1
00:00:40,000 --> 00:00:40,500

  ترجمة أندرو وجدى  
andrewwagdy@ymail.com

1
00:00:40,500 --> 00:00:41,000

  ترجمة أندرو وجدى  
andrewwagdy@ymail.com


1
00:00:41,000 --> 00:00:41,500

  ترجمة أندرو وجدى  
andrewwagdy@ymail.com

1
00:00:41,500 --> 00:00:42,000

  ترجمة أندرو وجدى  
andrewwagdy@ymail.com


1
00:00:42,000 --> 00:00:42,500

  ترجمة أندرو وجدى  
andrewwagdy@ymail.com

1
00:00:42,500 --> 00:00:43,000

  ترجمة أندرو وجدى  
andrewwagdy@ymail.com

1
00:00:43,000 --> 00:00:50,683

  ترجمة أندرو وجدى  
andrewwagdy@ymail.com

1
00:03:38,682 --> 00:03:40,161
أمى ...ـ

2
00:03:41,842 --> 00:03:45,755
آسف لأنى لم أعطيكى مزيداً من تلك الزهور 
عندما كنتى على قيد الحياة

3
00:03:48,882 --> 00:03:50,110
أبى ...ـ

4
00:03:51,922 --> 00:03:56,359
أنا لا أعلم لماذا أختار الرب أن يأخذ روحك
قبل أن أستطيع رؤيتك مرة أخرى

5
00:03:57,922 --> 00:04:00,641
لكن من المؤكد أن له أسبابه

6
00:04:04,002 --> 00:04:05,720
ها أنا ذا الآن

7
00:04:07,242 --> 00:04:12,032
أنا راعى يا أبى
خادم للرب

8
00:04:14,402 --> 00:04:18,839
أعلم أنه على فعل الكثير لجمع شعب الكنيسة

9
00:04:19,002 --> 00:04:25,680
لكنك كنت دائماً تقول: هناك طريقة واحدة ليجمع الراعى بها خرافه

10
00:04:26,722 --> 00:04:29,031
خروف واحد فى كل مرة

11
00:04:30,322 --> 00:04:31,880
وسأفعلها

12
00:04:34,042 --> 00:04:37,034
أعلم أنى جرحتك عندما ذهبت للسجن

13
00:04:39,042 --> 00:04:42,591
لكنى أعلم أنك ستسامحنى

14
00:04:42,762 --> 00:04:44,912
وأنك تؤمن بى

15
00:04:46,642 --> 00:04:48,997
لن أخذلك يا أبى

16
00:05:18,122 --> 00:05:21,592
هيا يا نوريس أنت تعرف

17
00:05:21,762 --> 00:05:27,155
اسمع انت تعرف كيف يسير الأمر
الدفع على الفور

18
00:05:27,322 --> 00:05:31,281
لكننى سأكون بحاجة لـ 20 دولار
من فضلك أنا أحتاج لذلك

19
00:05:35,562 --> 00:05:38,440
حستاً لكن فى الاسبوع المقبل أريد ان أرى النقود

20
00:05:44,362 --> 00:05:48,753
ماذا هناك يا صاح؟
يبدو انك فى الحى الخطأ

21
00:05:50,282 --> 00:05:54,753
لا لست فى الحى الخطأ

22
00:05:54,922 --> 00:05:57,516
أنت تعرف أن هذه منطقة بلايز أليس كذلك؟

23
00:05:59,722 --> 00:06:04,477
منطقة بلايز!! هذا مضحك

24
00:06:04,642 --> 00:06:07,031
اذهب من هنا

25
00:06:08,082 --> 00:06:11,677
لا أظنك تعرف مع من تتحدث
يجب أن ترحل من هنا

26
00:06:24,722 --> 00:06:27,680
اتركها يا رجل
سأتركك بعد ثوانى قليلة

27
00:06:27,842 --> 00:06:31,630
ولكن يجب أن تتركها أولاً

28
00:06:31,802 --> 00:06:37,911
أعلم أن حياتك فارغة 
ولكن لا أظنك تود ملء ذلك الفراغ فى السجن

29
00:06:38,082 --> 00:06:43,031
سأتركك يا بنى
فكر جيداً فى الخطوة المقبلة

30
00:06:47,362 --> 00:06:49,080
لم أنتهى منك     

31
00:06:57,202 --> 00:06:59,670
شكراً
شكراً جزيلاً

32
00:07:01,762 --> 00:07:07,359
ـ لا تشكرنى اشكر الرب
ـ لكنك أنت الذى كنت تمسك به

33
00:07:08,562 --> 00:07:12,953
ـ ما اسمك يا بنى؟
ـ نوريس جونز وأصدقائى يسموننى نورى

34
00:07:14,002 --> 00:07:17,756
جونز
ألديك علاقة بمافيس جونز؟

35
00:07:17,922 --> 00:07:22,313
ـ نعم إنها جدتى
ـ إنها امرأة صالحة

36
00:07:22,482 --> 00:07:24,074
أعرف ذلك

37
00:07:24,242 --> 00:07:29,475
ومن أنت إذاً؟ مجرم صغير؟
تاجر مخدرات؟

38
00:07:29,642 --> 00:07:34,158
ـ يجب أن يحصل المرء على عمل ما أليس كذلك؟
ـ أتعرف من يعيش هناك؟

39
00:07:35,402 --> 00:07:41,238
ـ البعوض والجرذان والحشرات
ـ هذا بيت الرب 

40
00:07:41,402 --> 00:07:47,113
لن يكون هناك بيع مخدرات على هذه الأرض أو حولها
هذه أرض مقدسة
   

41
00:07:47,282 --> 00:07:50,399
ـ قل ذلك لبلايز إذاً
ـ أنا أقول هذا لك 

42
00:07:50,562 --> 00:07:54,350
وبلايز هذا إن كانت لديه مشكلة

43
00:07:54,522 --> 00:07:57,719
قل له اذهب لرؤية القس كاين
  سلام

44
00:08:00,362 --> 00:08:03,513
من الجيد التحدث إلى قس أتعرف هذا؟

45
00:08:04,722 --> 00:08:06,599
أترمينى بالقمامة؟

46
00:08:49,802 --> 00:08:52,441
لدينا الكثير للقيام به يا رب

47
00:09:30,602 --> 00:09:34,436
ـ سيد جونز معك جرانت ميتشيل من أكاديمية أوجيفلى
ـ أهلاً جرانت

48
00:09:34,602 --> 00:09:40,552
نود أن نشكرك على الحضور
لم تصلنا الاستمارة حتى الآن

49
00:09:40,722 --> 00:09:47,070    '  
ـ لم تصلكم لأنى لم أرسلها
ـ يمكنك الاتصال بى مرة أخرى على رقم 5550199 

50
00:09:47,242 --> 00:09:49,312
حسنا طبعاً أنا أكتب الرقم الآن

51
00:09:50,362 --> 00:09:53,877
نوريس عزيزى هذا أنا وأريد أ، أتحدث إليك

52
00:10:02,682 --> 00:10:05,150
أعرف ما تريدين التحدث عنه

53
00:10:05,322 --> 00:10:10,680
تريدين الخروج معى ولا تفكرين بغير ذلك طوال اليوم

54
00:10:10,842 --> 00:10:14,915
ـ من الأفضل أن تسكت يا نوريس
ـ مرحباً سيدة إليس

55
00:10:15,082 --> 00:10:20,873
ـ كيف تسير الأمور فى بيع المخدرات؟
ـ هل آشلى بالمنزل؟

56
00:10:21,042 --> 00:10:24,512
آشلى صديقك الفاشل على الخط

57
00:10:25,562 --> 00:10:27,359
أمى سيسمعك

58
00:10:30,162 --> 00:10:33,040
عزيزى أنت بخير؟
سمعت أن قس ما قد هددك بسكين 

59
00:10:33,202 --> 00:10:39,721
من أين تأتيين بهذا الكلام؟ لم يهددنى أحد
كنت على خلاف مع هذا الرجل لكن كل شىء على ما يرام الآن

60
00:10:40,962 --> 00:10:46,719
حسناً.. أمازلت ستأتى؟ لأنى أود الخروج
وشيرى ستخرج مع مايكل أيضاً

61
00:10:46,882 --> 00:10:49,954
حسناً سأرتدى ملابسى وسآتى لك

62
00:10:50,122 --> 00:10:56,721
وربما يمكن أن نتحدث بعد ذلك
ـ سنتحدث عن هذا لاحقاً سىآتى بعد قليل

63
00:11:06,602 --> 00:11:10,151
أنا أعرف أن أخوتى هنا لديهم تذاكرهم للسماء

64
00:11:11,562 --> 00:11:13,075
ولدى أنا أيضاً

65
00:11:16,642 --> 00:11:18,792
لكن ألديك تذكرتك؟

66
00:11:18,962 --> 00:11:21,840
أبانا السماوى

67
00:11:22,002 --> 00:11:26,837
يريد من كل فرد يأتى على مائدته
     

68
00:11:27,002 --> 00:11:31,439
دانى كريستوفر
الواعظ التليفزيونى الشهير

69
00:11:31,602 --> 00:11:33,638
ليحفظنا الرب   

70
00:11:42,802 --> 00:11:45,316
لا تخرجى هيا هيا

71
00:11:51,402 --> 00:11:55,111
هل أخبرتى نوريس؟

72
00:11:55,282 --> 00:11:59,798
لا  
أظن أننى أنتظر الوقت المناسب   

73
00:11:59,962 --> 00:12:04,080
متى يكون الوقت المناسب لتخبرى صديقك
أنك حاملاً؟

74
00:12:04,242 --> 00:12:07,757
 مهلاً
شيرى لم لا توزعى الخبر على أنحاء العالم؟    


75
00:12:12,962 --> 00:12:18,798
أنظر إلى النتيجة
الخاسر      


76
00:12:18,962 --> 00:12:25,481
ـ سمعت أنك تعرضت للهجوم من قس
ـ لا     
      

77
00:12:25,642 --> 00:12:28,952
ـ هذا ما يشاع
ـ هذا ليس صحيحاً دعنى اخبرك
      

78
00:12:29,122 --> 00:12:34,799
 كنت أتعارك مع شخص ما وأتى القس لمساعدتى
اسمه كاين على ما أظن       
     

79
00:12:34,962 --> 00:12:39,240
ـ بكنيسة جماعة الرب الأولى 
ـ القس كاين؟          ـ نعم

80
00:12:39,402 --> 00:12:43,520
ـ أقابلته؟
ـ نعم قابلته وما المهم؟

81
00:12:49,002 --> 00:12:56,352
اسمعى انا لا أعرف ما الذى تريدين فعله
لكننى معك فى كل الأحوال

82
00:12:56,522 --> 00:13:00,117
 فقط عدينى أن تتحدثى للرب
    

83
00:13:00,282 --> 00:13:03,513
 تريدين منى التحدث للرب؟
أهذا ما تريدين منى فعله؟

84
00:13:03,682 --> 00:13:07,152
يستطيع الرب فعل أى شىء

85
00:13:09,762 --> 00:13:13,437
أيمكنه جعل نوريس يحبنى؟
 
86
00:13:14,882 --> 00:13:20,081
     
أيمكنه أن يجعل رغبة حياة نوريس هو أن يعيش معى؟

87
00:13:20,242 --> 00:13:24,952
     
أيمكنه ابعاده عن الشارع وأن يجعله يتعلم وأن يحصل على وظيفة؟

88
00:13:25,122 --> 00:13:29,001
أى شىء ليعتنى بهذا الطفل أيمكنه فعل ذلك؟ لا أظن

89
00:13:29,162 --> 00:13:31,232
ـ اطلبى منه
ـ ماذا؟

90
00:13:31,402 --> 00:13:35,600
لقد أخفتنى .. لا تكرر هذا
دورك يا شيرى

91
00:13:40,842 --> 00:13:42,912
لنرحل من هنا

92
00:13:43,082 --> 00:13:47,234
لقد وصلنا للتو
بالاضافة إلى أننى أربح   
    

93
00:13:51,602 --> 00:13:56,722
أيمكننا التحدث الآن؟
 أعنى بجدية 

94
00:14:05,642 --> 00:14:09,999
   حسناً يا فتاة كلمينى لا حقاً ..أحبك
      وتذكرى ما اتفقنا عليه

95
00:14:10,162 --> 00:14:15,839
 ـ وأنا أيضاً .. مايك ارجعها للمنزل
ـ بالطبع

96
00:14:16,802 --> 00:14:19,236
ـ حسناً ليلة سعيدة يا شباب  
ـ إلى اللقاء      ـ إلى اللقاء

97
00:14:26,162 --> 00:14:30,838
أتعرف .. مايك وشيرى سيبقون دائماً معاً
 

98
00:14:31,002 --> 00:14:33,436
ـ حقاً؟
ـ أهو من الصعب تصديقه؟

99
00:14:33,602 --> 00:14:40,041
ـ أجل من الصعب تصديقه
ـ انهما يحبان بعض        ـ قد يبدو أنهما يحبان بعض      

100
00:14:40,202 --> 00:14:41,794
أتحبنى؟

101
00:14:44,202 --> 00:14:48,593
نعم ..بالطبع كما يحب المدخن سيجاره

102
00:14:48,762 --> 00:14:51,515
     نوريس .. ليست تلك الاجابة الصحيحة

103
00:14:55,002 --> 00:14:57,762
 أحبك
  حسناً؟

104
00:14:57,762 --> 00:14:58,558
  ما سبب كل هذا ؟
    

105
00:15:00,402 --> 00:15:04,190
كنت أفكر فى أن بعض الأشياء من الممكن أن تتغير
فى الفترة المقبلة
  

106
00:15:04,362 --> 00:15:07,957
وأود أن أتأكد من أنك ملتزم بإنجاح علاقتنا
     

107
00:15:09,722 --> 00:15:14,955
ـ ماذا تعنين بأن الأشياء قد تتغير؟   
ـ أتذكر عمتى فى أتلانتا؟

108
00:15:15,122 --> 00:15:18,876
تريد منى الذهاب لمساعدتها       

109
00:15:19,042 --> 00:15:21,840
وأظنها فرصة جيدة لنا     

109
00:15:21,900 --> 00:15:23,840
لنا؟

110
00:15:24,002 --> 00:15:27,995
نعم لنا
ألم تقل أنك تحبنى؟

111
00:15:29,042 --> 00:15:32,955
لكن يا عزيزتى هذه مدينتى وأنا أحبها 
لا يمكننى الرحيل عنها
     

112
00:15:33,122 --> 00:15:35,397
    نوريس مما أنت خائف؟ 


113
00:15:35,562 --> 00:15:40,431
 هل أنت خائف 
أن تتصرف مثل الرجال فتصبح رجلاً حقاً؟

114
00:15:44,882 --> 00:15:46,600
 لن أكمل هذا الهراء    

115
00:15:48,682 --> 00:15:51,071
ـ مهلاً
ـ لقد انتهينا يا نوريس 

116
00:17:05,922 --> 00:17:09,312
أهلاً بلايز
كنت أود رؤيتك والتحدث معك
   

117
00:17:09,482 --> 00:17:13,236
أتعرف يا نورى
    

118
00:17:13,402 --> 00:17:16,474
كلما رأيتك تقول لى "بلايز كنت أود التحدث إليك"ـ   


119
00:17:17,882 --> 00:17:23,593
 ـ لكن أنا الذى آتى إليك      
ـ أتعلم لا استطيع البيع أمام تلك الكنيسة

120
00:17:23,762 --> 00:17:29,314
   ـ نعم تلك الكنيسة الصغيرة  
أتعنى كنيسة جماعة الرب الأولى؟

121
00:17:30,842 --> 00:17:36,235
ـ نعم أعنى أنه هناك قس جديد وهو يصلح الأمور 
ـ لقد سمعت شيئاً غريباً

122
00:17:36,402 --> 00:17:40,634
 أن هذا القس المخبول سحب سكينا
 

123
00:17:40,802 --> 00:17:46,434
 
أتتذكر باج؟
       لقد أتى فى المنطقة وكان يحاول البيع

124
00:17:46,602 --> 00:17:50,880
ـ وماذا فعلت؟
ـ لا تهتم بأمره

125
00:17:51,042 --> 00:17:54,034
  
ـ لقد قُتل
حقاً؟

126
00:17:55,722 --> 00:18:01,160
هذه صدفة سعيدة جداً      
  

127
00:18:04,242 --> 00:18:09,077
على أى حال أظن أنى لن استطيع العمل أمام الكنيسة        
   

128
00:18:09,242 --> 00:18:11,198
ربما من الأفضل أن أذهب لمكان آخر     

129
00:18:18,082 --> 00:18:19,834
أجل  

130
00:18:20,962 --> 00:18:22,918
نجد مكاناً مختلفاً     

131
00:18:23,962 --> 00:18:25,793
 ليست هناك سوى مشكلة واحدة

132
00:18:27,802 --> 00:18:32,637
أنا أسيطر على تلك المنطقة    
      

133
00:18:32,802 --> 00:18:38,160
لا أعرف كيف أحميك إن ذهبت لمكان آخر       
    

134
00:18:38,322 --> 00:18:43,350
ـ لكن
 ـ ماذا؟   اذهب لأى مكان آخر      

135
00:18:43,522 --> 00:18:49,233
لكن اعلم جيداً      
أى فقدان فى البضاعة أو أى تراجع فى البيع مسؤوليتك     

135
00:18:50,522 --> 00:18:52,233
وايلى

136
00:18:57,482 --> 00:19:01,031
إن كنت ذكياً يمكنك رد دينك لى


137
00:19:01,202 --> 00:19:06,071
 ـ بل ويمكنك أن تربح النقود   أتريد ذلك؟
ـ بالطبع

138
00:19:07,722 --> 00:19:09,121
وايلى هيا بنا

139
00:20:05,442 --> 00:20:08,002
لم يكن الغناء من مواهبك     

140
00:20:08,162 --> 00:20:12,041
المجد للرب أخى كارى  
أنا سعيد برؤيتك    
 

141
00:20:12,202 --> 00:20:17,993
  تبدو بخير يا أرمسترونج 
 يبدو أن حياة السجن كانت جيدة لك     

142
00:20:18,162 --> 00:20:23,282
لا يا أخى فحياة السجن ليست جيدة لأى شخص
لكنها جعلتنى أقوى     
      

143
00:20:23,442 --> 00:20:26,912
وجعلتنى أدرك أن حياتى ليست ملكى      
   

144
00:20:27,082 --> 00:20:31,155
 ـ وجعلتنى واعظ أفضل
ـ إذاً الخبر صحيح أنت تنوى أن تعظ 

145
00:20:31,322 --> 00:20:33,711
ـ هذا بيت الرب ويجب أن يعظ شخص ما


146
00:20:33,882 --> 00:20:37,636
 
ـ عندما نقرر نحن أنه أنت
ـ الرب هو الذى يقرر
147
00:20:39,002 --> 00:20:41,562
       
لقد كنت دائماً عضو بهذه الكنيسة

148
00:20:41,722 --> 00:20:48,070
أتذكر من عشرين عاماً
جئت إلى هذه الكنيسة كل يوم أحد وأنت فى أفضل ثيابك

149
00:20:48,242 --> 00:20:54,112
ـ رجل من الطبقة العليا
ـ تفاهة كل هذا كان تفاهة   

150
00:20:54,282 --> 00:20:56,352
لقد حسمت الكثير من الأمور مع نفسى   

151
00:20:56,522 --> 00:21:00,754
وهل حسمت ذلك فى السجن بعد قتلك لانسان برىء؟

152
00:21:03,042 --> 00:21:07,433
لماذا لا تقول لى ما بداخلك؟   

153
00:21:07,602 --> 00:21:12,801
لقد قلت ما بداخلى      
أنت ما أنت عليه لا يمكن تغيير طباع أى شخص    

154
00:21:14,722 --> 00:21:19,512
أتعرف؟ كنت أتحدث إلى شخص ما      

155
00:21:21,322 --> 00:21:26,635
وكان يقول نفس ما تقول   
        

156
00:21:29,482 --> 00:21:33,157
وقد كنت أنتظر رد أفضل من شخص دارس للكتاب المقدس  
     

157
00:21:33,322 --> 00:21:37,679
فالكتاب يقول : "إنه هكذا يكون فرح في السماء بخاطئ واحد يتوب  ..ـ 

158
00:21:37,842 --> 00:21:43,121
    
هناك عرض لشراء المبنى

159
00:21:43,282 --> 00:21:45,591
لشراء الكنيسة .. هذا المبنى هو كنيسة    

160
00:21:47,042 --> 00:21:51,672
والدك كان يفكر بالأمر 
لقد كان يفكر بالانتقال لحى آخر    
      

161
00:21:51,842 --> 00:21:55,676
ـ حيث توجد فرصة أفضل  
ـ فرصة أفضل؟

162
00:21:55,842 --> 00:21:59,721
أرمسترونج أنظر حولك .. إنها ساحة قتال هنا

163
00:22:00,922 --> 00:22:05,120
 قبل أن يموت أبى كم كان عدد الرعية؟



164
00:22:05,282 --> 00:22:10,481
ـ حوالى 25
ـ وكم عدد سكان هذا الحى؟

165
00:22:10,642 --> 00:22:13,839
ـ حوالى 500
ـ توجد فرصة هنا

166
00:22:14,002 --> 00:22:16,835
وفر عظتك للرعية
  

167
00:22:18,482 --> 00:22:21,394
 من يعرض شراء الكنيسة؟

168
00:22:21,562 --> 00:22:26,192
  القس كريستوفر

  

169
00:22:29,482 --> 00:22:30,961
طاب يومك 

170
00:23:01,722 --> 00:23:06,113
بعد إذنك أريد التحدث للقس كريستوفر   
    

171
00:23:06,282 --> 00:23:09,638
 القس كريستوفر مشغول الآن
أتريد أن أحدد لك موعداً؟

172
00:23:09,802 --> 00:23:14,796
 
ـ يمكن أن أحدده لك فى الاسبوع المقبل يا سيد ..ـ
ـ كاين ... أرمسترونج كاين
173
00:23:16,282 --> 00:23:21,231
 تحددى موعد لماذا؟
أهو طبيب أسنان أو ميكانيكى؟

174
00:23:21,402 --> 00:23:25,395
ـ إنه رجل ذو ارتباطات كثيرة
ـ دعينى اسألك يا أختى 

175
00:23:25,562 --> 00:23:28,281
   
ـ متى كانت آخر مرة رأيتى فيها دانى؟
ـ دانى؟

176
00:23:29,522 --> 00:23:32,514
أعنى القس كريستوفر
  

177
00:23:32,682 --> 00:23:38,552
 إن كان لديك أمر مهم
أمر شخصى مهم جداً

178
00:23:38,722 --> 00:23:41,953
      
 أيمكنك الذهاب لرؤية القس؟

179
00:23:43,322 --> 00:23:47,952
   
ـ لا أظن ذلك   
ـ لقد تغير العالم

180
00:23:49,682 --> 00:23:55,598
إذاً حددى لى موعد معه بأسرع ما يمكن
واخبريه أن سترونج قد أتى يا أخت .. ـ      
      

181
00:23:55,762 --> 00:23:57,992

نادين

182
00:24:10,842 --> 00:24:14,232
ـ توقف يا بلايز
ـ أود التحدث إلى الأولاد    

183
00:24:14,402 --> 00:24:19,715
  
لا يريدون التحدث إليك      

184
00:24:19,882 --> 00:24:21,998
اسمعى أنا أعرف ما أنا عليه     

185
00:24:22,162 --> 00:24:26,314
 أعرف ما أنا عليه وآخر شىء أود رؤيته
هو ان يصبح أحد أولادى مثلى    
       

186
00:24:26,482 --> 00:24:29,599
    
دعينى أرى الأولاد 

187
00:24:30,642 --> 00:24:33,156
مهلاً يا أولاد
كيف حالكم

188
00:24:33,322 --> 00:24:39,272
   اسمعوا لن أراكم بسبب العمل 
لكنى سأتحدث إليكم على الهاتف حسناً؟ أحبكم

189
00:24:58,002 --> 00:25:01,677
      
من سيرافقك للمنزل؟

190
00:25:03,002 --> 00:25:06,278
    
لا أصدق عينى


191
00:25:06,442 --> 00:25:08,592
 ليتمجد الرب يا أخى 
  

192
00:25:08,762 --> 00:25:11,276
ـ الرب صالح
ـ إلى الأبد  
  

193
00:25:12,322 --> 00:25:15,394
ـ أنت تبدو بخير يا رجل    
ـ الأخت جونز

194
00:25:15,562 --> 00:25:20,795

ـ يا أرمسترونج .. لا تبيع الكنيسة   
ـ آمين .. لن تُباع هذه الكنيسة

195
00:25:20,962 --> 00:25:25,240
       
 هذا بيت الرب بيتنا
لنتكلم فى الأمر

196
00:25:37,322 --> 00:25:42,191
قف مكانك
بمحاذاة الحائط 

197
00:25:42,362 --> 00:25:44,114
أنتم تعرفون الاجراءات   

198
00:25:46,602 --> 00:25:48,433
   أمعك بطاقة هوية؟

199
00:25:48,602 --> 00:25:52,959
ـ أنتم الشرطة ألا تعرفون الجميع؟
ـ سؤال ذكى 

200
00:25:53,122 --> 00:25:58,560
أنا أعرفك
أنت نوريس أليس كذلك؟

201
00:25:58,722 --> 00:26:00,838
 ما الأمر يا نوريس هل ستبكى؟

202
00:26:02,482 --> 00:26:03,995
مخدرات جميلة يا أولاد 

203
00:26:04,162 --> 00:26:10,271
أليس من الأفضل أن تكتبوا أسماءكم عليها؟
 كنا حينها سنعرف من منكم سيسجن ومن لا يسجن     

204
00:26:10,442 --> 00:26:15,596
    
هذا الفتى الذكى سنأخذه هو    

205
00:26:15,762 --> 00:26:19,801
 لنذهب يا رفاق  
 زوجتى لا تحب أن أتأخر على العشاء      

206
00:26:20,842 --> 00:26:22,195
 

207
00:26:24,682 --> 00:26:30,791
أرمسترونج أنا لم أصدق أنت تبدو تماماً مثل والدك    

208
00:26:30,962 --> 00:26:35,001
ـ أتمننى أن أعظ مثله
ـ لقد كان جيداً  

209
00:26:35,162 --> 00:26:38,279
تكلم من قلبك وستكون جيداً    
   

210
00:26:38,442 --> 00:26:44,597
      
ـ هناك الكثير من العمل لانجازه كالطلاء
ـ سأرسل لك نوريس ليساعدك

211
00:26:44,762 --> 00:26:48,232
أظن أن حفيدك لديه اهتمامات أخرى 

212
00:26:48,402 --> 00:26:52,873
 ـ ربيته ليعرف أن الرب يأتى كأول اهتماماته
    ـ حسناً

213
00:26:53,042 --> 00:26:56,876
   
ارسليه  
الرب وحده يعلم أنى محتاج للمساعدة هنا

214
00:26:57,042 --> 00:27:03,641
أتذكر حينما أتى والداك من الجنوب       
وكرسا وقتهما لهذا المكان       

215
00:27:03,802 --> 00:27:09,320
وصبرا حتى اشتريا ذلك البيت الصغير
  

216
00:27:09,482 --> 00:27:12,360
وأشبعا الناس من كلمة الرب
   
  

217
00:27:12,522 --> 00:27:17,550
ـ بغض النظر عن دجاج والدتك المقلى
ـ آمين

218
00:27:21,282 --> 00:27:26,561
أظن أنى أعرف ما هذا     
لم يرن من قبل       

219
00:27:26,722 --> 00:27:30,556
نوريس اشترى لى واحد منه
يسمونه 

220
00:27:31,682 --> 00:27:34,640
ـ هاتف نقال
ـ نعم افتحيه وتكلمى 

221
00:27:35,682 --> 00:27:37,274
ألو
ماذا ؟؟   

222
00:27:41,842 --> 00:27:43,036
الشرطة؟

223
00:27:49,002 --> 00:27:54,793
معذرة أيها الضابط
أنا هنا لأدفع كفالة نوريس جونز لقد أعتقل اليوم      
    

224
00:27:56,162 --> 00:27:58,551
نوريس جونز   

225
00:27:58,722 --> 00:28:02,761
تهمة حيازة المخدرات
يتم وضع ملفه الآن  

226
00:28:03,842 --> 00:28:08,040
ـ ما هو اسمك؟
ـ كاين أرمسترونج

227
00:28:10,082 --> 00:28:14,234
ـ آسف هل أعرفك؟   
ـ لقد وضعتك فى السجن يا أرمسترونج

228
00:28:15,882 --> 00:28:17,235
الضابط إيرل 

229
00:28:17,402 --> 00:28:21,634
ووالدك كان قس فى كنيسة شارع لوجان
أنت تخدم الرب الآن أليس كذلك؟

230
00:28:21,802 --> 00:28:27,434
 لا تسىء فهمى لم تعجبنى على الاطلاق
فأنت حاد الطباع

231
00:28:27,602 --> 00:28:33,871
ـ لقد كنت حاد الطباع
ـ ما نتعلمه فى الشرطة هو أن الناس لديهم حدة   

232
00:28:34,042 --> 00:28:37,637
الشىء المضحك فى كلمة الحدة    

233
00:28:37,802 --> 00:28:41,511
من تلك الأشياء التى تعلمتها فى السجن 
هو العزف على البيانو  

234
00:28:41,682 --> 00:28:44,071
فأنت تزيد حدة وتر ما لتضبط النغمة   

235
00:28:44,242 --> 00:28:49,157
ربما هذا ما يحدث للناس فى الشوارع     
الحدة تُزرع فيهم    

236
00:28:49,322 --> 00:28:55,158
لا تستنع إليه فهو عجوز
ويحاول نسيان جريمته  

237
00:28:55,322 --> 00:29:01,192
كل ما أعرفه هو أن الرجل لطمك على خدك
وفى اللحظة التالية كان ميتاً     

238
00:29:07,642 --> 00:29:10,759
أود دفع كفالة نوريس جونز
    
  

239
00:29:10,922 --> 00:29:13,595
سأدفع كفالة نوريس جونز
      

240
00:29:15,762 --> 00:29:20,278
 هذا لم يحدث من قبل
لكنه حضر أولاً
     

241
00:29:21,722 --> 00:29:24,236
 أظن اننى أعرفك   

242
00:29:24,402 --> 00:29:26,393
 لا أنت مخطىء 

243
00:29:26,562 --> 00:29:31,158
 ـ أنا مجرد واحد من الناس
ـ لكننى متأكد من هويتك    

244
00:29:31,322 --> 00:29:35,235
يمكنك الرحيل
نوريس لن يكون بحاجة إليك  
    

245
00:29:37,322 --> 00:29:43,397
حسناً طالما هو يدى الرب
أنا سأرحل
   

246
00:29:48,002 --> 00:29:49,401
ـ الطابق الثالث 
ـ شكراً يا سيدى

247
00:30:02,482 --> 00:30:05,076
ماذا تريدنى أن أفعل أأشنق نفسى؟

248
00:30:06,082 --> 00:30:08,232
رأيت ناس يفعلون ذلك    

249
00:30:08,402 --> 00:30:13,681
ـ حقاً؟
ـ نعم بعد 15 عاماً فى السجن الفدرالى     

250
00:30:13,842 --> 00:30:19,474
 رأيت كل الأشياء يا بنى
إن أراد شخص أن يهلك نفسه فليس بإمكانك منعه     

251
00:30:23,202 --> 00:30:26,717
ـ هذا الشخص لم يستطع التحمل
ـ وانت تستطيع!!ـ

252
00:30:28,682 --> 00:30:33,915
ـ لم أفكر بالأمر من هذه الزاوية
ـ أتعلم يا بنى .. أنت تصبح أكثر حمقاً بمرور الوقت     

253
00:30:35,162 --> 00:30:38,518
مهلاً أنت قس من المفترض أن تتحدث إلى بلطف
   

254
00:30:38,682 --> 00:30:42,152
أنا أتحدث بلطف  
لكنى لست كذلك مع الحمقى      

255
00:30:42,322 --> 00:30:43,880
لنذهب لنأكل
    

256
00:30:48,562 --> 00:30:49,836
ستدفع أنت 

257
00:30:54,442 --> 00:30:57,400
 ـ لقد تحدثت للتو مع جدتك     
ـ شكراً

258
00:30:58,562 --> 00:31:02,191
ـ أنت تعلم أنها أكبر من أن تستطيع الجرى وراءك      
ـ أعلم يا رجل    

259
00:31:02,362 --> 00:31:07,072
ـ فهى تكلمنى دائماً لتطمئن
ـ ولديها سبب لفعل ذلك

260
00:31:07,242 --> 00:31:11,952
أولاً لأنك تاجر مخدرات 
وثانياً لأنك لست تاجر جيد   
       

261
00:31:13,002 --> 00:31:19,077
اسمع لقد تعبت وأنت ما تزال تخبرنى بمدى حمقى
لكنك أنت من سجنت 15 عاماً ولست أنا  

262
00:31:23,922 --> 00:31:26,675
ـ أتود أن تعرف لماذا سجنت؟
ـ لماذا أيها القس كاين؟

263
00:31:26,842 --> 00:31:29,276
 لأنى كنت فاشل مثلك   

264
00:31:32,562 --> 00:31:38,034
لقد تعاركت مع أفضل صديق لى 

265
00:31:38,202 --> 00:31:42,593
فى تلك الليلة اصطحبنا فتاتان معنا على العشاء     
  

266
00:31:42,762 --> 00:31:47,040
ومد صديقى يده ولطمنى

267
00:31:47,202 --> 00:31:49,193
    أمام الفتاتان 

268
00:31:49,362 --> 00:31:52,991
وقبل أن يزول ألم اللطمة قفزت فوقه   
     

269
00:31:53,162 --> 00:31:57,041
بدأنا فى القتال وهو سحب سكيناً

270
00:31:58,322 --> 00:32:00,631
فأمسكت بيده 

271
00:32:01,922 --> 00:32:06,757
وفى اللحظة التالية كنت فى الحلة البرتقالية فى المحكمة
    
      

272
00:32:08,162 --> 00:32:10,153
عشرة ثوانى 

273
00:32:10,322 --> 00:32:15,874
إن كنت انتظرت عشرة ثوانى ليزول ألم اللطمة
من على وجهى 

274
00:32:17,802 --> 00:32:21,272
عشرة ثوانى كلفتنى خمسة عشر سنة فى السجن   
    

275
00:32:29,042 --> 00:32:32,000
أعرف أنى لست كاملا أيها القس كاين
أعرف ذلك        

276
00:32:33,522 --> 00:32:37,879
ولكننى أعرف يضاً أننى لست قاتلاً مثلك 

277
00:32:38,042 --> 00:32:42,877
أتظن حقاً أن الرب سيغفر لك ذلك؟

278
00:32:43,042 --> 00:32:46,796
هذا أذكى ما قلته يا بنى        
 

279
00:32:46,962 --> 00:32:49,237
وأنا ليست لدى إجابة ذكية       

280
00:32:49,402 --> 00:32:54,874
 أظن لهذا أصبحت قساً أليس كذلك؟
لتصحح علاقتك مع الله؟

281
00:32:57,682 --> 00:33:02,073
لم أفكر فى الأمر من تلك الناحية لكن لا ضرر فى ذلك     
     

282
00:33:02,242 --> 00:33:06,281
ـ من الشخص الذى تعمل عنده؟
ـ اسمه بلايز

283
00:33:08,202 --> 00:33:11,638
حسناً بلايز هذا أرسل أحد فتيانه ليدفع كفالتك   
    

284
00:33:11,802 --> 00:33:15,681
وهذا منطقى 
أنا جزء من مجموعته.. من جيشه    
      

285
00:33:19,762 --> 00:33:23,391
أترى هذه؟ خذها 

286
00:33:26,802 --> 00:33:28,201
خذها 

287
00:33:31,402 --> 00:33:32,915
ابقى عليها   

288
00:33:35,762 --> 00:33:37,798
 أترى نفسك فى الجانب الصحيح؟

289
00:33:44,162 --> 00:33:46,118
 شكراً لاصطحابى  

290
00:33:47,682 --> 00:33:51,118
أريدك فى الكنيسة غداً الساعة السابعة والنصف صباحاً      

291
00:33:52,282 --> 00:33:55,718
 أتعنى ذلك حقاً؟ السابعة والنصف صباحاً؟

292
00:33:55,882 --> 00:34:02,754
 ـ لا تجعلنى آتى لاصطحابك من البيت
ـ لا ليس عليك ذلك 

293
00:34:31,162 --> 00:34:36,031
 كيف كان يومك يا نوريس؟
هل ما سمعته صحيح؟

294
00:34:36,202 --> 00:34:40,912
ـ هل تم القبض عليك؟
ـ نعم هذا صحيح

295
00:34:41,082 --> 00:34:46,031
لكن ربما هذا ليس سيئاً كما يبدو عليه
ربما كنت أحتاج لحدوث هذا      
     

296
00:34:46,202 --> 00:34:51,595
أريد أن نتحدث ولكن ليس على الهاتف
ربما غداً فى وقت متأخر

297
00:34:51,762 --> 00:34:57,678
  يجب على مساعدة هذا القس فى طلاء الكنيسة .. نعم نعم

298
00:34:57,842 --> 00:34:59,321
لحظة

299
00:35:03,802 --> 00:35:09,513
سآتى لمقابلتك غداً بمجرد انتهائى
من العمل فى الكنيسة

299
00:35:10,000 --> 00:35:13,513
حسناً
ـ مع السلامة      ـ مع السلامة

300
00:35:19,042 --> 00:35:23,718
ـ مرحباً أيها القس كاين
ـ ليتمجد الرب

301
00:35:23,882 --> 00:35:26,919
ـ صباح الخير
ـ سعيد برؤيتك


302
00:35:29,482 --> 00:35:32,713
ـ نوريس
ـ مايك

303
00:35:32,882 --> 00:35:37,273
ـ ماذا فعلت لتحضره إلى هنا؟  
ـ لم أفعل أى شىء ..بعض الأشخاص يأتون للخدمة بإرادتهم

304
00:35:37,442 --> 00:35:40,559
ـ أتعرفان بعض؟
ـ أجل مايك صديقى   

305
00:35:40,722 --> 00:35:44,431
ليس لاعب كرة جيد لكنه صديق جيد
ـ دعنى أخبرك بشىء

306
00:35:44,602 --> 00:35:47,674
أنت وصديقك يمكنكما البدء بطلاء هذا الحائط     

307
00:35:49,962 --> 00:35:55,400
ـ لم لا تطلب منا مسح الأرضية؟
ـ هذا سيكون غداً

308
00:35:55,562 --> 00:35:58,076
 إلى أين أنت ذاهب وأنت متأنق بهذا الشكل؟  

309
00:36:01,762 --> 00:36:07,917
حسناً أيها القس كاين آمين 
سنعتنى بهذا المكان    
      

310
00:36:10,202 --> 00:36:15,151
 ـ اتعرف أى شىء عن الطلاء؟
ـ لا يبدو لى معقداً

311
00:36:17,322 --> 00:36:20,439
اسمى القس أرمسترونج كاين     


312
00:36:21,602 --> 00:36:25,959
 يوم الأحد القادم وبمشيئة الرب
   

313
00:36:26,122 --> 00:36:30,161
سأعظ فى كنيسة جماعة الرب الأولى  
      

314
00:36:31,282 --> 00:36:38,233
لن أستطيع تقديم أى قهوة أو كعك
لأنى لا أمتلك المال    

315
00:36:38,402 --> 00:36:42,156
ولا أستطيع أن أعدكم بأن تكون الكنيسة دافئة
    
     

316
00:36:42,322 --> 00:36:44,995
لأن المدفأة معطلة    

317
00:36:45,162 --> 00:36:47,118
لكن ما أستطيع أن أعدكم به     

318
00:36:47,282 --> 00:36:53,118
هو أنكم ستسمعون كلمة الرب الحقيقية
   

319
00:36:53,282 --> 00:36:57,958
يمكننى أيضاً أن أعدكم أن كلمة الرب ستبارككم أنتم        
  

320
00:36:58,122 --> 00:37:03,719
وأصدقاءكم وعائلاتكم      
فى اسم يسوع آمين    

321
00:37:03,882 --> 00:37:09,320
أشكركم وأصلى أن أراكم يوم الأحد      
  

322
00:37:09,482 --> 00:37:12,872
آمين أيها الأخ 

323
00:37:13,042 --> 00:37:17,877
انظر إليك تجاهد الجهاد الحسن فى الشارع      
    

324
00:37:18,042 --> 00:37:21,159
   
ـ تماماً مثل والدك
ـ القس كريستوفر

325
00:37:21,322 --> 00:37:23,278
من الجيد رؤيتك     

326
00:37:25,002 --> 00:37:27,960
تعال وسأقلك إلى كنيستك الصغيرة 

327
00:37:30,282 --> 00:37:36,721
  أنا لا أعرف الكثير عن السيارات 
لكن أظن أن هذه سيارة لطيفة

328
00:37:36,882 --> 00:37:40,670
ـ الرب أعطى
ـ يبدو أن الرب قد أغدق عليك العطاء    

329
00:37:41,722 --> 00:37:44,190
يمكنك قول ذلك آمين   

330
00:37:44,362 --> 00:37:51,040
لكن ليس كل الناس يحصلون على فرصة لممارسة الرياضة يومياً
       
    

331
00:37:51,202 --> 00:37:54,478
لثلاث أو أربع ساعات فى الفناء
مع كل السجناء

332
00:37:54,642 --> 00:37:56,598
لقد أوضحت وجهة نظرك 

333
00:37:57,682 --> 00:38:02,039
 أريد أن أعتذر عن سوء التفاهم الذى حدث فى كنيستى البارحة
   

334
00:38:02,202 --> 00:38:06,832
    
الأخت نادين تحصل على راتب جيد لتنظم مقابلاتى  

335
00:38:07,002 --> 00:38:11,553
 ـ إن جعلت نفسك متاحاً لكل فرد من الرعية ســ
ـ ماذا سيحدث؟ 
 
336
00:38:12,922 --> 00:38:15,072

ربما ستتعرف عليهم      

337
00:38:17,242 --> 00:38:22,077
ـ المعذرة
ـ يجب أن يكون القس خادم للناس     

338
00:38:22,242 --> 00:38:26,315
إن لم تخننى ذاكرتى يا دانى
أنت من هذا الحى

339
00:38:26,482 --> 00:38:29,280
لكنك لست مشتركاً مع أبناء هذا الحى فى أى شىء    
   

340
00:38:29,442 --> 00:38:36,280
كم عدد من يقودون سيارة بى ام دبليو  745 ؟
تجار الخدرات والمنحرفون ؟ 

341
00:38:36,442 --> 00:38:40,435
ـ لم أكن أعرف أنك تعرف هذا الكم عن السيارات
ـ يجب أن أرحل

342
00:38:43,642 --> 00:38:45,394
لدى عرض لك     

343
00:38:46,482 --> 00:38:51,112
رأيتك على التلفاز .. كنت تبيع الرب     
  

344
00:38:52,242 --> 00:38:54,392
وأنا أحاول أن أحفظه

345
00:38:58,282 --> 00:39:00,955
إنه عرض جيد يا سترونج

346
00:39:02,282 --> 00:39:06,036
     
شكراً أعرف أنى فعلت ذلك  

347
00:39:06,202 --> 00:39:08,033
نحن فعلنا ذلك 

348
00:39:11,402 --> 00:39:14,599
مهلاً أنت وشيرى قضيتما وقت طويل معاً 
أليس كذلك؟

349
00:39:17,202 --> 00:39:20,877
ـ ليس وقتاً طويلاً بما فيه الكفاية
ـ لكنك كنت معها
   

350
00:39:22,402 --> 00:39:27,715
ـ أود أن أقضى بقية حياتى معها 
ـ بقية حياتك؟

351
00:39:27,882 --> 00:39:33,115
هذا ما لا أفهمه
أعنى إنها جميلة ومرحة   
      

352
00:39:33,282 --> 00:39:38,436
لكن كيف تتحدث عن بقية حياتك بتلك البساطة؟        
ماذا إن غيرت رأيك عن بقية حياتك؟

353
00:39:40,082 --> 00:39:45,952
إنها ليست حياتى فقط إنها ملكاً للرب    
نحن موجودون بسبب الرب

354
00:39:48,802 --> 00:39:52,033
إذاً لماذا جعلك فاشل إذاً؟

355
00:39:52,202 --> 00:39:54,636
توقف يا رجل لقد سئمت ذلك     

356
00:39:54,802 --> 00:39:57,762
لا شىء يمنعنى من تحطيم وجهك 
     

357
00:39:57,762 --> 00:40:00,071
لأنك تسخر منى
     

358
00:40:03,802 --> 00:40:05,679
  لقد انطوت عليك

359
00:40:07,122 --> 00:40:10,751
 
 أهذه ثلاث طبقات؟ 
لا يبدو الطلاء جيداً    

360
00:40:10,922 --> 00:40:15,200
إنها ثلاث طبقات
    يجب أن تتركها لتجف قبل أن تراها
   

361
00:40:15,362 --> 00:40:19,799
 فالكتاب المقدس ينهى عن التسرع فى الأحكام أليس كذلك؟

362
00:40:21,002 --> 00:40:24,199
نعم أفهم ذلك يا بنى
اعذرنى     
 

363
00:40:25,482 --> 00:40:31,921
      
يجدر بى الذهاب الآن لأبدل ملابسى للمدرسة   

364
00:40:32,082 --> 00:40:34,801
شكراً لك أيها الأخ مايك      
ارسل تحياتى لوالدتك أراك لاحقاً

365
00:40:38,242 --> 00:40:42,952
يجب أن أذهب أنا أيضا
لدى بعض الأشياء لأفعلها     
   

366
00:40:43,122 --> 00:40:44,794
 أهذا صحيح؟

366
00:40:44,850 --> 00:40:45,900
ـ نعم يا سيدى

367
00:40:56,202 --> 00:40:57,920
احترس يا بنى 

368
00:40:59,722 --> 00:41:01,155
سأفعل 

369
00:41:15,300 --> 00:41:16,500
مهلاً نوريس

369
00:41:17,842 --> 00:41:22,393
ـ مهلاً أنا توقفت عن العمل
ـ لا لقد أحضرت ال20 دولار   

370
00:41:22,562 --> 00:41:26,635
ـ أتدفع لى النقود المتأخرة؟
ـ حسناً أنا أفى بوعدى

371
00:41:26,802 --> 00:41:33,560
 و إن كنت مديون وأصبحت أمتلك النقود يجب أن أردها 
خذها 

372
00:42:05,882 --> 00:42:11,275
ـ ماذا تفعل هنا يا نوريس؟ أليس من المفترض أن تكون بالسجن؟
ـ لقد أتيت لأصطحب آشلى ..أهى جاهزة؟

373
00:42:11,442 --> 00:42:13,512
ابتعد عن ابنتى

374
00:42:14,562 --> 00:42:20,080
مع كامل احترامى يا سيدة إليس
لكن ما بينى وبين آشلى لا يخصك
       

375
00:42:23,602 --> 00:42:25,240
أراكى لاحقاً يا أمى 

376
00:42:35,282 --> 00:42:37,318
ماذا حل بك؟

377
00:42:37,482 --> 00:42:41,236
لقد ضقت ذرعاً بظن الناس أننى فاشل     
  

378
00:42:41,402 --> 00:42:46,556
ربما أكون قد أعطيتهم سبباً لذلك لكن ....ـ 

379
00:42:52,202 --> 00:42:57,117
انظرى هناك مدرسة فى ساوث كارولينا      

380
00:42:57,282 --> 00:43:03,152
لقد أرسلت لهم نسخة من شهادتى الثانوية
وهم يعرضون علىّ منحة 
      

381
00:43:04,482 --> 00:43:07,554
 أتتحدث حقاً عن مدرسة؟ حقاً؟

382
00:43:07,722 --> 00:43:13,479
 نعم أعنى أنها مدرسة فنية ولكن ربما يمكننى تعلم
     

383
00:43:15,162 --> 00:43:19,121
ـ شكراً   شكراً   شكراً
ـ ماذا بك؟

384
00:43:21,682 --> 00:43:26,915
إنها مجرد مدرسة وهى ليست بعيدة عن أتلانتا 
لذا يمكننى زيارتك فى عطلة نهاية الأسبوع
       

385
00:43:27,082 --> 00:43:30,392
  
هذا أفضل شىء على الإطلاق 

386
00:43:30,562 --> 00:43:33,235
أنا فخورة جداً بك     

387
00:43:35,482 --> 00:43:38,121
أود اخبارك بشىء ما     

388
00:43:39,402 --> 00:43:40,915
انتظرى 

389
00:43:53,402 --> 00:43:55,199
ـ إرجعى للمنزل  
ـ ماذا؟

390
00:44:00,082 --> 00:44:03,916
يجب أن انهى تلك الأشياء القديمة قبل أن أبدأ من جديد     


391
00:44:07,482 --> 00:44:09,473
ثقى بى وارجعى لمنزلك    

392
00:44:13,002 --> 00:44:14,560
أحبك   

393
00:44:27,002 --> 00:44:29,232
بلايز ماذا هناك؟

394
00:44:29,402 --> 00:44:36,080
هل قاطعتكما؟
فى المرة القادمة تترك ما تفعل وتأتى حالاً .. حسناً؟

395
00:44:36,242 --> 00:44:38,358
أين كنت طوال تلك الفترة؟    

396
00:44:38,522 --> 00:44:42,800
ـ كنت أود التحدث أليك لقد قُبض على يا رجل     
ـ أجل أعرف   

397
00:44:44,002 --> 00:44:49,360
أخبرتك أنى لن أستطيع أن أحميك خارج منطقتى أليس كذلك يا وايلى؟

398
00:44:49,522 --> 00:44:53,117
أجل أخبرته ولكنه لم يستمع     

399
00:44:53,282 --> 00:44:55,842
أريد أن أتوقف عن ذلك
لقد انتهيت من فعل ذلك       

400
00:44:59,722 --> 00:45:05,001
ـ كرر ما قلته
ـ أريد أن أبدأ حياة جديدة مع صديقتى آشلى

401
00:45:10,522 --> 00:45:15,642
هذا جميل
جميل حقاً 
  

402
00:45:15,802 --> 00:45:17,758
لكن دعنى أخبرك شيئاً    

403
00:45:19,002 --> 00:45:24,793
الشخص الوحيد الذى يستحق الحياة من جديد مع فتاته


404
00:45:24,962 --> 00:45:26,793
هو أنا 

405
00:45:26,962 --> 00:45:32,992
ولكن أتعلم؟
لا أستطيع ذلك لأنى اتخذت خيارى

406
00:45:33,162 --> 00:45:38,282
ـ فلا أحصل على الفتاة ولا أنت أيضاً
ـ أنت لم تسمح لى بالاختيار .. أنا لم أختار شيئاً

407
00:45:38,442 --> 00:45:40,478
ولن أسمح لك بالاختيار       

408
00:45:42,322 --> 00:45:43,880
انسى هذا الأمر   

409
00:46:01,002 --> 00:46:02,958
هناك الكثير من النقود    

410
00:46:04,042 --> 00:46:05,521
خذها  

411
00:46:21,722 --> 00:46:23,360
لقد انتهى أمرك يا نوريس   

412
00:46:25,562 --> 00:46:27,598
لا يمكنك الهروب للأبد    

413
00:47:15,402 --> 00:47:19,680
ـ أنا قلق عليها
ـ لا تخشى يا نوريس فجدتك ستكون بخير     

414
00:47:20,722 --> 00:47:24,635
ـ حسناً يجب أن أذهب الآن
    

415
00:47:24,802 --> 00:47:29,557
ـ دعنى أحضر لك الباقى
ـ أيمكننى الخروح من الباب الخلفى؟       ـ أجل

416
00:47:29,722 --> 00:47:33,715
ـ أتدفع 20 دولار مقابل القهوة؟
ـ أجل احتفظى بالباقى

417
00:48:14,602 --> 00:48:17,719
أهلاً أيها القس كاين أيمكننى الدخول؟

418
00:48:17,882 --> 00:48:20,396
   ـ لست متأكداً من ذلك
ـ ماذا تعنى؟

419
00:48:20,562 --> 00:48:25,636
 أنا تحت إطلاق السراح المشروط 
ولا يجب أن يرانى أحد بصحبة مجرمين وأعرف أنك مجرم 
      

420
00:48:25,802 --> 00:48:31,354
ـ لقد رأيتك تبيع المخدرات لهذا المدمن خارج الكنيسة
ـ لم أكن أبيع 

421
00:48:31,522 --> 00:48:35,834
ـ لقد كان يدين لى بتلك النقود
ـ حقاً؟       ـ أجل

422
00:48:36,002 --> 00:48:38,436
أعرف أن هذا قد يبدو غريباً 

423
00:48:38,602 --> 00:48:43,756
لكننى شعرت كأن الرب يريدنى أن أتغير
    

424
00:48:45,602 --> 00:48:48,719
أرجوك دعنى أدخل   

424
00:48:53,602 --> 00:48:55,719
شكراً

425
00:49:03,522 --> 00:49:04,875
ـ تفضل
ـ شكراً لك

426
00:49:08,442 --> 00:49:13,436
ـ إذاً ماذا حدث؟
ـ عندما قُبض على كان معى مخدرات   

427
00:49:13,602 --> 00:49:18,039
 ـ ورجال الشرطة أخذوها      
ـ بكم تقدر؟

428
00:49:18,202 --> 00:49:22,753
حوالى 5000 دولار
هذا لا يهم فحياتى الآن لا تسوى شيئاً


429
00:49:22,922 --> 00:49:29,998
 لا تقل هذا أبداً يا بنى
هذه احدى خدع الشيطان والشيطان كذاب  

430
00:49:30,162 --> 00:49:35,077
   والآن إن أردت أن تجد السلام فى حياتك 
يجب أن تأتى للمسيح

431
00:49:35,242 --> 00:49:39,360
 يجب أن تقبل يسوع المسيح سيدك ومخلصك  
     

432
00:49:39,522 --> 00:49:41,399
لا يمكنك الهروب للأبد    

433
00:49:41,562 --> 00:49:45,475
ـ لذا تحدث إليه
ـ لا أعرف ما أقول

434
00:49:45,642 --> 00:49:50,318
الكلمات ليست أهم شىء
الرب يستطيع سماع ما فى قلبك 

435
00:49:50,482 --> 00:49:55,681
 ـ هذا سخيف
ـ لا ليس سخيفاً تحدث إليه يا بنى تحدث من قلبك    
   

435
00:50:00,482 --> 00:50:02,681
يا رب


436
00:50:05,522 --> 00:50:07,752
 لا أعلم إن كنت تسمعنى       

437
00:50:14,162 --> 00:50:19,475
 لقد سئمت من العيش هكذا
ولا أريد فعل ذلك مرة أخرى     
    

438
00:50:23,522 --> 00:50:26,878
أحتاج للمساعدة أرجوك     

439
00:50:27,042 --> 00:50:29,192
أنا خائف  

440
00:50:31,042 --> 00:50:35,718
لا أريد أن يمس جدتى سوء 
ولا أريد أن أموت   
   

441
00:50:39,202 --> 00:50:43,832
أريدك أن تحل بداخلى
وأن ترشدنى    
      

442
00:50:45,082 --> 00:50:46,800
ساعدنى 

443
00:50:50,202 --> 00:50:51,555
آمين

443
00:50:54,202 --> 00:50:56,555
آمين

444
00:50:58,322 --> 00:51:00,677
هذه بداية جيدة يا بنى

445
00:51:02,202 --> 00:51:04,921
سيكون لديك الكثير من التوبة فى الفترة المقبلة      

446
00:51:06,162 --> 00:51:10,440
أريدك أن تنام الليلة هنا 
وسنحاول إصلاح الأمور فى الصباح

447
00:51:11,482 --> 00:51:14,360
خذ الغرفة بالأعلى على اليسار

448
00:51:40,082 --> 00:51:47,033
لدىّ بعض المقابلات هذا الصباح
اعدد الافطار وسأعود بعد الظهيرة      
        

449
00:51:47,202 --> 00:51:48,760
 سأطمئن على جدتك ...لا تخرج من المنزل

450
00:51:52,242 --> 00:51:58,238
أتعلم أيها القس كاين أن هناك دين على المنزل لم يتم تسديده منذ 90 يوما؟

451
00:51:58,402 --> 00:52:04,750
     
 نعم يا سيدتى أنا أعرف ذلك لكن كما أخبرتك بمجرد أن
 أتلقى التأمين الاجتماعى الخاص بوالدى 

452
00:52:04,922 --> 00:52:09,234
 سأسدد كل الديون المتراكمة   


453
00:52:09,402 --> 00:52:12,235
حسناً ولم لا تنتظر هذا التأمين؟

454
00:52:12,402 --> 00:52:15,360
ـ لأنى بحاجة إلى المال فوراً
ـ لماذا؟

455
00:52:16,642 --> 00:52:21,875
    معذرة ولكن أهذا من شأن البنك؟

456
00:52:22,042 --> 00:52:24,476
 إنه مال البنك    

457
00:52:30,442 --> 00:52:35,152
ـ حسناً أنا أريد أن أدفع دين تاجر مخدرات
ـ حسناً

458
00:52:36,842 --> 00:52:41,233
ـ أظن أن هذا يجعلنى غير مؤهل للحصول على القرض
ـ أجل لن تستطيع

459
00:52:41,402 --> 00:52:44,519
لقد تخطيت الحد الأقصى     

460
00:52:46,922 --> 00:52:48,833
حسناً شكراً على وقتك  

461
00:52:54,642 --> 00:52:58,237
حظ سعيد مع تلك المسألة الأخرى أيها القس كاين     

462
00:52:59,842 --> 00:53:01,434
نهارك سعيد   

463
00:53:03,442 --> 00:53:08,516
ـ صباح الخير أيها القس كاين
ـ إن كانت هذه فواتير فيمكنك الاحتفاظ بها   

464
00:53:08,682 --> 00:53:10,479
نهارك سعيد 

465
00:53:10,642 --> 00:53:13,281
فواتير وفواتير

466
00:53:33,602 --> 00:53:35,354
يا رب

467
00:53:37,042 --> 00:53:39,875
لقد جعلتنى أمر بتجارب كثيرة    
 

468
00:53:41,042 --> 00:53:44,921
أيمكنك أن تزيل المدفأة المعطلة من القائمة؟

469
00:53:52,562 --> 00:53:56,999
 القس كريستوفر 
أنت لم تترك سيارتك بالخارج أليس كذلك؟

470
00:53:57,162 --> 00:54:02,077
ـ لأنها قد لا تكون بالخارج عندما تخرج
ـ لن أغيب كثيراً  

471
00:54:09,602 --> 00:54:13,959
ـ لم نناقش من قبل عملنا
ـ ليس بيننا أعمال

472
00:54:15,562 --> 00:54:19,919
  أعنى إعطاء الناس ما يريدونه
     

473
00:54:21,122 --> 00:54:24,353
إعطى ويعطيك الرب

474
00:54:26,002 --> 00:54:29,597
لدى 3500 شخص يأتون لكنيستى

475
00:54:29,762 --> 00:54:33,721
 اذكر لى اسماء 100 منهم   
  اذكر 50 منهم

476
00:54:34,842 --> 00:54:40,917
  أنت تقول أن لديك 3500 شخص أنت مسؤول عن ارشادهم
وأنا أقول أنك لا تستطيع تذكر اسماء 50 منهم

477
00:54:41,082 --> 00:54:43,915اذكر 25 ـ
  اذكر 25 اذكر 10ـ

478
00:54:44,082 --> 00:54:47,119
 ـ ولكنك تستطيع فقط اخذ اموالهم وصرف شيكاتهم  
     ـ توقف

479
00:54:48,522 --> 00:54:52,800
  أنا لم أجىء إلى هنا لأتجادل معك

480
00:54:54,282 --> 00:54:57,762
ـ لقد جئت لأعرض شراء هذا المكان


481
00:54:57,762 --> 00:54:59,241
ولمَ هذا؟

482
00:54:59,402 --> 00:55:03,441
هذه الكنيسة تعنى الكثير بالنسبة لى
لقد كنت فيها منذ صغرى     
   

483
00:55:03,602 --> 00:55:07,277
 وأنت لا تريد أن تخسر أى من هؤلاء الـ 3500 ـ 
 

484
00:55:13,322 --> 00:55:16,519
 سأدفع لك ضعف ثمن الأرض   
 وأظن    

485
00:55:16,682 --> 00:55:20,595
     
 أن الأرض هى الشىء الوحيد ذو القيمة هنا وسأدفع لك نقداً   

486
00:55:20,762 --> 00:55:22,559
 لا أهتم

487
00:55:30,122 --> 00:55:35,833
 لقد كنت دائماً عنيداً يا سترونج 
ولن تتغير أبداً

488
00:55:38,642 --> 00:55:39,995
أبداً

489
00:56:10,962 --> 00:56:11,839
من جون جيمس


489
00:56:17,962 --> 00:56:22,839
شيك من جون جيمس لكنيسة جماعة الرب الأولى بمائة ألف دولار

489
00:56:29,962 --> 00:56:31,839
يجب أن أحضر نظارتى

490
00:56:35,762 --> 00:56:39,914
  أنا لا أعرف الكثير عن الوعظ     

491
00:56:40,082 --> 00:56:44,519
 لكننى أعرف الكثير عن كلمة الرب      

492
00:56:44,682 --> 00:56:47,150
 وأعرف ما قد يخطر ببال بعضكم     

493
00:56:48,362 --> 00:56:51,320
 قد تقولوا يا أرمسترونج كاين  

494
00:56:52,642 --> 00:56:56,794
  لقد كنت بالسجن الفدرالى لـ 15 عام 
   

495
00:56:58,522 --> 00:57:00,717
 أجل هذا صحيح

496
00:57:00,882 --> 00:57:05,353
  لكن البعض منكم هنا مازال فى السجن 
   

497
00:57:05,522 --> 00:57:11,392
 فالسجن هو المكان الذى تتحارب فيه مع الشر بداخلك   
     

498
00:57:12,522 --> 00:57:16,640
ولكن يجب أن تتخذ قرارك
نشكرك يا رب 

499
00:57:16,802 --> 00:57:22,399
  ويسوع المسيح يعطينا حرية الاختيار 
    

500
00:57:23,682 --> 00:57:29,951
 ومع هذه الحرية نحن مسؤولون عن اختياراتنا    
     

501
00:57:31,082 --> 00:57:35,075
 لدينا القوة
الرب قد أعطانا القوة
     

502
00:57:35,242 --> 00:57:39,121
 لنغير حياتنا من خلال اختياراتنا  
   

503
00:57:57,082 --> 00:57:58,800
لنرحل يا وايلى 

503
00:57:59,082 --> 00:58:01,800
هيا لنذهب

504
00:58:10,482 --> 00:58:14,475
  ـ لقد كانت خدمة جيدة أيها القس كاين
ـ آمين

505
00:58:14,642 --> 00:58:19,352
ـ وقد كان الروح القدس قوياً فيك
ـ الرب صالح 

506
00:58:19,522 --> 00:58:22,241
انظر ما قد فعله الروح القدس     
 

507
00:58:25,842 --> 00:58:29,195
 يا إلهى أترى هذا؟

508
00:58:31,042 --> 00:58:36,912
ـ من أين أتى هذا بحق السماء؟
ـ لقد جاوبت بنفسك على هذا السؤال يا أخ كارى

509
00:58:37,082 --> 00:58:39,994
ـ من هو السيد جون جيمس؟
ـ ألا تعرف من هو؟

510
00:58:40,162 --> 00:58:45,839
ـ لا لا أظن أنى أعرفه
ـ مهما كان فهو قد كتب ذلك الشيك لكنيسة جماعة الرب الأولى        

511
00:58:46,002 --> 00:58:49,233
 والآن لدينا عمل حقيقى للقيام به هنا
كتصليح المدفأة المعطلة  
  

512
00:58:49,402 --> 00:58:51,791
أو يمكننا شراء بيانو جديد بدلاً من القديم

513
00:58:51,962 --> 00:58:55,477
أريدك أن تبدأ بالعمل على تلك الأشياء فوراً
      

514
00:58:55,642 --> 00:59:00,511
 ـ مجداً للرب هذه فعلاً نعمة من الرب سأذهب الآن
ـ آمين    
    

515
00:59:05,122 --> 00:59:07,556
تبدو غير سعيداً أيها الأخ كارى

516
00:59:07,722 --> 00:59:12,193
لا لست سعيداً
إن كان الرب يرى أنه من الجيد تمويل خدمتك فمن أنا لأعترض
  

517
00:59:12,362 --> 00:59:18,119
         
 ولكننى سأرحل      

518
00:59:18,282 --> 00:59:22,639
لدى عرض للعمل فى كنيسة النار الموقدة

519
00:59:25,682 --> 00:59:28,276
ليس لأن أرضهم خضراء

520
00:59:28,442 --> 00:59:31,400
ـ أظن أن المال هو السبب 
ـ إنها فرصة

521
00:59:31,562 --> 00:59:37,558
 لقد سئمت من المسيحيين الذين يسعون وراء الفرص

522
00:59:37,722 --> 00:59:41,112
إنها ليست فرصة لأن تخدم الرب    

523
00:59:41,282 --> 00:59:47,596
ـ إنه واجب       
ـ أسمع يا كاين لا تتصرف هكذا وتعطينى نصائح

524
00:59:47,762 --> 00:59:52,517
فمن الصعب أخذ النصائح من مجرم قاتل   
حتى إن سامحه الرب

525
01:00:30,242 --> 01:00:34,155
 رائحة منزلك تذكرنى برائحة منزل جدتى

526
01:00:36,562 --> 01:00:41,431
لقد كانت تنظف المكان كل يوم      
   

527
01:00:41,602 --> 01:00:45,914
  وكانت تمسح التراب وكأن الرئيس كان قادم للبيت 
     

528
01:00:47,322 --> 01:00:50,519
  وكان الشىء الوحيد الذى أراه هو الموت  
  

529
01:00:51,722 --> 01:00:55,237
ـ أتعرفين أى شىء عن الموت يا سيدة جونز؟
ـ كلا

530
01:00:55,402 --> 01:00:58,121
ما أعرفه فقط هو الحياة الأبدية      

531
01:01:00,762 --> 01:01:05,278
حفيدك هارب منّا
أين نجده

532
01:01:05,442 --> 01:01:08,832
أترك حفيدى وشأنه 

533
01:01:09,002 --> 01:01:13,041
حقاً لا أرغب فى إيذائك يا سيدة جونز
 

534
01:01:14,082 --> 01:01:17,791
أتتخيلين شعورى بالذنب سيكون فظيعاً    
     

535
01:01:19,162 --> 01:01:23,394
ـ نريد فقط أن نعرف أين حفيدك
ـ أنا لا أعرف أين حفيدى

536
01:01:23,562 --> 01:01:27,714
 ولم أكن لأخبرك إن كنت أعرف أيها الشيطان
   

537
01:01:30,562 --> 01:01:35,317
ـ للأسف سننهى زيارتنا السريعة يا وايلى
ـ حسناً يا سيدى

538
01:01:35,482 --> 01:01:39,191
وبالمناسبة لقد أحضرنا هذه   
   

539
01:01:40,242 --> 01:01:44,793
وايلى كان يريد القرنفل 
ولكننا بحثنا فى ثلاث أماكن ولم نجدها
    

540
01:01:51,282 --> 01:01:54,399
إن رأيتى نوريس قبل أن أراه      

541
01:01:57,322 --> 01:01:59,119
تعرفين ماذا يفعل الشيطان    

541
01:02:00,322 --> 01:02:03,119
ـ وايلى 


542
01:02:30,042 --> 01:02:36,072
هنا كنيسة جماعة الرب الأولى
اهدئى يا أخت جونز لا أستطيع سماعك بوضوح    

543
01:02:37,442 --> 01:02:39,478
سآتى حالاً    

544
01:02:46,882 --> 01:02:50,158
ـ أيها القس شكراً لله على حضورك 
ـ أأنتِ بخير؟

545
01:02:50,322 --> 01:02:52,552
 إنها بخير لكنها خائفة   

546
01:02:54,922 --> 01:03:00,394
 لا يمكننى عمل الكثير هنا يا سيدتى 
يمكننى أخذك للقسم وأريكى بعض الصور

547
01:03:00,562 --> 01:03:04,271
سآخذها للقسم لتدلى بأقوالها عندما تكون بحال أفضل
    

548
01:03:05,842 --> 01:03:09,391
ربما قد آتى غداً بكتيب الصور معى 


549
01:03:09,562 --> 01:03:14,272
   ـ وسنراقب المنزل الليلة تحسباً لحدوث أى شىء
    ـ شكراً لك

550
01:03:14,442 --> 01:03:18,958
ـ ألست أنت القس الذى يمسك بالميكروفون فى الشارع؟
ـ نعم أنا يا سيدى

551
01:03:19,122 --> 01:03:21,874
 ـ استمر فى ذلك
ـ شكراً

552
01:03:27,882 --> 01:03:31,511
 ـ أهو بلايز الذى فعل ذلك؟
ـ أجل

553
01:03:31,682 --> 01:03:34,480
ـ أين هو هاتفك؟
ـ هناك

553
01:03:50,682 --> 01:03:54,480
نوريس 
نوريس

554
01:03:55,522 --> 01:03:57,592
نوريس أين أنت؟

555
01:03:59,042 --> 01:04:02,637
ماذا هناك؟ أستطيع سماعك من الشارع

556
01:04:04,162 --> 01:04:10,510
 ـ ألم أقل لك ألا تغادر المنزل؟
ـ ذهبت لشراء بعض الخبز فالخبز لديك لونه أخضر 

557
01:04:10,682 --> 01:04:12,195
 إجلس

558
01:04:12,362 --> 01:04:14,922
ـ ماذا هناك؟
ـ اجلس

559
01:04:21,682 --> 01:04:24,401
   لقد جئت من منزل جدتك   

560
01:04:25,442 --> 01:04:29,037
 ـ لقد زارها بلايز
ـ ماذا؟ ماذا حدث؟       

561
01:04:29,202 --> 01:04:34,993
   ـ لم يحدث شيئاً إنها بخير ...خائفة قليلاً 
لكنها بخير   

562
01:04:35,162 --> 01:04:37,801
 بلايز كان هناك يبحث عنك    

563
01:04:37,962 --> 01:04:42,638
 وجدتك لم تعرف أين أنت فحطموا المكان
     

564
01:04:42,802 --> 01:04:45,999
ـ ماذا سأقتل هذا الــ ..ـ  
ـ انتبه لألفاظك هنا

565
01:04:46,162 --> 01:04:49,632
 أنت تضع كل تلك القوانين ولا أحد يأبه بها  
 سأفعل هذا على طريقتى  

566
01:04:49,802 --> 01:04:54,034
ستتصرف  بطريقتى أنا طالما أنت فى بيتى     

567
01:04:54,202 --> 01:04:57,638
 ستتبع قوانينى فى بيتى  
    

568
01:04:57,802 --> 01:05:01,431
 لم لا تهدأ للحظة اجلس  

569
01:05:01,602 --> 01:05:06,437
 وتتنفس واخرج ذلك الغضب من داخلك
    

570
01:05:10,162 --> 01:05:15,680
جدتى هى كل شىء بالنسبة لى
لا أصدق أن الأمور وصلت إلى هذا الحد       

571
01:05:18,842 --> 01:05:23,518
ـ يجب أن أستعيد حياتى وأصلح كل تلك الأمور
ـ أترك كل شىء يا بنى

572
01:05:23,682 --> 01:05:28,631
 أتود أن تسمع شيئاً مجنوناً؟
لقد حلمت أننى متّ      

573
01:05:30,322 --> 01:05:33,837
ولم يأتى أحد لجنازتى

574
01:05:34,002 --> 01:05:37,756
ماعدا ولد صغير

575
01:05:38,802 --> 01:05:44,718
لقد كان يلبس مثلى ويشبههنى ولكننى لم أعرف من هو
ثم

576
01:05:44,882 --> 01:05:50,320
 ثم مد يده ناحيتى 

577
01:05:50,482 --> 01:05:53,394
 وكانت يده مغطاة بالدماء   

578
01:05:55,882 --> 01:05:58,442
 أنا خائف

579
01:05:59,962 --> 01:06:01,680
 لا بأس يا بنى

580
01:06:11,642 --> 01:06:15,191
 أنت ذكى يا بنى 

581
01:06:15,362 --> 01:06:20,482
ولديك الكثير من القدرات
 أنا فخور بك     
    

582
01:06:21,842 --> 01:06:27,712
لأنك أخذت خطوة ليس للفشل
      

583
01:06:27,882 --> 01:06:31,158
ولكن لتكون حياتك أفضل
لنجعل ذلك حقيقة      

584
01:06:31,322 --> 01:06:38,478
 هذا يفعله الرجال
الرجال يتخذون مواقف إيجابية    
    

585
01:06:44,842 --> 01:06:49,711
 ـ أنت تعاملنى بلطف الآن أتعرف ذلك؟
ـ أجل أعرف ولا تعتاد على ذلك

586
01:06:53,962 --> 01:06:55,839
ها هى انتظر  

587
01:07:04,242 --> 01:07:09,600
 أتمانعين؟
مهلاً لدى حياتى الخاصة هنا

588
01:07:17,522 --> 01:07:23,960
ـ نوريس
ـ أنا لم أقرر أن أتركك ولم أغير رأيي بشىء   
      

589
01:07:24,122 --> 01:07:26,716
 لكن علىّ الاهتمام ببعض الأمور أولاً    


590
01:07:27,722 --> 01:07:33,194
سمعت أن بلايز يبحث عنك
أريد أن أتحدث إليك عن شىء        
   

591
01:07:33,362 --> 01:07:36,354
لم لا تقولين الآن؟

592
01:07:36,522 --> 01:07:41,516
 لا يمكننى الآن بينما تسمع أمى ما أقول

593
01:07:41,682 --> 01:07:47,439
 ـ يمكنك أن تأتى غداً وسأعطيكى العنوان لكن لا تخبرى أحد
ـ حسناً          

594
01:07:47,602 --> 01:07:48,955
 ـ معكِ قلم؟
ـ أجل

595
01:07:52,122 --> 01:07:56,081
ـ 49 شارع شارع هيرست
   

596
01:07:56,242 --> 01:07:59,871
ـ لكن لا تخبرى أحد بمكانى     
  ـ بالطبع

597
01:08:10,322 --> 01:08:15,874
ـ إذاً أهناك أى تغيرات فى ظروفك؟
ـ لدى شاب يعيش معى

598
01:08:17,402 --> 01:08:22,351
ـ أكمل
ـ لقد أرجعته للمسيح  

599
01:08:22,522 --> 01:08:27,437
ـ وعندما وجدته كان يتاجر بالمخدرات
ـ أيها القس كاين

600
01:08:27,602 --> 01:08:31,993
  دعنى أذكرك لا يجب أن تكون لك علاقة بأى مسجلين  
      

601
01:08:32,162 --> 01:08:36,792
 لا سيدى لم يسبق له أن سُجن
 

602
01:08:36,962 --> 01:08:38,236
جيد

603
01:08:39,322 --> 01:08:43,554
ـ لقد خرج بكفالة     
ـ ليس جيد  

604
01:08:45,522 --> 01:08:51,233
  مع احترامى يا سيدى
أين تظننى أعيش؟

605
01:08:51,402 --> 01:08:55,361
 كل شخص فى الحى لديه مشاكل قانونية      
  

606
01:08:58,002 --> 01:09:01,961
   لقد اقتربت من تجاوز الحدود يا كاين  

607
01:09:02,122 --> 01:09:04,761
ـ ابقى فى الجانب الآمن، حسناً؟
ـ حسناً

608
01:09:10,842 --> 01:09:14,630
نحن تقريباً أسرة واحدة

609
01:09:16,122 --> 01:09:21,879
 جدى وأمك كانت بينهم تلك العلاقة   
  

610
01:09:23,842 --> 01:09:26,151
لكن ليس علىّ إخبارك بهذا       

611
01:09:27,602 --> 01:09:33,279
  معظم الناس يظنون أن المشكلة هنا بين البيض والسود    
  لكن هذا ليس صحيحاً      

612
01:09:36,002 --> 01:09:38,641
  تعلمين الأيرلنديين هم أول من أتى إلى هنا   
ثم أتى السود

613
01:09:38,802 --> 01:09:44,115
وقيل لهم ارحلوا من هنا لأنكم لا تنتمون إلى هنا

614
01:09:44,282 --> 01:09:46,842
ـ أتودين معرفة السبب؟
ـ لماذا؟

615
01:09:47,002 --> 01:09:52,599
 ـ لأن لا أحد ينتمى إلى هنا.. أليس كذلك يا وايلى؟
ـ نعم يا سيدى

616
01:09:54,282 --> 01:09:57,479
نوريس شاب طيب    

617
01:09:58,842 --> 01:10:00,195
  ربما

618
01:10:04,002 --> 01:10:06,357
    وأنا أيضاً لا أحب الشبان الطيبين  .. وايلى   

619
01:10:11,522 --> 01:10:15,640
 مجرد طريقة بسيطة للتعبير عن شكرى عن إعطائك المعلومة لنا    
  

620
01:10:15,802 --> 01:10:19,875
 أأحضر لك أى شىء آخر؟ مشروب؟ سيجار؟

621
01:10:20,042 --> 01:10:22,795
لا شكراً 

622
01:10:24,522 --> 01:10:29,118
وأنا لا أريد ذلك
هذا ليس من أجل المال     
      

623
01:10:29,282 --> 01:10:32,319
 هذا لكى أحمى ابنتى

624
01:10:32,482 --> 01:10:35,918
ولأتأكد أنها لن تنحرف    
    

625
01:10:36,082 --> 01:10:39,119
 ابعد نوريس عنها ونكون متعادلين 
  

626
01:10:43,882 --> 01:10:45,600
  أظن أن بإمكانى فعل ذلك 

627
01:10:48,362 --> 01:10:50,796
أجل أجل ... لم لا..ـ   

628
01:10:51,962 --> 01:10:53,998
 تخرجين من هنا؟

629
01:10:55,202 --> 01:10:57,762
  لأنى لا أستطيع تحمل رؤيتك   

630
01:11:00,442 --> 01:11:05,835
 توقعين بصديق ابنتك    
يجب أن تخجلى من نفسك    

631
01:11:14,202 --> 01:11:20,914
ـ هذا جيد .. طعمه يشبه القهوة
ـ لا تشربه إن لم يعجبك

632
01:11:23,122 --> 01:11:28,719
اسمع ... أتظن أنه بإمكانك شراء حياتك من بلايز؟

633
01:11:29,922 --> 01:11:32,390
ـ ماذا تعنى بأن اشتريها؟
ـ أنت تدين له بالمال أليس كذلك؟

634
01:11:32,562 --> 01:11:36,680
ـ أجل خمسة آلاف
ـ يمكننى احضار المبلغ لك لتدفع له وتبدأ حياتك من جديد  

635
01:11:36,842 --> 01:11:40,801
ـ مهلاً مهلاً كيف ستحصل على خمسة آلاف؟
ـ إسأل الرب 

636
01:11:40,962 --> 01:11:46,434
    الرب قد تدخل  
     

637
01:11:46,602 --> 01:11:51,881
    فهذه هى طريقة عمل يسوع فى حياتك
قد لا يعطيك ما تريده فى الوقت الذى تريده   
     

638
01:11:52,042 --> 01:11:54,920
لكنه دائماً يتدخل فى الوقت الصحيح     

639
01:11:55,082 --> 01:11:59,473
ـ أجل فكل ما يهم بلايز هو المال
ـ إذاً اتفقنا

640
01:12:00,602 --> 01:12:03,070
شكراً سأرد لك هذا       

641
01:12:04,482 --> 01:12:10,239
سافكر فى طريقة ترد لى بها المبلغ
الخدمة

642
01:12:11,882 --> 01:12:16,319
أجل أحب فكرة الخدمة هذه  

643
01:12:18,362 --> 01:12:23,834
 حسناً يمكنك البدء بغرفة الطعام هنا    
 ثم تنظيف المطبخ     

644
01:12:24,002 --> 01:12:27,233
ـ أراك لاحقاً 
ـ هذا ليس طريفاً


645
01:12:28,282 --> 01:12:31,433
ـ الخدمة
ـ أنت مخطىء أيها القس كاين

646
01:12:31,602 --> 01:12:34,355
هذه آخر مرة أحضر لك الافطار      

647
01:12:36,242 --> 01:12:38,278
هيا البس هذه    

648
01:12:39,522 --> 01:12:42,400
تأكدى أن يبقى دافئاً فالجو بارد اليوم    
  

649
01:12:42,562 --> 01:12:47,352
ـ وأنت يا ماركوس لا تخلع تلك القبعة
ـ تبدو سخيفة

650
01:12:47,522 --> 01:12:52,676
وماذا بكِ؟ 
منذ اختفى صديقك وأنتِ لا تتحدثين

651
01:12:52,842 --> 01:12:58,678
 ـ لدى شىء لأخبرك به.. سأذهب للعمل مع عمتى فى أتلانتا
 ـ حسناً      

652
01:12:58,842 --> 01:13:03,552
 عمتك أفضل منى حتى أنها تأخذ منى أولادى

653
01:13:03,722 --> 01:13:08,318
ليس الأمر كذلك .. إنها فرصة جيدة لى لأرحل عن هنا      
    

654
01:13:08,482 --> 01:13:13,476
ـ وبصراحة سأرحل بموافقتك أو بدونها
ـ وهل ستذهبين مع أو بدون نوريس؟

655
01:13:14,522 --> 01:13:17,400
عندما ينتهى بلايز منه لن نسمع له صوت      

656
01:13:19,162 --> 01:13:22,518
ـ ماركوس ادخل وانتظرنى
ـ أيمكننى خلع القبعة؟        ـ ادخل

657
01:13:26,842 --> 01:13:29,515
ـ ماذا قلتِ؟
ـ لقد سمعتينى

658
01:13:29,682 --> 01:13:33,038
ـ ماذا تعنين ببلايز؟
ـ نوريس لا يساوى شىء فى كل الأحوال    

659
01:13:33,202 --> 01:13:36,911
أيتها الشريرة أقسم ... ـ    

660
01:13:37,082 --> 01:13:39,642
 أقسم
إن حدث شىء لنوريس    
  

661
01:13:49,282 --> 01:13:53,116
ـ أنتِ حامل؟
ـ ماذا فعلتِ يا أمى؟

662
01:13:53,282 --> 01:13:57,673
أأخبرتيه بمكان نوريس؟
هل أخبرتيه؟

662
01:13:59,282 --> 01:14:00,673
نعم

663
01:14:06,042 --> 01:14:08,636
ماذا لدينا هنا؟

664
01:14:12,762 --> 01:14:16,232
ـ أهلاً يا بنيتى أعرف أنكِ تشعرين بالبرد
ـ أتجمد

665
01:14:16,402 --> 01:14:19,360
ـ ما هو اسمك؟
ـ يسموننى بيتشز يا حبيبى

666
01:14:19,522 --> 01:14:21,911
يبدو أنكِ تواجهين بعض المصاعب     

667
01:14:22,082 --> 01:14:28,601
لا تخافى لأن الرب فى صورة القس دانى كريستوفر سيساعدك
    

668
01:14:30,122 --> 01:14:35,355
  والشيطان فى صورة القرد أتى ليأخد سيارتك أعطنى المفاتيح
     

669
01:14:35,522 --> 01:14:38,878
    
ـ المفاتيح فى السيارة
ـ إذاً تنحى جانباً

670
01:14:39,042 --> 01:14:42,671
ـ تحرك
ـ حسناً حسناً فكر فيما تفعله     

671
01:14:42,842 --> 01:14:47,358
ـ شكراً للمساعدة أيها القس
ـ لديك سيارة جميلة وأنا أريدها

672
01:14:49,242 --> 01:14:52,757
لا تخدشها
    

673
01:14:56,362 --> 01:14:57,762
من أتى مبكراً؟

674
01:14:57,762 --> 01:14:58,035
 

675
01:15:11,762 --> 01:15:14,879
قف هنا   

676
01:15:28,882 --> 01:15:31,760
منزل متواضع لرجل متواضع  
   

677
01:15:33,002 --> 01:15:37,553
ـ أظن أن هذا هو منزل أرمسترونج كاين
ـ أنظر يا بلايز بشأن المال فــ ..ـ

678
01:15:41,002 --> 01:15:42,481
  على ركبتيك

679
01:15:48,802 --> 01:15:53,830
دعنى اخبرك بشىء يا نوريس    
ليس الأمر دائماً متعلق بالمال     

680
01:15:55,082 --> 01:15:59,598
 إن كان الأمر كذلك لكانت الحياة أبسط بكثير 
لكنها ليست كذلك     
    

681
01:16:01,002 --> 01:16:04,472
مشكلتك هى    

682
01:16:04,642 --> 01:16:07,395
أنك لا تستطيع رؤية الصورة الكبرى      

683
01:16:09,682 --> 01:16:14,631
 "مُبْصِرِينَ لاَ يُبْصِرُونَ، وَسَامِعِينَ لاَ يَسْمَعُونَ"   

684
01:16:28,162 --> 01:16:33,111
انهض انهض
لقد ارتكبت 

685
01:16:33,282 --> 01:16:38,595
  ـ خطأ كبير
ـ أبانا الذى فى السموات، ليتقدس اسمك   
      

686
01:16:49,322 --> 01:16:53,076
أيها الأحمق ... أنت أحمق يا وايلى
    

687
01:17:01,962 --> 01:17:03,714
نوريس ... نوريس أنا آشلى   

688
01:17:11,442 --> 01:17:14,354
ـ نوريس أنا آشلى
  ـ يجب أن نتصل بالشرطة     

689
01:17:19,042 --> 01:17:20,839
استيقظ  

690
01:17:25,842 --> 01:17:28,481
لماذا لا يستيقظ؟

691
01:17:36,002 --> 01:17:38,072
أنا حامل

692
01:17:42,362 --> 01:17:45,434
 ستكون أباً يا نوريس استيقظ
  

693
01:17:50,482 --> 01:17:56,034
ـ أكان لدى نوريس ميول انتحارية أو اكتئاب؟
ـ أتظنون أنه حطم رأسه بنفسه؟

694
01:17:56,202 --> 01:18:01,834
ـ أتعرفون أعداء لنوريس قد يكونوا فعلوا ذلك؟
ـ أنتم تعرفون من فعل ذلك

695
01:18:02,002 --> 01:18:06,757
 والسؤال هو أستفعلون أى شىء غير طرح الاسئلة؟

696
01:18:06,922 --> 01:18:11,154
  سنتعامل مع الأمر كعادتنا 
لن يفلت احد من العقاب    
    

697
01:18:14,242 --> 01:18:17,871
ـ يجب أن أذهب للمستشفى
ـ سنكمل الاسئلة لاحقاً

698
01:18:29,202 --> 01:18:34,356
ـ ماذا حدث هنا؟
ـ ماذا حدث؟

699
01:18:34,522 --> 01:18:41,473
ما أخبرتك أنه سيحدث     
هذا الولد الذى كنت تأويه اعتُدى عليه       

700
01:18:41,642 --> 01:18:46,113
فى منزلك .. أتعرف ماذا يعنى ذلك؟

701
01:18:47,602 --> 01:18:52,551
الشرطة تحقق فى الأمر وأنت ستأتى معى      
      

702
01:18:52,722 --> 01:18:56,920
ـ سأحتجزك لمخالفة إطلاق سراحك المشروط  
ـ أهو بخير       ـ سيارتى هناك

703
01:19:08,962 --> 01:19:10,839
 ـ أمك قد أتت
ـ أنا آسفة جداً  

704
01:19:11,002 --> 01:19:16,679
كان من المفترض أن يخيفه فقط      
   

705
01:19:18,602 --> 01:19:21,912
ـ كان من الممكن أن يموت يا أمى
 ـ لقد آمنتى بإمكانياته   

706
01:19:22,082 --> 01:19:27,873
وكل ما رأيته هو نسخة من والدك       
ظننت أنى أعرف الأفضل لكِ        

707
01:19:29,762 --> 01:19:31,639
   
أنا أحبك

708
01:19:47,202 --> 01:19:49,033
 ربما أنتِ على حق  

709
01:19:53,162 --> 01:19:56,837
ربما الذهاب لأتلانتا هو من الأفضل لكِ
  

710
01:20:01,922 --> 01:20:04,720
آسفة لكونى أم سيئة
 

711
01:20:06,002 --> 01:20:07,560
آسفة  

712
01:20:21,202 --> 01:20:25,195
    
أريد سيارتى 
على الأقل كان من المفترض أن تقلوننى للبيت  

713
01:20:26,882 --> 01:20:31,398
ـ أهلاً أيها الأخ سالتر
ـ كيف حالك أيها القس كريتوفر

714
01:20:33,362 --> 01:20:38,197
القس كاين؟
    

715
01:20:38,362 --> 01:20:41,877
 ـ هذه غلطة بالتأكيد
ـ لا ليست غلطة لقد خالف قوانين إطلاق السراح


716
01:20:45,482 --> 01:20:47,234
   أيمكننى التحدث معه؟

717
01:20:52,402 --> 01:20:55,633
 أعرف هذا الرجل إنه خادم حقيقى للرب       

718
01:20:55,802 --> 01:21:01,354
 ومهما كان ما فعله فى الماضى فهذا من الماضى


719
01:21:01,522 --> 01:21:03,956
وكلنا لدينا ماضى
  

720
01:21:04,122 --> 01:21:08,434
أعرف أنه من الممكن أن تعيد النظر فى هذا 

    

721
01:21:20,882 --> 01:21:23,840
 هيا افراج اليوم يا كاين        

722
01:21:24,002 --> 01:21:29,474
 احرص على أن تحضر مقابلتنا القادمة     
  بدون استثناءات  

723
01:21:36,842 --> 01:21:40,835
   
سالتر يحضر بكنيستى 
أنا أعرف واحد من رعيتى

724
01:21:41,882 --> 01:21:46,080
أشكر الرب من أجل حضورك يا دانى 
صلى من أجلى 
  

725
01:21:56,642 --> 01:22:01,670
  شكراٍ أيها الأخ
يمكنك الذهاب لبيتك، تبدو مرهقاً
      

726
01:22:01,842 --> 01:22:04,595
لا فالرب يعطينا الأصدقاء لسبب      

727
01:22:18,602 --> 01:22:20,354
ـ صلى معى
ـ بالتأكيد

728
01:22:21,402 --> 01:22:27,079
 أبانا السماوى
أنا أجلس فى المستشفى من أجل حفيدى

729
01:22:27,242 --> 01:22:30,040
يقولون لى أنه قد لا ينجو    

730
01:22:30,202 --> 01:22:33,797
إن لم ينجو يا أبانا خذه لبيتك
    

731
01:22:36,442 --> 01:22:39,354
 لقد رجع إليك مؤخراً    

732
01:22:40,802 --> 01:22:44,431
اسمه نوريس جونز    

733
01:22:44,602 --> 01:22:49,801
 شاب طيب جميل فقط ضل طريقه
       

734
01:22:51,162 --> 01:22:54,359
اذكره يا أبانا

735
01:23:05,242 --> 01:23:09,076
أنا أعرف كل ما فعلته من أجله
     
     

736
01:23:09,242 --> 01:23:11,597
 ولكن البعض قد لا يعرفون   

737
01:23:13,162 --> 01:23:18,077
لم أنت هنا  الآن؟
ألم تفعل بما فيه الكفاية؟

738
01:23:18,242 --> 01:23:21,598
ـ آشلى هو من ساعد ..ـ
ـ لا هو من أجبر نوريس على الوقوف فى وجه بلايز يا شيرى     
 

739
01:23:22,642 --> 01:23:26,601
لم تكن بجانبه وكذلك ربك لم يكن هناك

740
01:23:26,802 --> 01:23:32,559
أتعلم إننى صليت؟
صليت لأول مرة فى حياتى 

741
01:23:34,122 --> 01:23:37,000
صليت ليكون بخير      

742
01:23:38,602 --> 01:23:44,871
ماذا فعل الرب؟
ترك بلايز بخير ونوريس فى المستشفى

743
01:23:46,282 --> 01:23:49,354
لقد تركنى بطفل وبدون أب      

744
01:23:50,562 --> 01:23:54,555
آشلى الرب لن يتركك  

745
01:23:54,722 --> 01:23:56,872
 لا أريد الرب  

746
01:23:58,042 --> 01:24:00,272
 أنا أريد نوريس 

746
01:24:02,042 --> 01:24:04,272
سيدة جونز

747
01:24:06,282 --> 01:24:10,070
 أنا آسفة لقد توفى نوريس جونز 
   

748
01:24:15,442 --> 01:24:17,831
 لا

749
01:25:04,322 --> 01:25:06,392
ماذا هناك؟

750
01:26:13,282 --> 01:26:15,716
 "أَنَا أُجَازِي يَقُولُ الرَّبُّ"

751
01:27:03,002 --> 01:27:05,596
   أرجوك

752
01:27:07,922 --> 01:27:12,279
أرجوك لدىّ أطفال

753
01:27:29,762 --> 01:27:32,595
 أستقتلنى أيها القس؟



754
01:27:34,322 --> 01:27:36,677
أستقتلنى؟
  

755
01:27:43,042 --> 01:27:47,194
  اليوم قلوبنا مثقلة بالحزن حقاً   

756
01:27:47,362 --> 01:27:53,437
 لكن هذا اليوم الذى صنعه الرب
  

757
01:27:53,602 --> 01:27:56,162
 هذا ليس يوماً حزيناً  

758
01:27:56,322 --> 01:28:02,079
 أخونا الشاب قد انتقل للسماء لأن الرب أراده معه      
   

759
01:28:02,242 --> 01:28:08,875
 أخونا الشاب لا يعانى الآن من المحن والتجارب والهموم فى عالمنا هذا    
     

760
01:28:09,922 --> 01:28:16,680
وأنا أعرف فى قلبى أن هذا الشاب
هذا الشاب الصالح ينتمى للمسيح

761
01:28:16,842 --> 01:28:19,402
أذكر فى مرة من المرات  

762
01:28:19,562 --> 01:28:25,717
قال : أيها القس أنا قررت أن أكون مقاتل

763
01:28:27,602 --> 01:28:30,514
 قلت له حقاً؟

764
01:28:30,682 --> 01:28:34,880
 فقال لى أنه سيكون مقاتل فى خدمة المسيح
 

765
01:28:35,042 --> 01:28:40,400
 يجب أن نكون كل منّا مقاتل
م - ق - ا - ت - ل

766
01:28:40,562 --> 01:28:44,237
   م - ق - ا - ت - ل
مسيحى   قادر   أن    تشهد   للمسيح

767
01:28:44,402 --> 01:28:50,272
 مقاتل مسيحى
نوع مختلف من القتال
    
768
01:28:50,442 --> 01:28:52,797
 الأخت سترنم لنا ترنيمة     

768
01:29:15,442 --> 01:29:19,797

<i> سافرت سفراً طويلاً</i>

768
01:29:20,442 --> 01:29:23,797

<i> حتى تسمعنى</i>

768
01:29:25,442 --> 01:29:28,797

<i> سافرت سفراً طويلاً</i>

768
01:29:30,442 --> 01:29:33,797

<i> مستخدماً فقط حدسى</i>

768
01:29:35,442 --> 01:29:41,797

<i> لم يفهم أحد لماذا تركت كل شىء وذهبت لبعيد</i>

768
01:29:44,442 --> 01:29:52,797

<i> سألونى لماذا هذا التغيير
أما أنا فأعرف أن هذا القرار السديد</i>

768
01:29:53,442 --> 01:29:56,797

<i> لهذا أسافر السفر الطويل</i>

768
01:29:57,442 --> 01:30:01,797

<i> لأبتسم من جديد</i>

768
01:30:02,442 --> 01:30:06,797

<i> لأشعر بأنى بخير من جديد</i>

768
01:30:08,442 --> 01:30:11,797

<i>وربما لأضحك من جديد </i>

768
01:30:12,442 --> 01:30:15,797
<i>سأسافر </i>

769
01:31:08,642 --> 01:31:11,918
ـ أريدكما أن تنتظرا هنا
ـ هل أنت متأكد؟

770
01:31:13,242 --> 01:31:14,960
 فقط انتظرا  

771
01:31:43,682 --> 01:31:45,832
فى عائلتى

772
01:31:47,682 --> 01:31:50,150
  لم تكن الأشياء كما تبدو

773
01:31:54,882 --> 01:31:56,998
 كانوا كاذبين

774
01:31:58,282 --> 01:32:04,391
 نفاق وجرائم وكذب


775
01:32:06,962 --> 01:32:12,082
 كذب كثير جداً
    لم أكن أعرف ماذا أصدق  

776
01:32:14,322 --> 01:32:16,517
  كل شىء كان خداع

777
01:32:16,682 --> 01:32:20,197
  أحياناً يصعب إيجاد الحقيقة   
   

778
01:32:28,442 --> 01:32:30,273
إذا فهذه العلاقة مع الرب   

779
01:32:32,162 --> 01:32:36,553
أهى حقيقة أم مجرد خدعة؟ 

780
01:32:36,722 --> 01:32:42,433
لا ليست خداع
لقد اخترت أن أكون خادم للرب    
      

781
01:32:43,882 --> 01:32:47,841
 هذه حياتى وهذا اختيارى    

782
01:32:51,722 --> 01:32:55,510
ـ هل أنت خائف من الموت؟
ـ كنت أخاف منه

783
01:32:57,682 --> 01:32:59,479
 ولكن ليس الآن 

784
01:33:15,202 --> 01:33:19,832
 ليس لديك ما تخسره أليس كذلك؟

785
01:33:22,122 --> 01:33:28,118
تثق فى الرب وتختاره 
وإن مت تذهب للملكوت مع الرب

786
01:33:31,762 --> 01:33:33,480
أهو بتلك البساطة؟

787
01:33:38,842 --> 01:33:41,037
 لقد أخذت عائلتى

788
01:33:42,842 --> 01:33:46,198
 أخذت زوجتى وأطفالى

789
01:33:50,362 --> 01:33:51,954
زوجتى تقول

790
01:33:55,522 --> 01:33:57,274
جون قد مات   

791
01:33:59,642 --> 01:34:01,553
 ولا أعرف بلايز
   

792
01:34:03,762 --> 01:34:07,596
 فهو رجل شرير... شيطان 
 

793
01:34:08,762 --> 01:34:10,400
   أنت لست كذلك

794
01:34:14,442 --> 01:34:19,197
تأتى إلى هنا مع أولادى لتسمعك تعظ
     

795
01:34:20,282 --> 01:34:23,831
ـ مثلما كانت تحضر لأبيك
ـ مارشا؟

796
01:34:28,282 --> 01:34:34,152
 هل قلبت عائلتى ضدى أيها الواعظ؟

797
01:34:35,962 --> 01:34:38,032
 تخدعهم؟

798
01:34:40,082 --> 01:34:43,836
ـ بذلك الخداع
ـ ليس خداع 

799
01:34:57,482 --> 01:34:57,762
     

800
01:34:57,762 --> 01:34:59,718
 عندما تكون فارغاً من الداخل    

801
01:35:03,402 --> 01:35:07,077
ـ أتعرف كيف يكون الأمر؟
ـ لقد مررت بذلك 

802
01:35:11,602 --> 01:35:13,513
 أعرف

803
01:35:13,682 --> 01:35:18,153
 فى عينيك
عندما كنت بين يديك
   

804
01:35:21,482 --> 01:35:24,121
لقد كان هذا حقيقى   

805
01:35:26,802 --> 01:35:33,071
وأنت كنت على حق         
   
806
01:35:36,442 --> 01:35:38,876
ثم فجأة رأيت    

807
01:35:40,442 --> 01:35:44,481
ذلك النور فى عينيك

808
01:35:53,082 --> 01:35:55,038
 كان بإمكانك قتلى   

809
01:35:57,202 --> 01:35:58,681
  لماذا....ـ 

810
01:36:01,042 --> 01:36:02,714
  تركتنى أعيش؟ 

811
01:36:12,162 --> 01:36:14,551
 كنت تعرف أننى سآتى إليك    

812
01:36:19,082 --> 01:36:20,959
 اسمى جيمس 

813
01:36:22,722 --> 01:36:24,872
 جون هنرى جيمس 

814
01:36:27,562 --> 01:36:29,632
أنت جون جيمس؟

815
01:36:34,882 --> 01:36:37,350
سيموت شخص ما اليوم   

816
01:36:42,762 --> 01:36:44,992
 وأنا سأختار    

817
01:37:02,162 --> 01:37:04,471
يجب أن يموت بلايز  

818
01:37:06,562 --> 01:37:08,917
 ليعيش جون جيمس   

819
01:37:12,962 --> 01:37:15,192
هل ستساعدنى على قتله؟

820
01:37:26,642 --> 01:37:28,553
  بكل سرور

821
01:37:32,882 --> 01:37:34,634
 يا سيدى يسوع المسيح

822
01:37:38,002 --> 01:37:41,836
رحب بابنك الجديد   

823
01:37:43,042 --> 01:37:44,634
 جون جيمس

824
01:37:49,850 --> 01:37:59,442
 <font color="#151B8D" size=20>مسيحي قاتل</font>
  ترجمة أندرو وجدى  
andrewwagdy@ymail.com