1
00:01:07,887 --> 00:01:08,892
قبل 20 سنة

2
00:01:09,899 --> 00:01:11,813
ما زلت لا أعرف لم أنا هنا ؟

3
00:01:13,108 --> 00:01:16,369
ألم تتمكن من جعلهم يوافقون ؟ -
بلى يمكنني و لكنها ليست طريقتي -

4
00:01:17,292 --> 00:01:21,575
و أريد منك أن تتفهم شعوري حيال
إساءة استخدام القوة

5
00:01:22,590 --> 00:01:25,916
فساد السلطة لا داعي للقل هنا مادمت أنا المسؤول

6
00:01:26,431 --> 00:01:29,199
أنت لست قادراً على التوقف عن إلقاء محاضرة علي -
و هل ستبدأ بالإصغاء ؟ -

7
00:01:30,094 --> 00:01:34,451
انت هنا لأنى أحتاجك -
نحن لن نضطر لمقابلة الجميع بشكل شخصي أليس كذلك ؟ -

8
00:01:35,317 --> 00:01:38,218
لا هذا مميز

9
00:01:40,786 --> 00:01:44,624
إنها جامعة جميلة ألا تظن هذا يا (جون) ؟ -
إن المصور التوضحي جيد -

10
00:01:45,996 --> 00:01:47,579
و لكن ماذا عن (جين) ؟

11
00:01:47,877 --> 00:01:50,822
بالنسبة لما يتعلق بمرضها -
مرضها ؟ -

12
00:01:51,731 --> 00:01:54,497
(جون) -
هل تعتقد أن ابنتك مريضة يا سيد (غران) ؟ -

13
00:01:54,872 --> 00:01:58,359
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث معها
على انفراد

14
00:01:58,915 --> 00:02:03,170
(بالطبع يا (جين
هلا نزلت إلى هنا يا عزيزتي ؟

15
00:02:14,820 --> 00:02:17,090
سوف نغادر نحن

16
00:02:25,219 --> 00:02:29,482
إنه أمر فظ كما تعرفين
(أن تقرأي أفكاري أو أفكار السيد (لينشير

17
00:02:29,812 --> 00:02:31,377
من دون الإذن

18
00:02:31,800 --> 00:02:34,702
هل تعتقدين أنك الوحيدة من نوعك
أيتها الشابة ؟

19
00:02:35,091 --> 00:02:37,943
(نحن المتحولون يا (جين
نحن مثلك

20
00:02:39,147 --> 00:02:40,423
حقاً ؟

21
00:02:40,905 --> 00:02:42,317
أنا أشك بذلك

22
00:03:00,263 --> 00:03:03,031
يا (تشارلز) تعجبني هذه

23
00:03:04,423 --> 00:03:06,836
(لديك قوة أكبر مما يمكن أن تتخيلي يا (جين

24
00:03:07,362 --> 00:03:10,082
السؤال هو هل ستكونين قادرة
على التحكم بهذ القوة ؟

25
00:03:13,527 --> 00:03:15,735
أم أنها هي التي تتحكم بك ؟

26
00:03:19,845 --> 00:03:21,633
منذ عشر سنوات

27
00:03:36,097 --> 00:03:37,438
(وارن)

28
00:03:37,862 --> 00:03:39,716
يا بني هل كل شيء على ما يرام ؟

29
00:03:41,344 --> 00:03:43,774
ما الذي يحدث في الداخل ؟ -
لا شيء سأخرج حالاً -

30
00:03:44,436 --> 00:03:46,452
هيا لقد مضى عليك في الداخل لأكثر من ساعة

31
00:03:48,328 --> 00:03:49,614
إفتح الباب

32
00:03:50,618 --> 00:03:51,983
(يا (وارن -
-إنتظر قليلاً

33
00:03:55,367 --> 00:03:56,796
إفتح هذا الباب

34
00:03:57,794 --> 00:03:59,051
(يا (وارن

35
00:04:00,803 --> 00:04:02,887
إفتح هذا الباب في الحال
إفتح الباب

36
00:04:19,282 --> 00:04:20,857
يا إلهي

37
00:04:21,819 --> 00:04:24,876
لقد عرفت ذلك -
يا أبي أرجوك أنا آسف -

38
00:05:18,038 --> 00:05:20,183
المستقبل الغير بعيد جداً

39
00:05:52,399 --> 00:05:55,331
سيدمر العالم بأكمله و ستقعدان هنا فقط ؟
فلنذهب

40
00:06:07,681 --> 00:06:08,694
إنتبه

41
00:06:15,765 --> 00:06:17,156
(شكراً يا (كيتي

42
00:06:24,023 --> 00:06:26,779
سوف نقتل إذا لم نخرج من هنا -
أجل أنا أعرف إنهم لا يلعبون -

43
00:06:30,037 --> 00:06:31,428
هيا بنا -
لا لا تخافي -

44
00:06:36,975 --> 00:06:39,467
كان هذا آخر سيكار لي -
(يا (لوغان -

45
00:06:42,826 --> 00:06:45,454
إنها تقترب
هيا فلنتحرك

46
00:06:46,679 --> 00:06:48,760
(يا (تي مان
تعال إلى هنا

47
00:06:49,623 --> 00:06:52,303
كيف هي ذراعك من أجل الرمي ؟ -
ظننت أننا سنعمل على هذا كفريق -

48
00:06:53,695 --> 00:06:57,787
أجل لقد اكتفيت من هذا قم برميي الآن -
اللعنة يا (لوغان) لا تفعل هذا -

49
00:07:16,341 --> 00:07:17,825
فلينصرف الصف

50
00:07:22,261 --> 00:07:24,629
يا (كلاسيس) إنها رمية موفقة

51
00:07:27,893 --> 00:07:30,000
إنتهت المحاكاة

52
00:07:34,142 --> 00:07:36,198
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
قسم الخطر -

53
00:07:36,551 --> 00:07:38,431
أنت تعرف ما أعنيه -
علينا أن نعزز من قوتنا -

54
00:07:38,668 --> 00:07:41,258
و لكنك لا تستطيع أن تتصرف بقوانينك
نحن نحاول أن نعلمهم شيئاً ما

55
00:07:41,650 --> 00:07:44,402
ألا نقوم بتعليمهم شيئاً ؟ -
لقد كان تمرينا دفاعيا -

56
00:07:44,793 --> 00:07:47,914
إن هذا الدفاع خيار جيد
لا شيء يدعوك للقلق

57
00:07:48,759 --> 00:07:51,534
هذه ليست لعية -
إنها كذلك بالنسبة لي -

58
00:07:53,132 --> 00:07:55,310
أنا مجرد جندي إذا كان لديك مشكلة
(تحدثي مع (سكوت

59
00:08:15,873 --> 00:08:17,855
يا للهول

60
00:08:24,657 --> 00:08:26,128
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

61
00:08:28,401 --> 00:08:31,174
لا تبدين على ما يرام
يبدو و كأنك تتجنبيني هل من خطأ ما ؟

62
00:08:31,502 --> 00:08:33,783
ما الخطأ إذا كنت لا أستطيع أن
ألمس صديقي من دون أن أقتله

63
00:08:34,261 --> 00:08:38,852
لا أظن أن هذا عادلاً هل قمت
يوماً بإطلاق ناري عليك

64
00:08:39,483 --> 00:08:41,594
أنت رجل يا (بوبي) و هذا أحد الأشياء

65
00:08:46,644 --> 00:08:48,665
يا (سكوت) لقد كان هناك بعض
التمرينات في الطابق السفلي و لم تحضر

66
00:08:49,053 --> 00:08:51,590
و لماذا تهتم ؟ -
بداية كان علي أن أقوم بتغطيتك -

67
00:08:52,142 --> 00:08:54,996
لم أطلب منك ذلك -
لا لم تطلب و لكن البروفسور طلب ذلك -

68
00:08:55,493 --> 00:08:58,162
حتى تستطيع أن تتجاوز الأزمة -
إذاً تجاوز أنت ذلك -

69
00:08:59,346 --> 00:09:00,698
إسمع

70
00:09:02,261 --> 00:09:03,514
أنا أعرف شعورك -
لا -

71
00:09:03,727 --> 00:09:06,261
ربما حان الوقت لنا لكي نستمر

72
00:09:14,784 --> 00:09:16,835
(الجميع هنا متوتر أكثر منك يا (لوغان

73
00:09:40,170 --> 00:09:42,316
سدي وزير الخارجية -
أجل -

74
00:09:44,181 --> 00:09:46,456
لقد بدأ الإجتماع يا سيدي -
شكراً لك -

75
00:09:53,549 --> 00:09:54,783
سيدي الرئيس

76
00:09:55,500 --> 00:09:57,156
تفضل و اجلس

77
00:09:59,128 --> 00:10:01,475
(لقد كان وزارة الداخلية تتعقب (ماغنيتو

78
00:10:02,361 --> 00:10:04,985
لقد شوهد في جنيف
و مونتريال

79
00:10:05,861 --> 00:10:09,425
و آخر معلومة تفيد بأنه لم يعبر الحدود
و لكن من المؤكد أنه قد عبر

80
00:10:11,220 --> 00:10:15,025
(لقد التقطناها و هي تخترق مكاتب الـ (إف دي إيه -
هل تعرف من كانت تقلد ؟ -

81
00:10:15,832 --> 00:10:19,419
(الوزير (ترانسكير -
لا يا سيدي لا تستطيع فعل ذلك -

82
00:10:20,803 --> 00:10:23,084
أخشى أنه بإمكانها ذلك
لقد أمسكنا بها

83
00:10:23,459 --> 00:10:27,697
هل تعتقد أن زنزانتك تستطيع احتجازها ؟ -
لقد وضعناها في سجن مصفح و قم بالحد من حركتها -

84
00:10:28,504 --> 00:10:30,682
أعتقد أننا نتقدم عليهم بخطوة هذه المرة -
أين (ماغنيتو) ؟ -

85
00:10:31,535 --> 00:10:33,034
(يا (ريفن

86
00:10:33,899 --> 00:10:37,584
(لقد سألتك سؤالاً يا (ريفن -
أنا لا أجيب على هذا الاسم -

87
00:10:38,723 --> 00:10:41,234
ما الذي تقولينه يا (ربفن) هذا هو اسمك الحقيقي ؟

88
00:10:41,683 --> 00:10:43,985
أنا أعرف -
أم أنه أقنعك بأنه لم يعد لديك عائلة -

89
00:10:45,166 --> 00:10:47,736
لقد حاولت عائلتي قتلي
أيها الأحمق المثير للشفقة

90
00:10:49,761 --> 00:10:52,620
حسناً إذاً فقد أخطؤوا
أين هو ؟

91
00:10:57,071 --> 00:11:00,879
أنه هنا معنا -
لا أريد أن ألعب معك -

92
00:11:01,528 --> 00:11:04,392
أريد إجابات -
لا تريد أن تلعب معي ؟ -

93
00:11:05,781 --> 00:11:08,637
سوف تتوقفي عن هذا
أخبريني أين (ماغنيتو) ؟

94
00:11:10,161 --> 00:11:12,763
أتريد أن تعرف أين هو ؟

95
00:11:21,951 --> 00:11:23,945
أتريد أن تراه ؟

96
00:11:23,946 --> 00:11:24,950
DRAGONZ

97
00:11:29,937 --> 00:11:34,885
(أنت تعرف أن الإمساك به سيردع (ماغنيتو
و لكن الحصول عليها سيعزز من شروط التفاوض

98
00:11:35,650 --> 00:11:38,234
من حيث المبدأ لا أستطيع
التفاوض مع هؤلاء الناس

99
00:11:39,783 --> 00:11:42,529
ظننت أنك قد عينتني لهذا السبب يا سيدي -
أجل إنه كذلك -

100
00:11:44,362 --> 00:11:47,055
و لكن ليس هذا هو السبب لاستدعائك لي -
لا هذا هو السبب -

101
00:11:47,965 --> 00:11:50,020
(إنه ما سرقته من الـ (إف دي إيه

102
00:11:56,884 --> 00:11:58,311
يا إلهي

103
00:12:00,362 --> 00:12:02,760
هل لهذا قيمة ؟ -
نعتقد أنه كذلك -

104
00:12:05,923 --> 00:12:14,179
هل تقوم بالتقليل من مستوى الخطر ؟ -
أجل و هذا بالتحديد سبب حاجتنا لبعض من ديبلوماسيتك الآن -

105
00:12:18,723 --> 00:12:24,887
إن العمل الغير فردي يتطلب القوة
إن استخدام أو إساءة استخدام تلك القوة هو كل شيء

106
00:12:25,528 --> 00:12:34,408
هل من الأفضل أن يتم استخدامها للفائدة
أم للتدمير هذا سؤال علينا جميعاً أن نسأله لأنفسنا

107
00:12:35,099 --> 00:12:40,335
لماذا ؟ بسبب أنه لدينا قوة
بالنسبة للنفسانيين فهذا يمثل مشكلة كبيرة

108
00:12:40,823 --> 00:12:45,759
أين من المقبول أن نستخدم قوتنا و متى نقوم
بتجاوز الخط الخفي الذي يحولنا إلى خطر عل أصدقائنا ؟

109
00:12:48,206 --> 00:12:54,344
و لكن (أينشتاين) قال أن الأخلاق هي نشاط  يهم البشر
و من دون وجود أي قوة خارقة ورائها

110
00:12:54,799 --> 00:12:58,607
أنا أفهم أنه لم يتم تفسير هذا
هذا ما نعرفه على الأقل

111
00:13:00,626 --> 00:13:04,559
(هذه القضية أرسلت لنا من قبل زميل لي هو الدكتور (موريل
(يا (جونز

112
00:13:05,967 --> 00:13:11,328
إن ما ترونه هنا هو ذكر ولد و ليس لديه وظائف
دماغية ذات مستوى عالي

113
00:13:11,592 --> 00:13:14,301
و أعضائه لا تعمل بانتظام و لكن
ليس لديه وعي لكي يتحدث عن هذا

114
00:13:14,589 --> 00:13:21,651
ما نريده هو أن ننقل الوعي من أحد الأشخاص
فلنقل أب يعاني من مرض السرطان

115
00:13:21,947 --> 00:13:23,539
إلى جسد هذا الرجل كيف سنقرر
ما الذي سيحصل بتأمين التصرف الأخلاقي

116
00:13:42,832 --> 00:13:44,558
أيها البروفسور

117
00:13:46,641 --> 00:13:49,213
سنتابع هذا غداً  إنتهى الدرس

118
00:13:58,077 --> 00:14:00,759
كانت النشرة الجوية تشير إلى طقس مشمس

119
00:14:02,415 --> 00:14:03,863
أنا آسفة

120
00:14:13,414 --> 00:14:16,176
سأكون سعيداً لرؤية شيء يصدر عنكم جميعاً

121
00:14:19,167 --> 00:14:23,755
أنا لا أفهم ماغنيتو هارب من العدالة
و لدينا اجتماع في العاصمة و يريد الرئيس رؤيتنا

122
00:14:24,476 --> 00:14:27,908
لماذا ما زلنا نختبئ ؟ -
نحن لسنا مختبئين و لكن ما زال لدينا أعداء في الخارج -

123
00:14:28,383 --> 00:14:32,439
و كنت أقوم بحماية هؤلاء الطلاب أنت تعرفين هذا -
أجل و لا يمكنهم أن يكونوا طلاباً لوقت طويل -

124
00:14:33,519 --> 00:14:40,755
ما زلت أعتقد أنك ما زلت واحدة من طلابي
في الواقع اعتقدت أنه ربما يمكنك أن تحلي مكاني في يوم ما

125
00:14:45,070 --> 00:14:48,028
(و لكن (سكوت -
إن (سكوت) رجل متغير -

126
00:14:48,818 --> 00:14:52,875
لا يبدو أنه بهذه القسوة
أنت تقومين بالأعمال بشكل أفضل

127
00:14:53,921 --> 00:14:59,025
و لكنك لن تعرفي كم سيتغير العالم بسرعة -
يوجد شيء لا تحكيه لنا -

128
00:15:11,613 --> 00:15:14,695
مرحباً -
(يا (تشارلز -

129
00:15:18,127 --> 00:15:20,955
أنا أحب تلك الصبغة على شعرك -
و أنت أيضاً -

130
00:15:22,709 --> 00:15:27,297
شكراً لك لرؤيتي في هذا الوقت القصير -
أنت تعرف أنك موضع ترحيب دائم هنا أنت جزء من هذا المكان -

131
00:15:28,063 --> 00:15:30,058
لا شكوك لدي -
هل الأمر مستعجل ؟ -

132
00:15:30,651 --> 00:15:34,942
لا و لكننا نحرز تقدماً في هذا
لقد ألقي القبض على (مستيك) مؤخراً

133
00:15:35,617 --> 00:15:40,363
من كرة الفرو هذه ؟ -
هانك ماكوي) أنا معاون وزير الخارجية) -

134
00:15:40,850 --> 00:15:44,726
أجل أعرف من أنت -
يا (هنري) هذا (لوغان) إنه -

135
00:15:45,019 --> 00:15:48,792
الرجل الذئب سمعت أنك حيوان متوحش -
إسمعوا من يتحدث -

136
00:15:49,861 --> 00:15:52,019
لا تعتقدون أن (ماغنيتو) سيأتي
لاسترجاع (مستيك) أليس كذلك؟

137
00:15:52,019 --> 00:15:54,934
إن (ماغنيتو) ليس بمشكلة
على الأقل ليس في الوقت الراهن

138
00:15:55,811 --> 00:16:00,028
لقد قامت شركة الأدوية الرئيسية
(بتطوير دواء قوي لإحباط جينات الـ (إكس

139
00:16:00,451 --> 00:16:04,446
للإحباط ؟ -
بشكل كلي -

140
00:16:05,810 --> 00:16:07,275
و يدعونه بالشافي

141
00:16:11,498 --> 00:16:15,743
هذا سخيف لا يمكنك شفاء هذا -
أنا أتحدث من ناحية علمية -

142
00:16:15,966 --> 00:16:18,601
منذ متى أصبحت حالتنا مرضاً ؟ كيف يمكن لأحد ما أن

143
00:16:19,179 --> 00:16:22,402
توقفوا إنهم يعلنون عن ذلك الآن

144
00:16:27,717 --> 00:16:33,764
إن الأناس المتحولين هم بشر مثلنا
و لا تتعدى حالتهم أكثر من حالة مرض

145
00:16:34,501 --> 00:16:37,508
و هو عبارة عن خطأ في نشاطات الخلايا

146
00:16:37,948 --> 00:16:40,725
أقف هنا اليوم لكي أقول لكم أنه
يوجد أمل

147
00:16:41,411 --> 00:16:47,136
من هذا الموقع الذي يعتبر من أشهر سجون العالم
سيكون الآن مصدراً للحرية لكل المتحولين

148
00:16:48,995 --> 00:16:50,544
سيداتي سادتي

149
00:16:51,665 --> 00:16:54,431
أقدم و بكل فخر الجواب على هذا

150
00:16:55,502 --> 00:16:58,229
أخيراً أصبح لدينا علاج

151
00:17:02,233 --> 00:17:06,198
من يريد هذا الدواء ؟ أقصد أي نوع
أي اضطهاد هذا

152
00:17:06,985 --> 00:17:12,749
لا يمكن القول أنه نوع من الإضطهاد
مادام سيكون الامر بسهولة كاملة

153
00:17:13,851 --> 00:17:15,990
أنت لا تستطيعين إيقاف ذلك

154
00:17:16,478 --> 00:17:18,988
حسب ما نعرفه هو كيف أمكن
للحكومة أن تقوم بهذا

155
00:17:19,228 --> 00:17:21,947
أؤكد لك أنه لا علاقة للحكومة بهذا -
أنا لم أشك بهذا من قبل -

156
00:17:22,432 --> 00:17:25,964
يا صغيري لقد كنت أدافع عن حقوق
المتحولين قبل أن يصبح لك مخالب

157
00:17:27,225 --> 00:17:28,777
هل ناداني بالصغير ؟

158
00:17:29,189 --> 00:17:31,317
هل هذا حقيقي أنهم سيقومون بشفائنا ؟

159
00:17:32,553 --> 00:17:34,614
أعتقد أنه على ما يبدو أنه صحيح

160
00:17:37,119 --> 00:17:38,557
لا أيها البروفسور

161
00:17:39,561 --> 00:17:41,227
لا يستطيعون علاجنا

162
00:17:43,526 --> 00:17:47,172
أتريدين أن تعرف لماذا
لأنه لا يوجد شيء لكي تتم معالجته لا يوجد عيب فيك

163
00:17:47,846 --> 00:17:50,025
أو في أي واحد منا إذا كانت هذه هي المسألة

164
00:17:52,439 --> 00:17:55,652
كيف على المتحولين أن يتجاوبوا ؟
إليكم ما أعتقده

165
00:17:56,413 --> 00:18:00,963
إن هذا الأمر يتعلق بتنظيمنا و أن نقدم
شكاوينا إلى الأناس المناسبين

166
00:18:01,701 --> 00:18:04,777
علينا أن نتوحد و أن نتحدث مع الحكومة

167
00:18:07,434 --> 00:18:10,860
إنهم لا يفهمون إنهم لا يعرفون ما الذي
يعنيه أن تكون متحولاً

168
00:18:12,066 --> 00:18:16,903
علينا أن نوضح لهم و أن نثقفهم و أن نجعلهم
يعرفون أننا باقون

169
00:18:19,377 --> 00:18:24,549
أيها الناس عليكم أن تصغوا إلي و بجد -
إنهم يريدون إبادتنا -

170
00:18:25,359 --> 00:18:31,282
سيكون هذا العلاج تطوعياً و لا أحد يتحدث عن الإبادة -
لم يتحدث أحد عن هذا -

171
00:18:34,081 --> 00:18:35,951
إنهم يقومون بهذا فقط

172
00:18:36,879 --> 00:18:41,463
و أنتم ستفقدون حياتكم و هم يتجاهلون العلم الذي يحيط بكم

173
00:18:43,083 --> 00:18:46,989
و في يوم ما عندما نكون موجودين عندما يحل الظلام

174
00:18:47,586 --> 00:18:49,492
سوف يأتون للنيل منكم -
معذرة يا سيدي -

175
00:18:49,732 --> 00:18:56,231
إن الأمر لا يتعلق بالحديث عن التنظيم
لقد بدأت الإبادة لا تخطئوا يا أخوتي

176
00:18:57,379 --> 00:18:59,461
سيقومون بإراقة أول نقطة دم

177
00:18:59,881 --> 00:19:02,543
سوف يرغمونا على الدواء

178
00:19:04,145 --> 00:19:11,055
هل ستنضمون إلي أخوتي الذين سيقاتلون
أم أنكم ستنتظرون للتطهير العرقي الحتمي ؟

179
00:19:12,322 --> 00:19:14,600
من منكم سيقف مع البشر

180
00:19:16,647 --> 00:19:18,249
أو نحن ؟

181
00:19:27,350 --> 00:19:29,660
أنت تتحدث بشكل قاسي بالنسبة لشخص في مثل سنك

182
00:19:31,068 --> 00:19:32,598
إبتعد

183
00:19:33,822 --> 00:19:36,175
إذا كنت تدعي أنك واحد من المتحولين
فإذاً أين هي علامتك ؟

184
00:19:39,136 --> 00:19:44,728
كان لدي علامة دعيني أريك إياها
و لكنني أقسمت بأنه لن يلمسوا جلدي ثانية

185
00:19:45,413 --> 00:19:49,057
هل تعرف مع من تتحدث ؟ -
هل تعرف أنت ؟ -

186
00:19:51,934 --> 00:19:53,406
و ما الذي يمكنك فعله ؟

187
00:19:56,147 --> 00:19:59,656
إذاً لديك موهبة -
ليست هذه إلا واحدة -

188
00:20:00,331 --> 00:20:04,803
أنا أعرف أنه بإمكانك التحكم بالجاذبية
و أعرف أن هؤلاء الموجودن هنا هم من الوحدة 72 الفئة الثالثة

189
00:20:05,929 --> 00:20:07,887
و هم أفضل منكما أنتما الاثنان

190
00:20:09,780 --> 00:20:12,353
أنت تعتقدين أن للمتحولين قوتهم

191
00:20:15,540 --> 00:20:18,171
هل يمكنك أن تحضري واحدأ لي

192
00:20:36,347 --> 00:20:37,881
أخرجوني من هنا

193
00:20:38,644 --> 00:20:40,766
أطالب بأن تطلقوا سراحي

194
00:20:41,185 --> 00:20:42,566
هل تعرفون من أنا ؟

195
00:20:42,862 --> 00:20:45,996
أنا رئيس الولايات المتحدة -
سيدي الرئيس -

196
00:20:46,635 --> 00:20:47,978
إخرس

197
00:20:50,369 --> 00:20:54,548
لماذا تفعل بي هذا ؟
خذني إليه سأكون فتاة جيدة

198
00:20:55,032 --> 00:20:57,230
أرجوك دعني أذهب أرجوك

199
00:20:58,518 --> 00:21:00,882
سوف أرش في وجهك أيتها السافلة

200
00:21:03,226 --> 00:21:04,928
عندما أخرج من هنا

201
00:21:06,252 --> 00:21:07,980
سوف أقتلك بنفسي

202
00:21:08,747 --> 00:21:10,465
أجل أنت محقة

203
00:21:10,466 --> 00:21:11,468
مع تحيات تنيـن العـرب

204
00:21:39,312 --> 00:21:42,808
الوزير (ماكوي) مرحباً بك في مختبراتنا -
(شكراً لك يا دكتورة (روبن -

205
00:21:43,284 --> 00:21:46,463
إنه مكان صعب الوصول إليه -
إنه من أكثر الأماكن أمناً التي أمكننا إيجادها -

206
00:21:46,855 --> 00:21:49,300
بهذه الطريقة نقوم بحفظ مصادر الدواء

207
00:21:50,279 --> 00:21:52,655
بصفتي متحولاً أتوقع أن تفهمي
مصدر قلقنا

208
00:21:53,094 --> 00:21:57,147
إن أعمالنا تتناسب تماماً مع سياسة إدارتك -
إلى متى ستحتفظون بالفتى هنا ؟ -

209
00:21:57,505 --> 00:22:01,051
حتى نتمكن من معرفة الحمض النووي للفتى بإمكانا
نسخه و لكن لا يمكننا صنعه

210
00:22:01,690 --> 00:22:04,640
و بالنسبة لقوته ما هو مداها ؟ -
سوف ترى -

211
00:22:10,120 --> 00:22:11,435
(جيمي)

212
00:22:12,051 --> 00:22:13,882
يوجد شخص أريد منك أن تقابله

213
00:22:15,672 --> 00:22:17,037
مرحباً يا بني

214
00:22:18,362 --> 00:22:20,381
مرحباً -
(اسمي (هانك ماكوي -

215
00:22:28,283 --> 00:22:29,884
أنا آسف

216
00:22:30,787 --> 00:22:32,219
لا بأس بذلك

217
00:22:41,758 --> 00:22:43,736
إن لديك هبة رائعة

218
00:22:44,578 --> 00:22:45,986
(شكراً لك يا (جيمي

219
00:22:55,799 --> 00:22:57,818
إنه غير عادي أليس كذلك ؟

220
00:22:58,992 --> 00:23:00,525
أجل إنه كذلك

221
00:23:50,017 --> 00:23:52,000
(سكوت)

222
00:23:57,719 --> 00:23:59,177
توقف -
(أنا هنا يا (سكوت -

223
00:23:59,514 --> 00:24:01,292
توقفي عن هذا -
(سكوت) يا (سكوت) -

224
00:24:01,621 --> 00:24:03,078
اللعنة توقفي

225
00:24:04,618 --> 00:24:08,192
(سكوت) (سكوت) -
توقفي -

226
00:25:05,078 --> 00:25:06,442
(جين)

227
00:25:07,973 --> 00:25:09,272
(سكوت)

228
00:25:12,367 --> 00:25:13,539
كيف ؟

229
00:25:18,840 --> 00:25:20,271
لا أعرف

230
00:25:35,744 --> 00:25:37,433
ألن أرى عينيك ؟

231
00:25:40,001 --> 00:25:42,149
إخلع هذه -
لا تفعلي -

232
00:25:43,816 --> 00:25:45,020
لا

233
00:25:45,865 --> 00:25:48,652
ثق بي أستطيع أن أتحكم بها الآن

234
00:25:56,913 --> 00:25:58,607
إفتحها

235
00:25:58,997 --> 00:26:00,527
لا تستطيع أن تؤذيني

236
00:26:35,345 --> 00:26:36,886
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

237
00:26:38,384 --> 00:26:41,237
هل أنت بخير يا (تشارلز) ؟ -
إذهبوا إلى البحيرة -

238
00:27:10,600 --> 00:27:13,568
أنت لا تريد أن تكون هنا -
و هل تريدين أنت ؟ -

239
00:27:37,116 --> 00:27:38,822
لا أستطيع رؤية شيء

240
00:27:39,484 --> 00:27:41,187
أستطيع أن أتولى أمر هذا

241
00:27:58,127 --> 00:27:59,679
ما هذا ؟

242
00:28:34,417 --> 00:28:35,687
(لوغان)

243
00:28:42,062 --> 00:28:43,495
إنها حية

244
00:28:48,282 --> 00:28:49,489
(جين)

245
00:28:53,672 --> 00:28:58,127
لا بد أن كمية المياه الضخمة التي كانت
متوضعة فوق (جين) قد أعادتها بشكل كامل

246
00:28:59,030 --> 00:29:04,330
إن التفسير الوحيد لنجاة (جين) هو أن قواها
قد تحولت إلى طاقة داخلية

247
00:29:08,136 --> 00:29:09,818
هل ستكون على ما يرام ؟

248
00:29:10,114 --> 00:29:14,294
لقد زادت من الطاقة الخامسة
و اصبح لديها طاقة كامنة هائلة

249
00:29:15,675 --> 00:29:20,221
يبدو أن هذا كان موجودا في اللاوعي في ذهنها
و هو من قام بالتخفيف من الخطر

250
00:29:20,838 --> 00:29:26,591
عندما كانت صغيرة قامت بإنشاء عدد من الحواجز
العقلية لكي تمنعها عن اللاوعي

251
00:29:27,710 --> 00:29:31,184
(و هناك نتائج تشير إلى أن (جين
قامت بذلك لتحديد شخصيتها

252
00:29:32,847 --> 00:29:36,448
ماذا ؟ -
إن اللاوعي هو الذي كان يتحكم بقواها -

253
00:29:37,467 --> 00:29:39,429
و الجانب المظلم

254
00:29:40,241 --> 00:29:45,585
إنها شخصية نسميها في دروسنا
بالمشاعر

255
00:29:46,654 --> 00:29:51,213
إنه مخلوق كامل مكون من الرغبة و المرح و الغضب

256
00:29:53,966 --> 00:29:57,055
هل تعرف كل هذا ؟ -
ليس واضحاً حجم ما تعرف -

257
00:29:57,947 --> 00:30:01,981
سيكون الوضع أكثر حرجاً إذا كانت تلك المرأة
الموجودة فهي(جين) التي نعرفها

258
00:30:03,798 --> 00:30:08,061
و إذا كان (فينيكس) يصارع بقوة للتحرر -
إنها تبدو مسالمة جداً بالنسبة لي -

259
00:30:08,354 --> 00:30:12,775
أتمنى أن تبقى على هذه الحالة
أنا أحاول أن استعيد الحواجز النفسية

260
00:30:14,589 --> 00:30:15,971
في حال تحولت إلى وحش ثانية

261
00:30:16,253 --> 00:30:17,995
ما الذي فعلته بها ؟

262
00:30:18,246 --> 00:30:21,265
يا (لوغان) عليك أن تفهم -
(دعني أذكرك أنك تتحدث عن (جين -

263
00:30:21,538 --> 00:30:23,883
يجب أن تتم السيطرة عليها -
السيطرة عليها ؟ -

264
00:30:24,699 --> 00:30:27,202
في بعض الأحيان عندما تحبس
الوحش يصبح الوحش غاضباً

265
00:30:28,224 --> 00:30:29,822
ليس لدي أية فكرة

266
00:30:30,258 --> 00:30:35,131
ليس لديك أية فكرة عما هي قادرة على فعله -
لا أيها البروفسور لا فكرة لدي عما أنت قادر عليه -

267
00:30:35,631 --> 00:30:38,658
لدي خيار رهيب علي اتخاذه
و سأختار أقلها شراً

268
00:30:39,507 --> 00:30:41,919
و يبدو لي أنه لا يوجد أي خيار لـ (جين) على الإطلاق

269
00:30:43,644 --> 00:30:45,177
لست مضطراً لكي أشرح نفسي

270
00:30:46,052 --> 00:30:47,586
على الأقل ليس لك

271
00:30:56,032 --> 00:31:01,397
سوف يصنع التاريخ هنا اليوم و لأول
مرة يمكن للمتحولين أن يظهره للعلن

272
00:31:02,147 --> 00:31:09,573
و قد أصبحت ردة الفعل على كلا الطرفين
بعضهم يائس من العلاج بينما الآخرون يدافعون عن الفكرة

273
00:31:25,179 --> 00:31:29,080
هل سيكون الوزير (ماكوي) مشكلة لنا ؟ -
من الصعب معرفة هذا وجهة نظره السياسية -

274
00:31:29,535 --> 00:31:32,685
و كيفية تعاطيه مع هذه
المسألة من النواحي الشخصية

275
00:31:33,280 --> 00:31:35,225
معذرة يا سيدي
إن ابنك بالنتظار

276
00:31:36,574 --> 00:31:40,273
جيد أحضريه -
هل أنت متأكد أنك تريد البدء به ؟ -

277
00:31:40,785 --> 00:31:42,688
أعتقد أنه من المهم أن أفعل هذا

278
00:31:45,132 --> 00:31:46,957
(مرحباً يا (موران -
كيف حالك يا بني ؟ -

279
00:31:47,763 --> 00:31:49,690
هل نمت بشكل جيد ؟ -
أجل -

280
00:31:50,174 --> 00:31:52,132
أنا فخور بك لقيامك بهذا

281
00:31:52,946 --> 00:31:55,405
سيكون كل شيء على ما يرام
أعدك بهذا

282
00:31:58,664 --> 00:32:00,167
هل أنت مستعد ؟

283
00:32:29,425 --> 00:32:32,465
يمكن أن تكون عملية النقل مؤلمة بعض الشيء

284
00:32:37,215 --> 00:32:40,126
يا أبي ألا يمكننا أن نتحدث عن هذا للحظة ؟ -
سوف نتحدث عن هذا يا بني -

285
00:32:41,207 --> 00:32:42,912
ستنتهي كل الأمور قريباً

286
00:32:44,000 --> 00:32:45,705
سيكون كل شيء على ما يرام

287
00:32:46,449 --> 00:32:47,663
إنتظري

288
00:32:48,577 --> 00:32:51,001
لا أستطيع القيام بهذا -
(إهدأ يا (وارن -

289
00:32:51,345 --> 00:32:53,782
لا أستطيع القيام بهذا -
بل تستطيع -

290
00:32:54,171 --> 00:32:57,315
إهدأ يا بني هدئ من روعك -
لا أستطيع القيام بهذا -

291
00:32:57,586 --> 00:33:00,482
أعدك بأنك ستكون على ما يرام
(هدئ من روعك يا (وارن

292
00:33:09,687 --> 00:33:13,675
يا (وارن) إنها لحياة أفضل
إنها ما نريده جميعاً

293
00:33:14,459 --> 00:33:17,230
لا إنه ما تريده أنت

294
00:33:20,646 --> 00:33:22,103
(لا يا (وارن

295
00:34:37,020 --> 00:34:38,747
لقد قلت لك ذلك

296
00:34:54,807 --> 00:34:56,338
في الوقت المناسب

297
00:34:56,825 --> 00:35:01,962
لقد تمت زيارتي هل وجدت ما كنا نبحث عنه ؟ -
إن مصدر الدواء هو من المتحولين -

298
00:35:02,266 --> 00:35:05,065
إنه طفل ولد في المخابر
و لا أعرف عنه أي شيء

299
00:35:06,888 --> 00:35:08,608
تأكدوا من قائمة الضيوف

300
00:35:10,222 --> 00:35:15,241
(الزنزانة 205 (شين مادوكس -
إنه يتحول إلى سبعة  -

301
00:35:15,880 --> 00:35:25,157
و في الوقت نفسه -
أستطيع الاستفادة من مواهبك -

302
00:35:27,113 --> 00:35:29,587
أنا معكم -
مرحباً بك في الأخوية -

303
00:35:33,496 --> 00:35:36,001
ماذا يوجد في هذه الزنزانة ؟ -
(إنه (كين ماركو -

304
00:35:36,359 --> 00:35:38,882
يجب حبسه دائماً و استمع إلى هذا

305
00:35:39,508 --> 00:35:44,742
يجب أن يتم حبس السجين طوال الوقت
إذا خرج لا يمكن أن يتم إيقافه من أي أحد

306
00:35:45,621 --> 00:35:46,967
هذا ممتع

307
00:35:49,740 --> 00:35:52,231
ماذا يسمونك ؟ -
(جاكرنوت) -

308
00:35:52,824 --> 00:35:56,538
علي أن أتخيل لماذا يدعونك بهذا الإسم -
هل ستخرجنى من هنا ؟  أريد أن أتبول -

309
00:36:09,029 --> 00:36:11,884
خوذة لطيفة -
تجعل وجهى وسيم -

310
00:36:13,154 --> 00:36:15,046
أعتقد أنه سوف يكون مفيد لجيشنا -
هذا صحيح -

311
00:36:16,718 --> 00:36:18,647
لا

312
00:36:44,002 --> 00:36:46,021
لقد أنقذتني

313
00:36:54,486 --> 00:36:56,363
أنا آسف يا عزيزتي

314
00:36:57,356 --> 00:36:59,467
أنت لم تعودي واحدة منا بعد الآن

315
00:37:05,736 --> 00:37:08,510
أمر مؤسف إنها جميلة جداً

316
00:37:14,624 --> 00:37:17,939
هل تعتقد أن الإستقالة قد تحدث فرقاً ؟
هذا ليست طريقة جيدة لتطوير سياستنا

317
00:37:18,339 --> 00:37:20,654
لقد تم وضع هذه السياسة من دوني سيادة الرئيس

318
00:37:21,296 --> 00:37:23,992
إن قرار جعل العلاج سلاحاً قد أتخذ من دون

319
00:37:24,695 --> 00:37:30,567
ما حدث هناك لا يوجد أي عذر له و لكن أفعالك -
يا (هانك) إنه حادث منفرد و عليك أن تفهم -

320
00:37:31,713 --> 00:37:36,011
أن هؤلاء المتحولين يمثلون تهديداً حقيقياً -
هل كنت تتحدث عن هذا أم أنه قد زل لسانك  -

321
00:37:38,029 --> 00:37:39,721
لقد كنت أتحدث عن هذا

322
00:37:39,722 --> 00:37:40,725
www.arabdragonz.com

323
00:37:41,999 --> 00:37:46,260
و علي أن أقلق حول كيفية نجاة الديمقراطية
عندما يقوم رجل واحد بحكم المدينة حسب أهوائه

324
00:37:47,226 --> 00:37:48,797
و أنا كذلك

325
00:37:52,463 --> 00:37:57,215
أنت و أنا نعرف أن الأمور ستزداد سوءاً -
لهذا السبب لا أريد أن أكون هنا عندما يبدأ هذا -

326
00:38:27,841 --> 00:38:29,486
(جين)

327
00:38:33,217 --> 00:38:35,034
(مرحباً يا (لوغان

328
00:38:35,521 --> 00:38:37,116
مرحباً بعودتك

329
00:38:39,479 --> 00:38:43,728
يذكرني هذا بأول لقاء لنا
عندما كنت مكانك و انت مكانى

330
00:38:46,051 --> 00:38:47,354
هل أنت بخير ؟

331
00:38:49,722 --> 00:38:50,959
أجل

332
00:38:53,858 --> 00:38:55,708
بل أكثر من جيدة

333
00:39:08,221 --> 00:39:13,173
يا (لوغان) أنت تجعلنى أخجل -
هل تقرأين أفكاري ؟ -

334
00:39:14,457 --> 00:39:16,156
لست مضطراً لهذا

335
00:39:19,223 --> 00:39:20,918
لا بأس بذلك

336
00:39:35,519 --> 00:39:36,914
لا بأس بذلك

337
00:40:16,152 --> 00:40:18,030
إنتظري -
لا -

338
00:40:24,420 --> 00:40:28,729
هذه ليست أنت -
بل هذه أنا -

339
00:40:29,780 --> 00:40:32,483
لا عليك إن تأخذي الأمور بسهولة

340
00:40:33,937 --> 00:40:35,518
قال البروفسور أنك ربما

341
00:40:37,434 --> 00:40:41,394
تكونين مختلفة -
هو سيعرف هذا أليس كذلك ؟ -

342
00:40:42,897 --> 00:40:45,659
ماذا ؟ هل تعتقد أنه ليس في رأسك أيضاً ؟

343
00:40:46,897 --> 00:40:48,292
(أنظر لنفسك يا (لوغان

344
00:40:49,562 --> 00:40:50,981
إنه يستغلك

345
00:40:55,715 --> 00:40:57,205
أين (سكوت) ؟

346
00:41:01,071 --> 00:41:02,404
(جين)

347
00:41:04,273 --> 00:41:07,213
أين أنا ؟ -
أنت في المختبر -

348
00:41:08,694 --> 00:41:11,131
(و عليك أن تخبريني بما حدث لـ (سكوت

349
00:41:15,286 --> 00:41:17,507
(جين)
أخبريني ما الذي حدث له ؟

350
00:41:39,118 --> 00:41:40,228
إنظري إلي

351
00:41:44,006 --> 00:41:45,501
(إبقي معي يا (جين

352
00:41:46,621 --> 00:41:50,518
ركزي إنظري إلي إنظري إلي
(ركزي ركزي يا (جين

353
00:41:53,156 --> 00:41:55,098
!أقتلنى

354
00:41:56,055 --> 00:41:58,754
ماذا ؟ -
أقتلنى قبل أن أقتل أحد  -

355
00:41:59,235 --> 00:42:01,287
لا تقولي هذا -
!أرجوك -

356
00:42:02,528 --> 00:42:08,557
توقفي إنظري إلي إنظري إلي
ستكونين على ما يرام

357
00:42:09,679 --> 00:42:12,555
(بإمكاننا أن نساعدك يا (جين
يستطيع البروفسور أن يساعدك

358
00:42:13,269 --> 00:42:15,472
يستطيع إصلاح الأمر -
لا أريد إصلاحه -

359
00:42:27,667 --> 00:42:30,982
هذا هو إذاً مسدس الدواء

360
00:42:32,648 --> 00:42:35,764
لقد أخبرتكم أنهم سيريقون أول نقطة دم -
إذاً ماذا سنفعل ؟ -

361
00:42:36,396 --> 00:42:40,838
ماذا سنفعل ؟ سوف نستخدم هذا السلاح
من أجل تحقيق هدفنا

362
00:42:44,165 --> 00:42:46,211
تعالوا لدينا جيش علينا بناؤه

363
00:42:50,121 --> 00:42:51,810
أعتقد أنه قد حدث شيء جديد

364
00:42:52,171 --> 00:42:54,802
إنها قوة مغناطيسية كهربائية إنها قوية

365
00:42:55,504 --> 00:43:01,412
إنها متحولة و قد تم تصنيفها على أنها
من أكثر القوى فاعلية

366
00:43:02,649 --> 00:43:04,247
و هي أكثر قوة منك

367
00:43:07,560 --> 00:43:08,949
أين هي ؟

368
00:43:12,238 --> 00:43:13,539
(لوغان)

369
00:43:14,652 --> 00:43:17,033
(جين) -
ما الذي حدث ؟ -

370
00:43:17,322 --> 00:43:18,665
ماذا فعلت ؟

371
00:43:20,435 --> 00:43:25,393
(أعتقد أنها قد قتلت (سكوت -
ماذا ؟ -

372
00:43:28,319 --> 00:43:31,046
هذا مستحيل -
لقد حذرتك -

373
00:43:37,249 --> 00:43:41,101
إنها ليست بعيدة و لكنها تحاول أن تحجب قواي
إنها قوية جداً

374
00:43:44,581 --> 00:43:46,383
ربما يكون قد فات الأوان

375
00:43:51,481 --> 00:43:52,922
إنتظروني هنا -
ماذا ؟ -

376
00:43:53,232 --> 00:43:54,769
يجب أن أرى (جين) على انفراد

377
00:43:56,178 --> 00:43:59,452
ألست أنت (تشارلز) ؟
ما هذه الزيارة الخاصة ؟

378
00:44:00,271 --> 00:44:04,136
ما الذي تفعله هنا ؟ -
كما يفعل البروفسور تماماً نقوم بزيارة صديقتنا -

379
00:44:04,864 --> 00:44:06,884
لا أريد إثارة المشاكل هنا -
(و لا أنا يا (تشارلز -

380
00:44:07,214 --> 00:44:09,129
لذلك هلا دخلنا

381
00:44:11,597 --> 00:44:13,959
لقد جئت لكي أعيد (جين) إلى منزلها
لا تتدخل في هذا

382
00:44:14,335 --> 00:44:16,768
تماماً مثل الأيام الخوالي -
إنها بحاجة للمساعدة -

383
00:44:17,192 --> 00:44:20,780
إنها ليست على ما يرام -
انت تتكلم مثل أهلها -

384
00:44:23,227 --> 00:44:24,772
لا أحد يدخل

385
00:45:11,677 --> 00:45:15,185
كنت أعرف انك ستأتى -
بالطبع لقد جئت لكي أعيدك إلى المنزل -

386
00:45:15,964 --> 00:45:19,547
ليس لدي منزل -
بل لك منزل و عائلة -

387
00:45:19,873 --> 00:45:23,532
أتعرفين انه يعتقد ان قواك خارج عن سيطرتك لها -
!(إريك) -

388
00:45:23,831 --> 00:45:28,734
(لا أظن أن ألعابك الذهنية ستنجح هنا يا (تشارلز -
إذن هل تريد أن تسيطر علي ؟ -

389
00:45:29,080 --> 00:45:30,473
لا -
إنه يريد ذلك -

390
00:45:30,473 --> 00:45:33,668
لا أريد مساعدتك -
مساعدتي ؟ -

391
00:45:35,459 --> 00:45:37,649
ما العيب في ؟ -
لا شيء على الإطلاق -

392
00:45:37,948 --> 00:45:40,192
توقف عن هذا -
لن توقفني هذه المرة -

393
00:45:40,556 --> 00:45:43,342
لقد كنت دائماً بتعويقها -
(هذا من أجل صالحك يا (جين -

394
00:45:45,690 --> 00:45:47,182
إبتعد عن تفكيري

395
00:45:50,734 --> 00:45:53,467
سوف أدخل -
قال البروفسور أنه سيتولى الأمر -

396
00:46:00,511 --> 00:46:01,678
(إنظري إلي يا (جين

397
00:46:02,518 --> 00:46:05,978
أستطيع مساعدتك انظرى إالَى -
إبتعد عن تفكيري -

398
00:46:08,281 --> 00:46:12,771
(ربما عليك أن تطيعها يا (تشارلز -
عليك أن تثقي بي أنت خطر على نفسك و على الآخرين -

399
00:46:13,287 --> 00:46:15,996
و لكنني أستطيع مساعدتك -
أعتقد أنك تريد إعطائها الدواء -

400
00:46:16,939 --> 00:46:18,592
(إنظري ما الذي حدث لـ (سكوت

401
00:46:18,865 --> 00:46:21,527
لقد قتلت الرجل الذي تحبيه لأنك
لم تتمكن من السيطرة على قوتك

402
00:46:21,822 --> 00:46:23,732
توقف توقف عن هذا

403
00:46:26,116 --> 00:46:26,994
يكفي هذا

404
00:47:10,271 --> 00:47:12,467
جين) دعيني أدخل)

405
00:48:15,444 --> 00:48:16,648
(لا يا (جين

406
00:48:17,133 --> 00:48:18,221
(جين)

407
00:49:18,043 --> 00:49:20,226
لا تدعيها تتحكم بك

408
00:49:29,494 --> 00:49:30,732
(تشارلز)

409
00:49:58,065 --> 00:50:00,062
يا عزيزتي تعالي معي

410
00:50:24,273 --> 00:50:25,091
لا

411
00:50:25,092 --> 00:50:26,096
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

412
00:50:55,279 --> 00:50:56,280
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

413
00:50:56,281 --> 00:50:58,524
لقد عرفنا أن هنالك عصوراً من الظلمة

414
00:50:59,426 --> 00:51:03,663
و أن العالم مليء بالخوف
و الكراهية و التعصب

415
00:51:05,048 --> 00:51:08,373
و لكن في كل عصر يوجد من يقاتل ضده

416
00:51:09,454 --> 00:51:12,574
ولد (تشارلز إيكزافير) من أجل إصلاح العالم

417
00:51:14,986 --> 00:51:17,291
و هو عالم حاول شفائه

418
00:51:18,143 --> 00:51:20,833
و لمهمة لم يراها منتهية أبداً

419
00:51:21,815 --> 00:51:25,722
يبدو أن قدر الرجال العظماء هو أن يروا
أن أهدافهم  لم تتحقق

420
00:51:26,972 --> 00:51:31,439
كان (تشارلز) أكثر من قائد
و أكثر من مدرس كان صديقاً

421
00:51:33,040 --> 00:51:35,640
عندما كنا خائفين منحنا القوة

422
00:51:36,451 --> 00:51:39,312
و عندما كنا لوحدنا منحنا العائلة

423
00:51:41,092 --> 00:51:42,766
ربما يكون قد رحل

424
00:51:43,019 --> 00:51:46,046
و لكن تعاليمه ما زالت فينا

425
00:51:46,529 --> 00:51:51,062
نحن طلابه لا يوجد مكان نذهب إليه
علينا أن نستمر في رؤياه

426
00:51:52,027 --> 00:51:55,275
و هي رؤيا لعالم عادل

427
00:52:20,028 --> 00:52:21,202
(كيتي)

428
00:52:22,988 --> 00:52:24,107
(بوبي)

429
00:52:27,880 --> 00:52:29,239
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

430
00:52:34,086 --> 00:52:37,996
لقد كنت أتذكر (إكزافير) عندما أتى إلى منزلي

431
00:52:39,591 --> 00:52:43,235
كان هو من أقنعني بالمجيء إلى هنا -
أجل و أنا أيضاً -

432
00:52:44,696 --> 00:52:46,323
نحن نشعر بالطريقة نفسها الآن

433
00:52:46,739 --> 00:52:48,401
لا يا (بوبي) نحن لسنا كذلك

434
00:52:49,700 --> 00:52:55,202
لا أريد أن أكون فظة لقد أختلطت
الاأمور  علي فقط

435
00:52:57,175 --> 00:52:59,354
لا أعرف ماذا سأفعل

436
00:53:02,099 --> 00:53:03,561
هيا إنهضي يا (كيتي) تعالي معي

437
00:53:03,944 --> 00:53:06,643
لقد قالوا لنا أن نبقى في غرفنا -
لا تقلقي إنهم لن ينتبهوا لهذا -

438
00:53:07,632 --> 00:53:09,449
أقصد أنه يمكنك أن تجتازي الجدران

439
00:53:24,411 --> 00:53:26,042
يمكن لهذا المكان أن يكون منزلنا أيضاً

440
00:53:52,368 --> 00:53:55,908
(سوف أقع يا (بوبي -
لا لن تقعي -

441
00:54:05,734 --> 00:54:07,661
(شكراً لك على كل هذا يا (بوبي

442
00:54:25,158 --> 00:54:26,742
أتحتاجين إلى توصيلة يا صغيرة؟

443
00:54:27,539 --> 00:54:28,794
لا

444
00:54:31,383 --> 00:54:32,710
إلى أين تذهبين ؟

445
00:54:34,893 --> 00:54:37,176
أنت لا تعرف كيف يكون الأمر عندما
تكون خائفاً من قواك

446
00:54:37,724 --> 00:54:41,348
و أن تخاف من أن تقترب من أي احد -
أجل أنا أعرف -

447
00:54:43,272 --> 00:54:45,542
(أريد أن ألمس الناس الناس يا (لوغان

448
00:54:47,065 --> 00:54:49,354
أريد عناقاً و مصافحة بالأيدي

449
00:54:50,669 --> 00:54:54,498
و قبلة -
أتمنى ألا تكوني تقومين بهذا من أجل فتى ما -

450
00:54:57,975 --> 00:55:00,223
إسمعي إذا أردت الذهاب
يمكنك ذلك

451
00:55:01,321 --> 00:55:03,345
و لكن كوني واثقة من أن هذا ما تريديه أنت

452
00:55:05,493 --> 00:55:07,242
ألا يجب عليك أن تقول لي بأن أبقى ؟

453
00:55:08,220 --> 00:55:10,143
و أن أعود للطابق العلوي و أفرغ حقيبتي ؟

454
00:55:10,504 --> 00:55:12,633
أنا لست والدك أنا صديقك

455
00:55:16,019 --> 00:55:17,824
فكري بهذا جيداً أيتها الفتاة الصغيرة

456
00:55:18,952 --> 00:55:21,940
(أنا (ماري -
(يا (ماري -

457
00:56:01,521 --> 00:56:05,907
هل تذكرين عندما التقينا أول مرة ؟
هل تعرفين ما الذي رأيته ؟

458
00:56:06,665 --> 00:56:10,530
عندما نظرت إليك رأيت الخطوة التالية من الثورة

459
00:56:12,132 --> 00:56:14,437
كنا أنا و (تشارلز) نتقاتل على هذا

460
00:56:15,969 --> 00:56:21,369
و كنت أعتقد أن تشارلز يحاول أن يحول هذه
القوة إلى أخلاق

461
00:56:26,866 --> 00:56:33,271
استطيع أن افعل هذا و لكن أنت
تسطيعين القيام  بهذا بشكل أفضل

462
00:56:34,619 --> 00:56:36,779
و بأي شيء تستطيعين التفكير به

463
00:56:47,342 --> 00:56:48,549
(جين)

464
00:56:49,628 --> 00:56:50,900
يكفي هذا

465
00:56:53,311 --> 00:56:54,578
يكفي هذا

466
00:56:57,477 --> 00:57:01,964
لا تصرخ علي -
يا (جين) لقد أراد أن يحتجزك -

467
00:57:03,169 --> 00:57:05,719
ما الذي تريده أنت ؟ -
أريدك أن تكوني ما أنت عليه -

468
00:57:07,984 --> 00:57:09,574
و أن تكوني على طبيعتك

469
00:57:11,823 --> 00:57:16,986
إن هذا الدواء سيقتلنا جميعناً
إذا أردنا الحرية علينا أن نحارب من أجلها

470
00:57:19,169 --> 00:57:21,582
و ليكن القتال الذي سيبدأ هو الأخير

471
00:57:30,108 --> 00:57:31,919
لا يجب أن تكون هنا معنا

472
00:57:33,003 --> 00:57:36,280
إن قوتها غير مستقرة على الإطلاق -
فقط في الأيدي الخطأ -

473
00:57:37,000 --> 00:57:40,207
أنت تثق بها إنها واحدة منهم ؟ -
إذاً و ماذا في ذلك ؟ -

474
00:57:40,681 --> 00:57:43,985
علينا أن نبدأ بهذا من جديد كان عليك
أن تسمح لي بقتل البروفسور عندما سنحت لي الفرصة

475
00:57:46,342 --> 00:57:49,093
إن (تشارلز إكزافير) يعني لي أكثر مما
يمكن لك أن تتخيل

476
00:57:50,570 --> 00:57:54,957
إنه أمر محزن لأنه قد مات قبل
أن يرى حلمنا و قد تحقق

477
00:58:12,413 --> 00:58:13,800
إذاً ماذا الآن ؟

478
00:58:14,242 --> 00:58:18,082
ماذا سنفعل ؟ -
لقد بدأ البروفسور بهذا و من الأفضل أن ينتهي معه -

479
00:58:18,993 --> 00:58:22,733
لذلك أعتقد أنه عليكم أن تعودوا إلى منازلكم -
ماذا إذا لم يكن هناك أي منزل نعود إليه ؟ -

480
00:58:24,691 --> 00:58:28,170
لا أستطيع تصديق هذا لا أصدق
بأننا لن نحارب من أجل المدرسة

481
00:58:35,558 --> 00:58:37,794
أنا آسف و لكن هذا وقت سيء

482
00:58:38,700 --> 00:58:41,476
لقد قيل لي أن هذا المكان
هو الأكثر أمناً للمتحولين

483
00:58:43,105 --> 00:58:44,812
لقد كان كذلك يا بني

484
00:58:48,862 --> 00:58:52,244
و ما زال كذلك سنجد لك غرفة

485
00:58:53,094 --> 00:58:55,691
يا (هانك) قل لتلاميذنا أن المدرسة ستبقى مفتوحة

486
00:59:11,168 --> 00:59:12,409
(يا (روغ

487
00:59:14,073 --> 00:59:15,307
(يا (روغ

488
00:59:25,036 --> 00:59:28,193
يا (بي) هل رأيت (روغ) ؟ -
لقد رحلت -

489
00:59:43,606 --> 00:59:45,223
(لوغان)

490
00:59:45,845 --> 00:59:47,479
(لوغان)

491
00:59:49,517 --> 00:59:50,533
(لوغان)

492
00:59:54,406 --> 00:59:56,756
توقفي -
(لوغان) -

493
01:00:19,679 --> 01:00:21,218
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ما رأيك ؟ -

494
01:00:22,404 --> 01:00:25,331
لقد ذهبت يا (لوغان) و لن تعود -
أنت لا تعرفين ذلك -

495
01:00:26,325 --> 01:00:28,206
لقد قتلت البروفسور

496
01:00:28,896 --> 01:00:31,818
لم تكن (جين) إن
جين) التي أعرفها ما زالت هناك)

497
01:00:34,093 --> 01:00:37,758
إسمع لماذا لا تستطيع رؤية الحقيقة ؟
لماذا لا تستطيع أن تدعها تذهب

498
01:00:38,514 --> 01:00:41,423
لأنني لأنني -
لأنك تحبها -

499
01:00:52,409 --> 01:00:54,984
لقد حددت خيارها و قد حان
الوقت الآن لكي نحدد خيارنا

500
01:00:55,372 --> 01:00:57,377
لذلك إذا كنت معنا فابقى معنا

501
01:01:14,757 --> 01:01:19,719
نحن لا نحتاج للدواء
نحن لا نحتاج للدواء

502
01:01:27,147 --> 01:01:29,669
ماذا بك ألا تسطيع العودة إلى المنزل
لكي ترى أمك و أبوك ؟

503
01:01:31,819 --> 01:01:33,389
أنا أبحث عن شخص ما

504
01:01:36,379 --> 01:01:39,132
أجل لقد فهمت الأمر
إنها صديقتك

505
01:01:40,607 --> 01:01:43,667
أعتقد أنها تريد الدواء إنها
مثيرة للشفقة

506
01:01:48,831 --> 01:01:50,197
هيا يا رجل الثلج

507
01:01:52,344 --> 01:01:53,853
قم بحركتك

508
01:02:00,055 --> 01:02:03,537
و كذلك الأمر بالنسبة لي
ما زلنا سنتقاتل كأصدقاء

509
01:02:16,195 --> 01:02:18,766
كان هجوم اليوم خطوتنا الأولى

510
01:02:19,217 --> 01:02:24,687
و ما دام هذا الدواء موجوداً
ستصبح حربنا أقوى و لن تكون مدنكم آمنة

511
01:02:25,107 --> 01:02:28,626
و لن تكون شوارعكم آمنة
و أنتم لن تكونوا آمنين

512
01:02:30,092 --> 01:02:32,067
و لأصدقائي المتحولين

513
01:02:32,522 --> 01:02:36,074
أقدم لكم هذا العرض إنضموا إلينا
أو إبتعدوا عن طريقنا

514
01:02:37,022 --> 01:02:39,382
يكفي ما أريق من الدم لغاية الآن

515
01:02:42,030 --> 01:02:44,239
نحن نحاول أن نتعقب مصدر الشريط

516
01:02:47,541 --> 01:02:49,327
لا نستطيع السماح لهم بالقيام بهذا

517
01:02:49,924 --> 01:02:51,922
أنت تعرف أنني أوافق على هذا يا سيدي

518
01:02:52,251 --> 01:02:55,794
الآن أصبحت هذه المسألة مسألة أمن وطني
إقفلوا و احرسوا الطرقات إلى المختبرات

519
01:02:56,027 --> 01:02:58,921
أريد جنوداً مسلحين بأسلحة فتاكة
و يجب أن يرسلوا على الفور

520
01:02:59,426 --> 01:03:00,440
حاضر سيدي

521
01:03:00,681 --> 01:03:02,820
و يا (تاسك) عليك أن تجد (ماغنيتو) و أن توقفه

522
01:03:03,275 --> 01:03:04,973
بأية وسائل ضرورية

523
01:03:05,941 --> 01:03:08,452
يريد (ماغنيتو) حرباً و سنعطيه حرباً

524
01:03:09,910 --> 01:03:12,653
هيا تحركوا
قوموا بتذخير أسلحتكم

525
01:03:14,119 --> 01:03:20,912
إخلعوا عنكم كل شيء معدني لا تحمولوا المعادن
خذوا أسلحة بلاستيكية

526
01:03:23,256 --> 01:03:25,931
عليكم أن تشفوا بلدكم
و بكل وسيلة ممكنة

527
01:06:09,996 --> 01:06:13,250
إنهم يتمنون أن يشفونا
و لكنني أقول لكم

528
01:06:13,679 --> 01:06:15,789
نحن من سيشفيهم

529
01:06:18,609 --> 01:06:23,324
سوف نشفيهم لكي يتحولوا إلى حالة
متكاملة تسمى المتميزين هرمونياً

530
01:06:25,802 --> 01:06:29,953
إذا كان لديهم اسلحتهم
فلدينا أسلحتنا

531
01:06:33,090 --> 01:06:38,776
سنقوم بضربهم بقوة و بعنف
لم يشهدها العالم من قبل

532
01:06:40,953 --> 01:06:45,876
و إذا وقف أي متحولين في طريقنا فسوف
ندمرهم

533
01:06:47,895 --> 01:06:49,963
سوف نقوم بالسيطرة على الجزيرة

534
01:06:50,856 --> 01:06:52,710
هيا سيطروا على الدواء

535
01:06:53,429 --> 01:06:55,089
و دمروا مصدره

536
01:06:55,611 --> 01:06:58,831
و بعد ذلك لا شيء يستطيع إيقافنا

537
01:07:14,400 --> 01:07:15,646
(جين)

538
01:07:28,550 --> 01:07:31,504
أنا أعرف رائحة الرجل
الذئب من على مسافة ميل

539
01:07:32,199 --> 01:07:34,668
لم آتي إلى هنا لقتالك -
أنت ذكي -

540
01:07:35,151 --> 01:07:38,130
(لقد أتيت من أجل (جين -
هل تعتقد أنني أحتفظ بها رغماً عن إرادتها ؟ -

541
01:07:49,152 --> 01:07:52,690
إنها هنا لأنها تريد ذلك -
أنت لا تعرف ما الذي تتعامل معه -

542
01:07:53,190 --> 01:07:56,118
أنا أعرف بشكل جيد لقد رأيت
(ما فعلته بـ (تشارلز

543
01:07:57,311 --> 01:07:59,551
و بقيت واقفاً هناك و تركته ليموت ؟

544
01:08:00,994 --> 01:08:02,809
أنا لن أغادر هذا المكان من دونها

545
01:08:03,176 --> 01:08:04,806
بل ستفعل

546
01:08:17,507 --> 01:08:18,718
حسناً

547
01:08:20,615 --> 01:08:22,570
باقي دقيقتين للإنطلاق يا سيدي الرئيس

548
01:08:25,485 --> 01:08:28,085
لدينا صورة القمر الصناعي لقاعدة
(عمليات (ماغنيتو

549
01:08:32,394 --> 01:08:33,987
كيف عثرتم عليها ؟

550
01:08:34,373 --> 01:08:40,482
لقد قالت كل شيء نريده و زيادة -
لا يوجد إنتقام أصعب من إنتقام امرأة -

551
01:09:16,680 --> 01:09:18,476
نحن نقترب من الهدف

552
01:09:20,624 --> 01:09:22,742
نحن جاهزون على الدرجة 360

553
01:09:35,172 --> 01:09:38,495
(هنا قائد الفريق إلى (برافو 1
نحن مستعدون للإنطلاق

554
01:09:43,346 --> 01:09:44,350
حسناً

555
01:09:44,678 --> 01:09:45,774
أرسلوهم

556
01:09:46,107 --> 01:09:47,082
حسناً

557
01:10:06,176 --> 01:10:06,966
حسناً

558
01:10:07,682 --> 01:10:08,964
أنا أستسلم

559
01:10:09,797 --> 01:10:12,067
أنا آسف يا سيادة الوزير
لقد تم الإيقاع بنا

560
01:10:12,365 --> 01:10:14,182
إذا لم يكن هناك إذاً فأين هو بحق الجحيم ؟

561
01:10:23,388 --> 01:10:26,613
(مختبرات (ولينغتون
و سينتهي من حيث بدأ

562
01:10:27,753 --> 01:10:30,250
هل أنت وائقة من أن الفتى ما زال في الداخل ؟ -
مئة بالمئة -

563
01:10:30,791 --> 01:10:32,298
كيف سنصل إلى هناك ؟

564
01:10:33,084 --> 01:10:34,778
أنا لا أعرف السباحة

565
01:10:35,493 --> 01:10:37,252
سنستخدم الجسر

566
01:10:42,513 --> 01:10:43,454
(يا (ستورم

567
01:10:44,602 --> 01:10:46,557
(ستورم) -
ماذا تفعل هنا ؟ -

568
01:10:46,558 --> 01:10:47,560
DRAGONZ

569
01:10:48,769 --> 01:10:49,901
أحتاج إلى مساعدة

570
01:10:50,912 --> 01:10:52,964
هل وجدتها ؟ -
(أجل إنها مع (ماغنيتو -

571
01:10:53,846 --> 01:10:56,959
أين ؟ -
أنا أعرف أنهم قد تحركوا و أعرف إلى أين سيذهبون -

572
01:10:57,166 --> 01:10:59,409
هل تقول أنك قد رأيت (ماغنيتو) ؟ --
أجل علينا أن نتحرك الآن -

573
01:10:59,847 --> 01:11:01,253
(سوف يهاجمون (ألباتروس

574
01:11:02,226 --> 01:11:04,892
يوجد قاعدة عسكرية هناك -
إنهم غير قادرين على إيقافه -

575
01:11:05,813 --> 01:11:15,440
لا أصدق أن هذا سيحدث -
يريد (ماغنيتو) الحصول على الدواء و لا شيء سيوقفه -

576
01:11:16,158 --> 01:11:19,155
هل عرفت كم واحداً معه ؟ -
(إنه غير مسلح إنه يعتمد على (جين -

577
01:11:19,569 --> 01:11:22,632
فلنأمل أن لا يفعل ذلك -
(يوجد ستة منا فقط يا (لوغان -

578
01:11:26,568 --> 01:11:29,771
أجل إنه رقم صغير و لن أكذب عليكم

579
01:11:31,730 --> 01:11:34,849
(لقد فقدنا (سكوت
و فقدنا البروفسور

580
01:11:36,449 --> 01:11:39,806
و إذا لم نحارب الآن فسيتوقف كل شيء
كافحنا من أجله

581
01:11:42,120 --> 01:11:43,731
و لن أسمح لهذا بالحدوث

582
01:11:44,408 --> 01:11:45,756
هل ستسمح أنت ؟

583
01:11:47,790 --> 01:11:49,139
إذاً علينا أن نكون سوية

584
01:11:50,993 --> 01:11:52,294
(الـ (إكس مان

585
01:11:53,494 --> 01:11:54,567
جميعنا

586
01:12:01,816 --> 01:12:03,116
نحن معك

587
01:12:04,359 --> 01:12:05,656
فلنذهب

588
01:12:10,792 --> 01:12:15,486
إنهم مستعدون -
أجل أنا أعرف و لكن هل أنت مستعد -

589
01:12:16,262 --> 01:12:18,744
لكي تقوم بما عليك القيام به
عندما يحين الوقت ؟

590
01:13:47,237 --> 01:13:48,568
ما الذي يحدث يا أبي ؟

591
01:13:51,076 --> 01:13:52,226
إنها هزة أرضية

592
01:13:56,911 --> 01:13:58,244
لقد علقنا

593
01:16:02,775 --> 01:16:05,210
لقد أراد (تشارلز) دائماً أن يبني جسوراً

594
01:16:21,211 --> 01:16:23,295
يا إلهي

595
01:17:06,957 --> 01:17:09,141
إن الفتى موجود في الجانب
الجنوبي الشرقي من البناء

596
01:17:11,165 --> 01:17:12,329
حسناً

597
01:17:12,706 --> 01:17:14,775
فلنهجم

598
01:17:31,323 --> 01:17:33,615
أطلق الكشافة أولاً

599
01:17:37,214 --> 01:17:39,271
سوف تفقدون بنادقكم

600
01:17:48,200 --> 01:17:50,627
بلاستيك ؟
هذا رائع

601
01:17:57,464 --> 01:17:59,481
لهذا السبب أرسلناهم أولاً

602
01:18:09,625 --> 01:18:11,122
حطموا الجسر

603
01:18:27,749 --> 01:18:28,780
(أركايد)

604
01:18:29,016 --> 01:18:31,263
إستخدمي التردد و دمري هذه الأسلحة

605
01:18:52,325 --> 01:18:55,645
أتمنى أن لا نكون قد تأخرنا -
إبقوا في وضعية الإستعداد -

606
01:18:59,055 --> 01:19:02,283
ماذا عن الطائرات و المدرعات ؟ -
ضد (ماغنيتو) ؟ سيحولها إلى حطام -

607
01:19:02,993 --> 01:19:05,463
أين هم جنودنا ؟ -
يبدو أنهم ينسحبون -

608
01:19:07,582 --> 01:19:09,210
فليساعدنا الله إذاً

609
01:19:19,462 --> 01:19:21,087
إنهم قادمون لأجله

610
01:19:55,651 --> 01:19:57,110
لا تقتربوا

611
01:20:04,561 --> 01:20:06,090
قوموا بإغلاق الأبواب

612
01:20:06,934 --> 01:20:08,332
هيا اجتمعوا جميعكم

613
01:20:08,759 --> 01:20:10,508
سنحافظ على هذا الصف

614
01:20:25,614 --> 01:20:27,687
يجب معاقبة الخائنين

615
01:20:34,609 --> 01:20:35,977
إقضوا عليهم

616
01:21:12,564 --> 01:21:14,251
ليس بعد

617
01:21:29,374 --> 01:21:32,631
إذهب أنت إلى الداخل و أحضر الفتى و اقتله -
بكل سرور -

618
01:21:44,712 --> 01:21:47,331
إنه ذاهب للحصول على الفتى -
ليس إذا وصلت قبله -

619
01:22:01,277 --> 01:22:02,607
تعال

620
01:22:02,608 --> 01:22:03,610
مع تحيـات تنيـن العأرب

621
01:22:06,476 --> 01:22:08,175
عليك أن تحافظ عليها

622
01:22:18,809 --> 01:22:20,082
ألا تعرفين من أنا ؟

623
01:22:22,241 --> 01:22:24,497
أنا الخارق أيتها السافلة

624
01:22:56,625 --> 01:22:58,248
أتبحثون عن أحد ما ؟

625
01:23:01,914 --> 01:23:03,906
أنت من اخترع الدواء أليس كذلك ؟

626
01:23:04,754 --> 01:23:06,465
أجل أنا هو

627
01:23:07,887 --> 01:23:09,095
يا فتيات

628
01:23:10,327 --> 01:23:11,786
لا لا إتركوه

629
01:23:12,092 --> 01:23:16,315
لا تؤذوه -
إهدأي إهدأي -

630
01:23:17,682 --> 01:23:19,572
سيكون كل شيء على ما يرام

631
01:23:38,083 --> 01:23:41,323
اعتقدت أنك دبلوماسي -
.....عندما قال تشيرتشل جاء الوقت -

632
01:23:44,161 --> 01:23:45,428
!أوه انت تفهم ما أقصده

633
01:23:47,605 --> 01:23:49,628
لا لا أرجوكم لا تفعلوا

634
01:23:57,334 --> 01:24:00,120
لا تقلق أنا هنا لمساعدتك
سوف أخرجك من هنا

635
01:24:03,586 --> 01:24:04,732
من هذا الاتجاه

636
01:24:06,747 --> 01:24:09,338
يا إلهي ما الذي يحدث ؟ -
قواك لا تنفع و انتِ معى -

637
01:24:14,509 --> 01:24:15,796
إبقى قريباً موافق ؟ -
حسناً -

638
01:24:20,378 --> 01:24:22,726
أنا الشخص الخطأ الذي تلعبين
معه لعبة الإختباء

639
01:24:23,019 --> 01:24:25,094
من يختبئ يا مخرق ؟

640
01:24:37,700 --> 01:24:39,085
لا لا

641
01:24:40,490 --> 01:24:44,328
لا أرجوكم لا تفعلوا بي هذا
أريد أن اساعدكم فقط

642
01:24:45,944 --> 01:24:47,933
هل نبدو و كأننا بحاجة لمساعدتك ؟

643
01:25:18,472 --> 01:25:20,385
لقد حان الوقت لإنهاء هذه الحرب

644
01:25:31,511 --> 01:25:32,578
إحتموا

645
01:25:50,663 --> 01:25:51,963
فلنذهب

646
01:25:53,591 --> 01:25:55,013
تحركوا تحركوا

647
01:26:42,255 --> 01:26:44,309
نحن نعمل كفريق

648
01:26:46,001 --> 01:26:47,993
أفضل وسيلة للدفاى
هى الهجوم

649
01:26:56,376 --> 01:26:58,098
هل تستطيع أن تقف ضد صديقك القديم ؟

650
01:27:10,880 --> 01:27:12,375
هيا اذهب

651
01:27:14,465 --> 01:27:17,323
يا (ستورم) هيا أحتاج إلى غطاء -
حسناً -

652
01:28:07,951 --> 01:28:09,501
أنت تعرف أنه لا يمكنك الصمود في وجهي

653
01:28:11,167 --> 01:28:12,736
ربما عليك أن تعود إلى المدرسة

654
01:28:24,574 --> 01:28:25,976
ما كان عليك أن تغادر

655
01:28:28,294 --> 01:28:29,392
هذا هو

656
01:28:30,562 --> 01:28:33,294
أجعل هذا رمية موفقة

657
01:28:46,012 --> 01:28:48,398
أنت لا تتعلم أبداً ألست كذلك ؟

658
01:28:50,117 --> 01:28:51,324
في الواقع

659
01:28:52,340 --> 01:28:53,647
أنا أتعلم

660
01:29:07,229 --> 01:29:09,972
أنا -
واحد منهم ؟ -

661
01:29:22,401 --> 01:29:25,329
هذا ما يريدونه لنا

662
01:29:46,810 --> 01:29:48,252
(لقد انتهى الأمر يا (جين

663
01:29:50,881 --> 01:29:52,189
لقد انتهى الأمر

664
01:29:56,149 --> 01:29:57,510
لا لا تطلقوا النار

665
01:30:11,880 --> 01:30:13,323
لا

666
01:30:15,498 --> 01:30:16,897
لا

667
01:30:30,436 --> 01:30:31,797
فليخرج الجميع من هنا

668
01:30:41,753 --> 01:30:42,831
(بوبي)

669
01:30:53,919 --> 01:30:55,739
ما الذى فعلته ؟

670
01:31:07,024 --> 01:31:08,681
أنا الوحيد القادر على أيقافها

671
01:31:09,354 --> 01:31:11,610
أخرجي الجميع من هنا سالمين
هيا اذهبي

672
01:31:17,301 --> 01:31:18,361
(جين)

673
01:32:04,337 --> 01:32:05,621
(جين)

674
01:32:06,607 --> 01:32:08,663
انا أعرف أنك ما زلتِ هناك

675
01:32:55,385 --> 01:33:00,603
هل ستموت من أجلهم ؟ -
لا ليس من أجلهم -

676
01:33:02,562 --> 01:33:04,292
بل من أجلك

677
01:33:06,761 --> 01:33:08,133
من أجلك

678
01:33:13,450 --> 01:33:14,866
أنقذني

679
01:33:17,497 --> 01:33:18,770
أنا أحبك

680
01:33:52,880 --> 01:33:54,441
لا

681
01:34:58,497 --> 01:34:59,752
لقد عدت ؟

682
01:35:07,304 --> 01:35:08,609
أنا آسفة

683
01:35:10,112 --> 01:35:11,681
كان علي أن أفعل ذلك

684
01:35:13,043 --> 01:35:15,489
ليس هذا ما أردته -
أنا أعرف -

685
01:35:17,070 --> 01:35:18,512
إنه ما أردته أنا

686
01:35:32,650 --> 01:35:35,233
هيا يا صاحبي

687
01:35:37,290 --> 01:35:42,002
إذاً و تعبيراً عن شكر الأمة
سأقوم بتقديم سفيرنا إلى الأمم المتحدة

688
01:35:42,845 --> 01:35:49,081
و ممثلنا إلى العالم و لكل مواطني
الولايات المتحدة البشر و المتحولين على السواء

689
01:35:50,260 --> 01:35:51,556
(إنه الدكتور (هانك ماكوي

690
01:35:55,159 --> 01:35:56,510
أحسنت يا كرة الفرو

