1 00:00:00,-828 --> 00:00:38,023 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 2 00:00:40,901 --> 00:00:43,777 knucklehead {\c&HE712B4&}( الشخص الغير مسؤول وأعماله مثل الجاهل ) 3 00:00:48,573 --> 00:00:49,916 أنا آسف 4 00:01:01,213 --> 00:01:05,472 تود" أنت تدرك أنك لن تربح" أي جائزة في أدائك هذا 5 00:01:06,018 --> 00:01:07,927 "أنت تغار لأنني حصلت على دور "دورثي 6 00:01:08,100 --> 00:01:09,078 هذا واضح 7 00:01:10,910 --> 00:01:13,883 من ستعتقد هؤلاء الأباء سيختارون في عائلتهم ... 8 00:01:14,046 --> 00:01:16,664 بطل أمريكان آيدول ... ( مسلسل غنائي ) أم شخص ممتلئ بالدهون مثلك ؟ 9 00:01:16,836 --> 00:01:19,867 ... أنت محق "تود" فقط لوكان صوتي مثل صوتك 10 00:01:20,030 --> 00:01:23,867 ، ولبست مثل اللذي تلبس ربما ، ربما ، سيتبناني أحدهم 11 00:01:26,206 --> 00:01:28,250 .. إسمع من الأفضل لك أن تؤدي دورك الليه 12 00:01:28,413 --> 00:01:31,615 !! لأني لا أريد أن أسقط في النار بسببك 13 00:01:32,037 --> 00:01:34,004 رجاءً تقدموا إلى أمام الستارة 14 00:01:34,177 --> 00:01:35,193 إذًا أنت متحمس ؟ 15 00:01:35,615 --> 00:01:36,997 بالكاد أستطيع أن أتمالك نفسي 16 00:01:37,150 --> 00:01:39,998 "هيا "هنري 17 00:01:40,161 --> 00:01:43,297 هناك الكثير من العائلات الجيدة في الخارج 18 00:01:43,806 --> 00:01:47,287 أتعرف ، لن يضرك لو بذلت جهدًا إضافياً 19 00:01:47,460 --> 00:01:49,282 .. أزحف هنا وهناك على ركبيتي ويدي 20 00:01:49,445 --> 00:01:52,341 .. وأنبـج مثل الكلب ألا تعتقدين أنني أبذل قصارى جهدي ؟ 21 00:01:55,391 --> 00:01:57,252 مساء الخير ، سيداتي وسادتي 22 00:01:57,405 --> 00:01:59,007 "أنا الراهبة‏ "فرانشيسكا 23 00:01:59,170 --> 00:02:01,539 أرحب بكم بالنيابة عن الكل 24 00:02:01,702 --> 00:02:03,668 في مدرسة (سانت توماس) للبنين 25 00:02:03,840 --> 00:02:08,003 لا أريد الإطاله عليكم ، أقدم لكم مسرحية *( The Wonderful Wizard of Oz ) 26 00:02:11,168 --> 00:02:15,003 إنتظروا ،إنتظروا .. لقد تذكرت للتو 27 00:02:15,166 --> 00:02:18,715 ... حصل تغير طفيف في البرنامج 28 00:02:18,878 --> 00:02:24,767 .. نظرًا لحالة الشلل اللذي يسببها الخوف من المسرح 29 00:02:25,247 --> 00:02:28,315 .. إذًا دور الساحرة الطيبة القادمه من الشمال 30 00:02:28,478 --> 00:02:32,094 ."سيؤديه الآن "والتر كرنك 31 00:02:32,670 --> 00:02:34,876 رجاءًا .. ، فقط 32 00:02:35,039 --> 00:02:36,899 تحملوا معنا ... 33 00:02:37,446 --> 00:02:39,959 لنعد للعرض 34 00:02:47,554 --> 00:02:49,598 عزيزي "توتو" أين نحن ؟ 35 00:02:50,883 --> 00:02:53,213 عزيزي "توتو" ماذا فعلنا ؟ 36 00:02:53,376 --> 00:02:55,035 هيَ قتلت الساحرة 37 00:02:55,208 --> 00:02:56,579 الساحرة الشريرة القديمة 38 00:02:56,742 --> 00:03:00,540 "بالتأكيد لم أفعل ، أخبرهم "توتو 39 00:03:03,974 --> 00:03:08,578 "أخبرهم مرةً أخرى ، "توتو كأنك تعنيها هذهِ المره 40 00:03:09,575 --> 00:03:13,018 ... إنظروا إلى السماء إنهُ 41 00:03:13,191 --> 00:03:14,907 سحابة ضخمة ؟ 42 00:03:15,080 --> 00:03:16,355 إنهُ شخص ساذج ؟ 43 00:03:16,518 --> 00:03:19,453 لا ، إنها الساحرة الطيبة القادمه من الشمال 44 00:03:24,229 --> 00:03:26,914 إلى هنا ، إلى هنا أيتها الساحرة الطيبة القادمه من الشمال 45 00:03:27,077 --> 00:03:28,152 تحت المنزل 46 00:03:28,325 --> 00:03:29,782 مرحبًا 47 00:03:33,609 --> 00:03:36,764 هل أنت بخير ؟ - هذا الشيء سيقطع الدورة الدموية - 48 00:03:40,801 --> 00:03:42,327 إبتعدوا عن الطريق 49 00:03:43,305 --> 00:03:45,127 تود" إنتبه" 50 00:04:17,601 --> 00:04:20,709 هذي هيا ، عين النمر *( ضربة في المصارعه الحرة ) 51 00:04:20,872 --> 00:04:22,559 الآن يديك للأعلى ، للأعلى هكذا 52 00:04:22,722 --> 00:04:23,710 إحمي وجهك 53 00:04:23,873 --> 00:04:26,271 لا أعرف كيف فعلتها لكنك وجدت شخص قاتل 54 00:04:26,434 --> 00:04:29,311 كنت مخيمًا في مزرعة خارج الولاية لأسبوعين حتى ظهرت لي هذهِ الجوهرة (يقصد الملاكم ) 55 00:04:29,474 --> 00:04:32,447 حقًا ، لماذا أتى إليك ؟ - بسبب مخالفة وقوف - 56 00:04:34,537 --> 00:04:36,159 الكثير من المخالفات ، حسنًا ( يقصد بأنه سيقاتل من أجل سدادها ) 57 00:04:37,990 --> 00:04:41,405 إسمع ، بطولة المحترفين والهواة قريبه جدًا ولا أحد يستطيع أن يهزم هذا الرجل 58 00:04:41,578 --> 00:04:43,399 ... عندما أحصل على الـ 100 ألف دولار 59 00:04:43,553 --> 00:04:46,306 سأكون قادرًا على أن أبتعد عن هذي القذاره ... 60 00:04:46,469 --> 00:04:49,289 حقًا ؟ حسنًا ، بني ( لا تعض اليد اللي أكلتك ) 61 00:04:49,442 --> 00:04:53,537 آسف "بوب" القسمه كبيرهـ 62 00:04:53,700 --> 00:04:54,688 حسنًا ، يداك للأعلى 63 00:04:55,139 --> 00:04:59,551 حسنًا ، هذا الغبي اللذي أحضرته مثير للإعجاب ( bare-knuckle = هو النزال اللذي يكون بدون أي وسائل للحماية مثل قتال الشوارع ) 64 00:05:00,040 --> 00:05:01,564 لاتقلق على "إيرل" ، حسنًا 65 00:05:01,737 --> 00:05:05,113 هو يحس بعدم الأمان بعد أن رآك 66 00:05:05,286 --> 00:05:09,247 "في الحقيقة ، "إيدي أنا أحس بالشفقه عليك 67 00:05:09,640 --> 00:05:12,027 إسمع الآن ، أنت تعرف أنك تدين لي بـ 25 آلف دولار 68 00:05:12,200 --> 00:05:14,589 هل تعتقد أن فكرة ( ضاعف آو لا ) جيدة ؟ 69 00:05:14,761 --> 00:05:16,219 "رجلي قوي "إيرل 70 00:05:16,391 --> 00:05:21,311 نعم في الحقيقة ، أعتقد أنك تخاف ... من اللذي تسميه هنا بالغبي 71 00:05:21,474 --> 00:05:24,793 لأنه سوف يحطم رجلك اليوم (وفي نهاية البطولة في (نيو آورلينز 72 00:05:24,966 --> 00:05:28,284 أتعرف ، أنت على حق تمامًا إنظر إلي ، أنا خائف حتى الموت 73 00:05:28,457 --> 00:05:31,650 أنا أرتجف في حذائي الغالي جدًا 74 00:05:32,523 --> 00:05:34,307 "ريدروم" 75 00:05:39,562 --> 00:05:40,934 حسنًا ، لاتنظر إليه 76 00:05:41,250 --> 00:05:44,521 حسنًا ، وزنه وطوله أعلى منك 77 00:05:44,876 --> 00:05:47,207 لكن لاتقلق ، لاتقلق إستخدم سرعتك وحسب 78 00:05:47,370 --> 00:05:48,923 إبقى بعيدًا عنه ، حسنًا 79 00:05:49,096 --> 00:05:52,807 إنتبه منه ، إذا إحتضنك بقوة إرفع رجليك إلى أن تضرب قفصه الصدري 80 00:05:52,970 --> 00:05:54,591 "حسنًا ، "بوب 81 00:05:57,957 --> 00:06:00,326 ... "لا أفهم لماذا أنتي غاضبة من "والتر 82 00:06:00,489 --> 00:06:02,820 .. أعني ، مع كل مايفعله من مساعدتنا هنا 83 00:06:02,983 --> 00:06:05,629 هو يعمل الأعمال المنزليه لوحده . أفضل من 10 عمال مهرهـ 84 00:06:05,802 --> 00:06:09,629 وأيضًا تقدم ولعب دور الساحرة عندما أراد الكل عدم فعل ذلك 85 00:06:09,801 --> 00:06:11,874 صحيح ، لكنه فشل في ذلك 86 00:06:12,842 --> 00:06:17,215 ... الأمر ليس فقط أنَهُ دمر العرض أمس ، إنهُ 87 00:06:17,388 --> 00:06:19,037 ... إنهٌ مجرد 88 00:06:20,457 --> 00:06:21,435 .. حسنًا ، "والتر" هو 89 00:06:21,608 --> 00:06:23,516 هو مثال يحتذى به للإطفال ، أختي ( قدوة ) 90 00:06:23,689 --> 00:06:24,705 قدوة حسنة ؟ 91 00:06:24,868 --> 00:06:26,979 ... ماري" ، هذا شخص عمره 35 سنة" 92 00:06:27,142 --> 00:06:30,758 والذي لم تسبق له خبرة في الحياة ... خارج هذا الملجأ 93 00:06:30,921 --> 00:06:34,747 بعض الأوقات أفكر أن بقائه هنا كل هذهِ السنين كان خطأي 94 00:06:34,920 --> 00:06:37,509 ... كان ينبغي عليَ أن أخرجهُ للخارج 95 00:06:37,672 --> 00:06:39,648 وأجعلهُ يعيش دون أن يعتمد على أحد ... 96 00:06:44,837 --> 00:06:47,809 .. ليس لدي المال حاليًا "إيرل" إذًا 97 00:06:47,972 --> 00:06:49,536 .. (البطولة في (نيو آورلينز 98 00:06:49,709 --> 00:06:53,285 (لديك فرصة إلى أن أعود من (نيو آورلينز - أقدر هذا - 99 00:06:53,448 --> 00:06:57,572 .. إن لم تستطع أن تجلب لي المبلغ سأعطيك فكره عما سيحصل 100 00:06:57,735 --> 00:06:59,366 "ريدروم" 101 00:07:04,967 --> 00:07:06,760 ريدروم" ؟" 102 00:07:08,938 --> 00:07:12,131 تُريدني أن أضربه ؟ - سيكون ذلك مؤثر جيد في هذه اللحظة - 103 00:07:13,733 --> 00:07:17,799 "لكن عندما تفكر في الأمر "إيرل ... إذا كان هدفك هو الحصول على مالك 104 00:07:18,155 --> 00:07:21,089 ضربه سيقلل من فرصتك - لديه وجهة نظر صحيحة - 105 00:07:21,261 --> 00:07:23,564 وجهة نظر صحيحة جدًا - ، مهلا ، مهلا ، مهلا - 106 00:07:23,717 --> 00:07:26,277 هذا غير قابل للنقاش إضربه 107 00:07:28,647 --> 00:07:30,277 شكرًا لك 108 00:07:32,137 --> 00:07:34,468 "الوقت يقترب ، "إيدي 109 00:07:37,835 --> 00:07:39,292 ... "إيدي" 110 00:07:39,982 --> 00:07:43,330 أنت إبني ولا أريدك أن تتأذى ... 111 00:07:44,519 --> 00:07:46,110 "أعتقد أننا تعدينا ذلك ، "بوب 112 00:07:46,283 --> 00:07:49,957 نعم ، لذلك سوف أعيطك نصيحه لم يسبق لي أن أعطيتها لأحد من قبلك 113 00:07:50,120 --> 00:07:53,093 لكن في الوضع الحالي ، .. لا أرى أن لديك أي بديل 114 00:07:55,174 --> 00:07:56,190 كلي أذان صاغية 115 00:07:57,255 --> 00:07:58,243 صلي 116 00:08:02,636 --> 00:08:04,611 .. لا أريد أن أعلق في هذا المكان 117 00:08:04,774 --> 00:08:06,750 ماذا تعني ؟ المكان ليس سيئًا 118 00:08:06,923 --> 00:08:10,855 أعني ، إنظر إلي ، لم يتبناني أحدهم إتضح أن الأمر جيد 119 00:08:11,526 --> 00:08:15,276 لا أقصدك "والتر" لكن هذا ما أتحدث عنه 120 00:08:16,072 --> 00:08:18,757 لديك فرص أكثر مما كانت لدي عندما كنت بعمرك 121 00:08:21,318 --> 00:08:27,619 حاول أن تكون بطول 7‘6 قدم و وزن 209 باوند في عمر 13 122 00:08:27,782 --> 00:08:30,919 ليس بالضبط ماتريدهـ ، صحيح ؟ 123 00:08:31,082 --> 00:08:32,290 نعم ، على ما أعتقد 124 00:08:34,409 --> 00:08:36,318 أنا فقط أريد فرصة لأكون ضمن عائلة 125 00:08:38,984 --> 00:08:41,602 أنت جزء من عائلة ، فكر في الأمر 126 00:08:49,199 --> 00:08:50,723 "ياإلهي ، "والتر 127 00:08:50,896 --> 00:08:52,449 حسنًا ، إفعل لي معروفًا ، هلا ؟ 128 00:08:52,622 --> 00:08:55,240 إنبته لهذا سوف أذهب للحمام 129 00:08:55,403 --> 00:08:57,858 ☺ ... نزل اللي عندك - أراك عندما أعود - 130 00:09:00,879 --> 00:09:02,884 "والتر" 131 00:09:12,234 --> 00:09:14,029 ماذا ؟ - أهذا طابور ؟ - 132 00:09:14,192 --> 00:09:15,496 .. إنتظر ، أنت 133 00:09:16,042 --> 00:09:19,016 أنا كنت ... - صباح الخير - 134 00:09:19,505 --> 00:09:21,576 هل تشمون شيئًا ؟ - ☺ ... أجل ، رائحتك - 135 00:09:21,998 --> 00:09:24,367 لا ، شي آخر 136 00:09:24,846 --> 00:09:27,148 ، لا ، لا ، لا 137 00:09:28,079 --> 00:09:30,466 ! "هنري" - إنتظر ، أنا في المنطقة - 138 00:09:30,639 --> 00:09:32,874 !! "هنري" 139 00:09:33,325 --> 00:09:34,667 لا 140 00:09:34,830 --> 00:09:35,904 نار - ماذا ؟ نار - 141 00:09:36,077 --> 00:09:37,928 "بسرعة "هنري 142 00:09:38,091 --> 00:09:40,268 حسنًا ، هل حصل أي مكروه ؟ 143 00:09:40,431 --> 00:09:42,148 هذا زيت ؟ 144 00:09:42,321 --> 00:09:44,996 ياإلهي بسرعة 145 00:09:56,429 --> 00:10:01,070 إنظر ، نحن فقط لم يكن لدينا ما يكفي من المال ... لسداد جميع الفواتير هذا الشهر 146 00:10:01,234 --> 00:10:04,772 لذا ، أنت تعلم أن التأمين على الممتلكات لدينا .. كان واحدًا من تلك الفواتير 147 00:10:04,945 --> 00:10:07,458 و أنت تعرف إن الأمر فقط كأي شيء .. 148 00:10:07,630 --> 00:10:09,414 لقد حدث صدفة - هل تعتقدين ذلك - 149 00:10:09,577 --> 00:10:12,301 أعلمنا متى علينا أن ننتهي من هذا العمل ؟ 150 00:10:12,752 --> 00:10:15,053 أمس ، لأنني سأغلق الملجأ اليوم 151 00:10:15,216 --> 00:10:19,206 !!ماذا ؟ - ... هناك 30 قانون - 152 00:10:19,369 --> 00:10:24,164 الذي يمنع وجود ملجأ للأطفال من غير مطبخ 153 00:10:24,337 --> 00:10:28,739 نحن لانحتاج إلى مطبخ ، أنت تعرف نستطيع أن نطلب من الخارج 154 00:10:28,912 --> 00:10:30,667 سيحب الأطفال ذلك ، صحيح - نعم - 155 00:10:30,830 --> 00:10:32,173 نعم - إسمعوا أنا آسف - 156 00:10:32,336 --> 00:10:33,860 لايوجد شيء أستطيع فعله 157 00:10:34,033 --> 00:10:36,901 ، إذا كان لديكم مشكله في هذا بإمكانكم أن تتكلموا مع رئيسي 158 00:10:37,419 --> 00:10:39,212 أنت تعرف من يكون رئيسي ، صحيح ؟ 159 00:10:39,375 --> 00:10:41,763 لا أظن أنك تريد أن تعبث معه 160 00:10:41,936 --> 00:10:43,873 أعذريني ، آمي 161 00:10:46,223 --> 00:10:47,949 ... أنا أعرف أن هذهِ هي طبيعة عملك 162 00:10:48,428 --> 00:10:52,620 .. لكن هذا كان منزلي الأول والوحيد في حياتي 163 00:10:53,425 --> 00:10:57,003 رجاءً سيدي . فقط أعطنى فرصة أخرى 164 00:11:06,478 --> 00:11:07,974 حسنًا 165 00:11:08,147 --> 00:11:11,178 سوف أعطيكم 10 أيام لتعيدوا البناء 166 00:11:11,341 --> 00:11:15,465 إذا لم تبدأو في ذاك الوقت سيذهب جميع الأطفال لـدور الكفالة 167 00:11:15,628 --> 00:11:18,601 ياإلهي ، شكرًا جزيلاً - !! نعم ، إذًا أنت شخص لطيف أمي - 168 00:11:18,764 --> 00:11:23,502 ويا فتى ، كانت تلك أسوأ لهجة قد سمعتها في حياتي 169 00:11:23,665 --> 00:11:27,309 فهمتك - هذا رائع ، عمل جيد ، عمل جيد - 170 00:11:40,755 --> 00:11:43,652 مكان كبير ، رائع 171 00:11:47,124 --> 00:11:49,003 هذا .. لا 172 00:11:54,451 --> 00:11:55,822 لا أستطيع فعل ذلك 173 00:12:18,159 --> 00:12:20,048 ! كيف حالك ؟ أيها الضخم 174 00:12:21,516 --> 00:12:25,928 أنت تعرف ( تسمعني منذ وقت طويل ، أول مرهـ أكلمك ) 175 00:12:29,005 --> 00:12:32,391 ... حسنًا ، أتعلم أنا معجب كبير 176 00:12:32,564 --> 00:12:33,609 بأعمالك ... 177 00:12:33,772 --> 00:12:40,237 ، أنت تعرف الكواكب ، الأشجار ، السحب ، النجوم 178 00:12:40,400 --> 00:12:42,087 أشياء رائعة 179 00:12:42,260 --> 00:12:43,305 الدونات 180 00:12:48,589 --> 00:12:50,412 ... ربما كنت تعرف أيضًا 181 00:12:51,122 --> 00:12:53,970 أنهُ مر عليَ وقت طويل منذ أن جائتني فرصة 182 00:12:54,834 --> 00:12:58,381 !! وقت طويل 183 00:12:59,284 --> 00:13:00,876 ... و 184 00:13:01,326 --> 00:13:04,328 إسمع ، أنا أعرف أنني فعلت الكثير من الأمور المشكوك فيها في السابق 185 00:13:04,501 --> 00:13:07,560 ...وأنا لا أستحق هذا... 186 00:13:11,022 --> 00:13:14,437 لكنني كنت أتسائل إذا كان بإمكانك فعل أي شي حكيم لمساعدتي 187 00:13:14,964 --> 00:13:17,544 لقد إنتهى الأمر 188 00:13:17,716 --> 00:13:21,485 وبـ إنتهى أعني ، لقد حرقت جزءً كبيراً من الملجأ 189 00:13:21,649 --> 00:13:23,884 ماذا سنفعل الآن ؟ 190 00:13:24,143 --> 00:13:26,348 سأفعل مافي وسعي لتعويض ذلك 191 00:13:26,511 --> 00:13:27,691 "كيف ؟ كيف ؟ "والتر 192 00:13:27,854 --> 00:13:29,715 ماذا ؟ ( بتجارة كبيرة مثلا أو تغسل سيارات ) 193 00:13:29,878 --> 00:13:33,321 تعتقد أن بإمكانك جلب 25 ألف دولار في أسبوع واحد ؟ مامشكلتك ؟ 194 00:13:36,974 --> 00:13:38,126 I'm a knucklehead. ( الشخص الغير مسؤول وأعماله مثل الجاهل ) 195 00:13:38,289 --> 00:13:40,628 أنِـر شيئًا ، أعطني علامة 196 00:13:40,782 --> 00:13:42,988 أي علامة 197 00:13:43,151 --> 00:13:45,395 الآن أنت ستعرف كيف سيشعر هؤلاء الأطفال 198 00:13:45,558 --> 00:13:50,286 عندما يسحبون من هنا ويرجعون للنظام القديم الأسبوع المقبل ( تقصد دور الكفالة ) 199 00:13:50,708 --> 00:13:52,138 سأفكر في شيء 200 00:13:52,310 --> 00:13:54,545 حسنًا ، لقد حاولت 201 00:13:54,708 --> 00:13:57,422 من الأفضل لك أن تفعل - والتر" إنتبه" - 202 00:14:14,800 --> 00:14:16,594 الآن هذا شيء حكيم 203 00:14:18,579 --> 00:14:20,305 "مرحبًا هناك ، إسمي "إيدي سولليفن 204 00:14:20,468 --> 00:14:24,774 إذا كنت تبحث لتكون ثلاث مرات ... بطل في أي شكل من أشكال القتال 205 00:14:26,904 --> 00:14:31,181 أو كنت تبحث للحصول على شكل مقاتل .. أمزح وحسب 206 00:14:31,862 --> 00:14:33,933 . إذًا أنا من تبحث عنه 207 00:14:34,096 --> 00:14:36,849 إذا كنت تبحث عن شخص ... ليعطيك دفع اضافي 208 00:14:37,012 --> 00:14:41,136 . إذًا لا تنظر للأبعد 209 00:14:41,299 --> 00:14:44,848 هيا ، ياصديقي ، هيا كل ما عليك فعله هو أنك تريد الجائزة أكثر مما يفعل 210 00:14:45,011 --> 00:14:46,123 هل تريدها ؟ 211 00:14:46,296 --> 00:14:48,914 نعم ! أنت تريد ذلك 212 00:14:49,077 --> 00:14:52,108 ، إذا كنت جادًا في أن تصبح بطل أو تبدو وكأنك واحد منهم 213 00:14:52,760 --> 00:14:55,982 إذًا "إيدي سولليفن" سيكون مدربك 214 00:14:57,622 --> 00:14:59,560 أنا الأفضل ، فكر بالأمر 215 00:15:03,060 --> 00:15:05,928 إذًا ، ماذا تعتقدون ؟ 216 00:15:06,647 --> 00:15:08,334 "أعتقد أنك غبي سيد "سولليفن 217 00:15:08,497 --> 00:15:11,567 هذا قول قاسٍ‏ لتقولينه ، صحيح أختي ؟ 218 00:15:11,730 --> 00:15:14,281 حسنًا ، لماذا لانبدأ من جديد "أدعوني بـ "إيدي 219 00:15:14,454 --> 00:15:19,240 الأمر يا "إيدي" هو أن "والتر" ليس بمقاتل 220 00:15:19,412 --> 00:15:21,138 حقًا ، عملاق لطيف 221 00:15:21,301 --> 00:15:23,920 ليس بمشكله ...إسمع سوف أخذكـ في الطريق 222 00:15:24,083 --> 00:15:27,497 (وفي الوقت اللذي سنصل به إلى (نيو آورلينز سوف تكون قاتلاً لا يرحم 223 00:15:29,137 --> 00:15:31,208 هذا ليس أنا ، لا 224 00:15:31,381 --> 00:15:32,945 ... إسمع 225 00:15:33,233 --> 00:15:36,684 أعتقد أنَ عليك البحث عن شخص أخر ليقوم بأعمالك القذرة 226 00:15:40,569 --> 00:15:43,437 ومالفائدة اللتي ستحصل عليها "سيد "إيدي سولليفن 227 00:15:43,609 --> 00:15:44,588 مالفائدة ؟ 228 00:15:44,760 --> 00:15:47,791 ماذا ..؟ ماللذي يصب في مصلحتي ؟ 229 00:15:47,954 --> 00:15:51,886 الرضا في مساعدة المحتاجين الآخَرين 230 00:15:53,938 --> 00:15:54,984 ونصف المبلغ 231 00:15:58,197 --> 00:16:00,815 هل لديك مانع إذا أعطيتنا بضع دقائق فقط ، من فضلك؟ 232 00:16:00,978 --> 00:16:03,730 الأخت "فرانشيسكا" ، بالطبع أستطيع 233 00:16:03,893 --> 00:16:05,648 نعم ، خذي كل الوقت اللذي تحتاجينه 234 00:16:05,811 --> 00:16:07,337 دقيقه أو دقيقتان 235 00:16:08,535 --> 00:16:09,811 إنتبه للأثاث - شكرًا - 236 00:16:09,974 --> 00:16:11,384 من ذاك الباب - حسنًا - 237 00:16:11,538 --> 00:16:14,740 سوف أجلب كمبيوتري الكثير من النقاش ، خذو راحتكم 238 00:16:14,903 --> 00:16:15,978 نعم - حسنًا - 239 00:16:18,519 --> 00:16:21,042 أنتي لا تفكرين جديًا في هذا ، صحيح ؟ 240 00:16:21,205 --> 00:16:24,072 "أنا لا أحب هذا الرجل مثلك "ماري لكنه على حق 241 00:16:24,245 --> 00:16:26,384 ليس لدينا خيار أخر - "الأخت "فرانشيسكا - 242 00:16:26,547 --> 00:16:28,369 دعني أسألك شيئًا - نعم ، أمي - 243 00:16:28,532 --> 00:16:29,740 ماذا سيفعل المسيح لو كان في مكانك ؟ 244 00:16:31,189 --> 00:16:32,531 سيرفض الأمر على نحو مهذب 245 00:16:32,694 --> 00:16:35,859 ، سيضحي بحياته من أجلنا هل أنت على إستعداد أن تفعل الشيء نفسه؟ 246 00:16:38,487 --> 00:16:41,614 لا ، ليس فعلا - تعال إلى هنا - 247 00:16:42,035 --> 00:16:44,856 إنظر للخارج ، إنظر إلى أولئك الأطفال 248 00:16:45,402 --> 00:16:48,020 يجب عليك أن تعرف معنى أن تكون ... واحدًا من هؤلاء الأطفال 249 00:16:48,183 --> 00:16:50,734 عندما يذهبون من دار رعاية إلى دار أخر بدون .. بدون أي رحمة 250 00:16:50,907 --> 00:16:54,350 هل أنت مستعد لترى هؤلاء الأطفال يتعذبون ، "والتر" ؟ 251 00:16:54,523 --> 00:16:56,910 لا - رجل طيب - 252 00:16:57,083 --> 00:16:59,865 كيف سنعرف أن هذا الغبي لن يشرد ومعه النقود ؟ 253 00:17:00,028 --> 00:17:01,878 لن نعرف ، ولهذا السبب ستذهبين معه 254 00:17:02,041 --> 00:17:03,826 ماذا ؟ - "لنواجه الأمر ، "ماري - 255 00:17:03,989 --> 00:17:06,539 أنت الوحيدة من بيننا اللتي لديها القليل من الخبره في الحياة الخارجية 256 00:17:06,712 --> 00:17:09,906 لا أستطيع إلا أن أمل أنها يد الرب التي توجهني الآن 257 00:17:10,069 --> 00:17:11,661 لاتخذلني 258 00:17:15,574 --> 00:17:17,396 "مبروك ، سيد "سولليفن 259 00:17:17,559 --> 00:17:19,286 لدينا صفقة - رائع - 260 00:17:19,449 --> 00:17:20,494 لكن إحفظ كلمتي 261 00:17:20,666 --> 00:17:23,889 ( غضب الراهبة أقوى من غضب الجحيم ) 262 00:17:24,052 --> 00:17:25,548 حسنًا ، فهمت ذلك 263 00:17:25,721 --> 00:17:27,985 فكر في الأمر - فكر في الأمر - 264 00:17:36,951 --> 00:17:38,544 أحترسوا في الطريق 265 00:17:52,824 --> 00:17:54,895 "مع السلامة ، "ماري - نعم - 266 00:17:55,068 --> 00:17:56,852 إتصل بي ، حسنًا - حسنًا ، سأفعل - 267 00:17:57,015 --> 00:17:59,834 سيكون الأمر على مايرام - والتر" ، ضع حزام الأمان" - 268 00:17:59,988 --> 00:18:01,456 حسنًا ، لنذهب 269 00:18:02,070 --> 00:18:04,112 مع السلامة - مع السلامة - 270 00:18:07,738 --> 00:18:10,039 ، حسنًا هذهِ هي حركة ( الخنق من الخلف ) 271 00:18:10,202 --> 00:18:11,660 ... ضع رقبته في كوع يدك 272 00:18:11,833 --> 00:18:13,933 وأقفل على يدك بكوعك الأخر .. ثم تدف رأسه للأمام 273 00:18:14,105 --> 00:18:16,436 . وتضغط على يدك إلى أن يغمى عليه 274 00:18:16,599 --> 00:18:20,819 حسنًا ، يجب عليك أن تواصل الضرب هنا ، هنا و هنا 275 00:18:20,982 --> 00:18:23,025 هذا مؤلم - نعم ، هذا هو الهدف من الأمر - 276 00:18:23,197 --> 00:18:25,586 لست متأكدة من هذا - إهدأى - 277 00:18:25,749 --> 00:18:29,268 ، لقد دربت العشرات من المقاتلين ومع هذا الحجم سيكون الأمر رائعًا 278 00:18:29,431 --> 00:18:31,503 حسنًا ، الآن إصنع لي وجهًا ( يقصد وجه غاضب ) 279 00:18:31,896 --> 00:18:33,306 مرحبًا 280 00:18:33,469 --> 00:18:34,802 ... حسنًا 281 00:18:34,965 --> 00:18:36,663 سنعمل على ذلك ... 282 00:18:37,305 --> 00:18:39,156 هل ستخبرنا أين سنذهب ؟ "سيد "سولليفن 283 00:18:39,319 --> 00:18:40,883 "رجاءً ، ناديني بـ "إيدي 284 00:18:41,046 --> 00:18:44,882 ، لقد رسمت خريطة لكل قتال ... سواء للهواهـ أو للمحترفين 285 00:18:45,045 --> 00:18:46,541 ( من هنا إلى ( نيو آورلينز 286 00:18:46,714 --> 00:18:49,582 و سوف أقوم بتصوير كل قتال لأضعه في الإنترنت 287 00:18:49,754 --> 00:18:51,576 الجمهور سيدعم جزء كبير من اللعبة 288 00:18:51,739 --> 00:18:54,194 مباراة "والتر" الأولى ستكون "اليوم في مدينة "جيفرسون 289 00:18:54,358 --> 00:18:55,374 !اليوم ؟ 290 00:18:57,273 --> 00:19:00,467 نعم ، اليوم أتمنى أن لا يؤذي نفسه قبل أن نصل إلى هناك 291 00:19:00,630 --> 00:19:02,126 هذا ما أعنيه بالوجه 292 00:19:02,682 --> 00:19:04,112 هذا جيد 293 00:19:05,147 --> 00:19:07,218 حسنًا ، ياأولاد للخارج 294 00:19:09,338 --> 00:19:11,505 صديقي القديم "فيك" ، تبدو تصحة جيده 295 00:19:15,706 --> 00:19:17,461 لا ، لست كذلك 296 00:19:17,883 --> 00:19:20,406 ماذا تريد ؟ - كنت أبحث عن من تناديه بإبنك - 297 00:19:20,569 --> 00:19:24,280 كنت آمل أن أعطيه قليلا من التشجيع لسداد ديونه 298 00:19:24,443 --> 00:19:26,131 ... نعم ؟ إذًا 299 00:19:26,294 --> 00:19:29,459 "أرغب في أن أساعدك "إيرل لكنه ليس هنا 300 00:19:29,622 --> 00:19:32,307 حقًا ؟ ، أين هو في الخلف ؟ - ... لا ، إنهُ - 301 00:19:32,470 --> 00:19:34,130 ( حسنًا ، هو في طريقه إلى ( نيو آورلينز 302 00:19:36,086 --> 00:19:38,129 لماذا بحق الجحيم سيفعل ذلك ؟ لقد سحقنا مقاتله الأخير 303 00:19:38,302 --> 00:19:41,083 صحيح ، أنا أعرف ذلك ، لكن لديه رجل جديد أفضل مصارع قد رأيته من قبل 304 00:19:41,246 --> 00:19:44,440 وهو أكبر حجمًا ... أكثر غضبًا 305 00:19:44,603 --> 00:19:47,672 من هذا المهرج اللذي لديك هنا 306 00:19:49,206 --> 00:19:51,182 حقًا ؟ أرغب في لقائه 307 00:19:51,354 --> 00:19:53,589 نعم ، لكنك لست من نوعه المفضل 308 00:19:54,711 --> 00:19:56,274 حسنًا ، دعني أخمن الآن 309 00:19:56,447 --> 00:20:00,504 أراهن أنهم يشقون طريقهم .. إلى نادي الهواة الآن 310 00:20:00,667 --> 00:20:02,231 ( في طريقهم إلى ( نيو آورلينز .. 311 00:20:02,394 --> 00:20:05,587 لكن بما أنني أكره أن أخمن لماذا لاتخبرني وحسب عن مكانهم ؟ 312 00:20:12,953 --> 00:20:15,340 "في أحلامك يا "إيرل 313 00:20:20,634 --> 00:20:22,294 !معبد بيت إسرائيل ؟ 314 00:20:24,730 --> 00:20:26,524 خذوا - حسنًا - 315 00:20:26,687 --> 00:20:28,144 ضعوه على رؤوسكم 316 00:20:28,317 --> 00:20:31,031 حسنًا ، لديك موعد من 7 إلى 5 317 00:20:31,194 --> 00:20:33,620 لا ، من 7 إلى 5 وليس 6 تريد من 5 إلى 6 إذهب إلى معبد أخر 318 00:20:33,783 --> 00:20:35,165 "مستعد عندما تكون مستعدًا ، "بادري 319 00:20:35,328 --> 00:20:38,387 "نعم ، لا ، إنهُ "رابي " وليس "بادري وأنت متأخر 320 00:20:38,559 --> 00:20:41,140 ، لدي الكثير منهم ، وهم في مزاج جيد أين هو ؟ 321 00:20:41,312 --> 00:20:42,866 إنظر للأعلى 322 00:20:43,901 --> 00:20:45,628 يا إلهي ( بلغتهم ) 323 00:20:45,791 --> 00:20:49,301 حسنًا ، إسمع غير ملابسك هنا ... سأجري إتصالاً سريعًا 324 00:20:49,464 --> 00:20:52,149 والاستغناء عن اثنين من الرهانات أنت رائع 325 00:20:52,313 --> 00:20:55,670 حسنًا ، تعالي 326 00:20:55,833 --> 00:20:58,556 حظًا سعيدًا - "مع السلامة ، "ماري - 327 00:20:58,719 --> 00:21:02,709 إذهبي لتجدي لنفسك مقعدًا جيدًا 328 00:21:12,127 --> 00:21:13,306 هذا وحشي 329 00:21:13,469 --> 00:21:15,321 ولا يوجد أي امرأة هنا 330 00:21:15,484 --> 00:21:16,912 بالطبع لا 331 00:21:17,085 --> 00:21:18,582 ... "والتر" 332 00:21:20,289 --> 00:21:21,775 ياإلهي 333 00:21:22,877 --> 00:21:25,688 والتر" ماهذا ؟" - أنت قلت إلبس سروال صغير - 334 00:21:25,851 --> 00:21:27,222 هذا شيء لاتراه كل يوم 335 00:21:27,385 --> 00:21:30,685 صحيح ، سروال صغير ، مثل سروال السباحة سروال التَدْرِيب ، ليس سروال للعاهرات 336 00:21:30,848 --> 00:21:33,303 هذا كل مالدي - إذًا ، علينا أن نتماشى معه - 337 00:21:33,658 --> 00:21:36,698 والتر" ، "والتر" ، ليس عليك فعل هذا" 338 00:21:37,120 --> 00:21:39,863 بالطبع علي أعني أن أولئك الأطفال يعتمدون علي 339 00:21:40,026 --> 00:21:42,298 هل سنناقش موضوع السروال أم نذهب للقتال ؟ 340 00:21:42,462 --> 00:21:44,735 لنذهب ، دعني أرى شيئًا 341 00:21:44,898 --> 00:21:47,737 إلى ماذا تنظر ؟ - ماهذا ؟ لا أعتقد ذلك ؟ 342 00:21:48,034 --> 00:21:49,914 أعلى ، أعلى قليلا 343 00:21:50,077 --> 00:21:51,352 أعلى ، أعلى ، أعلى 344 00:21:51,515 --> 00:21:53,942 إرجع للزاوية 345 00:21:54,105 --> 00:21:56,080 346 00:21:56,253 --> 00:21:59,447 ... حسنًا ، لدينا في هذه الزاوية 347 00:21:59,610 --> 00:22:05,019 وحش العجينه ، القاتل الموافق للشريعة اليهودية !! بطل التقبيل 348 00:22:05,182 --> 00:22:07,350 أقدم لكم "شوجر راي روزنبرج" 349 00:22:15,616 --> 00:22:16,921 إنتظروا ، إنتظروا 350 00:22:17,084 --> 00:22:19,990 والآن لدينا المتحدي في هذهِ الزاوية 351 00:22:20,162 --> 00:22:24,152 ... بطول 7 أقدام 352 00:22:24,641 --> 00:22:26,579 .. ووزن 353 00:22:26,752 --> 00:22:31,701 لايقل عن 445 باوند ... 354 00:22:32,027 --> 00:22:34,203 ☺ أقدم لكم ذي السروال القصير 355 00:22:34,587 --> 00:22:36,381 نعم ، ذلك صحيح 356 00:22:37,148 --> 00:22:40,284 إخرسوا ، إخرسوا، إخرسوا 357 00:22:40,447 --> 00:22:42,451 تعالوا إلى هنا 358 00:22:42,624 --> 00:22:44,475 حسنًا ، إستمعوا 359 00:22:44,638 --> 00:22:48,186 لا توجد أي قواعد باستثناء أي ضربة تحت الحزام 360 00:22:48,666 --> 00:22:50,709 لا ضرب بالقرب من الخصيتان هل فهمت ؟ 361 00:22:51,294 --> 00:22:54,555 وخلف الرقبة ، وهذا ليس جيد تلك هي القواعد 362 00:22:54,718 --> 00:22:58,544 صافحوا بعضكم وعنما يدق الجرس أعطوني قتالاً 363 00:23:03,359 --> 00:23:04,376 إهدأ 364 00:23:06,562 --> 00:23:10,140 إيدي" ، هل أنت واثق من هذا ؟" يبدو أنه رجل طيب 365 00:23:10,427 --> 00:23:11,578 هذا الرجل يكره عيد الميلاد 366 00:23:11,741 --> 00:23:14,590 كيف لأحد أن يكره عيد الميلاد ؟ - هو يكرهَ - 367 00:23:15,971 --> 00:23:19,510 "والتر ، تحرك" - "إيدي" - 368 00:23:20,382 --> 00:23:21,878 يسارك - ماذا يفعل ؟ - 369 00:23:22,051 --> 00:23:23,902 حرك ذراعيك ، لوح ، اي شيء 370 00:23:25,341 --> 00:23:29,820 371 00:23:28,036 --> 00:23:29,820 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 372 00:23:29,983 --> 00:23:31,891 هيا ، قاتل 373 00:23:32,159 --> 00:23:33,656 تحرك ، تحرك 374 00:23:34,625 --> 00:23:36,859 "هذا يؤلم "إيدي - حرك ذراعيك - 375 00:23:41,280 --> 00:23:42,940 إنظر ، بدأ يتعب 376 00:23:50,142 --> 00:23:51,226 إفعل أي شيء 377 00:23:51,839 --> 00:23:54,074 إضرب أي شخص ، إضرب أي أحد 378 00:23:58,112 --> 00:24:00,346 "إبقى مكانك "والتر 379 00:24:00,509 --> 00:24:02,850 أعتقدت أنني سمعت أنهُ قال لاضرب تحت الحزام 380 00:24:05,122 --> 00:24:07,540 نعم ، لقد فاز - ماذا ؟ ، ماذا تعنى بأنهُ فاز - 381 00:24:07,712 --> 00:24:09,055 والتر" فاز" 382 00:24:09,218 --> 00:24:11,193 نعم - ! لقد فزنا ! ، لقد فزنا - 383 00:24:11,357 --> 00:24:12,642 ... لدينا فائز ... 384 00:24:16,546 --> 00:24:18,780 {\c&H0BE40D&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 385 00:24:22,175 --> 00:24:25,589 ، إسمع ، بعد كل اللذي حدث أعتقد أن الأمر جرى على مايرام 386 00:24:25,762 --> 00:24:27,009 حقًا ؟ - أغلق هذا الباب - 387 00:24:27,172 --> 00:24:28,629 آسف 388 00:24:29,406 --> 00:24:32,312 أعني ، كان بإمكانك أن تستخدم بعض العنف 389 00:24:32,485 --> 00:24:34,815 بصِدْق ، كان عليك أن تستخدم الكثير من العنف 390 00:24:34,978 --> 00:24:38,047 لكن ، أتعرف في نهاية الأمر أنت فزت في القتال 391 00:24:38,210 --> 00:24:41,443 الجو حار هنا ، هيا 392 00:24:43,236 --> 00:24:46,334 ناهيك عن أن ذلك سيكون ... لأول مرة في تاريخ مجلس العمل المتحد 393 00:24:46,497 --> 00:24:48,501 لقتال ينتهي بهذه الطريقة ... 394 00:24:48,673 --> 00:24:51,906 أعتقد أن ذلك سيشاهد أكثر من مليون مرة على اليوتيوب 395 00:25:07,299 --> 00:25:10,531 ( علينا أن نتأكد أنهم لايصلون أبدًا إلى ( نيو آورلينز 396 00:25:10,694 --> 00:25:13,082 حقًا ؟ كيف تفترض أن نفعل ذلك ؟ 397 00:25:13,792 --> 00:25:16,448 !! لا يوجد لدي أي فكرة على الاطلاق 398 00:25:16,611 --> 00:25:19,028 لقد فكرت في هذا ونحن في الطريق إلى هنا 399 00:25:20,131 --> 00:25:22,519 مثل نوع من الارتجال ؟ 400 00:25:24,514 --> 00:25:28,859 حسنًا ، أول شيء علينا فعلة "أن أتحدث مع صديقي القديم "إيدي 401 00:25:34,373 --> 00:25:38,200 كيف حال رأسك ؟ - رأسي بخير ، لكن - 402 00:25:38,593 --> 00:25:40,895 ... باقي جسمي يؤلمني 403 00:25:41,058 --> 00:25:42,785 .. ظهري 404 00:25:43,168 --> 00:25:45,508 . الجزء الخلفي من ساقي 405 00:25:46,658 --> 00:25:49,565 أعتقد أن ذلك كان من ركوب الحافلة 406 00:25:51,588 --> 00:25:53,113 !! وقت النوم 407 00:25:55,041 --> 00:25:56,931 هذا خطأ ، هذا خطأ 408 00:25:57,094 --> 00:25:58,551 هل أنتم ... ؟ 409 00:26:04,037 --> 00:26:05,763 أنا بخير ، أنا بخير 410 00:26:05,926 --> 00:26:07,068 !! لقد إشتغلت 411 00:26:11,432 --> 00:26:15,449 ... حسنًا ، كما تعلمون كنت في طريقي للنوم 412 00:26:15,622 --> 00:26:18,787 .. أعتقد أن عليكم أن تذهبوا للنوم 413 00:26:18,950 --> 00:26:20,927 . لكن متفرقين عن بعض 414 00:26:21,090 --> 00:26:23,199 ... أتعرفين - سيكون ذلك أمرًا جيدًا - 415 00:26:23,362 --> 00:26:25,635 أريد أن أتحدث معك 416 00:26:26,853 --> 00:26:29,720 بإنفراد 417 00:26:29,893 --> 00:26:33,020 حسنًا ، تصبح على خير - لا إهانة "إيدي" ، شكرًا - 418 00:26:38,879 --> 00:26:41,124 "كيف حالك "إيدي 419 00:26:41,700 --> 00:26:42,716 "كيف حالك "إيرل 420 00:26:42,888 --> 00:26:46,715 ... حسنًا ، "إيدي" ، أقترح عليك 421 00:26:46,888 --> 00:26:52,671 ( أن لا تقترب من مدينة ( نيو آورلينز ... 422 00:26:53,064 --> 00:26:56,574 ماري" ، أعرف أن الأمور لم تجري" على النحو الذي كنت تتوقعينه 423 00:26:56,737 --> 00:26:59,711 ولا أستطيع القول أن الأمر يعجبني أيضًا 424 00:26:59,874 --> 00:27:03,077 قليلاً من الحقيقة أعني ، هذا الشيء كان رهيبًا 425 00:27:03,240 --> 00:27:06,462 فكرة سيئة ، بحق ، لا أعرف بماذا "كانت تفكر الأخت "فرانشيسكا 426 00:27:06,625 --> 00:27:08,995 ...دعيني أ - ... وأنا مدينه لها بحياتي ولكن - 427 00:27:09,158 --> 00:27:10,749 ...دعيني أ 428 00:27:11,651 --> 00:27:14,500 أنظري للموضوع من منظوري ... 429 00:27:14,663 --> 00:27:16,158 حسنًا أنا آسفة ، ماذا ؟ ... 430 00:27:16,321 --> 00:27:20,580 أنا في الخارج لأول مره في حياتي 431 00:27:20,743 --> 00:27:23,006 .. أنا أفعل شيئًا مهمًا 432 00:27:23,169 --> 00:27:27,427 بالنسبة لي ، ولدي فرصة لجعل بعض الأمور في نصابها الصحيح 433 00:27:27,590 --> 00:27:29,566 ، "قبل كل شيء "والتر 434 00:27:29,729 --> 00:27:31,072 لم يكن ذلك خطأك 435 00:27:31,685 --> 00:27:33,182 ماري" ، هيا" 436 00:27:33,345 --> 00:27:36,164 ، كل شيء كان خطأي بطريقة أو أخرى 437 00:27:36,327 --> 00:27:41,084 لكن هذا ، هذا الأمر أعطاني فرصة لأكون شيء لم يكن أبدًا 438 00:27:44,039 --> 00:27:46,043 وربما لن أكون أبدًا 439 00:27:46,215 --> 00:27:48,863 لكنها فرصة 440 00:27:50,723 --> 00:27:51,806 لماذا ؟ 441 00:27:53,706 --> 00:27:55,672 لأكون بطلاً 442 00:28:00,007 --> 00:28:03,517 أعني ، ولا حتى في نفس الرمز البريدي لمدينة ( كريسنت ) القديمة الجيدة 443 00:28:03,910 --> 00:28:08,130 أنت تعرف "إيدي" لدي الكثير من الطرق لإيذائك 444 00:28:08,293 --> 00:28:11,045 لكنني الآن في الواقع أحَمِي لذلك 445 00:28:18,373 --> 00:28:20,741 الآن ، هذا ما أسميه إرتجال 446 00:28:24,098 --> 00:28:27,810 حسنًا ، مسأله مهمة ماذا تريدون "أن نُخْرِجْ شكل "والتر 447 00:28:27,973 --> 00:28:29,881 لأنني أظن أن السروال الصغير كان حقًا مهين 448 00:28:30,054 --> 00:28:31,781 أخيرًا ، شيء نتفق عليه 449 00:28:31,944 --> 00:28:34,753 عندما نصل إلى المدينة التالية ... سنشتري بعض السراويل الحقيقة 450 00:28:35,079 --> 00:28:37,468 المحرك يحترق - شيء يضع الخوف في أعينهم - 451 00:28:37,641 --> 00:28:38,686 !!! ... المحرك يحترق ... !!! 452 00:28:39,971 --> 00:28:41,793 !! ماذا تعنين بأن المحركـ يحترق 453 00:28:49,130 --> 00:28:52,544 إسحبي إلى الجانب ياإلهي لا داعي للذعر ، لا داعي للذعر 454 00:28:55,173 --> 00:28:56,227 خففي السرعة 455 00:29:20,587 --> 00:29:21,565 هل الكل بخير ؟ 456 00:29:21,930 --> 00:29:23,753 هل تشمون رائحة بنزين ؟ - ماذا ؟ - 457 00:29:44,516 --> 00:29:47,306 إذًا ، كان ذلك معنى إهدأي تحت الضغط 458 00:29:47,461 --> 00:29:49,800 لمعلوماتك ، البنزين لليمين والفرامل لليسار 459 00:29:49,963 --> 00:29:51,421 تبًا لك 460 00:29:52,294 --> 00:29:54,788 لغة غريبة من سيدة قادمة من كنيسة 461 00:29:54,951 --> 00:29:56,897 سيدة قادمة من الكنيسة ؟ ماذا تعني بذلك ؟ 462 00:29:57,061 --> 00:30:00,379 أنا لا أعرف ، أعتقدت أنكي نوع من راهبة في التدريب أو شيء ما 463 00:30:00,551 --> 00:30:02,691 لا ، أنا أعمل في ملجأ الأيتام ، حسنًا ؟ 464 00:30:02,854 --> 00:30:04,551 حسنًا - غبي - 465 00:30:04,714 --> 00:30:06,786 أنت الغبية - أنت الغبي - 466 00:30:07,083 --> 00:30:10,180 الأخت "فرانشيسكا " كانت طيبةً معي 467 00:30:10,343 --> 00:30:11,936 معنا كلنا ، إنها امرأة رائعة 468 00:30:12,109 --> 00:30:13,988 كان ذلك مؤثرًا دعونا نتحدث عن مباراة اليوم 469 00:30:14,151 --> 00:30:15,906 ، 200دولار أعتقد أننا سنستفيد من هذا المبلغ 470 00:30:16,069 --> 00:30:18,467 ميلتون المجنون" ، قال بأنه يجب علينا" أن نحضر إلى هناك قبل 4:00 471 00:30:18,630 --> 00:30:20,011 ميلتون الغاضب" ، حقًا ؟" 472 00:30:20,174 --> 00:30:21,996 نعم ، في الواقع هو منظم المباريات 473 00:30:22,150 --> 00:30:25,026 وليس لدينا طريقة للوصول إلى هناك سيرًا على الأقدام وليس لدينا المال 474 00:30:25,189 --> 00:30:28,355 لكن بطريقة ما ، تتوقع أن تأتي .. سيارة من هنا لتقلنا ؟ 475 00:30:28,518 --> 00:30:31,520 حتى لو معنى رجل بطول 7 أقدام .. ووزن 450 باوند 476 00:30:31,693 --> 00:30:33,093 "لاأقصد الإهانة "والتر - لاعليكي - 477 00:30:33,256 --> 00:30:34,981 ☺ أستطيع أن أكون سيارة 478 00:30:35,144 --> 00:30:38,559 هل لديك أي فكرة ؟ - نعم ، في الحقيقة لدي - 479 00:30:46,155 --> 00:30:47,747 لقد نجح ذلك 480 00:30:47,910 --> 00:30:49,703 أتحتاجين توصيلة ؟ 481 00:30:54,278 --> 00:30:58,622 شكرًا لك لتوصيلنا - لامشكلة - 482 00:30:58,795 --> 00:31:03,015 أتعرف ، سأقول لك الحقيقة كنت وحيدًا هنا 483 00:31:03,533 --> 00:31:06,343 ... أقود ميل بعد ميل بعد 484 00:31:06,794 --> 00:31:08,357 ميل ... 485 00:31:08,654 --> 00:31:10,889 لايوجد أحد لأتكلم معه 486 00:31:11,656 --> 00:31:13,728 أو مشاركة مشاعرك مع الأخرين 487 00:31:20,365 --> 00:31:23,174 ياهـ ☺ ، هذا ما أتحدث عنه هذا هو السحر 488 00:31:24,240 --> 00:31:25,611 إذًا 489 00:31:25,803 --> 00:31:27,011 ماذا تحمل ؟ 490 00:31:27,596 --> 00:31:29,284 ماذا تحمل في الخلف ؟ 491 00:31:29,447 --> 00:31:31,269 أنا في مجال الاستيراد والتصدير 492 00:31:31,432 --> 00:31:33,667 ، معظمها في إتجاه الواردات أنت تعرف ماذا أقصد ؟ 493 00:31:40,994 --> 00:31:41,953 مرحبًا 494 00:31:43,872 --> 00:31:46,748 إذا لم تتحرك سأكسر لك وجهك 495 00:31:47,400 --> 00:31:48,993 هذا .. هذا رائع 496 00:31:49,166 --> 00:31:51,371 ألديك فكرة عما قاله ؟ 497 00:31:52,360 --> 00:31:57,289 أنك تذكره بإبن عمه واللذي يشتاق له كثيرًا 498 00:31:57,452 --> 00:32:00,770 و .. ، أنت تعرف ، يريد أن يعرف .. إذا كان بإمكانك 499 00:32:01,000 --> 00:32:02,593 أن تعانقه .. 500 00:32:04,367 --> 00:32:09,191 حسنًا ، ذلك غريب قليلاً لكن نعم بكل تأكيد 501 00:32:09,354 --> 00:32:12,452 سأفعل أي شيء لأسهل الأمر 502 00:32:16,490 --> 00:32:17,899 نعم 503 00:32:19,021 --> 00:32:22,407 ثمانية وعشرون ساعة وثلاثة أرباع من القيادة المتواصلة 504 00:32:24,296 --> 00:32:26,502 هل صدمنا شيئًا - لا - 505 00:32:26,665 --> 00:32:30,414 أحيانًا لاتربط حمولتك جيدًا لذا هذا يحدث 506 00:32:32,688 --> 00:32:35,853 إذًا أنت تقول أنك كنت تقود لـثمانية وعشرون ساعة وثلاثة أرباع 507 00:32:36,016 --> 00:32:38,730 أظن أنك متعب ، صحيح ؟ 508 00:32:38,893 --> 00:32:40,514 لا 509 00:32:40,687 --> 00:32:43,976 أتعرف ، مرهـ قدت طول الطريق ... ( من مدينة ( تيجوانا ) إلى ميناء ( تيجوانا 510 00:32:44,139 --> 00:32:46,796 من دون أن أتوقف كثيرًا لأتبول ... 511 00:32:47,534 --> 00:32:49,442 ...تبًا ، لقد ذكرني ذلك بـ 512 00:32:49,615 --> 00:32:52,166 هانحن ، هل يمكنك أن تفتح الغطاء ، لوسمحت ؟ 513 00:32:52,329 --> 00:32:55,427 طبعًا ، أليس ذلك خطيرًا القيادة كل هذه المسافة ؟ 514 00:32:55,600 --> 00:32:56,875 نعم ، ها أنت ذا 515 00:32:57,038 --> 00:32:59,887 ! هذا بول ، هذا بول - نعم ، شكرًا لك - 516 00:33:00,050 --> 00:33:02,562 كنت مستعجل في ذاك الوقت 517 00:33:03,176 --> 00:33:05,737 إما لغت الإسبانية ضعيفة أو أنكِ أوقعت بي 518 00:33:05,900 --> 00:33:08,873 أنت لست غبيًا كما أعتقدت - مامشكلتكِ معي ، ياسيدة - 519 00:33:09,036 --> 00:33:11,491 لقد كنتِ سيئة معي - أنا لاأثق بك - 520 00:33:11,664 --> 00:33:14,187 وذاك الرجل الضخم في الأمام بمثابة أخٍ لي 521 00:33:14,350 --> 00:33:17,735 إذا حدث أي شي له ، ستكون أول مشاكلك "مع الأخت "فرانشيسكا 522 00:33:17,898 --> 00:33:20,200 ... أتعرفين ، أصبحت تُعِيقين عملنا 523 00:33:20,363 --> 00:33:23,268 حسنًا ، حسنًا ، بدون مشاكل توقفي عن فعل ذلك 524 00:33:23,441 --> 00:33:25,350 !!! تحرك 525 00:33:27,277 --> 00:33:34,912 {\c&H007FFF&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 526 00:33:37,836 --> 00:33:42,344 إرجعوا إلى الشاحنة ، إرجعوا إلى الشاحنة - ليس أنت ، هم ، هيا ، هيا - 527 00:33:42,507 --> 00:33:43,889 من هنا ، إجروا 528 00:33:44,042 --> 00:33:45,423 تحركوا 529 00:33:49,931 --> 00:33:51,685 "ميلتون" 530 00:33:54,256 --> 00:33:57,037 مرحبًا ؟ - "هذا وقت ظهوركـ "سولليفن - 531 00:33:57,201 --> 00:33:58,956 لدي عمل هنا 532 00:33:59,119 --> 00:34:01,736 "ميلتون الغاضب" ، هذا مقاتلي ، "والتر" كيف الحال ، يارفيق ؟ - 533 00:34:04,460 --> 00:34:06,282 ماذا عن التنورة ؟ ( يقصد البنت ) 534 00:34:06,445 --> 00:34:08,076 "هي أمُه ، "ماري 535 00:34:08,239 --> 00:34:11,884 "تشرفت بمعرفتك "ميلتون - تشرفت بمعرفتك أيضًا ، ياحلوهـ - 536 00:34:12,047 --> 00:34:14,531 ياحلوهـ ، حقًا ؟ أين وجدت هذا الرجل ؟ 537 00:34:14,703 --> 00:34:16,363 إسمع ، هذا القتال عليه 200 دولار ، صحيح ؟ 538 00:34:16,526 --> 00:34:18,635 لمعلوماتك ، مازلت تَدِين لي 539 00:34:18,798 --> 00:34:20,045 لقد دفعت لك 540 00:34:20,208 --> 00:34:22,376 أنت تعرف الصفقة 541 00:34:22,539 --> 00:34:26,318 الآن جهز مقاتلك سيبدأ القتال عـ الساعة 6 542 00:34:26,481 --> 00:34:28,619 الساعة 6 ، فهمت ذلك - جيد - 543 00:34:28,782 --> 00:34:30,374 شكرًا 544 00:34:30,738 --> 00:34:33,453 حسنًا ، إجلس 545 00:34:36,110 --> 00:34:37,289 لا ، لا، لا 546 00:34:37,615 --> 00:34:40,579 سبق وأن رأيت ذلك إرفع سروالك 547 00:34:41,107 --> 00:34:42,152 هل أنا أهلوس ؟ 548 00:34:42,315 --> 00:34:44,808 وكأن هناك معركة في الخلف ماللذي يجري هنا ؟ 549 00:34:44,971 --> 00:34:46,832 هل هدئتي ؟ هذا أمر طبيعي تماما 550 00:34:46,995 --> 00:34:49,479 إبقي معه ساذهب لأتفقد ماللذي يجري 551 00:34:49,651 --> 00:34:51,177 إهدأي - ( هذا أمر طبيعي تماما ) - ( بصيغة تهكمية ) 552 00:34:57,266 --> 00:34:59,050 {\c&H1213ED&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 553 00:34:59,405 --> 00:35:01,899 إجعلني مديرك أعمالك ، إتصل بي 554 00:35:02,062 --> 00:35:03,759 .. حسنًا ، جميعًا إهدأو 555 00:35:03,922 --> 00:35:06,857 لأن لدينا الآن القتال الأخير .. 556 00:35:07,020 --> 00:35:12,525 ولكن بعد أن ينتهي ، لا أريد من أي أحد ترك قمامته في فنائي 557 00:35:12,688 --> 00:35:14,146 هل فهمتم ، لا أحد يترك قمامه في فنائي 558 00:35:14,319 --> 00:35:17,033 بالذات أنت "دينيس" ، أيها السمين هل سمعت ؟ 559 00:35:17,196 --> 00:35:19,536 إخرج مؤخرتك من هنا ، وأترك أزهار أمي نظيفة 560 00:35:21,262 --> 00:35:22,279 "حسنًا ، "والتر 561 00:35:22,451 --> 00:35:24,648 ... حان الوقت لتضع كلمتك في اللعبة 562 00:35:25,521 --> 00:35:27,045 .. هذا الرجل اللذي ستقاتله 563 00:35:27,218 --> 00:35:28,234 . هو سيء جدًا 564 00:35:28,945 --> 00:35:30,402 ماذا تعني بـ ، سيء جدًا ؟ 565 00:35:30,575 --> 00:35:33,443 ماللذي يجري هنا ؟ 566 00:35:33,615 --> 00:35:35,437 تبًا ، أبي جاء للمنزل مبكرًا أنت في ورطة 567 00:35:35,600 --> 00:35:40,338 إنُه سيء للنساء والأطفال ويفعل ذلك من أجل المتعة 568 00:35:40,501 --> 00:35:42,918 لا أريد أن يجري هذا في فنائي 569 00:35:43,829 --> 00:35:45,287 أخرجوا من هنا حالاً 570 00:35:45,459 --> 00:35:48,145 يجب عليكم أن تحترموا أنفسكم هنا 571 00:35:48,308 --> 00:35:50,888 ... الآن ، العالم يبحث عن بطل 572 00:35:51,060 --> 00:35:53,708 ليتدخل ويضع حد ... لعهده من الإرهاب 573 00:35:53,871 --> 00:35:55,817 "بإمكانك أن تكون ذلك البطل ، "والتر 574 00:35:56,757 --> 00:35:59,270 حقًا ؟ - نعم - 575 00:35:59,443 --> 00:36:01,101 بإمكانك أن تكون ذلك البطل 576 00:36:01,264 --> 00:36:03,154 أريدكم جميعًا خارج فنائي الآن 577 00:36:03,317 --> 00:36:06,857 لديكم 10 ثواني قبل أن أتصل بالشرطة 578 00:36:07,029 --> 00:36:08,170 10 ، 9 579 00:36:08,333 --> 00:36:10,577 ربما الآن هو يصرخ ( ربما الآن هو يصرخ ( ساعدوني 580 00:36:10,740 --> 00:36:13,637 لايهمني إن كان لعابه يسيل من فمه الآن 581 00:36:14,576 --> 00:36:18,835 ستدمر هذا الشخص قبل أن يدرك ماللذي ضربه 582 00:36:18,998 --> 00:36:20,551 الآن ماذا ستكون ؟ 583 00:36:22,192 --> 00:36:25,011 هل ستترك هذا الوحش يفوز ؟ 584 00:36:26,546 --> 00:36:27,975 !! لا !! 585 00:36:46,610 --> 00:36:50,475 ملكك للإرهاب إنتهى الآن 586 00:36:50,647 --> 00:36:52,814 نعم - نعم - 587 00:36:54,867 --> 00:36:56,171 كل هذا بسببي 588 00:36:56,334 --> 00:36:59,153 لا ليس بسببك في الحقيقة ، كان خطأك لكن سأكون بخير 589 00:36:59,316 --> 00:37:01,101 ... كانوا يرسلون لك رسالة 590 00:37:01,264 --> 00:37:03,604 كانت تقول ( لا تدخل بطولة المحترفين والهواة ) 591 00:37:04,918 --> 00:37:08,044 هل بإمكاني الحصول على بعض الخصوصية هنا ؟ 592 00:37:08,725 --> 00:37:12,552 إسمع "بوب" ، أعرف أنك لاتملك تأمين طبي 593 00:37:12,724 --> 00:37:14,250 لكن أستطيع أن أرجع غدًا صباحًا 594 00:37:14,423 --> 00:37:17,520 ... سأترك النادي مفتوح ، كما تعلم ، لطالما 595 00:37:17,683 --> 00:37:18,699 لا ، لا، لا 596 00:37:18,863 --> 00:37:19,880 إيدي" ، لا" 597 00:37:20,052 --> 00:37:22,919 إستمع إلي بني إستمع إلي جيدًا 598 00:37:23,092 --> 00:37:26,391 توجد طريقة واحدة للخروج من هذا المأزق 599 00:37:26,545 --> 00:37:29,000 ... أن تدخل بطولة الهواة والمحترفين 600 00:37:29,173 --> 00:37:31,589 وتفوز فيها ... 601 00:37:31,858 --> 00:37:34,352 ستأخذ ثأرِ منه ، بني 602 00:37:34,515 --> 00:37:35,761 ستأخذ ثأرِ منه 603 00:37:35,924 --> 00:37:38,227 هل كل شيء بخير ، سيد "سولليفن" ؟ 604 00:37:40,116 --> 00:37:42,091 شباب ، شباب 605 00:37:43,089 --> 00:37:46,061 هل أنت متأكد "بوب" ؟ علي أن أذهب - 606 00:37:46,320 --> 00:37:47,634 بوب" ؟" 607 00:37:49,208 --> 00:37:50,962 هل أنتَ مستعد لحمام الصابون 608 00:38:04,658 --> 00:38:07,861 عزيزي "هنري" الرحلة كانت رائعة جدًا إلى الآن 609 00:38:08,024 --> 00:38:09,357 تعلمت الكثير 610 00:38:09,520 --> 00:38:12,206 تعرفت على أناس يهود 611 00:38:12,369 --> 00:38:13,587 البعض منهم طيب 612 00:38:13,750 --> 00:38:16,503 ( ومررت بميناء ( لوسفينا *"ورأينا قبر الكولونيل "هارلاند ساندرز 613 00:38:16,656 --> 00:38:20,520 ( ومكان بداية الـ ( تشيز برجر كان ذلك رائعًا 614 00:38:20,693 --> 00:38:22,967 الجانب الأخر من البلدة جميل جدًا 615 00:38:23,120 --> 00:38:26,352 كانت أول نظرة لنا عندما فجرنا الحافلة 616 00:38:26,515 --> 00:38:27,561 سأخبرك بالباقي لاحقاً 617 00:38:27,733 --> 00:38:30,485 تحرك ، يامتين ، ماذا كنت أقول ... كانت هناك تلك الفتاة 618 00:38:31,320 --> 00:38:35,175 تحمل الوضع ، ياصديقي سأصحح الأمور 619 00:38:35,347 --> 00:38:37,007 "صديقك المخلص ، "والتر 620 00:38:41,812 --> 00:38:43,567 هل كل شيء بخير ؟ - كل شيء بخير - 621 00:38:43,730 --> 00:38:46,732 "ماذا عنا ، "إيدي لدي مسؤولية تجاه هؤلاك الاطفال 622 00:38:46,905 --> 00:38:48,660 ليس لدينا أي مال أو وسيلة للنقل 623 00:38:48,823 --> 00:38:51,575 لماذا لاتركزين على شيء ليس واضح جدًا ؟ 624 00:38:51,729 --> 00:38:54,577 حسنًا ، ماذا .. ؟ ماذا تفعل ؟ 625 00:38:54,740 --> 00:38:57,742 إلا إذا كان لديك فكرة أفضل إرتاحي ، سنَنام هنا اللية 626 00:38:57,905 --> 00:38:59,123 ماذا ؟ 627 00:38:59,286 --> 00:39:00,715 حسنًا ، مرحبًا ، حبيبتي 628 00:39:00,888 --> 00:39:02,288 أرأيتِ ؟ كونت أصدقاءً بسرعة 629 00:39:02,451 --> 00:39:05,271 ليس بالنسبة لي ، وبالتأكيد "والتر" أيضًا 630 00:39:05,434 --> 00:39:08,464 هيا ، هو يريد أن يتحدث معك لدقائق 631 00:39:09,721 --> 00:39:12,981 حقًا ؟ أعني هذا أفضل بكثير 632 00:39:13,144 --> 00:39:15,600 لا أصدق أنكِ تعرفين أحدًا يعيش في مَقْلَب النفايات هذا 633 00:39:15,763 --> 00:39:17,652 الناس الذين يعيشون في بيوت من زجاج "إيدي" 634 00:39:17,815 --> 00:39:21,258 !! "ليس لدي أي فكرة عما يعنيه ذلك ، "ماري - يعني بأن عليك أن تبقي فمك مغلقًا - 635 00:39:21,431 --> 00:39:23,665 أنا من سيتخذ القرَارَات من الآن وصاعدًا 636 00:39:23,829 --> 00:39:26,130 لكي هذا لنرى كيف ستتعاملين مع الأمر 637 00:39:29,459 --> 00:39:31,635 ياإلهي 638 00:39:31,798 --> 00:39:33,803 "سوفير" - "ماري" ، إسمي "ماري" - 639 00:39:35,251 --> 00:39:36,239 "ماري" 640 00:39:36,402 --> 00:39:39,634 ياإلهي ، "ماري" ، أنا سعيدة لرؤيتك 641 00:39:39,797 --> 00:39:43,183 تعالي إلى هنا ، لاأصدق ذلك 642 00:39:43,355 --> 00:39:46,290 هيا ، إنهم فتيات ، وهم دائمًا هكذا لندخل 643 00:39:49,848 --> 00:39:55,660 {\c&H0BE40D&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 644 00:39:56,791 --> 00:40:00,465 ، أتعرفين شيء جميل أن لديك ... هذا العمود هنا 645 00:40:00,628 --> 00:40:02,123 ليمسك السقف .. 646 00:40:02,297 --> 00:40:04,819 ، قولا لي ثانية كيف تعرفـتما على بعض ؟ 647 00:40:04,982 --> 00:40:06,190 لقد أعتدنا أن نرقص 648 00:40:06,363 --> 00:40:09,585 ، معلمتي رقص لقد كان ذلك منذ زمن بعيد 649 00:40:10,074 --> 00:40:12,242 ... كنا ، كما تعلمون ، مثل 650 00:40:12,405 --> 00:40:15,186 كان أمرا مألوفًا الاستفادة من الرقص - صحيح - 651 00:40:15,349 --> 00:40:16,942 باليه 652 00:40:17,114 --> 00:40:20,691 .. إسمعي ، "تينا" ، نحن نحتاج أن 653 00:40:20,854 --> 00:40:22,802 ، نحصل على وظيفة بعضًا من العمل 654 00:40:22,965 --> 00:40:25,899 أنت تعرفين ، نحتاج النقود ( لكي نصل إلى ( نيو آورلينز 655 00:40:26,071 --> 00:40:27,597 فهل لديك أي شيء ؟ 656 00:40:27,769 --> 00:40:30,704 يمكنكم أن تأتوا معي إلى المهرجان غدًا يمكنني أن أبحث لكم على عَمل هناك 657 00:40:30,867 --> 00:40:32,814 هذا رائع ، هذا جيد 658 00:40:33,274 --> 00:40:37,264 لنـتوقف ثانية هنا ، "تينا" ، صحيح ؟ 659 00:40:37,724 --> 00:40:38,866 "نعم ، "تينا 660 00:40:39,029 --> 00:40:41,590 والتر" هنا هو مقاتل ، صحيح ؟" 661 00:40:41,753 --> 00:40:42,961 وأنا مدير أعماله ، حسنًا 662 00:40:43,124 --> 00:40:45,743 نحن لانريد أن نكون من العمال الذين يعملون في المهرجانات 663 00:40:45,915 --> 00:40:47,795 أو مهرجين ، أو أي شيء من هذا القبيل 664 00:40:47,958 --> 00:40:50,384 ... حسنًا ، في البداية لا أعرف ماذا قلت 665 00:40:50,557 --> 00:40:52,791 لكن "والتر" بالتأكيد ليس بمقاتل ؟ 666 00:40:52,954 --> 00:40:55,189 عن ماذا تتحدثين ؟ هو مقاتل ، صحيح ؟ 667 00:40:55,803 --> 00:40:59,341 أستطيع أن أقاتل - أنت بالتأكيد رجل كبير وضخم - 668 00:40:59,514 --> 00:41:00,790 مقاتل ، صحيح ؟ 669 00:41:02,037 --> 00:41:04,558 نعم ، أنا مقاتل 670 00:41:04,732 --> 00:41:06,161 ... نعم ، أعني - هذا صحيح - 671 00:41:07,033 --> 00:41:08,970 ... لقد هَزَمت 672 00:41:09,949 --> 00:41:11,090 والد ذلك الطفل 673 00:41:11,388 --> 00:41:13,718 إذًا ، أنا متأكدة أنهُ كان أبًا سيئًا 674 00:41:13,881 --> 00:41:15,502 صحيح - لقد كان أبًا سيئًا - 675 00:41:15,675 --> 00:41:17,458 !! نعم ، لا ، سيء 676 00:41:18,935 --> 00:41:20,211 صحيح ، لقد كان 677 00:41:29,342 --> 00:41:31,796 لقد عرفت ، عرفتها ، عرفتها 678 00:41:31,959 --> 00:41:34,827 لقد رأيت شيئًا في المهرجاان ... كان هناك لافته تقول 679 00:41:35,000 --> 00:41:37,934 "تعالوا ، تعالوا .. لقتال "ديف في مباراة بدون قوانين 680 00:41:38,107 --> 00:41:39,862 وهناك جائزة بقيمة 500 دولار 681 00:41:40,025 --> 00:41:43,286 "حسنًا ، هذا ما أتحدث عنه "تينا 682 00:41:43,449 --> 00:41:45,933 رائع - مباراة بدون قوانين بـ ، 500 دولار - 683 00:41:46,105 --> 00:41:47,189 أعجبني ذلك 684 00:41:47,352 --> 00:41:49,779 حسنًا ، "والتر " هذهِ تدعى الضربة الأمامية الأولى 685 00:41:52,310 --> 00:41:53,558 ياإلهي ، يا إلهي 686 00:41:55,418 --> 00:41:56,396 ... حسنًا ، حسنًا 687 00:41:56,569 --> 00:41:58,996 أعتقد أن الركل لن يكون خطوتنا الأولى 688 00:41:59,159 --> 00:42:01,843 سنبحث عن حركات أخرى 689 00:42:02,198 --> 00:42:03,446 ( أستطيع أن أحمل ( فولكس فاجن ( !! يقصد سيارة فولكس واجن ) 690 00:42:04,347 --> 00:42:06,715 حسنًا ، نستطيع أن نعمل على ذلك هنا 691 00:42:11,357 --> 00:42:12,787 حسنًا - "شكرًا ، "إيدي - 692 00:42:12,950 --> 00:42:15,510 ... لقد شاهدت القليل من مسلسل *( Extreme Makeover ) 693 00:42:15,673 --> 00:42:18,158 لكنني أعتبر نفسي مُصَمِمه مبتدِأهـ 694 00:42:18,906 --> 00:42:24,506 بدون ان أطيل عليكم ، أقدم لكم والتر" ، الجديد والمحسن" 695 00:42:26,069 --> 00:42:27,566 حسنًا - الجمهور متحمس - 696 00:42:27,959 --> 00:42:31,057 هيا تعال ، هيا ، لاتخجل 697 00:42:31,230 --> 00:42:33,013 هيا 698 00:42:33,176 --> 00:42:35,478 هذا رائع 699 00:42:35,641 --> 00:42:38,068 هذا رائع إنظروا إلى اللِحيَة 700 00:42:38,231 --> 00:42:40,340 لقد ذهب كل الشعر - هل حصلت على الوشم - 701 00:42:40,503 --> 00:42:42,777 أنتي فنانة رائعة 702 00:42:42,940 --> 00:42:45,241 والتر" ، تبدو مخيفًا حقًا" 703 00:42:45,404 --> 00:42:47,927 حسنًا ، إصنع لي وجه الحرب دعنا نرى ذلك 704 00:42:48,090 --> 00:42:49,432 !وجه الحرب ؟ - نعم - 705 00:42:49,595 --> 00:42:51,965 هيا ، إفعلها 706 00:42:58,169 --> 00:42:59,896 ياإلهي 707 00:43:01,373 --> 00:43:03,578 حسنًا ، نحن نحرز تقدمًا 708 00:43:07,386 --> 00:43:09,909 يا إلهي ، كيف العمل معك ؟ 709 00:43:10,072 --> 00:43:13,169 إنه جيد جداً - مرحباً - 710 00:43:13,658 --> 00:43:16,344 لقد أعددت كعكة خاصة من أجلك - 711 00:43:16,862 --> 00:43:19,193 لتعطيك المزيد من الطاقة 712 00:43:19,356 --> 00:43:20,631 شكراً لكِ 713 00:43:20,794 --> 00:43:23,162 حسناً ، فلنذهب يا "روميو" لدينا نزال 714 00:43:23,325 --> 00:43:24,535 "مرحبًا "ماري - "مرحبًا "والتر - 715 00:43:24,698 --> 00:43:27,287 هيا هيا - سنأتي لنشاهدك ، حظًا موفقًا - 716 00:43:27,450 --> 00:43:29,972 انحني ، أمامك شجرة 717 00:43:31,545 --> 00:43:33,684 لديك معجب 718 00:43:35,707 --> 00:43:37,750 "يا رجل ، أنت من سيقاتل "ديف 719 00:43:38,364 --> 00:43:41,049 تصيحة من أجلك ، فقط لا تتوقف عن الحركة 720 00:43:41,212 --> 00:43:43,582 لو سمحت لا تتكلم لمقاتلي قبل النزال لكي لاتشتت أفكارهـ 721 00:43:43,745 --> 00:43:44,953 إضرب وتفادى 722 00:43:45,116 --> 00:43:47,762 إضرب وتفادى - حسنًا حسنًا - 723 00:43:47,936 --> 00:43:50,745 هناك جماهير كثير سيكون هذا جيد لشهرتك على الإنترنت 724 00:43:50,908 --> 00:43:53,364 ... أعطني هذا ، هذا سوف يسوس أعطني إياه 725 00:43:53,537 --> 00:43:55,253 حسناً ، سيداتي سادتي 726 00:43:55,416 --> 00:43:59,674 "لدينا متحدٍ جديد لحامل اللقب "ديف (في ( مصارعة بدون قوانين 727 00:44:03,425 --> 00:44:06,963 ، فلنحيي ضحية اليوم ما هو إسم الرجل الذي سيموت ؟ 728 00:44:07,136 --> 00:44:10,742 إسمع أيها "السيد الكوميدي" إسمه والتر" وسيؤدي أداء جيدًا" 729 00:44:11,672 --> 00:44:13,332 "والتر" - أجل - 730 00:44:13,504 --> 00:44:19,930 "والآن ، فلنرحب بحامل اللقب بطلنا "ديف 731 00:44:20,956 --> 00:44:22,807 لا عليك ستبلي بلاء حسناً 732 00:44:22,970 --> 00:44:24,504 ديف ، ديف ، ديف 733 00:44:24,667 --> 00:44:26,230 ديف ، ديف ، ديف 734 00:44:28,446 --> 00:44:29,942 أعطني هذه 735 00:44:30,105 --> 00:44:31,928 ... حسناً 736 00:44:34,785 --> 00:44:36,858 يــا إلـــهــي 737 00:44:37,375 --> 00:44:38,833 ماذا ؟ 738 00:44:39,005 --> 00:44:40,051 ... إنه 739 00:44:45,662 --> 00:44:47,321 !! إنه دب - لا تخف - 740 00:44:47,484 --> 00:44:48,893 إ بقى في الحلبة ، لا تخف 741 00:44:49,056 --> 00:44:51,838 !!إبقى في الحلبة ؟ إنه دب 742 00:44:52,001 --> 00:44:53,008 "إنه دب يا "إيدي 743 00:44:57,698 --> 00:45:00,029 إجري إجري ، بشكل دائري 744 00:45:00,738 --> 00:45:02,618 ماذا قال ذلك الرجل ؟ 745 00:45:02,781 --> 00:45:04,209 إضرب وتفادى 746 00:45:04,382 --> 00:45:06,205 أو راوغ وفاجئه 747 00:45:07,451 --> 00:45:10,108 أعتقد أن الدب غاضب 748 00:45:12,256 --> 00:45:14,558 إيدي" هناك دب فوقي" 749 00:45:15,450 --> 00:45:17,531 يا إلهي ، لا أستطيع النظر إليه 750 00:45:18,624 --> 00:45:19,862 "إيدي" 751 00:45:23,103 --> 00:45:25,108 ! ديف ! ديف ! ديف 752 00:45:26,115 --> 00:45:27,735 كعكة القمع - لقد أمسكت به - 753 00:45:27,898 --> 00:45:31,131 كعكة القمع "إيدي" فلتعطي الدب الكعكة 754 00:45:34,401 --> 00:45:35,542 "والتر" 755 00:45:35,715 --> 00:45:37,364 والتر" إن الدب يعضني" 756 00:45:38,401 --> 00:45:40,376 والتر" ساعدني" 757 00:45:41,824 --> 00:45:44,280 إنه يعضني ، إنه يعضني 758 00:45:44,443 --> 00:45:46,897 إخنقه ، إخنقه 759 00:45:47,070 --> 00:45:49,113 نعم فلتتشبث به 760 00:45:49,276 --> 00:45:51,578 لقد بدأ يفقد طاقته - إخنقه - 761 00:45:52,546 --> 00:45:55,261 لقد فعلتها ، طابت ليلتكم ، لقد فزنــا 762 00:45:55,424 --> 00:45:56,699 هذا رجلي 763 00:45:56,862 --> 00:45:58,905 أنت بطل 764 00:45:59,068 --> 00:46:02,070 يمكنك أن تأكل كعكة القمع الآن - لا أريدها شكراً - 765 00:46:02,242 --> 00:46:05,944 إنظري ، إنه بخير 766 00:46:06,107 --> 00:46:08,726 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 767 00:46:08,899 --> 00:46:10,490 أنتم حيوانات 768 00:46:10,653 --> 00:46:12,563 أنتم لستم سوى حيوانات 769 00:46:12,735 --> 00:46:15,065 حسناً إضرب وغادر ، إضرب وغادر 770 00:46:15,228 --> 00:46:18,077 شكراً لك ،شكراً لك - 500 دولار - 771 00:46:22,211 --> 00:46:24,857 ماذا تظن أنك فاعل ؟ 772 00:46:25,250 --> 00:46:28,281 أنت تعلم القوانين ، لا أحد يدخل هنا من دون إذن 773 00:46:28,444 --> 00:46:32,194 "ولكن كالعادة أنت تخرق القوانين يا "هنري 774 00:46:32,348 --> 00:46:34,170 "كنت أشاهد "والتر 775 00:46:37,440 --> 00:46:39,128 أرني 776 00:46:52,191 --> 00:46:58,012 يا إلهي - ملكك للإرهاب إنتهى الآن - 777 00:46:58,597 --> 00:47:06,423 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 778 00:47:06,653 --> 00:47:09,434 لا أستطيع التصديق بأنك سعيد بجعلك "والتر" في عداد الموتى 779 00:47:09,598 --> 00:47:11,132 والتر" ؟ الدب كاد أن يأكلني" 780 00:47:11,295 --> 00:47:13,817 إن الدب لا يكترث للطعم 781 00:47:13,980 --> 00:47:16,282 يجدر بأن تكون تمازحني ؟ 782 00:47:18,047 --> 00:47:19,428 ماذا ؟ 783 00:47:19,745 --> 00:47:21,059 المطعم يقول ( كل جميع ما تستطيع أكله ) 784 00:47:21,222 --> 00:47:23,868 أجل ، وليس ( تستطيع أكل كل ما هو موجود ) 785 00:47:24,032 --> 00:47:26,074 "يجب أن لا تمرض يا "والتر 786 00:47:26,237 --> 00:47:29,499 لا عليك لدي معدة من حديد 787 00:47:29,662 --> 00:47:32,730 رجل كبير ، شهية كبيرة يعجبني هذا 788 00:47:37,094 --> 00:47:41,630 هل يمكنكم أن تمروا على بيتي وأنتم في طريقكم ؟ 789 00:47:41,793 --> 00:47:45,505 أجل ، بالتأكيد - أجل - 790 00:47:46,272 --> 00:47:48,028 أعتقد ذلك 791 00:48:24,414 --> 00:48:25,795 ماذا ؟ 792 00:48:27,042 --> 00:48:28,634 إعذروني 793 00:48:34,628 --> 00:48:37,180 أنا آسف ، لو سمحتم إعذروني 794 00:48:37,343 --> 00:48:38,810 ... علي أن 795 00:48:43,135 --> 00:48:44,698 لا ، لا ، لا 796 00:48:46,885 --> 00:48:48,189 حسناً 797 00:48:50,145 --> 00:48:51,297 النجدة 798 00:48:51,460 --> 00:48:52,438 أنا آسف 799 00:48:52,611 --> 00:48:54,500 أنا آسف 800 00:48:54,663 --> 00:48:57,080 أمي ، فقط كنت أريد أن أقول أنني أحبك 801 00:49:03,074 --> 00:49:04,666 يا إلـــهـــي 802 00:49:04,838 --> 00:49:08,483 أنا أترجاك ( أسحب السيفون ) 803 00:49:08,991 --> 00:49:12,444 كيف لك أن لا تفعل ذلك ؟ ستقتلنا 804 00:49:12,607 --> 00:49:13,623 "والتر" 805 00:49:13,796 --> 00:49:16,961 أنا آسف ، أرجوكم سامحوني 806 00:49:17,863 --> 00:49:20,414 أرجوكم سامحوني 807 00:49:27,041 --> 00:49:32,546 كلابي ، كلابي في داخل الباص 808 00:49:37,216 --> 00:49:38,367 هيا ، هيا 809 00:49:38,531 --> 00:49:39,998 إسرعوا 810 00:49:40,995 --> 00:49:43,038 إذا لم نستطيع فعل هذا 811 00:49:43,201 --> 00:49:44,899 *( سوف نستخدم ( فكي الحياة فكي الحياة :آلة يستخدمها الدفاع المدني ليقصوا الأماكن الضيقة 812 00:49:45,062 --> 00:49:46,625 حسناً - حسناً - 813 00:49:46,788 --> 00:49:48,160 إسحبوا يا رفاق 814 00:49:48,323 --> 00:49:49,848 إسحبوا 815 00:49:52,801 --> 00:49:53,981 هذا جيد 816 00:49:54,144 --> 00:49:55,679 اسحبوا ، هيا 817 00:50:05,221 --> 00:50:10,659 ربما عليك أن لا تأكل من البوفية مرة أخرى ( بوفية: أكل حتى الإشباع ) 818 00:50:11,014 --> 00:50:12,865 أجل ، يمكنني التعايش مع ذلك 819 00:50:21,669 --> 00:50:26,368 هذ الرجل قد هزم دب وزنه 1600 باوند 820 00:50:26,532 --> 00:50:29,668 هل لديك خطة بديله ؟ 821 00:50:44,360 --> 00:50:46,663 ... أنا آسفة لجعلكما تنتظران أيها السيد والسيدة 822 00:50:46,826 --> 00:50:49,242 "ولكنز" "بوب" و "جنفر ولكنز" 823 00:50:49,415 --> 00:50:51,142 وأنت ؟ - هذا مساعدي - 824 00:50:51,305 --> 00:50:52,858 "فريدريك رامسفيلد الثالث" 825 00:50:53,769 --> 00:50:55,293 كيف الحال يا أختي ؟ 826 00:50:55,467 --> 00:50:56,992 حسناً 827 00:50:57,577 --> 00:50:59,782 ولماذا أنتم هنا ؟ 828 00:50:59,945 --> 00:51:04,798 أنا وزوجتي متزوجين منذ عشر سنوات وحياتنا سعيدة 829 00:51:04,971 --> 00:51:08,797 وطول هذه السنين كنا نحاول إنجاب طفل 830 00:51:09,478 --> 00:51:14,235 ولكن الرب لم يرد ذلك 831 00:51:14,821 --> 00:51:16,643 أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي ؟ 832 00:51:17,352 --> 00:51:18,532 عزيزتي ؟ 833 00:51:18,695 --> 00:51:20,546 نحن نؤمن أن الأطفال هم المستقبل 834 00:51:21,572 --> 00:51:22,656 نريد أن ندرسهم 835 00:51:22,819 --> 00:51:24,517 عليكي أن تعذري زوجتي 836 00:51:24,680 --> 00:51:27,461 إنها عقيم ، محبطة ، ولا تستطيع أن تعبر عن ما بداخلها 837 00:51:27,624 --> 00:51:30,434 سأخبرك الحقيقة ، أن لا أعلم ماذا يحصل 838 00:51:30,597 --> 00:51:33,858 إن الرب يعلم ما يفعله - تبارك الرب - 839 00:51:35,814 --> 00:51:37,502 انظر ماذا وجدت 840 00:51:39,335 --> 00:51:40,897 أريد أن أكون صادقاً معك 841 00:51:41,319 --> 00:51:43,804 ... ليس لدينا أي طفل يمكن 842 00:51:43,976 --> 00:51:46,182 أن يكون مناسباً لك في هذا الوقت 843 00:51:46,345 --> 00:51:48,964 ... أتقولين لي طفل رائع كهذا 844 00:51:49,127 --> 00:51:52,195 .. يحتاج منزل ، أنا سأوفر ذلك المنزل 845 00:51:52,358 --> 00:51:53,989 . هل أنا غير كفؤ لفعل ذلك ؟ 846 00:51:54,277 --> 00:51:56,003 باختصار ، أجل 847 00:51:56,166 --> 00:51:59,551 يمكنكم المغادرة الآن 848 00:52:01,028 --> 00:52:02,592 أنا متأسف جداً لسماع هذا 849 00:52:02,765 --> 00:52:05,919 لأنه لدي كل ما يحلم به الطفل 850 00:52:06,092 --> 00:52:11,875 ... مال ، بيت ، مسبح ، شاشة 146 بوصة 851 00:52:12,173 --> 00:52:14,052 *( HBO ) قنوات ( HBO = قنوات تلفاز مشهورة مثل شوتايم ) 852 00:52:14,628 --> 00:52:16,900 إنه كحلم أصبح حقيقة بالنسبة للطفل 853 00:52:17,064 --> 00:52:21,187 أنت لا تزال تستمر في مجادلتي "في هذا الأمر يا سيد "ولكنز 854 00:52:21,350 --> 00:52:23,691 *"على الرغم من كلمات "ويتني هيوستن 855 00:52:24,132 --> 00:52:25,733 يا سيدة 856 00:52:26,251 --> 00:52:27,259 يا مساعد 857 00:52:28,074 --> 00:52:29,215 فلتخرجوا من هنا 858 00:52:29,541 --> 00:52:31,431 الباب هناك 859 00:52:42,057 --> 00:52:43,198 أجل 860 00:52:43,371 --> 00:52:45,442 الأمور في تحسن 861 00:52:45,605 --> 00:52:47,994 بالتأكيد لا تستطيع أن تصبح أسوأ من هذا 862 00:52:48,550 --> 00:52:49,537 أنا سأذهب إلى الداخل 863 00:52:51,657 --> 00:52:52,635 مرحبًا - مرحبًا - 864 00:53:23,814 --> 00:53:25,925 مرحبًا يا حلوتي - ما الذي تفعله ؟ - 865 00:53:26,347 --> 00:53:29,924 هل يوجد مركز إيجار سيارات قريب من هنا ؟ 866 00:53:30,087 --> 00:53:33,060 ربما على بعد 15 أو 20 ميل من هنا 867 00:53:37,932 --> 00:53:39,237 تعالي إلى هنا - لا تلمسني - 868 00:53:39,400 --> 00:53:40,991 !! يا رجل ، ابتعد عنها 869 00:53:41,164 --> 00:53:43,744 ابتعد عنها ، لن يعجبك ما الذي سيحصل لك 870 00:53:43,917 --> 00:53:46,602 لم لا تعود للداخل وتشتري بعض الطعام 871 00:53:46,765 --> 00:53:51,042 ، ما رأيك أن نعود كلانا للداخل ☺ وأشتري بعض الطعام وأحشره في 872 00:53:53,642 --> 00:53:54,754 هل أنتي بخير ؟ - "إيدي" - 873 00:53:57,228 --> 00:53:58,782 إضربه يا رجل 874 00:53:59,847 --> 00:54:02,234 أجل ، هذا هو ما كنت أتحدث عنه 875 00:54:05,831 --> 00:54:07,903 اتركني - اتركها يا سافل - 876 00:54:19,757 --> 00:54:20,965 يا وحش 877 00:54:34,315 --> 00:54:35,399 أنا آسف 878 00:54:35,562 --> 00:54:36,905 لا ، لا ، لا 879 00:54:37,068 --> 00:54:38,957 هل أنت بخير ؟ - أنا بخير ، هل أنت على ما يرام ؟ 880 00:54:39,628 --> 00:54:40,999 هل أنا بخير ؟ 881 00:54:41,163 --> 00:54:42,755 هل أنا بخير ؟ 882 00:54:42,928 --> 00:54:44,069 أجل أنا بـخـير 883 00:54:45,478 --> 00:54:47,014 !! أنا بألف خير 884 00:54:47,177 --> 00:54:48,164 أنت عظيم 885 00:54:48,327 --> 00:54:51,329 انظر ماذا فعلت ، أنت ولدت لهذا 886 00:54:51,502 --> 00:54:53,535 سأعود للداخل لأخذ شريط الفيديو 887 00:54:53,707 --> 00:54:57,122 ، ما حصل هنا هذا ما نحتاج نشره في الإنترنت 888 00:54:57,448 --> 00:54:59,519 لقد أبليت بلاء حسناً ، هل رأيتِ ذلك ؟ - لقد كنت رائعاً - 889 00:54:59,692 --> 00:55:01,543 أجل - أجل - 890 00:55:31,245 --> 00:55:33,288 لقد أخبرتك يا "والتر" ، ستكون عظيم 891 00:55:33,451 --> 00:55:36,204 أتظن هذا ؟ - أعظم مما كنت أظن - 892 00:55:36,712 --> 00:55:37,795 شكراً 893 00:55:38,313 --> 00:55:39,589 لم توقفت عن القتال يا "إيدي" ؟ 894 00:55:40,721 --> 00:55:44,577 لقد تعرضت لإصابة بليغة 895 00:55:44,749 --> 00:55:47,079 أجبرتني على التوقف عن القتال 896 00:55:50,033 --> 00:55:51,817 أي نوع من الإصابات ؟ 897 00:55:52,881 --> 00:55:55,078 ... إنها .. إنها فقط 898 00:55:55,241 --> 00:56:00,362 ضربة قوية أجبرتني على التوقف 899 00:56:02,577 --> 00:56:03,624 هل كانت في الوجه ؟ 900 00:56:04,362 --> 00:56:06,788 مثل اختلال شبكية العين أو ارتجاج في المخ ؟ 901 00:56:06,960 --> 00:56:08,841 يبدو هذا صحيحاً - ...لا - 902 00:56:09,004 --> 00:56:12,716 ...لم تكن كذلك ، كانت فقط 903 00:56:13,425 --> 00:56:15,209 كانت أسفل قليلاً - هذا يعني أن الضربة كانت في المعدة - 904 00:56:15,372 --> 00:56:17,194 هل هو تمزق في الطحال ؟ 905 00:56:17,357 --> 00:56:20,905 هل علينا التحدث عن هذا الموضوع ؟ هل يهمك كثيراً ؟ 906 00:56:26,737 --> 00:56:27,782 لقد ضُرب في خصيتيه 907 00:56:27,945 --> 00:56:32,069 ، أجل هذا صحيح "من ضربة في "سينت لوس 908 00:56:34,380 --> 00:56:36,241 أجل ، إضحك 909 00:56:36,395 --> 00:56:38,667 أعتقد أن خصيتاي اللتان تنزفان تثيران الضحك بالنسبة لك 910 00:56:39,952 --> 00:56:41,190 لا ، لا ، لا 911 00:56:41,363 --> 00:56:43,597 !! .. إنها ، مثل الجوز 912 00:56:48,268 --> 00:56:49,696 حسناً ، حسناً ، إسمع 913 00:56:50,224 --> 00:56:52,363 "إيدي" 914 00:56:52,526 --> 00:56:55,557 نحن فقط نواسي خصياتك المسكينة 915 00:56:55,730 --> 00:57:00,169 أنتم مضحكان جداً ( يقصد الإستهزاء ) 916 00:57:03,018 --> 00:57:05,032 انظر من هنا 917 00:57:05,196 --> 00:57:07,334 إنه هو ، فلنذهب إليه 918 00:57:07,506 --> 00:57:08,964 هيا - إنه هو ، إنه هو - 919 00:57:09,137 --> 00:57:11,439 بالتأكيد هو 920 00:57:11,602 --> 00:57:15,429 ألست أنت الذي خنق الدب ؟ 921 00:57:16,205 --> 00:57:18,794 ! أجل هذا هو - صورني معه - 922 00:57:20,655 --> 00:57:23,657 فلتتوقفوا ، لدينا أماكن نريد أن نذهب لها وأناس يجب أن نقابلهم 923 00:57:23,820 --> 00:57:26,247 يجب أن تذهبوا الآن - تباً - 924 00:57:26,419 --> 00:57:29,201 ... هناك الكثير في نادينا 925 00:57:29,364 --> 00:57:32,739 الذين يريدون أن يدفعو المال لينازلوك 926 00:57:32,912 --> 00:57:34,092 هل هذا صحيح ؟ - أجل - 927 00:57:34,255 --> 00:57:37,285 "دعني أعرفكم بنفسي ، أنا "إيدي سولفان 928 00:57:37,458 --> 00:57:39,012 "مدير أعمال "والتر 929 00:57:39,185 --> 00:57:40,230 هل لديكم المال ؟ - أجل - 930 00:57:40,402 --> 00:57:42,253 إحزموا الأمتعة ، أين هذا النادي ؟ 931 00:57:42,416 --> 00:57:43,942 إنه في آخر الشارع 932 00:58:33,525 --> 00:58:36,364 إستعدي كهذا ، إرفعي يديكِ كهذا 933 00:58:36,527 --> 00:58:39,183 جيد ، ابدأي بالتـنـطـيـط 934 00:58:39,346 --> 00:58:41,553 ثم استديري واركلي - إركل - 935 00:58:44,276 --> 00:58:46,032 أنا آسفة 936 00:58:52,975 --> 00:58:54,384 لقد خدعتها 937 00:58:59,534 --> 00:59:02,767 أريدك أن تمسك بيدي 938 00:59:10,420 --> 00:59:12,904 حاول أن تمزق يدي - أستطيع فعل هذا - 939 00:59:17,651 --> 00:59:19,723 أجل ، هذا جيد 940 00:59:19,886 --> 00:59:22,638 "ماري" ، "ماري" 941 00:59:24,758 --> 00:59:26,762 "والتر" 942 00:59:49,013 --> 00:59:50,154 مرحباً 943 00:59:50,327 --> 00:59:51,660 مرحباً 944 00:59:53,175 --> 00:59:54,633 ... أنا 945 00:59:55,477 --> 00:59:59,400 أنا لم أحظى بفرصة لأشكرك - على ماذا ؟ - 946 00:59:59,831 --> 01:00:02,449 لإنقاذك لي في محطة الوقود 947 01:00:02,775 --> 01:00:05,135 أنا ؟ لا كنت فقط أنقذهم منكِ 948 01:00:17,622 --> 01:00:20,201 ... أنا آسفة ، أنا - نعم ، ... - 949 01:00:20,374 --> 01:00:21,745 لا أعلم 950 01:00:21,908 --> 01:00:24,172 لا لا ، لا عليكِ 951 01:00:24,786 --> 01:00:29,226 هل تظنين أننا نستطيع أن نتظاهر بأن اللحظات المحرجة لم تحصل ؟ 952 01:00:29,399 --> 01:00:32,909 حتى لا أحس بأنني غبي - أجل أعتقد يمكننا ذلك - 953 01:00:33,207 --> 01:00:34,702 جيد 954 01:00:38,002 --> 01:00:39,114 تصبح على خير - تصبح على خير - 955 01:00:39,440 --> 01:00:40,936 حسناً 956 01:00:42,548 --> 01:00:43,727 ... هل تريدي - ... هل يمكنني - 957 01:00:43,890 --> 01:00:45,098 هذا سيكون جيداً - طبعاً - 958 01:00:45,271 --> 01:00:47,123 أجل - حسناً ، نم جيداً - 959 01:00:47,286 --> 01:00:49,673 أنا آسف - لا عليكِ - 960 01:00:57,816 --> 01:00:59,341 أنا أتعلم 961 01:00:59,504 --> 01:01:01,106 بجدية 962 01:01:01,269 --> 01:01:02,956 "أنت كذلك يا "والتر 963 01:01:04,088 --> 01:01:05,614 بالتأكيد أنت تتعلم 964 01:01:05,777 --> 01:01:06,860 "تصبح على خير يا "إيدي 965 01:01:07,033 --> 01:01:08,816 تصبح على خير أيها الكبير 966 01:01:22,675 --> 01:01:26,703 ستبدين جميلة بهذا الفستان - أنا ؟ لا - 967 01:01:28,534 --> 01:01:30,127 هل تظنين أنه سيعجب "تينا" ؟ 968 01:01:31,000 --> 01:01:32,428 "أنت معجب بـ"تينا 969 01:01:32,658 --> 01:01:33,838 لا - بلى - 970 01:01:34,001 --> 01:01:35,383 لا - بلى أنت تحبها - 971 01:01:35,546 --> 01:01:39,468 لقد حجزت غرف متجاورة - غرف متجاورة هذا جميل - 972 01:01:43,409 --> 01:01:45,654 يا إلهي 973 01:01:46,450 --> 01:01:49,491 ، هل سنقطن هنا في هذا الفندق أعني هذا فاخر جداً 974 01:01:49,654 --> 01:01:53,586 كل فوز أو إنجاز ننجزه سيجعلنا نسكن في أماكن فاخرة كهذه 975 01:01:53,749 --> 01:01:55,983 ، إذا أردنا أن نكون أبطال علينا أن نتصرف مثلهم 976 01:01:56,146 --> 01:01:58,218 "الرأي رأيك يا "إيد - هذا هو رأيي - 977 01:01:58,391 --> 01:02:01,076 اذهبوا للغرف أنا سأذهب لشراء بعض الأشياء 978 01:02:01,239 --> 01:02:02,966 سأعود لكم بعد دقائق - "إلى اللقاء "إيدي - 979 01:02:03,637 --> 01:02:07,434 هذا المكان جميل ، لدي تلفاز في دورة المياه 980 01:02:07,606 --> 01:02:09,496 أنتي لديكِ تلفاز في دورة المياه 981 01:02:14,522 --> 01:02:16,938 عليك أن تعيش اللحظة ، ولكن لا تعتاد على هذا 982 01:02:17,111 --> 01:02:19,317 لأننا بعد نزال الغد سنعود 983 01:02:19,480 --> 01:02:21,935 للعالم الحقيقي 984 01:02:22,387 --> 01:02:23,921 "هذا هو العالم الحقيقي يا "ماري 985 01:02:24,410 --> 01:02:26,126 هذا صحيح - "إيدي" - 986 01:02:26,289 --> 01:02:28,112 هذا صحيح ، هذا هو العالم الحقيقي 987 01:02:28,505 --> 01:02:31,795 ما رأيكم بحضور حفلة قبل نزال الغد ؟ 988 01:02:31,958 --> 01:02:33,684 "على طريقة "نيو أورلينز ( إسم المدينة التي هم فيها ) 989 01:02:33,876 --> 01:02:36,398 سنستمتع يا صديقي 990 01:02:36,571 --> 01:02:37,942 إمسِك - ما هذا ؟ - 991 01:02:38,105 --> 01:02:41,039 وجدت متجراً يبيع ملابس لأحجام العمالقة 992 01:02:45,940 --> 01:02:47,284 ... إيدي" هذا" 993 01:02:47,447 --> 01:02:49,077 هذا رائع 994 01:02:49,240 --> 01:02:50,582 سأذهب لألبسه حالاً - حسناً - 995 01:02:50,745 --> 01:02:51,724 سأعود بعد قليل 996 01:02:53,498 --> 01:02:54,543 حسناً 997 01:02:54,898 --> 01:02:56,280 هذا جميل 998 01:02:56,443 --> 01:02:57,843 .. تعرفين 999 01:02:58,102 --> 01:02:59,923 لم يكن عليك فعل هذا ، هذا رائع 1000 01:03:00,086 --> 01:03:01,775 ماري" أحبك ، "إيدي" أحبك" 1001 01:03:01,948 --> 01:03:04,211 إنه يحبني 1002 01:03:05,401 --> 01:03:06,580 هذه لكِ 1003 01:03:15,547 --> 01:03:17,005 شكراً 1004 01:03:17,945 --> 01:03:21,743 خذي وقتك ، سنتقابل في المطعم 1005 01:03:29,463 --> 01:03:30,509 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 1006 01:03:51,512 --> 01:03:54,198 إستريحوا ، نحن فقط شبان وسيمين 1007 01:03:54,361 --> 01:03:56,911 ، قادمين من خارج المدينة أكملوا ما كنتم تفعلونه 1008 01:04:01,304 --> 01:04:04,440 انظر يا صديقي ، هؤلاء النساء الحقيقيات 1009 01:04:06,396 --> 01:04:07,797 إنهم لا يبدون حقيقيات بالنسبة لي 1010 01:04:07,960 --> 01:04:11,153 لا تفعل هذا ، لا تدعهم يظنون أنك مهتم بهم 1011 01:04:11,316 --> 01:04:13,043 أنا لست مهتم - بالضبط - 1012 01:04:13,206 --> 01:04:15,220 "إجلس ، إنها مثل لعبة "البوكر" يا "والتر ( البوكر: القمار ) 1013 01:04:15,479 --> 01:04:18,644 وقتما يعرفون أوراقك ، يتغلبون عليك 1014 01:04:18,807 --> 01:04:22,154 لهذا لا تنظر لهم أبداً - لا أنظر أبداً - 1015 01:04:23,190 --> 01:04:25,395 يا إلهي 1016 01:04:42,937 --> 01:04:44,212 "نصيحة جيدة يا "إيدي 1017 01:04:47,387 --> 01:04:49,650 تبدين جميلة 1018 01:04:49,813 --> 01:04:51,540 شكراً 1019 01:04:51,703 --> 01:04:54,455 لا أعلم ، مضى وقت طويل منذ أن لبست فيها هكذا 1020 01:04:54,618 --> 01:04:57,620 عليكِ أن تكثري من اللبس هكذا 1021 01:04:58,972 --> 01:05:01,840 أنا أعرفك 1022 01:05:02,233 --> 01:05:05,081 أنت ذلك الرجل الذي يهزم الناس في النزالات ، رأيتك في الإنترنت 1023 01:05:05,878 --> 01:05:06,933 أجل 1024 01:05:07,096 --> 01:05:12,016 في الواقع ، كان الأمر أشبه بالدفاع عن النفس 1025 01:05:13,435 --> 01:05:15,852 أجل أنا ذلك الرجل اللذي في الإنترنت - أجل - 1026 01:05:16,025 --> 01:05:18,844 هل تريد الرقص ؟ - لا ، لا أريد - 1027 01:05:18,997 --> 01:05:21,338 هيا - "إذهب يا "والتر - 1028 01:05:21,501 --> 01:05:24,349 هيا أرهم كيف ترقص 1029 01:05:24,887 --> 01:05:28,367 "مرحباً ، أنا "جيجلز - "أهلاً "جيجلز - 1030 01:05:28,540 --> 01:05:29,845 هذا إسمها 1031 01:05:30,008 --> 01:05:32,079 ( جيجلز" أريد ( كاديلاك مارجريتا" 1032 01:05:32,511 --> 01:05:34,746 ... والآنسة تريد - ماء فقط - 1033 01:05:35,033 --> 01:05:38,744 ( ماء و ( كاديلاك مارجريتا 1034 01:05:39,704 --> 01:05:42,840 دقائق فقط - "شكراً "جيجلز - 1035 01:05:43,194 --> 01:05:44,605 هذا إسمها 1036 01:05:44,758 --> 01:05:46,293 حسناً فلنرقص - لا ، لا - 1037 01:05:46,456 --> 01:05:50,685 ليس لأنني لبست هذا الفستان يعني أنني سوف أغير شخصيتي 1038 01:05:50,839 --> 01:05:53,841 إذاً دعيني أفسر الأمر 1039 01:05:54,013 --> 01:05:57,427 لا ترقصين ، لا تشربين إذاً أنتي السيدة الهادئة في الحفلة 1040 01:05:57,590 --> 01:06:00,631 لا شيء ، كما تريدين 1041 01:06:00,794 --> 01:06:04,438 أنا سأذهب لأحضى ببعض المتعة 1042 01:06:05,023 --> 01:06:08,188 أنا قادم إليكم يا قوم 1043 01:06:13,626 --> 01:06:14,614 هذا هو 1044 01:06:16,599 --> 01:06:19,054 رفيقك لطيف جداً 1045 01:06:19,543 --> 01:06:21,336 إنه ليس رفيقي 1046 01:06:22,199 --> 01:06:23,418 يا لحظي 1047 01:07:06,490 --> 01:07:10,133 ماري" أنا سعيد لأنك أتيتِ معنا الليلة" 1048 01:07:21,470 --> 01:07:24,366 "جيجلز" ، "جيجلز" ، "جيجلز" 1049 01:07:24,539 --> 01:07:25,690 لما لا تذهبين بعيداً ؟ 1050 01:07:25,853 --> 01:07:27,311 لا تتكلمي معي بهذه الطريقة 1051 01:07:27,483 --> 01:07:28,691 ... هل نستطيع - ماذا ؟ - 1052 01:07:28,864 --> 01:07:31,281 لقد عبثتي مع النادلة الخطأ 1053 01:07:31,454 --> 01:07:33,343 حقاً ؟ 1054 01:07:34,312 --> 01:07:45,495 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 1055 01:07:45,658 --> 01:07:48,823 ... ليس عليكما أن - هيا - 1056 01:07:51,584 --> 01:07:52,563 حقاً 1057 01:07:54,625 --> 01:07:56,533 الآن ، من هي فتاة الكنيسة ؟ 1058 01:07:56,706 --> 01:07:58,039 ماذا ؟ 1059 01:07:58,202 --> 01:07:59,583 ماذا ؟ 1060 01:08:05,405 --> 01:08:07,380 ركلة بالكعب ، أنا علمتها هذا 1061 01:08:09,059 --> 01:08:10,488 والتر" مساعدة لو سمحت" 1062 01:08:11,130 --> 01:08:12,310 شكراً 1063 01:08:12,482 --> 01:08:14,171 شكراً ، علينا الذهاب 1064 01:08:14,717 --> 01:08:16,405 إلى اللقاء ، "جيجلز" لا تنسيني 1065 01:08:18,688 --> 01:08:22,553 ، لا أعلم ما الذي حدث لي لقد شربت كأس واحداً فقط 1066 01:08:22,716 --> 01:08:27,540 لقد شربتي ما يقارب اللترين ( من ( كاديلاك مارجريتا 1067 01:08:27,713 --> 01:08:29,976 أشعر بالخزي - لا عليكِ - 1068 01:08:30,139 --> 01:08:32,153 إنه أمر جيد أن تفقدي عقلك للحظات 1069 01:08:32,316 --> 01:08:35,730 هناك فرق بين أن أفقد عقلي ، و أن أضرب أحد حتى يفقد وعيه 1070 01:08:35,903 --> 01:08:37,687 لكنك أحسنتي في الضربة 1071 01:08:37,860 --> 01:08:39,164 هل تتكلم بجدية ؟ - أجل - 1072 01:08:39,327 --> 01:08:41,945 لقد كنتِ هكذا ( "خذي هذهِ يا "جيجلز ) 1073 01:08:42,108 --> 01:08:45,206 أنت معلم جيد - شكراً لكِ - 1074 01:08:48,898 --> 01:08:51,862 ... أنا لست 1075 01:08:52,543 --> 01:08:54,585 كما تظن 1076 01:08:54,911 --> 01:08:56,092 إذاً من أنتي ؟ 1077 01:08:56,255 --> 01:08:58,393 لقد كنت راقصة 1078 01:08:58,556 --> 01:09:00,734 ..أعني 1079 01:09:01,021 --> 01:09:03,092 نوع من الرقص 1080 01:09:04,895 --> 01:09:06,842 أنتي لا تقصدين رقص (بول روم) ؟ {\c&HE712B4&} رقص البول روم : هو الرقص الذي يكون في الصالات وأغلب من يرقصه الأغنياء 1081 01:09:09,374 --> 01:09:11,062 لا 1082 01:09:11,772 --> 01:09:14,332 لا ، لا ، لا 1083 01:09:15,042 --> 01:09:18,840 كنت أسير نحو الجانب المظلم 1084 01:09:19,003 --> 01:09:22,964 لكن عندما وجدتني الراهبة "فرانشسكا" دلتني للطريق السليم 1085 01:09:23,137 --> 01:09:27,577 لا أعلم ماذا كنت سأفعل "من دونها هي و"والتر 1086 01:09:30,081 --> 01:09:31,577 اسمعي ، ليس عليكِ فعل هذا 1087 01:09:31,740 --> 01:09:34,675 كلنا فعلنا أشياء نريد أن ننساها 1088 01:09:35,010 --> 01:09:37,791 هذه الحياة ، لا أحد كامل 1089 01:09:38,529 --> 01:09:42,615 إذا كان الخير يطغى الشر في حياتك 1090 01:09:42,788 --> 01:09:45,502 إذاً أنتي على ما يرام 1091 01:09:48,254 --> 01:09:49,722 حسناً 1092 01:09:50,048 --> 01:09:54,834 هل تظن أننا نستطيع أن ننسى اللحظات المحرجة ؟ 1093 01:09:55,007 --> 01:09:58,690 حتى لا أحس بأنني غبية 1094 01:09:58,853 --> 01:10:00,885 أعتقد أنه يمكننا فعل هذا 1095 01:10:06,083 --> 01:10:07,157 شكراً 1096 01:10:07,330 --> 01:10:08,702 طبعاً 1097 01:10:11,262 --> 01:10:14,265 حسناً 1098 01:10:15,137 --> 01:10:16,863 يا إلهي ، رأسي يؤلمني 1099 01:10:34,146 --> 01:10:35,929 مرحباً أيها الكبير 1100 01:10:36,543 --> 01:10:38,586 تينا" ؟" - بحثت عنك في كل مكان - 1101 01:10:38,749 --> 01:10:42,912 تينا" ! إجلسي ، ماذا تفعلين ؟" 1102 01:10:43,075 --> 01:10:45,079 ... أنا فقط - إجلسي ، إجلسي - 1103 01:10:45,251 --> 01:10:46,777 ... شكراً لك ، علمت أن 1104 01:10:47,046 --> 01:10:51,102 علمت أن نزالك المنتظر سيكون غداً لذا أتيت لكي أشاهدك 1105 01:10:51,266 --> 01:10:52,992 وأقدم لك الدعم 1106 01:10:53,442 --> 01:10:56,061 أتيتِ من مدينتك فقط لكي تشاهدينني 1107 01:10:56,224 --> 01:10:57,269 أجل 1108 01:10:57,442 --> 01:10:58,966 هذا لطيف منك 1109 01:10:59,139 --> 01:11:00,481 لقد أحضرت لك شيئاً - لي أنا ؟ - 1110 01:11:00,644 --> 01:11:02,621 أجل - يا إلهي - 1111 01:11:02,784 --> 01:11:04,279 ...أهذا 1112 01:11:04,577 --> 01:11:07,032 أجل ، أجل - يا إلهي - 1113 01:11:08,384 --> 01:11:11,003 إنه شورت ، رائع 1114 01:11:11,166 --> 01:11:12,508 إنه دب - ! دب - 1115 01:11:12,671 --> 01:11:14,234 أجل 1116 01:11:14,397 --> 01:11:16,057 إنه رائع 1117 01:11:16,230 --> 01:11:19,710 الرداء العظيم للرجل العظيم 1118 01:11:20,325 --> 01:11:22,655 شكراً - عفواً - 1119 01:11:28,735 --> 01:11:30,808 لن تصدقي ما حدث 1120 01:11:30,980 --> 01:11:32,054 "ماري" ، "ماري" - أجل - 1121 01:11:32,486 --> 01:11:34,269 اتصلي بي عندما ينتهي الأمر 1122 01:11:34,433 --> 01:11:36,955 أختي ، لا نستطيع أن نجد "هنري" الصغير 1123 01:11:37,127 --> 01:11:40,120 أنتي تعرفين "هنري" يحب أن يختبئ سيظهر بعد لحظات 1124 01:11:40,293 --> 01:11:42,115 ولكننا بحثنا في كل مكان 1125 01:11:42,278 --> 01:11:44,992 أقترح عليكم أن تبحثوا مرة أخرى في كل مكان 1126 01:11:48,386 --> 01:11:50,459 استمارة التسجيل - حسناً - 1127 01:11:50,631 --> 01:11:52,990 إدوارد سولوفان" س.أ.ر" 1128 01:11:53,892 --> 01:11:56,194 "سولوفان للإدارة الرياضية" وهنا أفضل مصارع لدي 1129 01:11:56,357 --> 01:11:57,814 " السيد "والتر كرانك - مرحباً - 1130 01:11:57,987 --> 01:12:00,356 الإستمارة - حسناً - 1131 01:12:01,027 --> 01:12:04,643 Sir, you seem to me to be a man of great business integrity... 1132 01:12:04,806 --> 01:12:08,096 ...instinct and acumen. I mean, why else would you be working here, right? 1133 01:12:08,259 --> 01:12:10,014 هذا ما أقترحه عليك - ...اسمع - 1134 01:12:10,177 --> 01:12:11,836 لا أكترث من هو أنت 1135 01:12:11,999 --> 01:12:14,790 إذا لم يكن لديك استمارة تسجيل لن تستطيع إشراك هذا الرجل في المسابقة 1136 01:12:15,432 --> 01:12:18,300 ...أرجوك ، هل يمكنك فقط - التالي - 1137 01:12:18,473 --> 01:12:19,806 يا رجل 1138 01:12:19,969 --> 01:12:21,877 استمارة التسجيل 1139 01:12:22,693 --> 01:12:26,270 هل رأى أحدكم ذلك الفيديو الذي كان فيه الرجل الكبير 1140 01:12:26,433 --> 01:12:29,310 الذي خنق الدب لإنقاذ أحدهم ؟ 1141 01:12:29,473 --> 01:12:30,528 أجل 1142 01:12:30,691 --> 01:12:33,032 وهل تتذكرون 1143 01:12:33,185 --> 01:12:36,599 الأب المجنون والمخيف 1144 01:12:36,771 --> 01:12:37,980 الذي هزمه من أجل الطفل ؟ 1145 01:12:38,153 --> 01:12:40,119 أجل - لدي لكم مفاجأة كبيرة - 1146 01:12:40,291 --> 01:12:42,785 ذلك الرجل هنــــا 1147 01:12:45,441 --> 01:12:46,593 إسمع ، إسمع ، إسمع 1148 01:12:46,756 --> 01:12:48,961 أعَرَفته ؟ - أجل - 1149 01:12:49,124 --> 01:12:51,810 ، إبحث عن مكان لتضع فيه مستلزماتك النزال يبدأ بعد 30 دقيقة 1150 01:12:51,973 --> 01:12:53,565 شكراً لك 1151 01:12:53,737 --> 01:12:54,907 شكرًا على ذلك 1152 01:12:55,080 --> 01:12:56,059 شكراً 1153 01:12:56,231 --> 01:12:57,468 فلنفعلها 1154 01:13:00,134 --> 01:13:02,302 ماذا تفعل ؟ - ليس لدينا خزانة - 1155 01:13:02,465 --> 01:13:03,712 ... لذا كنت أحاول أن 1156 01:13:03,875 --> 01:13:06,014 أعطني أنا سأضعها - حسناً - 1157 01:13:06,177 --> 01:13:07,874 جميل ، هذا جيد 1158 01:13:09,063 --> 01:13:10,108 شكراً لك 1159 01:13:10,281 --> 01:13:12,612 توقف عن هذا ، ليس عليك أن تشكرني كل مرة أفعل فيها شيئاً 1160 01:13:12,775 --> 01:13:15,422 ... ولكن بسببك ، أعني 1161 01:13:15,585 --> 01:13:18,241 لقد أعطيتني هذه الفرصة 1162 01:13:18,404 --> 01:13:19,382 شكراً 1163 01:13:28,072 --> 01:13:30,106 حسناً 1164 01:13:30,978 --> 01:13:33,634 أحبك يا رجل - حسناً ، حسناً - 1165 01:13:33,797 --> 01:13:35,486 لا أستطيع التنفس 1166 01:13:36,617 --> 01:13:38,103 وأنا أحبك أيضاً 1167 01:13:38,439 --> 01:13:43,139 إنه حضن الرجال ، جزء من الملاكمة التايلندية 1168 01:13:43,302 --> 01:13:44,933 على كل حال ، حظ موفق 1169 01:13:47,972 --> 01:13:51,205 ! هـــيــــا 1170 01:13:58,023 --> 01:14:00,872 !! أروني حماسكم 1171 01:14:06,118 --> 01:14:08,545 حسناً 1172 01:14:08,804 --> 01:14:10,232 سيداتي سادتي 1173 01:14:10,405 --> 01:14:12,294 أهلاً بكم في البطولة الثلاثين 1174 01:14:12,457 --> 01:14:16,198 من بطولة ( نيو أورلينز للمحترفين ) 1175 01:14:16,361 --> 01:14:18,337 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 1176 01:14:20,360 --> 01:14:22,335 هذا ما كنت أتحدث عنه 1177 01:14:25,606 --> 01:14:26,920 حسناً ، حسناً 1178 01:14:27,083 --> 01:14:32,349 الذي يفوز بالبطولة له 100.000 دولار 1179 01:14:43,272 --> 01:14:45,161 ها نحن نبدأ 1180 01:14:46,091 --> 01:14:47,233 لا تخف منه 1181 01:14:47,626 --> 01:14:49,314 تحرك هنا وهناك 1182 01:14:49,477 --> 01:14:51,846 يبدو أنه يعلم ما يفعله 1183 01:14:52,009 --> 01:14:54,723 فقط استمر بالحركة ، استمر بالحركة 1184 01:14:56,075 --> 01:14:59,749 يمكنك ركله الآن 1185 01:14:59,912 --> 01:15:02,597 اركله يا "والتر" ، اركله 1186 01:15:03,269 --> 01:15:05,244 أجل ، هذا ما كنت أقصده 1187 01:15:06,952 --> 01:15:08,639 لقد فعلتها - لقد فزت - 1188 01:15:09,675 --> 01:15:10,788 أجل ، لقد فزت 1189 01:15:11,277 --> 01:15:13,578 لقد فزت 1190 01:15:16,264 --> 01:15:17,693 حسناً ، حسناً 1191 01:15:25,414 --> 01:15:28,712 قوته كلها في الجزء العلوي من جسمه 1192 01:15:28,875 --> 01:15:30,113 فقط استمر بالدوران في الحلبة 1193 01:15:31,110 --> 01:15:32,932 وأيضاً لكماته قوية 1194 01:15:33,095 --> 01:15:35,071 إنه جيد 1195 01:15:37,641 --> 01:15:40,231 لا تقلق من هذا الرجل 1196 01:15:40,394 --> 01:15:42,916 يمكنك التغلب عليه ، إنه يستعرض 1197 01:15:43,654 --> 01:15:45,563 يحاول أن يلفت الأنظار 1198 01:15:45,899 --> 01:15:49,314 راوغ وفاجئه ، راوغ وفاجئه ، إستمر بالحركة 1199 01:15:50,666 --> 01:15:53,379 ! أجل ، اخنقه من الخلف 1200 01:15:53,638 --> 01:15:56,132 لا تفلته 1201 01:15:58,636 --> 01:16:00,611 لقد فعلتها 1202 01:16:14,508 --> 01:16:17,634 آسف ، ولكن هذا مكاني ، شكراً 1203 01:16:22,189 --> 01:16:24,770 "أنا قلقة على "والتر - سيكون بخير - 1204 01:16:29,038 --> 01:16:31,205 يا إلهي 1205 01:16:47,720 --> 01:16:49,667 إرفع يداك ، الكمه 1206 01:16:50,252 --> 01:16:52,554 إلكمه ، لا تتوقف 1207 01:17:32,269 --> 01:17:33,832 اهدأ , فقط اهدأ 1208 01:17:35,338 --> 01:17:39,750 امسك برجله لا تفلتها ، ارفعه 1209 01:17:41,226 --> 01:17:44,257 أجل ، الآن ارمه 1210 01:17:44,430 --> 01:17:45,408 يا إلهي 1211 01:17:50,635 --> 01:17:53,157 "والتر" ، "والتر" ، "والتر" 1212 01:17:53,320 --> 01:17:56,073 "والتر" ، "والتر" ، "والتر" 1213 01:17:57,741 --> 01:17:59,017 "أحسنت عملاً يا "والت 1214 01:18:03,275 --> 01:18:05,481 "والتر" ، "والتر" ، "والتر" 1215 01:18:11,695 --> 01:18:14,726 أبي ، ماذا تفعل هنا ؟ 1216 01:18:14,889 --> 01:18:16,452 أتظن أنني سأفوت هذه المناسبة ؟ 1217 01:18:18,122 --> 01:18:20,807 تفضل بالجلوس 1218 01:18:22,024 --> 01:18:24,327 كيف حال رجلك ؟ 1219 01:18:24,490 --> 01:18:25,506 بأفضل حال ، اسمع 1220 01:18:25,679 --> 01:18:28,096 إيرل" لن يكون سعيد حين تنتقم لي" 1221 01:18:28,269 --> 01:18:31,567 أعلم هذا ، لذا أريد منك طلب بسيط 1222 01:18:33,169 --> 01:18:34,819 سأقبل طلبك بشرط بعد التفكير فيه 1223 01:18:34,991 --> 01:18:36,420 شكراً 1224 01:18:38,377 --> 01:18:39,806 حسناً 1225 01:18:40,429 --> 01:18:42,367 هذا كل المال الذي كسبته في رحلتي 1226 01:18:42,827 --> 01:18:46,279 إنه 4000 دولار ، إذا حصل شيء لي 1227 01:18:46,442 --> 01:18:49,099 هل تستطيع أن توصل هذا المال إلى ملجأ الأيتام ؟ 1228 01:18:50,317 --> 01:18:53,032 You're not growing a conscience on me, are you, kid? 1229 01:18:54,412 --> 01:18:57,798 لا أعلم ، على الرغم من الجهود التي أفعلها 1230 01:18:57,961 --> 01:19:00,646 أعتقد أنني سأصبح مثلك عندما أصبح في عمرك 1231 01:19:00,809 --> 01:19:03,150 ما الذي يجعلك تظن أن لدي ضمير ؟ 1232 01:19:17,775 --> 01:19:21,190 أليس هذا حمام النساء ؟ - بالتأكيد - 1233 01:19:22,513 --> 01:19:25,160 إذاً لماذا أنت هنا ؟ 1234 01:19:25,323 --> 01:19:27,692 هل تعرفين "إيدي سولوفان " ؟ 1235 01:19:29,130 --> 01:19:30,119 ما الذي تريده ؟ 1236 01:19:30,282 --> 01:19:33,417 هل أخبرك بالسبب الحقيقي الذي جعله يترك المصارعة ؟ 1237 01:19:33,580 --> 01:19:35,106 ... أجل ، بسبب 1238 01:19:35,278 --> 01:19:40,975 هذا جميل ، لكن السبب الحقيقي هو أنه تم إيقافه عن المصارعة مدى الحياة 1239 01:19:41,138 --> 01:19:43,113 لإندفاعه على أحد الحكام 1240 01:19:44,111 --> 01:19:48,580 إيدي" لا يكترث لكِ ولا لـ"والتر" ولا للملجأ" 1241 01:19:48,906 --> 01:19:51,467 الشيء الذي يهتم به "إيدي" هو نفسه 1242 01:19:51,630 --> 01:19:53,356 ولو كنت أعرفه ، وأنا أعرفه 1243 01:19:53,519 --> 01:19:58,891 أتحداك أنه الآن يراهن على خسارة "والتر" بالخارج 1244 01:20:00,751 --> 01:20:02,371 إذاً 1245 01:20:03,407 --> 01:20:05,958 إذا كنتِ تريدين مساعدة الملجأ 1246 01:20:06,831 --> 01:20:08,453 اتصلي بي 1247 01:20:08,980 --> 01:20:10,572 في أي وقت 1248 01:20:20,335 --> 01:20:21,351 إذا سمحت 1249 01:20:21,514 --> 01:20:23,117 لقد قلت لكِ أننا سنصل إلى النهائي 1250 01:20:23,280 --> 01:20:24,488 أين المال ؟ - ماذا ؟ - 1251 01:20:24,651 --> 01:20:27,720 ، المال الذي كسبناه في الرحلة الذي سنعطيه للملجأ 1252 01:20:27,883 --> 01:20:30,223 إنه ليس هنا ، ولكنه موجود 1253 01:20:30,386 --> 01:20:31,786 لقد كان محقاً - من هو ؟ - 1254 01:20:31,949 --> 01:20:34,443 لقد أسأت التصرف في إحدى النزالات التي خضتها ، لهذا تم إيقافك 1255 01:20:34,606 --> 01:20:37,032 من قال لكِ هذا ؟ - هل هذا صحيح أم لا ؟ - 1256 01:20:37,196 --> 01:20:39,401 إن الأمر ليس بهذه البساطة ؟ - لقد أحسست بهذا منذ البداية - 1257 01:20:39,564 --> 01:20:41,453 أنت تستغل "والتر" وتستغلني 1258 01:20:41,616 --> 01:20:43,276 والأسوأ من هذا أنك تستغل أطفال أيتام 1259 01:20:43,439 --> 01:20:45,510 استمع إلي للحظة فقط 1260 01:20:45,683 --> 01:20:47,879 حسناً ، أنا فعلت أشياء لا أفتخر بها 1261 01:20:48,052 --> 01:20:50,190 لكن هذا لا يعني أنني كاذب طوال هذه المدة 1262 01:20:50,353 --> 01:20:52,262 هل تظنين أنني قاسي لهذه الدرجة ؟ 1263 01:20:52,435 --> 01:20:54,372 أجل 1264 01:20:54,545 --> 01:20:55,523 لدينا مشكلة كبيرة 1265 01:20:55,695 --> 01:20:58,151 "ذلك الرجل الذي مع "والتر "في الحلبة لديه "هنري 1266 01:20:58,323 --> 01:20:59,666 لقد ترك هذه الصورة في صندوق البريد 1267 01:21:00,653 --> 01:21:02,476 هذا الرجل لقد رأيته 1268 01:21:04,404 --> 01:21:06,025 ... لو حصل أي شيء - فهمت ذلك - 1269 01:21:06,188 --> 01:21:08,163 أنتي وباقي الراهبات 1270 01:21:08,336 --> 01:21:10,282 اذهبن وابحثوا في كل مكان هنا 1271 01:21:10,445 --> 01:21:13,227 "أنا و"ماري" سنذهب لنساند "والتر 1272 01:21:13,582 --> 01:21:16,555 ممفيس إيرل" لن يذهب إلى" أي مكان ما دام "ريدروم" في الحلبة 1273 01:21:16,718 --> 01:21:19,979 هيا اذهبوا للبحث عنه - خذي الصورة لأنهُ يعرف شكله - 1274 01:21:20,142 --> 01:21:22,319 سأخبر "والتر" بما يحدث 1275 01:21:22,578 --> 01:21:25,542 يا إلــهــي - لا يمكنكِ الدخول إلى هنا - 1276 01:21:25,743 --> 01:21:29,387 سيداتي سادتي ، مرحباً بكم في النزال النهائي 1277 01:21:34,835 --> 01:21:39,880 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 1278 01:21:40,043 --> 01:21:41,136 الآن يشق طريقه إلى الحلبة 1279 01:21:41,846 --> 01:21:44,300 وصل النهائي بدون عناء 1280 01:21:44,464 --> 01:21:47,312 يزن 380 باوند 1281 01:21:47,475 --> 01:21:51,369 "ها هو "ريدروم 1282 01:21:59,061 --> 01:22:00,778 "هيا "ريدروم 1283 01:22:00,950 --> 01:22:02,063 لقد أتى 1284 01:22:02,638 --> 01:22:04,298 أبعد يدك عني 1285 01:22:11,155 --> 01:22:14,703 والمتحدي الثاني الذي سيأتي في الحال 1286 01:22:14,866 --> 01:22:18,214 يزن 450 باوند 1287 01:22:18,386 --> 01:22:20,295 يا له من كبير 1288 01:22:20,467 --> 01:22:23,316 لدينا هازم الدب بنفسه 1289 01:22:23,479 --> 01:22:25,675 "والتر كرانك" 1290 01:22:25,838 --> 01:22:27,852 ! هاهو ذا ! هاهو ها هو هازم الدب 1291 01:22:28,015 --> 01:22:30,058 أرنا ما لديك 1292 01:22:30,230 --> 01:22:36,483 TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 1293 01:22:40,655 --> 01:22:42,603 أنا فخورة بك 1294 01:22:42,775 --> 01:22:44,463 انتبه على نفسك 1295 01:23:00,306 --> 01:23:01,937 مرحباً 1296 01:23:02,100 --> 01:23:05,897 لا يوجد شيء هنا ، فلنخرج 1297 01:23:06,455 --> 01:23:10,472 لنبدأ الآن 1298 01:23:17,263 --> 01:23:18,692 تعال وخذ بعضًا مني 1299 01:23:29,232 --> 01:23:30,546 "يمكنك أن تهزمه يا "والتر 1300 01:23:30,834 --> 01:23:33,356 فقط إستمر بالحركة 1301 01:23:33,519 --> 01:23:35,533 "والتر" ، "والتر" ، "والتر" 1302 01:23:35,696 --> 01:23:36,876 إبقي يداك مرتفعتان 1303 01:23:37,911 --> 01:23:38,985 فلتهزمه 1304 01:23:39,158 --> 01:23:42,640 يمكنك أن تفعلها ، إصمد قليلاً 1305 01:23:58,416 --> 01:23:59,913 "سوف تهزم يا "ريدروم 1306 01:24:00,085 --> 01:24:01,677 ألكمه في وجهه 1307 01:24:01,840 --> 01:24:04,593 أجل ، أجل ، هذا ما اتكلم عنه 1308 01:24:05,264 --> 01:24:07,719 إستمر في هذا 1309 01:24:07,891 --> 01:24:09,580 !! هذا رجلي 1310 01:24:09,753 --> 01:24:12,533 هل ترينه ؟ هل ترين "هنري" ؟ - أنا أبحث عنه - 1311 01:24:29,078 --> 01:24:31,015 تعال إلى هنا 1312 01:24:31,187 --> 01:24:32,531 لا عليك ، ستتغلب عليه 1313 01:24:32,694 --> 01:24:35,954 ماذا حدث لـ"هنري" ؟ لا عليك سنجده ، استمع إلي - 1314 01:24:36,117 --> 01:24:39,119 أفضل طريقة لإنقاذ "هنري" هي أن تفوز في النزال 1315 01:24:39,282 --> 01:24:41,670 لذا أكمل ما بدأته 1316 01:24:46,965 --> 01:24:48,393 إبدأ بالهجوم عليه 1317 01:24:53,754 --> 01:24:55,471 جيد يا "والتر" انهض سريعاً 1318 01:24:57,562 --> 01:24:59,950 هيا يا "والتر" يمكنك فعلها 1319 01:25:04,371 --> 01:25:06,232 التف عليه - إنه يستسلم - 1320 01:25:06,386 --> 01:25:07,795 لا 1321 01:25:07,958 --> 01:25:10,547 إنه لم يستلسم 1322 01:25:10,710 --> 01:25:13,262 لقد سمعته يستسلم أيها الحكم - لا لم يستسلم - 1323 01:25:17,366 --> 01:25:19,025 ألتف عليه 1324 01:25:21,107 --> 01:25:24,080 أيها الكبير ، لدي صديقك هنا 1325 01:25:26,679 --> 01:25:27,926 "والتر" 1326 01:25:30,870 --> 01:25:32,721 جميل 1327 01:25:32,980 --> 01:25:35,503 مرة أخرى أيضاً 1328 01:25:36,020 --> 01:25:38,955 "اصمد يا "والتر - انهض يا "والتر" سريعاً - 1329 01:25:39,252 --> 01:25:41,075 انهض 1330 01:25:44,210 --> 01:25:47,088 لا تنهض يا "والتر" لا تنهض 1331 01:25:47,251 --> 01:25:48,305 "والتر" - اصمت - 1332 01:25:49,812 --> 01:25:51,471 "انهض يا "والتر 1333 01:25:51,643 --> 01:25:53,647 لا تنهض ، قل له أن يبقى على الأرض 1334 01:25:54,070 --> 01:25:57,330 لو كنت ذكياً لبقيت على الأرض 1335 01:25:59,892 --> 01:26:01,617 "والتر" 1336 01:26:02,068 --> 01:26:03,977 أنا ( Knucklehead = كما سبق وترجمناها ) 1337 01:26:09,559 --> 01:26:10,642 أجل 1338 01:26:10,968 --> 01:26:12,378 جيد ، جيد 1339 01:26:13,434 --> 01:26:14,805 ستغلبه 1340 01:26:18,680 --> 01:26:19,955 نعم ، هذهِ هي 1341 01:26:20,501 --> 01:26:21,882 لا تجعله يتحرك 1342 01:26:22,036 --> 01:26:23,945 إضغط عليه 1343 01:26:24,635 --> 01:26:26,706 لا تفلته ، إضغط 1344 01:26:26,869 --> 01:26:30,610 لا لا ، لا تستسلم 1345 01:26:30,773 --> 01:26:31,885 لا 1346 01:26:32,058 --> 01:26:35,156 لا تستسلم - إنه يستسلم ، إنه يستسلم - 1347 01:26:40,536 --> 01:26:44,430 فليهدأ الجميع فليهدأ الجميع 1348 01:26:44,603 --> 01:26:48,794 ، "نحن هنا نبحث عن "إيرل شوماخر "الملقب بـ"ممفيس إيرل 1349 01:26:50,999 --> 01:26:52,793 إبتعدن عن طريقي 1350 01:26:53,081 --> 01:26:55,315 ماذا ، ألديكِ مجموعة من الراهبات ... ستتغلبين علي بهم 1351 01:26:55,478 --> 01:27:00,667 لا ، لا تصعقيني ، أرجوكِ لا تصعقيني 1352 01:27:00,820 --> 01:27:03,957 أرى أنكِ أنهيتي الأمر ، يعجبني أسلوبك 1353 01:27:04,215 --> 01:27:10,066 "المعروف أيضاً بـ"هيكتور فرنسوا جونزالس 1354 01:27:10,229 --> 01:27:11,764 المعروف بـ ... لا عليكم ، هل هو هنا ؟ 1355 01:27:12,061 --> 01:27:14,870 شكراً لك - لقد وجدناه - 1356 01:27:15,773 --> 01:27:16,914 لقد وجدوه 1357 01:27:17,077 --> 01:27:21,489 "نعم ، نحن الأبطال ، "والتر 1358 01:27:22,486 --> 01:27:24,912 من هو البطل الآن ؟ 1359 01:27:25,084 --> 01:27:28,595 "أنت يا "والتر كرانك 1360 01:27:28,758 --> 01:27:30,705 أعطيني الشيك 1361 01:27:33,687 --> 01:27:35,443 إيرل شوماخر" أنت رهن الإعتقال" 1362 01:27:35,606 --> 01:27:37,994 لسرقتك أوراق حكومية 1363 01:27:38,905 --> 01:27:41,552 لا أستطيع ... لا أستطيع الشعور بلساني 1364 01:27:41,725 --> 01:27:43,278 أستميحك عذراً ؟ - لا أستطيع الشعور بلساني - 1365 01:27:43,834 --> 01:27:45,906 لا أستطيع الشعور بلساني - أخرجوه من هنا - 1366 01:27:46,069 --> 01:27:48,342 وداعاً "ممفيس إيرل" أراك في السجن 1367 01:27:48,505 --> 01:27:50,395 هنري" تعال إلى هنا" 1368 01:27:53,080 --> 01:27:54,835 هل لدى أحدكم قلم ؟ 1369 01:27:54,998 --> 01:27:58,201 لأوقع على هذا الشيك بأن كل جزء منه للملجأ 1370 01:27:58,364 --> 01:28:00,398 ناهيك عن المال الذي كسبناه في رحلتنا 1371 01:28:00,829 --> 01:28:02,709 هل انتقمنا منه ؟ أعتقد ذلك 1372 01:28:02,872 --> 01:28:03,918 بني - ماذا ؟ - 1373 01:28:04,090 --> 01:28:07,255 كنت أريد أن اخبرك بما حدث للمال 1374 01:28:07,418 --> 01:28:08,943 ما الذي تتحدث عنه ؟ 1375 01:28:09,116 --> 01:28:12,827 لقد راهنت به كله - ماذا ؟ لم فعلت هذا يا أبي ؟ - 1376 01:28:12,990 --> 01:28:15,503 أنا مدمن مراهنات 1377 01:28:16,059 --> 01:28:20,250 لكن اسمع ، لقد حالفني الحظ 1378 01:28:20,413 --> 01:28:23,281 كانت المراهنة على 20 لكل 1 ، وراهنت بجميع المال 1379 01:28:23,454 --> 01:28:26,647 ماذا ؟ - لقد حصلنا على 80,000 دولار أخرى - 1380 01:28:26,810 --> 01:28:30,771 هذا رائع يا أبي ، أنت الأفضل 1381 01:28:32,795 --> 01:28:35,959 أهلاً بكِ ، عليكِ أن تتعرفي علي أكثر أنا جذاب جداً 1382 01:28:36,410 --> 01:28:38,300 هذا كله سيكون لكم وللملجأ 1383 01:28:38,463 --> 01:28:40,342 هل أنت جاد ؟ - أجل أنا لا أمزح - 1384 01:28:40,505 --> 01:28:43,575 يا إلهي - اسمعي- 1385 01:28:43,738 --> 01:28:46,768 اعتدت أن أكون خاسراً 1386 01:28:46,941 --> 01:28:50,969 ولكن منذ أن قابلتك ، لا أعلم أحس بأنني سعيد طوال الوقت 1387 01:28:51,132 --> 01:28:54,642 ....على كل حال ، ما أريد أن أقوله 1388 01:29:04,894 --> 01:29:06,487 شكراً لكم ، شكراً 1389 01:29:06,650 --> 01:29:08,990 إيدي" في مشكلة" 1390 01:29:18,398 --> 01:29:20,921 مرحباً - مرحباً - 1391 01:29:21,084 --> 01:29:23,730 يا إلهي ، أنا على وشك الإنتهاء 1392 01:29:23,903 --> 01:29:26,771 أنا متحمسة لأريك الشقة ، إنها جميلة 1393 01:29:26,944 --> 01:29:28,727 أراهن على ذلك 1394 01:29:31,384 --> 01:29:34,203 علي أن أنهي شيئاً - حسناً - 1395 01:29:34,366 --> 01:29:36,400 أراكِ بعد قليل - حسناً - 1396 01:29:48,762 --> 01:29:50,326 مرحباً يا صديقي 1397 01:29:50,623 --> 01:29:53,365 هذا ليس عدل - ما هو ؟ - 1398 01:29:53,528 --> 01:29:56,214 إنك صديقي المفضل ، وأنت تغادر الآن 1399 01:29:59,456 --> 01:30:01,556 دعني أقول لك شيئاً 1400 01:30:03,550 --> 01:30:04,951 حسناً 1401 01:30:05,977 --> 01:30:09,814 ماذا لو قلت لك أن صديقك المفضل قد تبنى طفلاً اليوم 1402 01:30:10,073 --> 01:30:12,115 حقاً ؟ - أجل- 1403 01:30:14,043 --> 01:30:15,319 لن أستطيع تركك 1404 01:30:15,482 --> 01:30:18,330 أحبك - وأنا أحبك أيضاَ - 1405 01:30:18,330 --> 01:32:15,336 {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥ 1406 01:30:20,248 --> 01:36:03,592 {\c&HE712B4&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®