1
00:00:10,020 --> 00:00:11,920
ترجمة : مازن الطويل

2
00:00:14,521 --> 00:00:17,021
في مكان ما
(>في (كليفلاند

3
00:00:18,722 --> 00:00:21,622
ليس بذاك الوقت البعيد جدا

4
00:00:40,723 --> 00:00:44,023
منذ حوالي ثلاثة أسابيع

5
00:02:24,122 --> 00:02:29,651
!إنني الشخص الخاطيء!  إنني الشخص الخاطيء
!إنني الشخص الخاطيء!  إنني الشخص الخاطيء

6
00:02:29,828 --> 00:02:32,729
هيه, هيه, هيه

7
00:02:32,898 --> 00:02:37,130
!أمك عاهرة! يا رجل! هيا

8
00:02:58,123 --> 00:03:01,092
ما المضحك بحق اللعنة؟

9
00:03:01,660 --> 00:03:05,152
هيه, إستمر بالضحك علي, و سأقتلك

10
00:03:05,330 --> 00:03:09,892
,أنا لا أضحك عليك
أنا أضحك على الحياة

11
00:03:10,068 --> 00:03:12,434
!الحياة ليست ممتعة, لذا توقف عن ذلك

12
00:03:12,604 --> 00:03:18,338
,أسمعني
سأخبرك بسر

13
00:03:18,977 --> 00:03:22,208
سر سيجعلك تضحك أيضا

14
00:03:23,415 --> 00:03:26,509
!أستمع إلي, أيها الغبي

15
00:03:26,685 --> 00:03:31,713
سأخبرك بأمر قد يغير حياتك

16
00:03:35,026 --> 00:03:39,395
هل تتذكر المبنى الطوبي
القديم على شارع (تشيستر أفينو)؟

17
00:03:39,564 --> 00:03:43,591
- ...هناك مليون مبنى طوبي في
- لا! لا

18
00:03:43,769 --> 00:03:46,101
مصنع الطحين القديم

19
00:03:47,038 --> 00:03:50,439
بالطوب الذهبي اللامع

20
00:04:01,319 --> 00:04:02,752
ما شأنه؟

21
00:04:04,956 --> 00:04:07,948
إني أنتظرك
و أفكر فيك كل ليلة

22
00:04:08,126 --> 00:04:09,855
إسمعيني, أيتها المغفلة

23
00:04:11,496 --> 00:04:16,490
,أحتاج إلى كبش فداء
(>أريدك أن ترجعي إلى (كولين وود

24
00:04:16,668 --> 00:04:21,037
جدي شخصا ما يحمل وزر
خيبة هذه السيارة عني

25
00:04:21,373 --> 00:04:23,864
و سأدفع 15 ألف دولار

26
00:04:24,075 --> 00:04:28,375
15ألف دولار؟
و من أين ستحصل على 15 ألف دولار؟

27
00:04:29,181 --> 00:04:31,445
من صندوق الأحذية

28
00:04:32,517 --> 00:04:34,747
أي صندوق أحذية؟

29
00:04:36,588 --> 00:04:38,886
إنه تحت سريري

30
00:04:40,759 --> 00:04:44,422
,قلت أننا لا نستطيع الزواج
لأنك كنت مفلس

31
00:04:44,596 --> 00:04:50,831
,لقد كذبت علي, يا إبن العاهرة
في كل هذه القذارة التي أجبرتني على تحملها

32
00:04:51,002 --> 00:04:54,233
إستمعي إلي, سنستفيد من تلك
النقود لكي نتزوج, أنا عالق هنا

33
00:04:54,406 --> 00:04:57,466
- أهذا ما تريدين؟ أتريديني في السجن؟
- لا, لا

34
00:04:57,642 --> 00:05:02,238
- أريدك أن تشتري لي خاتم
- حسنا, إذا إستمعي لما أقول

35
00:05:02,414 --> 00:05:07,647
,لقد سمعت عن شغلة هنا
أعظم شغلة قد سمعت عنها

36
00:05:07,819 --> 00:05:12,813
ستعطينا كل النقود التي بإمكاننا
دوما أن نستفيد منها لبقية حياتنا

37
00:05:13,091 --> 00:05:17,687
,و إن أحضرت لك كبش فداء
هل تتزوجني؟

38
00:05:18,063 --> 00:05:19,690
هل ستفعل؟

39
00:05:20,165 --> 00:05:23,464
!حسنا! حسنا
أحلف لك بأمي

40
00:05:24,436 --> 00:05:29,464
حسنا, سأحضر لك كبش فداء

41
00:05:36,681 --> 00:05:40,981
- من هناك؟
- أنا (روزلاند) يا (توتو), إفتح

42
00:05:41,386 --> 00:05:42,978
توتو) ليس موجودا)

43
00:05:43,154 --> 00:05:45,520
(>أنا لست (توتو

44
00:05:47,259 --> 00:05:50,353
- كيف وجدتيني؟
- هل هذا المكان الذي تعيش فيه؟

45
00:05:50,528 --> 00:05:54,965
- حسنا, و كيف عرفتي؟
- (>إنه أنا, (روزلاند), إمراة (كوزمو

46
00:05:55,133 --> 00:06:00,400
يا إلهي, لقد إعترف علي, أليس كذلك؟
أنظري, حاولت أن أخرجه من تلك السيارة

47
00:06:00,572 --> 00:06:04,269
- !أقسم لك بربي أني حاولت
- إهدأ, أيها العجوز, فهو لم يعترف عليك

48
00:06:04,442 --> 00:06:06,808
- و لكنه يحتاج مساعدتك
- كبف بإمكاني المساعدة؟

49
00:06:06,978 --> 00:06:12,177
و أنا كالحيوان المحبوس طوال اليوم! الشرطة
...في كل مكان, أني لا أكل أو أنام, أنظري, أنا

50
00:06:12,350 --> 00:06:17,117
أستمع إلي, أيها الغبي, يمكن للشرطة أن تصل إليك
فقط من خلال (كوزمو), و هو لن يعترف عليك

51
00:06:17,289 --> 00:06:20,190
,و لكن عليك أن تساعده
فهو يحتاج لكبش فداء

52
00:06:20,358 --> 00:06:23,020
,لا يمكنني أن أكون كبش فداء له
فأنا قد فعلت ذلك مسبقا

53
00:06:23,194 --> 00:06:28,154
- !سيضعنا القضاء في السجن كلانا
- لا, إنه يحتاجك أن تبحث له عن كبش فداء

54
00:06:30,135 --> 00:06:32,797
- قيمة العرض 15 ألف دولار
- خمسة عشر؟

55
00:06:32,971 --> 00:06:37,931
,لقد قضيت عاما في العزلة لأجله
و أعطاني خمسة فقط

56
00:06:38,109 --> 00:06:42,773
أجل, حسنا, شخص ما
أخبره عن صفقة هناك

57
00:06:42,948 --> 00:06:46,884
صفقة؟ و ما نوع تلك الصفقة؟

58
00:06:47,452 --> 00:06:49,920
هل بإمكاني أن أثق بك

59
00:06:52,557 --> 00:06:55,822
يقول أنها ستكون
نهبة عمره

60
00:06:59,464 --> 00:07:01,625
- خمسة عشر ألف دولار مقابل كبش فداء؟
- أجل

61
00:07:01,800 --> 00:07:04,769
- و ماهي التهمة؟
- سارق سيارات محترف

62
00:07:04,936 --> 00:07:07,564
,اللعنة, إنسى الأمر
لا يمكنني فعل ذلك

63
00:07:08,673 --> 00:07:13,076
عن ماذا تتكلم؟
سرقة السيارات أمر سهل, أنا قد فعلت ذلك

64
00:07:14,746 --> 00:07:20,981
المسألة ليس لها علاقة بالوقت, الأمر يتعلق بأمي
فهي ستموت على الفور

65
00:07:21,152 --> 00:07:25,452
حسنا, ستموت بشكل أسعد لمعرفتها
بأنك قد إمتلكت 15 ألف دولار في جيبك

66
00:07:25,623 --> 00:07:28,820
ما أنت, مريض؟
إنس الأمر, لن أفعل ذلك

67
00:07:28,994 --> 00:07:32,930
أنظر, هل سترفض 15 ألف
دولار مقابل كبش فداء؟

68
00:07:33,098 --> 00:07:36,625
ماذا تريد مني؟
أخبرتك, لا يمكنني ذلك

69
00:07:36,801 --> 00:07:40,567
,أعني, دع (كوزمو) يتعفن
فهو أكبر صعلوك في (كولينوود) على كل حال

70
00:07:40,739 --> 00:07:44,732
- أنظر, أحلف لي بأنك لن تفشي بذلك
- ماذا؟

71
00:07:44,909 --> 00:07:49,642
إحلف, (كوزمو) سيقتلني
إن إكتشف في أي وقت ما أني أخبرتك

72
00:07:49,814 --> 00:07:54,842
- هيا, حسنا, أقسم لك بذلك
- كوزمو), لقد حصل على شغلة كبيرة مرتبة)

73
00:07:55,020 --> 00:07:58,786
- كبيرة؟ كم يبلغ كبرها؟
- ضخمة

74
00:07:59,224 --> 00:08:02,284
كل ما يمكن أن يقال عنه ضخم
بالنسبة لـ(كوزمو) هو رأسه الضخم فقط

75
00:08:02,460 --> 00:08:06,419
- يقول بأنها نهبة عمره
- !أي نهبة

76
00:08:06,598 --> 00:08:09,897
كل شخص في
الحي لديه ما ينهبه

77
00:08:10,068 --> 00:08:11,729
- (>هيه, (ميكي
- ماذا لديك؟

78
00:08:11,903 --> 00:08:14,963
- كيف حال نهبتك؟
- إنتبه لكلامك

79
00:08:16,908 --> 00:08:19,877
...(>لا, نهبة (كوزمو

80
00:08:20,045 --> 00:08:21,979
نهبة (كوزمو) حقيقية

81
00:08:22,147 --> 00:08:24,911
تنازل له سجين مؤبد عن ذلك
في الزنزانة

82
00:08:25,083 --> 00:08:29,247
لهذا هو مستعجل جدا
ليجد له كبش فداء

83
00:08:30,555 --> 00:08:32,489
تنازل له سجين مؤبد عن ذلك؟

84
00:08:32,657 --> 00:08:35,922
...أترى, إني أستنتج

85
00:08:37,429 --> 00:08:43,834
أننا لو ساعدنا (كوزمو) على الخروج
فلربما أمكننا أن نحصل على بعض من الحصة

86
00:08:45,904 --> 00:08:51,536
- كم هذه الحصة؟
- يقول كوزمو انها 300 ألف دولار

87
00:08:52,811 --> 00:08:56,577
- اللعنة
- أجل, أعرف ذلك

88
00:08:58,416 --> 00:08:59,906
لا أعلم

89
00:09:00,251 --> 00:09:06,451
أنظر, كم عدد النقود التي صحيت
من نومك و هي في محفظتك هذا الصباح؟

90
00:09:09,060 --> 00:09:10,925
خمسة و خمسين سنت

91
00:09:11,396 --> 00:09:14,331
و ماذا لديك لتخسره؟

92
00:09:17,735 --> 00:09:22,104
- هل تعرف (ليون)؟
- ذلك الزنجي الذي يخبيء أخته؟

93
00:09:22,273 --> 00:09:25,640
,إنه شخص غريب الأطوار
و لكنه دائما ما يحتاج للنقود

94
00:09:25,810 --> 00:09:29,712
,لا يمكنني ذلك
فأختي خطبت للزواج

95
00:09:29,881 --> 00:09:35,842
,يا إلهي, هذا سيدفع لك أجرة الزفاف
إنها 10 ألالآف دولار ما نتكلم عنه

96
00:09:36,087 --> 00:09:41,047
,خطيبها هو شخص مرموق من الضواحي
إن ذهبت للسجن, فلن يكون هناك زواج

97
00:09:41,226 --> 00:09:44,787
هذا جنون, كم من الصعب أن
تتمكن من إيجاد كبش فداء؟

98
00:09:44,963 --> 00:09:48,228
أنظر يا رجل, عليك أن تجد شخص
ما بإمكانه أن يستفيد من النقود

99
00:09:48,399 --> 00:09:52,927
- كما تعلم..أصدقاء قد يودوا أن يكونوا أغنى في السجن
- و ماذا يفترض بذلك أن يعني بحق اللعنة؟

100
00:09:53,104 --> 00:09:55,038
إنه يعني ما يعني

101
00:09:56,174 --> 00:10:01,237
اللعنة على (كوزمو), ولما ألقي لذاك الرجل بالا
(>على كل حال؟ فهو أكبر صعلوك في (كولنوود

102
00:10:01,412 --> 00:10:07,214
- أجل, ولكن لديه نهبة العمر
- ماذا تفعل بي؟

103
00:10:07,385 --> 00:10:11,651
- أتريد أن تجد كبش فداء أم لا؟
- كل أبله في هذا الإسكان لديه ما ينهبه

104
00:10:11,823 --> 00:10:15,782
,و لكن هذا حقيقي
أعطاه إياه سجين مؤبد

105
00:10:15,960 --> 00:10:19,123
و أي شخص سيساعده
سيحصل على نصيب من الحصة

106
00:10:19,297 --> 00:10:22,755
- ولماذا لم يأخذها السجين المؤبد بنفسه؟
- لأنه سجين مؤبد

107
00:10:22,934 --> 00:10:25,266
لأنه ذهب للسجن قبل أن يتمكن من ذلك

108
00:10:26,371 --> 00:10:30,068
نهبة عمر حقيقية؟
هل تحلف بذلك على أمك؟

109
00:10:31,176 --> 00:10:34,441
أحلف لك بأمي

110
00:10:35,780 --> 00:10:38,180
اللعنة

111
00:10:39,417 --> 00:10:41,282
أتعرفون (ريلي) أيها الرفاق؟

112
00:10:46,958 --> 00:10:49,392
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

113
00:10:51,029 --> 00:10:54,157
لقد جعلت الطفل ينام للتو
بعد مضي ما أظن أنه ثلاث ساعات

114
00:10:54,332 --> 00:10:56,892
- أنا آسف
- لا بأس

115
00:10:58,169 --> 00:11:03,607
,لا بأس
إنه فقط...إنه عصبي جدا

116
00:11:03,775 --> 00:11:05,640
...الضجة

117
00:11:08,213 --> 00:11:10,943
و الأضواء الساطعة تضايقه بشدة

118
00:11:11,115 --> 00:11:15,882
,أنا آسف, إن كنتم تبحثون عن الصور
فأنا خارج العمل

119
00:11:16,487 --> 00:11:22,119
زوجتي في السجن, وعلي أن أبيع
كميراتي لأشتري حفاظات و طعام أطفال

120
00:11:22,460 --> 00:11:25,361
...و لكن إن كان لكم إهتمام

121
00:11:26,130 --> 00:11:29,622
,فسأبيعكم كؤوس للشرب
لقد قمت بتزيينهم

122
00:11:29,801 --> 00:11:34,534
,كلها قد زينت يدويا, بعملي
إن كنتم مهتمين

123
00:11:37,842 --> 00:11:42,074
- يا إلهي, إني مفلس جدا
- من الظريف أنه توجب عليك قول ذلك

124
00:11:42,247 --> 00:11:43,874
هل لديك وظيفة؟

125
00:11:44,482 --> 00:11:48,578
كوزمو) يحتاج لكبش فداء)
وهو قادر على دفع 10 ألالآف دولار لذلك

126
00:11:48,753 --> 00:11:50,516
10ألالآف؟

127
00:11:56,961 --> 00:11:59,020
هذا المرطبان بدولارين

128
00:11:59,564 --> 00:12:03,330
لا يمكنني, هذا مستحيل
فلدي طفل, بحق الرب

129
00:12:03,501 --> 00:12:05,560
- أين زوجتك إذا؟
- (>في (سينيكا

130
00:12:05,737 --> 00:12:09,366
حكم عليها بعام بتهمة التزوير
حتى مع وجود مولود جديد

131
00:12:09,540 --> 00:12:13,533
لقد ألزموها بغرامة 1000دولار
يا إلهي...

132
00:12:13,711 --> 00:12:20,173
نحن مفلسون تماما, و كان لزاما عليها أن تقضي العقوبة
عام..عام لأجل 1000دولار

133
00:12:20,351 --> 00:12:24,082
كما تعلم, لديهم حضانة
(>أطفال رائعة في (سينيكا

134
00:12:24,255 --> 00:12:27,122
- لقد ولدت هناك
- أنظر يا صاح, نحن في مأزق هنا

135
00:12:27,292 --> 00:12:30,193
,نحتاج إلى كبش فداء
نحتاج إلى واحد على وجه السرعة

136
00:12:30,361 --> 00:12:32,192
...سوف لن

137
00:12:32,597 --> 00:12:36,294
لن تجدوا سجين سابق
بتهمة سرقة السيارات

138
00:12:36,467 --> 00:12:41,427
ما تحتاجونه هو شخص ما بسجل نظيف
لذا فالقضاء سيحاكمه بسهوله

139
00:12:41,606 --> 00:12:44,769
يا إلهي, لم يعد الوضع كما
كان في السابق مطلقا

140
00:12:47,245 --> 00:12:48,906
هل تعرفون (بيرو) يا شباب؟

141
00:12:53,651 --> 00:12:56,586
هناك طفل سيمر
هناك طفل سيمر

142
00:12:56,754 --> 00:13:00,212
هناك طفل سيمر
هناك طفل سيمر بحق اللعنة

143
00:13:00,391 --> 00:13:02,552
هاك, دعني أضع هذه عليك

144
00:13:10,802 --> 00:13:13,635
- هل فقدت عقلك؟
- ماذا؟

145
00:13:13,805 --> 00:13:17,866
- لن يشارك (كوزمو) صفقته مع هؤلاء الأغبياء
- لقد حدث ذلك مصادفة

146
00:13:18,042 --> 00:13:22,172
- لقد كنت أتحدث, و زل لساني
- سيقتلني بسبب ذلك

147
00:13:22,347 --> 00:13:23,814
سيقتلني

148
00:13:23,981 --> 00:13:28,418
- هل أنت مجنون؟ لن أذهب للسجن بسبب ذاك الغبي
- حتى لو كان لأجل 15 ألف دولار؟

149
00:13:28,586 --> 00:13:32,283
- لقد أخبرتنا بأنها 10
- لا أحتاج للنقود,فمسيرتي في الملاكمة توشك أن تنطلق

150
00:13:32,457 --> 00:13:35,221
- أنت تتبارز مع قس
- قس قوي

151
00:13:35,393 --> 00:13:38,885
هل تفضلين أن أتبارز مع النساء؟
الليلة, أتبارز مع قس

152
00:13:39,063 --> 00:13:41,588
و غدا, سأتبارز لأجل البطولة

153
00:13:41,766 --> 00:13:45,896
- هذا المغفل هو فرصتنا الأخيرة
- ربما زينا له العرض

154
00:13:46,070 --> 00:13:50,404
هأنا أقول لكم أنه بهذا القرب, أقول
أن نزيد له 1000بيننا بالتساوي

155
00:13:50,575 --> 00:13:53,237
1000دولار ستخرج زوجتي
بحق الرب

156
00:13:53,411 --> 00:13:58,075
ما الأمر معكم يا شباب؟
عليكم أن تبذلوا المال لتكسبوا المال

157
00:13:58,249 --> 00:14:02,982
إنها على حق يا رجل, إن لم
نطلق سراح (كوزمو), فلن يكون هناك شغلة

158
00:14:04,655 --> 00:14:07,818
سنزيد الإتفاق إلى 16000

159
00:14:09,227 --> 00:14:14,358
لقد أخبرتك أني لا أحتاج المال, عندما تنطلق مسيرتي
في الملاكمة, سأشكل تهديدا في هذا الحي

160
00:14:14,532 --> 00:14:17,365
- !مهالوفيك), أنت التالي, هيا لنذهب)
- حسنا

161
00:14:17,535 --> 00:14:19,662
أراك بعد المبارزة

162
00:14:19,837 --> 00:14:22,328
!بيرو), أجهز عليه)

163
00:14:22,507 --> 00:14:25,772
أنا قوي جدا
!أنا قوي جدا, هيا

164
00:14:43,294 --> 00:14:48,425
كوزمو كوزنواسكي), بجريمة محاولة)
...سرقة السيارات, حكمت المحكمة عليك بـ

165
00:14:48,599 --> 00:14:52,968
- !أوقف المقاضاة! توقف
- نظام, نظام

166
00:14:53,137 --> 00:14:57,130
- قف! أنصت إلي, أنصت إلي
- أخرجوه

167
00:14:59,143 --> 00:15:04,911
,من فضل سيادتكم, أنا هنا لأعترف
هذا الرجل بريء

168
00:15:05,283 --> 00:15:09,185
سيادتكم, لم يعد بوسعي
أن أعيش بهذا الذنب

169
00:15:09,387 --> 00:15:14,086
,إنه أنا من سرق تلك السيارة
أنا أعترف

170
00:15:14,258 --> 00:15:19,890
,(>أخي (كوزمو), القديس (كوزمو
...كما هو معروف في الحي

171
00:15:20,298 --> 00:15:23,825
كان يحاول أن يوقفني...
:فقلت له

172
00:15:24,001 --> 00:15:26,868
كوزمو, لقد قصدت سرقة هذه السيارة)

173
00:15:27,038 --> 00:15:32,032
أنا سارق سيارات
(أستطيع سرقة السيارات, بنفسي

174
00:15:33,144 --> 00:15:35,408
!سأقتلك

175
00:15:35,580 --> 00:15:39,414
- إنتظر, توقف
- أنت أسوأ كبش فداء على الإطلاق

176
00:15:40,885 --> 00:15:45,822
,ليس هذا فقط, بل أضفت لي ستة شهور
ستة شهور إلى محكوميتي

177
00:15:45,990 --> 00:15:50,324
,ستة شهور, ستة شهور
و من يأبه بستة شهور؟

178
00:15:50,495 --> 00:15:53,020
!لقد حصلت للتو على ثلاث سنوات يارجل

179
00:15:53,197 --> 00:15:57,759
أريد أن ترجع لي نقودي, كل سنت, عدا ذلك
ستموت في هذا السجن, هل فهمتني؟

180
00:15:57,935 --> 00:15:59,994
- أبتعد من هنا
- حسنا, لا آبه

181
00:16:00,171 --> 00:16:03,231
لن آبه بأي شيء بعد الآن

182
00:16:03,608 --> 00:16:06,133
ما خطبك؟

183
00:16:06,511 --> 00:16:09,275
هيا, السجن أمر هين, أيها الأحمق

184
00:16:09,447 --> 00:16:14,282
,لا, إنك لا تفهم
لقد خدعت أخي

185
00:16:14,452 --> 00:16:16,215
ربما يستحق ذلك

186
00:16:16,387 --> 00:16:22,417
!إنه يحتضر, أيها المغفل
أخي الحقيقي, (بليكو), يحتضر

187
00:16:23,094 --> 00:16:25,494
و الأن علي أن أموت لوحدي

188
00:16:26,731 --> 00:16:30,292
...خلال الأسبوع الماضي فقط قال لي

189
00:16:30,468 --> 00:16:36,805
قال: (بيرو, كن هناك لأجلي
...في اللحظات الأخيرة

190
00:16:36,974 --> 00:16:41,775
,عندما يقبض الموت روحي
(>لا تتركني أعاني ذلك لوحدي

191
00:16:41,946 --> 00:16:46,679
,أقسمت له أن لا أفعل
و لكني خدعته

192
00:16:46,851 --> 00:16:50,378
لتلك الـ16ألف دولار القذرة

193
00:17:08,606 --> 00:17:14,169
- أنت نذل مريض
- لا, أنا لا أضحك عليك

194
00:17:14,345 --> 00:17:19,783
...أنا أضحك على
هل تريد أن تسمع أمر ما سيفرحك؟

195
00:17:19,951 --> 00:17:22,886
هل تعرف ذلك المبنى الطوبي
القديم على شارع (تشيستر أفينو)؟

196
00:17:23,054 --> 00:17:27,457
- (>هناك مليون مبنى قديم في شارع (تشيستر أفينو
- أتعرف مصنع الطحين القديم بالطوب الذهبي

197
00:17:27,625 --> 00:17:31,686
- و ما شأنه؟
- لم يعد مصنع للطحين أبدا

198
00:17:31,929 --> 00:17:36,161
,نصفه أصبح شقق
و خمن ما في النصف الثاني؟

199
00:17:36,334 --> 00:17:37,995
لا يهم

200
00:17:39,236 --> 00:17:42,330
- مرابي مجوهرات
- ثم ماذا؟

201
00:17:42,506 --> 00:17:46,237
,ثم شريكي في الزنزانة, البناء
قد شق المبنى

202
00:17:46,410 --> 00:17:48,469
- و قد بنى جدار طيني
- ماذا؟

203
00:17:48,646 --> 00:17:50,341
جدار طيني, أتعرف ذلك

204
00:17:50,514 --> 00:17:54,883
لقد لييس جدار غرفة المعيشة
...الذي بين مبنى الشقة و مكتب مرابي المجوهرات

205
00:17:55,052 --> 00:17:58,146
...بالرمل و الماء
فبإمكانك أن توقعه

206
00:17:58,322 --> 00:18:03,316
مكتب المرابي هو الغنيمة الكبرى, يقول
البناء أن لديه ثروة في تلك الخزنة

207
00:18:03,494 --> 00:18:06,292
حسنا, لا زال يتوجب عليك أن
تقتحم الشقة لتنجز الشغلة

208
00:18:06,464 --> 00:18:11,595
هذا أجمل ما في الأمر, لا أحد يعيش هناك
إنها شاغرة, بإمكانك أن تمشي فيها

209
00:18:11,869 --> 00:18:14,667
إنك أكبر مغفل بالفعل
أكثر مما قيل عنك

210
00:18:14,839 --> 00:18:18,468
- عن ماذا تتحدث؟
- ...إن كانت الشغلة بتلك الأهمية

211
00:18:18,643 --> 00:18:21,510
لماذا لم يحصل عليها
العجوز بنفسه؟

212
00:18:21,746 --> 00:18:25,147
,قبل يومين من تمكنه من الشغلة
تعارك مع زوجته

213
00:18:25,316 --> 00:18:29,343
,و أرداها قتيلة, فيعتبر في عداد المؤبدين الآن
لذا, فقد أعطاني الصفقة

214
00:18:29,520 --> 00:18:35,481
كان يفترض بك أن تخرجني لكي أتمكن من
الحصول عليها, لكن هانحن الآن في السجن مع بعض

215
00:18:36,927 --> 00:18:39,157
- مضحك, هاه؟
- إجل إنه كذلك

216
00:18:39,330 --> 00:18:42,731
- أعني أنه مضحك فعلا, أليس كذلك؟
- ليس لديك أدنى فكرة

217
00:18:44,435 --> 00:18:46,596
- حسنا, بإمكانك الذهاب
- شكرا

218
00:18:46,771 --> 00:18:50,298
ما الذي تتكلم عنه؟ أين سيذهب؟
أين ستذهب؟ لقد قلت لي أن لديك ثلاث سنوات

219
00:18:50,474 --> 00:18:54,205
كما تعلم, قد قلت ذلك
و لكن القضاء أرجأ تنفيذ الحكم

220
00:18:55,179 --> 00:19:00,981
!أتعلم ماذا؟ سأقتلك يا ابن الساقطة
!أمك عاهرة

221
00:19:01,152 --> 00:19:05,179
- أمي ماذا؟
- !عاهرة! أمك عاهرة

222
00:19:14,799 --> 00:19:20,362
- اللعنة! أتيت لتريني في البيت؟
- أريدك أن تعيد لي نقودي

223
00:19:20,538 --> 00:19:24,804
لقد أديت مهمتي يا عزيزتي,
ليست غلطتي إن لم يصدق القضاء ذلك

224
00:19:24,975 --> 00:19:29,810
- أرجوك, سيقتلني (كوزمو) إن لم أعد له النقود
- ما الذي تسمعونه يا شباب؟ أنظروا من ولى الأدبار

225
00:19:29,980 --> 00:19:31,948
إن لم يكن رجل الـ16000

226
00:19:32,116 --> 00:19:37,213
,مرحبا, (ماهولفيك), لا يهمنا من أخطأ و غلطة من
كل ما نريد هو أن ترجع لنا حصتنا من النقود

227
00:19:37,388 --> 00:19:40,516
ماذا دهاكم أيها الناس؟
أين تظنون أننا نعيش؟

228
00:19:40,691 --> 00:19:43,683
- تلك النقود لي
- (>نحن لا نريد المشاكل, (بيرو

229
00:19:53,003 --> 00:19:57,167
- هل تريدني أن أخرجها من مؤخرتك؟
- !تبا لك

230
00:19:59,076 --> 00:20:00,941
هل تريد المزيد منها, أيها الولد الظريف؟

231
00:20:01,112 --> 00:20:02,977
- يا إلهي
- أين النقود؟

232
00:20:03,147 --> 00:20:06,275
- ليست معي
- حسنا, من الأفضل لك أن تجدها

233
00:20:08,786 --> 00:20:11,482
- !يا إلهي
- أعطنا بعض النقود فحسب

234
00:20:11,655 --> 00:20:13,953
أعطيت النقود لمن أدانوني

235
00:20:14,125 --> 00:20:17,822
- كل الـ16000؟
- (>لازال علي أن أوفي 5,000 إلى (ليو ذا ليب

236
00:20:18,996 --> 00:20:23,558
- إنه يكذب
- مهلا, مهلا, حصلت على نهبة العمر

237
00:20:23,734 --> 00:20:27,192
- (>حصلت على نهبة (كوزمو
- !هراء! إغرزها ثانية

238
00:20:27,371 --> 00:20:32,138
أقسم بربي! لقد أخبرته أن
لدي ثلاث سنوات, و أفشى بها لي, أقسم بذلك

239
00:20:32,309 --> 00:20:36,302
- ثم ماذا؟
- ثم سأشرككم فيها

240
00:20:36,480 --> 00:20:38,414
بحصص متساوية, لكم كلكم

241
00:20:38,582 --> 00:20:42,450
,إنها أعظم شغلة سمعت عنها
مكتب مرابي مجوهرات

242
00:20:42,620 --> 00:20:44,212
لنسمع منك إذا

243
00:20:44,388 --> 00:20:47,323
- لا يمكنني أن أتنفس
- حسنا, أتركه, أتركه

244
00:20:51,462 --> 00:20:53,987
إنتبه لنفسك, أيها الفاشل

245
00:20:54,865 --> 00:20:56,355
تبا

246
00:21:01,372 --> 00:21:03,203
- أحس بتعب
- اللعنة

247
00:21:03,374 --> 00:21:05,569
يا إلهي, لقد قتلناه

248
00:21:06,977 --> 00:21:10,174
الخزنة في الدور الثاني
من مكتب المرهونات

249
00:21:11,649 --> 00:21:14,743
الشقة التي بجانب
مكتب المرهونات خالية

250
00:21:15,886 --> 00:21:19,652
سنقتحم الشقة بهدم
...ثقب في الجدار

251
00:21:19,924 --> 00:21:23,621
نتسلق نحو مكتب المرابي
و نكسر الخزنة

252
00:21:26,130 --> 00:21:28,394
هذه أسهل طريقة

253
00:21:29,033 --> 00:21:33,595
,المشكلة أن ذلك المبنى كالحصن
فالباب الأمامي عند الشقة مزود بجهاز إنذار

254
00:21:33,771 --> 00:21:37,070
أفضل طريق هو عبر
فتحة إلقاء الفحم مع الباب التالي

255
00:21:37,241 --> 00:21:39,971
ثم نعبر من مخرج الطواريء إلى السقف

256
00:21:40,144 --> 00:21:44,740
,ثم نسقط نافذة الشقة
و نقطعها إربا

257
00:21:45,482 --> 00:21:47,677
هل يعرف أحدكم لص خزائن؟

258
00:21:48,452 --> 00:21:53,822
- جيرزي أنتويرب) هو الشخص الوحيد الذي أعرفه)
- إنتظر لحظة, أمسكه, هلا فعلت؟

259
00:21:55,392 --> 00:21:57,189
لدي فكرة

260
00:21:57,561 --> 00:22:02,828
لقد كنت أفكر بأنه لو كان لدي كاميرا لأستطعت
تصوير المرابي وهو يفتح الخزنة

261
00:22:03,000 --> 00:22:05,935
- بإمكاننا أن نحصل على رمز القفل بهذه الطريقة
- هذا عظيم

262
00:22:06,203 --> 00:22:08,171
و من أين سنحصل على الكاميرا؟

263
00:22:08,339 --> 00:22:14,005
بإمكاننا أن نرتب زيارة صغيرة
لرجل أعرفة في سوق البضائع المستعملة

264
00:22:19,483 --> 00:22:22,714
إذا, ما الذي ستبيع اليوم, (ريلي)؟
إبنك؟

265
00:22:22,887 --> 00:22:25,082
(>عملني بقليل من الإحترام, (أوزوالد

266
00:22:25,256 --> 00:22:29,852
لقد كان ذلك يحدث عندما كنت أسعى
في طلب المال, أما اليوم فأنا مشتري

267
00:22:30,027 --> 00:22:36,330
- إنها رائعة, أحب الألوان البنية
- أجل, و لكن ماذا عن الألوان الحمراء؟

268
00:22:36,634 --> 00:22:39,831
ماذا تعتقد؟ إنها لأختي

269
00:22:40,004 --> 00:22:41,835
أهي حمراء أكثر من اللازم؟

270
00:22:42,006 --> 00:22:47,535
لقد دخلت دار الرعاية, و اللون
الأحمر سيجعلها تنبح كالكلب

271
00:22:48,379 --> 00:22:51,712
أجل, رغم ذلك, أعتقد
أن الأحمر فيها أكثر من اللازم

272
00:22:51,882 --> 00:22:55,545
(>عذرا, يا (أوزوالد
لكن لوحاتك قذرة

273
00:22:55,719 --> 00:22:57,744
(>دعنا نذهب لـ(سيرز

274
00:23:03,027 --> 00:23:05,154
حسنا, ها قد بدأنا

275
00:23:09,199 --> 00:23:11,133
- ما هذا؟
- آسف

276
00:23:11,302 --> 00:23:13,896
علي أن أصور مقطع
صغير له و أرسله للأمه

277
00:23:14,071 --> 00:23:15,834
إنه طفل لطيف

278
00:23:16,907 --> 00:23:20,343
هذا طعام جديد
لم يولع به بذاك القدر

279
00:23:20,511 --> 00:23:22,672
- أنا أفضلة
- ريلي), هيا)

280
00:23:22,846 --> 00:23:25,440
- أعتقد أنه طعام شهي
- إنك تقتلني

281
00:23:25,616 --> 00:23:26,947
ها قد بدأنا

282
00:23:28,652 --> 00:23:33,021
- هاسنفيفر 622
-هل هذا جيد أم سيء؟

283
00:23:33,190 --> 00:23:34,680
لا هذا ولا ذاك

284
00:23:37,194 --> 00:23:38,991
حسنا, حسنا, راقب هذا

285
00:23:49,373 --> 00:23:52,467
- ثمانية و سبعين
- سبعة و سبعين

286
00:23:52,743 --> 00:23:55,371
- ثمانية
- ثمانية و سبعين, ثمانية

287
00:23:56,113 --> 00:23:58,775
- وااااو
- يا إلهي

288
00:24:06,323 --> 00:24:08,655
- سبعة و سبعين
- ما ذاك الرقم؟

289
00:24:08,826 --> 00:24:10,521
ثمانية و سبعين

290
00:24:10,694 --> 00:24:15,131
- ما هو الرقم
- إنه ثمانية, ثمانية و سبعين, ثمانية

291
00:24:15,299 --> 00:24:17,460
- هذه عظيم
- لقد أخذنا تسع مقاطع

292
00:24:17,634 --> 00:24:21,468
و كل مرة, في آخر رقم
يفعل هكذا

293
00:24:21,638 --> 00:24:23,299
يبدو و كأنه مشلول

294
00:24:23,974 --> 00:24:25,407
آسف

295
00:24:28,946 --> 00:24:31,005
إذا, ماذا تعتقد؟

296
00:24:32,549 --> 00:24:35,518
حسنا, كفلم, يبدو كارثة

297
00:24:35,786 --> 00:24:39,244
,إنه وثائقي
يفترض به أن يكون كذلك

298
00:24:42,059 --> 00:24:46,189
الأخبار الجيدة هي
أن الخزنة قابلة للكسر

299
00:24:47,231 --> 00:24:50,029
إذا, ماذا سنفـ...؟ كيف سنسـ...؟

300
00:24:50,200 --> 00:24:54,660
كيف سنفعل هذا؟
هل سأحملك على ظهري؟

301
00:24:54,872 --> 00:24:59,172
قد يأتي لكم هذا بمثابة الصدمة, و لكني لم أعد
أنزل إلى الميدان مطلقا

302
00:24:59,343 --> 00:25:03,336
- أرأيت, ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟
- إني أدرس

303
00:25:03,580 --> 00:25:06,413
مقابل 500دولار
سأريكم كيف تفعلون ذلك

304
00:25:06,583 --> 00:25:08,608
- 500دولار؟
- 500دولار؟

305
00:25:08,786 --> 00:25:10,447
كن هادئا, الطفل

306
00:25:11,355 --> 00:25:17,453
جميعنا مفلسين هنا, لهذا السبب نود
إتمام هذه المهمة في المقام الأول

307
00:25:17,628 --> 00:25:20,859
- سنشركك معنا
- لا أستلم نقودي في نهاية العمل, فلا جدوى من ذلك

308
00:25:21,031 --> 00:25:26,526
- هناك ثروة في الخزنة
- خمسمائة دولار مقدما, هذا هو الإتفاق

309
00:25:26,937 --> 00:25:29,701
- وقتي مهم
- حسنا, مهلا

310
00:25:29,873 --> 00:25:31,170
على رسلك

311
00:25:31,341 --> 00:25:34,310
هل بإمكانك أن ترينا كيف ندخل من حائط طيني؟

312
00:25:36,747 --> 00:25:39,477
<i>كلمة (كراسنر) لها معنيان:الطفل اليهودي بالقبعة"
" و الشعر المجدول, أو الجدار الطيني
حسنا, من الذي تظن أنه يسمى (كراسنر)؟</i>

313
00:25:42,152 --> 00:25:45,280
- حسنا إذا, إتفقنا
- جيد

314
00:25:45,456 --> 00:25:47,788
كونوا في بيتي بعد ظهيرة السبت

315
00:25:47,958 --> 00:25:51,894
,و الآن, إن سمحتم لي
فلدي فصل لأدرسه في يونغستون

316
00:25:54,031 --> 00:25:59,492
خمسمائة دولار؟ هل حصل و أن ذكرت أني
أحاول أن أخرج زوجتي من ذلك السجن اللعين؟

317
00:25:59,670 --> 00:26:03,868
- من أين يفترض بنا أن نحصل على هذا المبلغ من المال؟
- بإمكاننا أن نسلبها من شخص ما

318
00:26:04,041 --> 00:26:06,475
لا بد أن يكون هناك طريقة ما

319
00:26:08,679 --> 00:26:10,772
أعتقد أنه بإمكاني أن
أحصل على المال

320
00:26:12,249 --> 00:26:18,279
- كم القدر الذي تحتاجه؟
- قرض صغير فحسب لبدلتي الجديدة

321
00:26:18,622 --> 00:26:23,491
,لقد قابلت فتاة لطيفة
و سأطلب منها الزواج

322
00:26:23,660 --> 00:26:25,787
سوف تتزوج؟

323
00:26:25,963 --> 00:26:28,989
- إن قالت نعم
- إذا كم مقدار ذلك؟

324
00:26:30,400 --> 00:26:32,459
خمسمائة دولار

325
00:26:32,636 --> 00:26:36,970
خمسمائة دولار؟
لا بد و أنها بدلة رائعة

326
00:26:37,141 --> 00:26:42,204
إنها جميلة
بالأزرار و الأحذية

327
00:26:42,379 --> 00:26:47,180
حسنا, أمل أنه بإستطاعتها
أن تجعل منك رجل شريف

328
00:26:49,453 --> 00:26:51,785
بالفوائد المعتادة؟

329
00:26:52,523 --> 00:26:57,460
- بالفوائد المعتادة
- (>لا زلنا أفضل من (ليو ذا لب

330
00:26:57,728 --> 00:27:00,595
هناك عدة أساليب
لكسر الخزنة

331
00:27:00,764 --> 00:27:06,669
و كل طريقة لها علاقة عكسية
بين السرعة و النظافة

332
00:27:06,837 --> 00:27:12,935
الأسرع هو أسلوب (لوبتشيسكي), سميت
(>تيمنا بمبتكرها, ثيدر (لوبتشسكي

333
00:27:13,110 --> 00:27:18,742
أسلوب (لوبتشيسكي) ببساطة يتطلب إصبع
ديناميت و ثقاب, أسلوب سريع جدا

334
00:27:19,016 --> 00:27:24,147
و لكن كما تعلمنا, فأن (لوبتشيسكي) قد فجر نفسه
في مهمة في (توليدو), لذا فهي ليست نظيفة جدا

335
00:27:24,321 --> 00:27:29,782
لذا, فإني أدرس أسلوب المنشار الدائري

336
00:27:29,993 --> 00:27:35,454
,ليست الأسرع, و لكنها الأنظف
و ستخرج أنت و غنيمتك من المهمة سالمين

337
00:27:35,632 --> 00:27:39,932
هذه هي الطريقة التي تعلمتها
و هي ما أؤمن به

338
00:27:40,103 --> 00:27:45,439
- إن أردتم طريقة (لوبتشيسكي), فأذهبوا لمكان آخر
- !الشرطة هنا! ها هم قادمون

339
00:27:45,609 --> 00:27:48,134
!لقد كانوا هنا للتو, خبيء الخزنة

340
00:27:48,312 --> 00:27:51,247
- أين؟
- !خبيء الخزانة الملعونة, إرمي بها

341
00:27:51,415 --> 00:27:53,815
- لا يمكننا تحريكها
- الشرطة هنا

342
00:27:54,685 --> 00:27:57,677
أتظنون أن ذلك ممتع؟
يا أبناء الساقطة

343
00:27:57,854 --> 00:27:59,685
أيها الصغار أبناء الساقطة

344
00:27:59,856 --> 00:28:03,257
أيها الأقزام الملاعين
سأقوم من هذا الكرسي

345
00:28:03,427 --> 00:28:08,126
,و سأمزقكم إربا
أكره أولئك الأولاد الملاعين

346
00:28:11,134 --> 00:28:12,567
أين كنت؟

347
00:28:12,736 --> 00:28:16,672
- ...المنشار الـ
- المنشار الدائري, أسلوب المنشار الدائري

348
00:28:18,242 --> 00:28:22,804
,تأخذ المنشار هكذا
و تثبته هكذا

349
00:28:22,980 --> 00:28:27,383
ثم تلويه هكذا
و في ظرف ثلاث ساعات, ستحصل على ثقبك

350
00:28:27,551 --> 00:28:29,018
- كم الساعة؟
- الثانية

351
00:28:29,186 --> 00:28:33,088
- سنبدأ الآن الشرح كاملا
- !الشرطة هنا

352
00:28:33,257 --> 00:28:37,193
عزيزي! الرقيب (بابيتش) هنا
سيأتي من الخلف

353
00:28:37,361 --> 00:28:41,127
- !سيدفننا كلنا, خبيء الخزنة
- ماذا؟ أين؟

354
00:28:52,709 --> 00:28:55,576
,حسنا يا شباب, لنعد حتى خمسة
هذا جيد

355
00:28:55,746 --> 00:28:59,944
,بابيتش! ياللمفاجاءة
لقد إصطدتنا في يوم الغسيل

356
00:29:00,117 --> 00:29:02,642
هل تغني و أنت تغسل؟

357
00:29:02,819 --> 00:29:06,846
- تحدث بالإنجليزية
- نحن منشدين من الكنيسة

358
00:29:07,024 --> 00:29:10,323
- و أي كنيسة تلك؟
- ...إنها الـ

359
00:29:10,494 --> 00:29:12,325
نحن سياح

360
00:29:17,234 --> 00:29:20,533
أنت تعرف أمر ما عن شغلة هناك
في (يونغستون), أليس كذلك, (أنتويرب)؟

361
00:29:20,737 --> 00:29:24,036
خزنة بثقب
بمقاس يدك

362
00:29:25,242 --> 00:29:26,869
أين هي (يونغستون)؟

363
00:29:30,380 --> 00:29:32,177
و الآن, دعني إلقي نظرة هنا

364
00:29:34,718 --> 00:29:37,118
أعرفكم كلكم يا شباب

365
00:29:37,954 --> 00:29:40,081
(>كلكم من (كولينوود

366
00:29:42,259 --> 00:29:44,250
و كلكم حمقى

367
00:29:46,863 --> 00:29:50,856
أنت (بيرو ماهولفيك), أليس كذلك؟
عرفت أخيك

368
00:29:51,034 --> 00:29:55,596
,لقد كان مبارز سيء
أكثر مما يمكنني أن أقوله عنك

369
00:29:55,772 --> 00:29:59,401
- ما هو دورك هنا, (ماهلوفيتش)؟
- أنا المنشد الرئيسي

370
00:29:59,576 --> 00:30:01,669
بل أنت المهرج, هاه؟

371
00:30:02,279 --> 00:30:06,375
,حسنا, إستمر بالضحك أيها البطل
طوال الطريق إلى السجن

372
00:30:09,486 --> 00:30:15,391
إن حصلت أي شغلة في غضون الأسابيع القليلة
القادمة, فإني الآن سأعرف الأغبياء الذين سأقتلهم

373
00:30:19,162 --> 00:30:20,595
يا إلهي

374
00:30:22,399 --> 00:30:24,833
من الأفضل أن تنتبهوا لما
يدور خلفكم يا شباب

375
00:30:26,370 --> 00:30:28,838
أين كنت؟
إبني تضور جوعا حتى الموت

376
00:30:29,039 --> 00:30:34,136
- لم تأتي الحافلة, و أضطررت للمشي
- تعال هنا, ولد مطيع

377
00:30:34,344 --> 00:30:37,279
أعطني سيجار
و سأنسى الأمر

378
00:30:37,447 --> 00:30:41,747
يأتي المرابي في الـ6
و سيفتح في الـ7

379
00:30:41,918 --> 00:30:43,442
حظا موفقا

380
00:30:44,354 --> 00:30:46,549
هيه, أعطني شعله

381
00:30:56,466 --> 00:30:59,162
يا إلهي, إنها تفيض بالحيوية

382
00:31:04,074 --> 00:31:05,405
أجل

383
00:31:33,403 --> 00:31:37,066
ما هذا بحق اللعنة يا رجل؟

384
00:31:38,642 --> 00:31:42,669
- !تبا! تبا! تبا! تبا
- ما هذا بحق اللعنة؟

385
00:31:43,313 --> 00:31:49,411
أخبرني صديقي المفضل إبن عمي
أن السيدات المسنات هن عمات المرابي

386
00:31:51,421 --> 00:31:53,787
يعانين من الشيخوخة

387
00:31:54,591 --> 00:31:58,357
لذا فهو سينقلهم للباب التالي
ليراقبهم

388
00:32:00,030 --> 00:32:04,228
- و الفتاة هي خادمتهم
- الخادمة, هاه؟

389
00:32:04,601 --> 00:32:08,560
,حسنا, لا تقلقي
لقد أغويت السيدة الأولى في ما مضى

390
00:32:12,976 --> 00:32:16,810
هل أنت متأكدة من أن هذا
لن يجعلك غيورة أو ما شابه؟

391
00:32:16,980 --> 00:32:18,709
أعتقد أنك فاشل, أتعلم ذلك؟

392
00:32:18,882 --> 00:32:23,649
,و بما أنك تجد ذلك صعب التصديق
أعتقد أنك خنزير

393
00:32:36,733 --> 00:32:39,600
- اللعنة
- إنك قطة شرسة, هل تعلمين ذلك؟

394
00:32:39,769 --> 00:32:42,033
أجل, أجل, أجل

395
00:32:42,339 --> 00:32:47,936
- حبيبتي, إلى أين أنتي ذاهبة بهذه السرعة؟
- هل علمتك أمك أن تمشي هكذا؟

396
00:32:48,111 --> 00:32:52,138
,إهدئي يا حلوه
عاملي الرجل الأسود بقليل من الحب

397
00:32:52,315 --> 00:32:53,907
واوو, واوو

398
00:32:54,784 --> 00:32:58,413
أنظر لذلك, الحلوة لديها مؤخرة
تبدو كأنها آيسكريم العلكة الفقاعية

399
00:32:58,588 --> 00:33:00,249
النوع الذي نفضل أن نلعقه

400
00:33:00,423 --> 00:33:04,382
,لما لا تدعون الفتاة و شأنها
أيها الحمقى الشوارعيون

401
00:33:04,561 --> 00:33:07,121
انصرف, قبل أن نعاملك بالمثل

402
00:33:14,538 --> 00:33:18,634
- سأقطعك كالديك الرومي, أيها الأبيض
- ضع السكين جانبا

403
00:33:18,808 --> 00:33:20,275
إضربني

404
00:33:20,443 --> 00:33:22,070
...ضع السكين

405
00:33:23,680 --> 00:33:26,672
- لا تضربني أكثر
- أسرع, إذهب و أحصل عليها

406
00:33:26,850 --> 00:33:28,841
- هل أنتم بخير؟
- أذهب و أحصل عليها

407
00:33:29,019 --> 00:33:32,853
يا آنسة! يا آنسة! لا أقصد أن ألحق بك الأذى

408
00:33:33,290 --> 00:33:35,952
يا آنسة, هل أنت بخير, يا آنسة؟

409
00:33:36,126 --> 00:33:40,119
لقد كان ذلك إختبار ملفت للنظر
:كل يوم أقول لنفسي

410
00:33:40,297 --> 00:33:45,200
بيرو ماهوليفيتش), أنت رجل محظوظ, والدك)
...أمكنه أن يوفر لك مدرسة خاصة

411
00:33:45,368 --> 00:33:50,396
حيث أنك بينما تحصل على شهادة في التعليم
بإمكانك أيضا أن تكون قادرا على التخصص في الملاكمة

412
00:33:50,574 --> 00:33:55,375
- لقد كانت لكمة ملفتة للنظر التي لكمتها هناك
- لا يعتبر ذلك شيئا, فقد كانوا حمقى شوارعيين

413
00:33:55,545 --> 00:34:00,380
- أردت أن أتأكد إن كنت بخير
- أنا بخير, و الآن إن سمحت لي, فأنا متأخرة

414
00:34:00,917 --> 00:34:05,411
أنت متأخرة؟ هذا ظريف, و أنا كذلك
إلى أي إتجاه أنت ذاهبة؟

415
00:34:05,589 --> 00:34:08,752
- هذا الإتجاه
- هذا ظريف, و أنا كذلك

416
00:34:09,125 --> 00:34:12,322
- على ماذا تأخرت؟
- سأقابل عشيقي

417
00:34:12,495 --> 00:34:16,158
- إنه طبيب
- طبيب, حقا؟ و ماذا تعملين؟

418
00:34:16,333 --> 00:34:20,429
أنا؟ لا أعمل
أتسوق, ألعب التنس

419
00:34:20,604 --> 00:34:23,334
أوه, حقا؟
حسنا, أنا موظف مبيعات

420
00:34:23,506 --> 00:34:25,974
أهنئك على ذلك, و ماذا تبيع؟

421
00:34:26,142 --> 00:34:31,011
جميع الأشياء
الأغراض الكبيرة الأهمية, الغالية

422
00:34:31,181 --> 00:34:33,706
- هل أنت بالقرب من هنا؟
- (>لا, من (كولينوود

423
00:34:33,883 --> 00:34:38,616
حتى مع هذا, بإمكاني أن أوفر أكثر من ذلك
إخترت أن أعيش بتواضع, أحب الناس البسيطين

424
00:34:38,788 --> 00:34:43,885
,على سبيل المثال, لو كنت, لنقل..لا أدري
...خادمة و لم ترثي ثروة ضخمة

425
00:34:44,060 --> 00:34:47,188
فلا زلت أعتقد
بأنك جميلة فحسب

426
00:34:47,364 --> 00:34:50,231
هيه, ما الذي يجري أيها الصغار؟

427
00:34:51,768 --> 00:34:54,999
,أولاد مجانين
هذه مزحة نلعبها مع بعضنا البعض

428
00:34:55,171 --> 00:34:56,968
إذا أين تسكنين؟

429
00:34:57,140 --> 00:35:02,237
,أسكن في شقة مع عماتي
و لكن عشيقي يبني لي منزل

430
00:35:02,412 --> 00:35:05,404
- الطبيب؟
- لا, العشيق الآخر

431
00:35:05,849 --> 00:35:08,317
ألديك عشيق آخر؟

432
00:35:08,485 --> 00:35:12,615
أجل, لدي العديد من العاشقين
أعتقد أنه أفضل بتلك الطريقة

433
00:35:16,059 --> 00:35:20,223
- إذا هل ستطلب مني أن أخرج أم ماذا؟
- ...أعتقد

434
00:35:20,397 --> 00:35:22,297
ماذا عن عاشقيك؟

435
00:35:22,465 --> 00:35:26,458
,إنهم يتفهمون أني إمرأة متحررة
ماذا عن الأحد؟

436
00:35:26,636 --> 00:35:30,072
- بالطبع
- حسنا

437
00:35:30,240 --> 00:35:36,406
- نتقابل في منزلك؟
- ...صحيح, لا يمكننا, لأنه مرشوش

438
00:35:36,579 --> 00:35:37,910
بالمبيدات الحشرية

439
00:35:38,081 --> 00:35:40,549
- هناك ملهى في الشارع
- أجل

440
00:35:40,717 --> 00:35:43,618
- (>في شارع (سانت كلير
- حسنا, في الـ4 إذا

441
00:35:43,787 --> 00:35:47,723
- أمام الكنيسة
- أمام الكنيسة

442
00:35:48,391 --> 00:35:50,120
حسنا

443
00:35:50,293 --> 00:35:52,124
حسنا

444
00:35:55,932 --> 00:35:57,900
- حسنا
- وداعا

445
00:36:00,503 --> 00:36:04,337
سأقتل أبن الساقطة

446
00:36:06,176 --> 00:36:10,476
سأقتل أبن الساقطة

447
00:36:18,755 --> 00:36:21,451
سأقتل أبن الساقطة

448
00:36:21,624 --> 00:36:24,149
....سأقتل ذاك الـ

449
00:36:36,639 --> 00:36:39,767
هيه, لا أود أن تفوتني حافلتي الآن

450
00:36:52,155 --> 00:36:54,919
- شكرا لك
- شكرا

451
00:36:57,327 --> 00:36:59,955
!أنظر, إنه البيت الممتع
أحب البيوت الممتعة

452
00:37:00,130 --> 00:37:04,726
,هيه, إنها المتعة التي تريدينها
و المتعة التي ستحصلي عليها

453
00:37:12,408 --> 00:37:14,399
أين ذهبت؟

454
00:37:15,578 --> 00:37:18,012
أي واحدة أنت؟
أين أنت؟

455
00:37:18,181 --> 00:37:21,412
أعتقد أنه يجب عليك
أن تقبلني لتكتشف ذلك

456
00:37:21,584 --> 00:37:23,142
تعالي هنا

457
00:37:23,319 --> 00:37:25,082
تعالي هنا

458
00:37:29,793 --> 00:37:31,727
أين ستذهبين؟

459
00:37:34,297 --> 00:37:38,028
- !سأقتلك يا إبن الساقطة
- كوزمو)! ما الذي...؟)

460
00:37:40,737 --> 00:37:43,638
أتريدين شيئا, يا حبيبتي؟

461
00:37:43,807 --> 00:37:46,503
- يا إلهي, أين هو (ماهولفيك)؟
- لماذا؟

462
00:37:46,676 --> 00:37:48,541
- ألم تسمعي عن ذلك, لقد إنتشر الخبر في كل الحي؟
- ماذا؟

463
00:37:48,711 --> 00:37:53,045
- !لقد فر (كوزمو) من السجن
- !(>ها هو (كوزمو

464
00:37:53,216 --> 00:37:56,947
- !سأقتلك! أمك ساقطة
- !معه سلاح

465
00:37:59,756 --> 00:38:01,246
!أيها الوغد المريض

466
00:38:01,424 --> 00:38:04,359
- !لقد سرقت نهبتي
- !مهلا, مهلا

467
00:38:05,295 --> 00:38:08,196
!أيها الوغد! سأبصق عليك

468
00:38:08,364 --> 00:38:11,697
- !سأبصق عليكم كلكم
- عزيزي, أرجوك, إهدأ

469
00:38:11,868 --> 00:38:14,962
,لقد خططت لذلك كله مسبقا
بأمكاننا أن نتشاركه كلنا

470
00:38:15,138 --> 00:38:17,038
!أيها العاهرة الخائنة

471
00:38:25,582 --> 00:38:28,415
,أنصتوا لي
و أنصتوا لي جيدا, حسنا؟

472
00:38:28,585 --> 00:38:33,249
هذه المهمة لي! و أي أحد يحاول
أن يأخذها, سأقتله

473
00:38:33,423 --> 00:38:37,826
!سأقتل أي شخص
!أي شخص

474
00:38:42,932 --> 00:38:44,524
هل أنت بخير؟

475
00:38:44,701 --> 00:38:46,601
- هل تمكن منك؟
- لا

476
00:38:46,769 --> 00:38:48,464
أبتعد عني فحسب

477
00:38:56,679 --> 00:38:58,374
تبا له

478
00:39:00,250 --> 00:39:02,013
(ليون)

479
00:39:02,619 --> 00:39:05,850
ليون), المراقبة, دعنا ذهب)

480
00:39:06,022 --> 00:39:08,820
- ماذا تريد؟
- (>إني أبحث عن (ليون

481
00:39:08,992 --> 00:39:11,961
- لين ليس هنا
- أنا آسف لم أكن أعلم

482
00:39:12,128 --> 00:39:14,494
سأخبره أنك زرته

483
00:39:14,664 --> 00:39:17,428
(>تبا, أنا (بازل

484
00:39:17,967 --> 00:39:20,663
- ماذا؟
- قولي له أن (بازل) زارك

485
00:39:22,305 --> 00:39:24,136
سأفعل

486
00:39:24,307 --> 00:39:25,968
و أنت؟

487
00:39:27,610 --> 00:39:29,635
تكونين...؟

488
00:39:30,580 --> 00:39:33,913
(>صحيح, أنا (ميشيل

489
00:39:34,083 --> 00:39:35,311
(>أخت (ليون

490
00:39:35,485 --> 00:39:40,286
- (>أنا (بازل
- أعرف, لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات

491
00:39:45,328 --> 00:39:46,818
هذا خاتم جميل

492
00:39:47,363 --> 00:39:52,960
,إنه من خطيبي
إنه موظف مبيعات من الضواحي

493
00:39:58,508 --> 00:40:00,169
...إذا

494
00:40:00,343 --> 00:40:01,970
(>يا (بازل...

495
00:40:02,645 --> 00:40:05,011
هل تود الدخول؟

496
00:40:18,728 --> 00:40:21,856
,هذا المكان تافه نوعا ما
ألا تعتقدين ذلك؟

497
00:40:22,031 --> 00:40:26,161
,ربما يمكننا..تعرفين
أن نذهب لبيتك أو ما شابه

498
00:40:28,071 --> 00:40:33,634
- ...ولكن عماتي سيكونن هناك, لذا
- لذا, سنجلس في غرفة المعيشة

499
00:40:33,810 --> 00:40:37,371
- لا, لا يمكنني أن أغادر, فعلا؟
- لم لا؟

500
00:40:37,547 --> 00:40:39,981
- لأن
- لأن ماذا؟

501
00:40:40,149 --> 00:40:44,381
- لأني واعدت موعد غرامي آخر هنا
- !موعد غرامي آخر؟

502
00:40:44,554 --> 00:40:49,719
,(>أجل, لا يمكنني أن أواعد رجل واحد فحسب, (بيرو
سأكون كالمتزوجة أو ما شابه

503
00:40:49,892 --> 00:40:53,919
!بربك يا إمراة
كل تجارب الحب الأخرى تلك في حياتك

504
00:40:54,097 --> 00:40:56,657
كافيه لجعل الرجل
يشعر بأنه ضعيف جنسيا

505
00:40:56,833 --> 00:40:59,734
,إذا طلبت مني ذلك
فيجدر بك أن نواعديني أنا فقط

506
00:40:59,902 --> 00:41:02,370
سأواعد أيا كان, من فضلك

507
00:41:02,538 --> 00:41:04,403
- (>مرحبا, (بيدو
- (>أهلا, (كارميلا

508
00:41:04,574 --> 00:41:08,806
- هذا من واعدته
- إذا لم تمانع

509
00:41:08,978 --> 00:41:13,347
هل هذا من واعدتيه؟
ما هذا, نكتة؟

510
00:41:14,417 --> 00:41:16,817
معذرة, من فضلك

511
00:41:16,986 --> 00:41:19,079
رقصة (بولكا) أخرى في طريقها لكم

512
00:41:19,255 --> 00:41:23,851
:ها نحن سنبدأ مع ما يسمى
(عزيزي اليافع)

513
00:41:27,063 --> 00:41:30,658
بدأت أفكر بأنه يتوجب علينا
أن ننسى هذه المهمة فحسب

514
00:41:30,833 --> 00:41:32,733
تلك المهمة اللعينة, لقد
خرجت عن نطاق السيطرة

515
00:41:32,902 --> 00:41:35,996
هذه المهمة لم تخرج عن
نطاق السيطرة, بل أنت

516
00:41:36,172 --> 00:41:39,141
يجدر بك أن تحاول أن تدخل إلى تلك
الشقة المطلوبة و ليس إلى سراويلها

517
00:41:39,308 --> 00:41:43,438
,كنت أحاول الدخول إلى تلك الشقة
منذ إسبوعين, و أنا أحاول الدخول

518
00:41:43,613 --> 00:41:48,641
- إنها مثيرة للجنس, لا يمكنني فهمها
- لقد عشقتها, أليس كذلك؟

519
00:41:48,818 --> 00:41:53,915
- لم أعشقها, يا حلوتي
- أوه, أرجوك

520
00:41:54,090 --> 00:41:56,490
إنه واضح على محياك

521
00:42:02,865 --> 00:42:05,390
الوغد

522
00:42:07,270 --> 00:42:09,636
- أبعد يديك, أيها القزم
- ماذا قلت؟

523
00:42:09,806 --> 00:42:11,933
- إنها معي هذه الليلة
- حقا؟

524
00:42:12,108 --> 00:42:15,839
- أجل, حقا
- حسنا, و هذا معي

525
00:42:17,180 --> 00:42:19,341
و من هو, قوادك؟

526
00:42:32,929 --> 00:42:36,797
هيا, هيا, هيا
أتريد شخص قوي؟

527
00:42:38,367 --> 00:42:40,699
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

528
00:42:40,870 --> 00:42:46,103
كيف تفقد صوابك مع هذه
!العاهرة؟ إنها خادمة, بحق الرب

529
00:42:49,645 --> 00:42:51,738
مهلا, مهلا
(>كارميلا), (كارميلا)

530
00:42:51,914 --> 00:42:53,541
!كارميلا), إنتظري دقيقة)

531
00:42:53,716 --> 00:42:56,048
...آسف على الإزعاج أيها الضباط

532
00:42:56,219 --> 00:42:59,382
و لكني كنت مستمتع
...بسهرة مع عشيقتي

533
00:42:59,555 --> 00:43:02,718
- عندما هاجمتني تلك العصابة
- هيا, أخرجوا من هنا

534
00:43:03,893 --> 00:43:07,124
بيرو ماهولفيتش
122آيفنهو

535
00:43:07,296 --> 00:43:11,596
- ...الرقيب (بابيتش), الحمدلله أنك هنا, لأنه علي إخبارك
- أخرس

536
00:43:12,935 --> 00:43:16,928
,(>على الإسلوب الذي تتبعة, (ماهولفيتش
يجبرني على أن أجعلهم يحجزوا لك زنزانة

537
00:43:17,106 --> 00:43:21,440
!(>يا لك من ممازح, رقيب (بابيتش
هذه منطقة خطيرة جدا

538
00:43:21,611 --> 00:43:24,341
لا تتذاكى معي
أيها الوغد الصغير

539
00:43:24,514 --> 00:43:29,213
- سأتغوط عليك
- أجل, أجل, أعلم, أعلم

540
00:43:30,319 --> 00:43:33,152
سأراك بالقرب من هنا, أيها البطل

541
00:43:35,825 --> 00:43:37,690
حسنا إذا

542
00:43:38,628 --> 00:43:41,688
ربما عند خلاط الشراب الأسبوع القادم؟

543
00:43:46,335 --> 00:43:51,170
لقد كان ذلك نبل منك
ما فعلته البارحة, أتعلم ذلك

544
00:43:51,340 --> 00:43:54,036
لم يتقاتل أحد من
أجلي إلي هذا الحد

545
00:43:54,210 --> 00:43:58,010
حسنا, لا تعتبر مساعدة, بل
أظن أني كنت مجبر على ذلك

546
00:44:01,250 --> 00:44:04,185
لما قالت تلك الفتاة
تلك الأمور عني؟

547
00:44:04,353 --> 00:44:07,083
كما تعلمين, كانت تغار

548
00:44:07,256 --> 00:44:09,053
أجل

549
00:44:11,594 --> 00:44:14,290
كانت تقول الحقيقة

550
00:44:15,531 --> 00:44:18,466
أنا فعلا خادمة فحسب

551
00:44:18,634 --> 00:44:22,536
ظننت أنه بسبب أنك موظف
...مبيعات كبير و لديك كل شيء

552
00:44:22,705 --> 00:44:25,572
...فلن تعجب بي بذاك القدر, لذا

553
00:44:25,741 --> 00:44:30,201
أرجوك, نحن نعيش في ديموقراطية
لا أبالي إن كنت خادمة

554
00:44:30,379 --> 00:44:33,644
بإمكانك أن تكوني
أي شيء تريدين

555
00:44:33,816 --> 00:44:36,148
...أعرف, فأنا فقط

556
00:44:36,319 --> 00:44:40,619
لا أعلم, أنا تافهة فحسب
أنا تافهة و مخادعة

557
00:44:40,790 --> 00:44:44,021
لست تافهة
لست تافهة

558
00:44:45,161 --> 00:44:48,619
- أتعرف تلك السيدات المسنات التي أعمل عندهن؟
- أجل

559
00:44:48,798 --> 00:44:51,790
سيذهبن خارج المدينة يوم الثلاثاء

560
00:44:51,968 --> 00:44:57,531
,و أنا أعيش هناك في الجانب الغربي
...و كنت أفكر إن أمكنك

561
00:44:58,441 --> 00:45:01,569
أن تأتي لوجبة عشاء
رومانسية لطيفة

562
00:45:01,744 --> 00:45:05,840
,أفضل ذلك, أفضل ذلك كثيرا
ماذا قلتي؟

563
00:45:06,015 --> 00:45:10,714
- ...أني متفرغة ليلة الثلاثاء و أني
- لا, لا, لا, السيدات المسنات

564
00:45:10,886 --> 00:45:14,322
(>سيذهبن لرؤية أمهم في (ستوبنفيل

565
00:45:14,490 --> 00:45:17,391
- و بإمكانك أن تأتي لبيتي
- بإمكاني

566
00:45:17,593 --> 00:45:21,029
بإستثناء أن لدي موعد

567
00:45:22,632 --> 00:45:26,295
- لديك موعد؟
- مع أخواني

568
00:45:27,136 --> 00:45:30,367
سنلعب البولينغ, في دوري البولينغ

569
00:45:31,073 --> 00:45:33,871
أحب لعب البولينغ, هل بإمكاني أن آتي؟

570
00:45:36,178 --> 00:45:38,237
إنه دوري رجالي

571
00:45:39,815 --> 00:45:41,077
أجل

572
00:45:41,717 --> 00:45:45,118
و لكن بإمكاننا أن نخرج ليلة
أخرى, أعدك بذلك, نهاية هذا الإسبوع

573
00:45:45,288 --> 00:45:49,987
- !بيرة أخرى
- !أعطني النقود و أخرج

574
00:45:51,827 --> 00:45:55,092
- !أخرج بحق اللعنة
- !أمك عاهرة

575
00:45:55,264 --> 00:45:59,758
كارميلا), أنظري إلي)
أنظري إلي لثانية

576
00:46:03,472 --> 00:46:05,201
أحبك

577
00:46:06,709 --> 00:46:08,677
أحبك كثيرا

578
00:46:09,145 --> 00:46:11,045
و أنا أحبك كذلك

579
00:46:11,213 --> 00:46:14,148
- صحيح؟
- أجل

580
00:46:18,187 --> 00:46:19,347
!لا

581
00:46:19,522 --> 00:46:23,891
- !لا! النجدة! انقذوني
- !أعطيني الشنطة

582
00:46:24,060 --> 00:46:26,324
!لينقذني أحد ما

583
00:46:39,608 --> 00:46:44,875
يا لها من طريقة قذرة للرحيل, هاه؟
ينتزع حقيبة أمرأة كصعلوك شوارعي

584
00:46:45,047 --> 00:46:49,381
- هناك أمر ما غير صحيح في العالم
- لقد كانت حياته قاسية

585
00:46:49,552 --> 00:46:52,385
أمه كانت عاهرة

586
00:46:52,555 --> 00:46:55,991
آسف, لا يمكنني الدخول
الموت يرعبه

587
00:46:58,127 --> 00:47:00,493
عذرا أيها السادة
لقد حان الوقت

588
00:47:01,864 --> 00:47:06,301
إننا لم نتمم أمر لـ(كوزمو) لم
يتممه بنفسه لشخص آخر

589
00:47:06,469 --> 00:47:11,304
- لا زلنا لم نعمل ذلك بالشكل الصحيح على ما أظن
- لقد كان صديق طيب لي

590
00:47:11,474 --> 00:47:14,500
عن ماذا تتحدث؟
(>لقد كان أكبر صعلوك في (كولينوود

591
00:47:14,677 --> 00:47:17,441
,لقد أفسد حياة أمه
لا تفكر فيه مليا

592
00:47:17,613 --> 00:47:19,240
إنتيه لكلامك

593
00:47:21,283 --> 00:47:24,047
لم يعد الأمر يتعلق
به بتاتا, حسنا؟

594
00:47:24,220 --> 00:47:27,951
,إنه يتعلق بالمهمة
لقد عملنا بجد لأجل ذلك

595
00:47:28,124 --> 00:47:31,389
إنه حلمنا الذي بنيناه هنا

596
00:47:32,561 --> 00:47:35,997
ماذا سيأكل إبنك؟
خطيئتك؟

597
00:47:36,532 --> 00:47:40,866
و من سيدفع تكاليف حفل الزفاف ذاك؟
ذكرى (كوزمو)؟

598
00:47:42,271 --> 00:47:46,799
,و أنت أفقر رجل رأيته
هل ساعدك (كوزمو) في أي وقت على الخروج من ذلك؟

599
00:47:46,976 --> 00:47:50,468
و أنت, هل ستظل
مغفل طوال حياتك؟

600
00:47:50,646 --> 00:47:55,345
الأمر يتعلق بالشغلة, ببساطة و سهولة
كلنا نحتاجها لنبقى

601
00:47:55,518 --> 00:48:00,080
و ليس هناك أي شيء يمكننا
فعله لتغيير ذلك

602
00:48:01,490 --> 00:48:03,549
كيف حالك؟

603
00:48:05,127 --> 00:48:07,755
(>إنه (أنتويرب

604
00:48:07,930 --> 00:48:10,694
المعدات جاهزة لليلة

605
00:48:10,866 --> 00:48:16,896
إنها في صندوق العدة في قمامة
خلف مبناكم, إستوعبت الأمر؟

606
00:48:17,506 --> 00:48:20,475
لماذا تلبس كالقسيس؟

607
00:48:20,776 --> 00:48:22,676
أنت غبي

608
00:48:23,879 --> 00:48:25,369
أترى ذاك؟

609
00:48:27,349 --> 00:48:31,479
,بابيتش) يشم رائحة الدم)
حظا موفقا

610
00:48:36,392 --> 00:48:39,486
- إبن الساقطة ذاك قد وضع لنا فخ
- لا تقلقوا بشأنه

611
00:48:39,662 --> 00:48:42,995
,سنؤدي هذه المهمة
و سينتهي بنا المطاف كلنا في السجن

612
00:48:43,165 --> 00:48:46,999
(>لا تقلق بشأن (بابيتش
سأهتم به

613
00:48:47,503 --> 00:48:50,301
تعالوا إلى مكاني الساعة الـ8

614
00:48:50,473 --> 00:48:52,634
نحتاج لهذا

615
00:48:53,542 --> 00:48:55,442
نحتاج لهذا

616
00:49:11,327 --> 00:49:13,693
ماهذا بحق اللعنة؟

617
00:49:14,697 --> 00:49:18,633
إنها حوالي 16000دولار

618
00:49:20,703 --> 00:49:24,833
إن حصل شيئا هناك في
...الأسفل و توجب عليك الذهاب

619
00:49:25,007 --> 00:49:27,532
...فآمل أن تنسى...

620
00:49:28,611 --> 00:49:31,045
أنك رأيتنا مطلقا...

621
00:49:36,886 --> 00:49:39,821
,أيها الوغد الغبي
ماذا تفعل بحق اللعنة؟

622
00:49:39,989 --> 00:49:43,015
أعطني سبب مقنع
!...يجبرني ألا أدفن

623
00:49:43,192 --> 00:49:45,456
أعطني سبب واحد مقنع

624
00:49:45,628 --> 00:49:47,858
بابيتش

625
00:49:48,030 --> 00:49:53,400
ماذا تجني؟
ماذا ستجني, 30,000 في السنة؟

626
00:49:53,702 --> 00:49:58,639
,إنك تعيش في بيت ذو حمام واحد يا رجل
لديك أربع أطفال

627
00:49:58,807 --> 00:50:03,744
و تقود سيارة شيفي, زوجتك
تستقل حافلة للعمل, لأجل ماذا؟

628
00:50:03,913 --> 00:50:07,974
فقط لكي تتمكن من أن تصون بعض المال
في خزنة رجل ثري ما؟

629
00:50:09,151 --> 00:50:10,982
لأجل ماذا؟

630
00:50:20,663 --> 00:50:22,426
أنظر إلي

631
00:50:23,999 --> 00:50:26,297
لن يتضرر أحد

632
00:50:26,835 --> 00:50:28,769
لن يتضرروا

633
00:50:39,648 --> 00:50:42,446
و الأن إبتعد عن شرفتي

634
00:50:48,424 --> 00:50:52,793
,تعلم؟ يتوجب عليك أن تذهب
سيكون ليون هنا في أي لحظة

635
00:50:52,962 --> 00:50:58,195
لا أعلم, كنت أفكر, ربما قد
حان الوقت لنقول لأخيك عنا

636
00:50:58,367 --> 00:51:00,301
نخبره عن ماذا؟

637
00:51:00,469 --> 00:51:02,460
عن وضعنا

638
00:51:03,005 --> 00:51:06,236
- إننا نعشق بعضنا
- هل أنت مجنون؟

639
00:51:06,408 --> 00:51:10,105
و هل تظن أني سأترك
خطيبي لأجلك؟ هيا

640
00:51:10,279 --> 00:51:13,339
- لكننا نعشق بعض
- (>لكنه لديه وظيفة جيدة, (بازل

641
00:51:13,515 --> 00:51:16,643
بإمكانه أن يخرجني
من هذا الحي

642
00:51:16,986 --> 00:51:20,888
- (>بإمكاني أن أخرجني من هنا, (ميشيل
- و تأخذني إلى أين, (بازل)؟ إلى السجن؟

643
00:51:21,056 --> 00:51:23,490
ماذا تريدين إذا؟

644
00:51:23,659 --> 00:51:26,355
أتريدين رجلك الغني؟
أهذا ما تريدين؟

645
00:51:26,528 --> 00:51:29,929
- أهذا ما سيجعلك سعيدة؟
- أجل

646
00:51:32,134 --> 00:51:33,692
لا

647
00:51:35,270 --> 00:51:37,067
لا أعلم

648
00:51:37,406 --> 00:51:40,000
حسنا, و ماذا تريدين؟

649
00:51:41,944 --> 00:51:44,970
أريد رجل شريف

650
00:51:48,484 --> 00:51:50,213
هل أنت بخير؟

651
00:51:50,386 --> 00:51:52,047
أنا بخير

652
00:51:52,221 --> 00:51:56,021
- أتريد شراب؟
- لا, شكرا لك

653
00:51:56,191 --> 00:51:57,715
ماذا تريد؟

654
00:51:57,893 --> 00:52:03,422
,أريد معروف, و أنت الوحيدة التي يمكنها مساعدتي
هل ستراقبين الطفل عني الليلة؟

655
00:52:03,599 --> 00:52:06,568
لقد قلت لك, أني لن أفعل أي
شيء يتعلق بالموضوع مطلقا

656
00:52:06,735 --> 00:52:11,297
أعلم أنك لن تفعلي, و لكني
لا أملك خيار, أحتاج النقود

657
00:52:11,473 --> 00:52:13,373
لأجله

658
00:52:13,542 --> 00:52:15,737
لست بارعة مع الأطفال

659
00:52:15,911 --> 00:52:17,708
إستمعي إلي

660
00:52:18,380 --> 00:52:20,439
أحتاج مساعدتك

661
00:52:21,650 --> 00:52:27,452
(>أعتقد أنك إمرأة طيبة, (روزلاند
أنتي من ألطف الناس الذين عرفتهم

662
00:52:27,623 --> 00:52:29,921
و هو يحتاج لذلك

663
00:52:30,092 --> 00:52:31,889
...و أعتقد أنه ربما

664
00:52:32,061 --> 00:52:33,995
أنك تحتاجين ذلك أيضا...

665
00:52:46,008 --> 00:52:48,203
إنه صغير جدا

666
00:52:49,611 --> 00:52:51,272
أرجوك

667
00:52:54,149 --> 00:52:58,313
حسنا, و لكن هذه الليلة فقط

668
00:52:58,487 --> 00:53:02,014
سأضع أغراضه في ذلك الصندوق

669
00:53:07,863 --> 00:53:10,696
إن بكى, صفري

670
00:53:10,866 --> 00:53:14,632
...صفري له فحسب, فهو

671
00:53:19,675 --> 00:53:22,644
لا تقلق, فستراه غدا

672
00:53:38,227 --> 00:53:42,391
إذا لم يأتوا هنا خلال خمس دقائق
فسنذهب بدونهم

673
00:53:42,564 --> 00:53:46,796
- أنا آسف, أنا آسف, لقد تأخرت
- ماهذا, لا نحتاج لذلك

674
00:53:46,969 --> 00:53:49,597
- إنها ليست دعامة, لقد ضربت
- ضربت؟

675
00:53:49,772 --> 00:53:50,761
من الشرطة؟

676
00:53:50,939 --> 00:53:54,033
(>لا, بل من (أزولد
الرجل الذي سرقت منه الكاميرا

677
00:53:54,209 --> 00:53:57,508
لقد إلتقيت بهم مصادفة هو و أخيه
و كسروا يدي

678
00:53:57,679 --> 00:54:00,648
- بسبب سرقتك للكاميرا؟
- لقد كانت كاميرا جيدة

679
00:54:00,816 --> 00:54:03,649
إنها كارثة
و ما هؤلاء؟

680
00:54:03,986 --> 00:54:06,284
..هيدرو - كودرون

681
00:54:06,455 --> 00:54:08,548
بيتار..بيتارترات

682
00:54:08,724 --> 00:54:12,888
إنهن عديمات الفائدة! لقد تناولت
العديد منهن و لم يعطني أي تأثير

683
00:54:13,061 --> 00:54:16,326
تناولت العديد من هذه؟
ماذا دهاك؟

684
00:54:16,498 --> 00:54:18,466
هل تريد أن تغط في غيبوبة؟

685
00:54:18,634 --> 00:54:22,035
هل تريد أن تخبرني
إن لا أحب أبني؟

686
00:54:23,939 --> 00:54:28,899
- إنه مستبعد, أبعدوه من هنا
- لا, لا يمكننا إتمام الشغلة بدونه

687
00:54:29,077 --> 00:54:32,478
- !إنه عديم الفائدة! أنظر إليه
- سأخذه للبيت

688
00:54:32,648 --> 00:54:35,116
ما الذي تتكلم عنه؟
علينا أن نذهب للشغلة؟

689
00:54:35,284 --> 00:54:37,912
هناك أمر ما سأخبركم به

690
00:54:38,086 --> 00:54:41,453
!لن توقفني
لا أنت ولا أي أحد

691
00:54:41,623 --> 00:54:44,285
إني متعافي بما
يكفي للذهاب للشرطة

692
00:54:44,459 --> 00:54:49,089
و أنا متعافي بما يكفي للذهاب لهذه للشغلة
ألست كذلك؟ ألست كذلك؟

693
00:54:49,264 --> 00:54:53,667
- لن تجرؤ, لن تجرؤ على ذلك
- جربني

694
00:54:54,436 --> 00:54:56,097
يا إلهي

695
00:54:56,271 --> 00:55:01,903
- أين هو (ليون) بحق الجحيم؟
- !سأقطعك أيها الصبي, سأقطعك بإتقان

696
00:55:02,077 --> 00:55:03,908
,مهلا! إستمع إلي
إنك لا تتفهم الأمر

697
00:55:04,079 --> 00:55:07,810
لقد كانت زهرة جميلة
و إقتلعتها

698
00:55:07,983 --> 00:55:11,111
- سأجعلك تنزف
- إستمع لي, أني أحبها

699
00:55:11,286 --> 00:55:15,052
- لا, لا, لا
- سنتزوج

700
00:55:15,224 --> 00:55:19,718
!إنها مخطوبة أساسا
!و لن تتزوج بحق الرب لص قذر

701
00:55:19,895 --> 00:55:23,524
,لم أعد لص من الآن, لقد أقلعت
لقد إنتهيت من هذا كله

702
00:55:23,699 --> 00:55:27,294
- ماذا قلت؟
- هذا ما أردت أن أخبركم به

703
00:55:27,469 --> 00:55:29,460
لن أذهب الليلة

704
00:55:29,638 --> 00:55:31,970
- (>أنا مغرم بـ(ميشيل
- !اللعنة

705
00:55:32,140 --> 00:55:33,630
أريد أن أتزوجها

706
00:55:33,809 --> 00:55:37,301
علي أن أكون رجل شريف لأفعل ذلك

707
00:55:38,580 --> 00:55:41,014
لذا فقد وجدت وظيفة

708
00:55:41,783 --> 00:55:44,149
!يا إلهي, اللعنة

709
00:55:44,319 --> 00:55:46,651
هذا إخفاق ذريع

710
00:55:51,827 --> 00:55:56,560
لذا إن كنت تود قتلي فسأكون
(>في مصنع النيكل في شارع (سانت كلير

711
00:55:56,732 --> 00:55:57,994
سأبدا الليلة

712
00:56:11,095 --> 00:56:12,095
أنا آسف

713
00:56:21,910 --> 00:56:26,973
حسنا, يؤسفني أنه أنا من أقول ذلك, ولكن يبدو أن
هذه النهبة بدأت بالتحول إلى كابوس مفزع

714
00:56:27,149 --> 00:56:28,844
!إنتبه لكلامك

715
00:56:29,017 --> 00:56:33,386
هل أنت مجنون؟
هل تحاول أن تنحسنا؟

716
00:56:33,555 --> 00:56:35,955
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لأنهي الشغلة

717
00:56:36,124 --> 00:56:38,684
هل بإمكاننا أن نؤدي
الشغلة نحن الأربعة فقط؟

718
00:56:38,860 --> 00:56:42,796
,حول هذه النقطة
لن ألقي بالا بحق اللعنة

719
00:56:44,900 --> 00:56:46,390
إنتظر دقيقة

720
00:56:48,537 --> 00:56:51,131
دعونا نهدأ فحسب
و نصفي أذهاننا

721
00:56:51,306 --> 00:56:55,367
نجعل أذهاننا صافية؟ و أنت تقف هنا
بسكين الجزار اللعينة

722
00:56:57,713 --> 00:56:58,702
أهلا

723
00:57:02,217 --> 00:57:05,186
- الفتاة هنا, أخرجوا من النافذة
- من؟ الشرطة؟

724
00:57:05,354 --> 00:57:09,620
- الفتاة, الخادمة, أخرجوا من النافذة
- يا إلهي

725
00:57:13,195 --> 00:57:16,687
- لن أخرج من هنا
- إنها السبيل الوحيد, إذهب

726
00:57:16,865 --> 00:57:20,596
ليس هناك مكان أذهب
!إليه بإستثناء الأسفل

727
00:57:21,536 --> 00:57:24,403
!يا إلهي

728
00:57:24,573 --> 00:57:27,474
- (>كارميلا)
- بيرو)؟)

729
00:57:27,642 --> 00:57:30,133
!يا لها من مفاجأة
كيف وجدت...؟

730
00:57:30,312 --> 00:57:33,247
كيف عرفت كيف تجديني؟

731
00:57:34,816 --> 00:57:39,412
- هل هذا مكانك؟
- لا, فهذا متواضع جدا بالنسبة لي

732
00:57:39,588 --> 00:57:42,148
هذا منزل أخي

733
00:57:42,324 --> 00:57:47,421
,(>أخي (ميكو
إنه فنان تشكيلي و يحب القذارة

734
00:57:47,596 --> 00:57:50,622
- (>أهلا ميكو, أنا (كارميلا
- أهلا بك أيتها الشابة

735
00:57:50,799 --> 00:57:54,428
,أود أن أصافح يديك
و لكني أتفحص هذه القوارير

736
00:57:55,303 --> 00:57:57,737
ما الأمر؟

737
00:57:57,906 --> 00:58:01,137
...إني أخاف
إني أخاف من المرتفعات

738
00:58:04,679 --> 00:58:08,240
أردت أن أخبرك عن أمر ما

739
00:58:08,417 --> 00:58:12,319
لقد توقفت عن العمل عند السيدات
المسنات الليلة, أجل

740
00:58:13,455 --> 00:58:17,357
- حسنا, ستجدين وظيفة أخرى
- عليك أن تكون فخور جدا بي

741
00:58:17,526 --> 00:58:21,656
,لم أخبرك بهذا من قبل
و لكنهن كن متعبات فعلا بالنسبة لي

742
00:58:21,830 --> 00:58:26,392
,من الأمور التي كانوا يجعلوني أفعلها
إنهن مصابات بسلس البول, بحق الرب, أتعلم؟

743
00:58:26,568 --> 00:58:32,564
ولكن بعدها قابلتني و جعلتني
أشعر بأني أستحق شيئا

744
00:58:32,741 --> 00:58:37,041
و فكرت : ( لدي بيرو الآن, ليس
(علي أن أهتم بهذه القذارة مطلقا

745
00:58:37,212 --> 00:58:41,273
(ثم نعتهم بـ(الأطفال المدللين
و طردوني

746
00:58:42,617 --> 00:58:44,744
...لقد كانوا متضايقين من الأمر برمته

747
00:58:44,920 --> 00:58:48,947
و ألغوا رحلتهم الغبية...
إلى (ستيوبنفيلد) الليلة

748
00:58:50,125 --> 00:58:51,956
ماذا؟ ماذا؟

749
00:58:52,127 --> 00:58:56,894
أجل, لكنهن سيعدن فيما بعد على كل حال
لأنهن خفافيش مسنات متعنتات

750
00:58:57,065 --> 00:59:01,161
,و إحتفظت بالمفاتيح
علينا أن نرجع و نحطم المكان

751
00:59:01,336 --> 00:59:04,100
يا للهول
بيرو), لم ترجع المفاتيح)

752
00:59:04,272 --> 00:59:06,672
(>أجل, لقد سمعتها, (ميكو

753
00:59:06,842 --> 00:59:11,575
,أتعلمين ماذا؟ أنت متضايقة جدا
ربما يجدر بي أخذك للبيت

754
00:59:11,746 --> 00:59:16,615
,لا أود أن أقطع عليكم مباريات البولينغ
ألن يفوتك (بيرو) في مباريات البولينغ, (ميكو)؟

755
00:59:16,785 --> 00:59:21,222
ذراعي مكسورة, و لن أذهب
لمبارايات البولينغ اللعينة تلك

756
00:59:22,424 --> 00:59:26,360
,(>المسكين (بيرو
إنه متضايق لأنه لا يمكنه اللعب

757
00:59:42,477 --> 00:59:44,468
النافذة تبدو بحالة جيدة

758
00:59:44,646 --> 00:59:49,606
,إن كان هناك ثمة مشاكل
إعطنا إتصال فحسب...مرحبا

759
00:59:50,785 --> 00:59:51,774
حسنا

760
00:59:51,953 --> 00:59:54,012
هل أنا ميت؟

761
00:59:54,189 --> 00:59:58,148
,ها قد ذهبنا
أين النافذة التالية إذا؟

762
01:00:02,063 --> 01:00:06,159
الوقفة التالية, الشارع الـ25
(>مدينة (أوهايو

763
01:00:11,039 --> 01:00:13,837
(>أحب أخيك (ميكو

764
01:00:14,175 --> 01:00:17,076
و مع هذا فهو غريب نوعا ما

765
01:00:17,445 --> 01:00:19,345
...إنها يعاني من

766
01:00:20,048 --> 01:00:23,108
السلفس كالأطفال

767
01:00:24,419 --> 01:00:25,977
أجل

768
01:00:27,455 --> 01:00:29,355
أتعلم ماذا؟

769
01:00:30,292 --> 01:00:35,025
أتعلم ما أفكر فيه الآن, أتمنى
أني لم أخذ هذه المفاتيح معي

770
01:00:35,196 --> 01:00:38,393
إن حدث أي شيء
...و هم مبتعدين

771
01:00:38,567 --> 01:00:41,127
فستلقي أولئك الغربان...
المسنة الملامة علي

772
01:00:41,303 --> 01:00:45,740
كيف يمكنهم إلقاء الملامة عليك؟
أنت فتاة صغيرة, هذه حماقة

773
01:00:45,907 --> 01:00:49,172
- هل بإمكانك أن تسدي لي خدمة عظيمة؟
- بالتأكيد

774
01:00:49,344 --> 01:00:52,211
هل تعتقد أنه يمكنك أن تأخذ المفاتيح
...على طريق عودتك للبيت

775
01:00:52,380 --> 01:00:57,511
و تلقي بهم عند الحارس؟...
لأني حينها سأنام و أنا مرتاحة جدا, أتعلم ذلك؟

776
01:00:57,686 --> 01:01:01,918
و لكن كيف يلومونك؟
...أنتي فتاة صغيرة, هذا

777
01:01:02,090 --> 01:01:06,117
أوه, لا, بيرو, إنها ليست هنا
يا إلهي

778
01:01:06,294 --> 01:01:09,559
,بيرو أعتقد أني تركتهم عند الباب الأمامي
!يا إلهي

779
01:01:09,731 --> 01:01:12,962
سيسرق أحد ما المنزل
علينا أن نرجع

780
01:01:13,134 --> 01:01:14,999
- !أيها السائق! أيها السائق
- مهلا, مهلا, مهلا

781
01:01:15,170 --> 01:01:18,162
إنتظري دقيقة
دعيني ألقي نظره

782
01:01:18,340 --> 01:01:22,071
- لا, إنها ليست هنا
- أنظري, إنها هنا

783
01:01:24,079 --> 01:01:29,847
- شكرا لك, كانوا سيقتلوني
- هناك العديد من الأغراض في شنطتك

784
01:01:30,018 --> 01:01:33,545
,أنظري لكل هذا العدد من أحمر الشفاه
واحد لكل عشيق؟

785
01:01:33,722 --> 01:01:35,485
لا

786
01:01:37,092 --> 01:01:40,027
حسنا, سيكون هناك واحد
فقط من الآن فصاعدا

787
01:01:42,063 --> 01:01:45,294
لا تقلقي
نامي مرتاحة هذه الليلة

788
01:01:45,467 --> 01:01:48,265
و سأرجع المفاتيح, حسنا؟

789
01:01:48,436 --> 01:01:50,529
- أجل
- حسنا

790
01:01:50,705 --> 01:01:53,435
دائما ما كنت طيب معي

791
01:01:53,608 --> 01:01:56,839
,بلى, أنت كذلك
أنت الأفضل

792
01:02:06,721 --> 01:02:10,248
- أين كنت بحق اللعنة؟
- هل حصلت على المفاتيح؟

793
01:02:10,525 --> 01:02:14,120
لم أتمكن من أن أكون بالقرب منهم
علينا أن نسلك الطريقة القديمة

794
01:02:14,295 --> 01:02:18,698
- لكننا متأخرين ساعتين
- إذا لنتحرك, دعونا نذهب

795
01:02:38,486 --> 01:02:41,319
!اللعنة

796
01:02:42,290 --> 01:02:44,155
!....لا تنزل, لا

797
01:02:49,097 --> 01:02:51,725
- !لا أستطيع السباحة
- !اللعنة

798
01:02:51,900 --> 01:02:54,266
- !لا أستطيع السباحة
- هيا

799
01:02:55,437 --> 01:02:56,995
...اللعنة عليك يا عديم الأسنان

800
01:02:59,607 --> 01:03:03,373
- إلبس بنطالك
- سأصاب بإلتهاب رئوي

801
01:03:03,545 --> 01:03:07,242
,هيا, لنذهب
كفو عن الإفساد, دعونا نذهب

802
01:03:19,527 --> 01:03:21,222
مستعد؟

803
01:03:31,773 --> 01:03:35,300
- هل يمكنك الإمساك بها؟
- لا, ليس بعد

804
01:03:35,477 --> 01:03:37,342
- أعلى
- مهلا

805
01:03:38,246 --> 01:03:39,736
عدة إنشات إضافية فحسب

806
01:03:39,914 --> 01:03:41,779
...واحد, إثنان

807
01:03:44,252 --> 01:03:46,311
أمسكت بها

808
01:03:50,158 --> 01:03:53,150
- أعتقد أنه قطع جزء من لسانه
- لا

809
01:03:53,328 --> 01:03:56,024
لا, إنه هنا بالضبط

810
01:03:58,266 --> 01:04:00,131
أتريد واحد من هؤلاء؟

811
01:04:02,504 --> 01:04:06,907
,حسنا, إننا نضيع الوقت
!لنذهب, هيا

812
01:04:35,336 --> 01:04:36,826
!اللعنة

813
01:04:37,005 --> 01:04:38,495
!حار

814
01:04:39,140 --> 01:04:41,472
!اللعنة! حار

815
01:04:42,277 --> 01:04:44,177
يبدو متينا

816
01:04:44,412 --> 01:04:45,970
لا أعلم

817
01:04:46,381 --> 01:04:48,713
علينا أن نختبره

818
01:04:48,883 --> 01:04:50,544
نختبره؟

819
01:05:14,242 --> 01:05:16,802
- !كف عن ذلك, (ريلي)! كف عن ذلك
- إستمر, إستمر

820
01:05:30,158 --> 01:05:32,888
- حسنا, إذهب
- لا أستطيع

821
01:05:33,061 --> 01:05:35,552
ماذا؟ ماذا تقصد بإنك لا تستطيع؟

822
01:05:35,730 --> 01:05:37,595
إنه يخاف من المرتفعات

823
01:05:43,171 --> 01:05:45,036
عيك فعل ذلك

824
01:05:49,377 --> 01:05:51,572
لا أستطيع

825
01:05:54,082 --> 01:05:57,381
توقف عن الحركة, (توتو), توقف

826
01:05:58,419 --> 01:06:00,444
!أبعد يديك عن وجهي

827
01:06:00,622 --> 01:06:04,058
!توقف عن الحركة كالقرد

828
01:06:04,392 --> 01:06:06,087
أنا خائف

829
01:06:15,136 --> 01:06:18,299
!أبعده عني
!أبعده عني

830
01:06:18,473 --> 01:06:22,375
يا إلهي, مهما يكن الأمر عن
كون مؤخرتي في حضنه

831
01:06:22,543 --> 01:06:25,842
لقد تسببت لي بالإحراج
بما فيه الكفاية العام الماضي

832
01:06:26,014 --> 01:06:28,278
...أخر مرة, عندما ذهبنا إلى أمـ

833
01:06:28,449 --> 01:06:31,043
- سروالي سيسقط
- أخرس

834
01:06:31,219 --> 01:06:36,987
و من دخل؟ إبن عمك
!كليرنس), وكنت عينك عليه)

835
01:06:37,158 --> 01:06:39,626
هذا مقرف
!إنه إبن عمك

836
01:06:39,794 --> 01:06:42,490
- و ماذا عن إيدي؟
- سأعود للداخل

837
01:06:42,664 --> 01:06:47,294
- إن تسببت بفيضحة, فسأرحل
- !علينا أن نبقى هنا طوال الليل

838
01:06:47,468 --> 01:06:50,335
- !تبا لك
- إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي

839
01:06:51,739 --> 01:06:54,299
!إبتعد عني
!إبتعد عني

840
01:06:56,210 --> 01:06:58,269
إذهب, إذهب

841
01:07:00,348 --> 01:07:03,806
,عليك أن تبقي بنطالك عليك المرة القادمة
!ضعهم عليك

842
01:07:03,985 --> 01:07:06,044
إنه هذا

843
01:07:08,156 --> 01:07:11,523
- إنه هذا, إنه هذا
- أحضر الأغراض

844
01:07:34,082 --> 01:07:35,071
هيا

845
01:07:45,526 --> 01:07:51,089
يا إلهي, إن هذا المنزل يبدو كالقصر

846
01:08:02,944 --> 01:08:07,506
,حسنا, لم تقن ثقيلة لهذا الحد
توقف عن تهويل الأمر

847
01:08:07,682 --> 01:08:12,745
هاهي, يا شباب, هيا
تعالوا هنا, بسرعة

848
01:08:12,920 --> 01:08:15,787
بإمكاننا أن نحدث ثقب هنا بالضبط

849
01:08:31,072 --> 01:08:33,165
ها هي

850
01:08:43,084 --> 01:08:45,245
- !اللعنة
- !اللعنة

851
01:08:51,626 --> 01:08:54,652
ضع هذه عليها
سدها, سدها

852
01:08:57,665 --> 01:09:02,295
- !ياله من جدار غريب
- لقد أصبت الإنبوب, أيها الغبي

853
01:09:03,805 --> 01:09:06,569
أاه, اللعنة,أاه, اللعنة

854
01:09:28,229 --> 01:09:33,098
سيدة وينر, أنا في الشقة الآن
و كل شيء يبدو جيد

855
01:09:34,769 --> 01:09:38,500
مهلا,  هناك بعض الماء
على الأرض أو ما شابه

856
01:09:40,374 --> 01:09:42,535
!يا للهول
!اللعنة

857
01:09:42,710 --> 01:09:45,679
(>لا, إنه من القطة, سيدة (وينر

858
01:09:45,847 --> 01:09:50,011
لا, لقد تبولت القطة على
الأرض مرة آخرى

859
01:09:50,184 --> 01:09:53,984
لا لن أفعل, فأنا الحارس
و لست خادمتكم

860
01:09:54,155 --> 01:09:58,114
ماذا؟ أجل, أعاد رجل
...شاب لطيف المفاتيح

861
01:09:58,292 --> 01:10:01,853
للفتاة منذ ثلاث ساعات...
أجل

862
01:10:02,029 --> 01:10:05,055
أجل, حسنا
سأتركهم هنا, جيد

863
01:10:05,233 --> 01:10:06,825
أجل, سأقفله

864
01:10:07,001 --> 01:10:10,300
أجل, حسنا
(>وداعا, سيدة (وينر

865
01:10:10,738 --> 01:10:12,330
الساقطة

866
01:10:12,507 --> 01:10:15,840
القطة الملعونة
لا يمكنني أن أصدق هذه القذارة

867
01:10:16,010 --> 01:10:18,103
أناس مجانين

868
01:10:21,182 --> 01:10:23,343
...حسنا, حسنا

869
01:10:23,518 --> 01:10:27,887
- يا إبن الساقطة التعيس
- كن على أن أعيده لها كدليل براءة

870
01:10:28,055 --> 01:10:32,355
- لو إحتفظت بها, فستشير بإصبع الإتهام لي
- بعتنا لأجل إمرأة؟

871
01:10:32,527 --> 01:10:36,122
كانوا سيقبضون
عليها لو سرق المكان

872
01:10:36,297 --> 01:10:40,927
لذا كان علينا أن نزحف كالحيوانات؟
لقد نفذت منا نصف الليلة

873
01:10:41,102 --> 01:10:44,401
أنظروا, ما حصل قد حصل

874
01:10:44,739 --> 01:10:48,675
و كل النقاشات في العالم
لن تغير الأمر

875
01:10:48,843 --> 01:10:52,472
و الآن لنخرس
(>و نحضر عدة (أنتويرب

876
01:11:23,177 --> 01:11:25,407
هيا, هيا
إنها تتجاوب

877
01:11:25,580 --> 01:11:29,243
إنها تتجاوب منذ 40 دقيقة

878
01:11:33,554 --> 01:11:35,249
أحتاج للراحة, يا رجل

879
01:11:36,891 --> 01:11:41,658
إذا, كم تتوقعون فعلا
ما في تلك الخزنة؟

880
01:11:41,829 --> 01:11:44,229
...حسنا

881
01:11:44,398 --> 01:11:49,836
يقول (كوزمو) أن ذلك المسن أقسم
له أن فيها على الأقل 300 ألف دولار

882
01:11:50,938 --> 01:11:54,669
اللعنة, هذا مال وفير

883
01:11:54,842 --> 01:11:58,642
بإمكان المرء أن يعيش دهورا بذاك المال

884
01:12:01,148 --> 01:12:05,175
سأشترى دور كبير
بنصيبي من الغنيمة

885
01:12:06,153 --> 01:12:08,485
و واحد لأبني

886
01:12:08,889 --> 01:12:13,155
سأدفعهم كلهم لكي لا
يضطر للعمل في حياته

887
01:12:13,661 --> 01:12:16,596
سأسافر إلى الديار

888
01:12:17,698 --> 01:12:21,225
فالمنازل هناك متباعدة لذا سأتمكن
...من الجلوس في الشرفة

889
01:12:21,402 --> 01:12:24,303
و قراءة الجريدة...
بسراويلي الداخلية

890
01:12:26,407 --> 01:12:30,036
سأشترى لزوجتي
ضريح جديد

891
01:12:30,411 --> 01:12:33,346
كما تعلم, من النوع العمودي

892
01:12:33,581 --> 01:12:38,814
بالملائكة الصغيرة
المنحوته, بالرخام

893
01:12:39,453 --> 01:12:41,887
إذا, ماذا ستفعل؟

894
01:12:44,025 --> 01:12:47,051
أعتقد أني سأبني صالة حديد

895
01:12:47,228 --> 01:12:50,891
أعلم أن كل الناس يظنون
...أني لست بذاك المبارز

896
01:12:51,065 --> 01:12:55,126
و لكن أعتقد بأني سأكون معلم جيد...
كما تعلمون, للأطفال

897
01:12:55,303 --> 01:12:58,761
لا يمكنني أن أنتظر دقيقة أخرى يا رجل

898
01:13:00,741 --> 01:13:04,199
هيا بنا, يا شباب
دعونا نحضر الغنيمة الملعونة

899
01:13:05,079 --> 01:13:09,379
توتو), أحضر لنا بعض الماء)
يبدو كأنها غابة هنا

900
01:13:09,550 --> 01:13:12,212
حسنا, هيا بنا

901
01:13:16,957 --> 01:13:19,255
شيء ما يحدث

902
01:13:23,164 --> 01:13:25,064
إنها تتجاوب

903
01:13:26,901 --> 01:13:29,392
اللعنة, ها هي قادمة

904
01:13:32,973 --> 01:13:34,372
ها هي قادمة

905
01:13:45,519 --> 01:13:47,783
أجل! أجل, أجل

906
01:13:54,795 --> 01:13:57,855
يا إلهي
كيف دخلت هنا؟

907
01:13:58,032 --> 01:14:00,762
لأحضر الماء

908
01:14:00,935 --> 01:14:02,869
يا إلهي

909
01:14:04,171 --> 01:14:05,695
إنه المطبخ

910
01:14:05,873 --> 01:14:08,603
- المطبخ؟
- ماذا تقول؟

911
01:14:08,776 --> 01:14:11,176
!إنه المطبخ

912
01:14:13,280 --> 01:14:18,047
لقد قال (كوزمو) أن الجدار في
غرفة المعيشة, هذه غرفة المعيشة

913
01:14:18,219 --> 01:14:23,714
كيف تكون هذه غرفة المعيشة
!إن كان هذا هو المطبخ الملعون؟

914
01:14:24,358 --> 01:14:30,490
,ماذا تعتقد
إنها في الدولاب الملعون؟

915
01:14:34,602 --> 01:14:37,799
- اللعنة
- أيها الأحمق

916
01:14:37,972 --> 01:14:40,600
أنت غبي أحمق بشكل لا يصدق

917
01:14:41,308 --> 01:14:45,802
كيف يفترض بي أن أعرف
أن لديهم غرفتي معيشة؟

918
01:14:45,980 --> 01:14:49,074
- من الذي لديه غرفتي معيشة؟
- يجدر بك رؤية ذلك

919
01:14:49,250 --> 01:14:52,913
,يجدر بك أن أن ترى
بينما أرهقنا بهذا الكرنك

920
01:14:53,087 --> 01:14:56,056
- !أحضرت الماء
- أنت قذر بشكل لا يعقل

921
01:14:56,223 --> 01:14:58,316
أيها المخادع, لقد قتلتنا

922
01:14:58,492 --> 01:15:00,790
- أنا؟
- أجل, أنت, لقد قتلتنا

923
01:15:00,961 --> 01:15:05,694
عن ماذا تتكلم؟ بإمكاننا أن
نحضر الكرنك هنا و نعيد الكرة

924
01:15:05,866 --> 01:15:10,132
إنها الـ3 صباحا, لن نتمكن من
إختراق الجدار و كسر الخزنة

925
01:15:10,304 --> 01:15:13,137
- بإمكاننا أن نثقب بسرعة
- !هذا مستحيل

926
01:15:13,307 --> 01:15:16,367
سنثقب طريق نحو
السجن, إنتهى الأمر

927
01:15:16,811 --> 01:15:21,111
لا زال بإمكاننا فعل ذلك
لا زال بإمكاننا فعل ذلك

928
01:15:21,482 --> 01:15:22,949
ها قد قلت لك

929
01:15:23,117 --> 01:15:26,985
- ليون, ساعدني
- لن نتمكن من ذلك يا رجل

930
01:15:30,391 --> 01:15:33,519
هيه, (توتو), تعال

931
01:15:35,896 --> 01:15:40,959
يا إلهي, لقد إحتجت لتلك النقود
لقد إحتجتها بشدة, لقد أفسدت علينا الأمر

932
01:15:41,135 --> 01:15:45,538
عن ماذا تتحدث؟
لقد فعلت كل شيء, من البداية

933
01:15:45,706 --> 01:15:51,804
أنا من حصل على الصفقة, و خططت للشغلة
(>و خطبت ود الفتاة, و رشيت (بابيتش

934
01:15:51,979 --> 01:15:56,382
فعلت كل شيء, و أعطيت كل شيء
!أملكه لهذا! كل شيء

935
01:15:57,384 --> 01:16:01,684
أتعلم ما الذي فعلناه؟
أننا صدقنا

936
01:16:01,856 --> 01:16:05,155
لقد أعطيتنا الأمل
بصفقتك اللعينة تلك

937
01:16:05,326 --> 01:16:09,387
ثم قطعت قلوبنا
و حطمتها بكلتا يديك

938
01:16:09,563 --> 01:16:11,428
ماذا يسمى ذلك؟
ماذا؟

939
01:16:11,599 --> 01:16:16,593
يا إلهي, أنا مفلس الآن أكثر من ما
كنت عندما بدأت هذا الأمر اللعين

940
01:16:16,770 --> 01:16:20,069
تمنيت أني لم أقابلكم
!لم أقابل أيا منكم

941
01:16:21,542 --> 01:16:24,739
يا إلهي, أعتقد أني سأمرض

942
01:16:34,388 --> 01:16:36,447
أنا آسف

943
01:16:37,491 --> 01:16:40,824
عندي طفل, بحق الرب
ماذا سأفعل؟

944
01:16:40,995 --> 01:16:45,762
يا إلهي
هيه, شباب, ألقوا نظرة على هذا

945
01:16:45,933 --> 01:16:49,130
إنها مخبأ لمرطبان الكوكيز

946
01:16:50,271 --> 01:16:54,833
لابد و أن هنا 1000دولار
جائزة ترضية ليست سيئة, هاه؟

947
01:16:55,009 --> 01:16:57,102
دعني أرى ذلك

948
01:17:11,258 --> 01:17:13,123
إنه لذيذ

949
01:17:13,294 --> 01:17:16,627
لابد أن الفتاة حضرته قبل أن يطردوها

950
01:17:16,797 --> 01:17:22,360
سأسخنه
على الأقل نأكل جيدا قبل أن نذهب

951
01:17:31,178 --> 01:17:33,942
لابد أن الشعلة معطلة

952
01:17:35,115 --> 01:17:37,140
معك كبريت؟

953
01:17:40,020 --> 01:17:43,046
إنتظر دقيقة
هل يشم أحدكم...؟

954
01:17:52,533 --> 01:17:57,266
أعتقد أنها فكرة جيدة
إن لم نرى بعضنا البعض مرة آخرى

955
01:18:06,347 --> 01:18:08,042
مهلا لحظة

956
01:18:11,318 --> 01:18:14,253
علي أن أعطيك نصيبك من الغنيمة

957
01:18:35,309 --> 01:18:38,403
إنها لأجل زوجتك
أعدها للبيت

958
01:18:47,221 --> 01:18:48,711
شكرا

959
01:18:58,799 --> 01:19:00,994
ماذا ستفعلون؟

960
01:19:02,069 --> 01:19:04,629
لم تكن ليلتنا فحسب

961
01:19:06,240 --> 01:19:09,971
من الأفضل أن أرجع للبيت
و أعتذر لأختي

962
01:19:14,214 --> 01:19:16,205
كن جيدا
أيها الرجل المسن

963
01:19:19,386 --> 01:19:21,946
...إن حصلتم على أي صفقة عمر

964
01:19:23,457 --> 01:19:25,516
أعطوني إتصال فحسب...

965
01:19:37,938 --> 01:19:39,838
...إذا

966
01:19:40,607 --> 01:19:43,098
إلى أين أنت ذاهب؟

967
01:19:48,482 --> 01:19:50,040
لا أعلم

968
01:19:50,217 --> 01:19:54,813
سأتنظف
(>و ربما أني سأقابل (كارميلا

969
01:19:56,123 --> 01:19:58,614
هذه فكرة جيدة

970
01:19:59,660 --> 01:20:02,527
إنها فتاة طيبة

971
01:20:02,963 --> 01:20:04,430
أجل

972
01:20:10,537 --> 01:20:12,528
...سأرى

973
01:20:13,974 --> 01:20:17,671
...هيه, هذه الخزنة

974
01:20:17,911 --> 01:20:22,177
و هذه المهمة, لا تساوي شيء

975
01:20:22,349 --> 01:20:24,510
إنها نقود فحسب

976
01:20:25,486 --> 01:20:28,887
النقود تأتي و تذهب

977
01:20:30,457 --> 01:20:33,187
إن رجل كبير و أعرف ذلك

978
01:20:34,495 --> 01:20:37,157
...و لكن أن تمتلك إمراة ما

979
01:20:39,166 --> 01:20:41,862
إمرأة

980
01:20:42,770 --> 01:20:44,931
تسير بجانبك

981
01:20:46,406 --> 01:20:48,431
هذا كل شيء

982
01:20:50,444 --> 01:20:52,810
إنها فتاة طيبة

983
01:20:53,781 --> 01:20:56,944
أجل, أجل
إنها كذلك

984
01:21:35,045 --> 01:21:42,045
ترجمة : مازن الطويل

985
01:26:01,154 --> 01:26:02,143
ترجمة : مازن الطويل

