1
00:00:00,000 --> 00:00:21,500
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:00:22,804 --> 00:00:24,505
تلك تفاصيل حياتي حتى الآن

3
00:00:24,510 --> 00:00:28,813
دخلت إلى السجن وفقدت فتاة أحلامي
وتلقيت ضربا مبرحاً

4
00:00:28,814 --> 00:00:30,035
رائع

5
00:00:30,575 --> 00:00:33,643
ومع ذلك , من الممكن أن تسوء الأمور أكثر

6
00:00:34,532 --> 00:00:38,515
هذا صحيح , أنا اموت

7
00:00:39,198 --> 00:00:40,650
اعتقد أنهم لا يستطيعون

8
00:00:41,409 --> 00:00:43,260
كيف آلت الأمور لهذا , بالتأكيد تسألون أنفسكم

9
00:00:44,491 --> 00:00:46,260
نهايتي بدأت مع البداية

10
00:00:46,616 --> 00:00:48,470
البداية الأولى

11
00:00:52,109 --> 00:00:53,860
أجل , هذا أنا

12
00:00:54,591 --> 00:00:57,472
حظيت بطفولة عادلة نسبياً

13
00:00:58,353 --> 00:01:01,408
لقد جئت مما تطلقون عليه منزل مُخرب

14
00:01:02,729 --> 00:01:04,797
حرفياً مُخرب

15
00:01:04,798 --> 00:01:08,010
كان عمري ثمانية أيام
وكنت لا أزال أعيش مع والداي

16
00:01:08,640 --> 00:01:10,045
!ياله من أمر محزن

17
00:01:10,464 --> 00:01:12,530
من الواضح أنه حان وقت الرحيل

18
00:01:12,531 --> 00:01:15,765
ها أنت ذا , "مينون" سيعتني بك

19
00:01:15,767 --> 00:01:17,517
وتلك هي مضغتك

20
00:01:17,661 --> 00:01:20,720
.. مُقدراً لك

21
00:01:20,721 --> 00:01:22,525
لم أسمع تماماً الجزء الأخير

22
00:01:22,526 --> 00:01:24,160
ولكنه بدى شيئا هاماً

23
00:01:24,200 --> 00:01:26,881
.. مُقدراً لك
ماذا؟

24
00:01:28,714 --> 00:01:31,645
انطلقت لأعرف مصيري

25
00:01:33,121 --> 00:01:37,300
اتضح أن هناك فتى من نفس منطقتي لديه نفس الفكرة

26
00:01:44,317 --> 00:01:47,460
"كان هذا هو اليوم الذي قابلت فيه السيد "جودي تو شوز

27
00:01:50,325 --> 00:01:54,859
وولدت عداوتنا الشهيرة

28
00:01:59,549 --> 00:02:01,945
هل هذا قدري؟

29
00:02:02,327 --> 00:02:04,806
حياة كالحلم مليئة بالترف؟

30
00:02:06,875 --> 00:02:08,095
على ما يبدو كلا

31
00:02:09,305 --> 00:02:11,970
حتى القدر يقوم بالتفضيل

32
00:02:12,538 --> 00:02:13,926
ليست مشكلة

33
00:02:14,301 --> 00:02:17,280
مصير مختلف تماماً كان بإنتظاري

34
00:02:25,173 --> 00:02:26,500
طفل

35
00:02:26,759 --> 00:02:28,125
ياللحكمة

36
00:02:28,130 --> 00:02:31,512
أجل , أجل , لقد رأيت هذا وفكرت بك

37
00:02:32,066 --> 00:02:35,285
لحسن الحظ وجدت مكان لطيف اعتبرته منزلي

38
00:02:35,389 --> 00:02:36,700
هل يمكننا الاحتفاظ به؟

39
00:02:37,327 --> 00:02:40,747
... مكان علمني الفرق ما بين الصواب

40
00:02:40,939 --> 00:02:42,465
والخطأ

41
00:02:42,929 --> 00:02:45,416
السيد "جودي تو شوز" من جهة أخرى

42
00:02:45,417 --> 00:02:47,981
قدم له كل شئ بملعقة من فضة

43
00:02:47,982 --> 00:02:49,400
طفلنا يمكنه الطيران

44
00:02:49,401 --> 00:02:53,014
أجل , أجل .. ليس هذا أفضل شئ يقوم به

45
00:02:53,015 --> 00:02:56,403
قوة الطيران والمناعة والشعر الرائع

46
00:02:58,250 --> 00:03:01,190
بينما كان لدي شئ آخر مختلف تماماً

47
00:03:01,191 --> 00:03:02,814
العقلية المذهلة

48
00:03:02,820 --> 00:03:05,979
موهبة بناء الأشياء من العدم

49
00:03:11,701 --> 00:03:15,300
بعد عدة سنوات وبعد قضائي بعض الوقت لسوء التصرف

50
00:03:15,918 --> 00:03:19,610
أعطيت لي الفرصة لأحسن من نفسي من خلال التعليم

51
00:03:20,078 --> 00:03:23,290
"في مكان غريب يُدعى "المدر -سة

52
00:03:23,615 --> 00:03:27,680
"وهناك قابلت مجدداً السيد "جودي تو شوز

53
00:03:27,700 --> 00:03:31,765
قام بحشد جيش مهول من التافهين الناعمين

54
00:03:38,220 --> 00:03:43,160
قام بإجتذابهم من خلال الاستعراض والإفراط في الهدايا الذيذة

55
00:03:44,883 --> 00:03:50,090
لذا كان بإمكاني أنا اصنع الذرة المفرقع
وانتصر على هؤلاء الحثالة

56
00:03:50,091 --> 00:03:51,100
اطفئوا الأنوار

57
00:04:08,918 --> 00:04:11,486
وحينها تعلمت درساً قاسياً

58
00:04:11,490 --> 00:04:14,308
الطيب يتلقى كل الثناء والتقدير

59
00:04:14,309 --> 00:04:17,320
بينما الشرير يتم ارساله لوقت ما عند الناصية

60
00:04:19,000 --> 00:04:21,590
لذا الملائمة لم تكن خياراً

61
00:04:22,278 --> 00:04:25,595
"بينما كانوا يتعلمون أغنية "ايتسي بيتزي سبايدر

62
00:04:25,596 --> 00:04:28,300
تعلمت كيف أجفف الكائنات الحية

63
00:04:28,301 --> 00:04:30,260
وإعادتهم مجدداً أيضا

64
00:04:31,608 --> 00:04:36,320
ببعض الأيام , كنت أشعر أني و "مينيون" ضد العالم

65
00:04:37,210 --> 00:04:39,450
مهما حاولت

66
00:04:39,451 --> 00:04:41,630
كنت دوماً الرجل الغريب

67
00:04:41,631 --> 00:04:43,495
آخر من يقع اختيارهم عليه

68
00:04:43,496 --> 00:04:46,018
الفاشل
الخروف الأسود

69
00:04:47,010 --> 00:04:49,258
الفتى السئ

70
00:05:00,450 --> 00:05:02,231
أهذا هو قدري؟

71
00:05:02,946 --> 00:05:05,265
مهلاً! ربما هو كذلك

72
00:05:06,098 --> 00:05:09,065
كوني سيئا هو الشئ الوحيد الذي ابرع به

73
00:05:09,869 --> 00:05:10,955
ثم جائتني الفكرة

74
00:05:11,145 --> 00:05:13,554
إذا كنت ارغب بأن اكون الفتى السئ

75
00:05:13,555 --> 00:05:17,575
إذا سوف أكون اسوء فتى

76
00:05:19,295 --> 00:05:22,288
كان مُقدرا لي أن اكون الشرير الخارق

77
00:05:22,289 --> 00:05:24,775
ومقدر لنا أن نكون خصوم

78
00:05:25,785 --> 00:05:27,830
انبعث الموت

79
00:05:27,831 --> 00:05:32,088
وهكذا بدأت الملحمة الثابتة
مسيرة مهنية طوال الحياة

80
00:05:32,090 --> 00:05:34,320
وأحببت هذا

81
00:05:35,919 --> 00:05:38,776
وتحولت معاركنا بسرعة إلى معارك مدروسة

82
00:05:38,901 --> 00:05:43,510
كان ينتصر في بعضها
وأكاد انتصر عليه ببعضها

83
00:05:43,851 --> 00:05:46,275
"اطلق عليه أسم "مترو مان

84
00:05:46,822 --> 00:05:49,220
"المدافع عن "ماتروسكي

85
00:05:49,250 --> 00:05:51,731
قررت اختيار أسماً أكثر تواضعاً

86
00:05:51,732 --> 00:05:53,330
ميجا مايند" = العقل الجبار"

87
00:05:53,130 --> 00:05:58,792
المجرم الوسيم ذو العبقرية المفرطة
وسيد كل الشرور

88
00:06:08,942 --> 00:06:10,595
اقرأ في وقت فراغك
افتح الباب

89
00:06:18,077 --> 00:06:19,002
مهلاً

90
00:06:24,147 --> 00:06:25,400
"صباح الخير , "واردن

91
00:06:25,410 --> 00:06:27,824
أخبار عظيمة , لقد أصبحت رجلاً مختلفاً

92
00:06:27,825 --> 00:06:31,906
ومستعد للعودة إلى المجتمع كمواطن صالح

93
00:06:32,177 --> 00:06:34,778
أنت شرير وستظل دوماً شرير

94
00:06:34,779 --> 00:06:35,970
لن تتغير أبداً

95
00:06:36,388 --> 00:06:37,673
ولن تغادر المكان هنا أبداً

96
00:06:37,674 --> 00:06:40,598
أنت مضحك -
لقد تلقيت رسالة لك بالبريد -

97
00:06:40,599 --> 00:06:41,600
هل هي دمية؟

98
00:06:41,866 --> 00:06:47,175
من "مترو مان" , حتى تحصى كل ثانية
في عقوبتك البالغة 85 عاماً

99
00:06:47,176 --> 00:06:50,211
هذا طريف , لم أظن أن "مترو مان" من الشماتين

100
00:06:50,215 --> 00:06:52,104
ولكنه لديه ذوق رائع

101
00:06:52,110 --> 00:06:53,612
اعتقد أني سأحتفظ بها

102
00:06:53,613 --> 00:06:55,813
هل هناك فرصة لتخبرني ما هو الوقت الآن؟

103
00:06:55,813 --> 00:06:58,930
"لا أرغب بتفويت عرض الافتتاح لمتحف "مترو مان

104
00:06:59,505 --> 00:07:02,751
ياللهول , يبدو بأنك ستغيب عنه

105
00:07:02,958 --> 00:07:04,845
لعشرات الآلاف من السنين

106
00:07:06,180 --> 00:07:09,150
حقا؟

107
00:07:12,354 --> 00:07:15,470
"يوم سعيد بفضل "مترو مان" يا "مترو سيتي

108
00:07:18,060 --> 00:07:23,371
إنه مكان رائع هنا بينما نقوم بتكريم رجل رائع

109
00:07:23,372 --> 00:07:25,189
"مترو مان"

110
00:07:25,190 --> 00:07:29,407
قلبه عبارة عن محيط يغلفه محيط آخر

111
00:07:29,408 --> 00:07:33,030
لسنوات طوال يقوم بحراستنا ببصيرته الخارقة

112
00:07:33,040 --> 00:07:37,459
ينقذنا بقوته الخارقه
ويعتني بنا بقلبه الخارق

113
00:07:38,064 --> 00:07:40,481
وحان دورنا الآن لأن نعطيه شئ في المقابل

114
00:07:40,482 --> 00:07:45,275
كان معكم "روكسان ريتشي" من
"أمام المتحف المكرس لـ "مترو مان

115
00:07:46,018 --> 00:07:48,511
ياللهول , الأشياء التي يعطوكي أياها لقراءتها أمام الشاشة

116
00:07:48,512 --> 00:07:50,718
أشياء غريبة لا يمكن تصديقها
هذا جنون

117
00:07:50,719 --> 00:07:52,688
"لقد كتبت تلك المقولة بنفسي "هال

118
00:07:52,689 --> 00:07:54,669
.. ما كنت احاول قوله هو

119
00:07:54,670 --> 00:08:00,261
لا أصدق أن في عصرنا هذا يسمحون
للفن الحقيقي بالظهور في الأخبار

120
00:08:00,262 --> 00:08:03,564
"تعديل موفق يا "هال -
ماذا عنا؟ , دعينا نشرب كوبا من القهوة أو ما شابه -

121
00:08:03,565 --> 00:08:06,631
"بربك , لقد حان الوقت لندخل بآجواء الاحتفالات بـ "مترو مان

122
00:08:06,640 --> 00:08:10,240
إذا كنت "مترو مان" , فلن
يستطيع "ميجا مايند" اختطافك طوال الوقت

123
00:08:10,241 --> 00:08:11,220
هذا أول شئ

124
00:08:11,221 --> 00:08:13,003
هذا احساس لطيف منك

125
00:08:13,004 --> 00:08:16,635
وسوف احرسك كما يحرس كلب "دنغو" طفل آدمي

126
00:08:16,640 --> 00:08:18,941
حسنا , بدى هذا .. بدى هذا غريباً

127
00:08:18,318 --> 00:08:20,317
بعض الشئ , أجل

128
00:08:20,317 --> 00:08:22,945
وتظهرين ذلك التعبير على وجهك مما يجعلني اشعر بغرابة

129
00:08:25,700 --> 00:08:28,564
ليس الحب فنحن لسنا بمغرمان
لم أقل أني أحبك

130
00:08:28,564 --> 00:08:31,267
حسنا , أحبك .. أي إن كان
لم أقل أني مغرم بحبك

131
00:08:31,268 --> 00:08:35,342
"أقصد ... "روكسان
"روكسان"

132
00:08:50,281 --> 00:08:51,400
عُد إلى العمل

133
00:08:51,401 --> 00:08:53,183
المدينة لا تدفع لك لكي تتسكع

134
00:08:53,465 --> 00:08:55,463
توقف -
مهلاً , ماذا تفعلون يا رفاق؟ -

135
00:08:57,862 --> 00:08:59,296
افتح الباب

136
00:09:06,771 --> 00:09:09,360
أيها المغلفين
لقد خدعنا

137
00:09:09,590 --> 00:09:10,757
لقد كنت محقاً

138
00:09:12,532 --> 00:09:14,304
سأكون دوماً شريراً

139
00:09:31,749 --> 00:09:34,625
مرحبا أيها الوسيم , أتحتاج لتوصيلة؟

140
00:09:34,630 --> 00:09:37,505
بالتأكيد أيتها السمكة الرائعة

141
00:09:37,550 --> 00:09:39,004
ادلف للسيارة إذن

142
00:09:42,639 --> 00:09:44,869
"شكرا على إرسال الساعة يا "مينيون

143
00:09:44,870 --> 00:09:45,871
أمرك يا سيدي

144
00:09:48,210 --> 00:09:50,803
حسنا , ارفعوا أيديكم عالياً

145
00:09:55,749 --> 00:09:58,990
"سيداتي وسادتي , ها هو "رجل المترو

146
00:10:00,314 --> 00:10:03,050
"مترو سيتي"

147
00:10:03,943 --> 00:10:05,943
"مرحبا "مترو سيتي

148
00:10:07,975 --> 00:10:11,270
صافحني , صافحني الآن
هيا

149
00:10:11,271 --> 00:10:13,162
صافحني .. حسناً

150
00:10:30,766 --> 00:10:32,295
"مرحبا يا "مترو سيتي

151
00:10:33,898 --> 00:10:35,028
مرحبا

152
00:10:36,401 --> 00:10:38,942
عليكم الهدوء قليلاً

153
00:10:38,945 --> 00:10:40,285
قليلاً يا رفاق

154
00:10:40,286 --> 00:10:41,307
شكرا لكم

155
00:10:41,310 --> 00:10:43,082
دعونا نتحدث بجدية لبرهة

156
00:10:44,189 --> 00:10:47,146
هذا صحيح .. هذا صحيح
هذا صحيح

157
00:10:47,147 --> 00:10:49,423
على الرغم من تكريسكم لمتحف كامل لي أمر رائع

158
00:10:49,425 --> 00:10:54,092
فوق الوصف , أتريدون معرفة ما هو أروع شئ أعطيتموني أياه؟

159
00:10:54,093 --> 00:10:55,472
أترغبون حقا بالمعرفة؟

160
00:10:55,946 --> 00:10:57,380
حقا؟

161
00:10:58,452 --> 00:10:59,429
إذن سأخبركم

162
00:11:00,098 --> 00:11:02,382
أعظم شرف منحتموني أياه هو

163
00:11:02,383 --> 00:11:03,917
السماح لي بخدمتكم

164
00:11:03,918 --> 00:11:06,036
"لمساعدة مواطني "مترو سيتي

165
00:11:06,037 --> 00:11:07,538
وبنهاية كل يوم

166
00:11:07,895 --> 00:11:08,991
حسنا

167
00:11:09,009 --> 00:11:10,860
اسأل نفسي

168
00:11:12,081 --> 00:11:14,757
كيف سأكون بدونكم؟

169
00:11:14,760 --> 00:11:15,959
"أحبك يا "مترو مان

170
00:11:15,960 --> 00:11:17,830
وأنا أحبك أيها المواطن العشوائي

171
00:11:25,576 --> 00:11:29,845
اؤكد لك يا "مينيون" , لا يوجد مكان يضاهي عرين الشر

172
00:11:29,846 --> 00:11:33,249
ابقيه دافئ ورطب من أجلك يا سيدي

173
00:11:33,900 --> 00:11:35,915
كيف أبدو يا "مينيون"؟

174
00:11:35,916 --> 00:11:38,875
هل أبدو بشكل سئ؟ -
مريع بشكل مخيف يا سيدي -

175
00:11:38,876 --> 00:11:40,633
أنت تُحسن القول دوماً

176
00:11:40,635 --> 00:11:43,190
العقول الصغيرة اشتاقوا إليك يا سيدي

177
00:11:43,191 --> 00:11:45,405
من اشتاق لوالده
.. من هو الحزين

178
00:11:45,406 --> 00:11:48,836
أنت , أجل
لا , بلا عض , لا , لا , لا

179
00:11:48,837 --> 00:11:52,794
لا , لا .. من يرغب بفتاح البراغي؟
اذهبوا واحصلوا عليه

180
00:11:53,362 --> 00:11:55,548
والآن لنعود إلى العمل

181
00:12:05,547 --> 00:12:07,962
ضعها هناك , بسرعة
إلى العمل

182
00:12:17,372 --> 00:12:22,039
آنسة "رتشي" , ها قد التقينا مجدداً -
هل ستتكبد العناء إن غسلت الكيس؟ -

183
00:12:22,040 --> 00:12:26,284
"يمكنك الصراخ كما تشائين يا آنسة "ريتشي
أخشى أنه لن يسمعك أحد

184
00:12:27,844 --> 00:12:29,762
لما .. لماذا لا تصرخ؟

185
00:12:29,765 --> 00:12:32,165
آنسة "ريتشي" , إذا لم يكن لديك مانع

186
00:12:32,166 --> 00:12:33,655
.. هكذا

187
00:12:33,656 --> 00:12:35,620
لا , تلك صرخة سيدة مسكينة

188
00:12:35,621 --> 00:12:38,262
أفضل بقليل

189
00:12:41,325 --> 00:12:43,985
هل هناك موقع الكتروني شرير

190
00:12:43,986 --> 00:12:47,184
حيث يمكنك الحصول على لفائف التسلا والاتصالات المومضة؟

191
00:12:47,185 --> 00:12:49,805
... بالواقع معظمها يأتي من متجر من

192
00:12:49,806 --> 00:12:51,040
لا تجيب على هذا

193
00:12:52,115 --> 00:12:53,425
رومانيا

194
00:12:53,126 --> 00:12:56,565
لا , توقف .. إنها تستخدم مهاراتها الصحفية

195
00:12:56,566 --> 00:13:00,312
على عقلك الضئيل لتكتشف كل اسرارنا

196
00:13:01,686 --> 00:13:06,305
تلك الخدع .. لن تنطلي على

197
00:13:06,306 --> 00:13:08,244
أرجوك تحدث ببطئ -
الإغواء -

198
00:13:08,245 --> 00:13:11,420
أي أسرار؟ افعالك متوقعة تماماً

199
00:13:11,421 --> 00:13:13,500
!متوقع
!متوقع

200
00:13:13,501 --> 00:13:17,070
أتطلقين على هذا متوقع؟

201
00:13:17,100 --> 00:13:19,218
التماسيح , أجل

202
00:13:20,203 --> 00:13:21,974
كنت افكر بها وأنا بالطريق

203
00:13:22,592 --> 00:13:24,460
ما هذا؟
"بووووووووم"

204
00:13:24,489 --> 00:13:27,048
بوجهك -
مبتذل -

205
00:13:27,050 --> 00:13:28,401
لا , انظري .. راقبي هذا

206
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
صبياني

207
00:13:30,085 --> 00:13:31,993
اعملوا جميعاً -
ردئ -

208
00:13:31,994 --> 00:13:34,113
آسف للغاية -
رأيت هذا من قبل -

209
00:13:33,114 --> 00:13:36,085
ما الذي تفعله هذه؟ -
مبهرج -

210
00:13:37,000 --> 00:13:38,944
حسنٌ , فكرة العناكب جديدة

211
00:13:39,430 --> 00:13:40,430
عناكب؟

212
00:13:44,068 --> 00:13:45,209
أجــل

213
00:13:45,210 --> 00:13:51,331
ديسبيادر" , اصغر لسعة من عنكبوت الاركانس المميت"

214
00:13:51,332 --> 00:13:53,302
.. ستصيبك بالشلل الفوري

215
00:13:53,350 --> 00:13:54,970
ابعدها

216
00:13:54,971 --> 00:13:58,749
هل نسيت هذا يا "ميجا مايند" , خططك لا تفلح أبداً

217
00:14:00,180 --> 00:14:03,460
دعينا لا نضيع الوقت ونتصل بصديقك ذو الرداء الضيق

218
00:14:06,451 --> 00:14:11,032
إنه لشرف عظيم بأن اقدم لـ "مترو مان" هذا المتحف
WwW.FoNeKaT.NeT

219
00:14:11,033 --> 00:14:12,740
إذا سمحت

220
00:14:20,056 --> 00:14:22,527
طفلي لا يمكنه الرؤية

221
00:14:44,841 --> 00:14:49,565
"ميجا مايند" -
"رائع يا "مترو مان -

222
00:14:52,880 --> 00:14:54,568
أجل , يمكنني مجاراتكم أيضا

223
00:14:55,615 --> 00:14:58,193
كان يجب أن افكر بأنك ستقتحم الحفل

224
00:14:58,195 --> 00:15:00,541
أنوي القيام بما هو أكثر من اقتحام الحفل

225
00:15:00,542 --> 00:15:06,144
هذا اليوم لن تنساه أنت ولا "متروستي" أبداً

226
00:15:06,145 --> 00:15:08,995
"هكذا يتم نطقها "مترو سيتي

227
00:15:08,996 --> 00:15:11,662
بطاطا , طماطم
بطاطا , طماطم

228
00:15:11,663 --> 00:15:12,972
كلنا نعلم كيف سينتهي هذا

229
00:15:12,973 --> 00:15:14,645
بأن نزجك خلف القضبان

230
00:15:14,646 --> 00:15:18,791
أنا ارتعش في حذائي الجلدي

231
00:15:18,800 --> 00:15:21,208
"سوف تغادر "متروستي

232
00:15:21,210 --> 00:15:25,595
"أو سيكون هذا آخر شئ تسمعه من "روكسان ريتشي

233
00:15:25,600 --> 00:15:27,552
"روكسان"

234
00:15:27,555 --> 00:15:31,014
لا تخافي يا "روكسي" , أنا في طريقي -
لست خائفة -

235
00:15:31,015 --> 00:15:35,422
"عليك أن تعثر على أولاً يا "مترو مان

236
00:15:35,723 --> 00:15:37,188
"نحن عند مرصد "بايلور

237
00:15:37,188 --> 00:15:39,312
لا , لسنا كذلك

238
00:15:39,313 --> 00:15:41,519
لا تنصت إليها , إنها مجنونه

239
00:16:02,510 --> 00:16:04,447
مترو مان" يقترب يا سيدي"

240
00:16:23,647 --> 00:16:25,157
تمهل لحظة

241
00:16:32,438 --> 00:16:34,199
!ياللسماوات

242
00:16:34,200 --> 00:16:38,668
لم تعتقدين أنكِ بالمرصد الحقيقي , أليس كذلك؟

243
00:16:44,179 --> 00:16:46,080
"جهز الأشعة القاتلة يا "مينيون

244
00:16:46,081 --> 00:16:47,822
الأشعة القاتلة جاهزة

245
00:16:51,675 --> 00:16:53,211
هنا يا صديقي القديم

246
00:16:53,212 --> 00:16:56,964
بحال إن لم تلاحظ فقد وقعت في فخي

247
00:16:56,965 --> 00:16:59,913
لا يمكنك الفخاخ بالعدالة
إنها فكرة , معتقد

248
00:16:59,914 --> 00:17:03,490
حتى المعتقدات الراسخة بالقلب من الممكن أن تتآكل

249
00:17:03,491 --> 00:17:05,270
العدالة معدن غير قابل للتآكل

250
00:17:05,271 --> 00:17:07,875
"أي المعدان تلك التي لا يمكن إذابتها بقوة "الأنت-قام

251
00:17:07,874 --> 00:17:09,995
ينطق "الأنتقام" وهي قارسة البرودة

252
00:17:09,996 --> 00:17:13,050
ولكنه يمكن تسخينها بسهولة في مايكرويف الشر

253
00:17:13,051 --> 00:17:14,436
حسنا , اعتقد أن الضمان على وشك الانتهاء

254
00:17:14,436 --> 00:17:16,158
ربما يمكنني الحصول على ضمان ممتد

255
00:17:16,159 --> 00:17:19,080
لن يصح لك طلب الضمان إذا استخدمت المنتج في غير محله

256
00:17:19,081 --> 00:17:22,303
يا فتيات , يا فتيات , كلاكما جمليتان
هلا يمكنني العودة للمنزل الآن؟

257
00:17:22,310 --> 00:17:28,734
بالطبع , هذا إن كان بإستطاعة "مترو مان" تحمل
الأشعة المركزة للـ ... شمس

258
00:17:29,383 --> 00:17:30,683
اطلق

259
00:17:40,632 --> 00:17:42,100
مينيون" , اطلق"

260
00:17:42,101 --> 00:17:44,289
ما زالت تقوم بالإحماء يا سيدي

261
00:17:44,290 --> 00:17:45,728
كرر ما قلته -
تقوم بالإحماء -

262
00:17:45,729 --> 00:17:48,549
تقوم بالإحماء؟
الشمس تقوم بالإحماء؟

263
00:17:48,550 --> 00:17:51,074
ثانية واحدة .. أكثر

264
00:17:51,075 --> 00:17:53,381
....... مجرد

265
00:17:53,382 --> 00:17:57,529
لقطة , برهة , ثانية , لحظة ... آخرى

266
00:17:57,530 --> 00:18:00,248
... ونحن مستعدين خلال

267
00:18:00,248 --> 00:18:02,739
لقد أخبرتك بأن تبقي هذه الأشياء جاهزة

268
00:18:02,740 --> 00:18:04,671
أخبرتك ألف مرة

269
00:18:04,672 --> 00:18:06,202
لمَ تلقي اللوم على دوماً؟

270
00:18:06,203 --> 00:18:08,773
تأثير لسعة العنكبوت يبدأ بالعمل

271
00:18:08,774 --> 00:18:11,230
خطتك تهوي
اعترف بذلك

272
00:18:11,231 --> 00:18:12,557
أجل , حظا موفقا مع هذا

273
00:18:12,558 --> 00:18:14,299
لأي جانب أنت؟

274
00:18:14,300 --> 00:18:15,420
الجانب الخاسر

275
00:18:15,421 --> 00:18:18,566
شكرا لك -
هل بإمكان أحدكم التوقيع في كارت الأختطاف خاصتي؟ -

276
00:18:21,030 --> 00:18:25,115
أنت من بين كل الناس تعلمين بأننا اوقفنا هذا الترويج

277
00:18:25,116 --> 00:18:27,469
بنفس التوقيت الأسبوع القادم؟

278
00:18:32,076 --> 00:18:33,683
ماذا قال لتوه؟

279
00:18:33,690 --> 00:18:35,243
معدن لعين؟

280
00:18:39,988 --> 00:18:42,245
ياإلهي , أنا محصور

281
00:18:42,246 --> 00:18:44,001
أي خدعة تلك؟

282
00:18:44,005 --> 00:18:49,272
أيها العبقري المجنون , موهبتك السوداء أتت ثمارها أخيراً

283
00:18:49,273 --> 00:18:50,541
حقا؟

284
00:18:50,542 --> 00:18:54,706
تلك القبة من الواضح أنها مغطاة بالنحاس

285
00:18:54,706 --> 00:18:56,737
أجل , وماذا بذلك

286
00:18:56,738 --> 00:18:59,649
النحاس يستنزف قواي

287
00:18:59,650 --> 00:19:01,868
نقطة ضعفك هي النحاس؟

288
00:19:01,870 --> 00:19:03,657
أنت تمزح , أليس كذلك؟

289
00:19:29,237 --> 00:19:32,468
لا اعتقد أنه قد ينجو من هذا

290
00:19:33,000 --> 00:19:36,694
حسنا , دعنا لا نرفع من تطلعاتنا بعد

291
00:19:37,177 --> 00:19:39,032
أنظر -
"مترو مان" -

292
00:19:39,040 --> 00:19:41,570
... مترو مان

293
00:19:41,575 --> 00:19:43,356
"مترو مان"

294
00:19:51,255 --> 00:19:53,668
!ياإلهي
!ياإلهي

295
00:19:59,539 --> 00:20:01,333
لقد فعلتها يا سيدي

296
00:20:01,334 --> 00:20:02,547
فعلتها؟

297
00:20:05,814 --> 00:20:07,270
لقد فعلها

298
00:20:07,877 --> 00:20:08,879
فعلتها

299
00:20:08,880 --> 00:20:10,392
لقد فعلها

300
00:20:10,393 --> 00:20:12,398
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -

301
00:20:12,399 --> 00:20:13,732
لقد فعلتها يا سيدي -
فعلتها -

302
00:20:13,875 --> 00:20:16,716
مترو سيتي" أصبحت ملكي"

303
00:20:23,022 --> 00:20:24,507
حسنا يا قوم
شغلها

304
00:20:32,363 --> 00:20:33,512
شغلها

305
00:21:05,566 --> 00:21:06,724
القوا اسلحتكم

306
00:21:34,984 --> 00:21:37,119
أولاً , ياله من تحول

307
00:21:37,120 --> 00:21:39,317
يالهذا الجموح

308
00:21:40,986 --> 00:21:45,094
كل ما فعلته هو تدمير أقوى رجل في العالم

309
00:21:45,095 --> 00:21:46,488
هل هناك أي اسئلة؟

310
00:21:46,489 --> 00:21:49,110
هيا , أجل
الذي بالخلف

311
00:21:49,111 --> 00:21:52,640
كلنا نرغب بمعرفة ما تود عمله بنا

312
00:21:52,641 --> 00:21:54,203
وبالمدينة

313
00:21:54,204 --> 00:21:56,055
جيد , سعيد أنكٍ طرحتي هذا السؤال

314
00:21:56,056 --> 00:22:02,198
تخيلي الشر الأكثر بشاعة ورهبة الذي يمكنكم تصوره

315
00:22:02,200 --> 00:22:06,257
ثم ضاعفيه بستة أضعاف

316
00:22:07,443 --> 00:22:13,574
بهذه الأثناء أريدكم أن تستمروا بالأعمال المملة

317
00:22:13,575 --> 00:22:15,342
التي يقوم بها الناس العاديين

318
00:22:15,343 --> 00:22:17,564
دعونا نمرح بهذا , هيا

319
00:22:17,565 --> 00:22:20,148
وسأعود إليكم

320
00:22:24,741 --> 00:22:27,651
والآن أغلق الباب بعنف

321
00:22:27,697 --> 00:22:30,697
ما زال بإمكانهم رؤيتك

322
00:22:30,698 --> 00:22:32,215
الآن؟ -
أجل , ما زلت هناك -

323
00:22:32,216 --> 00:22:33,860
دعنا نمضي

324
00:22:36,885 --> 00:22:41,330
ها هو السيد الشرير الأكبر

325
00:22:41,331 --> 00:22:43,228
"مينيون"

326
00:22:43,229 --> 00:22:45,203
هل كنت تظن بأن هذا اليوم سيأتي؟

327
00:22:45,204 --> 00:22:50,354
... محال , أبداً .. أبداً , ليس حتى

328
00:22:50,354 --> 00:22:52,029
أجل ظننت

329
00:22:52,030 --> 00:22:53,885
أنظر إلى أشعة القمر المتخللة

330
00:22:53,890 --> 00:22:56,214
أنظر , أنظر

331
00:22:56,215 --> 00:22:57,925
وما هذا؟

332
00:22:58,160 --> 00:23:01,709
أنظر إلى الشاشات العملاقة المعلقة على الحائط

333
00:23:01,710 --> 00:23:03,944
يبدو بأنها تشغل قناة واحدة

334
00:23:03,945 --> 00:23:07,085
هذه تُدعى نافذة

335
00:23:07,090 --> 00:23:09,988
.. نافذه -
كل الأطفال ينظرون منها -

336
00:23:09,990 --> 00:23:13,557
لم أحظى بمشهد خلاب من قبل

337
00:23:13,922 --> 00:23:17,175
"نافذة "مترو سيني
كل هذا ملكي

338
00:23:17,176 --> 00:23:20,474
ليت والداي يروني الآن

339
00:23:20,500 --> 00:23:24,726
سيدي , أنا متأكد أنهم يبتسمون
إليك وهم في جنة الأشرار

340
00:23:24,730 --> 00:23:28,441
حسنا , بعد أن إنزاح السيد "جودي تو شوز" من الطريق

341
00:23:28,442 --> 00:23:31,513
يمكنني الحصول على كل ما أريد

342
00:23:31,520 --> 00:23:34,155
ولا يوجد أحد يمكنه ردعي

343
00:24:17,087 --> 00:24:23,227
أعلم , أعلم .. دوما عطشان
ولا تكتفي أبداً

344
00:24:23,228 --> 00:24:26,696
أفهمك أيها الطائر الصغير حسن الهندام

345
00:24:26,700 --> 00:24:35,210
بلا هدف , فارغ , إنه فراغ
كيف يبدو الفراغ داخلك؟

346
00:24:35,211 --> 00:24:39,109
ننطلق على القضبان في قطار مجنون يا سيدي

347
00:24:39,110 --> 00:24:41,823
"مهلاً , مهلاً .. ليس الآن يا "مينيون

348
00:24:42,617 --> 00:24:49,087
أنا في نقاش حاد عن الوجود
مع لعبة المكتب البلاستيكية تلك

349
00:24:51,919 --> 00:24:54,438
هل هناك خطب ما يا سيدي؟

350
00:24:55,460 --> 00:24:57,390
فكر بهذا الأمر

351
00:24:58,162 --> 00:24:59,500
لدينا كل شئ

352
00:25:00,255 --> 00:25:02,276
وليس لدينا شئ

353
00:25:03,431 --> 00:25:05,753
الأمر سهل للغاية الآن

354
00:25:06,548 --> 00:25:08,745
آسف , لقد ارتبكت يا سيدي

355
00:25:10,144 --> 00:25:15,433
أعني , لقد قمنا بذلك -
قمت أنت بذلك يا سيدي -

356
00:25:15,434 --> 00:25:17,783
أجل , لقد أوضحت هذا جلياً

357
00:25:17,784 --> 00:25:22,764
إذن , لمَ أشعر بتلك "الو حد ه"؟ -
ماذا؟ -

358
00:25:22,765 --> 00:25:25,164
غير سعيد

359
00:25:25,165 --> 00:25:32,755
ماذا عن إن قمنا غدا بإختطاف "رتشي"؟

360
00:25:32,756 --> 00:25:34,536
هذا يرفع من معنوياتك دوماً

361
00:25:36,411 --> 00:25:41,053
فكرة سديدة يا "مينيون" , ولكن بدونه
ما المغزى؟

362
00:25:41,761 --> 00:25:44,345
هو , سيدي؟ -
لا شئ -

363
00:25:45,214 --> 00:25:48,373
... حسنا , اعتقد أننا علينا

364
00:25:48,374 --> 00:25:50,134
أن نضع شيئا في الأعتبار

365
00:25:50,140 --> 00:25:53,280
حسنا , اعتقد أنني سأتوارى لبعض الوقت

366
00:26:00,294 --> 00:26:02,174
لقد كان دوماً موجوداً لمساندتنا

367
00:26:02,480 --> 00:26:04,325
نعتمد عليه

368
00:26:06,280 --> 00:26:07,732
ربما اعتبرناه محظوظاً

369
00:26:07,733 --> 00:26:11,965
قد لا نعرف الشئ الجيد الذي بأيدينا إلا بعد زواله

370
00:26:13,596 --> 00:26:15,190
"نشتاق إليك يا "مترو مان

371
00:26:15,191 --> 00:26:17,350
أنا اشتاق إليك

372
00:26:17,370 --> 00:26:20,808
"ولدي سؤال واحد موجه إلى "ميجا مايند

373
00:26:20,810 --> 00:26:22,747
هل أنت سعيد الآن؟

374
00:26:25,757 --> 00:26:29,012
كان معكم "روكسان ريتشي" من مدينة بلا بطل

375
00:26:29,050 --> 00:26:34,724
التالي , هل أنت مستعد لأن تكون عبداً ضمن الجيش؟
ماذا تحتاج لمعرفته

376
00:26:40,496 --> 00:26:45,239
أنهي هذا واعطيه لطفل في عيد الكريسماس

377
00:26:45,240 --> 00:26:48,335
لأننا أنتهينا -
"حسنا , أراك غدا يا "هال -

378
00:26:48,336 --> 00:26:51,683
أنتظري يا "وكسي" , أقيم حفلة في منزلي

379
00:26:51,684 --> 00:26:54,140
حفلة رائعة , عليك المجيئ

380
00:26:54,141 --> 00:26:58,160
استأجرت "دي جيه" ومنزل نطاط
سيكون الأمر مذهلاً

381
00:26:58,161 --> 00:27:02,494
لا أعلم يا "هال" , لا أشعر بالرغبة في البقاء إلى جانب الناس

382
00:27:02,495 --> 00:27:04,570
لا , لا , لهذا السبب لن يكون غيرنا فحسب

383
00:27:06,537 --> 00:27:10,281
حسنا , هذا .. هذا مغري للغاية

384
00:27:10,282 --> 00:27:12,090
ولكن -
لقد استأجرت مصور افراح -

385
00:27:12,091 --> 00:27:14,994
هذا في حال إن قمنا بشئ مجنون أو ما شابه

386
00:27:14,995 --> 00:27:17,831
وترغبين بصورة لهذا , ليتنا نبقي عليها للأبد

387
00:27:17,832 --> 00:27:19,278
كذكرى

388
00:27:19,279 --> 00:27:21,244
سأجتاز هذا

389
00:27:21,245 --> 00:27:24,457
لدي بعض الأعمال التي أرغب بقضائها هنا

390
00:27:24,458 --> 00:27:26,720
إذا , يوم الخميس؟
يوم الخميس العاطفي

391
00:27:26,724 --> 00:27:28,881
"طابت ليلتك يا "هال -
إنه عاطفي يوم الخميس -

392
00:27:30,760 --> 00:27:32,236
ما خطبي؟

393
00:27:32,237 --> 00:27:36,692
استأجرت منزل نطاط؟ هي لا تحب المنازل
النطاطة , هي تحب المهرجين

394
00:27:39,312 --> 00:27:42,800
شاحنة لعينة كسرت أصبعي

395
00:28:21,560 --> 00:28:23,774
لقد أرتكبت خطأ شنيعاً

396
00:28:24,358 --> 00:28:25,358
لم أقصد تدميرك

397
00:28:26,359 --> 00:28:28,984
قصدت , قصدت تدميرك

398
00:28:28,985 --> 00:28:31,187
ولكني لم اعتقد أن هذا سيفلح

399
00:28:31,190 --> 00:28:34,773
لقد سئمت من تفحشي بالشوارع

400
00:28:35,787 --> 00:28:39,243
ما مغزى أن تكون شريراً عندما لا يكون هناك أخيار يردعونك

401
00:28:40,181 --> 00:28:42,885
"على أحدهم أن يردع "ميجا مايند

402
00:28:42,886 --> 00:28:43,849
سوف نغلق الآن

403
00:28:43,850 --> 00:28:45,053
لقد أخفتني

404
00:28:45,054 --> 00:28:46,850
باري , صحيح؟ -
بيرنارد -

405
00:28:46,851 --> 00:28:51,244
بيرنارد" , لقد كنت .. كنت اتحدث إلى نفسي"

406
00:28:51,245 --> 00:28:52,987
لعلك تعتقد بأني مجنونة

407
00:28:52,988 --> 00:28:55,212
لست هنا لأحكم عليكِ مباشرة

408
00:28:55,213 --> 00:28:56,347
.. شكرا لك , لقد كنت

409
00:28:56,348 --> 00:28:58,094
بيرنارد" , سأبقي لدقيقة واحدة فحسب"

410
00:28:59,803 --> 00:29:01,664
حسنا -
شكرا -

411
00:29:01,780 --> 00:29:05,359
لدي خطط شريرة قيد التنفيذ

412
00:29:05,711 --> 00:29:07,346
شعاع الجهل

413
00:29:07,347 --> 00:29:09,515
جبنة الاعصار

414
00:29:09,516 --> 00:29:11,159
الخروف الآلي

415
00:29:11,867 --> 00:29:14,189
معارك لن نحظى بها أبداً

416
00:29:17,368 --> 00:29:19,685
أتعلم , لم أحظى بفرصة لتوديعك

417
00:29:20,097 --> 00:29:23,033
لذا , فمن الجيد أن نحظى بهذا الوقت الآن

418
00:29:23,034 --> 00:29:25,580
أتعلم , قبل أن أدمر المكان

419
00:29:25,581 --> 00:29:28,979
بلا ضغائن شخصية ولكنه يجلب لي ذكريات حزينة

420
00:29:33,141 --> 00:29:35,007
مرحبا
مرحبا؟

421
00:29:35,008 --> 00:29:36,037
"روكسان"

422
00:29:45,202 --> 00:29:47,754
ذلك رداء جميل ولكن بلا معني

423
00:29:47,455 --> 00:29:51,127
رداء؟ -
رأس "ميجا مايند" ليست بتلك الضخامة -

424
00:29:52,462 --> 00:29:57,231
وقد قمت بصنع نسخة مقلدة رخيصة من سلاح التجفيف

425
00:29:58,429 --> 00:30:00,145
مرحبا , هل هناك أحد؟

426
00:30:02,932 --> 00:30:05,183
مرحبا , من هناك؟

427
00:30:05,780 --> 00:30:08,243
مرحبا , مرحبا

428
00:30:08,244 --> 00:30:09,655
"إنه أنت يا "بيرنارد

429
00:30:09,656 --> 00:30:12,399
أجل , أنا فحسب
"بيرنارد"

430
00:30:12,400 --> 00:30:14,815
حسنا , شكرا لك للسماح لي بالبقاء

431
00:30:14,816 --> 00:30:17,975
أنظري , إذا كنت محلك ما كنت لأمكث
هنا لأكثر من دقيقتين و36 ثانية

432
00:30:17,976 --> 00:30:19,891
إننا نقوم بإزالة الحوائط والسقف

433
00:30:19,892 --> 00:30:22,355
ياللروعة , يبدو بأن هذه عملية ترميم

434
00:30:22,356 --> 00:30:25,165
اعتقد , اعتقد أنني سأنزل بصحبتك إذن

435
00:30:31,793 --> 00:30:35,063
كنت اعتقد بأنه سيقوم بواحدة
من حركاته التي تأتي بآخر لحظة

436
00:30:35,969 --> 00:30:38,899
أجل , لقد كان جيداً بهذا

437
00:30:38,925 --> 00:30:41,651
إذا كان هناك زر لإعادة الزمن

438
00:30:41,660 --> 00:30:44,000
لقد بحثت عن زر الاستعادة

439
00:30:45,041 --> 00:30:46,905
حجمه مهول

440
00:30:48,209 --> 00:30:53,321
بيرنارد" , لم أعلم بأنك تكن المشاهر"
هل أنت بخير؟

441
00:30:54,443 --> 00:30:59,210
لقد رحل "مترو مان" ولم يعد هناك
"أحد ليتحدى "ميجا مايند

442
00:30:59,211 --> 00:31:00,919
"بربك يا "بيرنارد

443
00:31:01,000 --> 00:31:04,435
طالما هناك شر فسيظهر الخير ليتصدى له

444
00:31:04,436 --> 00:31:05,662
أتمنى

445
00:31:05,663 --> 00:31:08,572
"أعتقد أن هناك من سيتصدى لـ "ميجا مايند

446
00:31:08,573 --> 00:31:09,910
أتعتقدين هذا حقا؟ -
أجل -

447
00:31:09,911 --> 00:31:13,388
أعني , كما يقولون
الأبطال لا يُولدون بل يُصنعون

448
00:31:16,217 --> 00:31:19,639
يمكن صناعة البطل , هذا هو

449
00:31:20,159 --> 00:31:22,813
كل ما نحتاجه هو المكونات المناسبة -
أجل -

450
00:31:22,814 --> 00:31:24,448
شجاعة -
أجل -

451
00:31:24,449 --> 00:31:25,742
القوة -
بالطبع -

452
00:31:25,743 --> 00:31:27,544
التصميم -
حتمياً -

453
00:31:27,545 --> 00:31:29,494
وعينة من الحمض النووي

454
00:31:29,500 --> 00:31:32,900
بهذا , يمكن لأي أحد أن يكون بطلاً -
أجل -

455
00:31:34,883 --> 00:31:36,093
اعتقد أن علينا الركض

456
00:31:36,821 --> 00:31:37,821
إلى اللقاء

457
00:31:39,000 --> 00:31:41,153
حان وقت نسيان الماضي

458
00:31:42,143 --> 00:31:44,118
المستقبل فحسب

459
00:31:44,119 --> 00:31:47,425
هذا كثير
أنا خائف للغاية الآن

460
00:31:47,500 --> 00:31:49,848
أتمني ألا يرى أحد ذلك

461
00:31:49,911 --> 00:31:53,690
تصنع بطل؟ ماذا؟
لمَ تفعل شيئا كهذا؟

462
00:31:53,691 --> 00:31:55,392
حتى أحظى بشخص لأقاتله

463
00:31:55,393 --> 00:31:58,127
مينيون" أنا شرير بلا بطل"

464
00:31:58,130 --> 00:32:00,148
"نهر "الينج" بدون نهر "اليانج
"الينج واليانج نهران عظيمان يلتقيان في الصين"

465
00:32:00,149 --> 00:32:02,553
مقاتل ثيران بدون ثور يقاتله

466
00:32:02,554 --> 00:32:05,190
بتعبير آخر , ليس لدي هدف

467
00:32:05,191 --> 00:32:07,880
والآن , اسألني كيف سأقوم بهذا

468
00:32:07,881 --> 00:32:09,422
هيا , اسأل

469
00:32:09,423 --> 00:32:10,918
كيف ستقوم بفعل هذا؟

470
00:32:12,858 --> 00:32:15,396
سوف استخدم أحدهم , لا أعرف من هو بعد

471
00:32:15,397 --> 00:32:21,002
ليحوز قوة "مترو مان" وسأدرب هذا
الشخص ليصبح بطل "مترو سيتي" الجديد

472
00:32:21,056 --> 00:32:22,716
هنا , اتبعني

473
00:32:22,717 --> 00:32:27,927
وبالنهاية سوف احارب هذا البطل في
معركة ملحمية بين الخير والشر

474
00:32:27,928 --> 00:32:30,842
يمكننا إعادة كل شئ كما كان

475
00:32:30,843 --> 00:32:33,281
عندما كان العالم مثالياً

476
00:32:33,300 --> 00:32:35,706
"ومتورد , انظر بتمعن يا "مينيون

477
00:32:35,720 --> 00:32:37,817
"لسان "مترو مان

478
00:32:37,818 --> 00:32:39,025
أنظر عن قرب

479
00:32:39,030 --> 00:32:40,663
أخبرني بما تراه؟

480
00:32:40,664 --> 00:32:41,673
قشرة الرأس؟

481
00:32:41,845 --> 00:32:44,400
أجل , إنه الحمض النووي له

482
00:32:44,405 --> 00:32:49,329
"من هذا سوف نستخرج مصدر قوة "مترو مان

483
00:32:51,885 --> 00:32:54,283
يا زعيم , أعتقد أنها فكرة سيئة

484
00:32:54,284 --> 00:32:59,431
أجل , إنها فكرة شريرة سيئة
للمصلحة الأكبر للبشرية

485
00:32:59,432 --> 00:33:02,089
ولكني أقصد بأن هذا سئ نوعا ما

486
00:33:02,090 --> 00:33:08,449
حسنا , أظن بأن هذا جيد من منظورك السئ
ولكن من المنظور الجيد فهذا سئ للغاية

487
00:33:08,450 --> 00:33:10,775
لا يمكنك تمييز الجيد عن السئ

488
00:33:11,807 --> 00:33:14,325
الآن , لدينا فرصة واحدة فقط لهذا

489
00:33:14,330 --> 00:33:16,558
على إيجاد النموذج المناسب

490
00:33:16,560 --> 00:33:23,460
شخص سيقوم بإلحاق الآذى بي
شخص سيضع مصلحة الآخرين قبل رفاهيتهم

491
00:33:27,550 --> 00:33:30,688
يبدو بأنه صادر من هناك يا سيدي

492
00:33:33,462 --> 00:33:36,060
او - الووووووو -
إنها "هالو" يا سيدي -

493
00:33:36,061 --> 00:33:37,749
مرحيا , هكذا

494
00:33:37,750 --> 00:33:40,050
"بيرنارد , أنا "روكسان -
"إنها "روكسان -

495
00:33:40,051 --> 00:33:42,450
أردت شكرك على إلهامي بتلك الليلة

496
00:33:42,451 --> 00:33:44,780
لقد ألهمتيني أيضا -
جيد -

497
00:33:44,781 --> 00:33:48,385
"حان الوقت للوقف بوجه "ميجا مايند
حتى نثبت له أنه لا يمكنه دحرنا

498
00:33:48,386 --> 00:33:50,994
حقا؟
إنها لطيفة

499
00:33:50,995 --> 00:33:52,958
أنا اتعقبه جيداً

500
00:33:52,959 --> 00:33:55,127
وما الذي أوحى إلي بتلك الفكرة؟

501
00:33:55,128 --> 00:33:57,544
سيدي -
لقد وجدت مخبأه السري -

502
00:33:57,545 --> 00:33:59,052
كيف وجدت مخبأي؟

503
00:33:59,053 --> 00:34:02,269
كيف عثرت على مخبأه؟

504
00:34:02,270 --> 00:34:06,916
هذا هو المبنى الوحيد في "مترو سيتي" الذي
به مرصد كبير على سطحه

505
00:34:09,375 --> 00:34:12,530
حسنا , محال أن تكتشف المدخل السري

506
00:34:12,531 --> 00:34:15,156
هناك ممسحة أرجل هنا مكتوب عليها مدخل سري

507
00:34:17,239 --> 00:34:19,410
"مينيون" -
أنسى دوماً مكانه -

508
00:34:19,411 --> 00:34:21,007
سوف تكتشف كل أسرارنا
فو ني كا ت

509
00:34:21,010 --> 00:34:24,190
أيها المخلوق البليد

510
00:34:24,191 --> 00:34:26,171
ماذا؟ -
"ليس أنت يا "روكسان -

511
00:34:26,172 --> 00:34:28,497
لا , لقد كنت أصيح على والدتي

512
00:34:28,498 --> 00:34:30,259
لا تفعلي شيئا سأكون عندك

513
00:34:31,104 --> 00:34:32,254
روكسان؟

514
00:34:32,280 --> 00:34:34,418
لا , ليس مجدداً

515
00:34:40,602 --> 00:34:41,969
"روكسان"

516
00:34:41,970 --> 00:34:44,341
سعيد أنك هنا

517
00:34:44,342 --> 00:34:46,046
كيف أتيت إلى هنا بتلك السرعة

518
00:34:46,050 --> 00:34:50,079
حسنا , صادف أنني كنت أسير بسرعة بالأنحاء عندما أتصلتي

519
00:34:50,080 --> 00:34:51,321
وأنت ترتدي بدلة؟

520
00:34:51,322 --> 00:34:53,644
"هذا يُسمي "السير الرسمي السريع

521
00:34:53,645 --> 00:34:55,135
ولكن هذا غير مهم

522
00:34:55,136 --> 00:34:56,255
من الأفضل أن اتقدمك

523
00:34:56,256 --> 00:34:57,392
هذا الطريق يبدو مثيراً

524
00:34:57,393 --> 00:34:58,632
لا , مكتوب عليه مخرج

525
00:34:58,633 --> 00:35:02,122
هذا تعبير آخر عن الإثارة , أليس كذلك؟

526
00:35:02,150 --> 00:35:03,750
إنها حمولة عملاقه

527
00:35:04,953 --> 00:35:07,121
أنظر إلى هذا الشئ

528
00:35:07,125 --> 00:35:10,042
أتعلم , احتاج لمساعدتك في فك تشفير كل هذا

529
00:35:10,045 --> 00:35:12,851
حقا؟ -
أنت خبير فيما يختص بـ "ميجا مايند" , أليس كذلك؟ -

530
00:35:12,852 --> 00:35:17,608
أجل , صواب -
سويا يمكننا اكتشاف خطته والعمل على ردعه -

531
00:35:17,610 --> 00:35:18,890
هل أنت معي؟

532
00:35:18,891 --> 00:35:21,906
يالها من متعة -
هذا ما كنت أرغب بسماعه -

533
00:35:21,980 --> 00:35:24,233
"مينيون"
الرمز :: ارسل العقول المغلفة

534
00:35:24,234 --> 00:35:26,723
.. أتعلم ما هو المغزى من الرمز

535
00:35:26,724 --> 00:35:28,380
"الرمز :: قم بهذا يا "مينيون

536
00:35:31,171 --> 00:35:33,236
إنها أنا أيها المغفلون

537
00:35:33,237 --> 00:35:34,259
"بيرنارد"

538
00:35:36,866 --> 00:35:37,866
أنا والدكم

539
00:35:40,920 --> 00:35:41,920
"ميجا مايند"

540
00:35:41,921 --> 00:35:43,722
ماذا فعلت بـ "بيرنارد"؟

541
00:35:43,723 --> 00:35:47,031
بيرنارد؟
أجل , هذا المسكين الضعيف

542
00:35:47,032 --> 00:35:49,970
لم أرغب بالنزول إلى هذا ولكن
أشعة الليزر والخناجر

543
00:35:49,971 --> 00:35:53,327
أرجوك توقف , اوقف الليزر والخناجر

544
00:35:53,328 --> 00:35:54,152
تعلمين بشأن الحفار

545
00:35:54,153 --> 00:35:56,629
لا , ليس الحفار

546
00:35:56,630 --> 00:35:58,678
دعه يرحل -
وإلا ماذا؟ -

547
00:35:58,680 --> 00:36:01,358
وإلا سأكتشف ما عمل ذلك السلاح الغريب المظهر

548
00:36:01,359 --> 00:36:03,943
لا تفعلي
لا تطلقي هذا السلاح

549
00:36:03,945 --> 00:36:05,556
سأذهب لجلبه

550
00:36:05,600 --> 00:36:07,500
فك قيدي أيها الشيطان

551
00:36:07,600 --> 00:36:10,305
إنه , إنه يجذبني بقوة

552
00:36:10,310 --> 00:36:12,498
أنا اتمرن

553
00:36:12,499 --> 00:36:17,913
هذا مثمر للغاية
أنت مناسب تماماً ولديك كاريزما كبيرة

554
00:36:21,501 --> 00:36:22,501
هل أنت بخير؟

555
00:36:22,502 --> 00:36:25,577
لقد بذلك قصارى جهدي
ولكنه رائع للغاية

556
00:36:25,578 --> 00:36:28,032
دعيني أحمل هذا السلاح الثقيل عنكِ

557
00:36:28,033 --> 00:36:29,092
أتولى هذا

558
00:36:31,800 --> 00:36:33,663
هيا بنا
إنه لي

559
00:36:33,665 --> 00:36:34,887
"بيرنارد"
ساعدني

560
00:36:37,602 --> 00:36:38,602
أعطيني هذا

561
00:36:38,931 --> 00:36:39,931
لا

562
00:36:45,879 --> 00:36:46,899
"روكسان"

563
00:36:53,170 --> 00:36:54,428
من هذا؟

564
00:37:04,574 --> 00:37:05,574
"روكسان"

565
00:37:06,818 --> 00:37:09,461
بيرنارد" , لقد كنت محقا بأن هذا الباب مثيراً"

566
00:37:10,216 --> 00:37:11,216
هذا الطريق

567
00:37:15,974 --> 00:37:17,704
ماذا تفعل؟

568
00:37:17,705 --> 00:37:20,043
هنا

569
00:37:20,100 --> 00:37:22,028
يبدو الأمر غريبا , أليس كذلك؟

570
00:37:23,627 --> 00:37:24,627
القها فحسب

571
00:37:25,236 --> 00:37:26,236
أباكم يتأسف

572
00:37:37,010 --> 00:37:39,787
ياللروعه , لقد كان هذا مثيراً -
أجل -

573
00:37:39,788 --> 00:37:41,761
لقد كنت قويا هناك -
أجل , أعلم -

574
00:37:41,762 --> 00:37:44,506
لم أرى شخصا بخلاف "مترو مان" يواجهه هكذا

575
00:37:44,510 --> 00:37:45,729
ما الذي يجري؟

576
00:37:45,730 --> 00:37:47,225
هال" , ماذا حدث؟"

577
00:37:47,226 --> 00:37:48,786
اعتقد أن نحلة لسعت أنفي

578
00:37:48,787 --> 00:37:51,636
كنت على وشك البدء في الهجوم الأمامي لإنقاذك

579
00:37:51,637 --> 00:37:53,926
عندما حاول 50 رجل من النينجا الاعتداء على

580
00:37:53,927 --> 00:37:56,130
لذا كان على ضربهم جميعا , وهذا ما قمت به

581
00:37:56,131 --> 00:37:58,122
وكانوا يبكون جميعا -
رائع -

582
00:37:58,123 --> 00:37:59,240
رجل شجاع , أليس كذلك؟

583
00:37:59,245 --> 00:38:00,582
من أنت؟

584
00:38:00,583 --> 00:38:02,472
"هذا ... هذا "بيرنارد

585
00:38:02,473 --> 00:38:04,015
إنه شريكي -
شريكك -

586
00:38:04,016 --> 00:38:05,990
أجل , أجل شريكي

587
00:38:05,991 --> 00:38:08,312
أنظر أيها الشريك , أنا شريكها

588
00:38:08,313 --> 00:38:11,606
لا تعلم عما تتحدث فقد مرت بصدمة مفجعة

589
00:38:11,607 --> 00:38:14,001
من الأفضل أن اصطحبه للمنزل
"شكرا لك يا "بيرنارد

590
00:38:21,168 --> 00:38:23,058
سأتصل بك غدا يا شريكي

591
00:38:24,247 --> 00:38:25,247
أجل , حسنٌ

592
00:38:25,248 --> 00:38:26,533
أحب هذا

593
00:38:26,534 --> 00:38:29,647
.. هذا غريب بالنسبة للجميع لأنه يبدو

594
00:38:31,467 --> 00:38:32,497
سيدي

595
00:38:32,498 --> 00:38:34,527
الرمز :: هل اكتشفت هويته؟

596
00:38:34,533 --> 00:38:37,253
ماذا؟

597
00:38:37,300 --> 00:38:39,634
الرمز :: اجلب السيارة

598
00:38:39,635 --> 00:38:40,890
الرمز :: فوراً يا سيدي

599
00:38:49,420 --> 00:38:51,434
إلى اللقاء -
"أراك غدا يا "هال -

600
00:38:51,435 --> 00:38:53,289
سأترك الباب مفتوحا بحال إن أردت الاطمئنان على لاحقا

601
00:38:55,480 --> 00:38:59,820
من هذا الرجل , الذي زود بالقوى الرهيبة؟

602
00:39:02,625 --> 00:39:06,273
"حسنا يا سيدي , أسمه "هال ستيوارت
يبلغ 28 عاماً

603
00:39:06,274 --> 00:39:07,615
لا وجود لسجل إجرامي

604
00:39:07,616 --> 00:39:09,080
بالواقع , لا يوجد لديه أي سجلات

605
00:39:09,081 --> 00:39:12,262
من الواضح أن هذا الرجل لم يحقق أي شئ

606
00:39:12,263 --> 00:39:14,210
"ليس بعد يا "مينيون
.. ليس

607
00:39:14,211 --> 00:39:15,884
بعد

608
00:39:15,900 --> 00:39:18,836
أيمكن لهذا اليوم أن يصبح أروع؟

609
00:39:18,838 --> 00:39:20,953
حتى اذهب واقوم بتعطيله

610
00:39:20,954 --> 00:39:24,360
بما أن هذا خطأ واضح

611
00:39:24,361 --> 00:39:27,067
ليس خطأ يا "مينيون" , هناك قوة أكبر تولد الآن

612
00:39:27,100 --> 00:39:29,105
هذا ليس خطأ

613
00:39:29,110 --> 00:39:30,411
إنه القدر

614
00:39:32,617 --> 00:39:36,241
هال ستيوارت" اجهز لملاقاة مصيرك"

615
00:39:36,250 --> 00:39:39,119
هال؟
هال ستيوارت؟

616
00:39:39,120 --> 00:39:41,198
هل أنطق أسمه صواب؟

617
00:39:41,822 --> 00:39:42,822
ستيوارت

618
00:39:43,270 --> 00:39:46,843
هل تلك عملية سرقة؟ لأن السيدة التي
تسكن بالردهة لديها أشياء أكثر مني

619
00:39:46,844 --> 00:39:48,985
"أنظر , إنه "هال ستيورات

620
00:39:48,986 --> 00:39:50,161
بسرعة , الرشاش

621
00:39:51,857 --> 00:39:54,280
نفذوا جميعهم -
حسنا , استخدم عصى النسيان -

622
00:39:54,281 --> 00:39:55,300
صواب

623
00:39:58,217 --> 00:39:59,217
انظر إليه

624
00:40:00,620 --> 00:40:04,265
لا يبدو من نوعية الأبطال بالمسبة لي

625
00:40:04,266 --> 00:40:05,940
"أنت مزعج للغاية يا "مينيون

626
00:40:10,250 --> 00:40:11,652
اشم رائحة بطل

627
00:40:11,653 --> 00:40:13,879
أشم رائحة شئ محترق

628
00:40:13,880 --> 00:40:15,030
أعتقد أن الأمر فلح

629
00:40:15,301 --> 00:40:18,275
اماكن , اماكن
هنا

630
00:40:19,010 --> 00:40:20,547
هل لديك أدوات التنكر؟

631
00:40:27,152 --> 00:40:28,152
ماذا؟

632
00:40:28,153 --> 00:40:29,927
تبدو رائعاً

633
00:40:39,400 --> 00:40:41,810
انهض يا ابتكاري الممجد

634
00:40:41,811 --> 00:40:45,151
انهض وتعال إلى أبيك

635
00:40:45,152 --> 00:40:46,525
ماذا يجري؟

636
00:40:46,526 --> 00:40:49,401
بروية يا طفلي -
من أنت؟ -

637
00:40:49,410 --> 00:40:52,603
لقد أرسلتك إلى هذا الكوكب حتى تتعلم العدل

638
00:40:52,605 --> 00:40:54,990
الشرف والنبل

639
00:40:54,999 --> 00:40:57,150
أنا والدك

640
00:40:57,909 --> 00:41:00,412
إذن , أنت والدي الفضائي؟

641
00:41:00,975 --> 00:41:03,753
أجل , أنا والدك الفضائي

642
00:41:04,362 --> 00:41:06,479
ومن أنت؟

643
00:41:06,480 --> 00:41:09,650
أنا زوجة والدك الفضائية

644
00:41:10,650 --> 00:41:12,526
لقد قمت ببعض الأعمال مؤخراً

645
00:41:12,530 --> 00:41:14,473
هل هذا حلم ما؟

646
00:41:14,475 --> 00:41:16,643
هذا حلم يتحقق

647
00:41:16,645 --> 00:41:19,922
لقد مُنحت قوة غير مفهومة

648
00:41:19,923 --> 00:41:20,992
قوة ماذا؟

649
00:41:20,993 --> 00:41:22,156
غير مفهومة

650
00:41:22,160 --> 00:41:24,724
إنها عكس كلمة مفهومة

651
00:41:24,730 --> 00:41:28,247
أجل , لقد جئنا لإرشادك
WwW.FoNeKaT.NeT

652
00:41:28,248 --> 00:41:31,730
"في طريقك لتصبح بطل "مترو سيتي

653
00:41:31,740 --> 00:41:35,901
"وتحارب العبقري الخارق "ميجا مايند

654
00:41:39,125 --> 00:41:41,241
أعلم بأن هذا كثيراً عليك

655
00:41:41,242 --> 00:41:44,270
.. ربما يأخذ الأمر منك شهرين حتى تسيطر على

656
00:41:44,271 --> 00:41:45,500
محال

657
00:41:49,720 --> 00:41:52,898
انظر إلى البطل الكبير

658
00:41:53,004 --> 00:41:55,554
أنا بطل كبير

659
00:41:55,655 --> 00:41:58,993
أترى يا "مينيون" , إنه رائع

660
00:42:00,164 --> 00:42:02,480
و ... حركة

661
00:42:02,481 --> 00:42:04,980
ليساعدنا شخص ما -
أنا بخير -

662
00:42:17,232 --> 00:42:22,044
ألسنة اللهب لشري تتوهج
والآن أجب عليه بشئ جيد

663
00:42:22,045 --> 00:42:24,795
هذا لا يؤلم
لم اشعر بذلك

664
00:42:24,800 --> 00:42:28,390
لا , لا , لا .. اوقف هذا
توقف

665
00:42:28,391 --> 00:42:29,983
لقد قلت تمهل

666
00:42:35,169 --> 00:42:37,995
إنه بلا أمل
بلا أمل

667
00:42:37,999 --> 00:42:40,679
ربما علينا تغيير الاستراتيجية -
أتعتقد هذا؟ -

668
00:42:40,680 --> 00:42:43,984
تعلم كيف يفكر الاطفال
وكيف يحبون العاب الفيديو

669
00:42:43,985 --> 00:42:46,147
يمكنني القاء بعض الأشياء سوياً

670
00:42:46,148 --> 00:42:49,745
لا يمكنني الانتظار ... لول
وجه ضاحك

671
00:42:49,746 --> 00:42:51,245
لا تستطيع انتظار ماذا يا سيدي؟

672
00:42:52,166 --> 00:42:54,364
لقد كانت تلك قصة طريفة

673
00:42:54,370 --> 00:42:57,170
وسردها تم بطريقة عبقرية

674
00:42:57,175 --> 00:42:59,083
حسنٌ , اخبرني بواحدة الآن

675
00:42:59,085 --> 00:43:01,385
بيرنارد" لم أكن أعلم بأنك طريف هكذا"

676
00:43:01,390 --> 00:43:04,073
لم أسمع ضحكاتك من قبل

677
00:43:04,075 --> 00:43:05,601
أجل , لقد مر وقت طويل

678
00:43:06,300 --> 00:43:07,513
اشعر بشعور رائع

679
00:43:12,159 --> 00:43:13,159
و ... خروج

680
00:43:25,825 --> 00:43:27,504
لا تخرج كثيراً , أليس كذلك؟

681
00:43:27,504 --> 00:43:28,532
مضحك

682
00:43:30,571 --> 00:43:32,590
اعتدت على المجيئ هنا مع والدتي عندما كنت صغيرة

683
00:43:33,260 --> 00:43:35,246
كانت أحد الأمور المفضلة لدي

684
00:43:35,300 --> 00:43:37,155
والآن أنظر لهذا

685
00:43:37,156 --> 00:43:38,659
إنه مكب قمامة

686
00:43:43,777 --> 00:43:45,210
لمَ نقوم بتنظيف المدينة يا سيدي؟

687
00:43:45,211 --> 00:43:50,668
حسنٌ , لا نرغب بمقاتلة بطلنا
الجديد في مكب قمامة , أليس كذلك؟

688
00:43:54,318 --> 00:43:55,937
لقد عادوا جميعاً

689
00:43:55,938 --> 00:43:57,665
ولكن كيف؟
ولماذا؟

690
00:43:57,668 --> 00:43:59,860
ربما "ميجا مايند" ليس سيئا

691
00:44:05,231 --> 00:44:09,630
هكذا تماماً , والآن كن حراً يا حمامتي الجميلة

692
00:44:13,982 --> 00:44:19,634
حسنٌ , أنا و "مترو مان" لم نكن زوجين أبداً

693
00:44:19,635 --> 00:44:21,029
.. ولكني اعتقدت بأنكما

694
00:44:21,029 --> 00:44:24,416
أعلم , لقد ظن الجميع هذا ولكنه لم يكن نوعي المفضل

695
00:44:24,417 --> 00:44:25,660
حقا؟

696
00:44:25,774 --> 00:44:28,240
حسنٌ , اخبرني بشئ الآن

697
00:44:28,241 --> 00:44:31,095
شئ لم تخبره لأحد من قبل

698
00:44:31,841 --> 00:44:35,713
حسنٌ , في مدرسة الصمت

699
00:44:36,556 --> 00:44:39,270
لم يكن هناك أحد من الأطفال يحبني

700
00:44:40,502 --> 00:44:42,775
كنت دوما آخر اختياراتهم بأي شئ

701
00:44:44,022 --> 00:44:46,970
من المؤسف أننا لم نذهب لنفس المدرسة

702
00:44:52,166 --> 00:44:55,365
اعتقد أنك جاهز لهذا

703
00:44:57,473 --> 00:44:59,290
هل لدي أبن؟

704
00:44:59,291 --> 00:45:02,124
لا , هال .. أنت تجعلني اضحك

705
00:45:02,125 --> 00:45:04,276
إنه يتمدد
هذا لك

706
00:45:05,635 --> 00:45:07,447
مهلاً , إلام يرمز حرف الـ "تاء"؟

707
00:45:07,448 --> 00:45:08,608
"تيتان"

708
00:45:08,610 --> 00:45:11,141
تيج تان" , ما معنى هذا؟"

709
00:45:11,150 --> 00:45:13,639
إنه الأسم الوحيد الذي يمكنني تسويقه

710
00:45:15,125 --> 00:45:18,735
هل لديك شئ مميز في حياتك يا "هال"؟

711
00:45:18,740 --> 00:45:20,962
.. ليس بعد ولكن

712
00:45:20,963 --> 00:45:25,550
هناك تلك الفتاة , الفتاة المذهلة
أضع عيني عليها الآن

713
00:45:29,616 --> 00:45:34,080
هذا رائع
الرومانسية شئ ملهم

714
00:45:34,100 --> 00:45:38,235
هذا ما أسمعه -
وكل ما عليك فعله هو إنقاذها -

715
00:45:38,236 --> 00:45:40,057
وسوف تكون ملكك

716
00:45:40,058 --> 00:45:41,873
من يرغب بالـ "جورو"؟ -
أنا -

717
00:45:43,671 --> 00:45:45,543
شكرا يا زوجة والدي الفضائية

718
00:45:45,550 --> 00:45:47,962
"بعد ثلاثة , اشهروا جميعا الـ "جورو

719
00:45:47,963 --> 00:45:50,910
واحد أثنان ثلاثة
"لأجل "تيتان

720
00:45:50,920 --> 00:45:56,402
"غدا سوف تواجه "ميجا مايند
وستعلم المدينة أسمك

721
00:45:58,386 --> 00:46:00,982
منتزهات المدينة عادت لحالتها

722
00:46:00,983 --> 00:46:03,232
الشوارع أصبحت آمنة عما كانت

723
00:46:03,233 --> 00:46:04,833
أعيد افتتاح المصارف

724
00:46:04,834 --> 00:46:07,082
هل حدث شئ إلى "ميجا مايند"؟

725
00:46:07,083 --> 00:46:09,794
هل هناك من روض هذا الوحش

726
00:46:09,795 --> 00:46:15,340
كان معكم "روكسان رتشي" المتفائلة بحذر
والمرتبكة بسرور

727
00:46:15,350 --> 00:46:17,844
يبدو بأنك في حالة مزاجية رائعة اليوم يا سيدي

728
00:46:17,845 --> 00:46:20,008
كم ستستغرق المدة لإنهاء هذا؟

729
00:46:20,010 --> 00:46:24,676
بعض التعديلات يا سيدي وسأنتهي من صنع أكثر رداء مخيف

730
00:46:24,676 --> 00:46:30,077
وسأطلق عليه أسم
مامبــــــــــــــــــــا

731
00:46:30,078 --> 00:46:36,942
المامبا السوداء , رائع .. المامبا السوادء , رائع
ياللهول , لقد تأخرت .. على الذهاب

732
00:46:36,945 --> 00:46:38,881
ماذا, أين ستذهب يا سيدي؟

733
00:46:38,882 --> 00:46:41,298
لدينا موعد لمقاتلة "تيتان" في الصباح

734
00:46:41,299 --> 00:46:43,755
ولم تجرب حتى بدلة معركتك الكبرى

735
00:46:43,756 --> 00:46:45,080
"تولى أمر تلك التفاصيل يا "مينيون

736
00:46:45,081 --> 00:46:47,398
يجب على الذهاب , لمهمة سريعة

737
00:46:47,399 --> 00:46:49,284
أنت لا تقوم بمهمات سريعة

738
00:46:49,285 --> 00:46:50,797
ماذا يجري هنا؟

739
00:46:50,798 --> 00:46:53,031
ماذا؟ -
أنتظر -

740
00:46:53,877 --> 00:46:57,643
هل تضع عطر "جون بول جلاتر فلور دي"؟

741
00:46:57,644 --> 00:46:59,100
هذا عطري المعتاد

742
00:46:59,200 --> 00:47:00,995
والآن , أين مفاتيح السيارة؟

743
00:47:03,310 --> 00:47:05,446
هذا بخصوص الآنسة "رتشي" , أليس كذلك؟

744
00:47:05,447 --> 00:47:07,202
أنت ذاهب بموعد معها

745
00:47:07,203 --> 00:47:11,897
لا يا مساعدي الأساسي , كف عن المزاح

746
00:47:11,900 --> 00:47:15,365
هذا سئ , هذا سئ
لقد وقعت في حبها

747
00:47:15,366 --> 00:47:17,763
"أنت تنسى موقعك يا "مينيون

748
00:47:17,764 --> 00:47:19,390
والآن أعطني المفاتيح

749
00:47:20,484 --> 00:47:24,184
ماذا سيحدث عندما تكتشف "روكسان" حقيقتك؟

750
00:47:24,185 --> 00:47:25,954
لن تكتشف هذا أبداً

751
00:47:25,955 --> 00:47:28,004
ذلك هو المغزى من الكذب

752
00:47:29,721 --> 00:47:34,070
بصدق , إذا لم أكن أعرفك جيداً لقلت
بأن هذا أول يوم لك في امتهان الشر

753
00:47:34,071 --> 00:47:35,029
لا

754
00:47:36,282 --> 00:47:38,395
لقد تماديت بهذا

755
00:47:39,470 --> 00:47:41,907
هذا من أعمال الناضجين بالفعل

756
00:47:44,083 --> 00:47:46,233
سيدي رجاءً , هذا لصالحك

757
00:47:46,411 --> 00:47:47,762
حسنٌ , ما الذي تعلمه؟

758
00:47:47,763 --> 00:47:49,939
ربما لا أعلم الكثير ولكني أعلم هذا

759
00:47:49,940 --> 00:47:53,090
الرجل الشرير لا يحصل على الفتاة

760
00:47:53,091 --> 00:47:55,848
ربما لا أرغب بأن اكون الفتى الشرير بعد الآن

761
00:47:59,256 --> 00:48:00,777
لقد سمعتني

762
00:48:00,778 --> 00:48:02,813
من أنت؟

763
00:48:03,400 --> 00:48:06,169
والآن , اعطني المفاتيح -
لا -

764
00:48:06,675 --> 00:48:09,658
هدفي الروحي في الحياة هو الاعتناء بك

765
00:48:09,659 --> 00:48:11,668
حسنٌ , لا احتاجك للإعتناء بي

766
00:48:11,669 --> 00:48:13,894
ماذا أنت ... ماذا تقول؟

767
00:48:13,895 --> 00:48:16,704
ألا تحتاج إلى؟ -
دعني أوضح الأمر -

768
00:48:16,705 --> 00:48:19,027
الرمز :: لا احتاج إليك

769
00:48:19,028 --> 00:48:20,830
أتعلم , أتعلم

770
00:48:23,458 --> 00:48:26,255
الرمز :: سأحزم أغراضي واذهب

771
00:48:26,256 --> 00:48:27,420
الرمز : حسنٌ

772
00:48:27,421 --> 00:48:28,852
الرمز : حسنٌ

773
00:48:31,899 --> 00:48:34,120
حظا موفقا في ميعادك الغرامي

774
00:48:34,121 --> 00:48:36,921
حسنا -
هذا ليس له أي معني -

775
00:48:36,922 --> 00:48:38,312
أعلم

776
00:49:09,480 --> 00:49:12,074
أعلم أني قريب
يمكنني الشعور بهذا

777
00:49:14,445 --> 00:49:18,315
حسنٌ , حسنٌ , سآخذ خطوة للوراء فحسب

778
00:49:24,552 --> 00:49:26,552
مهلاً

779
00:49:38,557 --> 00:49:39,817
"تيتان"

780
00:49:39,818 --> 00:49:41,971
ما هو "تيتان"؟

781
00:49:41,972 --> 00:49:44,978
سمعي الخارق يؤلمني

782
00:49:46,568 --> 00:49:49,736
غالبا ما أسمع صوت المجرمين
ألم تسيئ التصرف؟

783
00:49:50,670 --> 00:49:52,977
أنا امزح معك تماماً
أنا امزح معك تماماً

784
00:49:52,978 --> 00:49:54,227
"أسمي "تيتان

785
00:49:54,230 --> 00:49:58,427
تيتان"؟" -
بطلك الحارس المكون من الروعة الخالصة -

786
00:49:58,428 --> 00:50:00,508
ما هو اسمك ؟ انا امزح
انا اعرف كل شئ عنكي

787
00:50:00,510 --> 00:50:03,570
وجلبت لكي بعد الزهور

788
00:50:03,571 --> 00:50:07,254
لم اعرف اي نوع تفضلين
لذلك جلبت لكي جميع الأنواع

789
00:50:07,255 --> 00:50:11,840
حسناً ، انتي لا تحبين الزهور
حسناً ، فلننسي امر الزهور

790
00:50:11,841 --> 00:50:15,362
ماذا تريد ؟ -
اعتقد اننا سنذهب معاً في رحلة جوية حول المدينة -

791
00:50:15,363 --> 00:50:16,782
لنتعرف علي بعضنا البعض اولاً

792
00:50:17,880 --> 00:50:19,706
لا بد وان الأمر مرعباً بالنسبة لكي

793
00:50:19,710 --> 00:50:20,825
ماذا تعتقد بأنك فاعل ؟

794
00:50:20,826 --> 00:50:22,163
هل نتحرك بسرعة كبيرة ؟

795
00:50:22,164 --> 00:50:26,330
ربما انتي محقة ، كان علي ان انقذك العديد
من المرات قبل ان نخرج في ميعاد رومانسي

796
00:50:26,331 --> 00:50:27,815
يا الهي

797
00:50:27,816 --> 00:50:31,621
لقد انقذتك ، انتي محظوظة
بأنه لديي بطل عظيم هنا

798
00:50:32,738 --> 00:50:34,240
فليفعل احدكم شيئاً ؟

799
00:50:34,241 --> 00:50:36,646
كلا ، انتظري
لقد حصلت عليكي

800
00:50:43,100 --> 00:50:44,959
هذا كان مرحاً
لقد كدتي ان تموتي

801
00:50:44,960 --> 00:50:46,216
ولكنني انقذتك

802
00:50:46,216 --> 00:50:47,622
يا الهي ، مبني

803
00:50:51,802 --> 00:50:53,212
لقد حصلت عليكي

804
00:50:53,220 --> 00:50:55,640
انا آسف
ماذا كنا نقول ؟

805
00:50:55,650 --> 00:50:58,056
لم استطع ان اسمعك
بسبب صوت انقاذي لحياتك

806
00:50:58,057 --> 00:50:59,988
انزلني ، الآن

807
00:51:00,005 --> 00:51:02,560
حسناً ، حسناً
تماسكي

808
00:51:05,200 --> 00:51:06,527
هل انت مجنون ؟

809
00:51:06,527 --> 00:51:10,200
اعتقد انني مولع بك

810
00:51:10,201 --> 00:51:12,360
من انت ؟

811
00:51:12,370 --> 00:51:16,677
حسناً ، حضري نفسك من اجل
هذة المفاجئة ، ايتها السيدة الصغيرة

812
00:51:17,965 --> 00:51:19,809
هال" ؟"

813
00:51:19,810 --> 00:51:22,395
نعم ، اليس هذا رائعا ؟

814
00:51:22,396 --> 00:51:24,706
الآن ليس هناك ما يفرقنا

815
00:51:24,707 --> 00:51:26,608
كلا ، الأمر ليس عظيماً

816
00:51:26,610 --> 00:51:30,962
اول شجار لنا ، نحن رائعين
نحن مثل زوجين قدامي

817
00:51:30,963 --> 00:51:34,065
لن نكون معاً ، حسناً
لن نكون معاً ابداً

818
00:51:34,066 --> 00:51:36,650
ولكن لدي قوي خارقة

819
00:51:36,651 --> 00:51:39,249
لدي رداء ، انا شخص جيد

820
00:51:39,250 --> 00:51:40,332
"انت شخص جيد ، يا "هال

821
00:51:40,333 --> 00:51:43,182
ولكنك لا تفهم
. . . . . يجب علينا ان نكتشف لماذا

822
00:51:43,183 --> 00:51:45,782
هذا ليس صحيحاً

823
00:51:45,783 --> 00:51:47,644
من المفترض ان تكوني معي

824
00:51:47,645 --> 00:51:49,904
"احاول ان احذرك يا "هال

825
00:51:49,905 --> 00:51:53,475
"انا "تيتان" ، ولست "هال

826
00:52:16,885 --> 00:52:18,888
مرحباً -
"روكسان" -

827
00:52:18,890 --> 00:52:22,552
آسفة لأنني تأخرت -
يا الهي ، شعرك يبدو رائعاً -

828
00:52:22,553 --> 00:52:25,690
ليس التطور الرائع الوحيد لهذة الليلة

829
00:52:25,700 --> 00:52:28,140
ميجا مايند" صنع بطلاً جديداً"

830
00:52:28,141 --> 00:52:29,567
وانا اعرف لماذا

831
00:52:30,610 --> 00:52:32,154
الأمر يبدو واضحا الآن

832
00:52:32,155 --> 00:52:36,698
لقد افلت من الضرب المبرح
لذلك صنع بطلاً ليضربه

833
00:52:37,040 --> 00:52:39,441
ولكن لماذا "هال" ؟

834
00:52:39,442 --> 00:52:42,565
هال" هو اسوأ شخص
من الممكن اختياره

835
00:52:42,566 --> 00:52:44,911
لقد زاد الأمر عن حده

836
00:52:44,912 --> 00:52:46,735
لقد حير عقلي

837
00:52:46,736 --> 00:52:48,732
انا محتار تماماً

838
00:52:48,733 --> 00:52:52,078
اتعرفين ، انا واثق من انكي ستتوصلين
لمن سيركل مؤخرة من

839
00:52:52,079 --> 00:52:53,078
ولكن في الوقت الحالي

840
00:52:53,987 --> 00:52:56,386
لنستمتع بوقتنا

841
00:52:56,387 --> 00:52:59,616
"انا آسفة ، يا "بيرنارد
بالطبع ، انت محق

842
00:52:59,617 --> 00:53:01,080
يمكنني ان احصل
علي قسطاً من الراحة

843
00:53:02,549 --> 00:53:08,323
في صحة "بيرنارد" ، لكونه الشئ الوحيد
الطبيعي في عالمي المتقلب المجنون

844
00:53:08,325 --> 00:53:11,612
في صحة . . . كوني طبيعياً

845
00:53:21,865 --> 00:53:23,950
"روكسان" -
نعم -

846
00:53:25,103 --> 00:53:27,137
لنفترض انني لست طبيعياً
فو ني كا ت

847
00:53:27,810 --> 00:53:33,901
لنقل انني كنت اصلعاً
ولدي بشرة ذات لون شائع

848
00:53:33,920 --> 00:53:36,920
عشوائياً ، ليس مثالاً محددا

849
00:53:37,680 --> 00:53:39,534
هل ستزالين تستمتعين بصحبتي ؟

850
00:53:39,535 --> 00:53:42,459
بالطبع نعم ، نحن لا نحكم
علي الكتاب من غلافه

851
00:53:42,460 --> 00:53:44,080
او شخص ما من مظهره

852
00:53:44,081 --> 00:53:45,980
هذا كلام رائع

853
00:53:45,981 --> 00:53:47,750
نحكم عليهم بناء علي افعالهم

854
00:53:48,453 --> 00:53:51,015
يبدو وان هذا نوع من الشفقة
الا تعتقدين هذا ؟

855
00:54:19,455 --> 00:54:22,285
انت -
ماذا ، ماذا ؟ -

856
00:54:22,841 --> 00:54:25,161
لا تنظري الي

857
00:54:25,162 --> 00:54:26,974
انه مجرد خلل فني

858
00:54:26,975 --> 00:54:28,238
لا تنظري

859
00:54:29,408 --> 00:54:30,408
يا الهي

860
00:54:33,584 --> 00:54:35,160
اين كنا ؟

861
00:54:37,731 --> 00:54:39,474
الآن انتظري

862
00:54:39,475 --> 00:54:41,636
انت

863
00:55:01,511 --> 00:55:02,800
يمكنني ان اشرح لكي

864
00:55:04,576 --> 00:55:06,556
ماذا عن كل شئ قلتيه للتو ؟

865
00:55:06,557 --> 00:55:08,852
عن الحكم عن كتاب من غلافه

866
00:55:08,853 --> 00:55:12,188
حسناً ، دعنا نلقي نظرة
علي المحتوي اذاً

867
00:55:12,189 --> 00:55:14,113
"لقد حطمت "مترو مان

868
00:55:14,114 --> 00:55:18,900
واستوليت علي المدينة ثم
جعلتني اهتم لأمرك

869
00:55:20,323 --> 00:55:22,720
لماذا انت شريراً ؟

870
00:55:22,730 --> 00:55:24,547
تخدعني ؟

871
00:55:24,550 --> 00:55:27,489
ماذا كنت تتمني ان تجنيه ؟

872
00:55:32,132 --> 00:55:33,388
انتظر دقيقة

873
00:55:33,389 --> 00:55:36,161
لا استطيع ان اصدق هذا

874
00:55:39,404 --> 00:55:43,132
هل كنت تعتقد حقاً
انني سأبقي معك ؟

875
00:56:19,513 --> 00:56:22,624
"حسناً يا "مينيون
انت كنت محقاً

876
00:56:22,630 --> 00:56:25,619
وانا كنت . . . . مخطئاً

877
00:56:25,620 --> 00:56:27,901
يجب ان نبقي فيما نتقنه

878
00:56:27,902 --> 00:56:29,785
نكون اشراراً

879
00:56:31,074 --> 00:56:32,084
"مينيون"

880
00:56:51,434 --> 00:56:52,434
انت هناك

881
00:56:53,517 --> 00:56:54,517
نعم ، انت

882
00:56:55,632 --> 00:56:58,682
جهزوا المامبا السوداء

883
00:57:30,825 --> 00:57:35,867
"حسناً ، يا "تيتان
حان وقت العمل

884
00:57:58,100 --> 00:58:00,937
اسمع انه هناك بطلاً جديداً

885
00:58:00,938 --> 00:58:03,390
من يجرؤ علي تحدي شيطاني

886
00:58:03,391 --> 00:58:06,259
اين المدعو ، "تيتان" ؟

887
00:58:10,052 --> 00:58:12,422
تحداني ، اذا كنت تجرؤ

888
00:58:34,680 --> 00:58:37,004
يا الهي ، سنصطدم

889
00:58:40,576 --> 00:58:42,782
هذا محرج

890
00:58:49,411 --> 00:58:51,590
بدائي ولا يُعتمد عليه

891
00:58:51,590 --> 00:58:55,373
غير مسؤوول

892
00:58:55,637 --> 00:58:56,637
وقح

893
00:58:56,638 --> 00:58:59,209
غير مهني ، هذا هو

894
00:59:00,060 --> 00:59:02,709
هل كان "مترو مان" سيجعلني انتظر ؟

895
00:59:02,710 --> 00:59:04,979
بالطبع لا ، لقد كان خبيراً

896
00:59:04,980 --> 00:59:07,811
"مرحباً ، يا "ميجا مايند
انت حقاً من اريد رؤيته

897
00:59:07,813 --> 00:59:09,489
ايضاً ، هناك باب هنا

898
00:59:09,490 --> 00:59:13,720
هل لديك اي فكرة
لكم من الوقت انتظزتك ؟

899
00:59:13,721 --> 00:59:15,240
لا ، لا ، انا افهم تماماً ما تقوله

900
00:59:15,241 --> 00:59:17,936
هل يمكنك ان تصمت للحظة ؟
انا احاول ان احطم الرقم القياسي

901
00:59:17,937 --> 00:59:20,139
هل كنت تخطط للزهور ؟

902
00:59:20,140 --> 00:59:21,773
ما هذا ؟

903
00:59:23,978 --> 00:59:26,300
مين اين احضرت كل هذا ؟

904
00:59:26,301 --> 00:59:28,122
انها لا تخصني

905
00:59:28,123 --> 00:59:29,501
لقد سرقتها

906
00:59:29,502 --> 00:59:31,975
شئ رائع ، اليس كذلك ؟ -
لا ، لا ، انت بطل -

907
00:59:31,976 --> 00:59:33,589
ان تكون بطلاً هو امر يخص الفاشلين

908
00:59:33,590 --> 00:59:36,349
انه العمل ، العمل ، لمدة 24 ساعة يومياً
من اجل ماذا ؟

909
00:59:36,350 --> 00:59:41,672
انا وافقت علي هذا لأحصل علي الفتاة التي احبها
ولكن الأمر انقلب ، "روكسان" لا تريد ان تبقي معي

910
00:59:41,911 --> 00:59:43,325
روكسان ريتشي" ؟"

911
00:59:43,326 --> 00:59:44,524
"نعم ، "روكسان ريتشي

912
00:59:44,525 --> 00:59:48,992
رأيتها تتناول العشاء ، وتتغزل بعينيها

913
00:59:48,993 --> 00:59:51,272
يا الهي -
من يريد كل هذا -

914
00:59:51,273 --> 00:59:55,079
لهذا اعتقد انه يجب ان نشكل فريقاً

915
00:59:55,080 --> 00:59:56,264
انتظر ، ماذا ؟

916
00:59:56,265 --> 00:59:58,866
بقوتي الخارقة ، ورأسك الكبيرة

917
00:59:58,867 --> 01:00:00,742
يمكننا ان نحكم المدينة

918
01:00:00,743 --> 01:00:03,410
تريدنا ان نكون فريقاً ؟ -
وايضاً سأضع تصميم زي جديد -

919
01:00:03,411 --> 01:00:04,744
أتري ؟ -
تصميم زي ؟ -

920
01:00:04,745 --> 01:00:08,411
انت لديك المخ ، لذا ستحصل علي
شكل مخ يرتدي نظارة علي زيك

921
01:00:08,412 --> 01:00:12,855
وبما انني الشخص الرائع
سأحصل علي سيفين قتال

922
01:00:13,235 --> 01:00:15,047
لا يمكنني ان اصدقك

923
01:00:15,048 --> 01:00:22,412
كل هباتك ، وكل قواك الخارقة
وتبددهم لتحقيق مكاسبك الشخصية

924
01:00:22,413 --> 01:00:24,028
نعم -
لا -

925
01:00:24,029 --> 01:00:29,284
انا ارفض هذا ، انت الشخص الجيد
انا اقوم بشئ سئ ، تأتي وتنال مني

926
01:00:29,285 --> 01:00:31,200
لهذا صنعتك

927
01:00:31,201 --> 01:00:34,888
نعم ، انت مجنون

928
01:00:34,889 --> 01:00:37,350
. . . . الأب الفضائي اخبرني -
انظر ، انا آباك الفضائي -

929
01:00:38,800 --> 01:00:41,102
"يجب ان تكون مثل "مترو مان

930
01:00:42,300 --> 01:00:43,356
لقد خدعتني ؟

931
01:00:43,357 --> 01:00:45,240
لم يعجبك هذا ، اليس كذلك ؟

932
01:00:45,241 --> 01:00:46,342
حسناً ، هناك المزيد

933
01:00:47,866 --> 01:00:51,640
"انا ايضاً من يواعد "روكسان

934
01:00:52,057 --> 01:00:55,425
كلا -
ولقد تعانقنا -

935
01:00:58,704 --> 01:01:00,631
. . . . عندما اضع يدي عليك ، سـ

936
01:01:00,632 --> 01:01:02,418
نعم ، اعلم هذا

937
01:01:02,419 --> 01:01:06,094
اقسمني لنصفين ، يا الهي
هذا ما اردت سماهخ

938
01:01:09,379 --> 01:01:11,699
البطل يسدد اول ضرباته

939
01:01:11,700 --> 01:01:13,912
ولكن الشرير يتصدي لها

940
01:01:18,686 --> 01:01:19,686
نعم

941
01:01:24,901 --> 01:01:26,845
اصمت

942
01:01:28,430 --> 01:01:30,595
اظهر يا غريب الأطوار

943
01:01:30,596 --> 01:01:33,579
اريد ان اري كيف يبدو هذا
المخ الكبير علي الرصيف

944
01:01:40,027 --> 01:01:43,235
لقد تلقيت اقدم خدعة شريرة في كتابي

945
01:01:44,144 --> 01:01:45,693
انت غبي نوعاً ما

946
01:01:48,593 --> 01:01:49,629
احترس

947
01:01:54,615 --> 01:01:56,769
ها هي الروح المطلوبة

948
01:01:56,780 --> 01:01:59,585
خذ هذة وهذة ايضاً

949
01:01:59,586 --> 01:02:02,946
حان وقت المداعبة

950
01:02:02,947 --> 01:02:04,180
انت ابداً
WwW.FoNeKaT.NeT

951
01:02:05,010 --> 01:02:07,640
انظر ، انا لست
متأكدا مما ستصل اليه

952
01:02:09,213 --> 01:02:10,950
هذة من اجل سرقتك لفتاتي

953
01:02:16,569 --> 01:02:19,636
وهذه من اجل سخريتك مني

954
01:02:27,204 --> 01:02:30,508
ويا "ميجا مايند" ، هذة
من اجل زوجة ابيك الفضائية

955
01:02:30,509 --> 01:02:31,848
لقد كذبت عليها

956
01:02:31,849 --> 01:02:35,738
حسناً ، اعتقد ان هذا الضرب كان جيداً

957
01:02:35,739 --> 01:02:38,100
اعني ، لدي بعض الملاحظات

958
01:02:38,101 --> 01:02:39,400
ملاحظات ؟ -
ولكن يمكنهم ان ينتظروا -

959
01:02:39,401 --> 01:02:40,900
يمكنك اخذي الي السجن الآن

960
01:02:40,901 --> 01:02:43,849
لا ، لا ، كنت افكر في
اخدك الي المشرحة

961
01:02:43,850 --> 01:02:45,637
انت ميت -
انتظر ، انتظر -

962
01:02:45,638 --> 01:02:47,139
هذة ليست طريقة اللعب

963
01:02:47,140 --> 01:02:48,479
اللعبة انتهت

964
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
الزر الأخضر

965
01:03:01,957 --> 01:03:03,510
اطلب وقت مستقطع

966
01:03:05,395 --> 01:03:06,615
وقت مستقطع ، وقت مستقطع

967
01:03:10,765 --> 01:03:13,359
ابدأ عملية الأنقاذ

968
01:03:20,305 --> 01:03:22,638
خمن ماذا ؟
. . . . . قاتل الأبطال

969
01:03:22,639 --> 01:03:26,215
مصنوع من النحاس
وليس لديك اي قوي ضده

970
01:03:26,220 --> 01:03:29,110
انه معدن آمن استخدمته لأهزم

971
01:03:29,500 --> 01:03:30,810
"مترو مان"

972
01:03:31,090 --> 01:03:34,672
"توقف عن مقارنتي بـ "مترو مان

973
01:03:43,920 --> 01:03:46,442
"يمكنك الهرب يا "ميجا مايند
ولكن لا يمكنك الأختباء

974
01:03:46,443 --> 01:03:48,510
نحن بأمان ، نحن بأمان

975
01:03:48,520 --> 01:03:50,620
ما هو اسمك ، ايها البطل الجديد ؟

976
01:03:50,621 --> 01:03:53,641
"انه "تايتن -
شكرا لك ، شكرا لك -

977
01:03:53,642 --> 01:03:55,587
"لقد حررنا "تايتن

978
01:03:55,588 --> 01:03:57,381
لن اقول حراً

979
01:03:57,382 --> 01:04:00,320
ولكنك ، تحت سيطرة جديدة

980
01:04:05,588 --> 01:04:06,694
ماذا تريد ؟

981
01:04:06,695 --> 01:04:11,055
تيتان" تحول لشرير" -
تهانئي ، خطة جديدة من خطكك انقلبت ضدك -

982
01:04:11,056 --> 01:04:13,562
ولماذا تركك البواب تصعد ؟

983
01:04:14,618 --> 01:04:17,696
"كارلوس" -
من فضلك ، ادخليني -

984
01:04:17,697 --> 01:04:19,274
اريد مساعدتك

985
01:04:19,275 --> 01:04:21,110
لماذا تريد مساعدتي ؟

986
01:04:21,111 --> 01:04:25,362
لأنكي اذكي شخص عرفته

987
01:04:27,500 --> 01:04:28,914
حسناً ، لا يمكنك الأختباء هنا

988
01:04:28,915 --> 01:04:31,133
النحاس كان يجب ان يعمل
لماذا لم يعمل النحاس ؟

989
01:04:31,134 --> 01:04:33,100
لقد عمل النحاس جيداً المرة السابقة

990
01:04:33,101 --> 01:04:34,745
نحاس ؟
انت لا تفهم اي شئ

991
01:04:34,746 --> 01:04:38,352
"انظري ، اذا لم نجد نقطة ضعف "تيتان
فسيدمر المدينة بأكملها

992
01:04:40,988 --> 01:04:42,820
حسناً ، كيف يمكنني ان اساعدك ؟

993
01:04:42,821 --> 01:04:45,799
نريد ان نجد اجابات
لقد عرفتي "مترو مان" جيداً

994
01:04:45,800 --> 01:04:50,244
هل كان لديه مخبئاً ، كهف
قلعة ، او شئ من هذا القبيل ؟

995
01:04:50,245 --> 01:04:52,007
اي شئ يعطينا بعض الأدلة

996
01:04:52,420 --> 01:04:55,388
حسناً ، هناك مكان واحد اعرفه

997
01:04:57,162 --> 01:05:00,462
انت اعطيته هذة القوي
الا يمكنك اخذها منه ؟

998
01:05:00,463 --> 01:05:05,136
لا يمكنني ، لقد فقدت سلاحي الناشر عندما
فقدت مكان سيارتي الغير مرئية

999
01:05:05,137 --> 01:05:06,915
الليلة التي تركتيني فيها

1000
01:05:08,135 --> 01:05:09,265
وحيداً

1001
01:05:09,026 --> 01:05:10,026
في المطر

1002
01:05:11,625 --> 01:05:13,526
هل نظرتي للخلف ؟ -
لا -

1003
01:05:13,527 --> 01:05:17,420
يا لرأسي الضخم -
اعتقد اننا وصلنا -

1004
01:05:20,375 --> 01:05:23,627
حسناً ، هنا حيث كان يختيئ

1005
01:05:23,628 --> 01:05:28,110
بعد كل هذة السنين
منزلي القديم

1006
01:05:30,202 --> 01:05:33,527
اتعلم ، انت تدين لي بأعتذار
من اجل الليلة الماضية

1007
01:05:33,528 --> 01:05:35,529
حسناً ، هذا سيكون رائعاً
اجعلي الأمر سريعاً

1008
01:05:35,530 --> 01:05:37,684
لدينا امور اهم لنتعامل معها

1009
01:05:41,069 --> 01:05:46,138
لا اعتقد انه احتفظ
بكل هذة الأشياء

1010
01:05:46,536 --> 01:05:49,323
اتذكر عندما كان يرتدي هذة

1011
01:05:49,324 --> 01:05:50,788
هل يمكنك ان تركز هنا ؟

1012
01:05:50,789 --> 01:05:52,744
نعم بالطبع ، انتي محقة
يجب ان اركز

1013
01:05:53,692 --> 01:05:55,855
تعالي وانظر الي هذا

1014
01:05:56,278 --> 01:05:58,180
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟

1015
01:05:59,511 --> 01:06:02,210
انظر

1016
01:06:02,434 --> 01:06:05,332
هذا الكوب به مكعبات ثلج

1017
01:06:05,333 --> 01:06:07,740
نعم ، هذا ما يحدث عندما تتجمد الماء

1018
01:06:07,741 --> 01:06:09,298
كلا ، ما اقوله هو

1019
01:06:09,299 --> 01:06:13,449
آلا تعتقد انه شئ غريب
ان الثلج لم يذب حتي الآن ؟

1020
01:06:13,450 --> 01:06:15,025
احدي غرائب الحياة

1021
01:06:22,020 --> 01:06:23,198
مرحباً

1022
01:06:35,077 --> 01:06:36,785
الان لدينا تقرير مؤكد

1023
01:06:36,786 --> 01:06:40,666
تايتن" ، في البداية ظننا انه"
بطل المدينة الجديد ، ولكنه انقلب شريراً

1024
01:06:40,667 --> 01:06:43,726
لم تري المدينة هذا المستوي
من الدمار من قبل

1025
01:06:43,727 --> 01:06:46,045
لو كان "مترو مان" ما زال حياً

1026
01:06:46,046 --> 01:06:47,945
انت علي قيد الحياة ؟ -
انت علي قيد الحياة -

1027
01:06:48,963 --> 01:06:49,924
انا علي قيد الحياة

1028
01:06:49,925 --> 01:06:52,491
ولكننا رأينا هيكلك العظمي

1029
01:06:52,492 --> 01:06:54,656
لقد كنت ميتاً -
هل انت شبحاً ؟ -

1030
01:06:54,656 --> 01:06:58,722
من المستحسن ان
يكون تفسير جيد لهذا

1031
01:06:58,723 --> 01:07:01,000
تحدث

1032
01:07:10,624 --> 01:07:13,623
حسناً ، حسناً

1033
01:07:13,624 --> 01:07:15,080
كلاكما تستحقون الحقيقة

1034
01:07:15,435 --> 01:07:17,620
بدأ كل شئ في المرصد

1035
01:07:17,621 --> 01:07:22,144
روكسان" خُطفت"
. . . . وكنت سأتوقف ، لذلك

1036
01:07:22,950 --> 01:07:25,004
بأستخدام سرعتي المهولة

1037
01:07:25,010 --> 01:07:26,718
قررت ان اذهب واصفي ذهني

1038
01:07:28,586 --> 01:07:34,118
ثم ادركت اننا نقوم بنفس
المهزلة يومياً طوال حياتنا

1039
01:07:35,176 --> 01:07:37,605
حاولت ان اصفو
ذهني مما اشعر به

1040
01:07:37,614 --> 01:07:40,114
ولكنني شعرت انني عالقاً

1041
01:07:40,487 --> 01:07:44,288
بدأت ادرك ، انه بالرغم من كل قواي

1042
01:07:44,289 --> 01:07:47,800
"كل مواطن في "ميترا
لديه شئ لا امتلكه

1043
01:07:48,408 --> 01:07:49,874
الأختيار

1044
01:07:50,851 --> 01:07:54,817
بقدر ما استطيع ان اتذكر دائماً ما كنت
ما تريدني المدينة ان اكونه

1045
01:07:55,749 --> 01:07:57,730
ولكن ماذا بخصوص
ما اريد ان افعله ؟

1046
01:07:58,960 --> 01:08:00,310
وفجأة جائتني فكرة

1047
01:08:01,663 --> 01:08:03,425
انا لدي الأختيار

1048
01:08:04,253 --> 01:08:06,796
يمكنني ان اكون ما اريد ان اكون

1049
01:08:07,209 --> 01:08:09,755
لم يقول احد انني يجب
ان اكون بطلاً طوال حياتي

1050
01:08:10,517 --> 01:08:12,206
ولكن لا يمكنك الأستقالة ايضاً

1051
01:08:13,009 --> 01:08:15,167
هذا عندما جائني فكرة رائعة

1052
01:08:16,446 --> 01:08:17,845
بأن ازيف موتي

1053
01:08:18,325 --> 01:08:21,300
النحاس يستنزف قوتي

1054
01:08:21,301 --> 01:08:22,996
نقطة ضعفك هو النحاس ؟

1055
01:08:23,413 --> 01:08:25,295
بمجرد ان انتشر خبر موتي

1056
01:08:26,205 --> 01:08:28,660
لم اشعر انني حياً من قبل

1057
01:08:28,808 --> 01:08:31,684
لذلك استعرت هيكل
عظمي من مدرسة قريبة

1058
01:08:31,978 --> 01:08:34,861
لقد مات "ميترو مان " اخيراً

1059
01:08:35,232 --> 01:08:36,637
وولد رجل الموسيقي

1060
01:08:36,640 --> 01:08:37,697
رجل الموسيقي ؟

1061
01:08:37,698 --> 01:08:39,151
بهذة الطريقة يمكنني
ان احتفظ بشعاري

1062
01:08:39,152 --> 01:08:40,152
وهذا من اجل ؟

1063
01:08:40,155 --> 01:08:43,829
اخيراً انا حر ، يمكنني ان
اتواصل مع قواي الحقيقة

1064
01:08:43,830 --> 01:08:46,004
سحر النسيج الغنائي

1065
01:08:46,005 --> 01:08:47,143
تفقدوا هذا

1066
01:08:55,038 --> 01:08:57,072
محظوظ انه لديك موهبة

1067
01:08:57,073 --> 01:09:00,770
ولكن هناك رجل مجنون
بالخارج يدمر مدينتنا

1068
01:09:02,070 --> 01:09:03,425
لماذا فعلت هذا ؟

1069
01:09:04,096 --> 01:09:06,193
سكان المدينة يعتمدون عليك

1070
01:09:06,194 --> 01:09:10,220
وانت هجرتهم
تركتهم في يديه

1071
01:09:10,221 --> 01:09:11,324
بلا اهانة

1072
01:09:11,325 --> 01:09:12,481
لا ، انا معك

1073
01:09:12,765 --> 01:09:14,856
انظر ، نحن نريد مساعدتك

1074
01:09:14,860 --> 01:09:17,703
انا اسف

1075
01:09:17,704 --> 01:09:19,899
لقد انتهيت

1076
01:09:19,900 --> 01:09:23,895
اتعرف ، هناك مضاد لكل شئ

1077
01:09:23,896 --> 01:09:27,452
اذا كان هناك شر ، سيتواجد خير ضده

1078
01:09:28,090 --> 01:09:30,818
لقد استغرق مني وقت
طويلاً لأجد نفسي

1079
01:09:31,959 --> 01:09:34,510
الآن يجب ان تجد نفسك

1080
01:09:39,843 --> 01:09:41,635
من قد يحتاجه ؟

1081
01:09:41,636 --> 01:09:43,620
يمكننا ان نهزم "تايتن" بأنفسنا

1082
01:09:43,621 --> 01:09:46,481
اعتقد اننا يجب ان نعود لمخباً الشر
نحصل علي بعض بنادق الآشعة

1083
01:09:46,481 --> 01:09:49,301
ونطلقها جميعاً عليها

1084
01:09:50,108 --> 01:09:51,108
لا يمكننا

1085
01:09:51,110 --> 01:09:53,345
انت فقط تستسلم ؟

1086
01:09:53,350 --> 01:09:55,077
انا الرجل الشرير

1087
01:09:55,078 --> 01:09:58,682
لا يمكنني ان انقذ العالم
لا يمكنني ان اتواجد في غروب الشمس

1088
01:09:58,683 --> 01:10:00,860
ولا يمكنني ان احصل علي فتاتي

1089
01:10:01,910 --> 01:10:02,910
انا ذاهب للمنزل

1090
01:10:32,680 --> 01:10:34,878
الا اذا لم يأتي احد لأنقاذنا قريباً

1091
01:10:34,880 --> 01:10:36,749
سنفقد كل شئ

1092
01:10:37,900 --> 01:10:41,161
وقد فر الألاف من المدينة في اخلاء جماعي

1093
01:10:41,165 --> 01:10:45,284
المواطنون الباقون تم تحذيرهم
ان يبقوا بداخل بيوتهم حتي اشعار آخر

1094
01:10:46,787 --> 01:10:51,925
السلطان نشرت تحذيراً للبقاء
خارج منطقة وسط المدينة

1095
01:11:03,966 --> 01:11:04,970
"هال"

1096
01:11:06,667 --> 01:11:07,667
"هال"

1097
01:11:08,841 --> 01:11:12,341
دعيني اخمن ، بعد ان رأيتي كم انا رائع

1098
01:11:12,342 --> 01:11:14,266
اخيرا عدتي الي صوابك

1099
01:11:14,267 --> 01:11:15,750
حسناً ، انا في انتظارك

1100
01:11:15,751 --> 01:11:17,410
"لقد جئت لأوقفك ، يا "هال

1101
01:11:17,411 --> 01:11:21,384
انتي ؟ ، حسناً ، ماذا ستفعلين ؟
تذيعين خبر وفاني ؟

1102
01:11:21,385 --> 01:11:23,197
سأحاول ان اجادلك

1103
01:11:23,198 --> 01:11:26,046
انت وانا عملنا معاً لوقت طويل

1104
01:11:26,047 --> 01:11:27,688
انا اعرفك

1105
01:11:27,689 --> 01:11:28,927
انت لا تعرفينني

1106
01:11:28,950 --> 01:11:31,324
لم تعطي نفسك الوقت لتعرفينني

1107
01:11:31,325 --> 01:11:36,350
هذة هي المرة الأولي التي نتناقش فيها اجتماعياً
ومتي ؟ وانا علي وشك تدمير المدينة

1108
01:11:36,351 --> 01:11:37,552
اريد ان اتحدث الي "هال" الحقيقي

1109
01:11:37,553 --> 01:11:41,601
اريد ان اتحدث الي الشخص
الذي احب ان يكون مسئول الكاميرا

1110
01:11:41,602 --> 01:11:45,158
ويكون متفوقاً ، وليس خائفاً
"كخوف "تايتن

1111
01:11:45,159 --> 01:11:46,459
لقد تأخرتي

1112
01:11:53,318 --> 01:11:54,962
"ميجا مايند"

1113
01:11:56,751 --> 01:11:59,556
انا وانت لدينا بعض الأعمال الغير منتهية

1114
01:11:59,600 --> 01:12:03,990
"ساكون في انتظارك في برج "مترو
وحتي لا تتكاسل

1115
01:12:05,383 --> 01:12:07,054
"روكسان"

1116
01:12:07,055 --> 01:12:10,793
هيا يا "روكسي" ، نادي
علي بطلك لينقذد

1117
01:12:12,057 --> 01:12:13,157
"ميجا مايند"

1118
01:12:13,922 --> 01:12:16,612
لا اعلم اذا كنت تستمع
. . . . ولكن اذا كنت

1119
01:12:17,442 --> 01:12:19,036
لا يمكنك ان تستلم

1120
01:12:20,369 --> 01:12:24,596
ميجا مايند" الذي اعرفه لا"
مطلقاً من قتال

1121
01:12:24,597 --> 01:12:27,993
حتي اذا عرف انه ليس
لديه اي فرصة للفوز

1122
01:12:28,000 --> 01:12:30,523
كان افضل شئ لديك

1123
01:12:30,814 --> 01:12:33,965
يجب ان تكون هذا الشخص الآن

1124
01:12:35,371 --> 01:12:37,378
المدينة تحتاج اليك

1125
01:12:39,683 --> 01:12:41,188
انا احتاج اليك

1126
01:12:41,188 --> 01:12:42,633
"روكسان"

1127
01:12:42,634 --> 01:12:46,989
لديك ساعة واحدة
لا تجعلني انتظر

1128
01:12:48,545 --> 01:12:51,016
"واردن" ، "واردن"

1129
01:12:51,017 --> 01:12:54,720
يجب ان تستمع الي ، يجب ان تتركني اذهبي
"يجب ان اوقف "تيتان

1130
01:12:54,721 --> 01:12:58,452
"اسف يا "ميجا مايند
ما زال لديك عقوية تبلغ 88 عاماً

1131
01:12:58,735 --> 01:13:01,221
الكثير من الوقت جزاء ما فعلته

1132
01:13:01,225 --> 01:13:04,616
اذا كنت تريد ان تسمعني اقولها
سأقولها

1133
01:13:04,617 --> 01:13:08,358
السواد جزء من قلبي

1134
01:13:10,470 --> 01:13:13,955
انا آسف

1135
01:13:16,620 --> 01:13:18,225
ليس لها فائدة

1136
01:13:20,482 --> 01:13:22,015
انا لا الومك

1137
01:13:23,437 --> 01:13:25,830
لقد ارهبت المدينة
لعدد لا يحصي من المرات

1138
01:13:26,548 --> 01:13:29,472
صنعت بطلاً والذي
انقلب واصبح شريراً

1139
01:13:30,734 --> 01:13:32,414
"لقد كذبت علي "روكسان

1140
01:13:33,336 --> 01:13:35,525
"واعز اصدقائي "مينيون

1141
01:13:36,533 --> 01:13:38,155
لقد تمت معاملتي معاملة سيئة

1142
01:13:40,548 --> 01:13:42,584
من فضلك ، لا تجعل هذة المدينة

1143
01:13:43,910 --> 01:13:47,902
لا تجعل "روكسان" تدفع
ثمن افعالي السيئة

1144
01:13:51,556 --> 01:13:53,153
تم قبول اعتذارك

1145
01:13:56,194 --> 01:13:59,704
"يا الهي يا "مينيون
انت سمكة رائعة

1146
01:13:59,710 --> 01:14:01,354
ماذا ننتظر ؟

1147
01:14:01,355 --> 01:14:02,869
من الأفضل ان نذهب

1148
01:14:06,152 --> 01:14:07,152
لقد نلت مني

1149
01:14:09,732 --> 01:14:11,240
حظ سعيد

1150
01:14:11,250 --> 01:14:12,408
سنموت

1151
01:14:14,314 --> 01:14:15,364
انتظر ، ماذا ؟

1152
01:14:15,635 --> 01:14:17,005
"مواطنون "مترو

1153
01:14:17,006 --> 01:14:18,832
"هنا برج "مترو

1154
01:14:19,243 --> 01:14:22,665
يقولون انه يجب ان يكون
رمز لقوة مدننا

1155
01:14:22,700 --> 01:14:27,466
ولكن بالنسبة لي ، يذكرني باليوم الذي
مزقت فيه هذة المرأة قلبي بشراسة

1156
01:14:27,467 --> 01:14:30,026
وانا اكره الذكريات

1157
01:14:43,178 --> 01:14:44,424
"هال"

1158
01:14:46,679 --> 01:14:47,880
من فضلك لا تفعل هذا

1159
01:14:47,881 --> 01:14:50,665
اعرف انه ما زال هناك
"خير بدخلك ، يا "هال

1160
01:14:50,666 --> 01:14:52,229
"يا لسذاجتك ، يا "روكسي

1161
01:14:52,230 --> 01:14:55,505
ترين الخير في كل شخص
بالرغم من انه ليس موجوداً

1162
01:14:55,510 --> 01:14:57,873
انتي ترسمين الخيال

1163
01:14:57,880 --> 01:14:59,587
لا يوجد أرنب عيد الفصح

1164
01:14:59,588 --> 01:15:01,110
ليس هناك جنية الأسنان

1165
01:15:01,111 --> 01:15:03,173
وليس هناك ملكة انكلترا

1166
01:15:03,873 --> 01:15:07,110
هذا هو العالم الحقيقة
ويجب ان تستيقظي

1167
01:15:18,936 --> 01:15:21,975
هل تجرؤ ان تتحدي "ميجا مايند" ؟

1168
01:15:22,009 --> 01:15:25,249
المدينة لا تتسع لشريرين خارقين

1169
01:15:25,250 --> 01:15:28,502
حسناً ، انت شرير

1170
01:15:28,503 --> 01:15:30,715
ولكنك لست خارقاً

1171
01:15:30,716 --> 01:15:32,451
نعم ، ما هو الفرق ؟

1172
01:15:36,583 --> 01:15:38,149
فلنبدأ العرض

1173
01:15:57,468 --> 01:15:59,071
كنت اعرف انك ستعود

1174
01:15:59,072 --> 01:16:00,821
حسنا ً ، هذا هو انا

1175
01:16:27,423 --> 01:16:32,427
ما هي الخطة ؟ -
حسناً ، آلا نموت -

1176
01:16:32,428 --> 01:16:33,597
احب هذة الخطة

1177
01:16:57,975 --> 01:16:59,125
انا افقد السيطرة

1178
01:17:14,512 --> 01:17:15,884
لا

1179
01:17:18,758 --> 01:17:19,968
حسناً ، هذا كان سهلاً

1180
01:17:19,969 --> 01:17:22,522
يبدو انه هناك نهاية واحدة الآن

1181
01:17:33,527 --> 01:17:36,908
من فضلك ، ليكن لديك
بعض الأحترام للنقل العام

1182
01:17:37,572 --> 01:17:39,392
لقد عدت

1183
01:17:39,393 --> 01:17:41,128
"انتي محقة ، يا "روكسان

1184
01:17:41,129 --> 01:17:42,822
ما كان يجب ان اغادر

1185
01:17:42,825 --> 01:17:45,232
كنت اعتقد انك مت

1186
01:17:45,235 --> 01:17:48,382
موتي كان مُبالغ فيه

1187
01:17:48,388 --> 01:17:51,834
لذا ، انت الشرير الذي سمعت عنه

1188
01:18:05,088 --> 01:18:08,217
انا اسف ، لقد بذلت قصاري جهدي

1189
01:18:10,054 --> 01:18:11,888
انا فخورة بك

1190
01:18:15,547 --> 01:18:16,662
"مينيون"

1191
01:18:17,854 --> 01:18:20,242
مفاجآة

1192
01:18:20,860 --> 01:18:22,693
هو البطل الحقيقي

1193
01:18:29,502 --> 01:18:30,762
"ميجا مايند"

1194
01:18:32,645 --> 01:18:34,245
اذاهب لمكان ما ؟

1195
01:18:34,625 --> 01:18:36,540
خلاف السجن

1196
01:18:43,743 --> 01:18:45,879
كلا ، ليس في الوجة ، من فضلك

1197
01:18:45,880 --> 01:18:47,193
اذا كنت تعرف ما هو
"الجيد لك ، يا "تايتن

1198
01:18:47,194 --> 01:18:49,290
"ستبقي بعيداً عن "منترو سيتي

1199
01:18:49,291 --> 01:18:50,530
لديك هذا -
رائع -

1200
01:19:25,355 --> 01:19:27,377
خدعة جميلة

1201
01:19:27,378 --> 01:19:31,308
ولكن هناك شخص واحد اعرفه
"من يطلق علي هذة المدينة "منترو سيتي

1202
01:19:32,839 --> 01:19:33,839
انت

1203
01:19:37,465 --> 01:19:39,456
اتعتقد انه شئ مضحك ؟

1204
01:19:39,460 --> 01:19:43,235
لنضحك جميعاً للرجل الرائع

1205
01:19:46,072 --> 01:19:49,008
لن تمسح الجدران

1206
01:19:49,010 --> 01:19:52,742
"السيارة الغير مرئية ، يا "ميجا مايند
هل تتذكر الليلة التي تركتك فيها ؟

1207
01:19:53,832 --> 01:19:55,701
هل ستتحدثين في هذا الآن ؟

1208
01:19:55,702 --> 01:19:57,433
لقد نظرت للخلف

1209
01:19:59,035 --> 01:20:00,035
نظرتي ؟

1210
01:20:00,390 --> 01:20:01,540
نظرتي ؟

1211
01:20:01,550 --> 01:20:05,115
نعم ، ويجب ان
تنظر خلفك الآن

1212
01:20:06,023 --> 01:20:07,867
لقد فهمت

1213
01:20:15,497 --> 01:20:18,495
هذة هي المرة الأخيرة
التي ستسخر فيها مني

1214
01:20:18,500 --> 01:20:20,835
لقد جعلتك بطلاً

1215
01:20:20,836 --> 01:20:24,490
لقد ارتكبت كل هذة
الحماقات بنفسك

1216
01:20:31,479 --> 01:20:33,025
انت مثير للشفقة

1217
01:20:33,026 --> 01:20:34,821
لا يهم في اي جانب انت

1218
01:20:34,822 --> 01:20:36,517
انت دائماً الخاسر

1219
01:20:36,687 --> 01:20:38,740
هناك فائدة من الخسارة

1220
01:20:39,179 --> 01:20:41,129
ان تتعلم من اخطائك

1221
01:20:43,489 --> 01:20:44,489
ماذا ؟

1222
01:20:46,213 --> 01:20:48,560
لا بد وانك تمزح معي

1223
01:20:48,561 --> 01:20:51,020
مينيون" ، اذا بقيت علي قيد الحياة"
سوف اقتلك

1224
01:21:01,471 --> 01:21:03,272
استمتع برحلة طيرانك

1225
01:21:05,125 --> 01:21:06,616
"ميجا مايند"

1226
01:21:14,173 --> 01:21:16,620
هكذا ينتهي الأمر

1227
01:21:17,067 --> 01:21:21,105
كنت سأسجل هذا
كآخر فشل لي

1228
01:21:22,563 --> 01:21:23,871
ولكن ليس اليوم

1229
01:21:24,936 --> 01:21:26,100
ماذا عساي ان اقول ؟

1230
01:21:26,522 --> 01:21:28,299
العادات القديمة لا تموت بسهولة

1231
01:21:34,915 --> 01:21:36,949
"قولي وداعاً ، يا "روكسي

1232
01:21:41,765 --> 01:21:43,101
يا الهي

1233
01:21:52,376 --> 01:21:55,470
شئ يجب ان تعرفه بخصوص الأشرار
دائماً ما يخسورون

1234
01:22:00,380 --> 01:22:02,341
لقد فعلتها
لقد ربحت

1235
01:22:02,342 --> 01:22:05,671
حسناً ، اخيراً لدي سبب لأفوز لأجله

1236
01:22:06,682 --> 01:22:07,852
انتي

1237
01:22:16,121 --> 01:22:17,121
"مينيون"

1238
01:22:17,150 --> 01:22:22,044
الا تري ، اشعر بالبرد والدفاً
الظلام والنور

1239
01:22:22,045 --> 01:22:23,453
"انه انا ، يا "مينيون

1240
01:22:23,454 --> 01:22:24,846
انا هنا

1241
01:22:24,847 --> 01:22:26,844
لقد خضنا العديد
من المغامرات معاً

1242
01:22:26,845 --> 01:22:28,047
انا وانت

1243
01:22:28,048 --> 01:22:29,272
"اجل يا "مينيون

1244
01:22:29,273 --> 01:22:32,300
اعني

1245
01:22:32,301 --> 01:22:36,797
. . . . معظمهم انتهوا بفشل ذريع ، ولكن

1246
01:22:36,798 --> 01:22:40,567
لقد ربحنا اليوم
اليس كذلك ، يا سيدي ؟

1247
01:22:40,470 --> 01:22:43,080
"نعم يا "مينيون
لقد ربحنا

1248
01:22:43,081 --> 01:22:44,452
والفضل لك

1249
01:22:44,453 --> 01:22:48,400
نحن الأخيار الآن

1250
01:22:48,401 --> 01:22:51,628
نعم ، اعتقد ذلك

1251
01:22:52,985 --> 01:22:55,936
. . . . . انا سـ
. . . . . اعني ، هذا

1252
01:22:55,937 --> 01:22:58,650
. . . . اعني ، انا سأذهب بعيـ

1253
01:23:09,041 --> 01:23:10,980
يا الهي ، يا لها من دراما

1254
01:23:11,801 --> 01:23:13,563
انا اشعر بتحسن الآن

1255
01:23:13,570 --> 01:23:15,346
اعتقد انني فقط
كنت احتاج لبعض السباحة

1256
01:23:15,347 --> 01:23:17,150
لقد نال منك ، اليس كذلك ؟

1257
01:23:17,151 --> 01:23:19,685
"رائع يا "مينيون
لا تعطهم هذا الوجة

1258
01:23:19,686 --> 01:23:22,146
ها هو وهذا الوجة الصغير
انظري لهذا الوجة

1259
01:23:22,147 --> 01:23:24,606
لقد فعلناها
لقد فعلناها

1260
01:23:24,607 --> 01:23:26,713
لقد فعلناها

1261
01:23:26,714 --> 01:23:28,570
لقد ربحنا ، لقد ربحنا

1262
01:23:28,571 --> 01:23:32,612
ماذا ؟
ارجعوا للوراء ايها المتوحشون

1263
01:23:32,613 --> 01:23:36,665
آسفة ، آسفة ، هو فقط لم
يعتاد علي ردود الفعل الأيجابية

1264
01:23:39,974 --> 01:23:44,526
انه شئ مضحك ، اعتقد ان القدر
ليس مسار مخطط لنا

1265
01:23:47,072 --> 01:23:49,566
ولكن مسار يجب ان نختاره بأنفسنا

1266
01:23:57,762 --> 01:23:59,882
حسنا ، ارفعوا ايديكم عالياً

1267
01:24:03,421 --> 01:24:05,370
الان سلموني محافظكم

1268
01:24:06,793 --> 01:24:08,221
انا فقط امزح

1269
01:24:08,707 --> 01:24:09,897
انا فقط امزح

1270
01:24:09,900 --> 01:24:11,493
يجب ان اعترف

1271
01:24:11,494 --> 01:24:14,444
كونك شخص جيداً
شئ له مزاياه

1272
01:24:15,632 --> 01:24:18,267
تبدو رائعا في اللون الأبيض

1273
01:24:18,573 --> 01:24:21,130
ميجا مايند" ، اذا سمحت لنا"

1274
01:24:26,085 --> 01:24:28,309
طفلي لا يستطيع ان يري

1275
01:24:28,310 --> 01:24:30,373
اسف يا صدققي

1276
01:24:30,375 --> 01:24:34,423
كنت اعرف انه هناك خير بداخلك

1277
01:24:34,424 --> 01:24:37,653
السيدات والسادة
"ميجا مايند"

1278
01:24:37,654 --> 01:24:40,380
"حامي مدينة "مترو

1279
01:24:43,212 --> 01:24:45,256
اتعرفون ، احب هذة الأغنية

1280
01:24:45,600 --> 01:24:46,630
فلتشغلها

1281
01:24:50,600 --> 01:26:46,630
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT