1
00:00:51,969 --> 00:00:54,097
"(بمكان ما في (المكسيك"

2
00:00:57,516 --> 00:01:00,895
لا يجرؤ إلا أميركي عنيد
. . .على القدوم إلى هنا

3
00:01:00,978 --> 00:01:04,107
في مهمة انقاذ بمفرده

4
00:01:04,439 --> 00:01:06,988
هذا الأميركي يرفض الكلام

5
00:01:07,192 --> 00:01:08,614
اذن اقتله

6
00:01:09,152 --> 00:01:11,701
هيّا بنا, اللواء بانتظارنا

7
00:01:14,575 --> 00:01:16,577
لا يمكنك استخدام مسدصك

8
00:01:17,160 --> 00:01:19,879
اقتله بمسدّسه

9
00:01:30,716 --> 00:01:32,343
إنـّه لا يعمل

10
00:01:40,517 --> 00:01:43,316
مسدس هذا الغبي لا يحتوي على قادح

11
00:01:44,187 --> 00:01:46,235
اتركه

12
00:01:47,608 --> 00:01:51,203
الكلاب لم تقتل للحصول على طعامها منذ مدة

13
00:01:54,531 --> 00:01:55,908
في المرة المقبلة يا صديقي

14
00:01:57,534 --> 00:01:59,161
خطّط مسبقاً

15
00:02:03,040 --> 00:02:05,008
كم أنا كاثوليكي فاسد

16
00:02:05,208 --> 00:02:07,256
كلا, إنـّك مجنون فحسب

17
00:02:08,712 --> 00:02:10,555
لا تنسى نقود اللواء

18
00:02:11,173 --> 00:02:13,676
قام ذلك الأميركي برشوة
...الشرطي الخطأ

19
00:02:14,885 --> 00:02:19,607
وأحضر مسدسا لا يحتوي على قادح

20
00:03:08,647 --> 00:03:11,400
<i><b><font color="#Teal" >"(العقيد : (هانيبال سميث"</font>{\a1}
</b></i>

21
00:03:11,942 --> 00:03:14,445
"تـعـقـب"

22
00:03:23,995 --> 00:03:26,123
"(بمكان آخر في (المكسيك"

23
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
<i><b><font color="#Orange" >"(بوسكو بي.آيه باراكس)"</font>{\a3}</b></i>

24
00:04:04,661 --> 00:04:06,083
أين فتاتي أيّها المغفـّل؟

25
00:04:06,246 --> 00:04:08,544
انها بخير يا رجل, انها هناك
لا تزال جميلة للغاية

26
00:04:08,665 --> 00:04:10,383
اذن فهذه آخر مهمة لك؟

27
00:04:10,500 --> 00:04:12,002
اكتفيت من السرقة؟

28
00:04:12,085 --> 00:04:13,337
نعم -
(تلك هي المشكلة, (بوسكو -

29
00:04:13,420 --> 00:04:14,717
اما أن تستمر في السرقة

30
00:04:14,880 --> 00:04:16,598
أو تمضي 15 سنة في سجن مكسيكي

31
00:04:16,715 --> 00:04:18,638
(مع قريب (تشيتو

32
00:04:19,342 --> 00:04:21,970
نفس المشكلة القديمة, لك أن تختار يا أخي

33
00:04:22,095 --> 00:04:24,189
هذا صحيح, الحل السهل أو الحل الصعب

34
00:04:24,306 --> 00:04:26,058
"الرأفه"

35
00:04:47,329 --> 00:04:48,831
هيا

36
00:04:53,585 --> 00:04:55,679
حسنا يا جندي الشوارع, اللعنة

37
00:04:56,254 --> 00:04:59,224
(لكن انتبه يا (بي آيه
انت على وشك أن تخسر أقدم صديق لك هنا

38
00:05:00,550 --> 00:05:02,348
"الخداع"

39
00:05:05,764 --> 00:05:08,062
كيف حالك يا فتاة؟ هل اشتقت إليّ؟

40
00:05:08,266 --> 00:05:12,396
فأنا اشتقت اليك, أجل هذا صحيح
مضى وقت طويل يا حبيبتي

41
00:05:12,729 --> 00:05:14,322
وقت طويل للغاية

42
00:05:21,446 --> 00:05:22,993
. . .إنه مكان رائع

43
00:05:23,073 --> 00:05:24,916
يا له من مكان رائع

44
00:05:25,367 --> 00:05:27,745
هل هذه ملكية مشتركة؟
كم أود المشاركة مكان مثله

45
00:05:27,828 --> 00:05:31,048
"يعجبني طراز "سانتافي
(الذي وضعته هنا يا (توكو

46
00:05:31,373 --> 00:05:34,593
"انه شبيه بـ"أريزونا", مزيج من "تكساس" و "المكسيك
انه جيد, انه جيد

47
00:05:34,751 --> 00:05:36,128
ربما يمكننا الطلب من الرجل خلفي

48
00:05:36,211 --> 00:05:38,464
أن يحضر شطيرتي "تورتيلا", ما رأيك؟

49
00:05:38,700 --> 00:05:42,013
<i><font color="#Green" >"(الملازم : (فيسمان بيك"</font>{\a3}</i>

50
00:05:42,133 --> 00:05:45,763
اريد ان يري من على المريخ لهيب النار

51
00:05:47,889 --> 00:05:49,357
الأمريكي الأبيض

52
00:05:49,599 --> 00:05:51,818
استخبارات الجيش -
من تقصد؟ -

53
00:05:51,893 --> 00:05:53,361
أنت يا رجل -
مستحيل -

54
00:05:53,436 --> 00:05:55,734
لست ذكيا للغاية
فأنت مقيد هنا داخل بعض الاطارات

55
00:05:55,814 --> 00:05:57,282
أنا سعيد, أنا سعيد

56
00:05:57,357 --> 00:06:00,110
لن أكون فى حال أفضل, صحيح؟

57
00:06:00,277 --> 00:06:01,779
أنا فى حلم -
حقا -

58
00:06:04,114 --> 00:06:05,616
. . .أتيت إلى هنا

59
00:06:05,991 --> 00:06:09,586
لتضعني في حقيبة و ترسلنى عبر الحدود

60
00:06:09,953 --> 00:06:11,796
وبدلا من ذلك, مارست الجنس مع زوجتي. . .

61
00:06:11,872 --> 00:06:13,749
حسنا... أولا, انها مثيرة للغاية

62
00:06:13,832 --> 00:06:16,881
. . .و كلانا نكرهك, لهذا السبب

63
00:06:18,086 --> 00:06:21,090
صباح الخير -
صباح الخير يا رجل -

64
00:06:21,214 --> 00:06:22,932
ها قد بدأت الحفلة

65
00:06:23,466 --> 00:06:26,436
أهذا أفضل ما لديك؟ -
ها قد بدأت الحفلة يا رجل -

66
00:07:12,849 --> 00:07:14,522
قطعا لا

67
00:07:14,851 --> 00:07:16,649
اترك المقعد ببطء

68
00:07:17,479 --> 00:07:18,605
هل تسرقنى؟

69
00:07:19,397 --> 00:07:20,740
ما هذا؟ أهو يوم نحسي؟

70
00:07:21,024 --> 00:07:24,870
أنا لست لصا, لكن ما لم أصل
الى صديقي في الوقت المحدد... فسيموت

71
00:07:25,278 --> 00:07:28,703
ان لم تكن لصا
فأنا متأكد من انك لست بقاتل

72
00:07:29,866 --> 00:07:33,871
أبعد يدك اليسرى عن المقود
وأبعد يدك اليمنى عن ناقل الحركة... الآن

73
00:07:34,371 --> 00:07:36,373
لن تطلق النار على رأسي أيها العجوز

74
00:07:36,581 --> 00:07:39,084
تعلم أن هذا لن يحدث

75
00:07:41,419 --> 00:07:43,046
ما خطبك بحق الجحيم يا رجل؟

76
00:07:43,171 --> 00:07:44,514
أتطلق النار على رجل غريب؟

77
00:07:44,589 --> 00:07:46,512
أنا لا أعرفك حتى أيها الأحمق, اللعنة

78
00:07:46,591 --> 00:07:48,309
أعدك أن جرحك سيشفى

79
00:07:48,385 --> 00:07:50,479
خذ لفه بهذا -
أعرف كيف أصنع ضمادا أيها الأحمق -

80
00:07:50,553 --> 00:07:52,180
أعلم أنه يؤلمك
لكن كان علي أن أثبت موقفي

81
00:07:52,305 --> 00:07:53,727
. . .ليس هذا ما يغضبني

82
00:07:53,807 --> 00:07:55,684
ما يغضبني هو أنك أطلقت النار على شاحنتي

83
00:07:55,767 --> 00:07:57,394
ما خطبك؟

84
00:08:01,773 --> 00:08:03,195
هل أنت جندي في الجيش يا بني؟

85
00:08:04,234 --> 00:08:06,862
احترس مما ستقوله أيها العجوز

86
00:08:06,945 --> 00:08:09,664
واستعد لتفريغ مسدصك فيّ
ان أسأت الكلام عن كتيبتي

87
00:08:11,241 --> 00:08:13,585
يستحيل أن أخذل زملائي

88
00:08:14,411 --> 00:08:17,961
سأظهر للعالم بشجاعة
أنني جندي مختار بعناية

89
00:08:18,665 --> 00:08:21,965
سأقابل أعداء بلادي بنشاط

90
00:08:23,211 --> 00:08:26,385
سأهزمهم في ساحة المعركة

91
00:08:26,464 --> 00:08:27,932
لأنني مدرب على نحو أفضل منهم

92
00:08:28,258 --> 00:08:32,388
وسأقاتلهم بكل جبروتي

93
00:08:38,768 --> 00:08:42,238
(أنا الكولونيل (هانيبال سميث
من فوج المشاة ال75

94
00:08:42,313 --> 00:08:45,032
"الكتيبة الرابعة "فورت بينينغ", "جورجيا

95
00:08:45,650 --> 00:08:48,494
أعلم من تكون يا سيدي
(أنا العريف (بي آيه باراكوس

96
00:08:48,653 --> 00:08:51,873
أعني, كنت كذلك الى أن حصلت
على تسريح غير مشرف بسبب أمر سخيف

97
00:08:53,992 --> 00:08:57,212
أنا لا أؤمن بالمصادفة أيها العريف

98
00:08:57,287 --> 00:09:00,211
أؤمن بأنه مهما بدت الأمور عشوائية

99
00:09:00,415 --> 00:09:01,416
فان هناك مخططا وراءها دائما

100
00:09:05,045 --> 00:09:06,843
أطعمناه للكلاب

101
00:09:08,131 --> 00:09:10,225
وبأنني هنا, في وسط الصحراء المكسيكية

102
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
عندما كنت بأمس الحاجة اليه

103
00:09:12,260 --> 00:09:13,933
وجدت زميلا في الجيش

104
00:09:16,931 --> 00:09:17,932
رباه

105
00:09:18,058 --> 00:09:19,935
والأن, أحتاج الى عونك لإنقاذ جندي آخر

106
00:09:21,644 --> 00:09:23,237
لدي نبأ سيئ لك اليوم

107
00:09:23,313 --> 00:09:26,908
لقد أطعمنا الرجل الذي كان يفترض به انقاذك للكلاب

108
00:09:26,983 --> 00:09:28,075
قبل ساعة تقريبا
أتعلم ما الأمر الممتع؟

109
00:09:28,151 --> 00:09:30,870
هو أنك تعتقد أنك نلت مني

110
00:09:30,945 --> 00:09:32,788
تعتقد في الواقع أنك ستقتلني

111
00:09:32,947 --> 00:09:34,119
أيمكنك القيادة؟

112
00:09:34,699 --> 00:09:36,451
أفضل من أي شخص رأيته يا سيدي

113
00:09:39,245 --> 00:09:41,543
لم يكن أحد يعرف مكان اختبائك

114
00:09:41,623 --> 00:09:44,752
لم تكن هناك استخبارات
حتى هذه اللحظة أيها الغبي

115
00:09:45,376 --> 00:09:47,595
بعد بضع دقائق, سأحتسي جعة باردة

116
00:09:48,463 --> 00:09:51,467
بينما ستشتعل فيك النيران
اعتن بنفصك يا صديقي

117
00:09:52,634 --> 00:09:55,854
""ألفا", "مايك -
لا -

118
00:09:57,097 --> 00:09:58,599
"فوكستروت"

119
00:10:01,309 --> 00:10:02,561
فكر في الأمر

120
00:10:06,147 --> 00:10:09,367
الى اللقاء أيها الوغد

121
00:10:24,749 --> 00:10:25,966
(هانيبال)

122
00:10:28,419 --> 00:10:29,762
ماذا تفعل

123
00:10:36,177 --> 00:10:37,178
اركبي

124
00:10:38,596 --> 00:10:39,688
بي آيه), تحرك)

125
00:10:52,986 --> 00:10:55,364
هذا هراء

126
00:10:56,364 --> 00:10:59,868
أنت ميت الآن

127
00:11:01,077 --> 00:11:03,375
توقف توقف رجاء

128
00:11:03,538 --> 00:11:06,166
أرجوك توقف, توقف, توقف, أرجوك توقف

129
00:11:10,879 --> 00:11:13,052
كيف يجري يومك؟

130
00:11:13,298 --> 00:11:15,801
سيكون مذاق هذا سيئا

131
00:11:26,686 --> 00:11:27,858
عزيزتي, لقد تقيأت للتو

132
00:11:28,021 --> 00:11:30,490
دعيني أتناول علكة, دعيني أتناول علكة فقط

133
00:11:30,565 --> 00:11:32,863
هل رأيت ذلك؟ هل رأيت وجه (توكو)؟

134
00:11:32,942 --> 00:11:35,036
عندما وصلت, كان ذلك لا يصدق

135
00:11:35,111 --> 00:11:36,613
كم مرة قلتها لك؟ -
كان التوقيت مثاليا -

136
00:11:36,696 --> 00:11:39,290
كم مرة قلتها يا فايس؟ -
كان رائعا للغاية -

137
00:11:39,365 --> 00:11:41,663
قلت لك ألا تواجه (توكو) بمفردك -
ماذا؟ -

138
00:11:41,743 --> 00:11:43,245
. . .حسنا, لقد

139
00:11:43,411 --> 00:11:44,879
أتدري؟ أنا آسف

140
00:11:44,954 --> 00:11:48,959
آسف لأنني لم أكن أحمل معي
(كتيب تعليمات (هانيبال سميث

141
00:11:49,042 --> 00:11:51,966
اتفقنا؟ كان علي التحرك -
وكان لحركتك هذه عواقب يا فايس -

142
00:11:52,045 --> 00:11:53,922
كدت تتسبب بمقتلك

143
00:11:54,005 --> 00:11:56,258
مما كاد يتسبب في قتلي و قتله

144
00:11:57,050 --> 00:11:58,723
أنت تتصرف كالأطفال

145
00:12:00,345 --> 00:12:02,814
يبدو أن مزاجك سيئ

146
00:12:03,181 --> 00:12:04,307
ماذا؟

147
00:12:04,974 --> 00:12:06,066
هل أطلقت النار على شاحنتك؟

148
00:12:06,851 --> 00:12:09,149
هل أرتدي قميصك المفضل؟

149
00:12:09,229 --> 00:12:10,276
هل هذا قميصك المفضل؟

150
00:12:10,355 --> 00:12:12,904
نعم أيها الوسيم, ذلك قميصي المفضل

151
00:12:14,025 --> 00:12:15,277
هل تلقيت رصاصة بدلا عني؟

152
00:12:15,526 --> 00:12:17,824
و تعرضت للاختطاف -
على يدي -

153
00:12:20,031 --> 00:12:22,705
مهلا, و أجبرك على القيادة رغم ذلك

154
00:12:30,333 --> 00:12:32,381
(شكرا, اسمي (بيك

155
00:12:32,919 --> 00:12:34,762
أنا (باراكوس), لا شكر على واجب

156
00:12:34,837 --> 00:12:37,807
أترى يا (فايس), هذا ما يحدث
عندما ننسى الخطة

157
00:12:37,882 --> 00:12:39,304
ونتصرف عشوائيا

158
00:12:39,384 --> 00:12:40,385
أنا آسف

159
00:12:40,468 --> 00:12:43,438
آسف لأن لدي مشاعر تجاه شخص

160
00:12:43,513 --> 00:12:45,356
وقعت في حبه -
الحب؟ -

161
00:12:45,848 --> 00:12:49,068
مهلا, ماذا عن ملكة جمال كرواتيا
قبل ثلاثة أسابيع

162
00:12:51,854 --> 00:12:53,606
كانت ممارسة للجنس للتعويض

163
00:12:55,775 --> 00:12:56,822
كنت أحاول انقاذها فقط

164
00:12:56,901 --> 00:12:58,027
انقاذها؟ -
نعم -

165
00:12:58,111 --> 00:12:59,203
انقاذها؟ كيف؟

166
00:12:59,279 --> 00:13:02,579
(كيف؟ أرجوك أن تطلعنا على خطتك يا (فايس

167
00:13:04,450 --> 00:13:05,793
حسنا, لم أكن قد فكرت في ذلك بعد

168
00:13:05,868 --> 00:13:07,586
تماما, أنا كان علي ذلك

169
00:13:08,705 --> 00:13:10,207
بطاقة الطائرة الخاصة بها

170
00:13:10,415 --> 00:13:12,964
تأشيرة العمل الخاصة بها و جواز سفرها

171
00:13:13,042 --> 00:13:15,386
و لا تكذب علي و تقول ان الأمر
كان يتعلق بها

172
00:13:15,461 --> 00:13:17,555
(كل هذا كان يتعلق بـ(توكو

173
00:13:17,630 --> 00:13:19,473
هل لديك مجلة؟

174
00:13:31,519 --> 00:13:34,238
"(مستشفى (سان فينسنت دي باولو"
"(العمليات الطبية - (سونورا, المكسيك"

175
00:13:46,576 --> 00:13:50,171
((مايك -
أيها الزعيم, كيف حالك؟ -

176
00:13:50,246 --> 00:13:52,123
أما زلت تقوم بالعمل ذاته؟ -
نعم, لسوء الحظ -

177
00:13:52,206 --> 00:13:53,924
و هنا في "المكسيك" الجميلة -
جيد -

178
00:13:54,000 --> 00:13:57,379
ماذا لديك لي؟ -
لدي حوامة سريعة لتوصيل البيتزا -

179
00:13:58,046 --> 00:13:59,719
"علامة النداء هي "هاتشيت -
"هاتشيت", حسنا -

180
00:13:59,797 --> 00:14:01,765
وهذا أيا كان ما تريده

181
00:14:01,841 --> 00:14:02,888
هذا لك

182
00:14:02,967 --> 00:14:05,641
أيها اللواء, دعني أذكرك
أنهم لا يحبون الأمريكيين

183
00:14:05,720 --> 00:14:07,097
أدين لك بخدمة, اتفقنا

184
00:14:07,180 --> 00:14:09,603
دعنا لا ننتظر قاعدة "براغ" مجددا, اتفقنا؟
3 سنوات

185
00:14:10,933 --> 00:14:14,528
والفتى ما زال مع الفتيات -
(بي آيه) ماذا؟ -

186
00:14:14,687 --> 00:14:17,156
كيف يسعني أن أترك فتاتي
على هذا النحو, بعد كل ما حدث؟

187
00:14:17,231 --> 00:14:18,574
صارعت لاستعادتها

188
00:14:18,649 --> 00:14:20,651
اترك المفاتيح و سنعود لأخذها, هيا بنا

189
00:14:21,778 --> 00:14:23,200
ملابسك رثة

190
00:14:24,280 --> 00:14:27,625
ما الأمر يا أخي؟ -
أطلق النار على كل ما يتحرك, مفهوم؟ -

191
00:14:27,700 --> 00:14:29,748
هذا أسوأ من "كولومبيا" -
أعرف (توكو) يا رجل -

192
00:14:29,827 --> 00:14:32,376
لا تقلق, سأصطحبها الى الكلية الحربية
"في "سانت تروبيز

193
00:14:32,455 --> 00:14:34,002
سأعطيك أرقامهم جميعا, لذا لا تقلق

194
00:14:34,082 --> 00:14:37,302
فايس), اعتن بالعريف) -
نعم حسنا -

195
00:14:37,377 --> 00:14:39,379
أنت مغطى بالوقود
وهو أمر مثير للاهتمام برأيي

196
00:14:52,850 --> 00:14:54,648
اذهب الى غرفة لعلاج جرحك أيها العريف

197
00:14:54,727 --> 00:14:57,105
وبسرعة, سأبحث عن طيارنا

198
00:15:02,527 --> 00:15:03,528
مرحبا

199
00:15:08,616 --> 00:15:11,085
مرحبا أيها الطبيب
ألديك لحظة لعلاج أحد المحاربين القدامى؟

200
00:15:12,745 --> 00:15:13,962
<font color="#FF1122" >"(النقيب : (اتش ام موردوك"</font>{\a1}

201
00:15:14,038 --> 00:15:16,006
طيار مقاتل حاصل على وسام

202
00:15:16,082 --> 00:15:18,631
ان سألته, سيقول لك انه الأفضل في العالم

203
00:15:18,709 --> 00:15:20,711
لكنه معتوه تماما

204
00:15:20,795 --> 00:15:22,138
الأسبوع الماضي حاول الهرب
بتشغيل سيارة اسعاف بصعق بطاريتها

205
00:15:23,756 --> 00:15:25,008
أفسحوا المجال

206
00:15:25,174 --> 00:15:26,642
اللعنة

207
00:15:26,968 --> 00:15:28,390
هذا هو نوع الرجال الذي أفضله

208
00:15:31,764 --> 00:15:33,357
كادت تصيب الطلقة وشمك

209
00:15:33,433 --> 00:15:34,434
هل رأى أحدكم السيد (موردوك)؟

210
00:15:34,517 --> 00:15:35,518
جندي مقاتل

211
00:15:35,601 --> 00:15:37,774
وشم الجنود القديم -
سيد (موردوك)؟ -

212
00:15:37,854 --> 00:15:41,484
هل ستخالني مجنونا
ان قلت لك انه كان لدي أحدها؟

213
00:15:41,774 --> 00:15:43,526
عيناك تعانيان من خطب ما يا رجل

214
00:15:43,693 --> 00:15:46,196
سيد (موردوك)؟ -
لا تقاطعيني أثناء الجراحة أيتها الممرضة -

215
00:15:46,279 --> 00:15:48,077
ليس الآن -
لماذا خرجت من جناحك؟ -

216
00:15:48,156 --> 00:15:50,454
هل هذه رائحة وقود؟ هل هذه رائحتك؟

217
00:15:50,533 --> 00:15:52,627
أشم رائحة وقود -
ماذا تقصدين بكلمة جناح؟ -

218
00:15:52,702 --> 00:15:54,045
أي جناح؟ -
هذا الرجل مريض هنا -

219
00:15:54,120 --> 00:15:55,918
أهذه رائحتك؟ لا تصغ اليها, انها مجنونة

220
00:15:55,997 --> 00:16:00,127
صدقا, أنا طبيب في جامعة "جونز هوبكنز"

221
00:16:00,209 --> 00:16:02,758
هل طلبت منه رسم صاعقة؟ -
لم أطلب ذلك -

222
00:16:03,296 --> 00:16:04,843
سأستدعي الأمن -
ما خطب هذا الأحمق؟ -

223
00:16:04,922 --> 00:16:06,390
أهو مجنون؟ -
إنها رائحتك -

224
00:16:06,466 --> 00:16:08,093
أنت تشتعل يا رجل -
ماذا؟ ما هذا؟ -

225
00:16:08,176 --> 00:16:09,803
ماذا -
يا الهي -

226
00:16:09,969 --> 00:16:12,188
أحبكم أنتم الجنود -
هل جننت؟ -

227
00:16:19,896 --> 00:16:21,648
مهلا مهلا, بالله عليك

228
00:16:23,149 --> 00:16:25,493
ابتعد أيها العريف ابتعد

229
00:16:25,568 --> 00:16:27,070
هذه مستشفى

230
00:16:27,778 --> 00:16:30,281
(تعرفتم جميعا على السيد (موردوك
التقينا به؟

231
00:16:30,364 --> 00:16:31,832
لقد أضرم النار في ذراعي

232
00:16:32,533 --> 00:16:34,080
وصنع قطبة على شكل صاعقة على ذراعي

233
00:16:34,785 --> 00:16:36,162
انظر الي يا بني

234
00:16:37,830 --> 00:16:39,753
قيل لي انك قائد حوامة رائع

235
00:16:39,957 --> 00:16:41,004
أنا الأفضل يا سيدي

236
00:16:41,083 --> 00:16:42,460
لن أركب حوامة مع هذا المخبول

237
00:16:42,543 --> 00:16:44,591
نعم, هذا جيد
أهو مشروع آخر من مشاريعك؟

238
00:16:44,670 --> 00:16:47,765
أنا جندي حقيقي, أنا جندي يا عزيزي

239
00:16:48,424 --> 00:16:49,550
أنا قلق

240
00:16:50,426 --> 00:16:51,928
أنا جندي يا سيدي

241
00:16:52,678 --> 00:16:53,679
هذا يكفيني

242
00:16:53,763 --> 00:16:55,140
تم تسليمك الينا

243
00:16:55,223 --> 00:16:57,191
وأعيد تنصيبك برتبة نقيب -
هذا يزعجني للغاية -

244
00:16:57,266 --> 00:16:58,768
شكرا يا سيدي

245
00:16:58,851 --> 00:17:00,478
لنغادر هذا المكان

246
00:17:12,240 --> 00:17:15,665
يا لك من برميل صدئ جميل
هل اشتقت الي؟

247
00:17:15,743 --> 00:17:18,838
فايس), ما أهم جزء من خطة محكمة؟)

248
00:17:18,913 --> 00:17:20,210
أن تسبق خصمك بخطوة دائما

249
00:17:20,289 --> 00:17:23,133
لا أن تفر منه -
من قال اننا نفر؟ -

250
00:17:23,292 --> 00:17:24,965
. . .ماذا, سنذهب بهذه الحثالة

251
00:17:25,086 --> 00:17:26,258
مع هذا المعتوه؟ -
نعم -

252
00:17:26,337 --> 00:17:29,887
أنت تدوخيني يا حبيبتي... تدوخيني تماما

253
00:17:30,007 --> 00:17:32,806
الدوارات جيدة يا سيدي -
من هذا الرجل؟ -

254
00:17:38,766 --> 00:17:40,018
هيا بنا لنذهب

255
00:17:40,101 --> 00:17:41,478
علينا قتل بعض الأمريكيين

256
00:17:41,561 --> 00:17:43,188
موردوك), طر بهذا الشيء)

257
00:17:43,271 --> 00:17:44,739
تمسكوا يا شباب

258
00:17:44,814 --> 00:17:46,987
سأجرب حركة شاهدتها في فيلم رسوم متحركة

259
00:17:47,108 --> 00:17:49,486
لماذا تتكلم عن الرسوم المتحركة؟
أخرجنا من هنا بحق الجحيم

260
00:17:49,610 --> 00:17:51,203
هناك حوامة خلفنا

261
00:17:53,072 --> 00:17:55,746
أنا أصد الرصاصات, نحن مضادون للرصاص

262
00:17:55,825 --> 00:17:57,498
نحن مضادون للرصاص يا شباب

263
00:17:58,119 --> 00:17:59,166
انتبهوا

264
00:18:08,379 --> 00:18:09,847
إنى أراك أيها الأمريكي

265
00:18:09,922 --> 00:18:12,721
لقد حطمت شاحنتي
سأقتلك أيها الأحمق

266
00:18:12,800 --> 00:18:14,894
لا يمكنك ركنها هناك
انها منطقة مخصصة للمعاقين

267
00:18:15,052 --> 00:18:17,396
كنت أعلم انك مجنون كنت أعلم -
هذه غلطة -

268
00:18:25,855 --> 00:18:27,232
أطلق, أطلق, أطلق

269
00:18:34,196 --> 00:18:35,413
فجرهم في الجو

270
00:18:39,869 --> 00:18:41,917
لم أجرب هذا من قبل

271
00:18:43,706 --> 00:18:44,798
هل رأيت ذلك؟

272
00:18:44,874 --> 00:18:47,047
هل رأيت كيف استدار بالحوامة؟

273
00:18:50,379 --> 00:18:53,132
لا شيء أفضل من معركة جوية
أليس كذلك يا شباب؟

274
00:18:53,215 --> 00:18:54,683
! لا تنظر اليّ, انظر أمامك

275
00:18:56,594 --> 00:18:58,471
لم يتبق لديه سوى الصواريخ الحرارية

276
00:18:58,554 --> 00:18:59,726
أيها النقيب, أخرجنا من هنا

277
00:19:00,056 --> 00:19:02,024
تمصكوا, قد تسوء الأوضاع

278
00:19:02,391 --> 00:19:04,610
ها قد بدأنا! هيا يا عزيزتي, ارتفعي

279
00:19:13,194 --> 00:19:14,320
أطلق الصواريخ

280
00:19:15,071 --> 00:19:17,790
صواريخ هيا هيا

281
00:19:18,783 --> 00:19:20,956
. . .هكذا نتعامل مع الصواريخ الحرارية يا شباب

282
00:19:21,952 --> 00:19:22,999
نخفض حرارتنا. . .

283
00:19:27,541 --> 00:19:28,542
ما هذا بحق الجحيم؟

284
00:19:28,668 --> 00:19:30,011
فايس), أدخله الى هنا)

285
00:19:30,503 --> 00:19:33,097
اللعنة, اللعنة

286
00:19:33,422 --> 00:19:34,969
أمصكت به

287
00:19:35,216 --> 00:19:36,342
اشتغلي, اشتغلي

288
00:19:41,681 --> 00:19:42,773
أغلق الباب

289
00:19:42,848 --> 00:19:45,442
أعلم انك فى سلاح الطيران
لكن هذا كان سخيفا

290
00:19:46,936 --> 00:19:48,938
ستكون بخير

291
00:19:50,731 --> 00:19:53,905
(أيها الزعيم, الفكرة هي أن نقتل (توكو
و ليس العكس

292
00:19:53,984 --> 00:19:56,783
أن تسبق عدوك بخطوة واحدة
ليست بخطة أيها الفتى

293
00:19:58,531 --> 00:20:00,158
عليك أن تسبقه بخطوتين الى ثلاث

294
00:20:00,366 --> 00:20:02,835
احباط خطوة العدو قبل أن يقوم بها حتى

295
00:20:03,119 --> 00:20:04,712
هذه خطة. . .

296
00:20:05,246 --> 00:20:07,669
هاتشيت", "هاتشيت", تتبعوا اشارتي اللاسلكية"

297
00:20:08,082 --> 00:20:10,301
. . .الجنرال (توكو), أنت تخوض حاليا

298
00:20:10,376 --> 00:20:13,926
معركة غير مصرح بها. . .
ضد أفراد في الجيش الأمريكي

299
00:20:14,004 --> 00:20:16,473
لا لا لا لا لا لا... أنت من يهاجمني

300
00:20:16,966 --> 00:20:18,013
أكرر

301
00:20:18,092 --> 00:20:22,438
أنت تخوض معركة غير مصرح بها
ضد أفراد في الجيش الأمريكي

302
00:20:22,513 --> 00:20:24,641
"تـتـبـع"

303
00:20:25,057 --> 00:20:27,651
فوق المجال الجوي الأمريكي

304
00:20:28,436 --> 00:20:31,235
ماذا؟ -
ألفا", "مايك"" -

305
00:20:31,397 --> 00:20:34,150
"فوكستروت" -
"فوكستروت" -

306
00:20:35,192 --> 00:20:38,913
بكلمات أخرى, الوداع أيها الوغد -
كلا -

307
00:20:44,118 --> 00:20:45,665
أجل

308
00:20:47,496 --> 00:20:48,918
أحسنت صنعا أيها النقيب

309
00:20:48,998 --> 00:20:50,796
كان ذلك رائعا -
لم يكن رائعا -

310
00:20:50,875 --> 00:20:53,469
أنت عبقري -
لن أطير ثانية بهذا الشيء -

311
00:20:53,627 --> 00:20:55,254
ما كان علي أن أشك فيك أيها الزعيم

312
00:20:55,337 --> 00:20:57,931
هناك مخطط في كل شيء أيها الفتى

313
00:20:58,007 --> 00:21:01,557
ويعجبني عندما تجري الأمور وفق المخطط

314
00:21:16,108 --> 00:21:17,234
بعد مرور ثمان سنوات

315
00:21:17,318 --> 00:21:20,117
و 80 مهمة ناجحة

316
00:21:21,030 --> 00:21:24,500
قاعدة العمليات المتقدمة هيدهانتر
آخر أيام الانسحاب الأمريكي من العراق

317
00:21:28,704 --> 00:21:31,332
الطهي بالبارود, لا شيء يضاهيه

318
00:21:34,752 --> 00:21:36,470
أتريد شريحتك بالنابالم أو بالقنابل النووية؟

319
00:21:36,545 --> 00:21:37,967
بالقنابل النووية

320
00:21:38,631 --> 00:21:40,133
بالقنابل النووية

321
00:21:44,303 --> 00:21:46,146
موردوك), اطهها جيدا)

322
00:21:47,848 --> 00:21:49,316
وكأنها من الجحيم

323
00:21:49,433 --> 00:21:51,481
أحرق المكان بأسره يا صاح

324
00:21:55,397 --> 00:21:58,992
أتريد الصلصة السرية؟ -
لا لا لا, لا أريد مانع التجمد -

325
00:21:59,068 --> 00:22:01,821
انفضح السر, انت مجنون
الجميع يعرف ذلك

326
00:22:01,904 --> 00:22:04,783
(لا أحد يعد صلصة بمانع التجمد مثلك يا (موردوك

327
00:22:04,865 --> 00:22:07,994
لكنني أصبت بشلل وجهي آخر مرة تناولتها

328
00:22:08,077 --> 00:22:10,500
انه مجرد شلل جزئي
بالله عليك, كن شجاعا

329
00:22:10,579 --> 00:22:12,297
نعم يا سيدي
أنا أخوض هذا النقاش الآن

330
00:22:12,373 --> 00:22:14,250
سنؤكد على ذلك
كل شيء تحت السيطرة يا سيدي

331
00:22:14,333 --> 00:22:17,758
لا أعتقد انك تريدني أن أصاب بشلل جزئي
في ساحة القتال يا صديقي

332
00:22:18,879 --> 00:22:20,347
زوار

333
00:22:27,304 --> 00:22:28,351
نعم

334
00:22:33,102 --> 00:22:35,696
عجبا, لقد تفاجأت قليلا, لن أكذب عليك

335
00:22:36,105 --> 00:22:37,652
أيها الملازم

336
00:22:37,731 --> 00:22:39,654
آسف, هل يفترض بي
أن أناديك بملازم أيضا؟

337
00:22:39,733 --> 00:22:41,280
لا, يفترض بك أن تناديني بحضرة النقيب

338
00:22:41,402 --> 00:22:43,245
نقيب, نقيب؟

339
00:22:43,445 --> 00:22:44,788
هذا صحيح

340
00:22:44,864 --> 00:22:47,583
أيتها النقيب (كرانش) انظري الى حالك, عجبا

341
00:22:47,658 --> 00:22:51,458
اذن أعتقد أنك تخليت عن فكرة الأولاد و العائلة

342
00:22:51,579 --> 00:22:53,331
لا شيء يعيق تقدمك في السلم الوظيفي, صحيح؟

343
00:22:53,414 --> 00:22:56,338
لا, لا يا عزيزي, تخليت عنك أنت فقط

344
00:22:57,501 --> 00:23:00,220
(مرحبا, اسمي (بيرسي

345
00:23:00,462 --> 00:23:02,681
هل تريد بعض لحم الخنزير؟

346
00:23:02,882 --> 00:23:05,226
أيمكنك القيام بذلك
ان كسرت جميع العظام في يدك؟

347
00:23:05,301 --> 00:23:08,145
هذا جنون... ثلاث سنوات؟

348
00:23:08,929 --> 00:23:10,181
لم نر بعضنا منذ ثلاث سنوات

349
00:23:10,264 --> 00:23:12,392
وهذا كل ما سنتكلم عنه؟

350
00:23:15,895 --> 00:23:17,397
ما الذي ترغب في مناقشته؟

351
00:23:20,149 --> 00:23:22,197
هل أخذت أسطوانة لـ(ستيلي دان) مني؟

352
00:23:22,651 --> 00:23:24,028
لن أجيب حتى على هذا السؤال

353
00:23:24,111 --> 00:23:26,205
لقد استمعنا اليها تسع مرات متتالية

354
00:23:26,280 --> 00:23:29,500
كنا نحتسي الخمر الرديء
ألا تتذكرين ذلك؟

355
00:23:30,618 --> 00:23:32,495
كنا نقوم بشيء آخر
ما الذي كنا نقوم به؟

356
00:23:32,578 --> 00:23:35,582
هل تتذكرين ما كنا نقوم به؟
حدث ذلك في غرفة النوم

357
00:23:35,789 --> 00:23:37,006
ألا تتذكرين؟

358
00:23:37,082 --> 00:23:39,585
كل ما أتذكره هو أنني هجرتك

359
00:23:39,710 --> 00:23:43,556
وهذه أعز ذكرياتي عنك

360
00:23:48,177 --> 00:23:51,681
أنتم الأفضل... ابتعدوا عن المشاكل, هل تسمعون؟

361
00:23:53,140 --> 00:23:55,268
اعتنوا بأنفصكم, نعم, أشكركم

362
00:23:57,269 --> 00:23:58,862
اعتن بنفصك

363
00:24:08,072 --> 00:24:10,916
(أيها الكولونيل, اسمي (لينش
وانا أعمل مع الاستخبارات المركزية

364
00:24:12,201 --> 00:24:15,125
أحد أفراد سريتي في عاصفة الصحراء الأولى
(كان اسمه (لينش

365
00:24:15,496 --> 00:24:17,624
(نعم, أنحدر من عائلة كبيره من آل (لينش

366
00:24:18,165 --> 00:24:21,669
هل خطر لكم أن سبب عدم ثقة الناس
بوكالة الاستخبارات المركزية

367
00:24:21,877 --> 00:24:23,879
هو أن أحدا لا يعرف أسماءكم الحقيقية؟

368
00:24:25,172 --> 00:24:27,174
بم أخدمك يا سيد (لينش)؟

369
00:24:27,466 --> 00:24:29,685
أريدك أن تساعدني في منع
(الموالين القدامى لـ(صدام

370
00:24:29,760 --> 00:24:32,434
من سرقه أكثر من مليار دولار
خلال الساعات الثلاثين القادمة

371
00:24:33,389 --> 00:24:36,734
آلة صك العملة الوحيدة خارج أمريكا
التي يمكنها طباعة الدولارات

372
00:24:36,809 --> 00:24:38,231
كانت ملك شاه ايران

373
00:24:38,310 --> 00:24:40,312
وقد فقدت خلال الحرب الايرانية العراقية

374
00:24:40,437 --> 00:24:42,064
وتقول الشائعة ان (صدام) سرقها

375
00:24:42,189 --> 00:24:44,066
وسرقناها منه خلال عاصفة الصحراء

376
00:24:44,233 --> 00:24:46,452
حسنا, لم تحصلوا على صفائح الطباعة

377
00:24:47,987 --> 00:24:49,113
لم يكن لذلك أهمية

378
00:24:49,196 --> 00:24:52,496
كان سيتعين عليهم اعادة بناء آلة صك العملة
لطباعة تلك الأوراق

379
00:24:52,574 --> 00:24:54,076
. . .حسنا يا سيدي

380
00:24:54,952 --> 00:24:57,080
هذا يحدث في هذه الأثناء

381
00:25:00,332 --> 00:25:04,132
استولى لصوص الفدائيين
على ما تبقى من مطبعة العراق الوطنية

382
00:25:04,211 --> 00:25:07,590
لطباعة مليارات الدولارات الأمريكيه غير المدعومة

383
00:25:07,756 --> 00:25:10,134
كيف يخططون لنقل الصفائح و المليار دولار

384
00:25:10,217 --> 00:25:12,470
خارج بغداد؟
بواسطة قافلة مدرعة

385
00:25:12,553 --> 00:25:15,102
يحرسها جنود من القوات الخاصة العراقية السابقة

386
00:25:15,431 --> 00:25:18,435
من الذين يتمتعون بالسرعة و الكفاءة

387
00:25:18,809 --> 00:25:20,811
اذن, كيف تخطط لمنعهم؟

388
00:25:26,442 --> 00:25:29,571
اسمع, هناك اشاعة تقول
ان هناك صفائح سرية للغاية

389
00:25:29,653 --> 00:25:32,202
يجري تهريبها خارج المدينة
(على يد الموالين لـ(صدام

390
00:25:32,448 --> 00:25:34,291
هل تعرف شيئا عن هذا؟

391
00:25:34,366 --> 00:25:37,336
جديا, ان كنت ستحاول الاستفادة
من تلك الصفائح

392
00:25:37,494 --> 00:25:39,121
فأنا أحذرك منذ الآن

393
00:25:39,246 --> 00:25:41,669
فالمسؤولية تقع على عاتقي
وعلي حماية نفسي

394
00:25:41,957 --> 00:25:43,504
أنا جادة

395
00:25:44,251 --> 00:25:45,377
فايس)؟)

396
00:25:45,461 --> 00:25:47,134
سأخضعك لمحاكمة عصكرية

397
00:25:48,130 --> 00:25:49,382
حسنا -
اسمع -

398
00:25:50,090 --> 00:25:51,933
. . .انقل الرسالة

399
00:25:52,009 --> 00:25:56,355
(أخبر كولونيلك المحبوب (سميث
وابق بعيدا عن بغداد

400
00:25:56,430 --> 00:25:57,932
أتعرفين؟

401
00:25:58,807 --> 00:26:01,481
لم تعودي أبدا... ظننتك ستعودين

402
00:26:01,560 --> 00:26:03,858
حسنا... ها أنا ذا, أعود

403
00:26:12,321 --> 00:26:14,039
أتعتقدين أن أولئك المهرجين سينجحون في ذلك؟

404
00:26:14,114 --> 00:26:16,162
اسمع, اسمع, ما كنت لأخبره بهذا

405
00:26:16,241 --> 00:26:19,336
لكنهم أفضل وحدة سرية في الفروع الأربعة

406
00:26:19,661 --> 00:26:21,504
وهم مختصون بالتصرفات السخيفة

407
00:26:22,289 --> 00:26:23,916
تعقب (بيك) و بقيتهم

408
00:26:23,999 --> 00:26:27,048
لا تدعهم يغيبون عن نظرك
حاضر يا سيدتي

409
00:26:29,922 --> 00:26:32,016
ألا تعني كلمة "ديابلو"... "الشيطان"؟
نعم يا رجل

410
00:26:33,300 --> 00:26:34,768
الجنرال راسل موريسون
قائد القاعدة

411
00:26:34,843 --> 00:26:36,516
اللعنة يا (هانيبال), ماذا تريدني أن أفعل؟

412
00:26:36,595 --> 00:26:38,768
لو كانت هذه العملية لي و أردتها أنت

413
00:26:38,847 --> 00:26:41,976
لأعطيتك اياها -
ان سمحت لـ"بلاك فوريست" باستلام العملية -

414
00:26:42,059 --> 00:26:44,187
فانني أضمن لك وقوع أزمة دولية

415
00:26:44,269 --> 00:26:46,021
انهم ليسوا جنودا

416
00:26:46,188 --> 00:26:48,782
انهم صبيان أخوية يحملون مسدسات

417
00:26:48,857 --> 00:26:51,531
من يدير العمليات على الأرض؟ -
((بروك بايك -

418
00:26:54,029 --> 00:26:55,076
(بايك)

419
00:26:56,073 --> 00:26:58,826
انه سفاح. انه شخصيه كرتونية. بالله عليك

420
00:26:58,909 --> 00:27:02,880
هانيبال), لقد تلقينا أوامر, أتسمعني؟ أوامر)

421
00:27:02,955 --> 00:27:04,707
بالبقاء خارج بغداد

422
00:27:04,915 --> 00:27:07,509
وهذا هو القرار النهائي -
أيها اللواء -

423
00:27:08,210 --> 00:27:10,804
يجب أن نمنحه بعض المرونة, ألا تعتقد ذلك؟

424
00:27:11,338 --> 00:27:15,059
أتدري؟ كنت أعرف شخصا آخر
من عائلة لينش في الاستخبارات المركزية

425
00:27:15,259 --> 00:27:17,011
كان مقره في لاوس عام 1968

426
00:27:18,887 --> 00:27:20,480
لا قرابة بيننا -
هل أنت متأكد؟ -

427
00:27:20,556 --> 00:27:21,933
فأنت تذكرني به. . .

428
00:27:24,518 --> 00:27:26,191
علي الذهاب الى كابول بعد بضع ساعات

429
00:27:26,937 --> 00:27:30,316
سأعود الى هنا بعد 48 ساعة
أفترض أن لدينا الضوء الأخضر لتنفيذ العملية

430
00:27:30,649 --> 00:27:32,242
أخطرني لو حدث العكس

431
00:27:32,526 --> 00:27:34,949
انه يرتدي سترة واقية من الرصاص في مقر القيادة

432
00:27:36,488 --> 00:27:39,241
ويجب أن يطلعك هذا
على ما عليك معرفته عن الاستخبارات المركزية

433
00:27:50,836 --> 00:27:53,931
راس), لنقم بعمل جيد قبل أن يغادر جيشنا)

434
00:27:55,716 --> 00:27:57,969
ستسبب تلك الصفائح ضررا كبيرا

435
00:27:58,051 --> 00:27:59,519
دعني أحضرها

436
00:28:00,095 --> 00:28:02,644
(انس الأمر يا (هانيبال
لا تقترب من هذه العملية اطلاقا

437
00:28:02,723 --> 00:28:04,100
ابتعد نهائيا

438
00:28:04,183 --> 00:28:07,983
انها عملية صعبة جدا
في قلب مدينة الصدر

439
00:28:09,271 --> 00:28:13,026
كان (صدام حسين) رجلا مجنونا بحق

440
00:28:13,650 --> 00:28:15,197
لكن حتى هو لم يكن مجنونا كفاية

441
00:28:15,277 --> 00:28:18,451
لدخول ذلك المكان
أكثر من مرة واحدة طوال 30 عاما

442
00:28:18,530 --> 00:28:21,534
انسحبنا من هناك قبل أسبوع فقط
وقد خرج المكان عن السيطرة

443
00:28:21,617 --> 00:28:23,665
تبدو قلقا فعلا

444
00:28:24,828 --> 00:28:27,502
وانت تبدو متضايقا في الواقع -
نعم -

445
00:28:27,581 --> 00:28:29,675
لا علاقة لذلك بتقديري لمقدرتك

446
00:28:29,750 --> 00:28:31,093
أريدك أن تعرف ذلك

447
00:28:32,461 --> 00:28:33,713
مهلا -
مهلا -

448
00:28:33,795 --> 00:28:36,093
تضاعفت قوتي عشر مرات منذ التقينا

449
00:28:36,173 --> 00:28:38,050
وأصبحت أسرع بمرتين

450
00:28:38,759 --> 00:28:39,976
(راس)

451
00:28:40,719 --> 00:28:43,643
أستطيع انجاز المهمة مع الشباب
من دون اراقة الدماء

452
00:28:43,931 --> 00:28:46,184
يمكن لهذه الصفائح أن تتسبب بأضرار كبيرة

453
00:28:46,308 --> 00:28:47,651
لا تجعلني أتوسل اليك

454
00:28:47,726 --> 00:28:49,569
(أكره أن أراك تتوسل يا (هانيبال

455
00:28:52,314 --> 00:28:55,067
أنت صديقي منذ مدة طويلة

456
00:28:55,984 --> 00:28:57,657
والأهم من ذلك

457
00:28:58,320 --> 00:29:00,618
. . .هو أنك و الفتيان ربما كنتم

458
00:29:00,697 --> 00:29:05,123
القوة العصكرية الأكثر قيمة
التي حصلت عليها في حياتي

459
00:29:05,661 --> 00:29:08,915
والآن, أنت تطلب مني ألا أدفعك للتوسل

460
00:29:10,499 --> 00:29:12,752
حاليا, أنا أتوسل اليك

461
00:29:13,168 --> 00:29:16,092
هانيبال), أرجوك, انس أمر هذه المهمة)

462
00:29:16,672 --> 00:29:21,143
راس), انها مهمة كبيرة)
لا يمكنك أن نسمح لعديمي الكفاءة هؤلاء توليها

463
00:29:21,593 --> 00:29:22,845
كانت كبيرة

464
00:29:24,346 --> 00:29:26,440
وهل ستقوم بها من دون مباركتي؟

465
00:29:26,515 --> 00:29:28,517
لا, لن أفعل ذلك

466
00:29:29,017 --> 00:29:30,519
أحتاج الى مباركتك

467
00:29:34,856 --> 00:29:37,405
لست متأكدة من انها أمر مبارك

468
00:29:40,028 --> 00:29:41,701
صيد موفق يا صديقي

469
00:29:43,949 --> 00:29:44,950
أشكرك

470
00:29:48,036 --> 00:29:49,583
كيف جرى الأمر مع العجوز؟

471
00:29:49,663 --> 00:29:52,212
كالعادة, ماذا لديك هناك؟

472
00:29:52,916 --> 00:29:54,042
صور لطفلتي الجديدة

473
00:29:54,543 --> 00:29:56,762
انظر اليها, من هو الأب الفخور؟

474
00:29:56,837 --> 00:29:59,807
هذه أقرب صور حصل عليها (موردوك) لتلك الشاحنة

475
00:29:59,881 --> 00:30:02,509
ستكون جاهزة لي عندما أعود الى لوس أنجلس

476
00:30:02,592 --> 00:30:06,938
. . .(أصغ يا (بي آيه
سنمدد اقامتنا هنا بعض الشيء

477
00:30:07,055 --> 00:30:08,432
سنعود الى بغداد

478
00:30:08,515 --> 00:30:10,517
اعتقدت أننا تلقينا أوامر بعد دخول بغداد

479
00:30:10,600 --> 00:30:12,273
. . .هذا صحيح, لكنني -
((سميث -

480
00:30:13,812 --> 00:30:16,156
(بايك) -
فهمت أنك و خنازيرك -

481
00:30:16,231 --> 00:30:18,450
تسرقون عمليتي. و هذا لا يعجبني

482
00:30:18,525 --> 00:30:21,699
اعتقدت أنكم رجال الـ"بلاك فوريست"
ستكونون مشغولين

483
00:30:21,778 --> 00:30:25,032
في توطيد نظام ديكتاتوري
والاطاحة بالديمقراطية في مكان ما

484
00:30:26,241 --> 00:30:30,747
ما زلنا في عطلة نهاية الأسبوع
وهذا عمل نقوم به في أيام الدوام الرسمي

485
00:30:31,121 --> 00:30:33,169
. . .انظر الى حالكم أيها المهرجون

486
00:30:33,248 --> 00:30:34,716
. . .أنتم لستم جنودا

487
00:30:35,334 --> 00:30:37,712
أنت قتلة ترتدون قمصان بولو

488
00:30:40,297 --> 00:30:42,971
نجني في أسبوع ما تجنونه أنتم في سنة

489
00:30:43,050 --> 00:30:44,768
. . .المال لا يشتري لك الشجاعة يا فتى

490
00:30:46,219 --> 00:30:47,471
أو العقل. . .

491
00:30:47,679 --> 00:30:49,681
وأنت تفتقر الى الاثنين

492
00:30:51,433 --> 00:30:55,108
هذه قاعدة موريسون, ابق بعيدا عن عمليتي

493
00:30:58,106 --> 00:31:00,575
هل يجبرونك على ارتداء
القميص الأصفر هناك يا (بي آيه)؟

494
00:31:00,650 --> 00:31:02,778
ما الذي يرمز اليه اسمك؟ عديم الكفاءة؟

495
00:31:06,907 --> 00:31:08,750
اغرب عن وجهي أيها الأحمق

496
00:31:09,743 --> 00:31:11,837
. . .لا تقلق بشأنهم

497
00:31:12,287 --> 00:31:14,961
لعلهم قدموا لنا خدمة للتو, خدمة كبيرة

498
00:31:15,290 --> 00:31:17,713
دعني أرى, تبقت لدينا دبابة متوسطة

499
00:31:18,043 --> 00:31:19,966
صدقني, هناك سبب لعودتها

500
00:31:20,045 --> 00:31:22,389
فايس), أقول لك, انس أمرها)

501
00:31:22,464 --> 00:31:23,886
مستوى الطموح لدى هذه المرأة

502
00:31:23,965 --> 00:31:25,888
(لن أركب في أية طائرة يا (هانيبال

503
00:31:26,009 --> 00:31:29,104
لا طائرات شراعية ولا ورقية ولا خفيفة

504
00:31:29,179 --> 00:31:31,102
ألن تنسى هذا الخطأ أبدا؟ -
لا -

505
00:31:31,181 --> 00:31:34,230
عملية المكسيك حدثت قبل وقت طويل
وقد أنقذت حياتك

506
00:31:34,309 --> 00:31:36,403
ما رأيك أن تشكرني
لعدم ابراحك ضربا في المستشفى؟

507
00:31:36,478 --> 00:31:37,980
كنت جنديا فى سلاح الطيران... الى أن قابلتك

508
00:31:38,146 --> 00:31:39,614
. . .وجبنت كالـ

509
00:31:39,689 --> 00:31:42,112
قفزت 263 مرة بالمظلة -
كلمة شكر بسيطة تكفيني -

510
00:31:42,192 --> 00:31:44,286
ورحلة واحدة بالحوامة معك أفسدت كل شيء

511
00:31:44,403 --> 00:31:47,407
جندي من سلاح الطيران لديه خوف من الطيران
كأي مشرد. . .

512
00:31:47,489 --> 00:31:50,368
بي آيه), للمرة الأخيرة, لا يمكن لأحد التراجع)

513
00:31:50,450 --> 00:31:53,545
ما أن نقبل بالمهمة... مفهوم؟

514
00:31:55,414 --> 00:31:57,963
اصطحبني نسيبي الى حفلة
كانت تعزف فيها فرقة ناشئة

515
00:31:58,041 --> 00:32:01,921
نسخة من الموسيقى المعدنية
لأغنية هيلو لليونيل ريتشي

516
00:32:02,003 --> 00:32:03,050
نعم -
نعم. هذا صحيح -

517
00:32:03,130 --> 00:32:06,600
مرحبا, هل أنت من تبحثين عنه؟

518
00:32:06,675 --> 00:32:08,268
يا شباب, منذ متى و هم في الداخل؟

519
00:32:08,885 --> 00:32:10,353
حوالي ثلاث ساعات -
ثلاث ساعات -

520
00:32:11,012 --> 00:32:12,434
ثلاث ساعات؟

521
00:32:12,889 --> 00:32:15,267
هم في الداخل منذ ثلاث ساعات؟
ألم يخرجوا اطلاقا؟

522
00:32:15,350 --> 00:32:16,727
ألم يخرج أحد للتبول أو ما شابه؟

523
00:32:16,810 --> 00:32:18,312
لا -
لا -

524
00:32:23,442 --> 00:32:26,116
أنا هنا منذ ثلاث ثوان
ويبدو ذلك غريبا بالنسبة الي

525
00:32:26,194 --> 00:32:28,037
كنت أراقب تلك الخيمة كالصقر

526
00:32:28,113 --> 00:32:31,208
حقا؟ يبدو أنك تتناول الريزوتو
وتجلس متكاسلا

527
00:32:31,283 --> 00:32:32,626
لا أدري, أردت حساء

528
00:32:32,993 --> 00:32:35,963
. . .لم أكن آكل الريزوتو, كنت -
انه ليس طبق الريزوتو -

529
00:32:43,086 --> 00:32:44,383
نعم يا شباب

530
00:32:50,677 --> 00:32:52,645
نعم, يريد أن يتشاجر, أليس كذلك؟

531
00:32:54,097 --> 00:32:57,818
اللعنة, هذا رائع -
لقد أحضروا لنا راقصة تعر أيضا -

532
00:32:58,101 --> 00:33:00,729
شكلك مثير و شهواني, يعجبني ذلك

533
00:33:02,689 --> 00:33:05,568
قبل أن أرميك في السجن, أين هم؟

534
00:33:05,775 --> 00:33:08,198
لم يخبرونا أيها النقيب

535
00:33:08,862 --> 00:33:12,162
أعطونا فقط صندوق جعة و خمسين دولارا لكل منا

536
00:33:12,240 --> 00:33:13,867
أنا حصلت على مائة

537
00:33:14,576 --> 00:33:15,668
هل حصلت على مائة؟

538
00:33:21,917 --> 00:33:23,669
هل تعتقد أنه يمكننا الاحتفاظ بشعرنا؟

539
00:33:23,752 --> 00:33:26,596
تحضير الموقع, التحرك, و خطة التنفيذ

540
00:33:27,088 --> 00:33:28,556
اليكم ما تقرؤونه

541
00:33:29,758 --> 00:33:33,808
نعم يا (هانيبال), ها هي هنا

542
00:33:34,804 --> 00:33:36,898
هذا جنون بالكامل

543
00:33:38,099 --> 00:33:41,273
انها مثالية -
انها تتخطى الجنون أيها الزعيم -

544
00:33:45,941 --> 00:33:47,488
سيتحسن الوضع

545
00:33:49,236 --> 00:33:52,706
بي آيه), ستحتاج الى قطعة معدن متعرج)
لصنع صفيحة تزلج

546
00:33:52,781 --> 00:33:53,828
هيا بنا أيها الأحمق

547
00:33:53,907 --> 00:33:56,456
موردوك), سنحتاج الى بطارية سيارة أيضا)

548
00:33:56,576 --> 00:34:00,171
حاول أن تحصل على المساعدة
"من فتيان "بلاك فوريست

549
00:34:00,247 --> 00:34:01,874
نحتاج الى بطاقات خاصة بالصحافة

550
00:34:02,082 --> 00:34:04,460
اذهب الى خيمة الاعلام وجد شيئا

551
00:34:04,709 --> 00:34:06,757
آسف يا صديقي, رأيتك تضع

552
00:34:06,836 --> 00:34:08,588
ميكروفون جنوب أفريقيا في الأسفل

553
00:34:08,672 --> 00:34:11,016
لا يمكنك وضع ميكروفون السي ان ان
في الأعلى دائما

554
00:34:11,132 --> 00:34:13,351
أيها العريف, يوجد ميكروفونان
لا أدري ان كان هناك شيء

555
00:34:18,765 --> 00:34:21,063
موردوك), نحتاج الى كاميرا أخبار)

556
00:34:21,142 --> 00:34:22,644
افعل ما في وسعك

557
00:34:25,272 --> 00:34:27,650
حسنا, آسف. آسف. آسف

558
00:34:28,191 --> 00:34:30,319
مرحبا, انا

559
00:34:30,402 --> 00:34:32,325
أنا مغرم بك

560
00:34:32,404 --> 00:34:33,951
اسمعي, نحن نجري استطلاع رأي أولي عن

561
00:34:34,030 --> 00:34:36,533
عم نتكلم؟ عن الانسحاب

562
00:34:37,117 --> 00:34:40,337
سنحتاج الى الكثير من أكياس الهواء

563
00:34:40,495 --> 00:34:42,793
مع أي مكتب تعملين يا عزيزتي؟
لو موند

564
00:34:42,872 --> 00:34:44,294
هل أنت فرنسية؟

565
00:34:50,255 --> 00:34:51,882
. . .مرحبا, هنا اللواء (باركر), أحتاج

566
00:34:51,965 --> 00:34:53,057
حسنا, هذه لك

567
00:34:53,133 --> 00:34:55,807
أيها الأحمق, عليك أن تطلب تدخل
القوى الجوية ضدك

568
00:34:57,596 --> 00:35:00,440
نحن متفقان. سأقابلك -
لا, أعتقد أنه علينا الانطلاق الآن -

569
00:35:00,515 --> 00:35:03,689
عليك أن تفهم ما أقوله لك الآن

570
00:35:03,810 --> 00:35:06,279
بي آيه), سنحتاج الى مغناطيس)

571
00:35:06,354 --> 00:35:08,356
نعم -
مغناطيس قوي. . . -

572
00:35:12,152 --> 00:35:13,699
هل سبق أن رأيت فرقة بلو مان؟

573
00:35:15,655 --> 00:35:17,202
سأحضر ما تبقى

574
00:35:27,542 --> 00:35:29,044
سأقوم بذلك ببساطة

575
00:35:34,382 --> 00:35:37,056
ما الذي تقدمونه للحصول على فرصة واحدة

576
00:35:37,218 --> 00:35:40,722
للعودة الى هنا و القول لأعدائنا

577
00:35:40,972 --> 00:35:43,395
انهم قد يسلبوننا حياتنا

578
00:35:43,475 --> 00:35:47,651
لكنهم لا يستطيعون انتزاع حريتنا منا

579
00:35:55,403 --> 00:35:56,575
مستعدون للذهاب الى المدينة؟

580
00:35:57,113 --> 00:35:58,911
حظا سعيدا غدا

581
00:35:59,324 --> 00:36:01,326
شكرا -
اقضوا عليهم -

582
00:36:08,083 --> 00:36:10,757
أيها اللواء (موريسون), أين (هانيبال سميث) بحق الجحيم؟

583
00:36:13,129 --> 00:36:17,851
أيتها النقيب, يستحسن أن تراقبي نبرة صوتك
وأنت تتكلمين الي

584
00:36:17,926 --> 00:36:21,601
أيها اللواء, لدي صلاحية من جهاز التحقيق
الجنائي العصكري تتجاوز قيادتك

585
00:36:21,680 --> 00:36:25,730
لذا لآخر مرة, قبل أن يصبح الموقف محرجا لكلينا

586
00:36:27,268 --> 00:36:29,396
أين (هانيبال سميث)؟

587
00:36:31,773 --> 00:36:34,276
هلا تعذرنا أيها اللواء؟

588
00:36:39,781 --> 00:36:44,378
أيتها النقيب, خلال 40 عاما من خدمتي في الجيش

589
00:36:44,619 --> 00:36:46,792
تعلمت كيف أسيطر على أعصابي

590
00:36:46,871 --> 00:36:51,217
وعلى صوتي في حضرة ضابط تابع

591
00:36:51,292 --> 00:36:55,297
والتي في الوقت الراهن على الأقل
تبدو أنها فقدت عقلها

592
00:36:56,965 --> 00:36:58,308
والآن, بحسب ما فهمت

593
00:36:58,383 --> 00:37:00,306
فان هذا هو سؤالك لي, أهذا صحيح؟

594
00:37:00,385 --> 00:37:01,887
أنت محق يا سيدي

595
00:37:01,970 --> 00:37:06,146
اذن عندما تتذكرين أنك ما زلت ضابطة

596
00:37:06,224 --> 00:37:09,899
تابعة للجيش الأمريكي
رغم ملابسك المدنية

597
00:37:10,270 --> 00:37:13,900
وتكوني مستعدة لطرح سؤالك بالأسلوب الخاص بالجيش

598
00:37:13,982 --> 00:37:16,110
عندها ربما يمكننا أن نصل في مكان ما في حديثنا هذا

599
00:37:16,192 --> 00:37:20,242
ان كنت قد أرسلت الفريق ألفا
الى بغداد لأي سبب كان

600
00:37:20,321 --> 00:37:23,621
فهذا يعتبر خرقا واضحا لأوامر وزارة الدفاع

601
00:37:23,742 --> 00:37:26,370
وان كنت تعرفين هذا

602
00:37:26,453 --> 00:37:30,959
فانني أتساءل لماذا تطرحين علي هذا السؤال

603
00:37:32,917 --> 00:37:35,887
سأعتبر هذا تأكيدا منك يا سيدي

604
00:37:43,094 --> 00:37:45,062
سينطلقون بعد ثلاث ساعات

605
00:37:47,056 --> 00:37:48,933
الصفائح و أكثر من مليار دولار

606
00:37:49,017 --> 00:37:52,692
سيجري تحميلها في مؤخرة شاحنة في المطبعة

607
00:37:53,146 --> 00:37:57,322
سيسلكون الطريق البري لمسافة 4.6 ميل
بالضبط قبل الوصول الى الجسر

608
00:38:01,571 --> 00:38:04,745
هذه هي فرصتنا, و هي تمضي مسرعة

609
00:38:08,536 --> 00:38:11,540
سيفتحون النار حالما يشتمون رائحة المشاكل

610
00:38:17,212 --> 00:38:20,762
فايس), نقطة دخولك تقع تحت الفندق)

611
00:38:22,050 --> 00:38:25,099
ستكون مليئة بالصحافة الأجنبية و الفرق الأمنية الخاصة

612
00:38:43,238 --> 00:38:46,833
بي آيه), ستتمركز في هذا الزقاق و معك ساعة توقيت)

613
00:38:46,908 --> 00:38:49,411
احرص على أن يكون محرك الدراجة
من النوع "فى" ثنائي الشوط أو أفضل

614
00:38:49,494 --> 00:38:51,792
لدي شيء أفضل من ذلك بكثير

615
00:38:53,122 --> 00:38:55,295
رائع -
ماذا عني أيها الزعيم؟ -

616
00:38:57,293 --> 00:38:59,796
لدي حوامة صغيرة في مكان ما هنا

617
00:39:00,004 --> 00:39:03,850
ألديك عملية تتطلب حركات شقلبة؟

618
00:39:04,008 --> 00:39:08,229
انني أتطلع لتجربتي التالية للموت الوشيك

619
00:39:08,304 --> 00:39:10,227
عليك تقديم الدعم الجوي فقط هذه المرة

620
00:39:10,306 --> 00:39:12,729
لكنني سأؤمن لك مهمة كتلك
في المرة القادمة... أعدك

621
00:39:12,976 --> 00:39:17,322
بي آيه), أريدك أن تنطلق في السادسة و النصف)

622
00:39:20,608 --> 00:39:21,655
هل أنا مصدر الرائحة؟

623
00:39:21,734 --> 00:39:25,364
لا, لقد نسيت... أنا في مجارير عراقية
شكرا أيها الزعيم

624
00:39:29,367 --> 00:39:32,337
التوقيت هم أهم شيء يا فايس

625
00:39:33,997 --> 00:39:36,500
العملية تتطلب دقة عالية

626
00:39:43,172 --> 00:39:44,219
لم لا؟

627
00:39:45,884 --> 00:39:50,765
من تحت الشاحنة
ستتخلص من السيارة التي خلفك مباشرة

628
00:40:03,359 --> 00:40:05,828
عندها سيعمل هؤلاء الرجال
(على التخلص منك يا (فايس

629
00:40:05,904 --> 00:40:07,656
(وتلك ستكون اشارتك للانطلاق يا (بي آيه

630
00:40:08,907 --> 00:40:10,784
احرص على النظر في كلا الاتجاهين
قبل أن تقطع الشارع

631
00:40:10,867 --> 00:40:12,869
وليكن خزان الوقود لديك ممتلئا

632
00:40:24,339 --> 00:40:26,888
سيكون على متن الشاحنة
(العديد من الأعداء يا (بي آيه

633
00:40:29,510 --> 00:40:31,512
تخلص منهم

634
00:40:49,906 --> 00:40:53,786
ان تسلل أي من المقاتلين خلفك
لا تقلق, فأنا أحمي ظهرك

635
00:41:06,673 --> 00:41:07,765
تمكنت منك يا فتى

636
00:41:08,841 --> 00:41:10,013
أحسنت يا فتى

637
00:41:10,843 --> 00:41:15,519
كل ذلك جيد نظريا
لكنني لا أعرف بعد كيف سنغادر بغداد

638
00:41:15,598 --> 00:41:16,599
أنا أعرف

639
00:41:16,683 --> 00:41:18,651
بي آيه) استدر الى اليمين)

640
00:41:18,977 --> 00:41:20,979
حسنا... تمسكوا

641
00:41:26,567 --> 00:41:28,490
انتبه, انتبه -
أخفضوا رؤوصكم -

642
00:41:30,989 --> 00:41:32,286
(أحسنت يا (بي آيه

643
00:41:34,325 --> 00:41:36,248
فايس), أحضر أكياس الهواء)

644
00:41:36,577 --> 00:41:39,706
عليك أن تحرص
على أن يبقى هذا الشيء مغلقا لوقت لاحق

645
00:41:40,331 --> 00:41:41,332
رائع

646
00:41:42,250 --> 00:41:44,173
واحد, اثنان, ثلاثة

647
00:41:49,382 --> 00:41:52,511
. . .أيها الزعيم
أكياس الهواء تفتح عند الاصطدام, صحيح؟

648
00:41:54,220 --> 00:41:56,188
بي آيه), ادخل الى الحاوية)

649
00:41:58,474 --> 00:41:59,726
هجوم من الخلف

650
00:42:00,184 --> 00:42:01,310
اللعنة

651
00:42:18,911 --> 00:42:21,130
أترى؟ هذا هو الجزء الذي لا أثق به من الخطة

652
00:42:21,247 --> 00:42:23,625
لا تقلق يا (فايس) سيصمد الحبل

653
00:42:23,708 --> 00:42:26,712
لو كنت قلقا لرأيتني أثبت نفسي
الى الحاوية بمسامير الآن

654
00:42:27,045 --> 00:42:28,547
اصمدوا أيها الفتيان

655
00:42:48,274 --> 00:42:50,447
تبا ! هيا ! لقد دمرتك

656
00:42:50,526 --> 00:42:52,119
هل ترون ذلك في الأسفل؟

657
00:42:52,195 --> 00:42:54,414
موردوك)؟ ماذا يفعل ذلك الأحمق هناك؟)

658
00:42:54,614 --> 00:42:56,412
لا تحسبونى هنا... أنا لا أمزح معكم

659
00:42:56,491 --> 00:42:58,710
أيها الزعيم, هل لعبت بتلك اللعبة
في مدينة الملاهي

660
00:42:58,785 --> 00:43:01,004
حيث يكون عليك انتشال دمية محشوة
بواسطة خُطّاف؟

661
00:43:01,871 --> 00:43:03,544
هذه العملية تشبهها كثيرا

662
00:43:04,082 --> 00:43:05,584
هكذا

663
00:43:06,250 --> 00:43:07,422
هل أقفلتها؟

664
00:43:07,502 --> 00:43:08,879
لقد أقفلتها, أليس كذلك؟

665
00:43:08,961 --> 00:43:10,713
هانيبال), افتح الباب حالا يا رجل)

666
00:43:11,172 --> 00:43:13,015
ماذا... هل ستربطون هذا الشيء؟

667
00:43:13,299 --> 00:43:15,142
هل ستربطون هذا الشيء بحوامة؟ -
أمسكت بك -

668
00:43:15,218 --> 00:43:17,312
ماذا يجري بحق الجحيم؟
لست مجنونا الى هذه الدرجة

669
00:43:17,386 --> 00:43:19,514
قل لي اننا لن نطير ! سأقتلك أيها الأحمق

670
00:43:19,597 --> 00:43:22,521
أيها الزعيم, هل ذلك (بوسكو)؟ -
أخرجني من هنا -

671
00:43:22,725 --> 00:43:24,523
هذا ليس جيدا -
أخرجني من هنا -

672
00:43:24,602 --> 00:43:27,526
هذا ليس جيدا... انه ليس سعيدا

673
00:43:31,275 --> 00:43:34,370
. . .(أيها العميل (لينش
سأرسل لك فريق مراقبة من خيمة اللواء الآن

674
00:43:34,445 --> 00:43:38,166
هناك طائرة مروحية قادمة
وتقترب من الشمال الغربي

675
00:43:38,241 --> 00:43:41,745
انها طائرة صديقة
تحط تحت أوامر اللواء

676
00:43:41,828 --> 00:43:43,830
ألفا دلتا ألفا, لا تشتبك
تم التحقق من الطائرة صديقة

677
00:43:43,913 --> 00:43:45,005
كابول, أفغانستان

678
00:43:45,081 --> 00:43:47,834
هؤلاء هم جنودنا
أمنوا بناء الدفاع حول منطقة الهبوط

679
00:43:47,917 --> 00:43:50,045
لهبوط الحمولة

680
00:44:16,362 --> 00:44:18,785
راس), نحن في نقطة اللقاء)

681
00:44:19,365 --> 00:44:21,993
علم, سأصل بعد خمس دقائق

682
00:44:22,076 --> 00:44:24,420
لدي زجاجة كبيرة من الوسكي بانتظاركم

683
00:44:24,537 --> 00:44:27,290
زجاجة؟ فلتحضر صندوقا أيها البخيل

684
00:44:27,373 --> 00:44:28,545
نراك بعد قليل

685
00:44:28,624 --> 00:44:30,797
من سيخرجه؟

686
00:44:31,502 --> 00:44:32,549
أنت -
أنت -

687
00:44:32,628 --> 00:44:36,178
ما لا تدركونه الآن, هو انني سأقتلكم جميعا

688
00:44:36,507 --> 00:44:39,886
(سأقتلكم جميعا ! أولا (هانيبال), ثم (موردوك

689
00:44:39,969 --> 00:44:41,846
سيدي الزعيم -
سأحتفظ بـ(فايس) للنهاية -

690
00:44:41,929 --> 00:44:43,647
دعني أجرب أمرا -
عليك بذلك -

691
00:44:43,764 --> 00:44:46,142
من الغريب أنني خائف الآن
أكثر مما خفت أثناء العملية؟

692
00:44:46,225 --> 00:44:48,444
(بوسكو), أنا (موردوك)

693
00:44:48,519 --> 00:44:50,237
موردوك), افتح هذا الباب)

694
00:44:50,813 --> 00:44:53,783
سأعد لك بعضا من طبق التابينايد
بجوز الهند و الكاري الذي تحبه

695
00:44:53,858 --> 00:44:55,531
قد ينجح ذلك

696
00:44:56,861 --> 00:44:58,534
مع الخبز المحمص؟

697
00:44:58,613 --> 00:45:00,661
نعم, مع الخبز المحمص. هل تريده

698
00:45:00,740 --> 00:45:02,413
مع رقائق البطاطا؟
لنقم بذلك

699
00:45:03,576 --> 00:45:05,499
اللعنة لقد خدعتني -
ها هو ذا -

700
00:45:05,578 --> 00:45:07,205
ها هو ذا -
أكره ذلك -

701
00:45:07,288 --> 00:45:09,336
بالله عليك -
ابتعد عني يا رجل -

702
00:45:09,415 --> 00:45:12,168
سبب امتناعي عن ضربكم جميعا
هو انكم تفوقونني رتبة جميعا

703
00:45:12,251 --> 00:45:14,094
كان الأحرى بك عدم القيام بذلك
أنا أكره الطيران

704
00:45:14,337 --> 00:45:16,339
أنا مبلل ! و رائحتي نتنة -
نعم -

705
00:45:16,422 --> 00:45:17,890
ولا أستطيع انفاق شيء من ذلك المال

706
00:45:17,965 --> 00:45:19,842
المال لا يشتري لك السعادة -
اللعنة يا رجل -

707
00:45:19,926 --> 00:45:23,226
موردوك, أنت ستطهو الليلة
يستحسن أن ترتدي مئزرك

708
00:45:26,432 --> 00:45:28,526
. . .يعجبني عندما تجري الأمور وفق المخطط

709
00:45:35,691 --> 00:45:36,817
هانيبال), من كان ذلك؟)
اللواء؟

710
00:45:36,901 --> 00:45:38,244
هل ذلك اللواء؟
(راس)

711
00:45:38,319 --> 00:45:40,788
اذهب الى هناك, ادخل الى هناك
أيها اللواء

712
00:45:41,197 --> 00:45:42,870
(راس)
أيها اللواء

713
00:45:43,199 --> 00:45:44,576
أيها اللواء

714
00:45:44,700 --> 00:45:46,202
يا الهي

715
00:45:52,458 --> 00:45:53,459
(بايك)

716
00:45:53,542 --> 00:45:55,089
هجوم في الخلف

717
00:45:56,170 --> 00:45:57,387
ادخل الى هنا

718
00:46:01,801 --> 00:46:03,303
اذهب الى هناك, اذهب الى هناك

719
00:47:00,484 --> 00:47:03,237
بعد التشاور, قررنا تخفيض رتبتك

720
00:47:03,321 --> 00:47:05,824
الى رتبة ملازم أول

721
00:47:06,282 --> 00:47:08,705
أيتها الملازم (سوسا), الأمر ليس شخصيا

722
00:47:08,784 --> 00:47:10,457
لكنك فقدت تلك الصفائح

723
00:47:10,619 --> 00:47:12,621
وكنت المسؤولة عنها

724
00:47:12,955 --> 00:47:14,423
اعتبري نفصك محظوظة

725
00:47:14,498 --> 00:47:15,875
سيسجن الآخرون بسبب ذلك

726
00:47:15,958 --> 00:47:17,460
(طاب يومك أيها المدير (ماكريدي

727
00:47:17,543 --> 00:47:19,420
أيتها الملازم, انصرفي

728
00:47:20,046 --> 00:47:22,970
(أيها الكولونيل (سميث
لم تستطع هذه المحكمة أن تكتشف

729
00:47:23,049 --> 00:47:27,350
(أية أوامر مباشرة من اللواء (موريسون
تطلب منك قيادة المهمة

730
00:47:27,720 --> 00:47:29,438
التي تخضع للمحاكمة بسببها

731
00:47:29,513 --> 00:47:32,892
يا سعادة القاضي, كانت هذه عملية سرية

732
00:47:33,017 --> 00:47:35,270
ولم تصدر بها أوامر رسمية

733
00:47:36,937 --> 00:47:38,985
. . .اذن فالشخص الوحيد القادر على تأكيد

734
00:47:39,065 --> 00:47:41,818
شرعية هذه العملية متوفى. . .
أليس كذلك أيها الكولونيل؟

735
00:47:41,942 --> 00:47:43,740
. . .لا يا سعادة القاضي, لم يتوفى

736
00:47:43,819 --> 00:47:46,242
اللواء (موريسون) تعرض للقتل

737
00:47:46,322 --> 00:47:48,791
...أيها الكولونيل
مضى على وجودي في الجيش زمن طويل

738
00:47:49,617 --> 00:47:52,837
وسبق أن رأيت وحدات كوحدتك
انهم خارجون عن القانون

739
00:47:52,912 --> 00:47:55,586
وحدات كتلك تشكل تهديدا مباشرا

740
00:47:55,956 --> 00:47:58,129
لنسيج و أسس قواتنا المسلحة

741
00:47:59,960 --> 00:48:03,385
...يا سعادة القضاة
لماذا لم يجر استدعاء "بلاك فوريست" للمحاكمة؟

742
00:48:03,881 --> 00:48:08,307
بلاك فوريست" و أعضاؤها"
ليسوا خاضعين للسلطة العسكرية

743
00:48:10,221 --> 00:48:11,894
أين المخطط يا زعيم؟ أين هو؟

744
00:48:11,972 --> 00:48:13,815
أين المهرب؟ فأنا لا أراه

745
00:48:13,891 --> 00:48:16,394
لم تنته هذه المهمة أيها الملازم -
أية مهمة؟ -

746
00:48:17,395 --> 00:48:21,275
علي تبرئة أسمائنا. ثم نعثر على (بايك) و الصفائح

747
00:48:22,066 --> 00:48:23,488
مهما كلف الأمر. . .

748
00:48:25,111 --> 00:48:28,411
يا سعادة القضاة
هؤلاء الرجال كانوا يعملون تحت امرتي

749
00:48:28,489 --> 00:48:31,288
أي حكم تصدرونه يجب أن يقع على عاتقي
وعلى عاتقي وحدي

750
00:48:31,367 --> 00:48:32,539
قطعا لا يا سيدي

751
00:48:32,618 --> 00:48:34,746
جميعنا شاركنا في هذه العملية طواعية

752
00:48:34,829 --> 00:48:36,046
لا أريد أن أخضع للمحاكمة بمفردي

753
00:48:36,122 --> 00:48:37,715
أرفض أن أحاكم بمفردي يا سيدي

754
00:48:38,582 --> 00:48:40,926
عملا بالنظام القضائي العصكري الموحد

755
00:48:41,001 --> 00:48:42,844
تدين هذه المحكمة. . .

756
00:48:42,920 --> 00:48:45,343
كل أعضاء الفريق ألفا, أو الفريق ألف

757
00:48:45,423 --> 00:48:49,018
و تحكم عليهم بالسجن. . .
في سجون أمنية مشددة منفصلة

758
00:48:50,386 --> 00:48:52,229
لمدة تصل الى 10 أعوام

759
00:48:52,304 --> 00:48:55,854
وبموجب هذا الحكم يتم تجريدكم من رتبكم العسكرية

760
00:48:57,059 --> 00:48:58,231
وتسريحكم تسريحا غير مشرف. . .

761
00:49:02,022 --> 00:49:03,444
هذا هراء يا رجل

762
00:49:04,108 --> 00:49:06,202
علقت هذه الجلسة

763
00:49:11,740 --> 00:49:12,787
هذا مشين

764
00:49:13,033 --> 00:49:15,035
لا تلمسني, مفهوم؟ -
أيها النقيب, قف -

765
00:49:15,619 --> 00:49:16,711
نظام... نظام

766
00:49:17,538 --> 00:49:18,960
هذا مشين للغاية

767
00:49:19,039 --> 00:49:21,212
هل أنت سعيدة؟ هل أنت سعيدة يا (كاريسا)؟

768
00:49:21,500 --> 00:49:22,922
أيها الكولونيل, سيطر على رجالك

769
00:49:23,502 --> 00:49:25,880
أبعد يديك عني -
هذا مشين -

770
00:49:33,012 --> 00:49:35,310
بعد مرور 6 أشهر

771
00:49:36,682 --> 00:49:42,485
السجن العصكري
فورت كارسون, كولورادو

772
00:49:48,068 --> 00:49:51,413
مرحبا يا سيد (لينش), مر زمن طويل

773
00:49:53,073 --> 00:49:54,950
(تبدو مسترخيا للغاية يا (لينش

774
00:49:55,034 --> 00:49:56,502
هناك الكثير من آلات التصوير هنا

775
00:49:56,577 --> 00:49:58,329
نعم هذا صحيح

776
00:49:58,954 --> 00:50:02,083
نعم, يبدو أنهم يواجهون بعض المتاعب التقنية
في هذه اللحظة

777
00:50:02,374 --> 00:50:04,718
قد لا تتبين لهم الى أن يعيدوا عرض الشريط

778
00:50:05,419 --> 00:50:06,921
هانيبال), أيمكنني مناداتك بـ(هانيبال)؟)

779
00:50:08,047 --> 00:50:10,391
لا أستطيع مناداتك بكولونيل بعد الآن

780
00:50:10,466 --> 00:50:11,968
ستة أشهر

781
00:50:12,218 --> 00:50:15,438
كنت انتظر منك أن تفر من هذا المكان

782
00:50:15,513 --> 00:50:18,517
وتجمع بقية أعضاء الفريق

783
00:50:18,599 --> 00:50:20,067
وترشدني الى مكان الصفائح

784
00:50:20,976 --> 00:50:23,070
مرت ستة أشهر دون أن أسمع خبرا منك

785
00:50:23,395 --> 00:50:26,023
(ظن الجميع أنك و فريقك كنتم تعملون مع (بايك

786
00:50:27,566 --> 00:50:28,783
الجميع باستثنائك

787
00:50:31,111 --> 00:50:36,117
(قام (بايك) بقتل (موريسون
وأوقع بي و برجالي و سرق تلك الصفائح

788
00:50:41,622 --> 00:50:43,374
و انا أعرف مكانه

789
00:50:45,125 --> 00:50:47,219
لا أحد يعرف مكانه

790
00:50:51,757 --> 00:50:52,929
ليس لدينا الا صورة له

791
00:50:53,968 --> 00:50:56,596
التقطت قبل حوالي شهر, في مكان ما في أوروبا

792
00:50:57,096 --> 00:51:00,145
نعتقد أن مصدرها هو كاميرا مراقبة

793
00:51:01,976 --> 00:51:04,149
فرانكفورت في المانيا

794
00:51:06,647 --> 00:51:08,490
كيف عرفت ذلك و أنت هنا؟

795
00:51:08,566 --> 00:51:10,318
(الوقت يا (لينش

796
00:51:10,985 --> 00:51:12,658
أعطني دقيقة, و سأكون جيدا

797
00:51:12,778 --> 00:51:14,621
أعطني ساعة, و أصبح رائعا

798
00:51:14,697 --> 00:51:17,871
أعطني ستة أشهر, فأصبح لا أضاهي

799
00:51:18,492 --> 00:51:19,539
(أنا أعرف (بايك

800
00:51:19,785 --> 00:51:20,832
من هذا العربي؟

801
00:51:21,453 --> 00:51:22,921
لا نعرف

802
00:51:22,997 --> 00:51:26,126
نعتقد انه العقل المدبر الخفي لكل هذه العملية

803
00:51:26,542 --> 00:51:29,045
ربما يكون مضاربا أو مشتريا

804
00:51:30,129 --> 00:51:34,384
لينش), لدينا أعداء مشتركون)
و خياراتك محدودة. . .

805
00:51:34,466 --> 00:51:37,094
ما زال فريقي يشكل أفضل فرصة لك
لاستعادة تلك الصفائح

806
00:51:37,177 --> 00:51:38,429
لست متأكدا

807
00:51:38,512 --> 00:51:40,935
اذن لماذا قطعت كل هذه المسافة لتراني؟

808
00:51:41,015 --> 00:51:43,814
أنت و رفاقك في لانغلي تريدون
أن تمدحكم الصحافة

809
00:51:44,393 --> 00:51:47,397
و هذا يلخص احساصكم بالوطنية

810
00:51:47,855 --> 00:51:49,949
اذن, ماذا تريد مني؟

811
00:51:50,524 --> 00:51:52,947
أقسمت لفريقي أن أبرئ أسماءنا

812
00:51:53,027 --> 00:51:55,871
أنت تدرك أكثر من غيرك قيمة الاسم

813
00:51:59,533 --> 00:52:00,580
و الآن, أصغ

814
00:52:01,869 --> 00:52:05,794
أريد اعادة تنصيبنا بالكامل وسجلا نظيفا

815
00:52:06,040 --> 00:52:08,543
لي ولفريقي. . .

816
00:52:08,751 --> 00:52:10,879
لا أستطيع اخراجك من هنا

817
00:52:11,545 --> 00:52:13,843
على الأقل ليس على نحو قانوني

818
00:52:15,132 --> 00:52:18,102
و هذا أمر يجيد الشبان في لانغلي القيام به تماما

819
00:52:18,177 --> 00:52:19,303
احرص على أن تكون الجرعة صحيحة

820
00:52:19,386 --> 00:52:20,683
سيجار كوبي محقون
ب5 سم تيترودوتوكسين

821
00:52:21,555 --> 00:52:24,559
و أقصد بكلمة صحيح أن تكون الكمية مثالية

822
00:52:33,275 --> 00:52:35,744
كوبي... هذا مؤسف

823
00:52:43,535 --> 00:52:46,414
"مـحـرقـة"

824
00:52:47,081 --> 00:52:49,800
جون ه. سميث) - سبب الوفاة)
توقف القلب بعد نوبة

825
00:53:25,953 --> 00:53:29,378
لا يسمح لك بالدخول

826
00:53:29,456 --> 00:53:32,835
الى مقري

827
00:53:36,672 --> 00:53:39,471
و هكذا, يدخل ابليس الى حانة

828
00:53:42,094 --> 00:53:44,563
انتظر لحظة. ما هذا؟ مسبح؟

829
00:53:44,638 --> 00:53:46,015
و غرفة بخار جاف؟

830
00:53:46,098 --> 00:53:48,647
يمكن للفتيان القيام بالكثير

831
00:53:48,726 --> 00:53:51,570
كيف تمكنت من الحصول على هذا بحق الجحيم؟

832
00:53:51,645 --> 00:53:53,613
(لا يهم من تعرف يا (بوب
بل بطريقة تعرفك عليه

833
00:53:53,689 --> 00:53:54,690
معصكر السجن الفدرالي
بينساكولا, فلوريدا

834
00:53:54,815 --> 00:53:56,738
هل عاد ابنك من أفغانستان؟

835
00:53:56,817 --> 00:53:59,821
نعم, شكرا لاعادته الي الديار
أنا و أمه ممتنان لك

836
00:54:00,988 --> 00:54:02,706
أيتها النقيب -
مرحبا -

837
00:54:02,948 --> 00:54:04,621
تركت شيئا على السرير

838
00:54:08,412 --> 00:54:11,006
كان بامكانك اخفاءها -
لم عساي أفعل ذلك؟ -

839
00:54:11,665 --> 00:54:13,008
أراك في الثامنة

840
00:54:13,625 --> 00:54:17,255
. . .و الآن تريد أن تصنع -
مسبح داخلي و غرفة بخار جاف -

841
00:54:29,349 --> 00:54:30,692
يطل على السطح. . .

842
00:54:31,185 --> 00:54:33,028
أيها الملازم, شكرا على الحذاء

843
00:54:33,103 --> 00:54:35,697
بالله عليك, هذا من دواعي سروري يا عزيزي

844
00:54:41,695 --> 00:54:42,992
جميل

845
00:54:46,366 --> 00:54:48,243
اسمع, أعلم أن هذا جيد للجسد

846
00:54:48,327 --> 00:54:50,045
لكن كيف تحمي الوجه؟

847
00:54:52,456 --> 00:54:54,675
دعه و شأنه يا فتى

848
00:54:56,251 --> 00:54:57,252
فهمت

849
00:54:58,337 --> 00:55:00,806
شكرا على التسمير -
على الرحب و السعة -

850
00:55:03,467 --> 00:55:05,469
لقد فر (سميث) أيتها الملازم

851
00:55:06,804 --> 00:55:08,852
دعني أطارده

852
00:55:08,931 --> 00:55:11,684
كان (سميث) وفريقه
"يعلمون مع (بروك بايك) و الـ"بلاك فوريست

853
00:55:11,892 --> 00:55:14,020
أستطيع استرجاع تلك الصفائح لك يا سيدي

854
00:55:15,479 --> 00:55:17,072
تعرف انني أستطيع ذلك

855
00:55:17,231 --> 00:55:19,325
!مرحبا بماذا!... مرحبا بمن

856
00:55:21,401 --> 00:55:22,903
!مرحبا بي

857
00:55:26,573 --> 00:55:27,699
مهلا

858
00:55:27,908 --> 00:55:31,958
مهلا, أخرجني من هنا
مهلا, مهلا, مهلا

859
00:55:33,789 --> 00:55:38,010
رأيته يقف هناك, و قلت: ماذا؟

860
00:55:38,085 --> 00:55:43,342
ثم فقدت وعيي, و عندما صحوت
كان وجهي خدرا

861
00:55:43,423 --> 00:55:44,925
. . .و قد

862
00:55:45,008 --> 00:55:47,386
و قمت بمسح آثار الأقدام التي تتوجه للخارج

863
00:55:47,469 --> 00:55:49,722
. . .و تجاهلت حقيقة أن رداء المخبر الخاص بك

864
00:55:50,097 --> 00:55:52,771
و بطاقة عبورك, و مفاتيح سيارتك مفقودة

865
00:55:52,850 --> 00:55:54,477
(يبدو و كأنه أكل (سميث

866
00:55:55,185 --> 00:55:57,563
. . .غيلبرت), اما أنك قمت عن عمد)

867
00:55:57,646 --> 00:56:00,274
بمساعدة و تحريض هارب فدرالي على الفرار

868
00:56:00,941 --> 00:56:05,287
أو أنك أغبى كائن بشري قابلته في حياتي

869
00:56:05,904 --> 00:56:07,451
هل تشعر بتلك الرائحة؟ -
لا تذكر ذلك -

870
00:56:07,823 --> 00:56:09,917
هل تدرك بأي اتجاه أميل؟

871
00:56:12,619 --> 00:56:13,620
الى الأمام. . .

872
00:56:14,288 --> 00:56:17,462
أريد تحليل بول لهذا الرجل على مدار الساعة

873
00:56:34,641 --> 00:56:36,735
كان لا يزال هناك أسبوع
على جلسة اطلاق السراح المشروط

874
00:56:36,810 --> 00:56:39,154
أنت مسمر فعلا

875
00:56:43,025 --> 00:56:44,527
أخبرتك أن المهمة لم تكن منتهية

876
00:56:47,738 --> 00:56:49,832
سأعيد لم شمل الفريق

877
00:56:49,907 --> 00:56:52,911
أحتاج اليك يا فايس, لا أستطيع النجاح من دونك

878
00:56:53,994 --> 00:56:58,966
(أيها الآمر, كيف تمكن (سميث
من تدبير أمر زيارة من دون موافقتك

879
00:56:59,374 --> 00:57:01,718
أو توقيعك؟ كيف حدث ذلك؟

880
00:57:01,793 --> 00:57:04,467
كيف فعل ذلك الرجل هذا بحق الجحيم

881
00:57:06,089 --> 00:57:07,966
أغلق الغرفة, لا تسمح لأحد بالدخول

882
00:57:10,260 --> 00:57:12,934
تمت ازالة صفحات السجل من يوم الحادثة

883
00:57:13,013 --> 00:57:15,607
لماذا لا أشعر بالمفاجأة؟ -
تم تمزيقها -

884
00:57:15,682 --> 00:57:18,652
كان السيجار في ظهر الكتاب

885
00:57:19,311 --> 00:57:21,154
حركه بارعة, انه كتاب جيد -
صحيح -

886
00:57:21,229 --> 00:57:24,358
هذا شريط فيديو المراقبة في السجن, صحيح؟

887
00:57:25,150 --> 00:57:26,777
هذا أثر جهاز التشويش على الاشارة

888
00:57:27,527 --> 00:57:28,949
كل مرة يمر عبر هذه الأشياء

889
00:57:29,029 --> 00:57:31,873
نواجه تشويشا كبيرا, يدخل ويخرج

890
00:57:31,949 --> 00:57:33,792
لا أحد يعرف من يكون

891
00:57:35,160 --> 00:57:36,252
رباه

892
00:57:38,705 --> 00:57:42,551
نعم, السيجار الذي هرب بواسطته الكولونيل (سميث) من السجن

893
00:57:42,626 --> 00:57:44,549
نعم, أتريدين سماع الجزء الغريب؟ -
نعم -

894
00:57:44,628 --> 00:57:49,976
تظهر تقارير المخبر كميات قاتلة
من, اسمعي هذا... التيترودوتوكسين

895
00:57:50,384 --> 00:57:52,182
التيترودوتوكسين؟ ماذا يكون؟

896
00:57:52,260 --> 00:57:55,264
مخدر الموت الوشيك -
نعم, مستحضر الحسناء النائمة -

897
00:57:55,347 --> 00:57:57,315
نعم. تعرفين من يحب استخدامها, صحيح؟

898
00:57:57,641 --> 00:57:59,643
من؟ -
أصدقاؤنا في لانغلي -

899
00:57:59,726 --> 00:58:00,773
انه أحد المستحضرات المفضلة لديهم

900
00:58:00,852 --> 00:58:04,823
بالله عليك, أتعتقد حقا
أن الاستخبارات المركزية سميث في السجن؟

901
00:58:04,898 --> 00:58:07,742
قد يبدو هذا جنونيا
لكن أعتقد أن الاستخبارات قامت بتهريبه

902
00:58:08,777 --> 00:58:10,074
من كلفنا بالمهمة؟

903
00:58:10,862 --> 00:58:14,617
الشخص نفسه الذي كلفنا بالمهمة في بغداد
لينش), من وكالة الاستخبارات المركزية)

904
00:58:15,450 --> 00:58:18,499
ما الذي نتكلم عنه؟
سجلات نظيفة؟ اعادة تنصيب؟

905
00:58:19,079 --> 00:58:20,251
كل ما ذكرت. . .

906
00:58:22,416 --> 00:58:25,260
ماذا عن (بايك) و الصفائح؟

907
00:58:25,919 --> 00:58:27,091
الانتقام. . .

908
00:58:27,504 --> 00:58:30,132
ما الذي يتبادلانه؟ ما ذلك؟

909
00:58:30,215 --> 00:58:31,592
أبهذه الطريقة أدخل هذا الى هنا؟

910
00:58:35,971 --> 00:58:38,190
أحد هذه الأشياء مختلف

911
00:58:38,265 --> 00:58:39,482
أنا سيئ في هذه اللعبة

912
00:58:41,101 --> 00:58:43,695
ما مصدر هذه اللوحة؟ ما هذه اللوحة؟

913
00:58:44,980 --> 00:58:48,154
انها حرف فاء... فرانكفورت, ألمانيا

914
00:58:48,442 --> 00:58:50,069
فرانكفورت, ألمانيا

915
00:58:50,444 --> 00:58:52,947
سميث) يتكلم الينا. هذه ليست مصادفة)

916
00:58:53,321 --> 00:58:56,040
هذا الرجل لديه خطه دائما
وخطتان أخريان لدعمها

917
00:58:57,284 --> 00:58:59,207
يبدو أنك لم تأخذ دروسا في الدين وأنت في السجن

918
00:58:59,286 --> 00:59:02,130
لا, أخذت دروسا في الانتقام

919
00:59:02,998 --> 00:59:04,545
جيد

920
00:59:06,460 --> 00:59:08,929
أعرف شخصين قد يراودهما الشعور ذاته

921
00:59:09,713 --> 00:59:10,714
أعتمد على ذلك

922
00:59:11,965 --> 00:59:16,846
لايك تاهو, كاليفورنيا
عربة نقل سجن ساوبر

923
00:59:23,810 --> 00:59:25,812
"التسامح والشفقة"
"الطريق الى المسامحة"

924
00:59:28,774 --> 00:59:30,367
طوارئ

925
00:59:32,611 --> 00:59:34,784
اخرج الآن

926
00:59:36,990 --> 00:59:39,243
مخرج الطوارىء الآن

927
00:59:40,243 --> 00:59:41,665
(هانيبال)

928
00:59:42,788 --> 00:59:44,085
"طوارئ"
"مخرج فقط"

929
00:59:54,132 --> 00:59:55,930
باراكوس), لا تفعل هذا)

930
00:59:57,677 --> 00:59:59,805
الى أين يذهب؟ ماذا يفعل يا رجل؟

931
01:00:01,223 --> 01:00:02,725
باراكوس) ! اللعنة)

932
01:00:10,190 --> 01:00:11,191
(سوسا)

933
01:00:11,316 --> 01:00:13,785
أيتها الملازم, لقد هرب (بيك) بالفعل
ماذا؟

934
01:00:13,860 --> 01:00:16,113
(يتبقى لنا (باراكوس) و (موردوك
تولي الأمر أيتها الملازم. . .

935
01:00:16,196 --> 01:00:17,368
حسنا, مفهوم

936
01:00:17,447 --> 01:00:18,949
لا أريد أي احراج آخر كهذا, ماذا عنك؟

937
01:00:19,032 --> 01:00:21,626
حسنا... لا, لا, لا
سنلحق بهم و ننطلق من هنا

938
01:00:21,701 --> 01:00:22,702
(هرب (بيك

939
01:00:22,786 --> 01:00:25,255
تبا, هل تعتقدين ان (سميث) متورط؟ -
حتما -

940
01:00:25,330 --> 01:00:28,083
(انشروا صوره و صور (سميث
أي شيء يكشف هويتهما فورا

941
01:00:28,166 --> 01:00:30,134
أعلم أنهم وضعوا (موردوك) في مصح عقلي في مانهايم

942
01:00:30,210 --> 01:00:31,757
حسنا, جيد... أين (بي آيه باراكوس) بحق الجحيم؟

943
01:00:43,557 --> 01:00:45,480
. . .كيف علمت أنه ما ان يجري انتزاع الباب

944
01:00:45,559 --> 01:00:47,653
فانه سيتحمل وزنه؟ -
كنت أعرف ببساطة وزنه -

945
01:00:47,727 --> 01:00:50,276
حوالى 225 أو 230 باوند -
230 نعم -

946
01:00:50,730 --> 01:00:52,983
هل تتذكر المهمه التي قمنا بها
في فنزويلا قبل سبع سنين؟

947
01:00:53,066 --> 01:00:55,239
فنزويلا. نعم. نعم, نعم, نعم

948
01:00:55,652 --> 01:00:57,074
لكن كان لدينا قزم حينها

949
01:00:58,029 --> 01:00:59,576
نعم, ما كنت لانفذها

950
01:00:59,656 --> 01:01:01,750
مرحبا أيها الضخم, ها هو ذا -
نعم ! لقد عاد -

951
01:01:01,825 --> 01:01:03,623
نعم, تسعدني العودة -
بالله عليك -

952
01:01:04,035 --> 01:01:05,332
تسعدني العودة -
أنت رجلي المفضل -

953
01:01:05,412 --> 01:01:07,335
تسعدني رؤيتك يا صديقي -
و أنت أيضا يا أخي, و أنت أيضا -

954
01:01:08,373 --> 01:01:09,795
شكرا -
تبدو بصحة جيدة -

955
01:01:09,875 --> 01:01:11,752
تسعدني رؤيتكما

956
01:01:16,423 --> 01:01:17,891
ماذا؟ -
أين تسريحة الموهوك؟ -

957
01:01:18,592 --> 01:01:20,594
ماذا؟ ألا تعجبك تسريحتي الجديدة؟

958
01:01:21,720 --> 01:01:24,269
. . .ألا تعجبني؟ حسنا, أحضرنا لك آلة الحلاقة, ظننت

959
01:01:24,347 --> 01:01:26,099
نعم, لقد استخدمتها

960
01:01:28,185 --> 01:01:30,483
اسمع, كيف حالك أيها الضخم؟

961
01:01:33,064 --> 01:01:34,657
هيا, يمكنك أن تصارحنا

962
01:01:35,775 --> 01:01:37,072
. . .يا شباب

963
01:01:39,613 --> 01:01:41,490
لا أستطيع قتل أحد

964
01:01:44,117 --> 01:01:47,747
ماذا تقصد؟ -
لقد قطعت عهدا -

965
01:01:48,121 --> 01:01:50,089
عهد؟ -
عهد على عدم استخدام العنف -

966
01:01:50,290 --> 01:01:53,464
ما زلت مستعدا للقيام بأي شيء من أجلكما
أنتما تعرفان ذلك

967
01:01:54,544 --> 01:01:56,797
لكنني لا أستطيع القتل يا رجل

968
01:01:57,172 --> 01:01:59,300
قد يصعب التخلص من العادات القديمة

969
01:02:00,717 --> 01:02:02,560
لكن يجب أن أتخلص منها رغم كل شيء

970
01:02:03,470 --> 01:02:06,724
...عندما كنت صغيرا
كل ما كنت أسمعه في الحي كان

971
01:02:06,806 --> 01:02:10,652
بوسكو) الشرير, خرج ليسلخ فروات الرؤوس)

972
01:02:12,395 --> 01:02:14,363
من هناك جاءت تسريحة الموهوك

973
01:02:15,649 --> 01:02:17,322
كنت دائما في حالة حرب

974
01:02:17,817 --> 01:02:19,535
و هذا هو الغرض من المحاربين

975
01:02:19,861 --> 01:02:22,489
صديقي (هانيبال), لست مشتاقا الى تلك الحياة

976
01:02:22,781 --> 01:02:26,081
(سأساعدكما في استعادة (موردوك
لأصحح ذلك الخطأ

977
01:02:27,410 --> 01:02:29,629
لكنني لا أستطيع القتل -
ولا حتى (بايك)؟ -

978
01:02:30,205 --> 01:02:32,173
حتى لو كان قتله سيبرئ أسماءنا؟

979
01:02:33,833 --> 01:02:36,712
كل ما علي تبرئته هو ضميري

980
01:02:36,836 --> 01:02:40,215
و الآن, أين ذلك المخبول؟

981
01:02:42,550 --> 01:02:44,052
. . .التحوّل

982
01:02:45,053 --> 01:02:47,397
. . .شفاء المشاعر

983
01:02:47,472 --> 01:02:50,396
لا يمكنك كبت هذه الأشياء, أتفهمين قصدي؟

984
01:02:51,017 --> 01:02:53,861
عليك التعبير عن مشاعرك كي تتقدمي

985
01:02:55,355 --> 01:02:58,325
علينا أن ندرك تلك المشاعر

986
01:02:58,400 --> 01:03:02,371
و نرسل موجة من حب الذات و التسامح

987
01:03:06,700 --> 01:03:07,701
شكرا لك

988
01:03:10,537 --> 01:03:14,792
مشفى الجيش للأمراض النفسية
مانهايم, ألمانيا

989
01:03:21,381 --> 01:03:22,382
ابتعدوا

990
01:03:24,426 --> 01:03:28,647
يبدو أنه منيع تجاه ذلك
يستحيل تحديد قراءة أساسية

991
01:03:28,722 --> 01:03:30,440
هل زدتم الفولطية؟

992
01:03:30,515 --> 01:03:32,142
في كل جلسة, نعم

993
01:03:32,225 --> 01:03:33,852
مشاعر الشفاء يا عزيزتي -
وبعد؟ -

994
01:03:36,062 --> 01:03:38,440
أهذا كل ما لديك؟ ها قد بدأنا

995
01:03:38,523 --> 01:03:39,524
ابتعدوا

996
01:03:43,820 --> 01:03:46,448
نعم, أعتقد أنني قد أكون شعرت بشيء هناك

997
01:03:59,377 --> 01:04:01,379
لا, لن أنام

998
01:04:01,463 --> 01:04:03,181
(هاورد ليتل)

999
01:04:03,256 --> 01:04:06,601
(وصلك طرد من (أنابيل سميث

1000
01:04:08,011 --> 01:04:10,605
(لا أعرف شخصا اسمه (أنابيل سميث

1001
01:04:13,600 --> 01:04:15,193
(بالتأكيد تعرفها يا (هاوي

1002
01:04:15,727 --> 01:04:17,900
(بالطبع تعرفها يا عزيزي... (أنابيل

1003
01:04:18,104 --> 01:04:21,574
ألا تتذكر الممرضة من دا نانغ؟
حمراء الشعر, مبتورة القدمين؟

1004
01:04:22,108 --> 01:04:24,361
محترفة الطيران الشراعي؟ نعم

1005
01:04:25,403 --> 01:04:26,404
يا شباب

1006
01:04:26,946 --> 01:04:28,118
(أنابيل)

1007
01:04:28,990 --> 01:04:30,082
نعم, نعم

1008
01:04:30,158 --> 01:04:31,205
(أنابيل)

1009
01:04:31,284 --> 01:04:35,130
أنابيل), لقد تفوقت على نفصك)
انظر الى هذا

1010
01:04:36,081 --> 01:04:37,378
انه واقعي للغاية -
رائع -

1011
01:04:37,499 --> 01:04:38,967
فيلم ثلاثي الأبعاد

1012
01:04:39,459 --> 01:04:41,052
أنصبك فارسا

1013
01:04:41,961 --> 01:04:45,090
جيريز تقدم على الجبهة الغربية -
يا للسماء -

1014
01:04:45,173 --> 01:04:46,641
لدي مهمة سرية لك

1015
01:04:46,966 --> 01:04:50,140
خذ هذه و وزعها على الرجال

1016
01:04:50,220 --> 01:04:51,722
نعم يا سيدي -
لا تخذل الملكة -

1017
01:04:51,805 --> 01:04:53,148
لا يا سيدي -
رائع -

1018
01:04:53,223 --> 01:04:54,224
نعم يا سيدي

1019
01:04:54,599 --> 01:04:56,818
فيلم, فيلم, فيلم
فيلم, فيلم, فيلم

1020
01:04:57,060 --> 01:04:58,687
أنصبك فارسا

1021
01:04:58,770 --> 01:05:01,068
سيدي, عليك أن تخفض رأسك
قف و أعد الكرة

1022
01:05:01,356 --> 01:05:02,949
فيلم, فيلم
فيلم, فيلم

1023
01:05:03,274 --> 01:05:06,153
والآن لنغن للملكة
عندما أطلب منكم... ليس الآن

1024
01:05:06,486 --> 01:05:07,783
فيلم, فيلم
فيلم, فيلم

1025
01:05:10,490 --> 01:05:12,492
خذوا النظارات ! خذوا النظارات

1026
01:05:12,867 --> 01:05:13,868
حفلة

1027
01:05:14,035 --> 01:05:15,958
عندما تركع, عليك أن تخفض رأسك فورا

1028
01:05:16,037 --> 01:05:17,835
تقلل من احترامك لى بنظرك الى عيني مباشرة, مفهوم؟

1029
01:05:17,914 --> 01:05:19,336
. . .فيلم, فيلم

1030
01:05:21,000 --> 01:05:22,343
أنت تنظر الى عيني مباشرة الآن, هذا خطأ

1031
01:05:22,669 --> 01:05:24,967
فيلم, فيلم, فيلم
فيلم, فيلم, فيلم

1032
01:05:25,296 --> 01:05:27,014
أكوامان)؟ مرحبا)

1033
01:05:27,340 --> 01:05:28,466
خذوا النظارات ! خذوا النظارات

1034
01:05:28,842 --> 01:05:33,063
انهض بصفتك السير ثلاثي الأبعاد
و استمتع بالفيلم

1035
01:05:33,513 --> 01:05:35,015
فيلم, فيلم
فيلم, فيلم

