1
00:00:03,921 --> 00:00:14,932
# ترجمة : م / محمد أبو بكر  #
aaas ضبط التوقيت

2
00:00:27,194 --> 00:00:31,407
بيرل هاربور
"الميناء اللؤلؤة"

3
00:00:39,040 --> 00:00:41,292
تينيسي 1923

4
00:00:59,602 --> 00:01:00,978
اللصوص الألمان في الساعة الثانية

5
00:01:01,062 --> 00:01:02,396
زيادة الدفع , هجــــــــــوم

6
00:01:07,693 --> 00:01:09,945
انك لا تنطق الكلمات بشكل صحيح يا ريف

7
00:01:10,071 --> 00:01:13,491
كلمة " دفة "  تهجأ بحرف الدال

8
00:01:13,616 --> 00:01:15,534
شكراً يا رجل -
تحت أمرك -

9
00:01:16,786 --> 00:01:18,079
الويل للعدو

10
00:01:20,289 --> 00:01:21,707
أطلق الاسلحة يا داني

11
00:01:21,791 --> 00:01:22,875
أطلق الاسلحة يا ريف

12
00:01:22,958 --> 00:01:24,919
أرض الحرية -
بيت الشجعان -

13
00:01:44,563 --> 00:01:47,024
طيران رائع يا أبي

14
00:01:49,151 --> 00:01:50,986
تعالي
سأعلمك كيف تطير

15
00:01:58,160 --> 00:01:59,412
سأركب في المقدمة

16
00:01:59,495 --> 00:02:00,830
لا , اركب في الخلف

17
00:02:00,871 --> 00:02:03,082
لا.. أنا الأكبر
ويجب أن أكون في المقدمة

18
00:02:03,165 --> 00:02:05,376
أنا الاقدم
الم أكن المعلم

19
00:02:05,501 --> 00:02:07,378
واو
هذا كالطيران الحقيقي

20
00:02:07,420 --> 00:02:08,754
نعم , انا فعلتها أكثر من مرة

21
00:02:08,838 --> 00:02:10,214
هيا أستعد بالاسلحة

22
00:02:10,339 --> 00:02:11,674
سأزود قوة دفع الطائرة

23
00:02:11,799 --> 00:02:13,759
هيا نقضي على الاعداء الالمان

24
00:02:18,806 --> 00:02:20,725
يا إلاهـــــــــــــــــــــــــي

25
00:02:26,731 --> 00:02:29,316
لقد دار -
أوقفه -

26
00:02:31,360 --> 00:02:32,987
رأيت أبي يفعل ذلك أكثر من مرة

27
00:02:32,236 --> 00:02:33,904
لا تقلق

28
00:02:35,906 --> 00:02:37,324
ريفـــــــــــــــ

29
00:02:38,909 --> 00:02:41,620
يا إلهي.. نحن نطير

30
00:02:41,704 --> 00:02:43,497
نحن نطير

31
00:02:45,708 --> 00:02:46,876
يــــــــــــــــــــــــــاه

32
00:02:57,261 --> 00:02:59,847
واو

33
00:02:59,972 --> 00:03:01,557
أبي سوف يقتلني

34
00:03:01,557 --> 00:03:04,185
هيا

35
00:03:04,268 --> 00:03:06,896
نعــــــــــم ,  واو

36
00:03:07,021 --> 00:03:08,105
نعم.. لقد طرنا

37
00:03:08,189 --> 00:03:10,191
نعم.. لقد طرنا
أنا طيار

38
00:03:10,274 --> 00:03:11,901
أعرف -
نعم -

39
00:03:14,028 --> 00:03:15,237
لقد طرنا

40
00:03:15,279 --> 00:03:17,031
أبي

41
00:03:17,114 --> 00:03:18,783
لقد قلت لك من قبل
إذا أمضيت وقتك تلعب

42
00:03:18,866 --> 00:03:21,035
مع ذلك الفتي الغبي

43
00:03:21,160 --> 00:03:22,745
فلن تصبح شيئاً

44
00:03:22,828 --> 00:03:25,456
هو ليس غبي يا أبي

45
00:03:25,581 --> 00:03:26,707
أبـــــي

46
00:03:26,832 --> 00:03:28,751
أوه

47
00:03:28,834 --> 00:03:30,169
هيا

48
00:03:32,088 --> 00:03:34,882
أرجع للبيت الان

49
00:03:37,468 --> 00:03:38,803
هيا أرجع

50
00:03:38,886 --> 00:03:40,554
لديك عمل لتقوم به

51
00:03:40,680 --> 00:03:43,224
هيا  هيا  أرجع للمنزل

52
00:03:45,601 --> 00:03:47,603
دعه وشأنه

53
00:03:48,979 --> 00:03:50,731
لا  يا أبي

54
00:03:50,856 --> 00:03:53,150
سوف أقضي عليك أيها الألماني القذر

55
00:03:53,234 --> 00:03:55,653
ماذا قلت ؟

56
00:03:57,530 --> 00:04:00,616
لقد قاتلت الألمان في فرنسا

57
00:04:00,658 --> 00:04:04,620
قاتلتهم في الخنادق

58
00:04:04,704 --> 00:04:06,789
وصليت لله حتي لا يري أحد

59
00:04:06,914 --> 00:04:08,249
الاشياء التي رأيتها

60
00:04:24,640 --> 00:04:27,143
أنت صديقي المخلص

61
00:04:29,020 --> 00:04:31,147
انتظر يا أبي

62
00:04:33,065 --> 00:04:34,817
انتظر يا أبي

63
00:04:41,240 --> 00:04:41,365
أدولف هتلر

64
00:04:41,365 --> 00:04:42,783
أدولف هتلر

65
00:04:42,825 --> 00:04:44,785
يبني الآلـــة العسكرية الالمانية

66
00:04:44,869 --> 00:04:46,871
وهو يدفع أوروبا إلى الحرب

67
00:04:46,996 --> 00:04:49,331
ومع أن فرنسا وقعت في يد هتلر

68
00:04:49,373 --> 00:04:52,126
فما زالت أمريكا تعارض الدخول في الحرب

69
00:04:59,425 --> 00:05:01,469
لونج آيلاند "  يناير 1941

70
00:05:10,436 --> 00:05:12,521
أين ماكولي و واكر ؟ -
في التدريب , سيدي -

71
00:05:14,231 --> 00:05:16,275
حسناً يا داني
سأريك كيف تطير

72
00:05:16,359 --> 00:05:17,735
سنقوم باللعبة
هل أنت مستعد ؟

73
00:05:17,777 --> 00:05:20,071
هذه ليست مزرعة
وهذه ليست طائرات رش المبيدات الحشرية

74
00:05:20,112 --> 00:05:21,280
لن ألعب هذه اللعبة معك

75
00:05:21,364 --> 00:05:22,865
لا تكن كالطفل
أريد أنــــ

76
00:05:22,907 --> 00:05:25,242
لن أفعل ذلك يا ريف -
حسنا انا قادم الي يمينك

77
00:05:25,368 --> 00:05:27,036
يمكنك الاستدارة او الاصتدام بي
القرار لك

78
00:05:29,997 --> 00:05:31,123
مــــــــااااا

79
00:05:31,207 --> 00:05:32,416
أيها الطفـــــــل

80
00:05:35,753 --> 00:05:37,963
لماذا تلاحقني دائما يا ريف

81
00:05:38,089 --> 00:05:39,340
إلى أين ذهبت ؟

82
00:05:41,300 --> 00:05:44,053
سأذهب إلى اليمين لا  , لا إلى اليسار

83
00:05:46,430 --> 00:05:47,640
يمين ام يسار

84
00:05:47,723 --> 00:05:48,974
يمين  صحيح أم

85
00:05:49,100 --> 00:05:51,060
هل الاصح الاتجاه لليمين ام الاتجاه لليسار ؟

86
00:05:51,185 --> 00:05:52,728
لقد اختلطت علي الأمور

87
00:05:52,728 --> 00:05:54,772
لا اعرف
فكر جيدا

88
00:05:57,149 --> 00:06:00,069
يا إلاهي  , ريف , اتجه لليميــــــــــــن

89
00:06:00,111 --> 00:06:02,279
يــــــــــــــاه

90
00:06:09,829 --> 00:06:11,789
إنهما طياران جيدان

91
00:06:11,914 --> 00:06:13,916
هل قلت شيئاً ؟

92
00:06:14,083 --> 00:06:16,252
لأني أقول لكم أن هذان القرويان
محرومان من الطيران

93
00:06:16,335 --> 00:06:18,587
نعم يا سيدي.. لاستعمالهم السيء

94
00:06:18,671 --> 00:06:21,340
لل .. للطائرات الحربية يا سيدي

95
00:06:22,800 --> 00:06:24,260
اجلب لي قبعتي -
نعم سيدي -

96
00:06:24,301 --> 00:06:27,346
اجلب هذان الاثنان إلى مكتبي

97
00:06:27,471 --> 00:06:29,765
بعد سنتان من التدريب

98
00:06:29,807 --> 00:06:32,143
هل تظنان ان
طائرة حربية قيمتها 45 ألف دولار

99
00:06:32,184 --> 00:06:33,644
صنعت لتسليتكما ؟

100
00:06:33,769 --> 00:06:34,979
لا يا سيدي .. كنت أحاول

101
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
الحفاظ علي مستواي , ميجور

102
00:06:36,397 --> 00:06:38,190
وعندما قمت بالحركة
الدائرية في الهواء الاسبوع الماضي

103
00:06:38,274 --> 00:06:40,693
ماذا كنت تظن ؟
هل كنت تحسن مهاراتك ؟

104
00:06:40,776 --> 00:06:41,944
هذا ليس تدريباً يا ماكولي

105
00:06:42,111 --> 00:06:43,279
إنها مخاطرة

106
00:06:43,404 --> 00:06:45,614
وأنا شخصياً أعتبرها نوع من التهور

107
00:06:45,740 --> 00:06:49,160
وعدم المسئولية

108
00:06:49,285 --> 00:06:50,411
ميجور

109
00:06:53,122 --> 00:06:54,373
كيف تعتقد هذا وانت أشهر

110
00:06:54,415 --> 00:06:56,125
من قام بمثل هذه المخاطرات

111
00:06:56,167 --> 00:06:57,293
لا تلعب لعبة الذكاء معي

112
00:06:57,376 --> 00:06:59,879
لا يا سيدي .. لا أحاول أن أقلل
احترامي لك

113
00:06:59,879 --> 00:07:02,631
انا فقط أعتقدت
حسنا أنــ

114
00:07:02,715 --> 00:07:03,883
هذا تهور
وعدم مسئولية

115
00:07:03,966 --> 00:07:05,176
اذا كنت تفعل ذلك للاستعراض

116
00:07:05,217 --> 00:07:08,888
لكني كنت أفعل هذا لكي أشجع زملائي

117
00:07:09,013 --> 00:07:10,264
في الطريق ذلك
شجعتني

118
00:07:10,348 --> 00:07:12,433
حتى أن الفرنسيين لديهم كلمة يقولها

119
00:07:12,475 --> 00:07:14,310
عندما يتحد الرجال
ليشرفون زعمائهم

120
00:07:14,352 --> 00:07:15,686
هذا يدعونه الولاء ، يا سيدي

121
00:07:15,811 --> 00:07:17,605
ماذا -
الولاء يا سيدي -

122
00:07:17,730 --> 00:07:19,315
هذا هراء يا ماكولي

123
00:07:22,651 --> 00:07:25,696
لكنه هراء جيد

124
00:07:25,780 --> 00:07:26,947
شكراً يا سيدي

125
00:07:29,784 --> 00:07:33,412
ماكولي .. أنت تذكرني بنفسي
قبل 15 عاماً

126
00:07:33,454 --> 00:07:35,456
لماذا يجب أن نناقش هذا

127
00:07:35,539 --> 00:07:37,500
اجلس يا بني

128
00:07:45,216 --> 00:07:48,052
لقد قبلك البريطانيون
للانضمام الي  سرب النسر

129
00:07:48,094 --> 00:07:50,471
ستكون في طريقك لانجلترا غدا

130
00:07:50,554 --> 00:07:52,640
إذا كانت لديك الرغبة للذهاب

131
00:07:52,723 --> 00:07:55,184
واو

132
00:07:55,226 --> 00:07:57,144
مجموعة قليلة من الطيارين البريطانيين الذين يقفون

133
00:07:57,228 --> 00:07:59,563
بين هتلر والانتصار الكامل على أوروبا

134
00:07:59,689 --> 00:08:01,649
إنهم يحتاجون لكل مساعدة منا

135
00:08:01,774 --> 00:08:03,109
نعم يا سيدي
حسنا  ,  سأكون في طريقي

136
00:08:03,234 --> 00:08:05,528
لان هذا رسميا

137
00:08:05,569 --> 00:08:07,446
أطلب منك إعادة التفكير في موافقتك
لدخول الحرب

138
00:08:07,530 --> 00:08:09,031
سيدي ؟

139
00:08:09,115 --> 00:08:11,117
عاجلاً أم آجلاً سندخل هذه الحرب

140
00:08:11,117 --> 00:08:13,077
سواء وافقنا أم لا

141
00:08:13,202 --> 00:08:15,413
وسأحتاج إلى كل الطيارين الأكفاء

142
00:08:15,538 --> 00:08:18,332
لذا من واجبي أن أطلب منك البقاء

143
00:08:18,416 --> 00:08:21,544
أيها الميجور.. ماذا تفعل ؟

144
00:08:23,921 --> 00:08:25,589
لو كنت مكانك

145
00:08:27,883 --> 00:08:29,885
كنت سأذهب

146
00:08:30,136 --> 00:08:32,304
أخرج , ستكون رأسي صلعاء عندم أعود

147
00:08:32,388 --> 00:08:33,556
أووووووووه

148
00:08:33,597 --> 00:08:36,809
هل يبدو مظهري جيدا يا رجل ؟

149
00:08:36,892 --> 00:08:38,477
إياك أن تموت هناك

150
00:08:38,561 --> 00:08:41,147
مت , ذلك بالضبط

151
00:08:41,230 --> 00:08:44,233
المبدأ
سيكون عندك عمل الليلة

152
00:08:44,358 --> 00:08:47,737
ضع قطرات من هذا الزيت تحت عينيك

153
00:08:47,778 --> 00:08:49,780
وأترك الزيت في عينيك قليلا

154
00:08:49,864 --> 00:08:53,200
وعندما تقترب الممرضة
خذ نفس عميق

155
00:08:53,284 --> 00:08:55,619
دعها ترى عيناك وهي تدمعان

156
00:08:55,703 --> 00:09:00,082
وقول.. حبيبتي , لقد دربوني
من أجل الحرب

157
00:09:00,207 --> 00:09:03,085
ولا أعلم ما الذي سيحدث

158
00:09:03,127 --> 00:09:06,380
لكن إذا مت غداً
أريد أن أعرف

159
00:09:06,464 --> 00:09:10,426
أنني عشت بما يكفي الليلة

160
00:09:10,468 --> 00:09:12,428
هيا يا فتيان.. هناك ممرضات تنتظرننا

161
00:09:12,470 --> 00:09:15,306
هيـــــا , قبل شعره ما يسقط

162
00:09:15,348 --> 00:09:18,768
كيف فعلت هذا ؟

163
00:09:18,851 --> 00:09:20,353
لقد قاموا بتعييني هناك

164
00:09:20,436 --> 00:09:23,647
ويريدونني أن أتدرب على القتال الحقيقي

165
00:09:23,731 --> 00:09:24,857
حسنا , اتعتقد هذا؟

166
00:09:24,940 --> 00:09:27,068
إنه ليس تدريباً هناك
إنها حرب

167
00:09:27,151 --> 00:09:29,362
حيث يموت الخاسرون
وليس هناك فائزون

168
00:09:29,487 --> 00:09:30,613
بل رجال يسقطون وسط الحطام

169
00:09:30,738 --> 00:09:31,822
مثل أبي

170
00:09:31,947 --> 00:09:33,157
نعم , أفهم هذا داني

171
00:09:33,199 --> 00:09:34,450
لكني اشعر انني اريد تأدية واجبي

172
00:09:34,533 --> 00:09:36,535
لا تعطيني محاضرة عن الواجب

173
00:09:36,702 --> 00:09:38,454
أنا أرتدي نفس البدلة التي ترتديها

174
00:09:38,496 --> 00:09:41,290
عندما تحدث المتاعب فأنا مستعد لها

175
00:09:41,374 --> 00:09:42,458
لكن لماذا أبحث عنها ؟

176
00:09:42,583 --> 00:09:44,627
داني هيا

177
00:09:44,710 --> 00:09:47,088
أنا في الخامسة والعشرين
وقريباً سأصبح كبيراً في السن

178
00:09:47,171 --> 00:09:49,173
وأصبح مدربا للطيران

179
00:09:49,256 --> 00:09:51,676
لا أريد تعليم حركات الطيران

180
00:09:51,717 --> 00:09:53,010
أريد أن أكون طياراً قتالياً

181
00:09:53,094 --> 00:09:54,220
هيا , تعالوا

182
00:09:54,345 --> 00:09:57,473
الممرضات لن يستطيعوا
ال  ال الرقص وحدهم

183
00:09:57,515 --> 00:09:59,225
هيا بنا

184
00:10:08,359 --> 00:10:11,070
لو نداء الواجب يعني رؤية 150 رجل

185
00:10:11,112 --> 00:10:12,571
بملابسهم الداخلية كل يوم

186
00:10:12,697 --> 00:10:13,948
سنكون هنا في الخدمة

187
00:10:15,199 --> 00:10:16,367
لا اصدق هذا

188
00:10:16,450 --> 00:10:18,452
ليلة السبت في نيويورك

189
00:10:18,536 --> 00:10:20,162
أتعلمين ماذا يفعلون في نيويورك

190
00:10:20,204 --> 00:10:21,622
لا شيء أبداً

191
00:10:21,706 --> 00:10:23,457
أشياء مفيدة

192
00:10:23,541 --> 00:10:24,709
حسنا , لماذا سوف ننضم للقوات البحرية

193
00:10:24,792 --> 00:10:27,003
لتخرج من غبار المدينة وتري العالم

194
00:10:27,044 --> 00:10:29,672
هل لي ان أذكرك باربارا
أننا ممرضات في البحرية الامريكية ولسنا سواح

195
00:10:29,755 --> 00:10:32,508
سأقوم بواجبي القومي

196
00:10:32,591 --> 00:10:34,760
وأيضا مواعدة الرجال

197
00:10:34,844 --> 00:10:36,220
وأنا أيضاً

198
00:10:36,345 --> 00:10:38,014
يا بنات , يمكننا أن نتمتع كثيراً في المدينة

199
00:10:38,097 --> 00:10:39,557
إفيلين , أخبريهم تلك القصة

200
00:10:39,682 --> 00:10:41,559
ماذا ؟

201
00:10:41,600 --> 00:10:42,768
أوه , هيا أخبرينا

202
00:10:42,893 --> 00:10:44,353
إنها قصة طويلة

203
00:10:44,437 --> 00:10:46,397
عندنا وقت كافي

204
00:10:46,480 --> 00:10:48,274
رأيت ذلك يحدث

205
00:10:48,357 --> 00:10:50,067
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

206
00:10:50,067 --> 00:10:50,526
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

207
00:10:50,568 --> 00:10:52,653
تعتقدي ايهما أف ف فضل ؟

208
00:10:52,737 --> 00:10:55,072
كلهم في خد واحد
أو نوزعهم في في كل مكان

209
00:10:56,449 --> 00:10:57,533
حسنا

210
00:10:57,575 --> 00:10:59,910
أنتوني

211
00:11:04,707 --> 00:11:06,542
هل أنت بخير يا صديقي ؟

212
00:11:06,625 --> 00:11:08,794
عزيزتي.. هل علينا فعل هذا ؟

213
00:11:08,919 --> 00:11:11,881
أنا لم أصاب بالحمى الصفراء في مكان خدمتي

214
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
لا ؟ إذا أنت تفضّل أن
هي يمكن أن تفعلها

215
00:11:19,555 --> 00:11:21,891
أعطني دقيقة

216
00:11:21,932 --> 00:11:25,227
عزيزي عندما تقول الحكومة أعطوهم
الحقن نعطيكم الحقن

217
00:11:29,482 --> 00:11:30,941
هل أنت بخير ؟

218
00:11:33,361 --> 00:11:36,697
فحص العيون.. رقم 4

219
00:11:36,781 --> 00:11:40,368
اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من الفحوصات الطبية

220
00:11:40,493 --> 00:11:42,620
إذا كتبت هذا فلن يسمحوا لي بالطيران

221
00:11:42,703 --> 00:11:45,164
آسف يا بني

222
00:11:45,206 --> 00:11:46,624
سوف أرسب

223
00:11:46,665 --> 00:11:48,250
سيأخذون الطائرة مني

224
00:11:48,376 --> 00:11:50,586
لا لن يفعلوا  , إهدأ

225
00:11:50,670 --> 00:11:52,171
اقرأ الصف السفلي

226
00:11:52,338 --> 00:11:53,589
ركز في قراءة الصف السفلي

227
00:11:53,631 --> 00:11:55,383
ولا تقلق انا بجانبك

228
00:11:55,508 --> 00:11:58,260
J-L-M-K-P-O--

229
00:12:02,139 --> 00:12:03,683
التالي

230
00:12:03,808 --> 00:12:05,142
أنسة

231
00:12:08,270 --> 00:12:11,232
J-L-M-K-P-O-E-T-X.

232
00:12:11,315 --> 00:12:12,733
عيون مثل عيون النسر

233
00:12:12,817 --> 00:12:14,652
بهدوء يا فتى

234
00:12:14,694 --> 00:12:17,405
بدلا من الصف السفلي
اقرأ الصف العلوي بكلتا عيناك

235
00:12:17,530 --> 00:12:20,616
نعم

236
00:12:20,700 --> 00:12:24,120
"J"--أسف "C"

237
00:12:24,161 --> 00:12:26,122
"C"...

238
00:12:26,122 --> 00:12:27,373
-"W."
-"W."

239
00:12:27,498 --> 00:12:29,709
-"Q."
-"Q."

240
00:12:29,792 --> 00:12:31,460
"'Q."'

241
00:12:34,088 --> 00:12:36,215
اقرأ الصف السفلي من فضلك ثانيا

242
00:12:36,298 --> 00:12:40,302
لكن من اليمين لليسار
وأترك حرفاً واقرأ التالي

243
00:12:47,018 --> 00:12:48,644
"E."

244
00:12:48,686 --> 00:12:51,313
"'X."'

245
00:12:51,355 --> 00:12:53,649
- X-E.
-X-E.

246
00:12:53,733 --> 00:12:56,110
X-E, سيدتي

247
00:12:56,193 --> 00:12:58,738
سيدتي .. أنا أعرف كيف يجري هذا

248
00:12:58,863 --> 00:13:00,489
أنا آسفة.. أيها الملازم.

249
00:13:00,573 --> 00:13:02,658
لكن الجيش و البحرية
يطلبوا نظراً بدرجة 20 علي 20

250
00:13:02,742 --> 00:13:05,369
ليست المشكلة بعيناي

251
00:13:05,453 --> 00:13:06,620
أقصد , يمكنني ان أري

252
00:13:06,704 --> 00:13:08,497
أقصد , انا أستطيع إصابة أرنب
وهو يجري ببندقية رخيصة

253
00:13:08,497 --> 00:13:10,082
لدي مشكلة مع الأحرف فقط

254
00:13:10,166 --> 00:13:11,709
حسنا , ربما بعد أن تعيد الدراسة

255
00:13:11,792 --> 00:13:13,377
يمكنك العودة وإعادة الامتحان

256
00:13:13,461 --> 00:13:14,670
لا , لقد أنهيت دراستي

257
00:13:14,795 --> 00:13:16,047
أعني ان المعلمين أنفسهم

258
00:13:16,130 --> 00:13:18,049
لم يستطيعوا إيجاد حل
ان مشكلتي في الحروف فقط

259
00:13:18,132 --> 00:13:19,592
انا أخلط ما بين الحروف

260
00:13:19,675 --> 00:13:22,970
أقصد , أكتبها بشكل عكسي أحياناً

261
00:13:23,095 --> 00:13:26,474
أنـ .. أنظري هنا , ما .. مادة الرياضيات
و .. والمواد العلمية

262
00:13:26,557 --> 00:13:27,892
ودرجات أمتحان الشفوي
كلها ممتازة

263
00:13:27,975 --> 00:13:29,769
لكنك بالكاد تجاوزت
الإمتحان التحريري

264
00:13:29,852 --> 00:13:31,979
نعم , لكنه استطاع تجاوزه
ممكن الان آخذ دوري ؟

265
00:13:32,063 --> 00:13:35,358
لا.. انتظر دورك -
حاضر .. سيدتي -

266
00:13:35,399 --> 00:13:37,568
سيدتي .. أأ أنا لن أكون أبداً
مدرس لغة انجليزية

267
00:13:37,693 --> 00:13:40,154
لكن انا أعرف سبب وجودي هنا

268
00:13:40,237 --> 00:13:41,697
حتي أكون طيار

269
00:13:41,739 --> 00:13:43,449
لن احتاج لكتالوجات

270
00:13:43,491 --> 00:13:45,451
ولن أطير بهذه الاجهزة

271
00:13:45,534 --> 00:13:46,786
أقصد , إنه مجرد شعور وسرعة

272
00:13:46,869 --> 00:13:48,162
وجعل الطائرة كأنها جزء

273
00:13:48,245 --> 00:13:49,830
جزء من جسدك
وإذا كان كتاب التعليمات

274
00:13:49,914 --> 00:13:52,124
يقول أن الذي يقرأ ببطء لا يستطيع
ان يكون طيارا جيدا

275
00:13:52,249 --> 00:13:54,251
هذا الملف يقول اني أفضل طيار في هذه الغرفة

276
00:13:58,047 --> 00:14:03,219
سيدتي.. أرجوك لا تحرميني من الطيران

277
00:14:04,929 --> 00:14:06,722
حسنا , لقد شعرت بالأسى

278
00:14:06,764 --> 00:14:09,475
دور نفسك للمكتب الثالث

279
00:14:09,558 --> 00:14:10,810
ليس لدي خيار

280
00:14:10,935 --> 00:14:12,895
لقد نجحته

281
00:14:12,978 --> 00:14:14,271
جيد -
اه .. نعم -

282
00:14:14,397 --> 00:14:17,316
ها هو الطيار المغرور قد عاد

283
00:14:17,316 --> 00:14:19,527
هل انت مسجل ؟ -
أيوا -

284
00:14:19,652 --> 00:14:21,737
أتقول " أيوا " .... إنك
تتحدث مع ضابط

285
00:14:21,821 --> 00:14:23,072
نعم , سيدي .. آسف سيدي

286
00:14:23,155 --> 00:14:24,407
أعطني هذا الملف -
نعم , سيدي -

287
00:14:24,448 --> 00:14:26,784
أستراحة -
نعم , سيدي -

288
00:14:26,867 --> 00:14:28,577
سيدتي.. لم تتح لي الفرصة لأشكرك

289
00:14:28,619 --> 00:14:29,829
اخلع  بنطالك

290
00:14:29,912 --> 00:14:32,915
ها , اوه , نعم

291
00:14:32,998 --> 00:14:35,793
فقط هكذا

292
00:14:35,835 --> 00:14:37,670
هذا جيد

293
00:14:37,712 --> 00:14:40,381
أنت تملك مؤخرة ظريفة

294
00:14:40,464 --> 00:14:41,924
لم تكوني مضطرة لأن تجعليني أنجح

295
00:14:41,966 --> 00:14:43,217
لكنك فعلتي ذلك

296
00:14:43,342 --> 00:14:46,095
لم أتخيل انك ستفهمي موقفي
ولكنك فعلتي

297
00:14:46,178 --> 00:14:48,806
لكنك لحد الان لم تقل لي شكرا

298
00:14:48,889 --> 00:14:50,016
أشكرك

299
00:14:50,141 --> 00:14:52,101
علي الرحب والسعة

300
00:14:52,143 --> 00:14:55,146
لماذا فعلتي هذا ؟
أقصد , انه مجرد فضول

301
00:14:55,187 --> 00:14:56,981
فأنت بطلة بالنسبة لي الآن

302
00:14:56,981 --> 00:14:58,774
في الحقيقة , ابي كان طيارا

303
00:14:58,858 --> 00:15:01,152
ولقد رأيت ما يحدث

304
00:15:01,235 --> 00:15:02,820
عندما يفقد الطيار حقه في الطيران

305
00:15:02,903 --> 00:15:03,988
شكرا , لتفهمك

306
00:15:04,155 --> 00:15:06,407
والدك بطلي أيضاً

307
00:15:06,532 --> 00:15:09,994
في الحقيقة، كضابط
أعتقد من واجبي

308
00:15:10,119 --> 00:15:12,455
لأخذ بنت بطلي الجديد للخروج الليلة

309
00:15:12,496 --> 00:15:14,790
فقط لــ .. اه ه ه

310
00:15:14,790 --> 00:15:16,167
يا الاهي , هل الوخزة عميقة؟

311
00:15:16,250 --> 00:15:18,878
أعتقد انها وصلت للعظم

312
00:15:20,338 --> 00:15:21,714
يا لك من خبيثة

313
00:15:24,008 --> 00:15:26,635
هل هناك فرصة ان

314
00:15:26,635 --> 00:15:28,971
انه .. ربما يعني

315
00:15:29,013 --> 00:15:31,599
ان تعجبي بي

316
00:15:31,682 --> 00:15:35,853
كيف خمنت هذا ؟

317
00:15:35,936 --> 00:15:37,480
لم يقل لي أحد

318
00:15:37,521 --> 00:15:39,982
كيف أشعر بهذا الاحساس

319
00:15:42,360 --> 00:15:44,278
أي ... أي احساس ؟

320
00:15:44,362 --> 00:15:47,656
حسنا .. انه احساس مثل هذا

321
00:15:47,698 --> 00:15:49,325
أوووو

322
00:15:49,367 --> 00:15:52,119
حسنا , كان يبدو انه شفي
لكن وخزته ثانيا

323
00:15:53,537 --> 00:15:56,749
حسنا، روميو
أريد أن إنتهى من هذا

324
00:15:56,874 --> 00:15:59,085
ثانية واحدة

325
00:15:59,126 --> 00:16:00,169
آنسة

326
00:16:00,252 --> 00:16:02,630
أنا فعلاً معجب بك

327
00:16:04,632 --> 00:16:06,175
ماذا يعني ؟

328
00:16:06,217 --> 00:16:07,927
معجب بك

329
00:16:07,968 --> 00:16:09,261
انا لم اقصد ان انـــ

330
00:16:09,303 --> 00:16:10,513
انا فقــــــط .

331
00:16:10,638 --> 00:16:13,015
فقط اريد دعوتك علي العشاء

332
00:16:13,057 --> 00:16:15,142
هو بدا لي غريبا جدا

333
00:16:15,226 --> 00:16:18,229
او , لو اننا اشترينا العشاء

334
00:16:18,270 --> 00:16:19,855
هل هذا ملفك ؟

335
00:16:19,897 --> 00:16:21,982
واو

336
00:16:22,066 --> 00:16:26,028
لا . ذلك , أه، هذا
انه لزميل هناك

337
00:16:26,153 --> 00:16:27,279
أعتقد انه غادر

338
00:16:27,363 --> 00:16:28,948
هل اخذت هذه الجرعة من قبل ؟

339
00:16:29,073 --> 00:16:31,909
نعم مرة واحدة

340
00:16:33,244 --> 00:16:35,705
هل أستطيع أن أدعوك للخروج ؟

341
00:16:35,746 --> 00:16:37,790
لا -

342
00:16:37,873 --> 00:16:40,001
ثم وقع على الأرض

343
00:16:43,754 --> 00:16:45,423
اوه , ماذا فعلت به ؟

344
00:16:45,423 --> 00:16:46,048
اوه , ماذا فعلت به ؟

345
00:16:46,132 --> 00:16:48,759
الفتى المسكين

346
00:16:55,224 --> 00:16:56,559
يا الاهي , هل أنت بخير ؟

347
00:16:56,684 --> 00:16:58,811
نعــــــم

348
00:16:58,853 --> 00:17:00,312
نعم.. أنا بخير.. وأشعر بتحسن كبير

349
00:17:00,438 --> 00:17:04,859
هذا مجرد إجراء وقائي

350
00:17:04,942 --> 00:17:08,362
أنظري ... لدي شراب فرنسي

351
00:17:08,404 --> 00:17:09,655
فرنسي

352
00:17:09,739 --> 00:17:12,408
وربما نستطيع الاحتفال

353
00:17:12,450 --> 00:17:13,784
نحتفل بماذا ؟

354
00:17:13,868 --> 00:17:18,581
لا أعلم.. ربما لكونك بطلة بالنسبة لي

355
00:17:20,833 --> 00:17:23,919
حسنا , ولما لا

356
00:17:25,713 --> 00:17:27,506
اذا .... انا

357
00:17:27,590 --> 00:17:28,966
أردت أن أشكرك

358
00:17:29,091 --> 00:17:30,843
واردت ان

359
00:17:30,926 --> 00:17:33,429
وأردت أن أريح ضميرك لانك نجحتيني

360
00:17:33,471 --> 00:17:36,599
فقد أسديت خدمة لهذه البلاد

361
00:17:36,640 --> 00:17:40,061
فأنا طيار رائع

362
00:17:40,144 --> 00:17:43,147
وإن كان لديك علة ما فهذا

363
00:17:43,147 --> 00:17:45,775
دليل تواضع

364
00:17:45,858 --> 00:17:49,737
لا.. إن كان لدي علة
فهي إخلاصي

365
00:17:51,197 --> 00:17:53,199
انت فقط ..... تكون

366
00:17:55,409 --> 00:17:58,371
أه ه ,  السدادة أفلتت مني

367
00:18:07,296 --> 00:18:08,798
يا الاهي , هذا مؤلم

368
00:18:08,839 --> 00:18:12,551
مثل هذه الاشياء تؤلم حقا

369
00:18:12,593 --> 00:18:13,803
أنا آسف

370
00:18:13,886 --> 00:18:15,388
اوه ه ه -
او ه ه , أنت تنزف -

371
00:18:15,471 --> 00:18:17,556
الاهي

372
00:18:17,640 --> 00:18:19,642
استرح

373
00:18:19,725 --> 00:18:20,851
دائما افسد كل شيء

374
00:18:20,893 --> 00:18:22,269
استرح -
اوه , هذا مؤلم -

375
00:18:22,353 --> 00:18:24,480
اوه , انه بارد -
هذا سيوقف النزيف -

376
00:18:24,522 --> 00:18:26,148
لا أستطيع التنفس

377
00:18:26,190 --> 00:18:28,734
استرح

378
00:18:32,697 --> 00:18:34,990
جمالك هذا الذي يؤلمني

379
00:18:35,074 --> 00:18:38,202
انه أنفك الذي يؤلمك

380
00:18:38,244 --> 00:18:41,622
لا , اعتقد انه قلبي

381
00:18:49,213 --> 00:18:52,049
ثم قبلته

382
00:18:52,174 --> 00:18:54,635
رائع ايفيلين

383
00:18:54,719 --> 00:18:57,346
هذه اجمل قصة رومانسية سمعتها

384
00:18:57,430 --> 00:19:02,977
كانت أكثر أربعة أسابيع رومانسية في حياتي

385
00:19:03,060 --> 00:19:04,854
أنا أغار منك

386
00:19:24,248 --> 00:19:25,583
مرحباً أيتها الملازم

387
00:19:25,666 --> 00:19:27,960
سعيد بلقائك -
انا ايضا -

388
00:19:28,044 --> 00:19:30,212
اختاري يداً

389
00:19:34,175 --> 00:19:35,885
إنها جميلة

390
00:19:37,845 --> 00:19:39,764
ماذا في اليد الأخرى ؟

391
00:19:39,889 --> 00:19:41,349
هذه لي

392
00:19:43,309 --> 00:19:46,270
ستة ساعات حتى صنعتها

393
00:19:47,980 --> 00:19:49,065
اوه

394
00:19:51,609 --> 00:19:53,652
أريدك أن تتعرف علي صديقاتي

395
00:19:53,736 --> 00:19:56,864
ريف.. هذه مارتا.. باربارا وساندرا

396
00:19:56,989 --> 00:19:59,742
مرحباً.. أنا بيتي -
مرحباً -

397
00:19:59,825 --> 00:20:02,119
هل لديك أي أصدقاء ؟

398
00:20:02,119 --> 00:20:05,498
اختاري من تشائين

399
00:20:05,581 --> 00:20:07,166
مرحباً

400
00:20:31,691 --> 00:20:33,943
إذا ذهبت إلى الحرب وحدث لي شيئاً

401
00:20:34,026 --> 00:20:37,988
فلا تعلمين كما أنا سعيد

402
00:20:38,072 --> 00:20:40,533
لأجد ممرضة لطيفة مثلك

403
00:20:40,574 --> 00:20:42,243
كي تساعدني علي الشفاء

404
00:20:42,326 --> 00:20:44,704
جيد.. لكن أنت لست في الحرب بعد

405
00:20:44,745 --> 00:20:47,248
حسنا هذا يبدو سيئا

406
00:20:47,331 --> 00:20:49,625
مرحبا

407
00:20:49,709 --> 00:20:52,294
انــ ... أنا ريد

408
00:20:52,378 --> 00:20:57,925
ريد
سسسسسسـ ستراينج

409
00:20:58,009 --> 00:20:59,802
اسمك الاخير ستراينج

410
00:20:59,885 --> 00:21:01,303
إنها كلها لك أيها الجندي

411
00:21:01,345 --> 00:21:03,723
انها محرومة

412
00:21:05,516 --> 00:21:07,226
لقد أثبت أنه رجل يتعامل جيداً مع النساء

413
00:21:07,268 --> 00:21:08,436
هل ترتبك دائماً ؟

414
00:21:08,519 --> 00:21:12,231
لا.. فقط عندما أكون

415
00:21:12,356 --> 00:21:13,482
انها تتعاطف معه

416
00:21:13,607 --> 00:21:15,484
متوتراً ؟ -
نعم -

417
00:21:15,526 --> 00:21:17,194
لماذا لا أحصل على شيء كهذا ؟

418
00:21:25,536 --> 00:21:26,704
مرحباً

419
00:21:26,787 --> 00:21:28,330
مرحباً

420
00:21:28,372 --> 00:21:30,958
يبدو داني خجولاً مع الفتيات

421
00:21:31,042 --> 00:21:34,462
إنه ليس خجولاً

422
00:21:34,545 --> 00:21:35,796
ولكنه

423
00:21:35,880 --> 00:21:38,299
ليس واثق من نفسه

424
00:21:38,382 --> 00:21:40,259
كان أباه يحط من شأنه دائماً

425
00:21:40,301 --> 00:21:44,013
لكن ضعيه في طائرة
ستجديه رجل حقيقي

426
00:21:44,096 --> 00:21:46,307
انه مثل أخي
انه أفضل اصدقائي

427
00:21:46,390 --> 00:21:49,018
انه يدي اليمني

428
00:21:49,101 --> 00:21:53,522
لكن في هذه اللحظة
لا تحاول استخدامها

429
00:21:53,564 --> 00:21:55,191
المعذرة

430
00:21:55,232 --> 00:21:57,860
اعتقد اني فعلت شي غير ملائم

431
00:21:57,902 --> 00:21:59,904
فعلا

432
00:21:59,945 --> 00:22:01,447
معذرة

433
00:22:16,087 --> 00:22:18,422
أنا وأنت نريد ان نتكلم

434
00:22:18,506 --> 00:22:22,051
هناك إشاعة اننا سننتقل لبيرل هاربور

435
00:22:22,218 --> 00:22:24,178
حسنا , هذا ليس سيئاً

436
00:22:24,220 --> 00:22:26,806
انه ميناء بعيد عن المواقع القتالية

437
00:22:26,889 --> 00:22:28,766
لذلك يمكنك ان تتمتعي باشعة الشمس

438
00:22:28,766 --> 00:22:32,395
الجيش ايضا سوف يرسل رجالا هناك
ممكن ان تكون احدهم

439
00:22:32,436 --> 00:22:36,524
أنت امرأة رائعة

440
00:22:36,649 --> 00:22:37,983
وأيضاً

441
00:22:39,568 --> 00:22:41,445
حسنا , إنهم يدربونني

442
00:22:41,529 --> 00:22:46,659
لأكون مقاتلا قويا

443
00:22:49,120 --> 00:22:51,205
أعني أنك لن تعلمي ماذا سيحدث غداً

444
00:22:51,288 --> 00:22:56,794
أو أي يوم بعد ذلك

445
00:22:56,919 --> 00:22:59,380
عندئذ

446
00:22:59,505 --> 00:23:02,550
ويجب أن تكون هذه الليلة خاصة جداً

447
00:23:02,633 --> 00:23:05,219
نعم.. لكن لماذا تبكي ؟

448
00:23:05,261 --> 00:23:06,971
عندما أفكر اني

449
00:23:06,971 --> 00:23:09,473
لن أراك ثانيا

450
00:23:09,473 --> 00:23:11,225
جفف عيناك يا فتى

451
00:23:11,267 --> 00:23:12,435
الليلة أنت لي

452
00:23:12,518 --> 00:23:14,603
أنا لا أريد ان أكون
مع الناس الليلة

453
00:23:14,729 --> 00:23:17,273
اريد ان نكون وحدنا الليلة

454
00:23:17,356 --> 00:23:19,275
حسنا

455
00:23:19,316 --> 00:23:22,194
هل تشعر بدفء ضوء القمر في ميناء نيويورك

456
00:23:22,361 --> 00:23:24,447
نعم

457
00:23:24,530 --> 00:23:26,991
هل تعلم أنك ذو تأثير سيء

458
00:23:27,033 --> 00:23:29,493
فعلا أنا ذو تأثير سيء

459
00:23:29,618 --> 00:23:31,495
دعينا نحاول الاستيلاء علي هذا الزورق

460
00:23:31,537 --> 00:23:33,789
اننا احد أفراد الحكومة الامريكية

461
00:23:33,873 --> 00:23:35,583
لن نبقي لمدة طويلة

462
00:23:46,594 --> 00:23:48,971
في يوم من الايام سوف نأخذ رحلة في سفينة مثل هذه

463
00:23:49,013 --> 00:23:50,389
هل تعجبك ؟

464
00:23:50,473 --> 00:23:54,643
سوف نرتدي الثياب الراقية
وندخل الي القاعة

465
00:23:54,685 --> 00:23:56,312
ولا أحد يتكلم عن الحرب

466
00:23:56,354 --> 00:23:58,689
هم فقط يرقصون
علي كول بورتر

467
00:23:58,731 --> 00:24:01,317
حينها سوف أشتري بدلة -
نعم -

468
00:24:05,696 --> 00:24:08,449
هيا إلى السطح

469
00:24:08,532 --> 00:24:10,576
أنت مجنون -
نعم -

470
00:24:10,659 --> 00:24:11,994
اجلسي الان بحرص

471
00:24:13,329 --> 00:24:15,164
دعينا نجرب هذا

472
00:24:17,500 --> 00:24:20,920
انها تعمل

473
00:24:22,505 --> 00:24:25,591
هذا اسرع للصعود للسفينة

474
00:24:25,633 --> 00:24:27,802
سوف اصعد حتي اشعر بالتعب

475
00:24:29,428 --> 00:24:31,722
انت تعرف ما هو في صالحنا

476
00:24:31,847 --> 00:24:33,641
نعم

477
00:24:33,724 --> 00:24:36,185
انتي جميلة

478
00:24:54,870 --> 00:24:58,165
ريف  ..  متي سنكون مع بعضنا

479
00:24:59,875 --> 00:25:04,672
اننا لا نعلم شيء عن المستقبل اليس كذلك

480
00:25:04,755 --> 00:25:07,383
عندك حق

481
00:25:19,145 --> 00:25:21,772
يا إلهي .. هل أنت بخير؟

482
00:25:21,814 --> 00:25:23,065
نعم وانت ؟

483
00:25:23,107 --> 00:25:24,734
ان لم اعمل حسابي لهذا

484
00:25:31,949 --> 00:25:33,075
انتبهي لخطواتك

485
00:25:33,200 --> 00:25:35,745
اوه , شكرا.

486
00:25:35,828 --> 00:25:37,079
ايفيلين

487
00:25:37,204 --> 00:25:39,790
هيا بنا يا أصدقاء.. هيا

488
00:25:39,957 --> 00:25:42,793
لقد تجاوزنا الواحد والعشرين

489
00:25:42,835 --> 00:25:44,837
هناك شيء اريد ان اخبرك به

490
00:25:44,837 --> 00:25:47,006
ليس هناك اسرار بيننا ايها الملازم

491
00:25:47,131 --> 00:25:48,632
لن أتفاجأ بشيء ..لقد رأيت ملفك الطبي

492
00:25:48,716 --> 00:25:50,134
دعينا نبقي هنا

493
00:25:56,140 --> 00:25:59,435
أعتقد ان هذا ليس جيداً
وإلا لما كان يصعب قوله

494
00:25:59,477 --> 00:26:01,062
فعلا

495
00:26:01,145 --> 00:26:03,564
يجب أن أرحل

496
00:26:03,647 --> 00:26:06,067
كلنا سنرحل

497
00:26:06,150 --> 00:26:07,902
نعم

498
00:26:07,985 --> 00:26:11,572
لكني ذاهب للحرب غدا

499
00:26:12,823 --> 00:26:14,617
سأشترك مع سرب النسور

500
00:26:14,742 --> 00:26:18,954
وهو سرب بريطاني يقوده طيارين أمريكان

501
00:26:18,996 --> 00:26:23,084
أنا لا أفهم

502
00:26:23,167 --> 00:26:26,087
لكنك من الجيش الأمريكي
فكيف يأمرونك بالذهاب

503
00:26:26,170 --> 00:26:28,589
إنهم لم يأمروني

504
00:26:28,673 --> 00:26:30,758
لقد تطوعت

505
00:26:33,177 --> 00:26:35,721
ماذا

506
00:26:35,721 --> 00:26:37,932
لقد جعلتك تنجح في الامتحان

507
00:26:38,015 --> 00:26:40,643
جعلتك تجتازه

508
00:26:40,768 --> 00:26:42,436
وانت الان تطوعت

509
00:26:42,520 --> 00:26:44,647
الي اكثر الاماكن خطورة

510
00:26:44,689 --> 00:26:48,651
انه ليس مسئوليتك
وليس اختيارك

511
00:26:48,693 --> 00:26:51,570
الطيران هو الشيء الوحيد الذي اريد ان افعله

512
00:26:51,654 --> 00:26:55,950
لقد عشت طيلة حياتي لأصل لهذا الهدف

513
00:26:58,703 --> 00:27:00,329
ان اقابلك

514
00:27:03,999 --> 00:27:05,167
أحبك

515
00:27:07,503 --> 00:27:09,630
أحبك كثيرا

516
00:27:12,550 --> 00:27:14,468
هيا نذهب إلى الداخل

517
00:27:22,143 --> 00:27:24,437
انتظري لحظة

518
00:27:24,478 --> 00:27:26,147
لا استطيع ذلك

519
00:27:26,230 --> 00:27:29,942
انا أسف هذا ليس

520
00:27:29,984 --> 00:27:31,444
لا استطيع ذلك

521
00:27:31,527 --> 00:27:34,572
أقصد انني اريد

522
00:27:34,655 --> 00:27:37,491
لا أحاول ان أكون من النبلاء

523
00:27:37,616 --> 00:27:39,744
او اقول ماذا سيحدث

524
00:27:39,827 --> 00:27:41,871
أريد أن أتوقف عن الكلام

525
00:27:41,912 --> 00:27:43,748
أريد أن أكون

526
00:27:43,789 --> 00:27:45,541
أنا فقط لا أريد
ان اكون مثل اي شخص آخر

527
00:27:45,624 --> 00:27:47,585
لا أريد أن يحصل الليلة شيء

528
00:27:47,668 --> 00:27:49,462
تندمين عليه

529
00:27:49,545 --> 00:27:52,882
لقد كانت أجمل ليلة في حياتي

530
00:27:52,923 --> 00:27:55,301
ولا أريد أن أفسدها عليكي

531
00:27:55,384 --> 00:27:57,303
لن تستطيع إفسادها

532
00:27:58,888 --> 00:28:04,685
إن كان بقي لي ليلة واحدة أعيشها
فأريد أن أقضيها معك

533
00:28:06,145 --> 00:28:08,439
وهذا ما سيجعلني أعود

534
00:28:08,564 --> 00:28:11,901
هذا ما أحلم به

535
00:28:11,942 --> 00:28:14,528
أريد أن أعلم
أن أفضل جزء من حياتي

536
00:28:14,612 --> 00:28:16,489
ما يزال أمامي

537
00:28:17,615 --> 00:28:19,241
أنظري

538
00:28:19,283 --> 00:28:25,081
هل يمكنك أن لا تأتي لوداعي

539
00:28:25,122 --> 00:28:28,668
فوداعك مرة واحدة يكفيني

540
00:28:36,634 --> 00:28:37,927
خذ هذا

541
00:28:37,968 --> 00:28:40,596
انه شيء جيد

542
00:28:44,975 --> 00:28:47,103
سأعود

543
00:29:23,556 --> 00:29:25,891
الم تطلب منها ألا تأتي لوداعك

544
00:29:25,975 --> 00:29:27,226
نعم , فعلت

545
00:29:27,309 --> 00:29:28,978
إذاً ما الذي تبحث عنه ؟

546
00:29:29,020 --> 00:29:31,731
اعتبره امتحان

547
00:29:31,856 --> 00:29:33,941
لانني طلبت منها عدم الحضور لوداعي

548
00:29:34,025 --> 00:29:36,318
لذا إذا جائت سأعلم انها تحبني

549
00:29:36,444 --> 00:29:38,612
ليصعد الجميع.. الخط 57

550
00:29:43,325 --> 00:29:46,245
إذا حصل لي أي شيء

551
00:29:46,328 --> 00:29:48,622
فأريدك أن تكون أول من يعلمها

552
00:29:48,748 --> 00:29:50,249
حسنا

553
00:29:50,291 --> 00:29:54,003
تأكد أن تعود من أجلنا نحن الاثنان

554
00:29:54,086 --> 00:29:56,589
حسنا

555
00:30:07,600 --> 00:30:09,185
أراك قريبا يا صديقي

556
00:30:09,352 --> 00:30:10,644
نعم

557
00:30:13,898 --> 00:30:16,108
صيد موفق يا ريف

558
00:30:39,256 --> 00:30:40,758
إيفيلين

559
00:30:40,925 --> 00:30:42,009
إيفيلين

560
00:30:42,927 --> 00:30:44,053
إيفيلين

561
00:30:48,432 --> 00:30:49,809
إيفيلين

562
00:30:49,892 --> 00:30:51,143
إيفيلين

563
00:31:00,277 --> 00:31:02,071
إنها تحبني

564
00:31:05,324 --> 00:31:06,784
الطيران الألماني

565
00:31:06,826 --> 00:31:09,912
يقصف باستمرارأحياء لندن

566
00:31:10,037 --> 00:31:11,914
بينما جنود تشرشل

567
00:31:12,039 --> 00:31:13,457
يقاومون بضراوة

568
00:31:13,541 --> 00:31:16,627
لإبقاء السيطرة علي الأجواء البريطانية

569
00:31:38,441 --> 00:31:40,026
هذه فوضى كبيرة

570
00:31:40,109 --> 00:31:43,696
الملازم ماكولي يتقدم للخدمة يا سيدي

571
00:31:46,115 --> 00:31:47,199
جيد

572
00:31:47,324 --> 00:31:50,077
ستبقي هنا في القيادة

573
00:31:50,202 --> 00:31:53,414
حتي تتعرف علي زملائك

574
00:31:53,456 --> 00:31:56,917
انا لم اتي هنا للتعارف

575
00:31:57,001 --> 00:31:58,210
لماذا لا نختصر كل هذا

576
00:31:58,294 --> 00:31:59,628
وتعطيني طائرة

577
00:31:59,670 --> 00:32:01,005
أثنان لم يعودوا الي الان

578
00:32:01,005 --> 00:32:02,798
عدد الجنود 11 فقط

579
00:32:09,555 --> 00:32:11,599
هل كل الامريكان حريصين مثلك

580
00:32:11,640 --> 00:32:13,601
لقتل انفسهم
أيها الطيار؟

581
00:32:13,726 --> 00:32:16,937
ليسوا حريصين للموت
بل حريصين للنضال

582
00:32:22,860 --> 00:32:24,570
هذه لك

583
00:32:26,280 --> 00:32:27,740
أيها الشاب الطموح

584
00:32:27,865 --> 00:32:30,951
لا تمت حتى تصل إلى
المدرج وتطفيء المحرك

585
00:32:45,257 --> 00:32:46,842
أرجوكم اجلسوا أيها السادة

586
00:32:50,137 --> 00:32:52,515
أخشى أنني في مزاج سيء

587
00:32:52,598 --> 00:32:57,853
وتشرشل وستالين يطلبون مني
ما أطلبه منكم

588
00:32:57,937 --> 00:33:00,940
كم من الوقت ستتظاهر أمريكا

589
00:33:01,065 --> 00:33:02,775
أن العالم ليس في حالة حرب ؟

590
00:33:02,900 --> 00:33:05,611
لقد زودنا شحنات الطعام
والمعدات سيدي الرئيس

591
00:33:05,695 --> 00:33:06,987
وعلى حد علمي

592
00:33:07,071 --> 00:33:09,657
ما يحتاجونه من
الدبابات والطائرات

593
00:33:09,699 --> 00:33:11,450
رصاص وقنابل وجنود

594
00:33:11,534 --> 00:33:15,705
لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته من النازيين

595
00:33:15,788 --> 00:33:17,790
هم مشكلة أوروبا

596
00:33:17,915 --> 00:33:21,377
يجب أن نقوم بأكثر من هذا

597
00:33:21,460 --> 00:33:23,921
نرسل للبريطانيين والروس
المزيد من سفننا

598
00:33:24,088 --> 00:33:25,548
وأسلحة مضادة الطائرات

599
00:33:25,589 --> 00:33:27,508
اننا بذلك نخاطر باسطول المحيط الهادي

600
00:33:27,550 --> 00:33:29,093
ما الخيار الذي لدينا ؟

601
00:33:29,218 --> 00:33:33,931
نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم
أعداءنا بصناعة القنابل

602
00:33:38,769 --> 00:33:40,604
الحرب أصبحت شيء محتوم

603
00:33:41,605 --> 00:33:43,816
إخفاء هذه الحقيقة معناه الموت

604
00:33:48,529 --> 00:33:51,365
الامريكان قطعوا امدادات البترول لتدمير حياتنا

605
00:33:54,910 --> 00:34:00,458
لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهرا فقط وليس أمامنا خيار سوي الحرب

606
00:34:02,501 --> 00:34:06,047
هناك فقط طريقة واحدة
وهي هجوم كاسح ومفاجىء

607
00:34:09,425 --> 00:34:13,012
هل ترانا قادرون على شيء كهذا ؟

608
00:34:23,481 --> 00:34:27,109
سوف ندمر أسطولهم في المحيط الهادىء
بهجوم واحد

609
00:34:32,323 --> 00:34:36,911
في ....  بيرل هـــــــــاربر

610
00:34:42,750 --> 00:34:44,293
هذا مثير جدا

611
00:34:44,377 --> 00:34:46,837
انت تعلم ان هناك اكثر من
مائة سفينة حربية في بيرل هاربور

612
00:34:46,879 --> 00:34:48,339
كم عدد البحارة في كل سفينة؟

613
00:34:48,422 --> 00:34:50,758
هذا يعتمد علي نوع السفينة

614
00:34:50,841 --> 00:34:53,302
لكن المتوسط حوالي ( 2000) بحار

615
00:34:53,344 --> 00:34:56,597
إضافة الي الطيارين والمارينز والموظفون

616
00:34:56,722 --> 00:34:57,973
ما زلت أعد البحارة

617
00:34:58,015 --> 00:35:00,518
أظن أن هذا العدد لصالحنا

618
00:35:00,559 --> 00:35:02,395
نعم 4000 للواحدة

619
00:35:02,478 --> 00:35:05,022
إنها الجنة

620
00:35:05,106 --> 00:35:06,899
أراكم على الشاطىء يا فتيان

621
00:35:07,024 --> 00:35:09,485
نحن في هاواي

622
00:35:17,410 --> 00:35:19,912
لا يحق لك رسم هذه الاشياء

623
00:35:19,995 --> 00:35:21,330
على طائرتي

624
00:35:21,372 --> 00:35:23,999
وإذا فعلت
لا تجعلها ظاهرة

625
00:35:24,041 --> 00:35:25,126
هم كانوا ظاهرين، إيرل

626
00:35:25,251 --> 00:35:26,502
أنظر انهم يقولون

627
00:35:26,627 --> 00:35:30,840
لا تركب الامواج فوق الصخور الغاطسة

628
00:35:30,923 --> 00:35:32,675
أنظر انهم يقولون ذلك

629
00:35:32,717 --> 00:35:35,720
كيف لك ان تعرف انها غاطسة

630
00:35:35,720 --> 00:35:38,347
ما الذي تفعله ؟

631
00:35:38,472 --> 00:35:40,349
أحاول أن أصلح له لوح التزلج

632
00:35:40,391 --> 00:35:42,518
يحاول أن يرمي أشياء من أنفه على الصخور

633
00:35:42,643 --> 00:35:45,062
في يوم العطلة، أعمل
على إختراع جديد

634
00:35:45,062 --> 00:35:47,815
لوح تزلج

635
00:35:47,898 --> 00:35:49,358
سوف أكون من الاغنياء

636
00:35:49,400 --> 00:35:51,569
كل لوح تزلج في
الوطن سيحتاج واحد

637
00:35:51,610 --> 00:35:53,279
حسنا أنت ستحتاج واحدة

638
00:35:53,362 --> 00:35:55,823
إفحص هؤلاء المجندين الجدد

639
00:35:58,200 --> 00:35:59,368
مرحباً

640
00:35:59,452 --> 00:36:01,203
مرحباً

641
00:36:01,328 --> 00:36:03,706
هل أنتم طيارين ؟

642
00:36:03,748 --> 00:36:05,833
نحاول التعلم على هذا

643
00:36:05,916 --> 00:36:07,877
هناك الكثير من المفاتيح والأشياء

644
00:36:09,128 --> 00:36:12,798
نحن فخر المحيط الهادىء

645
00:36:12,882 --> 00:36:15,384
من أنت ؟

646
00:36:15,801 --> 00:36:17,970
مرعــــــــــب السمـــــــــــــــاء

647
00:36:19,638 --> 00:36:20,765
مرحباً يا سيدات

648
00:36:20,848 --> 00:36:22,516
أهلاً

649
00:36:22,558 --> 00:36:25,227
أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء

650
00:36:25,269 --> 00:36:27,396
قبل أن نقوم بجولة

651
00:36:32,318 --> 00:36:34,278
عزيزتي ايفيلين

652
00:36:34,403 --> 00:36:37,073
ظننت أن الأمر مختلف هنا

653
00:36:37,114 --> 00:36:38,741
البرد شديد

654
00:36:38,824 --> 00:36:43,746
ويخترق العظام

655
00:36:43,829 --> 00:36:46,749
والمكان الوحيد الذي أجد فيه الدفء

656
00:36:46,874 --> 00:36:49,168
هو عندما أفكر بك

657
00:36:49,293 --> 00:36:51,712
أتمنى لو أستطيع العودة لأكون معك

658
00:36:54,965 --> 00:36:57,343
ليس من السهل تكوين الصداقات هنا

659
00:36:57,468 --> 00:36:58,761
قبل يومين تناولت كأسين

660
00:36:58,803 --> 00:37:00,805
مع شابين من سلاح الجو البريطاني

661
00:37:00,846 --> 00:37:03,015
وقد قتلوا بالامس

662
00:37:15,945 --> 00:37:17,905
عزيزي ريف

663
00:37:18,030 --> 00:37:20,574
أنا أفتقدك كثيراً

664
00:37:20,658 --> 00:37:24,495
من الصعب أن أكون بعيدة عنك
في الجانب الآخر من العالم

665
00:37:25,871 --> 00:37:27,331
أنا خلفه تماماً

666
00:37:33,379 --> 00:37:36,090
أسقطت واحدا

667
00:37:36,173 --> 00:37:39,093
كل يوم أراقب الغروب

668
00:37:39,218 --> 00:37:42,596
وأحاول أن أخزن كل الدفء
في قلبي

669
00:37:42,680 --> 00:37:46,225
وأرسله من قلبي إلى قلبك

670
00:37:52,231 --> 00:37:53,315
عائلتك ؟

671
00:37:53,399 --> 00:37:56,527
فتاة يا سيدي

672
00:37:56,652 --> 00:37:59,113
فتاتي

673
00:38:00,781 --> 00:38:03,034
الكثيرون يلومون الأمريكيين

674
00:38:03,075 --> 00:38:04,702
لعدم اشتراكهم في الحرب

675
00:38:04,785 --> 00:38:06,620
لكني أقول ان

676
00:38:06,704 --> 00:38:09,623
إذا هناك الكثير
في الوطن مثلك

677
00:38:09,707 --> 00:38:13,044
فليساعد الرب من يدخل
في حرب مع أمريكا

678
00:38:18,674 --> 00:38:20,551
انتباه

679
00:38:20,634 --> 00:38:23,179
لينتبه الجميع
الأدميرال كيميل

680
00:38:23,220 --> 00:38:25,514
قائد البحرية في المحيط الهادىء

681
00:38:25,598 --> 00:38:26,766
تقديم جيد أيها الكابتن

682
00:38:26,932 --> 00:38:28,517
شكرا لك يا أدميرال

683
00:38:28,684 --> 00:38:31,437
لأربعة شهور الي الآن
واشنطن تتكلم عن

684
00:38:31,562 --> 00:38:33,105
تهديدات يابانية

685
00:38:33,230 --> 00:38:34,690
سنفقد عنصر المفاجأة إذا حدث ذلك

686
00:38:34,815 --> 00:38:36,484
انا أعمل علي عدم حدوث هذا

687
00:38:43,240 --> 00:38:44,408
بعد إذنك يا كابتن

688
00:38:44,492 --> 00:38:47,495
رسالة عاجلة من واشنطن

689
00:38:51,582 --> 00:38:53,376
علي أن أبقي هذا الأسطول

690
00:38:53,417 --> 00:38:55,211
مستعد للقتال ضد اليابانيين

691
00:38:55,252 --> 00:38:57,505
لحماية نصف الكرة الأرضية

692
00:38:57,588 --> 00:38:59,131
والآن يريدونني أن أنقل

693
00:38:59,173 --> 00:39:00,591
اثنا عشرة مدمرة أخري الي الاطلسي

694
00:39:00,675 --> 00:39:02,176
هل يعرفون ما نواجهه هنا؟

695
00:39:02,259 --> 00:39:04,220
يشعرون أن أوروبا في خطر يا سيدي

696
00:39:04,261 --> 00:39:07,264
وأظن أن هذه المخاطر تتضمن هاواي ؟

697
00:39:07,306 --> 00:39:10,393
بيرل هاربور ضحل جدا
لهجوم توربيدات جوية

698
00:39:10,476 --> 00:39:11,852
نحن محاطون بشبكة غواصات

699
00:39:11,936 --> 00:39:14,021
كل ما علينا أن نخافه هو التخريب

700
00:39:14,146 --> 00:39:15,731
لذا سنشرك الطائرات

701
00:39:15,815 --> 00:39:17,483
لتكون حماية الميناء سهلة

702
00:39:17,608 --> 00:39:19,694
المسافة البعيدة لصالحنا أيها الأدميرال

703
00:39:19,735 --> 00:39:23,739
يبدو أنك حسبت كل شيء أليس كذلك؟

704
00:39:23,781 --> 00:39:26,117
إنه عدو ذكي.. يضربك

705
00:39:26,200 --> 00:39:27,910
حينما تظن الأمان

706
00:39:47,763 --> 00:39:53,352
بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصويرسلسلة
من السفن الحربية والعديد من القواعد الجوية

707
00:39:55,980 --> 00:40:01,652
أنظر إلى هذه السفن كلها مجتمعة
انها هدف رائع

708
00:40:11,620 --> 00:40:17,168
لقد عدلنا طوربيداتنا لتصل إلى بيرل هاربور

709
00:40:20,463 --> 00:40:26,093
زعانف خشبية.. هذا سيتيح للطوربيد الحركة في المياه الضحلة في الميناء

710
00:40:27,762 --> 00:40:33,434
بينما الميناء غارقة في نومها حتي الصباح سنقوم بالهجوم بكل قوتنا

711
00:40:38,356 --> 00:40:40,691
الوصول

712
00:40:51,285 --> 00:40:53,579
انا اصلحت الصمامات الهيدروليكية
وكهرباء الطائرة

713
00:40:53,662 --> 00:40:55,581
لكن تانكات الزيت تحتاج لصيانة

714
00:40:55,664 --> 00:40:56,791
شغلها فقط

715
00:40:56,832 --> 00:40:58,167
الله معك سيدي

716
00:41:07,551 --> 00:41:08,844
السرب الاحمر , تعامل مع القاذفات

717
00:41:08,886 --> 00:41:11,430
السرب الأزرق , ابحثوا عن المقاتلات

718
00:41:11,472 --> 00:41:13,182
القاذفات أمامنا

719
00:41:13,307 --> 00:41:15,434
لننخفض لنكون في استقبالهم

720
00:41:18,437 --> 00:41:20,856
أحمر 2.. الحق بي

721
00:41:20,898 --> 00:41:22,233
اتجه الي يميني

722
00:41:22,316 --> 00:41:23,484
أنا ألحق بك يا أحمر 1

723
00:41:31,575 --> 00:41:32,702
ضربة موفقـــــة

724
00:41:37,665 --> 00:41:39,625
هناك واحد قادم من خلفنا

725
00:41:42,253 --> 00:41:43,421
هناك قاذفة أمامي

726
00:41:47,717 --> 00:41:48,884
الهجوم لاسفل

727
00:41:53,931 --> 00:41:56,517
لقد اصبته
ضربة موفقة أحمر 2

728
00:41:56,600 --> 00:41:59,061
لدي عدوان أمامي مباشرة

729
00:42:04,025 --> 00:42:06,318
أنا خلفهم مباشرة

730
00:42:06,402 --> 00:42:07,862
انقض عليهم

731
00:42:10,156 --> 00:42:11,949
أسقطت واحدة منهم

732
00:42:23,627 --> 00:42:24,879
أسقطت واحداً آخر

733
00:42:24,962 --> 00:42:27,465
هناك واحد خلفك

734
00:42:28,632 --> 00:42:30,176
أنا تحت النيران
أصبحت هدفا

735
00:42:33,304 --> 00:42:36,390
احمر 1 , أخرج من الطائرة

736
00:42:41,645 --> 00:42:44,106
لدي تسرب في الزيت

737
00:42:48,027 --> 00:42:49,820
لا استطيع الرؤية

738
00:42:52,239 --> 00:42:54,742
أنا عالق.. لا أستطيع الخروج

739
00:42:54,867 --> 00:42:56,452
أنا عالق

740
00:43:06,128 --> 00:43:07,630
احمر2 , انه خلفي

741
00:43:11,509 --> 00:43:13,511
لقد اصابني

742
00:43:21,519 --> 00:43:23,479
النجدة.. النجدة

743
00:43:28,234 --> 00:43:30,319
يا إلهي

744
00:43:44,208 --> 00:43:45,501
لم أشعر بتحسن في الكنيسة

745
00:43:45,626 --> 00:43:46,836
ماذا تقصدي يا عزيزتي

746
00:43:46,877 --> 00:43:50,339
عندما أكون هناك صحيفة ذنوبي تكون نظيفة

747
00:43:50,381 --> 00:43:53,175
لكني عندما اخرج أفكر كيف سأوسخها ثانياً

748
00:43:53,300 --> 00:43:54,427
واو , يالك من طاهرة

749
00:43:54,510 --> 00:43:56,303
سأقوم بجرد الادوات في المخزن

750
00:43:56,429 --> 00:43:58,305
يالا العذاب

751
00:43:58,431 --> 00:44:00,224
أنك تشعريني بالملل

752
00:44:00,349 --> 00:44:02,643
لا تشغلي بالك يا ساندي , هي تريد كتابة خطاب لحبيبها

753
00:44:02,727 --> 00:44:05,146
حاتكتب له عشرة صفحات بدلا من خمسة

754
00:44:06,439 --> 00:44:08,232
يا الهي اتمني الوقوع في الحب

755
00:44:10,693 --> 00:44:12,445
مرحباً يا عزيزتي

756
00:44:13,738 --> 00:44:14,989
انها تكرهني

757
00:44:16,240 --> 00:44:17,450
سعيدة برؤيتك , ريد

758
00:44:17,491 --> 00:44:20,036
وأنا بالتأكيد سعيد برؤيتك يا بيتي

759
00:44:20,077 --> 00:44:21,579
ما رأيك في جولة ؟

760
00:44:21,620 --> 00:44:23,080
هيا

761
00:44:23,080 --> 00:44:25,374
وأنا سأكون السائق

762
00:44:37,219 --> 00:44:38,596
هيا يا فتي كن اكثر شراسة

763
00:44:38,721 --> 00:44:42,099
هذه ضربة ناعمة , من طباخ

764
00:44:44,226 --> 00:44:46,354
حسنا , واكر
علي من تراهن؟

765
00:44:46,479 --> 00:44:48,189
سأراهن على الطباخ

766
00:44:48,230 --> 00:44:49,523
لماذا؟ انت مستغني عن فلوسك ؟

767
00:44:52,443 --> 00:44:54,195
هيا , اذهب وقاتله

768
00:44:57,573 --> 00:45:00,117
سأراهن عليه بخمسة -
حسناً -

769
00:45:01,494 --> 00:45:02,870
ضد هذا الميكانيكي

770
00:45:02,953 --> 00:45:04,789
هذا الرجل فضلاته كالمسامير

771
00:45:04,914 --> 00:45:06,082
كيف تشعر وانت في غرفة المحركات

772
00:45:06,248 --> 00:45:07,500
ضوء الشمس يضايقك

773
00:45:08,793 --> 00:45:09,919
اوه

774
00:45:11,462 --> 00:45:13,005
لقد أوسعك ضربا يا رجل

775
00:45:14,340 --> 00:45:15,716
تحرك  تحرك

776
00:45:17,259 --> 00:45:18,761
تعال هنا.. يجب أن نتحدث

777
00:45:18,844 --> 00:45:20,262
تعالي هنا

778
00:45:20,304 --> 00:45:21,514
لا يمكنه إيذائنا

779
00:45:21,597 --> 00:45:23,641
بل يمكنه إيذائنا

780
00:45:23,724 --> 00:45:26,018
لقد تغلب علينا , نحن نخسر -
نخسر -

781
00:45:26,143 --> 00:45:28,938
أترى هذه النقود؟

782
00:45:28,938 --> 00:45:30,398
انها دولارات يمكنها ان تكون من نصيبنا

783
00:45:30,481 --> 00:45:32,942
انها اموال رهان بحارة السفينة

784
00:45:33,025 --> 00:45:34,485
والان إذا لم نفز

785
00:45:34,610 --> 00:45:36,821
فيجب ان تبحث عن سفينة اخري

786
00:45:36,904 --> 00:45:39,115
فلن أعود إلى أريزونا بيدان فارغتان

787
00:45:39,240 --> 00:45:41,867
لا تقلق علي الاموال

788
00:45:41,992 --> 00:45:45,287
سأحطم ذلك الموتورالبشري

789
00:45:45,329 --> 00:45:46,789
سأجعله يزحف علي ارضية السفينة

790
00:45:48,165 --> 00:45:49,792
هيا يا رجل

791
00:45:49,875 --> 00:45:52,128
تخيل انه ضاجع امك
هيا أقض عليه

792
00:46:01,053 --> 00:46:02,430
انظر الي هذا
حسنا  , دوري

793
00:46:15,568 --> 00:46:17,945
هذا يكفي , توقف

794
00:46:21,699 --> 00:46:25,286
اين نقودي؟ -
مقاتل صلب -

795
00:46:25,369 --> 00:46:27,830
نحن أغنياء

796
00:46:30,499 --> 00:46:31,667
كيف حصل لك هذا ؟

797
00:46:31,667 --> 00:46:33,836
في الملاكمة

798
00:46:33,878 --> 00:46:35,463
هل فزت ؟

799
00:46:35,504 --> 00:46:37,340
نعم يا سيدتي

800
00:46:37,423 --> 00:46:41,218
وما الفائدة من هذا الفوز؟

801
00:46:41,344 --> 00:46:42,887
الاحترام

802
00:46:47,725 --> 00:46:52,188
ولماذا تقاتل بقبضتك لتنال الاحترام

803
00:46:52,313 --> 00:46:54,565
تركت والدتي في تكساس

804
00:46:54,565 --> 00:46:56,650
وانضممت للبحرية لأرى العالم

805
00:46:56,734 --> 00:46:58,819
لكن بدلاً من ذلك

806
00:46:58,944 --> 00:47:01,655
جعلوني طباخاً

807
00:47:01,739 --> 00:47:02,948
وليس هذا فقط

808
00:47:03,032 --> 00:47:06,118
أنظف الفضلات خلف كل بحار يأكل

809
00:47:06,202 --> 00:47:11,499
سنتان في البحرية ولم يسمحوا لي بأطلاق النار

810
00:47:11,540 --> 00:47:14,251
أرجو أن لا تضطر لذلك

811
00:47:15,544 --> 00:47:16,796
نعم , سيدتي

812
00:47:16,879 --> 00:47:18,714
اعتني بنفسك أيها البحار

813
00:47:18,798 --> 00:47:20,383
وأنت أيضاً يا سيدتي

814
00:48:03,467 --> 00:48:06,804
لقد علمني الطيران

815
00:48:06,887 --> 00:48:09,598
كنت أعلم دائماً أنني مهما
تورطت في المتاعب

816
00:48:09,682 --> 00:48:12,184
فلن أكون لوحدي

817
00:48:12,309 --> 00:48:16,731
كان دائماً معي

818
00:48:16,772 --> 00:48:20,359
كان يدفعني دائماً لأكون أفضل وأسرع

819
00:48:22,528 --> 00:48:25,364
أخبرني أنك طيار رائع

820
00:48:26,490 --> 00:48:28,284
وفي نفس الليلة اخبرني

821
00:48:28,367 --> 00:48:30,369
أنه تطوع لمهمة
في انجلترا

822
00:48:32,455 --> 00:48:35,332
تطوع

823
00:48:35,416 --> 00:48:39,962
قال لي أنه تم تكليفه بلأمر

824
00:48:43,924 --> 00:48:47,094
انه دائما يحاول حمايتي

825
00:48:50,681 --> 00:48:52,141
أتدرين؟

826
00:48:52,224 --> 00:48:54,977
كلما نظرت إلى نفسي في المرآة بهذا الزي

827
00:48:54,977 --> 00:48:58,397
أتسائل من أكون؟

828
00:48:58,522 --> 00:49:01,776
أتخيل نفسي بطلاً

829
00:49:01,901 --> 00:49:04,487
لكني لا أبدو كذلك

830
00:49:06,364 --> 00:49:09,617
ريف

831
00:49:09,700 --> 00:49:13,329
هو دائما لا يظهر ما في داخله

832
00:49:13,412 --> 00:49:15,623
لم يستطع الانتظار

833
00:49:38,604 --> 00:49:41,607
إلى ريف ماكولي

834
00:49:41,774 --> 00:49:45,194
أفضل طيار

835
00:49:45,319 --> 00:49:48,989
وأفضل صديق عرفته

836
00:49:49,073 --> 00:49:50,658
الافضل علي الاطلاق

837
00:49:54,912 --> 00:49:56,539
الي ريف

838
00:50:15,766 --> 00:50:18,352
تدريبات الهجوم مستمرة

839
00:50:20,438 --> 00:50:22,023
من أجل إنجاح العملية

840
00:50:22,773 --> 00:50:26,944
التدريب علي القاذفات ذات الطيران المرتفع والطوربيدات سوف يحسم العملية ايها القائد جندا

841
00:50:27,486 --> 00:50:30,448
لو حققنا المفاجاة , ستكون مقاومة الامريكان ضعيفة

842
00:50:30,906 --> 00:50:33,909
جهز فرقة الاتصالات لارسال رسائل ليلتقطها الامريكان

843
00:50:36,662 --> 00:50:39,123
فيما يتعلق بكل أهداف المحيط الهادي

844
00:50:40,207 --> 00:50:43,461
وضع هاواي من ضمن الاهداف , هذا سيربكهم ويشوش عليهم

845
00:50:43,961 --> 00:50:45,755
منتهي الذكاء يا سيدي

846
00:50:48,966 --> 00:50:52,011
الرجل الذكي هو الذي يجد طريقة لتفادي هذه الحرب

847
00:50:55,514 --> 00:50:57,224
واشنطن  يوليو 1941

848
00:51:02,938 --> 00:51:04,440
أنظر لهذا.. اليابانيون

849
00:51:04,482 --> 00:51:06,567
يغرقون المحيط الهادىء بالرسائل اللاسلكية

850
00:51:06,650 --> 00:51:09,987
من قناة بنما إلى جنوب شرق آسيا

851
00:51:10,112 --> 00:51:11,572
ليس هناك منطق في هذه الرسائل

852
00:51:11,655 --> 00:51:13,115
لا بد من وجود منطق

853
00:51:13,199 --> 00:51:15,451
إنهم يعرفون أننا نقرأ رسائلهم

854
00:51:15,534 --> 00:51:19,747
ويريدوننا أن نعتقد أن أسطولهم يتجه جنوباً

855
00:51:19,830 --> 00:51:21,624
أنا لا أصدق هذا

856
00:51:21,624 --> 00:51:24,710
إنهم يخططون لشيء ما

857
00:51:24,752 --> 00:51:28,589
لانهم لا يضيعون وقتهم في اللعب معنا

858
00:51:43,020 --> 00:51:47,525
ايفيلين , وصلت هذه الرسائل لك اليوم

859
00:51:47,650 --> 00:51:50,069
انها من انجلترا

860
00:51:50,152 --> 00:51:51,737
من ريف

861
00:51:51,862 --> 00:51:53,823
أنا آسفة يا إيف

862
00:51:53,823 --> 00:51:56,617
أنت تعلمين كم تستغرق الرسائل لتصل إلى هنا

863
00:52:08,254 --> 00:52:09,714
بعد ثلاثة شهور

864
00:52:10,214 --> 00:52:11,340
أسرع

865
00:52:11,424 --> 00:52:13,009
هيا يا شباب , الفيلم سيبدأ

866
00:52:16,387 --> 00:52:18,723
ما زالت أمريكا تنتظر رد اليابان

867
00:52:18,848 --> 00:52:20,266
على مقترحات السلام

868
00:52:20,307 --> 00:52:22,768
السفير نامورا يصل إلى واشنطن

869
00:52:22,852 --> 00:52:24,353
علي أمل ضمان

870
00:52:24,520 --> 00:52:26,814
استمرار السلام في المحيط الهادي

871
00:52:26,856 --> 00:52:29,275
وفي بريطانيا
تشرشل يعلن

872
00:52:29,400 --> 00:52:32,403
اعطونا السلاح اللازم وسننهي هذه الحرب

873
00:52:34,697 --> 00:52:37,033
السلاح الجوي البريطاني
حارب بشجاعة ضد

874
00:52:37,158 --> 00:52:42,079
طموح هتلر للسيطرة
علي القناة

875
00:52:42,079 --> 00:52:45,541
النصر لا يأتي دون تضحيات

876
00:52:47,918 --> 00:52:49,045
ايفيلين

877
00:52:49,128 --> 00:52:50,588
داني -
مرحبا -

878
00:52:50,588 --> 00:52:52,506
انها كوميديا جميلة

879
00:52:53,591 --> 00:52:55,593
نعم

880
00:52:55,718 --> 00:52:57,678
مضت فترة طويلة

881
00:52:57,762 --> 00:53:00,264
انا اتدرب لساعات طويلة

882
00:53:00,389 --> 00:53:03,267
وان أتفادي ان أقابلك

883
00:53:03,267 --> 00:53:05,019
نعم

884
00:53:05,061 --> 00:53:07,271
انظ -
هل تريــ -

885
00:53:07,355 --> 00:53:08,564
عندك مانع؟

886
00:53:08,606 --> 00:53:10,733
بالطبع لا

887
00:53:10,775 --> 00:53:12,818
أذكر عندما كان

888
00:53:12,818 --> 00:53:14,362
عمري 7 سنوات

889
00:53:14,487 --> 00:53:16,822
كنت اعرف في صنع الاشياء الصغيرة

890
00:53:16,906 --> 00:53:18,949
هو طلب مني ان ابني له جناحان

891
00:53:18,991 --> 00:53:20,910
هو كان يريد الطيران مثل ابيه

892
00:53:20,951 --> 00:53:24,080
قلت له لا يمكنك الطيران بدون محرك

893
00:53:24,121 --> 00:53:25,748
لكنه لم يستمع لي

894
00:53:25,831 --> 00:53:28,292
وقال لي فقط اصنع لي تلك الاجنحة

895
00:53:28,334 --> 00:53:30,544
وفعلت

896
00:53:30,670 --> 00:53:32,254
وعندم تقابلنا

897
00:53:32,338 --> 00:53:34,298
ربطت هذه الاجنحة علي ظهره

898
00:53:34,423 --> 00:53:36,217
التي صنعناها من الورق

899
00:53:36,300 --> 00:53:38,678
ومن الاقمشة السميكة التي سرقناها بالطبع

900
00:53:38,719 --> 00:53:41,180
كان يبدو مظهره غبيا جدا
وقلت له

901
00:53:41,263 --> 00:53:43,599
لن تستطيع الطيران فوق الحظيرة بهذه الاجنحة

902
00:53:43,641 --> 00:53:45,351
ثم

903
00:53:45,434 --> 00:53:48,062
انكسرت ساقه عندما وقع

904
00:53:53,234 --> 00:53:54,610
يا ربي , اني افتقده

905
00:53:54,694 --> 00:53:57,822
لكنك لا تتصوري

906
00:53:57,905 --> 00:53:59,990
لقد عاد ريف في اليوم التالي

907
00:54:00,116 --> 00:54:01,367
وجمع ادوات كثيرة

908
00:54:01,492 --> 00:54:05,246
وطلب مني اجراء تعديلات علي تلك الاجنحة

909
00:54:05,371 --> 00:54:06,747
انظري الي هذا

910
00:54:06,872 --> 00:54:08,624
استراحة المحيط

911
00:54:08,749 --> 00:54:11,669
تاهيتي .. تبعد 1700 ميل

912
00:54:11,752 --> 00:54:13,963
حسنا

913
00:54:14,005 --> 00:54:16,257
بيتي

914
00:54:21,387 --> 00:54:24,056
واو

915
00:54:25,182 --> 00:54:27,226
لا يا بيتي انهضي -
ماذا بك يا ريد؟ -

916
00:54:27,309 --> 00:54:30,187
انهضي من فضلك -
قصدك ايه؟ -

917
00:54:30,229 --> 00:54:32,064
فقط انهضي

918
00:54:32,189 --> 00:54:34,150
انهضــــــ

919
00:54:34,233 --> 00:54:36,652
اوه

920
00:54:36,736 --> 00:54:38,320
بيتي

921
00:54:38,404 --> 00:54:39,488
ريد , هيا تعالي

922
00:54:39,572 --> 00:54:42,241
لقد حجزنا للعشاء

923
00:54:44,035 --> 00:54:45,661
ممكن دقيقة؟

924
00:54:47,663 --> 00:54:49,123
ماذا بك ؟ هل انت مريض؟

925
00:54:50,791 --> 00:54:52,460
انا عاوز أخطبها

926
00:54:54,295 --> 00:54:56,130
اوه , عقبالنا

927
00:54:56,255 --> 00:54:58,007
لقد ثرثرت كثير

928
00:54:58,132 --> 00:55:00,676
آسف ,احيانا كثيرة افعل ذلك

929
00:55:02,803 --> 00:55:03,971
توقف

930
00:55:04,055 --> 00:55:05,681
انظر

931
00:55:05,806 --> 00:55:07,308
مرحبا

932
00:55:07,391 --> 00:55:09,894
هيا نذهب

933
00:55:09,977 --> 00:55:10,603
هيا

934
00:55:13,856 --> 00:55:16,275
اعتقد انه يجب ان أذهب

935
00:55:16,400 --> 00:55:19,028
لا تغيبي بالثلاث شهور

936
00:55:19,111 --> 00:55:20,446
قضيت وقتا طيبا

937
00:55:20,488 --> 00:55:21,739
وانا ايضا

938
00:55:23,366 --> 00:55:25,201
هل تريدين ان أوصلك؟

939
00:55:25,242 --> 00:55:26,869
لا , شكرا

940
00:55:26,911 --> 00:55:28,871
لكن

941
00:55:28,913 --> 00:55:31,040
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

942
00:55:43,010 --> 00:55:46,305
ممكن ان نقضي بعض الوقت سويا

943
00:55:46,347 --> 00:55:49,058
نشرب قهوة او قطعة كيك

944
00:55:49,141 --> 00:55:51,852
ما الذي أفعله ؟

945
00:55:53,104 --> 00:55:54,730
حسنا

946
00:55:58,192 --> 00:56:00,277
يا إلهي .. أنت نائمة.. أنا آسف

947
00:56:00,361 --> 00:56:02,029
داني

948
00:56:02,154 --> 00:56:03,406
هل هناك أمر ما ؟

949
00:56:03,489 --> 00:56:05,574
لا.. ليس هناك شيء

950
00:56:05,574 --> 00:56:08,202
انه داني

951
00:56:08,327 --> 00:56:10,204
انا .. فقط .. انت

952
00:56:10,287 --> 00:56:12,373
لقد نسيت هذا

953
00:56:12,415 --> 00:56:16,585
أشكرك

954
00:56:16,711 --> 00:56:18,546
اشكرك علي اهتمامك

955
00:56:18,629 --> 00:56:20,589
لجلبه لي الان

956
00:56:20,715 --> 00:56:23,092
ظننت أنك تريدين

957
00:56:23,134 --> 00:56:26,012
ربما غدا صباحا

958
00:56:26,095 --> 00:56:27,263
لو

959
00:56:27,304 --> 00:56:29,098
قد تحتاجينه في عملك

960
00:56:29,140 --> 00:56:31,100
انه ... مجرد منديل

961
00:56:33,102 --> 00:56:36,313
فعلا .. فعلا  هذا صحيح

962
00:56:38,149 --> 00:56:43,029
اسمعي , انا أفكر في ..... لو ان؟

963
00:56:43,112 --> 00:56:45,740
لو ممكن ان أتصل

964
00:56:47,533 --> 00:56:50,578
ربما , اذا لم تكوني مشغولة

965
00:56:51,746 --> 00:56:52,913
نعم , ربما

966
00:56:52,997 --> 00:56:55,499
ربما -
ربما -

967
00:56:55,541 --> 00:56:56,792
حسنا

968
00:56:56,834 --> 00:56:58,711
شكرا

969
00:56:58,753 --> 00:56:59,962
مع السلامة ... تصبحين علي خير

970
00:57:00,046 --> 00:57:01,547
أظنني مثل الابله

971
00:57:06,927 --> 00:57:08,262
هل قضيتي وقتا طيبا ليلة البارحة ؟

972
00:57:09,388 --> 00:57:10,765
لم يكن الأمر كما يبدو

973
00:57:10,848 --> 00:57:12,725
ولو بدا كذلك لا بأس به

974
00:57:12,767 --> 00:57:14,727
لقد مضت أشهر
وحان الوقت لتعيشي حياتك

975
00:57:14,852 --> 00:57:16,604
انا اعيش حياتي

976
00:57:16,687 --> 00:57:18,189
لا تكذبي يا ايفـــ

977
00:57:18,272 --> 00:57:20,816
انا اسمعك تبكين عندما تعتقدي اني نمت

978
00:57:20,900 --> 00:57:22,902
عندما تركنا أبي

979
00:57:22,985 --> 00:57:25,112
كنت عبئ ثـقيل علي أمي

980
00:57:25,196 --> 00:57:27,156
فأرسلتني عند خالتي

981
00:57:27,198 --> 00:57:29,200
كان يمكن ان أعيش حياتي هناك

982
00:57:29,283 --> 00:57:31,827
لكني لم اعرف ما هي النتائج

983
00:57:31,869 --> 00:57:34,121
ولو لم أهرب من هناك

984
00:57:34,205 --> 00:57:35,456
وأنضم الي البحرية

985
00:57:35,498 --> 00:57:38,167
ما كنت سأقابل ريد

