1
00:00:00,741 --> 00:00:03,164
رباه, كم أتمنى ألا يحدث هذا

2
00:00:03,744 --> 00:00:07,294
وزع المهدئات
و اطلب البيتزا لهؤلاء المعتوهين

3
00:00:08,541 --> 00:00:10,794
فيلم, فيلم
فيلم, فيلم

4
00:00:11,710 --> 00:00:14,463
فيلم

5
00:00:15,464 --> 00:00:16,465
تبا

6
00:00:17,174 --> 00:00:18,801
المعذرة, أيمكنني مساعدتك؟

7
00:00:18,968 --> 00:00:21,312
نعم, أين النقيب (موردوك)؟

8
00:00:21,512 --> 00:00:23,890
انه هناك -
شكرا -

9
00:00:24,014 --> 00:00:25,516
الشيطان

10
00:00:26,892 --> 00:00:28,644
حسنا, اجلسوا

11
00:00:28,727 --> 00:00:30,104
الكلام ممنوع أثناء الفيلم

12
00:00:32,148 --> 00:00:33,821
في الأمام

13
00:00:37,695 --> 00:00:39,413
انظر, انه ثلاثي الأبعاد

14
00:00:39,488 --> 00:00:41,161
سئمت من الأفلام ثلاثية الأبعاد

15
00:00:42,241 --> 00:00:43,709
(أيها النقيب (موردوك

16
00:00:44,368 --> 00:00:46,587
هل تتذكرني من بغداد؟

17
00:00:54,003 --> 00:00:56,005
حسنا, هذا عديم النفع, انه في حالة جمود

18
00:00:56,088 --> 00:00:57,340
نعم, هناك سبب لوجوده هنا

19
00:00:57,423 --> 00:01:00,427
وقد فر أعضاء فريقه بالكامل, لم يبق غيره

20
00:01:00,885 --> 00:01:02,603
فيلم... فيلم

21
00:01:02,761 --> 00:01:05,435
لنلق نظرة في أرجاء المكان بأية حال
لنحرص على أنه بمفرده

22
00:01:05,514 --> 00:01:07,357
نعم يا سيدتي

23
00:01:21,280 --> 00:01:22,452
"الفرار العظيم"

24
00:01:36,503 --> 00:01:38,597
أيها النقيب... عربتك تنتظرك

25
00:01:38,964 --> 00:01:40,966
آسف يا شباب, علي الذهاب
لا أستطيع انهاء الفيلم

26
00:01:41,050 --> 00:01:42,393
أخبروني كيف ينتهي

27
00:01:42,468 --> 00:01:44,562
كاريسا), أين تختبئين؟)
ابقي جميلة يا عزيزتي

28
00:01:44,637 --> 00:01:46,639
(انطلق يا (بي آيه -
هيا بنا أيها الأحمق -

29
00:01:49,808 --> 00:01:50,900
اركب السيارة

30
00:01:52,811 --> 00:01:54,233
انها تطلق النار علينا فعلا

31
00:01:54,313 --> 00:01:55,906
. . .يجب أن تروا تلك الرصاصات بالأبعاد الثلاثية

32
00:01:55,981 --> 00:01:57,358
موردوك), ادخل الى هنا) -
وكأننا نتعرض لاطلاق النار فعلا -

33
00:01:57,775 --> 00:01:58,446
موردوك, ادخل الى هنا
وكأننا نتعرض لاطلاق النار فعلا

34
00:01:58,525 --> 00:02:00,152
أنت تتعرض لاطلاق النار أيها الأحمق

35
00:02:02,738 --> 00:02:03,990
توقف مكانك -
اكسره -

36
00:02:04,073 --> 00:02:05,541
مهلا ! قلت توقفوا

37
00:02:09,328 --> 00:02:10,750
تبا ! آسف يا رجل

38
00:02:11,664 --> 00:02:13,507
يبدو أنهم متجهون الى المهبط

39
00:02:13,666 --> 00:02:15,339
هيا بنا, هيا بنا, هيا بنا

40
00:02:20,547 --> 00:02:23,426
أيها السادة -
(يا للسماء, انه (هانيبال سميث -

41
00:02:23,509 --> 00:02:27,104
أهناك من بينكم من هو مسلح
أو فار من السلطة الفدرالية؟

42
00:02:27,846 --> 00:02:30,190
لا -
حسنا, تنطبق علينا الصفتان -

43
00:02:30,266 --> 00:02:31,734
مما يعني -
هذه فكرة سيئة -

44
00:02:31,809 --> 00:02:33,106
هذه فكرة سيئة

45
00:02:33,185 --> 00:02:35,187
كف عن التصرف كالأطفال
أنت رجل ناضج, اركب الطيارة

46
00:02:35,437 --> 00:02:37,940
هل ستختطفون الطائرة؟ -
و لهذا السبب انضممت الى الجيش -

47
00:02:38,023 --> 00:02:40,025
علينا أن ننهي عملية الفرار
كن شجاعا و اركب

48
00:02:40,276 --> 00:02:43,405
الأفضل و الأذكى
أقدر لكم ذلك يا شباب, هذا كل شي

49
00:02:43,487 --> 00:02:45,160
من لديه المفاتيح... أحتاج الى مفاتيحك

50
00:02:45,239 --> 00:02:47,333
ماذا تقصد بالمفاتيح؟
لا تحتاج الى مفاتيح لقيادة الطائرة

51
00:02:47,408 --> 00:02:49,877
أحتاج الى مفاتيح -
لماذا؟... هذه فكرة سيئة -

52
00:02:49,952 --> 00:02:51,625
لقد أخرجنا هذا الرجل للتو من مصح عقلي

53
00:02:51,704 --> 00:02:53,456
هانيبال), لقد سمحت للطيارين الحقيقيين بالذهاب)

54
00:02:53,539 --> 00:02:55,257
بي آيه), اهدأ. ستكون بخير) -
خذ واحدة من هذه -

55
00:02:55,332 --> 00:02:58,927
ما هذه؟ هل ستفقدني وعيي؟
يستحسن أن تفقدني وعيي

56
00:02:59,003 --> 00:03:00,346
فان لم تفعل, سأفقدك وعيك أنت

57
00:03:00,421 --> 00:03:01,968
بوسكو), المفاتيح تربكني)

58
00:03:02,172 --> 00:03:04,015
(اصمت يا (موردوك -
هيا يا (موردوك), هيا بنا -

59
00:03:04,091 --> 00:03:06,344
أنت من سيقود هذه الطائرة؟
انس الأمر, سأسلم نفسي

60
00:03:06,427 --> 00:03:07,929
ماذا يفعل هذا الزر؟ -
هيا بنا -

61
00:03:08,262 --> 00:03:09,889
(هيا يا (موردوك -
حالفني الحظ -

62
00:03:11,181 --> 00:03:12,683
تمسكوا يا شباب

63
00:03:19,732 --> 00:03:21,405
توقف, توقف, توقف, توقف

64
00:03:24,945 --> 00:03:26,822
فايس), لقد عادت صديقتك)

65
00:03:26,905 --> 00:03:29,408
الى الخلف فورا -
أيها الوغد -

66
00:03:29,908 --> 00:03:31,251
تحرك بسرعة

67
00:03:31,327 --> 00:03:35,082
طائرة السي 130 ضد مرسيدس بنز -
(طر بنا يا (موردوك -

68
00:03:36,790 --> 00:03:38,258
ما رأيك أن تسرع؟ -
أسرع -

69
00:03:38,334 --> 00:03:39,460
أنا أحاول, أضغط على الدواسة بالكامل

70
00:03:50,054 --> 00:03:51,101
يا الهي

71
00:04:03,317 --> 00:04:04,364
صلنا ببرج المراقبة

72
00:04:06,445 --> 00:04:08,948
سيداتي و سادتي
نحن نتوقع مطبات هوائية بسيطة

73
00:04:09,031 --> 00:04:11,784
. . .الرجاء البقاء في مقاعدكم الى أن يطفئ القبطان

74
00:04:11,867 --> 00:04:13,961
اشارة حزام المقعد

75
00:04:14,119 --> 00:04:17,293
لا تقلقوا يا شباب
لم تسقط المطبات الهوائية أية طائرة من قبل

76
00:04:21,210 --> 00:04:22,462
ما ذلك بحق الجحيم؟

77
00:04:22,711 --> 00:04:26,966
لكن هناك طائرات من دون طيار
تلحق بنا و تطبق صواريخها علينا

78
00:04:27,341 --> 00:04:29,435
و هذه تسقط الطائرات دائما. . .

79
00:04:32,346 --> 00:04:35,145
حسنا, انها قادمة
تشغيل الاجراءات المضادة

80
00:04:45,692 --> 00:04:48,195
هل رأيتم ذلك؟ هذا هو تمويهي

81
00:04:48,278 --> 00:04:50,280
لقد تخلصنا منها هذه المرة

82
00:04:55,994 --> 00:04:58,668
تمسكوا ! تمسكوا ! تمسكوا ! سنرتفع

83
00:04:59,998 --> 00:05:02,467
موردوك), ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

84
00:05:03,585 --> 00:05:05,587
هل تتذكرون المكسيك؟

85
00:05:08,632 --> 00:05:10,430
سيداتي و سادتي, من قمرة القيادة

86
00:05:10,509 --> 00:05:12,887
. . .ان نظرتم الى يمين الطائرة, ستلاحظون

87
00:05:12,970 --> 00:05:15,143
أن الجناح الأيمن يحترق. . .

88
00:05:18,851 --> 00:05:20,819
وجدنا الهدف مجددا, ننتظر اطباق الصاروخ يا سيدي

89
00:05:20,894 --> 00:05:24,774
الملازم (كاريسا سوسا), ادارة التحقيقات
أيها الرائد, لا تردي تلك الطائرة

90
00:05:24,857 --> 00:05:26,404
اشتبك مع المقاتلين و أجبرهم على الهبوط

91
00:05:26,483 --> 00:05:27,951
هناك فارون فدراليون على متن الطائرة

92
00:05:28,026 --> 00:05:29,369
كما أنهم سرقوا ممتلكات خاصة بالجيش الأمريكي

93
00:05:29,445 --> 00:05:32,119
بيلي), (بيلي), أريدك أن تعرض)
مشاهد كاميرا المقدمة فورا

94
00:05:32,197 --> 00:05:33,414
انها جاهزة يا سيدي, ها هي

95
00:05:37,661 --> 00:05:39,334
انطلق الصاروخ يا سيدي

96
00:05:42,875 --> 00:05:46,379
لقد أسقطناها... تم اعتراض الطائره هرقل و تدميرها

97
00:05:46,545 --> 00:05:48,798
آسف أيتها الملازم, أنا آسف

98
00:05:59,475 --> 00:06:02,820
لا أصدق هذا -
هناك مظلات على دبابة بيوفورد -

99
00:06:02,895 --> 00:06:04,021
ماذا؟

100
00:06:04,104 --> 00:06:06,402
أريد ابعاد تلك الطائرات حالا

101
00:06:06,482 --> 00:06:08,484
انها تبعد 3,000 ميل -
أيا كان من يحركها -

102
00:06:08,567 --> 00:06:10,160
صلني بخط مباشر مع مشغل تلك الطائرات

103
00:06:10,235 --> 00:06:12,579
أريد ابعاد تلك الطائرات
و إلا سأتعرض لمتاعب جمة

104
00:06:12,654 --> 00:06:14,372
أريد هؤلاء الرجال أحياء

105
00:06:21,205 --> 00:06:21,671
هل الجميع بخير؟

106
00:06:22,414 --> 00:06:23,916
ما فرصة أن يعتقدوا أننا متنا؟

107
00:06:27,628 --> 00:06:28,675
ليست كبيرة

108
00:06:28,754 --> 00:06:31,507
قل لي اننا لم نعد على تلك الطائرة -
لسنا على تلك الطائرة -

109
00:06:31,590 --> 00:06:32,682
(هانيبال) -
ماذا؟ -

110
00:06:32,758 --> 00:06:35,386
اذا كنا على ارتفاع أقل من 20,000 قدم
يمكننا التنفس... صحيح؟

111
00:06:35,469 --> 00:06:37,016
ما الذي تتكلم عنه... 20,000 قدم؟

112
00:06:37,095 --> 00:06:39,974
لنشغل نظام الأسلحه القديم

113
00:06:40,057 --> 00:06:43,027
بوسكو), الجو خانق, سأفتح النافذة)

114
00:06:47,648 --> 00:06:48,945
نعم

115
00:06:49,066 --> 00:06:52,366
ماذا لديك أيها الحقير؟ ماذا لديك؟

116
00:06:54,363 --> 00:06:55,489
نعم

117
00:06:57,115 --> 00:06:58,833
لنتناوب يا (فايس) ! هيا بنا

118
00:06:58,909 --> 00:07:01,788
لماذا نحن في دبابة تهوي؟ -
لأن الطائرة انفجرت -

119
00:07:01,870 --> 00:07:03,622
ماذا... ماذا؟ متى؟

120
00:07:03,747 --> 00:07:04,999
مؤخرا

121
00:07:05,123 --> 00:07:07,626
أسقطتها طائرات من غير طيار -
أية طائرات؟ -

122
00:07:11,046 --> 00:07:13,299
الطائرات نفسها التي لا تزال تحاول قتلنا

123
00:07:13,382 --> 00:07:15,805
(انني ألومك يا (هانيبال -
عمليا, نحن لا نطير -

124
00:07:15,884 --> 00:07:18,262
أعلم ! لأننا نسقط أيها الأحمق

125
00:07:24,643 --> 00:07:26,236
رباه

126
00:07:27,896 --> 00:07:30,445
الطائرة الثانية من غير طيار تحطمت

127
00:07:30,524 --> 00:07:32,947
هانيبال), لدينا مشكله)

128
00:07:33,986 --> 00:07:35,659
تمسكوا

129
00:07:36,947 --> 00:07:37,994
رائع

130
00:07:39,658 --> 00:07:41,410
فايس), أمسك بالمدفع الرئيسي)

131
00:07:41,493 --> 00:07:43,746
هناك بحيرة على بعد نصف ميل من هذا الموقع

132
00:07:43,829 --> 00:07:46,753
ما الذي أحاول اصابته بحق الجحيم؟ -
ثق بي -

133
00:07:46,832 --> 00:07:49,676
أدر البرج 82 درجة -
القنبلة جاهزه -

134
00:07:51,503 --> 00:07:52,629
أطلق -
انفجار -

135
00:07:55,007 --> 00:07:56,008
أطلق

136
00:07:59,511 --> 00:08:01,764
هل يحاولون اسقاط الطائرة الأخرى؟

137
00:08:01,847 --> 00:08:04,521
لا... انهم يحاولون الطيران بتلك الدبابة

138
00:08:05,517 --> 00:08:08,066
انه يطير الدبابة -
لا يمكنك أن تطير بدبابة أيها الأحمق -

139
00:08:08,145 --> 00:08:10,239
أدر بزاوية 16 درجة -
قمت بذلك -

140
00:08:10,314 --> 00:08:11,531
أطلق

141
00:08:16,903 --> 00:08:18,246
أدر 34 درجة, الآن

142
00:08:18,322 --> 00:08:20,290
((هانيبال -
انتظر -

143
00:08:20,741 --> 00:08:21,788
أطلق

144
00:08:24,786 --> 00:08:27,209
. . .برج المراقبة, فقدنا -
أهي اصابة مؤكدة؟ -

145
00:08:27,456 --> 00:08:29,379
أدر البرج الى الأمام و انتظر

146
00:08:33,295 --> 00:08:34,672
موردوك) ! أغلق الباب)

147
00:08:34,755 --> 00:08:36,348
الباب, حسنا ! هل نجح ذلك؟ هل نجح؟

148
00:08:36,423 --> 00:08:37,925
أيها الزعيم -
هيا يا عزيزتي -

149
00:08:38,300 --> 00:08:40,519
هيا -
التحكم بالباب؟ -

150
00:08:41,762 --> 00:08:43,480
ما زلت شابا كي أموت

151
00:08:43,639 --> 00:08:45,858
أيها الزعيم ! أنا أصوب على الفراغ

152
00:08:46,808 --> 00:08:47,855
هيا

153
00:08:47,934 --> 00:08:50,107
تشرفت بالخدمة معكم أيها السادة -
هيا يا عزيزتي -

154
00:08:50,187 --> 00:08:52,736
أعظم رحلة هي آخر رحلة أيها الكولونيل

155
00:08:53,065 --> 00:08:55,409
أطلق كل ما لديك -
هيا يا عزيزتي -

156
00:08:59,112 --> 00:09:00,238
كيف تجيد قيادتي؟

157
00:09:02,783 --> 00:09:05,832
تصالحوا مع الرب جميعا ! هذه هي -
هيا -

158
00:09:14,544 --> 00:09:17,297
هذا ليس عدلا بالنسبة الى السمك

159
00:09:18,090 --> 00:09:19,808
أنت تغش

160
00:09:21,885 --> 00:09:24,308
. . .أنت و تذمرك

161
00:09:24,471 --> 00:09:26,815
انك تبعدين السمك

162
00:09:41,822 --> 00:09:45,747
المكتب الميداني للاستخبارات المركزية
فرانكفورت, ألمانيا

163
00:09:45,992 --> 00:09:48,745
حسنا, تعملون بجد, تعملون بجد

164
00:09:49,996 --> 00:09:53,421
يا شباب, يمكنكم خلع معاطفكم
المكان حار للغاية هنا

165
00:09:53,500 --> 00:09:55,093
أنا أتعرق بشدة

166
00:09:55,168 --> 00:09:56,294
سيدي -
ماذا؟ -

167
00:09:56,378 --> 00:09:59,598
اشتبك (سميث) و رجاله
على طائرة سي 130 فوق مانهايم في ألمانيا

168
00:09:59,673 --> 00:10:01,471
مع طائرتين من دون طيار. . .

169
00:10:01,967 --> 00:10:03,765
لست متأكدا ان كان هذا خطأ في التشفير

170
00:10:03,844 --> 00:10:06,893
لكن جاء في التقرير
أنه تم اسقاطهم على متن دبابة

171
00:10:08,014 --> 00:10:11,894
تعتبرها قيادة الدفاع الجوي لأمريكا الشمالية
خطأ طباعيا, لكن هناك تقرير مناقض

172
00:10:12,561 --> 00:10:14,234
أنا متأكد من ذلك

173
00:10:14,354 --> 00:10:16,823
لدي ربة منزل ألمانية تقول انها رأت دبابة

174
00:10:16,898 --> 00:10:20,744
تخرج من بحيرة ولغاستسي. . .
(و على متنها شخص يشبه (موردوك

175
00:10:20,819 --> 00:10:23,072
المعذرة, في أي اتجاه برلين؟

176
00:10:23,155 --> 00:10:26,125
سألها عن ارشادات للوصول الى برلين -
ذلك مستحيل -

177
00:10:26,658 --> 00:10:30,458
حسنا, ستكون هذه ثاني مرة
يموت فيها (سميث) خلال هذا الأسبوع

178
00:10:30,537 --> 00:10:32,164
هل ذلك ممكن؟. . .

179
00:10:37,878 --> 00:10:39,175
القيادة الأمريكية في أوروبا
شتوتغارت, ألمانيا

180
00:10:39,254 --> 00:10:40,471
ماذا لديك؟ -
انظري الى هذا -

181
00:10:40,547 --> 00:10:44,723
حصلنا للتو على صورة غير المشفرة
للشخص الذي زار (سميث) في السجن

182
00:10:45,010 --> 00:10:47,183
لكننا لا نعرف من يكون بعد. . .

183
00:10:48,263 --> 00:10:49,560
مرحبا أيها الوسيم

184
00:10:51,308 --> 00:10:53,402
مهلا, سبق أن رأيت هذا الشخص

185
00:10:53,935 --> 00:10:55,107
انني أعرفه

186
00:10:58,565 --> 00:10:59,817
بغداد

187
00:11:00,859 --> 00:11:04,113
أمن لي خطا سرياً الى لانغلي
سنتقصى بعض المعلومات

188
00:11:04,613 --> 00:11:05,739
لم أسمع بالكثير عنها

189
00:11:05,822 --> 00:11:08,416
سمعت أمورا متفرقة
لكن ما مدى ضلوعنا في ذلك

190
00:11:08,492 --> 00:11:09,835
. . .اذن لدي -
كنت أتكلم -

191
00:11:09,910 --> 00:11:11,332
. . .لسنا المتورطين أبدا -
أيمكنك التوقف؟ -

192
00:11:11,411 --> 00:11:13,709
(لدي اتصال من الملازم (سوسا
من وزارة الدفاع

193
00:11:13,789 --> 00:11:15,462
(انها تبحث عن العميل (لينش

194
00:11:15,832 --> 00:11:17,834
انه ليس متوفرا على الاطلاق

195
00:11:17,918 --> 00:11:19,920
العميل (لينش) من بغداد؟

196
00:11:22,464 --> 00:11:24,432
خيمة اللواء (موريسون)؟

197
00:11:26,092 --> 00:11:27,184
اخرجي

198
00:11:28,929 --> 00:11:30,226
لماذا نوظفها؟

199
00:11:30,806 --> 00:11:34,026
لديها شخصية رائعة, لهذا السبب

200
00:11:34,893 --> 00:11:35,940
مع من أتكلم؟

201
00:11:36,436 --> 00:11:40,862
(هنا الملازم (سوسا
هل أتكلم مع العميل (لينش)؟

202
00:11:40,941 --> 00:11:42,193
أنا آسفة, ليس لدي أسمه الأول

203
00:11:42,484 --> 00:11:45,784
ولا أنا أيضا, اذن, بم أخدمك أيتها الملازم؟

204
00:11:46,446 --> 00:11:47,914
أنا أنظر الى صورة لك

205
00:11:47,989 --> 00:11:50,993
من سجن فورت كارسون

206
00:11:51,910 --> 00:11:53,002
انها مثيرة

207
00:11:53,078 --> 00:11:55,957
هل زرت الكولونيل السابق
هانيبال سميث) في السجن؟)

208
00:11:59,292 --> 00:12:03,468
أجهل عم تتكلمين أيها النقيب السابق

209
00:12:03,672 --> 00:12:06,300
(أيها العميل (لينش
(ان سهلت عملية هروب (سميث

210
00:12:06,383 --> 00:12:08,511
و تساعده و تحرضه حاليا

211
00:12:11,096 --> 00:12:12,598
رباه

212
00:12:12,681 --> 00:12:14,558
ان استطعت اثبات شيء كهذا

213
00:12:15,100 --> 00:12:17,148
ستحصلين على ترقية كبيرة

214
00:12:17,477 --> 00:12:20,276
و ان كنت تساعد في استعادة صفائح الطباعة تلك

215
00:12:21,273 --> 00:12:25,119
سيكون علي عمل كل ما بوسعي لأخيب أملك

216
00:12:35,161 --> 00:12:38,756
أريد أرقام هواتفها, و حواسبها
و أى خطه دعم هى تديرها

217
00:12:38,832 --> 00:12:42,052
أريد أن أعرف كل شي
أريد التنصت على كل ما لديها

218
00:12:42,127 --> 00:12:43,970
أريد مراقبة كل تحركاتها من الآن فصاعدا

219
00:12:44,045 --> 00:12:45,922
تدرك أنها من وزارة الدفاع

220
00:12:47,007 --> 00:12:49,681
لا يهمني من أين هي, نفذ ما أمرتك به

221
00:12:51,553 --> 00:12:53,772
سيدتي, انظري الى هذا

222
00:12:53,847 --> 00:12:56,976
(تعقبنا أثر هذه الصوره لـ(بايك
الى كونيغسبانك في فرانكفورت

223
00:12:57,684 --> 00:12:59,778
تؤكد أجهزة مراقبتنا أنه قام برفقة عربي مجهول

224
00:12:59,853 --> 00:13:02,231
برحلات دورية بين محطة القطار و المصرف

225
00:13:02,314 --> 00:13:04,282
على امتداد الشهر الماضي

226
00:13:04,482 --> 00:13:06,450
تخلى (بايك) عن حذره -
نعم لكن ان وصلنا اليه -

227
00:13:06,526 --> 00:13:09,120
فما احتمال أن يكون (سميث) و فريقه
قد توصلوا الى (بايك) و العربي أيضا؟

228
00:13:09,195 --> 00:13:12,540
لا, لا , لا هذه صورة مأخوذة مباشرة
من قاعدة بيانات وزارة الدفاع

229
00:13:12,616 --> 00:13:15,290
يستحيل أن يحصل عليها (سميث) و فريقه

230
00:13:15,368 --> 00:13:19,123
أعتقد أنه علينا الافتراض
أن لديهم دائما معلومات أكثر منا

231
00:13:19,831 --> 00:13:21,925
. . .كان (بايك) ينقل الصفائح المسروقة

232
00:13:22,000 --> 00:13:24,879
الى برج كونيغسبانك في فرانكفورت
على امتداد الشهر الماضي

233
00:13:25,253 --> 00:13:27,551
غدا, آخر صندوق يحتوي على هذه الصفائح

234
00:13:27,631 --> 00:13:29,975
سيجري نقله الى العربي

235
00:13:30,175 --> 00:13:32,303
و ستكون تلك المرة الوحيدة
خلال الأشهر الستة الأخيرة

236
00:13:32,385 --> 00:13:34,183
التي تتواجد فيها جميع الصفائح في مكان واحد

237
00:13:35,055 --> 00:13:37,524
انها الفرصة الوحيدة و الأفضل لنا لاستعادتها

238
00:13:37,807 --> 00:13:41,277
سيغادرون برج كونيغسبانك
لركوب قطار السابعة و الربع المتجه الى زوريخ

239
00:13:41,978 --> 00:13:46,404
أيها السادة, سنحرص على ألا يلحقوا بذلك القطار

240
00:13:47,192 --> 00:13:48,660
فايس)؟) -
نعم -

241
00:13:48,985 --> 00:13:50,862
حان الوقت للاستعانة بخليتك السابقة

242
00:13:51,237 --> 00:13:52,329
ان كانت بارعة كما أعتقد

243
00:13:52,405 --> 00:13:53,452
محطة فرانكفورت المركزية

244
00:13:53,531 --> 00:13:56,034
فستكون في طريقها الى فرانكفورت
لاعتراض تلك الصفائح

245
00:13:58,370 --> 00:14:01,044
لماذا تفصح لها عن المعلومات؟ -
انها تحب شن الحملات -

246
00:14:01,331 --> 00:14:03,083
وسنحتاج الى تسوية الأمر معها في مرحلة ما

247
00:14:03,166 --> 00:14:04,634
أبقوا أعينكم و آذانكم مفتوحة يا شباب

248
00:14:04,709 --> 00:14:06,427
(كاريسا سوسا)

249
00:14:07,921 --> 00:14:09,389
(كاريسا سوسا)

250
00:14:09,839 --> 00:14:10,886
الآن اليكم المشكلة

251
00:14:11,883 --> 00:14:15,433
ان كانت (سوسا) تلاحقنا
يمكن الافتراض بأن (لينش) يلاحقها

252
00:14:17,430 --> 00:14:20,274
وان ظن بأنها تقف بينه و بين تلك الصفائح

253
00:14:20,725 --> 00:14:22,272
فلن يتردد في قتلها

254
00:14:22,686 --> 00:14:24,404
فايس), اذهب الى محطة القطار)

255
00:14:27,440 --> 00:14:28,908
(هنا (سوسا

256
00:14:30,402 --> 00:14:32,621
إذا كان هناك تهديد من (لينش)... تعامل معه

257
00:14:33,238 --> 00:14:34,410
مرحبا؟

258
00:14:34,990 --> 00:14:37,789
لديك الضوء الأخضر لاطلاق النار
أكرر الضوء الأخضر

259
00:14:39,035 --> 00:14:40,207
مرحبا؟

260
00:14:46,835 --> 00:14:48,462
ثمة خطب ما

261
00:14:51,297 --> 00:14:54,551
نحن مستهدفون يا شباب, تراجعوا
لا أحب هذا اطلاقا

262
00:14:54,634 --> 00:14:56,352
راقبوا... لا تدعوهم يرونكم

263
00:15:00,306 --> 00:15:02,058
مرحبا أيتها الجميلة -
أنت تتمتع بالجرأة -

264
00:15:02,142 --> 00:15:03,689
هل دسست لي  هاتفا؟ -
كنت مضطرا  يا عزيزتي -

265
00:15:03,768 --> 00:15:06,567
انها الطريقة الوحيدة لأتكلم فيها معك
لينش) يراقب جميع خطوط اتصالك)

266
00:15:07,022 --> 00:15:10,071
أريدك أن تسحبي فريقك الآن
(سأعثر عليك يا (فايس

267
00:15:10,316 --> 00:15:12,944
لكن لا تتصل معها أو مع أي شخص آخر مباشرة

268
00:15:13,028 --> 00:15:14,405
ليس ان عثرت عليك أولا

269
00:15:22,203 --> 00:15:24,080
هيا... حسنا, حسنا

270
00:15:27,917 --> 00:15:29,419
رباه

271
00:15:30,378 --> 00:15:32,722
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
أحاول انقاذك -

272
00:15:36,968 --> 00:15:38,220
(كاريسا)

273
00:15:39,262 --> 00:15:42,766
بالله عليك, تعرفين أننا بريئون
تعرفين ذلك. . .

274
00:15:42,849 --> 00:15:45,898
أنت تكذب... كما كذبت في بغداد

275
00:15:45,977 --> 00:15:48,901
. . .لم أكن أعلم
لم أكن أعلم شيئا عن الصفائح

276
00:15:48,980 --> 00:15:51,153
ليس... ليس في ذلك الوقت

277
00:15:51,357 --> 00:15:53,701
كلامك مليء بالهراء

278
00:15:53,860 --> 00:15:55,203
هلا تكفين عن اقناع نفسك بذلك

279
00:15:55,278 --> 00:15:56,905
و تتحاشين حقيقة أنك كذبت علي

280
00:15:56,988 --> 00:15:58,080
أنت من ضللني -
متى؟ -

281
00:15:58,156 --> 00:16:00,250
بربك, أتريدين مناقشة ذلك؟ -
نعم, لنناقش ذلك -

282
00:16:00,325 --> 00:16:02,123
أدركتِ أنني لم أكن جادً, و أردت المشاركة

283
00:16:02,202 --> 00:16:04,375
ثم أصبحت الأمور جدية, و انتِ أصبت بالهلع

284
00:16:04,662 --> 00:16:06,630
أنا أصبت بالهلع؟ غير صحيح -
بلى -

285
00:16:06,706 --> 00:16:10,256
خفت و هربت

286
00:16:16,800 --> 00:16:18,097
كاريسا), بالله عليك)

287
00:16:18,176 --> 00:16:21,396
أنا فار فدرالي, تعرفين تماما كم أنا مطلوب

288
00:16:21,471 --> 00:16:25,567
أتعتقدين أنني جئت الى فرانكفورت
لمصارحتك بشأن حب قديم؟ لا

289
00:16:25,725 --> 00:16:29,104
جئت لأننا لسنا من قام بالعملية
جئت لأن هناك من نصب لنا كمينا

290
00:16:29,187 --> 00:16:32,817
جئت الى هنا, لأن الحقيقة تستحق المخاطرة
في نهاية المطاف

291
00:16:35,902 --> 00:16:39,031
وأنا أثق بك, رغم أنك لا تثقين بي

292
00:16:43,660 --> 00:16:46,209
رباه, نسيت كم أنت جميلة

293
00:16:52,001 --> 00:16:53,594
احتفظي بذلك الهاتف

294
00:17:06,099 --> 00:17:07,100
يا الهي

295
00:17:07,183 --> 00:17:08,309
لديه مسدس

296
00:17:08,434 --> 00:17:09,811
هناك ! لديه مسدس

297
00:17:09,936 --> 00:17:11,609
مسدس

298
00:17:11,688 --> 00:17:13,065
حمقى

299
00:17:15,441 --> 00:17:16,863
تبا -
أين (بيك)؟ -

300
00:17:18,278 --> 00:17:19,951
سؤال ممتاز, اعثر عليه

301
00:17:20,405 --> 00:17:23,284
الرجاء التزام الهدوء
والتوجه نحو أقرب مخرج

302
00:17:28,705 --> 00:17:33,085
برج كونيغسبانك
فرانكفورت, ألمانيا

303
00:17:41,759 --> 00:17:46,811
كونيغسبانك

304
00:17:53,521 --> 00:17:54,864
سأقابلك في الرواق الثالث

305
00:17:58,526 --> 00:18:01,154
فريق الرواق الثالث الى القاعدة, نحن جاهزون

306
00:18:03,656 --> 00:18:06,079
أكدوا لي حالما يتم تأمين البضاعة

307
00:18:09,245 --> 00:18:10,838
نحتاج الى بث فيديو

308
00:18:31,309 --> 00:18:33,061
حسنا, لنبدأ

309
00:18:33,311 --> 00:18:35,655
أنا أنزل, في مواقعكم, استعدوا للتحرك

310
00:18:36,773 --> 00:18:38,241
كالعادة, ابق قريبا مني يا سيدي

311
00:18:53,289 --> 00:18:54,882
نطبق على الطابق العاشر

312
00:18:58,044 --> 00:18:59,546
الطابق العاشر, نحتاج الى مساندة

313
00:19:00,421 --> 00:19:01,422
تراجعوا ! تراجعوا

314
00:19:01,589 --> 00:19:03,011
لا أستطيع أن أرى شيئا

315
00:19:03,216 --> 00:19:04,388
كيف حالك أيها الضخم؟

316
00:19:04,717 --> 00:19:06,185
موردوك), ها قد جاء العربي)

317
00:19:06,261 --> 00:19:09,936
و هذه انطلاقة طويلة
الى وسط الميدان على الجناح الأيسر

318
00:19:10,014 --> 00:19:13,985
عاد (موردوك), انه على الجدار
ويلتقط الكرة

319
00:19:15,144 --> 00:19:16,270
لا أستطيع التنفس

320
00:19:17,105 --> 00:19:18,448
انه فخ

321
00:19:21,234 --> 00:19:22,577
بيت), نحتاج الى دعم)

322
00:19:37,917 --> 00:19:39,760
بي آيه), فقدت الحقيبة)

323
00:19:40,628 --> 00:19:42,255
أنا أتعرض لاطلاق النار, سأغادر المكان

324
00:19:51,597 --> 00:19:52,940
بي آيه), أحضر الصفائح)

325
00:20:50,198 --> 00:20:52,326
تستجيب الشرطة الفدرالية الألمانية
لانفجارات و اطلاق نار

326
00:20:52,408 --> 00:20:54,536
في بناء كونيغسبانك
. . .أخرجنا من هذه الورطة و خذنا

327
00:20:54,619 --> 00:20:56,667
الى ذلك البناء بأسرع وقت ممكن -
نعم يا سيدتي -

328
00:21:18,393 --> 00:21:20,987
(جعلتني أتعب هذه المرة يا (باراكوس

329
00:21:21,062 --> 00:21:23,815
لم أعتقد أنني أفتقر للياقة الى هذه الدرجة

330
00:21:24,148 --> 00:21:26,025
هذا صحيح لسوء الحظ

331
00:21:26,275 --> 00:21:28,118
أين بقية الفريق؟

332
00:21:28,194 --> 00:21:32,370
سميث), (بيك), و الطيار المجنون)
هذا الأحمق ماذا كان إسمه؟

333
00:21:39,288 --> 00:21:42,041
سأقضي عليك يا (باراكوس), لنر ما لديك

334
00:21:46,504 --> 00:21:48,472
هيا بنا, ماذا تفعل؟ هل أنت متعب؟

335
00:21:48,548 --> 00:21:49,720
لن أؤذيك يا رجل

336
00:21:49,799 --> 00:21:51,801
لا, لن تؤذيني, أنا من سيؤذيك

337
00:21:57,682 --> 00:21:59,480
لا أريد قتلك يا رجل -
لا تريد قتلي؟ -

338
00:21:59,559 --> 00:22:01,482
(أنت لن تقتلني, أنا سأقتلك يا (باراكوس

339
00:22:01,561 --> 00:22:02,687
(أنا لا أمزح معك يا (بايك

340
00:22:02,770 --> 00:22:05,819
ها قد بدأنا, اذ لدي مسدسان
وأنا أعسر, ألا تتذكر ذلك؟

341
00:22:05,898 --> 00:22:08,276
اذن, حالما ترجع المطرقة للخلف, يبدأ الأمر

342
00:22:08,359 --> 00:22:10,077
أقسم انني سأفعل ذلك

343
00:22:10,153 --> 00:22:12,155
أنت لست جبانا, أليس كذلك؟

344
00:22:13,072 --> 00:22:14,415
أليس كذلك؟

345
00:22:19,036 --> 00:22:20,037
المعذرة

346
00:22:20,121 --> 00:22:21,168
اللعنة

347
00:22:21,247 --> 00:22:22,840
أتحتاج الى من يقلك أيها الضخم؟ -
أنت منقذي -

348
00:22:22,915 --> 00:22:24,041
لم أستطع اطلاق النار عليه

349
00:22:32,133 --> 00:22:35,012
ابتعدوا عن الطريق ! انبطحوا ! انبطحوا

350
00:22:59,952 --> 00:23:02,831
الجيش الأمريكي ! ألق بسلاحك, ألق بسلاحك

351
00:23:05,708 --> 00:23:06,960
هنا الجيش الأمريكي, سنتولى أمره

352
00:23:07,043 --> 00:23:09,967
نعم, يتعلق الأمر بالعدد الصحيح من رجال الشرطة

353
00:23:10,046 --> 00:23:13,175
هذا ظريف, أنت محظوظ لوجود أناس هنا

354
00:23:13,549 --> 00:23:16,018
لا يا حلوتي, أنت محظوظة

355
00:23:23,643 --> 00:23:24,644
هل ستتناول الطبق باردا؟

356
00:23:25,394 --> 00:23:26,395
سآكله بأية طريقة ممكنة

357
00:23:27,605 --> 00:23:29,152
هناك تسرب في السقف

358
00:23:29,232 --> 00:23:30,233
هناك الكثير من التسرب

359
00:23:30,942 --> 00:23:32,785
هل هؤلاء هم ؟ -
سأتولى الأمر -

360
00:23:36,948 --> 00:23:39,542
حسنا, لم يهمس العربي بشىء

361
00:23:40,117 --> 00:23:41,460
كانت (سوسا) في محطة القطار

362
00:23:41,953 --> 00:23:43,796
هل رأيتها؟ -
نعم -

363
00:23:44,497 --> 00:23:45,840
هل تكلمت معها؟

364
00:23:45,915 --> 00:23:48,634
لم يكن لدي خيار, مفهوم؟ ثق بي في هذا الأمر

365
00:23:48,709 --> 00:23:51,553
أثق بك لتقوم بخيارات سيئة تاريخية

366
00:23:51,629 --> 00:23:53,051
فيما يتعلق بالنساء

367
00:23:53,130 --> 00:23:55,474
أي جزء منك كان يفكر في تلك اللحظة؟

368
00:23:55,550 --> 00:23:57,803
تحرك رجال لينش لقتلها
و كان علي التصرف

369
00:23:57,969 --> 00:23:59,266
لهذا السبب أردتني هناك أساسا

370
00:23:59,345 --> 00:24:01,439
لتمنعهم ! لا لتتعاطى معها

371
00:24:01,514 --> 00:24:02,936
لم أستطع منعهم دون التعاطي معها

372
00:24:03,474 --> 00:24:06,569
أرجوك, أشك في ذلك لسبب ما

373
00:24:06,644 --> 00:24:09,488
مهلا, ما الذي يغضبك؟ حصلنا على الصفائح

374
00:24:09,564 --> 00:24:11,908
أردت تسوية الأمر معها, و قد تم ذلك

375
00:24:11,983 --> 00:24:14,327
انها تعرف أننا لم نسرقها

376
00:24:14,944 --> 00:24:17,663
ستشعر بالسعادة لمعرفة من قام بذلك

377
00:24:19,490 --> 00:24:20,582
ماذا؟

378
00:24:24,996 --> 00:24:26,623
. . .كان يجب أن تعرف

379
00:24:27,331 --> 00:24:28,924
. . .كان يجب أن تعرف

380
00:24:32,420 --> 00:24:36,926
كان يجب أن تعرف أنك ان تركني حيا
فسيحدث هذا

381
00:24:43,139 --> 00:24:44,812
كيف لم تعرف ذلك؟

382
00:24:50,563 --> 00:24:57,117
لقد علمتني كل شيء أعرفه تقريبا

383
00:24:58,154 --> 00:25:02,284
هانيبال), هل تعرف من يكون هذا؟)

384
00:25:14,045 --> 00:25:15,137
جميعنا نعرفه

385
00:25:19,300 --> 00:25:20,552
موريسون)؟)

386
00:25:20,885 --> 00:25:22,512
اللعنة, لا

387
00:25:23,721 --> 00:25:25,189
رباه

388
00:25:25,890 --> 00:25:30,236
لست متأكدة من انها أمر مبارك
صيد موفق يا صديقي. . .

389
00:25:32,980 --> 00:25:34,072
أشكرك

390
00:25:35,024 --> 00:25:36,742
أيها الوغد

391
00:25:42,573 --> 00:25:45,122
موريسون)؟ يا للسماء)

392
00:25:52,625 --> 00:25:53,626
أنت لست لواء

393
00:25:54,752 --> 00:25:56,095
كيف أمكنك أن تفعل هذا به؟

394
00:25:56,962 --> 00:25:58,430
كيف أمكنك أن تفعل هذا بنا؟

395
00:25:59,757 --> 00:26:01,509
أنت تجهل كل شيء عن قيادة الرجال

396
00:26:02,051 --> 00:26:06,397
كنت أعرف أن مساعدة (لينش) لي بالهرب
تعني أنك طرف في ذلك

397
00:26:08,808 --> 00:26:11,857
(كنت تخطط أنت و (بايك
(لسرقة تلك الصفائح مع (لينش

398
00:26:11,936 --> 00:26:13,188
ثم انقلبتما ضده

399
00:26:13,896 --> 00:26:15,614
تماما كما انقلبت ضدنا

400
00:26:15,690 --> 00:26:18,034
لم يكن (لينش) سيسمح بمشاركتنا بالربح

401
00:26:20,695 --> 00:26:22,447
كان سيستغلنا

402
00:26:23,614 --> 00:26:25,958
استعان بك كضمان

403
00:26:26,158 --> 00:26:29,708
لم يخطر له أنك قد تخون أقدم أصدقائك

404
00:26:30,371 --> 00:26:33,466
ضربت أولا ليس الا يا (هانيبال), أنا محارب

405
00:26:33,541 --> 00:26:35,168
أنت كاذب و خائن

406
00:26:35,251 --> 00:26:37,549
اذن لا تطل الأمر, اقتلني

407
00:26:37,628 --> 00:26:40,177
تلك فكرة رائعة

408
00:26:41,882 --> 00:26:43,805
يا زعيم, دعني أقوم بذلك

409
00:26:44,135 --> 00:26:46,433
فايس), لن أقتل أحدا)

410
00:26:46,637 --> 00:26:49,641
لن تفعل ذلك يا (بوسكو), أنا سأقتله

411
00:26:49,724 --> 00:26:51,897
مهما يقول لك, لا تقتله, اتفقنا؟

412
00:26:51,976 --> 00:26:53,728
ألا تريدون مراقبتي أفعل ذلك؟
أديروا رؤوسكم فقط

413
00:26:53,811 --> 00:26:56,564
لن أشارك في هذا أيضا
أريد قتل الوغد أيضا

414
00:26:56,647 --> 00:26:57,944
لكنه ورقتنا لتبرئة أسمائنا

415
00:26:58,023 --> 00:27:00,151
لأول مرة يعرف ما يقوله. أصغ اليه

416
00:27:00,234 --> 00:27:03,113
فايس), انه دليلنا الوحيد)
((موردوك), (موردوك -

417
00:27:03,195 --> 00:27:04,538
هل تفهم؟ -
هو من تسبب في مشاكلنا -

418
00:27:04,613 --> 00:27:07,537
يمكنك تفجير رأسه بعد أن يشهد, اتفقنا؟

419
00:27:07,616 --> 00:27:08,583
لقد أفسد الأمر

420
00:27:08,659 --> 00:27:10,206
(فكر فيما تفعله يا (فايس -
حسنا -

421
00:27:10,286 --> 00:27:12,004
ان كنت لا تستطيع الاحتمال -
يكفي يا شباب -

422
00:27:14,165 --> 00:27:16,384
(يكفي ! هذا يكفي يا (فايس

423
00:27:16,459 --> 00:27:18,757
يكفي ! أنزل سلاحك

424
00:27:18,836 --> 00:27:20,509
ليخرج الجميع

425
00:27:20,838 --> 00:27:22,215
أستطيع قتله

426
00:27:22,506 --> 00:27:25,009
لا أريدك أن تضطر لذلك
فايس), اخرج)

427
00:27:25,843 --> 00:27:27,186
أنزل سلاحك أيها الجندي

428
00:27:27,511 --> 00:27:29,855
فايس), الآن)

429
00:27:30,639 --> 00:27:32,312
هذا غباء -
هل انت بخير يا رجل؟ -

430
00:27:35,269 --> 00:27:37,271
كنت تعرف أن (موريسون) كان يتنكر بهيئة عربي

431
00:27:37,354 --> 00:27:39,527
لم لم تطلعنا على ذلك؟
لم أكن متأكدا مئة بالمائة

432
00:27:39,607 --> 00:27:41,109
هل كنت متأكدا 99 بالمائة؟

433
00:27:41,609 --> 00:27:43,953
ألا تعتقد أنها كانت معلومة تستحق الذكر؟

434
00:27:44,612 --> 00:27:45,989
ماذا اعتقدت يا (لينش)؟

435
00:27:46,697 --> 00:27:48,290
هل كنت تعتقد أنني قد أقتله فورا؟

436
00:27:48,365 --> 00:27:50,788
كنت متأكدا من ذلك, و مازلت متأكدا

437
00:27:50,868 --> 00:27:52,791
هل لديك الصفائح؟

438
00:27:52,870 --> 00:27:54,543
ما كنت لأتصل بك لو لم تكن بحوزتي

439
00:27:55,122 --> 00:28:00,003
(سميث), أعد الصفائح و اقتل (موريسون)
و استعيدوا حياتكم

440
00:28:00,211 --> 00:28:03,260
. . .أريد اتفاقات عفو موقعة رسميا

441
00:28:03,339 --> 00:28:05,762
. . .لي و لكل رجل من رجالي

442
00:28:05,883 --> 00:28:07,806
من البيت الأبيض, و وزارة الدفاع

443
00:28:07,885 --> 00:28:09,933
و قائد الأركان. . .

444
00:28:10,095 --> 00:28:11,517
هل تسمعني؟

445
00:28:14,099 --> 00:28:15,442
سأحتاج الى بعض الوقت

446
00:28:16,936 --> 00:28:18,028
كم من الوقت؟

447
00:28:21,065 --> 00:28:23,944
الزمن للاستهداف 4,57 دقيقة

448
00:28:24,568 --> 00:28:25,569
أمهلني خمس دقائق

449
00:28:26,320 --> 00:28:27,572
أنا أنتظر

450
00:28:37,373 --> 00:28:39,375
ألا تفهم يا (هانيبال)؟

451
00:28:40,751 --> 00:28:43,095
نحارب و ننزف من أجلهم, و نموت من أجلهم

452
00:28:43,170 --> 00:28:44,888
لكنهم لا يكترثون بنا اطلاقا

453
00:28:45,631 --> 00:28:47,008
الموت و الدمار

454
00:28:47,091 --> 00:28:50,391
انهم يبيعونه و كأنه سلعة في سوق لعين

455
00:28:50,469 --> 00:28:53,348
لا تلقي باللوم عليهم, لا يتعلق الأمر بهم

456
00:28:53,514 --> 00:28:57,189
احتجاجك على الحرب كان بسرقة مليارات الدولارات

457
00:28:58,644 --> 00:28:59,645
من أنت؟

458
00:28:59,979 --> 00:29:02,277
أنا لواء و أنت كولونيل

459
00:29:02,356 --> 00:29:06,031
عندما أصدر لك أمرا تنفذه من دون تفكير
نهاية النقاش

460
00:29:06,110 --> 00:29:07,111
انتهى الآن

461
00:29:11,115 --> 00:29:13,288
رأيت قبرك في أرلينغتون

462
00:29:14,493 --> 00:29:17,463
لقد مت كبطل قومي

463
00:29:30,384 --> 00:29:31,681
الموت سهل للغاية

464
00:29:32,303 --> 00:29:34,897
وآخر ما نحتاج اليه حاليا هو كذبة أخرى

465
00:29:34,972 --> 00:29:38,021
لا تفعل هذا, (هانيبال), أرجوك
أنت تدين لي بهذا القدر

466
00:29:38,100 --> 00:29:39,693
أنت تدين لي

467
00:29:40,519 --> 00:29:42,271
ستخبر الجميع ببراءتنا

468
00:29:44,440 --> 00:29:45,817
انت تدين لي

469
00:29:47,651 --> 00:29:49,745
هانيبال), هذا بلا معنى)

470
00:29:49,862 --> 00:29:52,911
ما الذي تصارع لأجله الآن أنت و أولئك الفتيان؟

471
00:29:52,990 --> 00:29:55,789
رتبكم العصكرية؟ سمعتكم؟

472
00:29:55,868 --> 00:29:56,960
انها بلا قيمة

473
00:29:57,703 --> 00:29:59,330
أنتم محكومون

474
00:29:59,496 --> 00:30:02,796
مع الصفائح أو بدونها, أنتم فارون فدراليون

475
00:30:02,875 --> 00:30:06,675
و عندما يفرغون منك يا (هانيبال), سيدمرونك

476
00:30:07,588 --> 00:30:11,718
زولو 1, زولو 1, هنا برودسوارد
يمكنكم الاشتباك

477
00:30:11,800 --> 00:30:14,144
برودسوارد, هل أنت من ابتكر هذا الاسم؟

478
00:30:14,219 --> 00:30:16,597
هذا رائع, برودسوارد

479
00:30:16,847 --> 00:30:18,349
برودسوارد

480
00:30:20,851 --> 00:30:22,444
أيها الزعيم, أكان بامكانك فعل ذلك؟

481
00:30:25,522 --> 00:30:26,694
بنا نحن؟

482
00:30:27,358 --> 00:30:28,860
أقصد ما فعله (موريسون)؟

483
00:30:29,985 --> 00:30:31,703
لا... أبدا

484
00:30:33,530 --> 00:30:35,248
نعم, لكنك لم تتوقع ما حدث

485
00:30:35,783 --> 00:30:37,160
منذ متى و أنت تعرف أنه هو؟

486
00:30:37,242 --> 00:30:38,539
هل جننتم؟

487
00:30:38,911 --> 00:30:41,289
. . .أعلم أنك مجنون
لكن (فايس), هل تتهمه؟

488
00:30:41,455 --> 00:30:42,877
مهلا ! مهلا

489
00:30:44,875 --> 00:30:47,719
أفضل مواجهة فرقة الاعدام
على خيانتكم يا شباب

490
00:30:48,253 --> 00:30:49,596
لا تدعوا لهذا الأمر أن يفرقنا

491
00:30:50,255 --> 00:30:51,256
ليس الآن

492
00:30:52,174 --> 00:30:54,472
ليس و نحن بأمس الحاجة الى بعضنا
أكثر من أي وقت مضى

493
00:31:00,140 --> 00:31:01,392
تحركوا

494
00:31:13,445 --> 00:31:16,244
عجبا, ذلك رائع

495
00:31:16,615 --> 00:31:19,038
يبدو هذا تماما كلعبة كول أوف ديوتي
أليس كذلك؟

496
00:31:19,243 --> 00:31:21,291
حسنا, اليكم ما سنفعله, لا تصدروا بيانات صحفية

497
00:31:21,370 --> 00:31:23,668
أبعدوا قوى الأمن المحلية و الاعلام
عن موقع التفجير

498
00:31:23,747 --> 00:31:26,250
افرضوا طوقا أمنيا بمحيط 3 أميال
و منطقة حظر جوي

499
00:31:26,333 --> 00:31:30,804
أرسلوا فريق بحث من الوكالة
و أحضروا لي تلك الصفائح اللعينة

500
00:31:32,256 --> 00:31:36,853
تحتجز الشرطة الألمانية فريقك بأكمله
"في برج "كونيغسبانك

501
00:31:38,679 --> 00:31:42,559
(ليس لدي فريق يا عزيزتي, هذا اختصاص (سميث
أنا أعمل بمفردي. . .

502
00:31:50,816 --> 00:31:51,863
"سفارة الولايات المتحدة الأمريكية"

503
00:31:51,942 --> 00:31:53,740
لا أحب أن أثقل كاهلي بفريق

504
00:31:53,819 --> 00:31:58,290
وأمور من قبيل الولاء لا تنسجم مع أسلوب عملي

505
00:31:59,575 --> 00:32:02,579
(ظننتك تعمل مع (سميث

506
00:32:03,120 --> 00:32:04,793
أخطأت الظن

507
00:32:04,997 --> 00:32:08,251
نعم, لدينا أسلحة
و لا... لا يمكنكم حجزها

508
00:32:10,002 --> 00:32:12,425
ان أردت عقد صفقة, يمكننا ذلك

509
00:32:13,255 --> 00:32:17,476
. . .ما رأيك أن أكرس مستقبلي القريب

510
00:32:18,302 --> 00:32:20,100
بهدف الاطاحة بمستقبلك؟

511
00:32:20,637 --> 00:32:24,358
ما رأيك أن تتصرفي بذكاء و تعقدي صفقة معي

512
00:32:25,142 --> 00:32:26,894
قبل أن يفعل ذلك شخص آخر؟

513
00:32:29,313 --> 00:32:30,314
أيتها النقيب السابقة

514
00:32:30,397 --> 00:32:32,570
مهلا, مهلا, مهلا

515
00:32:32,649 --> 00:32:35,402
ما لم تكن لديك ورقة تبدو تماما كهذه

516
00:32:35,486 --> 00:32:38,581
فهذا الشاب المضطرب من نصيبي

517
00:32:38,655 --> 00:32:39,952
هيا بنا

518
00:32:40,616 --> 00:32:42,493
كيف حصلوا على أمر تسليم بحق الجحيم؟

519
00:32:42,576 --> 00:32:45,375
(آسفة يا (بايك
على الأقل هناك قواعد في التعامل معي

520
00:32:45,454 --> 00:32:48,378
وكالة الاستخبارات المركزية لديها قواعد
الفرق أنها أفضل من قواعدكم. . .

521
00:32:49,541 --> 00:32:50,838
هيا بنا -
. . .(أتعلم يا (لينش -

522
00:32:50,918 --> 00:32:54,639
ان تمكنت من احتجازك في هذه الغرفة
فانني سأؤدي معروفا للبشرية

523
00:32:55,380 --> 00:32:56,723
هذا ليس لطيفا

524
00:32:57,841 --> 00:32:58,888
لينش)؟ لابد أنه هو)

525
00:33:00,385 --> 00:33:02,433
ابقوا قرب النار يا شباب

526
00:33:02,513 --> 00:33:06,234
ان كانت تلك الطائرة لا تزال في الجوار
فلن تتمكن من اكتشاف حرارة أجسادكم

527
00:33:06,308 --> 00:33:10,529
ذلك الغبي (لينش), استعجل في قتلنا
لم يكلف نفسه عناء تحديد مكان الصفائح

528
00:33:11,021 --> 00:33:13,615
ما موقفك من مسألة
عدم استخدام العنف الآن يا (بي آيه)؟

529
00:33:13,690 --> 00:33:15,692
هل أنت غاضب؟ يجدر بك ذلك

530
00:33:15,859 --> 00:33:19,204
من يأبه بشأن الصفائح؟
كان (موريسون) الوسيلة الوحيدة لتبرئة أسمائنا

531
00:33:19,279 --> 00:33:21,873
ومن دون (موريسون), لا نملك شيئا

532
00:33:23,200 --> 00:33:25,703
ماذا سنفعل أيها الزعيم؟ -
(لا أدري يا (موردوك -

533
00:33:26,286 --> 00:33:28,038
لا أدري -
أنا أعرف -

534
00:33:30,040 --> 00:33:33,590
أعتقد أنني فهمت كيف يعمل (لينش) هذا

535
00:33:33,961 --> 00:33:36,214
هل لديك خطة أيها الفتى؟
كيف نخرج من هذا المكان؟

536
00:33:37,881 --> 00:33:39,007
أمهلوني 20 دقيقة

537
00:33:44,179 --> 00:33:47,353
(اذن, فقد مات (موريسون
و مات (سميث) و رجاله

538
00:33:47,558 --> 00:33:50,812
بعد نحو 15 دقيقة, سنحدد مكان صفائح الطباعة

539
00:33:50,894 --> 00:33:52,111
ما هذا؟ هل تتبجح؟

540
00:33:52,187 --> 00:33:55,566
لا, لكنني هزمتك بعد أن خنتني

541
00:33:55,899 --> 00:33:57,993
كان بيننا اتفاق, ألا تتذكر؟ -
ليس بيننا نحن الاثنان -

542
00:33:58,068 --> 00:33:59,820
(أنا و أنت و (موريسون -
ليس بيننا نحن الاثنان مباشرة -

543
00:33:59,903 --> 00:34:02,497
فتآمرتما على ابعادي عن الصفقة

544
00:34:05,033 --> 00:34:06,376
مهلا, ماذا تفعل؟ في السيارة؟

545
00:34:06,451 --> 00:34:07,953
هل تقوم... هل ستفعل ذلك في السيارة؟

546
00:34:08,036 --> 00:34:10,130
هل ستفعل هذا؟ -
هو سيقوم بذلك -

547
00:34:10,205 --> 00:34:12,708
أحسنت, ما تفعله هنا رائع

548
00:34:12,791 --> 00:34:14,464
ماذا تفعل؟ ما الذي يفعله؟

549
00:34:14,543 --> 00:34:16,261
رباه -
كيف تجري الأمور يا كايل؟ -

550
00:34:16,336 --> 00:34:18,430
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

551
00:34:18,547 --> 00:34:21,300
يا أخي, أنت لست بخير اطلاقا
ماذا تفعل؟. . .

552
00:34:21,383 --> 00:34:23,351
انه كاتم صوت أوروبي

553
00:34:23,427 --> 00:34:26,772
انه مخمد صوت, أدره بعكس عقارب الساعة
هل حملت مسدسا بهذه الطريقة...؟

554
00:34:26,847 --> 00:34:28,690
حملت مسدسا بهذه الطريقة... و لا تزال حيا؟

555
00:34:28,765 --> 00:34:30,267
ذلك مذهل

556
00:34:30,350 --> 00:34:32,023
لا تصوب ذلك الشيء -
. . .رباه, لدي طلب أخير -

557
00:34:32,102 --> 00:34:33,695
لا تسمح له باطلاق النار علي, أرجوك

558
00:34:40,485 --> 00:34:42,203
اذن, ان كانت (سوسا) تعرف أننا أحياء

559
00:34:42,279 --> 00:34:44,748
فستصدق أن (موريسون) حي أيضا

560
00:34:44,990 --> 00:34:47,789
(عسى أن يكون (لينش
(لا يزال يراقب خطوط اتصال (سوسا

561
00:34:51,288 --> 00:34:52,756
سوسا) تتكلم)

562
00:34:52,915 --> 00:34:55,464
اللواء (موريسون) فى حوزتى

563
00:34:56,168 --> 00:34:59,138
ماذا؟ أنا آسفة, لا أسمعك جيدا... من المتكلم؟

564
00:35:00,005 --> 00:35:02,428
حسنا, لم نخطط جيدا لهذا -
لعلك تمزح -

565
00:35:02,507 --> 00:35:04,384
أعني, انظر الى هذا
أعليّ أن أعلمك كيف تقتلني؟

566
00:35:04,468 --> 00:35:06,186
هل تقدم لي خدمة؟ ضع الماسورة

567
00:35:06,261 --> 00:35:07,729
صوب المسدس الى رأسي

568
00:35:07,804 --> 00:35:09,556
هل أنت متأكد؟ -
هكذا, تمام -

569
00:35:09,640 --> 00:35:13,065
هل ستنفذ العملية؟ -
قبل أن تؤذي أحدا آخر غيري -

570
00:35:13,143 --> 00:35:15,566
هكذا... نحن بخير, نحن بخير

571
00:35:15,646 --> 00:35:18,365
لا تقيد رجلا بالأغلال أبدا
في وضعية الجلوس و يداه خلف ظهره

572
00:35:18,440 --> 00:35:20,283
اذ يتعذر عليك رؤية يديه

573
00:35:20,359 --> 00:35:21,861
كان ذلك رائعا

574
00:35:22,027 --> 00:35:23,904
هل يعجبك ذلك؟ -
يعجبني ذلك -

575
00:35:24,238 --> 00:35:25,581
يعجبني كثيرا

576
00:35:25,656 --> 00:35:27,374
هل أنت بخير أيها المغفل؟

577
00:35:27,449 --> 00:35:30,328
نعم, كان ضربة جيدة -
أرجوك أن تغلله -

578
00:35:30,410 --> 00:35:32,333
لا نحتاج الى استخدامها ثانية
لا نحتاج الى الأغلال

579
00:35:32,412 --> 00:35:33,584
مع من تتكلم؟

580
00:35:33,664 --> 00:35:34,631
براد, اما الهاتف أو المسدس -
رباه -

581
00:35:35,499 --> 00:35:37,422
الهاتف أو المسدس, إختر -
مهلا , مهلا -

582
00:35:37,501 --> 00:35:41,051
ضع المسدس جانبا -
اسمع, أنا لم أخنك, (موريسون) هو من خانك -

583
00:35:41,171 --> 00:35:42,423
أريد فعلا اطلاق النار عليك

584
00:35:42,506 --> 00:35:44,508
عليك أن تسمع هذا يا سيدي

585
00:35:44,675 --> 00:35:46,222
هل أنت (سميث)؟

586
00:35:46,593 --> 00:35:49,096
من كولونيل سابق الى نقيب سابق

587
00:35:49,179 --> 00:35:52,228
أعلم أنه لدي 30 ثانية قبل أن تحددي مصدر الاشارة

588
00:35:52,307 --> 00:35:55,436
لذا أصغي, يمكننا اثبات براءتنا -
أتتركه على الأرضية هكذا؟ -

589
00:35:55,811 --> 00:35:57,939
حسنا... لا بأس, و الآن, أعد ما قلته

590
00:35:58,021 --> 00:36:00,615
هل قلت ان (موريسون) بحوزتك؟
هل قبضت على اللواء (موريسون)؟

591
00:36:01,066 --> 00:36:02,818
صحيح -
أهو حي؟ -

592
00:36:02,901 --> 00:36:06,656
وبصحة جيدة, رغم أن (لينش) حاول قتلنا معا

593
00:36:07,531 --> 00:36:11,035
لدي الكثير لأشرحه الآن
لكن شهادة (موريسون) ستحررنا

594
00:36:11,368 --> 00:36:12,961
(و تقضي على (لينش

595
00:36:16,581 --> 00:36:18,083
حسنا, ليس من دون الصفائح

596
00:36:18,542 --> 00:36:20,010
انها بحوزتي أيضا

597
00:36:20,252 --> 00:36:24,132
تذكري, يعتقد (لينش) أننا أموات
و يستحسن أن يظل الحال كما هو عليه

598
00:36:24,214 --> 00:36:25,682
حسنا, سنعقد صفقة -
أعطني قلما -

599
00:36:25,757 --> 00:36:27,225
أين و متى؟ -
ألديك قلم؟ أهناك من لديه قلم؟ -

600
00:36:27,301 --> 00:36:30,726
حوض سفن لوس أنجلوس, في الفجر بعد 48 ساعة -
أما زلت تستخدم الأقلام؟ -

601
00:36:31,179 --> 00:36:33,648
أسلم لك (موريسون) و الصفائح

602
00:36:33,765 --> 00:36:37,690
وبالمقابل, أريد اعادة المحاكمة
أمام محكمة مدنية

603
00:36:38,228 --> 00:36:40,356
حسنا, اتفقنا

604
00:36:41,064 --> 00:36:43,192
حوض سفن لوس أنجلوس بعد 48 ساعة من الآن

605
00:36:43,400 --> 00:36:46,995
ان قمت بأي عمل مريب, سأعتبر الصفقة لاغية

606
00:36:49,781 --> 00:36:52,159
هل حددنا موقعه؟ -
لا -

607
00:36:55,037 --> 00:36:56,129
. . .(بايك)

608
00:36:56,830 --> 00:36:59,083
هل تؤمن بالفرص الثانية؟

609
00:37:00,959 --> 00:37:02,085
أؤمن بها الآن. . .

610
00:37:02,794 --> 00:37:04,171
أهذا كثير

611
00:37:04,629 --> 00:37:06,552
ظننت أنك أصبت الهدف

612
00:37:08,884 --> 00:37:10,101
دوري

613
00:37:13,722 --> 00:37:16,066
اتصال قادم
(فايس)

614
00:37:20,729 --> 00:37:22,606
احتفظي بذلك الهاتف

615
00:37:31,031 --> 00:37:32,499
سوسا) تتكلم)

616
00:37:32,574 --> 00:37:33,951
مرحبا أيتها الجميلة

617
00:37:34,576 --> 00:37:35,953
أشكرك

618
00:37:44,252 --> 00:37:47,131
حصل على المهمة الصعبة
(أليس كذلك؟ انظر الى (بي آيه

619
00:37:47,214 --> 00:37:49,342
انه يشبه موزة كبيرة

620
00:37:50,717 --> 00:37:52,640
صباح الخير يا صديقي -
صباح الخير -

621
00:37:57,974 --> 00:37:59,897
الحاخام (بينكي رابيوفيتس)؟

622
00:38:03,313 --> 00:38:04,530
أي جواز سفر أعطيتك؟

623
00:38:04,606 --> 00:38:07,075
أنت من تنزانيا... أمي من تنزانيا

624
00:38:07,150 --> 00:38:08,652
تبا -
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -

625
00:38:18,328 --> 00:38:21,047
هداية الأفارقة الى اليهودية -
هنا المحطة ستة -

626
00:38:21,123 --> 00:38:22,170
أمور من ذلك القبيل. . .

627
00:38:22,249 --> 00:38:24,718
لنستعد للتحرك. هناك ثلاثة الى يميني

628
00:38:24,793 --> 00:38:26,511
هناك اثنان خلفي -
و واحد عند المخرج الشمالي الشرقي

629
00:38:31,383 --> 00:38:32,430
انتظر لحظه

630
00:38:36,388 --> 00:38:37,685
سلام

631
00:38:41,143 --> 00:38:44,522
ماذا يفعل؟ -
انه موردوك, يخبره عن قصة حياته -

632
00:38:48,024 --> 00:38:49,116
هناك رب

633
00:38:49,192 --> 00:38:51,615
هل تتكلم السواحيلية؟ -
ألا تتكلمها أنت؟ -

634
00:38:52,195 --> 00:38:54,948
ألدينا ما يكفي لنعمل عليه أيها الفتى -
سيكون لدينا ما يكفي -

635
00:38:55,031 --> 00:38:58,661
طلبنا نحن الاثنان خدمات كبيرة
في وسط المحيط الأطلسي الآن

636
00:38:58,743 --> 00:39:01,792
انها غواصة شحن في الأعماق
تنقل بضاعة مخصصة للسوق السوداء

637
00:39:01,872 --> 00:39:03,465
كيف نصل اليها؟

638
00:39:03,540 --> 00:39:05,042
قارب, قارب بسيط

639
00:39:05,125 --> 00:39:07,878
(هذا ما أتكلم عنه يا (موردوك
السفر في البحار المفتوحة بأناقة

640
00:39:07,961 --> 00:39:11,431
هكذا أحب السفر, بأناقة
كما كان يفعل الناس, بأمان

641
00:39:11,506 --> 00:39:12,598
نعم -
لا نحتاج الى طائرة -

642
00:39:12,674 --> 00:39:15,894
أتدري يا (بوسكو), يوما ما
أرجو أن نجعلك تتغلب على خوفك من الطيران

643
00:39:15,969 --> 00:39:17,061
ماذا؟

644
00:39:18,597 --> 00:39:20,725
مهلا, هذا ليس قاربا

645
00:39:21,892 --> 00:39:23,394
ليس اليوم

646
00:39:24,478 --> 00:39:26,230
موردوك), ألا تتذكر ما قلته لك؟)

647
00:39:26,313 --> 00:39:27,986
. . .قلت انه عليك الإمساك به -
. . .عليك الإمساك به -

648
00:39:28,064 --> 00:39:30,158
بعد حقنه. . . -
بعد حقنه. . . -

649
00:39:32,444 --> 00:39:33,491
أنا المخطئ

650
00:40:00,889 --> 00:40:03,108
تبا ! رأسي

651
00:40:07,103 --> 00:40:11,153
طبق التابينايد بجوز الهند و الكاري, المفضل لديك -
أعطني هذا أيها الأحمق -

652
00:40:11,566 --> 00:40:13,614
هل لديه قطع الخبز المحمص؟

653
00:40:14,027 --> 00:40:16,200
ها هي, خبز محمص

654
00:40:18,615 --> 00:40:20,913
لقد افقدتموني وعيي مجددا, صحيح؟

655
00:40:20,992 --> 00:40:24,872
حسنا, و الآن... الحقن و افقادك الوعي

656
00:40:25,622 --> 00:40:27,374
(هانيبال) و (فايس)

657
00:40:27,707 --> 00:40:30,506
(طبق التابينايد بجوز الهند و الكاري, (موردوك

658
00:40:30,794 --> 00:40:33,593
لماذا أشعر أنني سقطت على وجهي؟

659
00:40:34,089 --> 00:40:35,807
لماذا؟ أخبرني

660
00:40:40,011 --> 00:40:41,354
لينش) معضلة)

661
00:40:41,429 --> 00:40:43,306
موردوك), هل فرغت من هذا؟)

662
00:40:43,390 --> 00:40:47,896
انه رجل يحتاج الى أن يبقى مختفيا
لكنه يحب الحركات المسرحية

663
00:40:49,437 --> 00:40:51,906
انه إداري... و ليس منفذ عمليات

664
00:40:55,277 --> 00:40:56,654
أين هي؟

665
00:40:58,488 --> 00:40:59,705
جيد جدا

666
00:41:00,448 --> 00:41:03,452
اذن فهو يبقى على مسافة بعيدة
قدر الامكان من نقطة الاصطدام

667
00:41:03,535 --> 00:41:05,879
لا يلطخ يديه أبدا ان كان ذلك ممكنا

668
00:41:05,954 --> 00:41:07,501
لكننا سنغير كل ذلك

669
00:41:07,581 --> 00:41:09,254
لا يمكنك أن تخدع مخادعا أيها الأحمق

670
00:41:12,043 --> 00:41:15,764
لا أريد شرارة أو شعلة
ولا حتى مصباحا قرب هذه المادة

671
00:41:15,839 --> 00:41:17,341
برفق, برفق

672
00:41:18,508 --> 00:41:21,603
هذا الرجل لا يعرض نفسه للخطر اطلاقا

673
00:41:24,347 --> 00:41:26,896
يبقى بأمان و سلامة في مكان ما
يتحكم بمجرى العملية

674
00:41:28,602 --> 00:41:30,070
ماما, ماما

675
00:41:30,353 --> 00:41:32,447
أيها الزعيم, لما يوجد الكثير من هذه الأشياء هنا؟

676
00:41:32,522 --> 00:41:35,571
لأن الناس لا يعيرون القتل إهتمامهم

677
00:41:37,694 --> 00:41:40,948
اذن سنجر هذا الرجل الى منطقة العمليات

678
00:41:41,031 --> 00:41:42,408
ماما, ماما

679
00:41:42,490 --> 00:41:44,788
(من هنا يا (لينش), (لينش

680
00:41:45,869 --> 00:41:48,418
آخر مكان قد يرغب في التواجد فيه

681
00:41:50,874 --> 00:41:54,720
ثم نضعه على مرأى الجميع

682
00:41:55,712 --> 00:41:57,214
أية أسئلة؟

683
00:42:00,050 --> 00:42:01,927
ما الأخبار أيها الزعيم؟

684
00:42:02,093 --> 00:42:03,390
(أهلا يا (بي آيه

685
00:42:03,470 --> 00:42:05,768
ستصبح الأمور محمومة, صحيح؟

686
00:42:07,557 --> 00:42:10,060
لا أستطيع أن أعدك بالعكس

687
00:42:10,894 --> 00:42:13,272
دعني أقرأ شيئا بسرعة

688
00:42:13,355 --> 00:42:17,405
النصر المحقق بواسطة العنف يعادل الهزيمة

689
00:42:18,652 --> 00:42:20,325
لأنه نصر مؤقت

690
00:42:21,946 --> 00:42:23,163
(غاندي)

691
00:42:24,074 --> 00:42:27,999
من الأفضل التصرف بعنف
ان كان العنف يسكن قلوبنا

692
00:42:28,161 --> 00:42:31,415
على أن نرتدي عباءة السلام لاخفاء عجزنا. . .

693
00:42:34,000 --> 00:42:35,502
من قال ذلك؟

694
00:42:35,919 --> 00:42:37,136
الرجل نفسه

695
00:42:38,254 --> 00:42:41,679
لم يكن (غاندي) يخاف من النضال
لأجل الأمور التي كان يؤمن بها

696
00:42:42,842 --> 00:42:44,936
ما الذي تؤمن به يا (بي آيه)؟

697
00:43:02,779 --> 00:43:08,036
لان الحياة ليست أوبرا فقط

698
00:43:11,496 --> 00:43:12,998
انها نشاذ, صحيح؟

699
00:43:14,124 --> 00:43:15,125
أعتقد أن النغمة أعلى

700
00:43:18,753 --> 00:43:19,754
(لا, انها جيدة, انها ليست كذلك يا (موردوك

701
00:43:19,838 --> 00:43:21,306
ما الخطب يا (فايس)؟ بالله عليك يا رجل

702
00:43:21,965 --> 00:43:24,684
لا أدري يا رجل, أحاول التفكير في كل الاحتمالات

703
00:43:24,759 --> 00:43:28,935
لطالما كنا نرجع أحياء

704
00:43:29,013 --> 00:43:32,734
نحن الأربعة, بفضل العجوز

705
00:43:32,809 --> 00:43:34,152
أعلم -
أنا لست مثله -

706
00:43:34,227 --> 00:43:35,820
فايس), أعرف هذا)

707
00:43:35,895 --> 00:43:38,023
(موردوك), أنا لست (هانيبال)

708
00:43:39,983 --> 00:43:42,657
من منا يخاطر أكثر من غيره يا (فايس)؟

709
00:43:43,069 --> 00:43:44,195
أنا. . .

710
00:43:45,989 --> 00:43:47,161
و أنا أثق بك

711
00:43:49,242 --> 00:43:50,710
نعم, أعلم

712
00:43:52,579 --> 00:43:53,831
لكنك مجنون

713
00:43:58,668 --> 00:44:00,170
ليس الى تلك الدرجة

714
00:44:09,387 --> 00:44:12,231
"مرفأ لوس أنجلوس"

715
00:44:18,313 --> 00:44:21,112
ربما حطت نسورنا, هل الجميع مستعد؟

716
00:44:21,191 --> 00:44:22,488
عُلم, الفريق الأول يتحرك

717
00:44:22,567 --> 00:44:24,285
عُلم, الفريق الثاني في الطريق

718
00:44:31,242 --> 00:44:34,041
حسنا يا شباب, هل الجميع مستعد؟

719
00:44:34,871 --> 00:44:36,589
سيبدأ العرض قريبا

720
00:44:38,708 --> 00:44:40,051
وقت العرض

721
00:44:45,924 --> 00:44:47,517
ذلك (سميث) هناك, راقبه

722
00:44:49,344 --> 00:44:51,392
هل الفريق الأرضي في موقعه؟

723
00:44:51,471 --> 00:44:52,893
نحن مستعدون

724
00:44:54,390 --> 00:44:55,516
في الموقع

725
00:44:58,061 --> 00:44:59,779
فريق اطلاق النار الأول, تأكيد

726
00:44:59,938 --> 00:45:01,611
المراقب الأول, جاهز للخدمة

727
00:45:02,273 --> 00:45:03,991
لنكف عن الدردشة حاليا

728
00:45:04,067 --> 00:45:06,786
موريسون) هو الهدف الرئيسي)
الصفائح هو ما نسعى اليه

729
00:45:08,780 --> 00:45:09,872
نعم

730
00:45:10,615 --> 00:45:13,414
(حسنا, حسنا, انه يتكلم مع (سوسا
أريد سماع هذا الاتصال

731
00:45:13,576 --> 00:45:15,419
لقد كذبت علي يا (سوسا), كان بيننا اتفاق

732
00:45:15,495 --> 00:45:17,589
أريد ذلك الاتصال اللعين على... شكرا

733
00:45:17,664 --> 00:45:19,837
كان بيننا اتفاق, لكنني سأغيره

734
00:45:20,041 --> 00:45:21,918
هل تمازحيني يا (سوسا)؟ هل تمزحين؟

735
00:45:22,001 --> 00:45:25,005
انه تبادل معقد ولا رأي لك فيه هنا

736
00:45:25,088 --> 00:45:27,216
اما أن تصغي أو تبقوا فارين

737
00:45:27,298 --> 00:45:29,392
على المدى القصير... -
لا, لا, لا -

738
00:45:29,467 --> 00:45:31,811
حبا بالله, لدي هنا (موريسون) و الصفائح

739
00:45:32,178 --> 00:45:34,306
أنا مكشوف يا (سوسا), مكشوف

740
00:45:34,389 --> 00:45:36,062
لن نقوم بالتبادل في حوض السفن

741
00:45:36,140 --> 00:45:37,767
و الآن أصغي الي, لن نسلم أنفسنا

742
00:45:37,851 --> 00:45:40,400
أصغي الي الآن, لن نسلم أنفسنا

743
00:45:40,478 --> 00:45:42,822
أريد عقد صفقة وفق شروطي أو لا أعقدها أبدا

744
00:45:42,897 --> 00:45:44,740
(تبا لهذا, و تبا لك يا (سوسا

745
00:45:44,816 --> 00:45:45,942
لقد خانته

746
00:45:46,025 --> 00:45:49,575
فايس), (بي آيه), سنغادر المكان)
(لقد صدتنا (سوسا...

747
00:45:49,821 --> 00:45:52,620
موردوك), أحضر الحوامة الى هنا بعد 10 دقائق)

748
00:45:55,034 --> 00:45:56,081
حسنا, أنه ينقله

749
00:45:56,160 --> 00:45:57,412
هل رأيته؟ أنه ينقله

750
00:45:57,954 --> 00:45:59,171
حبا بالله, استرخ

751
00:45:59,455 --> 00:46:01,457
أنا مسترخي. انه ينقله

752
00:46:01,541 --> 00:46:03,418
لا تفعل هذا... (هانيبال), أرجوك

753
00:46:03,501 --> 00:46:06,550
ذلك (موريسون), هناك... اقتله -
مهلا, هل الصفائح بحوزته؟ -

754
00:46:06,629 --> 00:46:08,051
الصفائح مع (سميث), انطلق الآن

755
00:46:08,131 --> 00:46:10,850
اقتله, انه هناك... اقتله -
أرى (موريسون), سأطلق النار -

756
00:46:13,428 --> 00:46:15,931
كان ذلك وشيكا أيها الفتى

757
00:46:16,139 --> 00:46:17,311
ماذا حدث للتو؟

758
00:46:17,390 --> 00:46:18,858
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

759
00:46:19,309 --> 00:46:20,982
أين هم؟ ليتكلم أحد معي

760
00:46:21,060 --> 00:46:23,563
هيا, هل سحقهم ذلك الشيء أم لا؟

761
00:46:24,188 --> 00:46:27,738
...كان ذلك أسهل بكثير
عندما كنت أتعامل مع ثلاثة أكواب بلاستيكية

762
00:46:31,404 --> 00:46:34,874
ليهدأ الجميع, انتبهوا, لا أريد تحركات متسرعة

763
00:46:36,409 --> 00:46:40,004
(اذن, نتغلب على شخص مثل (لينش
باجتذابه بثلاثة أشياء

764
00:46:40,496 --> 00:46:41,998
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

765
00:46:42,081 --> 00:46:43,207
الالهاء

766
00:46:45,835 --> 00:46:48,554
ماذا يحدث؟

767
00:46:50,381 --> 00:46:51,758
التضليل

768
00:46:56,262 --> 00:46:58,811
انه تضليل ! راقبوا تلك الحاويات جيدا

769
00:47:00,016 --> 00:47:01,689
انهم يحاولون الفرار ! افتحوا النار

770
00:47:01,768 --> 00:47:03,520
لا تشتبكوا معهم ! تراجعوا

771
00:47:03,686 --> 00:47:05,279
الفرق الأرضية, اشتبكوا

772
00:47:09,025 --> 00:47:10,447
اللعنة

773
00:47:16,074 --> 00:47:17,542
الفرق الأرضية, اشتبكوا مجددا

774
00:47:17,700 --> 00:47:19,293
سميث) يتلاعب بنا)

775
00:47:19,369 --> 00:47:22,248
(انه يحاول تشتيت انتباهك يا (لينش
هيا, تحل بالذكاء

776
00:47:22,330 --> 00:47:23,547
اقضوا عليهم ! اقضوا عليهم

777
00:47:26,584 --> 00:47:29,963
(هجوم ! البرج و القوس ! انهما (بيك) و (باراكوس

778
00:47:36,761 --> 00:47:37,853
و التقسيم

779
00:47:39,681 --> 00:47:41,934
انه شرك ! تراجعوا ! تراجعوا

780
00:47:42,016 --> 00:47:43,768
اخرجوا من هنا بحق الجحيم -
لا , لا , لا -

781
00:47:50,233 --> 00:47:52,406
ماذا يحدث؟ ماذا يجري؟

782
00:47:52,944 --> 00:47:54,241
أحسنت أيها الفتى

783
00:47:54,404 --> 00:47:55,951
(انهما (بيك) و (باراكوس

784
00:47:56,030 --> 00:47:57,623
أطلق النار عليهما -
اصمت ! أعرف ما أفعله -

785
00:47:57,699 --> 00:48:00,418
حسنا أيها المبتدئون, حان الوقت ليتدخل المحترفون

786
00:48:03,579 --> 00:48:05,297
بي آيه), خذ موقعك الثانوي)

787
00:48:07,375 --> 00:48:08,922
حسنا, هذا سيغير اللعبة

788
00:48:09,002 --> 00:48:11,926
هذا هو رأيي بخططكم المحكمة

789
00:48:14,090 --> 00:48:15,091
تبا

790
00:48:19,053 --> 00:48:20,396
رباه

791
00:48:20,722 --> 00:48:23,145
(يا لها من خطة كبيرة يا (سميث

792
00:48:23,266 --> 00:48:24,358
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

793
00:48:24,434 --> 00:48:26,232
فايس), ما كان ذلك بحق الجحيم؟)

794
00:48:26,310 --> 00:48:29,359
ضرب (بايك) السفينة بصاروخ مضاد للدروع
أحدث ثقبا في بدنها

795
00:48:29,439 --> 00:48:30,861
ماذا عن الخطة؟

796
00:48:30,940 --> 00:48:33,409
لقد فجر (بايك) الخطة للتو ! نحن نرتجل الآن

797
00:48:33,484 --> 00:48:34,861
بوسكو), اخرج من هناك)

798
00:48:34,944 --> 00:48:36,287
(سأساعد (هانيبال

799
00:48:37,363 --> 00:48:39,286
قم بتغطيتي, سأذهب لأخذ تلك الصفائح -
نعم يا سيدي -

800
00:48:43,786 --> 00:48:46,585
القارب سينقلب ! اخرج من هناك

801
00:48:46,664 --> 00:48:48,132
بوس), تمسك)

802
00:50:33,729 --> 00:50:34,855
رباه

803
00:50:37,066 --> 00:50:38,158
تبا

804
00:50:38,234 --> 00:50:41,613
بوسكو), (بايك) يسيطر على المنطقة المرتفعة)
الذخيرة تنفذ مني

805
00:50:54,000 --> 00:50:55,252
تبا

806
00:50:55,418 --> 00:50:57,591
كيف حالك أيها الوسيم؟

807
00:50:57,879 --> 00:51:00,348
تبا, يمكنك استخدام ذلك السلاح, هذا جيد

808
00:51:00,423 --> 00:51:02,300
رباه, الأصدقاء الأوفياء و الطلقات

809
00:51:02,383 --> 00:51:03,760
أين هم عندما تحتاج اليهم؟

810
00:51:07,013 --> 00:51:09,812
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي للغاية
لكن انظر الى هنا

811
00:51:10,433 --> 00:51:12,686
ابتسم, انتظر الوميض

812
00:51:16,105 --> 00:51:17,357
(باراكوس)

813
00:51:28,075 --> 00:51:30,373
(بوسكو)

814
00:51:42,965 --> 00:51:44,182
(لينش)

815
00:51:47,720 --> 00:51:49,017
(لينش)

816
00:51:52,058 --> 00:51:53,230
(لينش)

817
00:51:56,020 --> 00:51:57,567
(هيا يا (لينش

818
00:52:01,400 --> 00:52:02,572
(لينش)

819
00:52:05,196 --> 00:52:07,665
هيا يا (سميث) ! كف عن الترهات

820
00:52:08,115 --> 00:52:10,413
(لينش), هيا يا (لينش)

821
00:52:14,914 --> 00:52:16,166
(لينش)

822
00:52:16,832 --> 00:52:18,209
أين أنا؟

823
00:52:21,379 --> 00:52:22,926
(هيا يا (لينش

824
00:52:25,758 --> 00:52:26,975
(لينش)

825
00:52:27,718 --> 00:52:29,641
أين أنا يا (لينش)؟

826
00:52:31,138 --> 00:52:32,811
(هيا يا (لينش

827
00:52:32,890 --> 00:52:36,064
(لينش), (لينش), (لينش), (لينش)

828
00:52:37,603 --> 00:52:38,946
(لينش)

829
00:52:54,287 --> 00:52:57,757
ها أنت يا (هانيبال), كنت أبحث عنك في كل مكان

830
00:52:58,791 --> 00:53:00,964
لا تدع الوشاح يخدعك

831
00:53:01,043 --> 00:53:05,139
أسلوبي في المواي تاي جيد
أسلوبي في الجوجيتسو أفضل, لكن

832
00:53:05,298 --> 00:53:09,098
حضرت لحركات الخفة تلك بالحاويات

833
00:53:09,176 --> 00:53:12,646
والسيارات, و الألعاب النارية
(لينش), (لينش), (لينش)

834
00:53:13,931 --> 00:53:18,812
رباه, كم هذا مزعج
لكنك أعطيت (بايك) صاروخا

835
00:53:20,146 --> 00:53:22,240
ها هو الدمار قادم

836
00:53:22,690 --> 00:53:23,737
هانيبال), لا تفعل هذا)

837
00:53:23,816 --> 00:53:28,071
أتدري يا (سميث), كان يمكن أن تحصل
على أفضل تركيبة في العالم

838
00:53:28,154 --> 00:53:30,031
أنت تدين لي بهذا القدر
لكنك أهدرت بضع رصاصات

839
00:53:30,114 --> 00:53:31,741
في المعركة... -
هانيبال), لا تفعل هذا) -

840
00:53:31,824 --> 00:53:33,997
لينش), لا) -
هانيبال), أرجوك) -

841
00:53:34,076 --> 00:53:35,419
يا الهي

842
00:53:37,246 --> 00:53:39,374
لكن هذا لا ينجح

843
00:53:39,915 --> 00:53:43,089
شاهدك, مسدسك و مشكلتك

844
00:53:46,297 --> 00:53:49,050
خدمت وطنك جيدا, اعذرني

845
00:53:54,805 --> 00:53:57,729
مرحبا يا (بين), أين كنت طوال حياتي؟

846
00:53:59,935 --> 00:54:03,030
انظر الى حالنا يا (هانيبال), شخصان بالغان

847
00:54:03,230 --> 00:54:05,574
كلانا ينزف

848
00:54:06,901 --> 00:54:08,403
لا تنهض

849
00:54:14,784 --> 00:54:16,457
اللعنة

850
00:54:16,994 --> 00:54:19,838
أسلوبك في المواي تاي سيئ
(بقدر أسلوبك في الجوجيتسو يا (لينش

851
00:54:21,791 --> 00:54:23,759
من الأفضل أن تكتفي باستخدام المسدس

852
00:54:23,834 --> 00:54:27,088
ان وضعت سلاحا ملقما بين يدي
فسأضع رصاصة في رأسك

853
00:54:43,145 --> 00:54:45,489
قلت لك انني قد أطلق النار عليك

854
00:54:46,732 --> 00:54:48,655
أنقذت السترة الواقية من الرصاص حياتك

855
00:54:48,984 --> 00:54:51,828
المشكلة أنها لن تنفعك
ان وضعت رصاصة في رأسك

856
00:54:51,904 --> 00:54:54,032
بل تنفعني ان أذبتها

857
00:54:55,658 --> 00:54:57,205
هانيبال), لا تفعل هذا)

858
00:54:57,284 --> 00:54:59,457
هانيبال), أرجوك) -
اذن, نتغلب على شخص كهذا -

859
00:54:59,537 --> 00:55:01,505
باجتذابه بثلاثة أشياء

860
00:55:02,081 --> 00:55:04,584
الالهاء -
ماذا يحدث ؟ -

861
00:55:04,667 --> 00:55:06,169
التضليل

862
00:55:06,669 --> 00:55:07,795
و التقسيم

863
00:55:11,257 --> 00:55:12,429
هانيبال), لا تتركني حيا)

864
00:55:12,508 --> 00:55:15,512
ثم نضعه على مرأى الجميع

865
00:55:18,931 --> 00:55:20,308
ماذا

866
00:55:34,905 --> 00:55:36,327
ذلك جيد

867
00:55:38,701 --> 00:55:39,953
مفاجأة

868
00:55:41,537 --> 00:55:42,538
(أيها العميل (بوريس

869
00:55:43,747 --> 00:55:45,374
بم ناديتني؟

870
00:55:46,208 --> 00:55:48,256
العميل (فانس بوريس)؟ أليس هذا اسمك؟

871
00:55:48,335 --> 00:55:50,884
على الأقل هذا هو الاسم المدون لدي
على هذه المذكرة

872
00:55:50,963 --> 00:55:55,139
و ما لم تكن لديك قطعة ورق مثلها تماما

873
00:55:55,843 --> 00:55:57,265
ذلك غريب, هذا ما قلته أنا

874
00:55:57,761 --> 00:55:58,887
انها تقتبس كلامي

875
00:55:59,138 --> 00:56:00,856
على رسلك, على رسلك

876
00:56:03,058 --> 00:56:04,935
أنت قيد الاعتقال بتهمة الشروع بالقتل

877
00:56:05,019 --> 00:56:06,987
و انتهاك قانون الاحتيال المدني

878
00:56:07,062 --> 00:56:10,566
و سرقة صفائح حكومية عالية السرية

879
00:56:10,900 --> 00:56:12,072
برفق

880
00:56:14,862 --> 00:56:16,830
أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام

881
00:56:16,906 --> 00:56:20,501
نظرا لأن (بايك) فجر المركب
و هو ما لم أحسب حسابه اطلاقا

882
00:56:20,576 --> 00:56:22,578
لم تخترقها الرصاصات

883
00:56:23,579 --> 00:56:25,297
هانيبال), لا تفعل هذا, (هانيبال), أرجوك)

884
00:56:25,372 --> 00:56:27,374
كيف تشعر يا رجل؟

885
00:56:27,625 --> 00:56:29,093
لست... لست بحال جيدة

886
00:56:29,168 --> 00:56:31,216
ما الخطب -
لست على ما يرام -

887
00:56:31,712 --> 00:56:32,804
أشعر أنني سليم العقل

888
00:56:33,756 --> 00:56:36,009
كان علي اطلاق النار على رأسك
منذ مدة طويلة

889
00:56:36,217 --> 00:56:38,845
أمن الجنون أنني أشعر بالتوتر الآن؟

890
00:56:38,928 --> 00:56:39,929
هل أبدو لك قلقا؟

891
00:56:40,930 --> 00:56:41,931
هل أبدو منهزما؟

892
00:56:43,140 --> 00:56:45,268
أنا أنزف, لكنني لا أتعرق

893
00:56:45,476 --> 00:56:48,400
لنأخذه من هنا يا شباب, هيا أيتها الأميرة

894
00:56:52,399 --> 00:56:56,154
ما الفرق بين ارتجاج الدماغ و الرض؟

895
00:56:57,154 --> 00:56:59,703
لا يهم يا أخي, أنت مجروح -
موردوك), كان ذلك جميلا) -

896
00:56:59,782 --> 00:57:01,375
كنت محقا, نجحت الخوذة

897
00:57:01,450 --> 00:57:03,452
أثر صلصة الطماطم رائع

898
00:57:04,161 --> 00:57:06,380
قمت بعمل رائع, هل أنت بخير؟

899
00:57:06,455 --> 00:57:07,627
نعم -
هل شعرت بالاثارة -

900
00:57:07,706 --> 00:57:11,381
لكن في المرة المقبلة
دع (هانيبال) يضع الخطة

901
00:57:12,419 --> 00:57:14,137
حسنا -
اتفقنا -

902
00:57:14,338 --> 00:57:15,965
كيف حال ضميرك أيها الضخم؟

903
00:57:17,675 --> 00:57:18,972
بسلام

904
00:57:29,144 --> 00:57:30,771
أبقها تعمل

905
00:57:31,647 --> 00:57:33,024
وضعناهم على المخارج بالفعل

906
00:57:33,107 --> 00:57:35,701
لدينا منطقة حظر طيران بطول 3 كيلومترات -
من منكم (سوسا)؟ -

907
00:57:35,776 --> 00:57:37,369
أنا , أنا -
(أحتاج الى التكلم مع (سوسا -

908
00:57:37,444 --> 00:57:39,196
منذ هذه اللحظة, يجب ارجاع سجنائك

909
00:57:39,280 --> 00:57:41,123
الى الحجز الفدرالي... -
لدي مذكرة لهذا الرجل -

910
00:57:41,198 --> 00:57:43,792
...منذ هذه اللحظة -
دعني أخبرك... أنا طبيب -

911
00:57:43,867 --> 00:57:45,369
دعني أعالجك, دعني أساعدك

912
00:57:45,452 --> 00:57:47,705
هل تحتاج الى قطب؟
قل لي انك لحاجه الى قطب

913
00:57:47,788 --> 00:57:49,210
أستطيع أن أقطبك جيدا

914
00:57:50,833 --> 00:57:52,176
أيها السادة

915
00:57:54,336 --> 00:57:55,679
وكالة الاستخبارات المركزية

916
00:57:55,754 --> 00:57:58,098
تؤمن و تؤكد على أخلاقيات عالية

917
00:57:58,173 --> 00:58:00,426
بالاضافة الى مستوى لا تشوبه شائبة من الاحترافية

918
00:58:00,509 --> 00:58:04,685
لذلك, نود أن نقدم لكم أصدق اعتذاراتنا

919
00:58:04,763 --> 00:58:06,185
لكل ما حدث هنا

920
00:58:07,600 --> 00:58:10,479
طاب يومكم و بارككم الله -
الى أين تأخذونه؟ -

921
00:58:13,188 --> 00:58:14,280
من؟

922
00:58:19,445 --> 00:58:21,038
لم تطلعني على اسمك

923
00:58:23,616 --> 00:58:25,289
(اسمي (لينش

924
00:58:27,161 --> 00:58:28,754
بالطبع

925
00:58:31,332 --> 00:58:32,709
هل قال ان اسمه (لينش)؟

926
00:58:37,129 --> 00:58:38,472
هيا بنا

927
00:58:44,970 --> 00:58:46,187
مهلا, لا تلمسني

928
00:58:47,014 --> 00:58:48,311
برفق يا شباب

929
00:58:48,390 --> 00:58:51,064
انهضوا جميعا ! انهضوا

930
00:58:51,143 --> 00:58:54,067
أحضروا تلك الصفائح -
انهضوا جميعا -

931
00:58:54,146 --> 00:58:56,899
هذا أمر... أنت, انهض -
ما خطبك؟ -

932
00:58:56,982 --> 00:58:58,199
أيتها الملازم

933
00:58:58,275 --> 00:58:59,447
...سيدي, متى وصلت؟ لم تكن لدي فكرة

934
00:58:59,526 --> 00:59:01,403
امنحيني لحظة -
نعم يا سيدي -

935
00:59:02,905 --> 00:59:04,999
أبعد يديك عني أيها القوي

936
00:59:08,702 --> 00:59:12,002
حسنا, هذه فوضى عارمة, لكننا استعدنا الصفائح

937
00:59:13,415 --> 00:59:16,669
لسوء الحظ, سيكون علي اتهامكم جميعا
بالفرار من السجن...

938
00:59:16,752 --> 00:59:18,470
ماذا؟ (هانيبال), عم يتكلم هذا الرجل؟

939
00:59:18,545 --> 00:59:22,266
بي آيه), لقد تمت ادانتنا خطأ)
لكن رغم ذلك فان الفرار من السجن غير قانوني

940
00:59:22,341 --> 00:59:23,684
أيها المدير (ماكريدي), (سميث) و فريقه

941
00:59:23,759 --> 00:59:25,227
لعبوا دورا أساسيا في استعادة الصفائح

942
00:59:25,302 --> 00:59:29,398
ما زالوا فارين من السلطة الفدرالية
و علي انهاء القضية

943
00:59:29,473 --> 00:59:31,475
هذا تصرف جبان يا سيدي

944
00:59:31,725 --> 00:59:33,978
نعم, أتعلمين؟ ربما هو كذلك بالنسبة اليهم

945
00:59:34,061 --> 00:59:37,440
لكن بالنسبة اليك أيتها النقيب
فاننا سنعيد ترقيتك الى رتبتك السابقة

946
00:59:37,523 --> 00:59:38,866
لذا اسمعي, سيتم تسليمهم

947
00:59:38,941 --> 00:59:40,488
"الى السلطة الفدرالية هنا في "لونغ بيتش

948
00:59:40,567 --> 00:59:42,410
...و ستكون هناك طائرة سي 5 لنقلهم -
أفهم, لكن -

949
00:59:42,486 --> 00:59:43,783
على المدرج بعد نصف ساعة...

950
00:59:43,862 --> 00:59:46,285
يجب انجاز هذا -
هذا غير عادل اطلاقا يا سيدي -

951
00:59:46,573 --> 00:59:49,042
هذا هراء -
(أنا شبيه (هاري هوديني -

952
00:59:49,493 --> 00:59:50,745
سأتملص من قيودكم

953
00:59:50,828 --> 00:59:53,581
انهض, قف, اركب هناك -
قف -

954
00:59:53,664 --> 00:59:55,917
هيا بنا, لنتحرك -
توقف, مهلا, توقف -

955
00:59:55,999 --> 00:59:57,717
تحركوا -
مهلا -

956
00:59:58,293 --> 00:59:59,966
هذا ليس صحيحا -
بالغت قليلا في العدائية -

957
01:00:00,045 --> 01:00:01,547
لا تقلقي حيال هذا -
هذا خطأ جسيم -

958
01:00:01,630 --> 01:00:04,133
و سأبذل كل ما في وسعي لاصلاحه...

959
01:00:04,216 --> 01:00:06,810
أعرف أنك ستفعلين ذلك -
(أنا آسفه يا (فايس -

960
01:00:42,796 --> 01:00:44,389
(خطة جيدة يا (فايس

961
01:00:44,923 --> 01:00:48,723
نعم, لقد استبدلنا (لينش) بآخر جديد
و سندخل السجن...

962
01:00:48,844 --> 01:00:50,767
لقد أعدنا الصفائح, يمكننا أن نفخر بأنفسنا

963
01:00:50,846 --> 01:00:52,063
لقد قمنا بالعمل الصواب...

964
01:00:52,139 --> 01:00:55,313
نعم, و انظر ماذا فعلوا بنا
هذا هراء فعلا

965
01:00:55,392 --> 01:00:57,565
(لقد قاموا بخيانتنا مجددا يا (هانيبال

966
01:00:57,686 --> 01:01:00,485
لقد وثقنا بالنظام فانقلب ضدنا

967
01:01:00,564 --> 01:01:03,693
تذكروا يا شباب, مهما بدت الأمور عشوائية

968
01:01:03,776 --> 01:01:06,325
فان هناك مخططا دائما وراءها, أيها الفتى

969
01:01:07,196 --> 01:01:11,042
حسنا, لا أقصد أن أسرق عبارتك
...أيها الزعيم, لكن

970
01:01:18,373 --> 01:01:21,297
نعم -
يعحبني عندما تجري الأمور وفق المخطط... -

971
01:01:26,840 --> 01:01:28,433
"ما زالوا مطلوبين من قبل الحكومة"

972
01:01:28,967 --> 01:01:31,641
"تمكنوا من الصمود كجنود مرتزقة"

973
01:01:33,847 --> 01:01:35,941
"ان كانت لديكم مشكلة"

974
01:01:36,934 --> 01:01:38,936
"ان لم يستطع أحد آخر مساعدتكم"

975
01:01:39,895 --> 01:01:41,897
"و ان استطعتم العثور عليهم"

976
01:01:42,105 --> 01:01:43,903
"ربما يمكنكم أن تستعينوا"

977
01:01:46,485 --> 01:01:47,953
"بالفريق ألفا"

978
01:06:29,101 --> 01:06:30,398
"أجل"

979
01:07:50,932 --> 01:07:51,933
THE A-TEAM

