2115
01:46:13,939 --> 01:46:15,838
.اسمعي

2116
01:46:16,642 --> 01:46:18,370
أنتِ راحلة؟

2117
01:46:18,410 --> 01:46:20,811
.لربما يجب عليّ أن أختفي

2118
01:46:20,812 --> 01:46:22,677
بعد كل ما حدث؟

2119
01:46:22,947 --> 01:46:25,438
.ما زلتُ بحاجةٍ لحياةٍ جديدة

2120
01:46:25,750 --> 01:46:29,742
لقد جئتُ إلى هنا للفرار, لكن
.الماضي يستمر بالظهور

2121
01:46:30,221 --> 01:46:32,422
.لقد سأمتُ مِن جرح الناس بسببي

2122
01:46:32,423 --> 01:46:35,289
أنا واثقٌ للغاية مِن أنني
.سأتجاوز جرحي

2123
01:46:35,460 --> 01:46:37,927
.لا أعنيك أنت وحدك

2124
01:46:40,297 --> 01:46:42,492
.أنا أتفهّم

2125
01:46:43,834 --> 01:46:45,668
.عليّ أن أشكرك مع ذلك

2126
01:46:45,669 --> 01:46:47,568
على ماذا؟

2127
01:46:49,206 --> 01:46:52,675
.على كونك ألطف شخصٍ واعدته

2128
01:46:54,176 --> 01:46:56,439
.هذا مُحزنٌ نوعاً ما

2129
01:46:58,515 --> 01:47:00,812
.إنه محزنٌ نوعاً ما

2130
01:47:03,620 --> 01:47:05,610
.الوداع والأمور المتعلّقة به

2131
01:47:06,356 --> 01:47:10,257
.أجل, والأمور المتعلّقة به

2132
01:47:15,164 --> 01:47:17,564
.اذهب وأرجعها

2133
01:47:18,000 --> 01:47:19,534
ماذا؟

2134
01:47:19,535 --> 01:47:22,765
.لقد كنتَ تقاتل مِن أجلها طوال الوقت

2135
01:47:24,573 --> 01:47:26,506
لكن ماذا عنكِ؟

2136
01:47:26,842 --> 01:47:29,105
.سأكون على ما يُرام

2137
01:47:32,747 --> 01:47:35,772
أنا أروع مِن أن أواعدك
.على أية حال

2138
01:47:39,754 --> 01:47:41,482
.(مع السلامة (نايفز

2139
01:47:41,756 --> 01:47:43,416
.اذهب

2140
01:47:48,562 --> 01:47:49,896
.اسمعي

2141
01:47:49,897 --> 01:47:52,763
اسمعي, أتمانعين إن لحقتُ بكِ؟

2142
01:47:54,868 --> 01:47:56,703
تريد أن ترافقني؟

2143
01:47:56,704 --> 01:48:01,300
أجل, اعتقدتُ أنه لربما بإمكاننا
.أن نحاول ثانيةً

2144
01:48:24,464 --> 01:48:29,634
،أتريد الاستمرار؟ تسعة, ثمانية, سبعة, ستّة

2145
01:48:29,635 --> 01:48:34,057
،خمسة, أربعة, ثلاثة, اثنان, واحد

2146
01:48:35,857 --> 01:48:46,057
تمّـت الترجمة بواسطة دَهّـــــــوري

