0 00:00:08,204 --> 00:00:11,652 AseR SHeeMY قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 1 00:00:47,651 --> 00:00:51,824 فى مدينة "نيويورك" يوجد هُناك خط واضح بين القانون و الفوضىّ 2 00:00:51,924 --> 00:00:55,998 .(و هذا الخط هو (دانسون) و (هاي سميث 3 00:00:58,097 --> 00:01:00,848 .أخبرني بأنهم قد بدأوا التحرك 4 00:01:01,312 --> 00:01:05,629 أعتقد انه ليس لديهم العديد من الخيارات 5 00:01:21,207 --> 00:01:25,088 ضعْ عينك علي هذا الفتي - وماذا تُعني بهذا ؟ - 6 00:01:35,178 --> 00:01:38,210 يارجل , كنتُ علي وشك ان تُصاب 7 00:01:40,638 --> 00:01:43,142 ! توقف , الأن 8 00:01:56,172 --> 00:01:58,544 ! هذة هي المشاكل 9 00:02:12,688 --> 00:02:16,655 هل اتصّل أحدكم بالنجدة اللعينة ؟ 10 00:02:26,214 --> 00:02:29,201 ! لقد سئمتُ من هذا 11 00:02:33,163 --> 00:02:37,325 اللعنة , انهم قادمونٌ - تمسكّ جيدا - 12 00:02:46,888 --> 00:02:56,060 ... انتم لا تعرفون , مع منْ تتعاملون .و لكِن سوف أحرركم 13 00:02:57,061 --> 00:03:15,713 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR & Nightmare (m_fouda97@yahoo.com) {\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} 14 00:03:16,925 --> 00:03:18,736 واحد في كل مرة , حسنا ؟ 15 00:03:18,940 --> 00:03:22,488 ايها المُحقق , هل تعتقد ان " نيويورك " تستحق هذا ؟ 16 00:03:22,489 --> 00:03:26,033 ان كل ما حدث بسبب 113 جرام . من المارجوانا 17 00:03:26,034 --> 00:03:30,826 انها ليست حتي جريمة في بعض الدول ولكن , هل تستحق كل هذة الاضرار ؟ 18 00:03:30,827 --> 00:03:34,194 لماذا لا نترُك مدينة " نيويورك " تُجيب علي هذا السؤال ؟ 19 00:03:34,195 --> 00:03:36,844 ! اكبر مدينة في العالم 20 00:03:40,159 --> 00:03:43,031 ... انا (سارة كومبن) من صحيفة التايمز 21 00:03:43,032 --> 00:03:46,910 ماذا عن تلك الشائعات التي تدور حولك ؟ 22 00:03:46,911 --> 00:03:48,990 ! لا تعليق 23 00:03:48,991 --> 00:03:51,129 ! ولكن , نعم 24 00:03:51,609 --> 00:03:55,980 (دانسون و هايسيمث) ! الي الأبد 25 00:03:58,939 --> 00:04:03,254 انه لا يشرب , انا لا استطيعُ . القيام بهذا 26 00:04:03,255 --> 00:04:07,520 (دانسون و هايسميث) ... يقودون ويُطلقون النيران في كل مكان 27 00:04:07,521 --> 00:04:10,258 انهم مثل نُجوم الروك , ولكنهم ... جيدين حقا 28 00:04:10,259 --> 00:04:15,587 مثل كسْارات البُندق , وبعدُهم . يأتي الأخرون 29 00:04:17,765 --> 00:04:20,788 . نحنُ نعلم ذلك 30 00:04:20,789 --> 00:04:23,357 ... حسنا , استمعوا 31 00:04:23,358 --> 00:04:26,275 ... الليلة سوف نحتفل بهذة المُناسبة 32 00:04:26,426 --> 00:04:32,253 سيكون هُناك (برودي جينر), (باي لينغ جيني)ِ . وتلك العاهرة (فارلي دالاس) من شاطيء جيرسي 33 00:04:32,350 --> 00:04:37,018 وسنكون نحنُ في المُقدمة - ! انتم الأفضل - 34 00:04:37,448 --> 00:04:41,237 اُريد ان اقول شيء , عن رجُل ... اتي من "استراليا"ِ 35 00:04:41,238 --> 00:04:42,997 ... وكان لديه حُلم - (ارنولد شوارزنيجر) - 36 00:04:42,998 --> 00:04:45,017 ! دعني انتهي 37 00:04:45,018 --> 00:04:47,987 كان ذلك الرجُل بطلاً وبعد ذلك ... اصبح نجماً سينمائياً 38 00:04:47,988 --> 00:04:51,266 ! اللعنة , دعوني انتهي ! لقد دمرتم القِصة 39 00:04:51,267 --> 00:04:54,779 المُهم هو , أننا ما كُنا لنستطيع ان نُنجز .... أعمالنا 40 00:04:54,780 --> 00:04:59,044 انْ ما كُنتم تقومون بالأعمال الورقية , التي .. لا نقوم بِها 41 00:04:59,045 --> 00:05:04,579 اطلاق النيران , المُطاردات , ممارسة ... الجنس التي نُجبر عليها احيانا 42 00:05:04,580 --> 00:05:08,693 ولكن , ما كُنا سنُنجز هذا دونكم ! شُكرا لكم 43 00:05:08,694 --> 00:05:12,394 علي الرحب والسٍعة - ! اصمتْ , أنت - 44 00:05:12,395 --> 00:05:17,457 واٍلا سأتي واضع يدي في مؤخرتك , لكي . ! استطيع التحكم بٍفمك هذا 45 00:05:17,458 --> 00:05:20,631 هل سمعتني ؟ . جيد 46 00:05:20,632 --> 00:05:22,890 ! وداعا , أيتها العاهٍرات 47 00:05:23,899 --> 00:05:27,130 ! يارٍفاق , تجمّعوا 48 00:05:27,131 --> 00:05:30,109 ... ليس بهذا القُرب 49 00:05:30,984 --> 00:05:33,364 ... شيئا فشيء 50 00:05:33,365 --> 00:05:37,007 نعم , هكذا ! ممتاز 51 00:05:37,700 --> 00:05:40,927 نعم , هذا عمل ورقي ...ولكنهم , لا يعرفون اهميته 52 00:05:40,928 --> 00:05:45,139 هذا العمل مثل زوجة (بوب)ِ ... سمين , قبيح , يثير الاٍشمئزاز 53 00:05:45,140 --> 00:05:48,808 مع بصمات (دانسون) عليه . وانا لا اُعني الاٍساءة 54 00:05:48,809 --> 00:05:51,829 من يُريدها ؟ - انا - 55 00:05:51,830 --> 00:05:55,304 ! طفلتنا الصغيرة ستتولي القضية - تفضل (ألين)ِ - 56 00:05:55,305 --> 00:05:57,467 شُكرا لك ايُها الكابتن - فلتعمل علي هذا - 57 00:06:07,047 --> 00:06:11,588 ! توقّف عن التمتمة بتلك الأغنية - يُمكنني التمتمة بما اُريد - 58 00:06:11,589 --> 00:06:14,748 . انا أعرف , واطلب منك أن تتوقف 59 00:06:14,749 --> 00:06:17,627 اٍنْ طلبتُ مني سأتوقف - شُكرا لك - 60 00:06:22,252 --> 00:06:24,285 أيُمكنك ألا تبتسم بهذة الطريقة ؟ 61 00:06:24,286 --> 00:06:28,069 الأن , تُريد مني التحكم بمشاعري ...لقد جربت هذا من قبل 62 00:06:28,070 --> 00:06:30,325 . ولكنه , لم يُفلح 63 00:06:33,432 --> 00:06:36,806 ! بجدية , توقف عن التمتمة 64 00:06:36,807 --> 00:06:41,638 هذة ليست الية مُحاسبة , وانت لست . المُحاسب الخاص بها 65 00:06:41,639 --> 00:06:45,243 . ان الطب الشرعي جزء من هذة الأشياء 66 00:06:45,244 --> 00:06:49,112 نعم , لا تكنْ هذة السعادة لعملك الغبي ! ايُها المُغفل 67 00:06:49,113 --> 00:06:53,982 يارجال , سيكون لديكم نُزهة . في نهاية هذا الأُسبوع 68 00:06:53,983 --> 00:06:57,149 ان زوجتي مشهورة باٍعداد ذلك البيض ... مرة اخري 69 00:06:57,150 --> 00:07:01,633 ... وهُناك ايضا - هذا توقيت سيء (بوب)ِ - 70 00:07:04,204 --> 00:07:06,839 . انا ذاهب لاحضار بعض الطعام 71 00:07:16,902 --> 00:07:20,319 أتعرف لما عُدت ؟ ... عندما خرجت من ذلك الباب 72 00:07:20,320 --> 00:07:23,654 رأيت زوج من المُخبرين يقولون ... عليك كلام سيء من وراء ظهرك 73 00:07:23,655 --> 00:07:28,987 . ولقد قالوا عليك , أنك رجُل جبان جدا 74 00:07:28,988 --> 00:07:32,266 اٌقدر لك هذا - جيد , لأنني سأقول هذا بطريقة مُباشرة - 75 00:07:32,267 --> 00:07:34,602 لا , لا ينبغي - لا , انا لا اُحبك - 76 00:07:34,603 --> 00:07:38,590 ! أنك شرطي مُزيف ... وتبدو ايضا مثل المُخنثين 77 00:07:38,591 --> 00:07:41,362 ! وصوتك ايضا , يبدو انثوي .... ان كُنا في البرية 78 00:07:41,363 --> 00:07:47,573 لكنتُ قد هجمتُ عليك , حتي لو لم تكن ... نوعي المفضل من الطعام 79 00:07:47,574 --> 00:07:52,492 انْ كنتُ اسداً وانت سمكة تونة ! كنتُ سأقتحم المُحيط لكي أكلك 80 00:07:52,493 --> 00:07:54,924 ! وبعد ذلك , اضاجع سمكة التونة صديقتك 81 00:07:55,849 --> 00:08:01,740 أولا : الأسود تعوم في المُحيط ؟ ... الأسود لا تحبُ المياه 82 00:08:01,741 --> 00:08:04,983 ... انْ كنت بجانب النهر , ان بمكانٍ ما 83 00:08:04,984 --> 00:08:10,210 ربما , ولكن في المحيط ؟ ... عميق جدا , أفترض انكْ في "جنوب افريقيا"ِ 84 00:08:10,211 --> 00:08:15,424 تُحارب سمكة تونة ناضجة , مع عشرون ... من اصدقائك 85 00:08:15,425 --> 00:08:18,911 ! سوف تخسر ! انت بالتأكيد سوف تخسر 86 00:08:18,912 --> 00:08:25,555 أتعلم , بما اننا سمك تونة ولدينا ... تلك الأشياء تٍجاه الأسود 87 00:08:25,556 --> 00:08:29,660 ... سوف نقول : " ان الأسود طعمها جيد " ِ 88 00:08:29,661 --> 00:08:31,379 ... فلنصل اليهم 89 00:08:31,380 --> 00:08:36,313 ... وسوف نقومُ باٍتباعك انت وعائلتك 90 00:08:36,908 --> 00:08:41,360 سوف نذهب خلفكُم , ونترك الصٍغار بألأسفل - كيف ستفعل هذا ؟ - 91 00:08:41,361 --> 00:08:44,875 سوف نُحضر جهاز تنفُس صٍناعي ... يعمل بالأعشاب البحرية 92 00:08:44,975 --> 00:08:49,095 وسوف يُمكننا توفير الأُكسجين ... لمدة ساعة او اكثر 93 00:08:49,096 --> 00:08:54,741 سيكون لدينا ما يكفي من الوقت ... لكي نعرف المكان الذي تعيش به 94 00:08:54,742 --> 00:08:57,993 وسوف نعود الي البحر , و نُحضر المزيد من الأكسجين ... ونُعيد مُطاردتك مرة اخري 95 00:08:57,994 --> 00:09:01,466 وبعد ذلك , سنقضي عليك ! انت واسرتك 96 00:09:04,520 --> 00:09:07,456 هل هذا هو ما كنتُ تأمل به ؟ 97 00:09:07,457 --> 00:09:09,898 . لا 98 00:09:15,835 --> 00:09:21,365 قبل دقيقتين من افتتاح السوق الجديد " بواسطة (باميلا بوردمان)ِ "ِ 99 00:09:21,366 --> 00:09:27,526 وفي حضور (ديفد أرشون) الذي يملُك " اربعون بالمائة من الأسهم"ِ 100 00:09:27,527 --> 00:09:30,467 ما هي الخسائر ؟ 101 00:09:30,468 --> 00:09:33,807 يُمكنكي ان تقرعي الجرس الأن سيدة (بوردمان)ِ - 32 - 102 00:09:33,808 --> 00:09:37,288 مليون - لا , بليون - 103 00:09:41,305 --> 00:09:46,787 في الحي الصيني , قابلنا هُناك ثلاثة اشخاص ... وقد تولّيت أمر اثنين 104 00:09:47,587 --> 00:09:51,078 فخرج زعيمهم سريعا - ! اللعنة , اشعُر بأنني هُناك الأن - 105 00:09:51,079 --> 00:09:53,738 ... أسمع صفير شريكي من علي السطح 106 00:09:53,739 --> 00:09:55,597 وهو يقول : " ما هي الفُرص ؟ "ِ 107 00:09:55,598 --> 00:09:59,692 وبعد ذلك , اُلقيت الي بندقية ... فأطلقت النار علي صدرُه 108 00:10:01,037 --> 00:10:03,431 ! أنتهت اللعبة , أيتها العاهرات 109 00:10:07,038 --> 00:10:12,558 اذن , (جيمي) فلنتكلم عن شعورك حيال تلك القصة ؟ 110 00:10:12,559 --> 00:10:15,340 . انه مثل أخذ قُرصين من الفياجرا 111 00:10:16,907 --> 00:10:20,975 اعرف ان هذا مُغري جدا , فأنتم تُريدون ... اٍثارة اصدقائكم 112 00:10:20,976 --> 00:10:27,423 ! ولكن , هذا أمر جاد ! هذا عن استخدام سٍلاحك لصالح العدالة 113 00:10:27,523 --> 00:10:29,649 الشُرطي (هويتز)ِ 114 00:10:30,471 --> 00:10:32,991 ها قد بدأنا - أتريد ان تُشارك ؟ - 115 00:10:32,992 --> 00:10:36,975 انا لا اعرف - انت لم تتحدث منذ 6 أشهر - 116 00:10:36,976 --> 00:10:41,527 ! قل اي شيء , ولن نحكم عليه 117 00:10:41,528 --> 00:10:44,068 هيا , أيُها الأحمق - هذة هي الأحكام - 118 00:10:44,069 --> 00:10:47,056 هيا - .... انا اتذكر ليلة ما - 119 00:10:47,350 --> 00:10:51,798 دي بروكس , في تشرين الأول ... عند حدوث تلك الجرائم المتسلسلة 120 00:10:51,799 --> 00:10:55,034 لم أتمكن من تلبية الضغوط العديدة , فوقفت ... في النفق 121 00:10:55,035 --> 00:10:58,502 . ثم رأيت ظل رجلٌ ما , فأخبرته ان يتوقف 122 00:10:58,503 --> 00:11:01,510 ... ومنعته من الدُخول , وبعد ذلك سحبت مسدسي 123 00:11:01,511 --> 00:11:04,354 .. وبدأت بتهديده 124 00:11:05,767 --> 00:11:07,991 هل توفيت ؟ هل انت قسّ ؟ 125 00:11:07,992 --> 00:11:10,583 . يا أحمق , انا (ديريك جيتر) لقد أطلقت النار عليّ 126 00:11:10,889 --> 00:11:14,030 ! لقد خسرتُ بسببك 20 الف في هذا الرهان 127 00:11:14,031 --> 00:11:17,978 ! لقد كان بطلاً ما , وانا قد قُمت بقتله 128 00:11:17,979 --> 00:11:21,169 والأن , انا اجلسُ هنا والجميع يريدوا ان يدعوني بالجبان الذي قتل لاعب فريق (اليانكي)ِ 129 00:11:21,170 --> 00:11:24,106 قتلت (ديريك جيتر) ايها الأحمق؟ - ! انه ملاك ثنائي الجنسية - 130 00:11:24,107 --> 00:11:26,051 ! ولكن , لديه القُدرة علي اطلاق النيران 131 00:11:33,418 --> 00:11:36,652 مرحبا , ايتها العاهرة - مرحبا - 132 00:11:36,653 --> 00:11:41,395 مرحبا , ايتها العاهرة - هذا يبدو لطيفا , لكني لا اُحبه في الواقع - 133 00:11:41,396 --> 00:11:44,931 هل هذة اورق (دانسون و هايسميث) ؟ - .. لا , في الواقع - 134 00:11:45,437 --> 00:11:49,233 ما هذا ؟ - انها الأسُس القانونية للمباني - 135 00:11:49,234 --> 00:11:52,307 ... وهناك اقترح جديد - .... ان بعض الرٍفاق يتحدثون - 136 00:11:52,308 --> 00:11:56,266 كيف لم تُطلق النار ابدا في المكتب ؟ - نُقطة جيدة - 137 00:11:56,267 --> 00:11:59,711 انا اسف , لم افهمك ؟ - انت لم تستخدم بندقيتك في المكتب - 138 00:11:59,712 --> 00:12:04,646 نحنُ نفعل كل شيء , مثل اختبارات القنابل - ... اسمعوا , انا اعرف انكم لا تحترمونني كشرطي - 139 00:12:04,647 --> 00:12:08,495 انا لستُ غبيا ! لقد اخذوا سلاحي 140 00:12:08,530 --> 00:12:14,094 نحن نعلم هذا , ولكنك يجب ان تُطلق ! النيران في المكتب 141 00:12:14,095 --> 00:12:18,419 متي كان اخر اطلاق نيران بالمكتب ؟ - سبتمبر 2008 - 142 00:12:18,420 --> 00:12:20,613 ! كن رجلاً , وافعل هذا 143 00:12:20,614 --> 00:12:23,416 هيا , قم بذلك - ! انها مُجرد فرقعة - 144 00:12:23,417 --> 00:12:25,591 . ها نحنُ ذا 145 00:12:27,459 --> 00:12:29,991 لقد قام بها - لقد اطلقتُ طلقة - 146 00:12:30,152 --> 00:12:32,916 ! هذا كان اول اختبار لي في اٍطلاق النيران 147 00:12:34,177 --> 00:12:37,364 هذا صحيح , أليس كذلك ؟ - اختبار اطلاق نيران ؟ - 148 00:12:37,365 --> 00:12:41,326 لا , هذا ليس حقيقي - لقد كانوا مُقنعين جدا في الحوار - 149 00:12:41,327 --> 00:12:43,566 ! لقد خدعوني 150 00:12:45,405 --> 00:12:48,605 اعطني سٍلاحك - حسنا , ياسيدي - 151 00:12:48,606 --> 00:12:52,483 ان كُنت تريد حقا ان تُعاقبه , أزلّ البطاريات . من الته الحاسبة 152 00:12:52,484 --> 00:12:56,820 سوف أُعطيك هذا , انه مسدس مُزيف . نستخدمه من أجل الاحتفالات 153 00:12:58,734 --> 00:13:02,862 سوف أعُطيك هذا , عندما اشعُر انه . يمكنك التعامل معه 154 00:13:02,897 --> 00:13:08,953 انا لدي وظيفتين , وبعد ذلك هُناك ... حمام وسرير 155 00:13:09,929 --> 00:13:15,065 انا اُساعد الرجل فحسب , حتي يتمكن . من تخطي اختبار المُخنثين 156 00:13:15,066 --> 00:13:20,363 يمكنك ان تعمل ك "دي جي" ولكن , هذا . هو اخر شيء تحتاجه , انت جزء من هذة الوحدة 157 00:13:20,364 --> 00:13:24,487 من فضلك , سأطلُب منك هذا ! حاول ان تكون ذكيا 158 00:13:53,911 --> 00:13:58,502 من الوحدة 211 هُناك عملية سرقة . في متجر المُجوهرات 159 00:13:58,503 --> 00:14:02,775 سوف نتولي هذة - حظا سعيدا - 160 00:14:02,776 --> 00:14:05,221 لا , انا لدي عمل هنا - ! هذا هو العمل - 161 00:14:05,222 --> 00:14:09,212 ان (داوسون و هايسميث) سوف يتولون ! تلك المهمة 162 00:14:09,213 --> 00:14:12,467 انتظري , يا حلوتي - ! لابد وانك تمزح - 163 00:14:12,468 --> 00:14:15,239 لا يمكن ان يكون كل شيء لهم , حسنا ؟ 164 00:14:15,240 --> 00:14:18,414 ! انا مثل الطاووس , ويجب عليكم ان تتركوني أطير 165 00:14:24,400 --> 00:14:27,300 هل أطلق علي نفسه كلمة " طاووس " ؟ 166 00:14:30,068 --> 00:14:32,413 ! هيا , لنذهب 167 00:14:34,316 --> 00:14:38,405 هيا , يارفاق ! انها ليلة الأربعاء 168 00:14:52,659 --> 00:14:55,270 ! انها الثانية في هذا الأسبوع 169 00:14:55,271 --> 00:14:57,744 ! أنت , توقف 170 00:14:57,745 --> 00:14:59,621 . الي الأمام 171 00:15:00,765 --> 00:15:03,100 اين ذهبوا ؟ 172 00:15:17,812 --> 00:15:21,570 القوات الخاصة - تقاطع - 173 00:15:22,495 --> 00:15:24,719 ! انهم محترفون 174 00:15:24,720 --> 00:15:28,501 أتفكر بما افكر , يا شريكي ؟ - ركز علي الشُجيرات - 175 00:15:55,112 --> 00:15:59,252 ومازال العديد يتحدث بمسألة فقز ( هايسميث و دانسون ) 176 00:15:59,253 --> 00:16:02,968 رُبما كان ذلك التفاخُر , هو ما حكم ... عليهم بهذا الاعدام 177 00:16:02,969 --> 00:16:06,565 رُبما قد دفعهم نسر او شيء ما ! انا لا اعلم 178 00:16:06,566 --> 00:16:09,311 وكان هذا مجنونا , ولكن ... علي اي حال 179 00:16:09,312 --> 00:16:12,919 كان هُناك ثُقب في مدينة " نيويورك " وكان ... يجب علي احدهم ان يشغله 180 00:16:12,920 --> 00:16:19,105 لقد فقدنا من يومين , اثنان من افضل الأبطال ... الذين قدموا لنا كل شىء 181 00:16:19,106 --> 00:16:24,693 وقد قدموا العديد من التضحيات , لذلك . شوارعنا في أمان الأن 182 00:16:25,122 --> 00:16:27,660 انا لم اشعر بدورهم - لا - 183 00:16:27,661 --> 00:16:30,574 ان قفزتْ من عشرون طابق - ستنجح في كل شيء , كما تعرف - 184 00:16:30,575 --> 00:16:34,605 ... فلنأمل من الله ان يُسامح روحهم 185 00:16:34,606 --> 00:16:38,011 . هذة لحظتنا , يجب ان نكون رجالاً 186 00:16:38,012 --> 00:16:40,635 ! نحنُ في جنازة , اظهر بعض الاحترام 187 00:16:40,636 --> 00:16:44,022 ماذا ؟ ألا تظن ان جميع الجنائز هي الشيء نفسه ؟ 188 00:16:47,034 --> 00:16:50,970 ان كلا من (دانسون و هايسميث) هبطوا ... علي حدة 189 00:16:50,971 --> 00:16:54,373 يجب علي شخص ما ان يملأ مكانهم . وهذا الشخص هو نحن 190 00:16:54,408 --> 00:16:57,144 المدينة تنتظر ميلاد ابطال - حقا ؟ - 191 00:16:57,145 --> 00:17:03,613 ماذا عن كل تلك المُساهمات الاجتماعية التي يُقدمها السُكان ؟ 192 00:17:03,614 --> 00:17:06,255 ذكرني , منْ الذي تقوم بدوره ؟ الشرطي ام اللص ؟ 193 00:17:06,256 --> 00:17:10,463 هذا مثل ما فعلته وانا طفل , اذهب الي المدرسة ... واذهب الي سريري 194 00:17:10,464 --> 00:17:13,002 وفي عمر الحادية عشر , كنت أتحقق ! من حسابات والداي 195 00:17:13,003 --> 00:17:16,796 ! وكان هناك اخطاء كبيرة , وتم عٍقابي 196 00:17:16,797 --> 00:17:19,588 ماذا تكون بحق الجحيم ؟ - ... اذن , اذن - 197 00:17:20,182 --> 00:17:23,221 انظروا, ماذا لدينا هنا ؟ ... اثنان من القٍردة 198 00:17:23,222 --> 00:17:26,617 واحد اطلق النار علي (جيتر) والأخر . اطلق النار في المكتب 199 00:17:28,974 --> 00:17:32,011 . فلتحظوا ببعض الأحترام , نحن في جنازة 200 00:17:32,012 --> 00:17:34,200 أتريد الرقص ؟ 201 00:17:34,201 --> 00:17:38,506 سوف أقوم بتثبيت جسدك بالمسامير ! ولكنك , لن تنزفُ الي من مؤخرتك 202 00:17:38,507 --> 00:17:40,956 هذا فظيع - تراجع , يارجل - 203 00:17:40,957 --> 00:17:44,284 ! ان لمسته , سوف أُخبر الرئيس الأن 204 00:17:44,285 --> 00:17:47,109 انا لن افعل , هو من سيفعل . وهذا مٍثال غريب 205 00:17:47,110 --> 00:17:49,257 أتريد ان تذهب ؟ - ! انا أُريد ان اذهب - 206 00:17:50,398 --> 00:17:53,100 ! لقنه درسأ 207 00:17:59,153 --> 00:18:01,616 ... نحن نُبدي التعازي - قبعة لطيفة - 208 00:18:01,617 --> 00:18:04,603 احذية جميلة - هيا , واصلوا - 209 00:18:09,409 --> 00:18:12,810 ! هيا 210 00:18:14,149 --> 00:18:16,405 انا الفائز , ألا ترون هذا ؟ 211 00:18:16,406 --> 00:18:18,715 ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟ 212 00:18:18,116 --> 00:18:21,602 لقد توفيّ رجلين عظماء للتو ... وانتم تتعاركون 213 00:18:21,603 --> 00:18:26,026 ! ان اردتم ان تقوموا بهذا , افعلوه بالخارج - نعم , اعتقد ذلك - 214 00:18:38,027 --> 00:18:42,317 ... يجب ان تُظهروا احترامكم الي هذا الشيء 215 00:18:42,318 --> 00:18:44,670 ! والا سوف تفقدون عملكم 216 00:18:45,070 --> 00:18:49,514 ... ربما قد تحتاجون الي شارة بدء 217 00:18:49,549 --> 00:18:51,481 ! ولكن , الأن هدوء 218 00:18:52,154 --> 00:18:55,665 المرة القادمة , انا وانت في المكتبة - هذا غير صحيح - 219 00:18:57,018 --> 00:19:00,935 انا الفائز - لم أكن بحاجة الي تدحُلك - 220 00:19:00,936 --> 00:19:03,684 كان باٍمكاني تدبُر امر نفسي - فلتفعل ذلك - 221 00:19:03,685 --> 00:19:06,038 ان الشُركاء بالرموز ! لم اختارك باٍرادتي 222 00:19:15,804 --> 00:19:19,489 ! انها التاسعة والربع , فلتحصلوا علي يوم جيد جميعا - ! اوقف ذلك الهراء - 223 00:19:26,141 --> 00:19:28,147 صباح الخير 224 00:19:28,148 --> 00:19:31,237 من الوحدة 509 هُناك اطلاق ناري " " في الشارع العاشر 225 00:19:31,825 --> 00:19:35,518 " وهُناك كميات كبيرة من الكوكايين " - أتحاول البقاء بعيدا عن المشاكل ؟ - 226 00:19:35,519 --> 00:19:38,517 ألا ترغب في الحصول علي هذا ؟ - لا , انا مشغول - 227 00:19:38,518 --> 00:19:43,279 ! حسنا , يا سيدات . سنذهب نحن 228 00:19:43,280 --> 00:19:47,431 وعليكم ان تُجيدوا عملكم هُنا - حسنا , الكثير من الطاقة والتركيز - 229 00:19:47,432 --> 00:19:51,079 ! أصمت - هل يُمكنني التحدثُ اليك لثواني ؟ - 230 00:19:51,080 --> 00:19:54,236 انا مشغول جدا الأن - انا اعرف , سيكون هذا سريعا - 231 00:19:54,237 --> 00:19:57,465 انه بخصوص قوانين البناء تلك - هل هُناك اي اٍهمال ؟ - 232 00:19:57,466 --> 00:19:59,144 نعم , هُناك 233 00:20:01,018 --> 00:20:02,972 اذن , ماذا لديك ؟ - ! لدي هذا - 234 00:20:02,973 --> 00:20:05,278 ! سوف اخترق عنقك - ماذا تفعل ؟ - 235 00:20:05,279 --> 00:20:07,467 . هيا , سنذهب الي تلك القضية 236 00:20:08,029 --> 00:20:11,153 ما هذا ؟ - ... اصمت , سنذهب الي السيارة - 237 00:20:11,154 --> 00:20:12,997 ... وان لم تُنفذ اوامري - ! انت لن تطلق النار عليّ - 238 00:20:12,998 --> 00:20:15,290 ... حقا ؟ لقد اطلقت النار علي (جيتر)ِ 239 00:20:15,291 --> 00:20:17,521 لقد كان حادث ؟ - أتعتقد ؟ - 240 00:20:17,522 --> 00:20:19,563 ! تحرك 241 00:20:20,922 --> 00:20:24,223 أيري احد هذا ؟ ! انه يُهددني بسلاح 242 00:20:24,543 --> 00:20:28,834 هذة عملية اختطاف , لا احد يتحرك ؟ أليس هذا قسماً للشرطة ؟ 243 00:20:29,450 --> 00:20:31,344 ماذا حدث ؟ 244 00:20:31,345 --> 00:20:35,626 لقد صحوّت من النوم وتناولت اٍفطاري , ثم . هربت في سيارتي 245 00:20:35,627 --> 00:20:39,484 حتي في عُطلة الأسبوع - اعتقد اني قد اُطلق النار - 246 00:20:40,511 --> 00:20:43,472 يجب ان تذهب الي حانة " ميتسواه "ِ 247 00:20:45,074 --> 00:20:48,789 ماذا يكون هذا بحق الجحيم ؟ - سيارتي الجديدة - 248 00:20:48,790 --> 00:20:52,212 انها طٍراز حديث - اعتقد بأننا علي متن " مهبل " ِ - 249 00:20:53,494 --> 00:20:56,465 المُحقق (هويتز و كامبل) نحنُ في شرق " الشارع العاشر " ِ 250 00:20:56,466 --> 00:20:58,784 اشارة سلبية , المُحقق (مارتن و فازي) علي . بُعد دقيقتين , حول 251 00:20:58,785 --> 00:21:03,116 لنري منْ سيصل اولا - ! ابتعد عن عمليتنا , انا اُحذرك - 252 00:21:03,117 --> 00:21:05,386 ! اسرع 253 00:21:05,387 --> 00:21:10,153 أتشعر بكُراتك تهتز وتلك الأشياء التو توجد في معدتك ؟ 254 00:21:10,154 --> 00:21:14,040 هل أنت مُتأكد انه ليس لديك سرطان بالخصية ؟ - لدي شيء ما - 255 00:21:16,743 --> 00:21:19,057 ! هيا , فلنُسبب بعض الأضرار 256 00:21:20,060 --> 00:21:22,383 . لا 257 00:21:23,851 --> 00:21:27,851 ما هذا بحقُ الجحيم ؟ - فرقة النهر الصغير " LRB "انها - 258 00:21:27,852 --> 00:21:30,833 ربما سنستمع الي هذا , انْ كنا ذاهبين ! لشراء بعض حمالات الصدر 259 00:21:31,705 --> 00:21:35,117 أتعلم , لن نستمع الي الموسيقي - انت رجل ميت يا (هويتز)ِ - 260 00:21:35,118 --> 00:21:40,470 لقد تم اٍصدار أمر وفاتك بالفعل - ! اسرع , والا سأطلق النيران علي قدمك - 261 00:21:40,471 --> 00:21:42,725 " الولايت المتحدة الأمريكية " 262 00:21:43,513 --> 00:21:45,873 ! الفرامل 263 00:21:45,874 --> 00:21:48,956 ! ابطيء السيارة , لقد وصلنا 264 00:21:58,364 --> 00:22:00,761 . هُناك الكثير من الكوكايين 265 00:22:01,454 --> 00:22:04,639 هل قُلت " الولايات المُتحدة الأمريكية " قبل ان تنطلق ؟ 266 00:22:04,640 --> 00:22:06,743 . لا 267 00:22:06,744 --> 00:22:12,346 لم اضع اقدامي علي دواسة البنزين ! بهذة القوة من قبل 268 00:22:14,303 --> 00:22:17,429 ! لقد كُنت متحمسا 269 00:22:19,245 --> 00:22:21,688 . ها نحنُ ذا 270 00:22:22,830 --> 00:22:26,002 . وصول جيد الي مسرح الجريمة , يارفاق 271 00:22:26,426 --> 00:22:29,072 سيارة " بريس " أليس كذلك ؟ - نعم - 272 00:22:29,073 --> 00:22:31,714 هل هي جيدة ؟ - ! انها مُمتازة - 273 00:22:31,715 --> 00:22:34,686 هل تأتي مع مُزيل للشعر ؟ 274 00:22:35,879 --> 00:22:38,830 هل فهمت ؟ 275 00:22:38,831 --> 00:22:42,894 لقد طار علي مؤخرة سفينة بالأمس - ! لقد وضعَ سدادات قطنية علي العجلات - 276 00:22:43,903 --> 00:22:48,285 لقد كانوا مرٍحيّن , أليس كذلك ؟ - ! ياله من سقف خاص لسيارتك - 277 00:22:48,733 --> 00:22:53,229 حسنا , يجب عليك الرُجوع الأن . سوف نقوم بتطهير المكان 278 00:22:53,230 --> 00:22:57,399 الجميع خارج مسرح الجريمة - تدّخُل جيّد - 279 00:22:57,400 --> 00:23:01,922 لقد كانت " الولايات المُتحدة الأمريكية " مُصرة دائما ... علي وجود فائض لها 280 00:23:02,776 --> 00:23:05,134 في " الجراند كانيون " , " المُتخصصون " و " العقود الادارية " 281 00:23:05,135 --> 00:23:07,863 وعندما اتحدث عن هذا , اتحدث عن ... وجود المزيد والمزيد 282 00:23:14,782 --> 00:23:19,637 علي وجه التحديد , بسبب هذا الفائض ... نستطيعُ ان نوفر المزيد من فرص العمل 283 00:23:19,638 --> 00:23:23,721 ولن نتوقف عن تحقيق الأرباح , وستزداد المعيشة رفاهية 284 00:23:23,722 --> 00:23:26,515 !انها الطريقة الأمريكية 285 00:23:33,838 --> 00:23:37,139 سيد (اورشون) اعتقد ان هذة . المكالمة من اجلك 286 00:23:40,574 --> 00:23:43,927 (اورشون ديفيد) - ... لا يُمكنك الاتصال بي مره اخري - 287 00:23:43,928 --> 00:23:46,892 حتي يأتي (روجر ويسلي)ِ - مساء الخير - 288 00:23:46,893 --> 00:23:51,469 انهم يقولون انك شخص جيد , لكنني . لا أثقُ بك 289 00:23:51,470 --> 00:23:54,891 هذا مُثير للسُخرية , انا لن اذهب . الي اي مكان 290 00:23:54,892 --> 00:24:00,251 يجب ان تُحضر لي اموالي خارج "ليندل كوردنلي"ِ . انا لا اُريد اي خسارة 291 00:24:00,252 --> 00:24:05,202 لقد وجدتُ استثمار جديدا - احضر لي اموالي , ولا تُعيدنا الي الوراء - 292 00:24:05,203 --> 00:24:09,030 نعم , ولكني استطيع ان اقول . انه لا يمكنكٍ مراقبتي 293 00:24:09,031 --> 00:24:12,889 حسنا , ياعزيزتي . وداعا 294 00:24:12,890 --> 00:24:15,807 لقد بالغت في ردة فعلا , لأنها امرأة . يُمكنك ان تذهب 295 00:24:15,808 --> 00:24:19,176 لقد سمعُ كل شيء - ... السيدات والسادة - 296 00:24:19,177 --> 00:24:23,008 سوف اُخبركم كيف حصلتُ علي اول . بليون دولار 297 00:24:24,834 --> 00:24:28,827 هذا الرجل هُناك - لا - 298 00:24:30,539 --> 00:24:31,958 ! اذهب خلفه 299 00:24:31,959 --> 00:24:37,522 انت لا تعتقد اني شُرطي حقيقي , أليس كذلك ؟ - لا , لقد قُلت لك هذا من قبل - 300 00:24:37,523 --> 00:24:41,118 فلنقل انهُ لدينا قضية ضخمة ... بخصوص المُمتلكات 301 00:24:41,119 --> 00:24:44,966 هُناك 7 مباني تحت الانشاء . وليس هُناك اي اعلان 302 00:24:45,481 --> 00:24:49,659 وفقا لحديث هذا الرجل (جيفز) هذا يحدثُ ! في فُندق " البلازا " الأن 303 00:24:49,660 --> 00:24:52,160 هل هذة هي قضيتك الضخمة ؟ 304 00:24:54,195 --> 00:24:56,843 ! نعم , وانظر ماذا لدي 305 00:24:57,473 --> 00:24:59,946 . هذا مُسدس خشبي 306 00:25:01,626 --> 00:25:04,042 هذا يؤلم , يارجل 307 00:25:05,676 --> 00:25:09,382 . لدي دائما نُسخة احتياطية من هذة الأسطوانة 308 00:25:10,278 --> 00:25:14,110 ... قابلني وراء المبني 309 00:25:14,111 --> 00:25:17,755 سوف نُسافر الي "سنغافوره " ِ كيف حال زوجتك ؟ 310 00:25:17,756 --> 00:25:21,168 لقد توفيت - ! سأكون عندك خلال دقيقتين - 311 00:25:21,403 --> 00:25:25,275 انا اكره شيء أخر , انت دائما . تقود ببطء 312 00:25:25,276 --> 00:25:27,499 ! انت تغار فحسب من سيارتي 313 00:25:27,500 --> 00:25:30,417 لماذا يهمك هذا الأمر ؟ - وكيف لا يُهمني ؟ - 314 00:25:30,418 --> 00:25:34,103 وايضا الطريقة التي تُقاتل بها . هذة ليست رجولة 315 00:25:34,104 --> 00:25:37,786 انت سخيف - انت تُقاتل مثل طفل رضيع - 316 00:25:37,787 --> 00:25:41,062 ... مجرد طفل صغير - انا مُتأكد انك لم تُصوت من قبل - 317 00:25:41,162 --> 00:25:45,958 لا , لقد قمتُ بالتصويت في عام 1998 318 00:25:45,959 --> 00:25:48,455 . انت مثل طفل في سُترة جلدية 319 00:25:48,456 --> 00:25:51,628 ابتعد عن الطريق - هل أنت (ديفيد اورشون)ِ - 320 00:25:51,629 --> 00:25:57,459 نعم , انا (دايفد اورشون)ِ ولكن , اعذرني انا في عجلة من امري 321 00:25:58,357 --> 00:26:00,875 ! معذرة , انت رهن الأعتقال 322 00:26:00,876 --> 00:26:02,909 . لك الحق في التزام الصمت 323 00:26:02,944 --> 00:26:07,397 ...كل ما تقوله او تفعله , قد يُستخدم ما هي الكلمة ؟ 324 00:26:07,398 --> 00:26:10,485 . يُستخدم ضدك في المحكمة 325 00:26:10,486 --> 00:26:14,462 أتعرف ؟ هذا مُضحك جدا . انا لم القي القبض علي احد من قبل 326 00:26:14,463 --> 00:26:17,022 هل هذا حقيقي ؟ هل هذة الكاميرا الخفية ؟ 327 00:26:18,288 --> 00:26:21,158 المُحقق (الين و جامبل) نحنُ في سيارة ... مُغطاة بالكوكايين 328 00:26:21,159 --> 00:26:24,268 وقد القينا القبض علي (دايفيد اورشون)ِ 329 00:26:24,368 --> 00:26:26,416 175كيلو جرام - 175كيلو جرام , شكرا لك - 330 00:26:26,417 --> 00:26:27,776 . اصمت , يارجل 331 00:26:27,777 --> 00:26:31,035 لابد وان (مارتن و فازي)الأن يطلقون . العديد من النٍكات علينا 332 00:26:31,521 --> 00:26:34,467 ولكننا , ألقينا القبض علي هذا الجاني . ولم يكن هُناك شيء بخصوص تصاريح البناء 333 00:26:34,468 --> 00:26:39,012 اذن , ما هي تُهمتي ؟ - انتهاك تراخيص البناء - 334 00:26:47,455 --> 00:26:49,972 ... لدي تأمين للسيارة - تمهل , يارجل - 335 00:26:49,973 --> 00:26:53,526 ماذا تفعل ؟ - اذهب الي هُناك - 336 00:26:55,074 --> 00:26:57,106 أليست السيارة كبيرة بما فيه الكفاية ؟ - ماذا ؟ 337 00:26:57,107 --> 00:27:00,619 لا تسمح لهم بأن يأخذونني - !اللصوص - 338 00:27:02,756 --> 00:27:04,930 ألام تنظر ؟ أيُعجبك هذا ؟ 339 00:27:04,931 --> 00:27:08,092 ! سيارتي . انتظر , نحن لم نقم بالتبادل 340 00:27:08,093 --> 00:27:11,072 ! لم نقم بتبادل معلومات التأمين 341 00:27:11,073 --> 00:27:13,981 ! لقد أخذوا احذيتنا ايضا 342 00:27:15,044 --> 00:27:17,762 ماذا حدث للتو ؟ - أين هاتفي ؟ - 343 00:27:19,500 --> 00:27:21,748 . سوف نسير 30 بناية 344 00:27:21,749 --> 00:27:26,532 انا لا افهم , لماذا لا يُمكننا ان نتصل بالمكتب ونُخبرهم بما حدث ؟ 345 00:27:26,533 --> 00:27:31,312 لا , لقد اخذوا احذيتنا وسرقوا السيارة ! لن اقول هذا علي الراديو 346 00:27:31,313 --> 00:27:34,805 سوف نفعل هذا سويا , هذة قضية . يجب حلها 347 00:27:34,806 --> 00:27:37,603 ! لقد قُلت بأن الطريقة التي اتعامل بها أنثوية 348 00:27:38,367 --> 00:27:43,374 ماذا تعتقد ان ذلك فعل بشعوري ؟ . لقد أدخل لي العديد من المشاعر الغريبة 349 00:27:44,973 --> 00:27:47,071 . انا اسمعك 350 00:27:47,072 --> 00:27:49,983 ما رأيك ب " بداية جديدة " ؟ 351 00:27:51,702 --> 00:27:54,969 . حسنا , بداية جديدة 352 00:27:55,763 --> 00:28:01,873 رُبما يجب ان نُطلق علي انفسنا . لقب " اخوان الفابريز " اليوم 353 00:28:04,605 --> 00:28:07,749 ! لقد ضربتني سمكة التونة للتو في وجهي 354 00:28:07,750 --> 00:28:10,372 . بداية جديدة 355 00:28:10,373 --> 00:28:14,865 ستكون الأخيرة - ... يجب ان اكون قادرا علي - 356 00:28:16,664 --> 00:28:20,192 ! فليستمع الجميع 357 00:28:20,193 --> 00:28:24,025 هُناك قضية كبيرة , جريمة اختطاف البليونير (دايفيد اورشون)ِ 358 00:28:24,026 --> 00:28:27,577 نُريد فريق متعدد الجنسيات , مُكونْ من . عدة خلايا 359 00:28:27,578 --> 00:28:32,129 انت تبدو كألأبله , أين حذائك ؟ 360 00:28:32,130 --> 00:28:37,072 وفيما يُهم ؟ - الكابتن يقول , هذا ليس جيد - 361 00:28:38,613 --> 00:28:41,559 الوداع , ايها الحمقي - هيا - 362 00:28:41,560 --> 00:28:47,593 هذا هو (دون بيمان) مُحامي السيد (اورشون)و . هذا هو (روجر ويسلي) رئيس الأمن الخاص به 363 00:28:47,963 --> 00:28:50,250 ! مرحبا , كيف حالك ايها الوغد 364 00:28:50,251 --> 00:28:53,715 هذا الرجُل اخذ اسلحتنا - وحذائي ايضا - 365 00:28:53,716 --> 00:28:57,615 هل عرفّتم أنفسكم كشرطيين ؟ - ماذا عن هذا ؟ - 366 00:28:57,616 --> 00:29:00,018 أخبرني , هل فعلتم ؟ - لا , ياسيدي - 367 00:29:00,019 --> 00:29:04,385 عذرا , ايها السادة كُنا نعتقد انكم مُختطفي السيد (اورشون)ِ 368 00:29:04,386 --> 00:29:08,632 انه "بروتكول واحد"ِ - ... ان السيد (اورشون) قد وافق علي - 369 00:29:08,633 --> 00:29:10,413 . التغاضي عما حدث 370 00:29:10,448 --> 00:29:12,194 . لقد قمت بتولي أمر كل الأوراق 371 00:29:12,895 --> 00:29:18,702 . أنتم محظوظين بأن السيد (اورشون) سيفعل هذا 372 00:29:18,703 --> 00:29:20,848 ! شُكرا 373 00:29:20,849 --> 00:29:24,102 القوات الخاصة , أليس كذلك ؟ 374 00:29:24,103 --> 00:29:29,001 يمكنك قول هذا , هناك 3 اشياء : اُحبها في هذا العالم 375 00:29:29,829 --> 00:29:32,443 (كايلي مينوغ) 376 00:29:32,444 --> 00:29:36,545 الثقوب الصغيرة بجسم المرأة - جميل - 377 00:29:36,546 --> 00:29:40,182 والخوف في أعين الرجل الذي يعرف انه ! يُمكنني تولي امره 378 00:29:40,183 --> 00:29:42,798 ! لقد انتهي الأمر 379 00:29:49,347 --> 00:29:54,757 ! لقد اعادوا حذائك , وايضا احذيتك 380 00:29:57,270 --> 00:30:01,003 حاول ان تهتم بالمُسدس الخشبي . اكثر من ذلك 381 00:30:01,004 --> 00:30:05,453 ! فهذا يبدو كوصمة عار 382 00:30:07,117 --> 00:30:09,923 انت غاضب مننا , أليس كذلك ؟ - هذا لا علاقة له بي - 383 00:30:09,924 --> 00:30:13,125 ! انا قائدكم 384 00:30:13,126 --> 00:30:16,007 أتتذكروا " حاولوا ان تكونوا اذكياء " ؟ - بالطبع - 385 00:30:16,008 --> 00:30:17,984 اذن , ماذا فعلتم حيال هذا ؟ 386 00:30:17,985 --> 00:30:21,615 يبدو اننا لسنا اذكياء ايها الكابتن (جين)ِ 387 00:30:21,616 --> 00:30:26,247 ادعوني , الكابتن فحسب , هذا ! ليس عرضا للقطط 388 00:30:26,745 --> 00:30:28,272 لا داعي لان تدعوني بالكابتن (جين)ِ 389 00:30:28,624 --> 00:30:32,926 لقد اعتقلت الشُرطة عن طريق الخطأ " " السيد (دايفيد اورشون)ِ 390 00:30:33,026 --> 00:30:37,572 هل كان ضحية مشكلة مالية ؟ - مشكلة مالية ؟ - 391 00:30:37,795 --> 00:30:40,704 . هذا جنون , لقد القينا القبض عليه 392 00:30:40,729 --> 00:30:45,036 لا اعتقد انهم كانوا من الأمن , لقد قال " لا تدعوهم يأخذونني " 393 00:30:45,129 --> 00:30:47,868 . أتعتقد انها الخيول , لا اعتقد انها الحُمر الوحشية 394 00:30:48,498 --> 00:30:53,178 الغزلان , الحوافر ماذا عن المخلوقات الأخري ؟ 395 00:30:54,165 --> 00:30:57,791 مازلت تُفكر في بداية جديدة ؟ - نعم - 396 00:30:57,826 --> 00:30:59,282 . هذا جيّد 397 00:31:00,465 --> 00:31:05,542 اسمع , لماذا لا نذهب الي منزلي ونتشاور في القضية بينما نتناول بعض العشاء ؟ 398 00:31:05,642 --> 00:31:09,666 هذا ما يفعله الوكلاء , يتحدثون وهم يأكلون ! ولكن , ليس عشاءاً 399 00:31:09,701 --> 00:31:14,008 ولكن , دعني اعتذر لك مُسبقا , لأن ! زوجتي عاهرة حقا 400 00:31:14,209 --> 00:31:19,517 . انها امرأة مُعقدة , تُحب ان تسيطر 401 00:31:19,988 --> 00:31:24,978 لدي السيرة الذاتية كاملة مع الصور للسيد (دايفيد اورشون)ِ 402 00:31:24,985 --> 00:31:28,514 لقد حصلتُ علي برنامج جديد , فأنا اُحب . ان اقوم ببعض التحريات في العطلة الأسبوعية 403 00:31:28,614 --> 00:31:31,712 علي سبيل المثال , انا اقوم بعملية .. البحث خلال 3 دقائق 404 00:31:32,409 --> 00:31:35,802 ان (دايفيد اورشون)يشغل حاليا منصب المُدير التنفيذي لشركة " كونسرتيوم"ِ 405 00:31:35,902 --> 00:31:39,143 من الذي يتحدث ؟ - انه صوت الدعايا , كلفني 99 سنتاً - 406 00:31:39,405 --> 00:31:43,237 ان شركة (اورشون) تملك في الاتحاد العالمي ... للاستثمارات حوالي 70 بليون دولار 407 00:31:43,345 --> 00:31:46,370 واكبر شُركائه في هذا المشروع هي (ليندال جلوبال)ِ 408 00:31:46,673 --> 00:31:49,259 لقد تحدثت احدي قنوات التلفاز عن (ليندال جلوبال) و . طبيعة عملها الغير معلوم حتي الأن 409 00:31:49,260 --> 00:31:52,329 النفط , الاعلام والرعاية الصحية . انت تعرف شعارهم 410 00:31:52,364 --> 00:31:55,529 "ليندال جلوبال لديهم كل شيء" 411 00:31:55,564 --> 00:32:00,600 يكون (دايفيد اورشون)غالبا في صُحبة القاضي (سكليا)ِ او المُغنية (مارون)ِ 412 00:32:00,818 --> 00:32:04,055 . منْ هُنا جائت علاقته بالمُخدرات , او السوق السوداء 413 00:32:04,268 --> 00:32:08,138 كل شيء - ما الذي يجعلك تعتقد هذا بعد ما قاله للتو ؟ - 414 00:32:08,173 --> 00:32:10,601 ان الحساء جاهز - ماذا تقصد ؟ - 415 00:32:12,695 --> 00:32:18,646 مرحبا , لابد وانك (تيري) انا اسفة لأنني اختبأت ولكن , كان من الصعب تناول هذا العشاء 416 00:32:19,827 --> 00:32:23,313 من انتي ؟ - انا الطبيبة (شيلا كامبل) زوجته - 417 00:32:23,348 --> 00:32:25,949 حقا , من هذة ؟ - زوجته السابقة - 418 00:32:25,984 --> 00:32:28,411 عزيزتي , هذا عشاء عمل 419 00:32:28,446 --> 00:32:34,243 مجيئك الي هنا , وانت مرتدية مثل العاهرات سيُشتت انتباهي - انا اعرف انك تعمل , انا اسفة - 420 00:32:34,278 --> 00:32:36,269 ! بالله عليك, جديا 421 00:32:36,304 --> 00:32:38,353 من هذة ؟ - ... انها - 422 00:32:38,523 --> 00:32:42,743 هذا هو مربط الفرسّ - تعال الي هُنا - 423 00:32:43,327 --> 00:32:45,279 لا , ليس الأن - حسنا - 424 00:32:45,314 --> 00:32:49,955 انها ليست دائما الخيار الأول - حقا , هل ستخبرني من تكون هذة ؟ - 425 00:32:49,990 --> 00:32:52,530 هل انتي حقا زوجته ؟ 426 00:32:52,565 --> 00:32:56,381 انْ الناس يُصدمون , لانه من الاسقفية ... الكاثوليكية 427 00:32:56,468 --> 00:33:01,495 ولكن , هذا جيد - هل ستُغيرين ملابسكِ ؟ - 428 00:33:01,530 --> 00:33:04,295 سبق لي ان فعلت - انت تبدين جميلة - 429 00:33:04,712 --> 00:33:08,818 بالله عليك , (تيري) لا تكنْ مهذباُ . انها تبدو مثل العاهرة 430 00:33:09,016 --> 00:33:10,518 لا تتحدث اليها بهذة الطريقة , (الين)ِ 431 00:33:14,552 --> 00:33:18,757 انْ (الين) يُحب هذا البرنامج . لأن لديه قوانين الخاصة 432 00:33:18,792 --> 00:33:21,128 ... ويمكن لأحدهم ان يقول 433 00:33:21,163 --> 00:33:26,263 سألتقط صورة لرأس شخص ما , وانت تخبرني ! كيف يبدو الجزء الخلفي منها 434 00:33:26,298 --> 00:33:29,740 الوجه الخلفي - لقد حصل علي بعض المقالات الفظيعة - 435 00:33:29,945 --> 00:33:33,187 هُناك العديد من المهاجمين له - لماذا انتي مع (الين) ؟ - 436 00:33:33,222 --> 00:33:36,255 انا اعني , كيف قابلتيه ؟ 437 00:33:36,259 --> 00:33:40,107 كيف تقابلتم ؟ - انها قصة عادية جدا - 438 00:33:40,238 --> 00:33:42,816 سوف تُشعرك بالملل - لقد كُنت راقصة في " نيويورك نيكس"ِ - 439 00:33:42,916 --> 00:33:45,512 وعندما انتهي من هذا , اذهب الي تدريبني في مشفي " كولومبيا"ِ 440 00:33:45,547 --> 00:33:48,837 واتي (الين) الي غُرفة الاسعافات الأولية ... مع شاب لديه حالة تسمم 441 00:33:48,872 --> 00:33:51,563 ! فسقطت في حبه بالفور 442 00:34:32,080 --> 00:34:37,655 نعم , وهذا مُضحٍك لانه يشبه ذلك الفيلم التي كانت بطلته ... (ميج ريان)ِ 443 00:34:37,690 --> 00:34:40,838 . انا لا اتذكر سوي (ميج رايان ) الرجل 444 00:34:41,067 --> 00:34:44,121 انه ليس علي بالي - اذن , ماذا عنك (تيري)ِ ؟ - 445 00:34:44,215 --> 00:34:46,843 هل لديك حبيبة ؟ - كان لدي , نعم - 446 00:34:46,878 --> 00:34:49,470 وقد تزوجنا بالفعل , وانفصلنا بعد ذلك ! أنهُ امر مُعقد 447 00:34:49,505 --> 00:34:52,390 لقد اطلق (تيري) النار علي (ديريك جيتر)ِ - اصمت , (الين)ِ هذا حدث من فترة - 448 00:34:52,545 --> 00:34:56,561 هذا علي ما يرام - لقد تذكرت " هي لديها خٍطاب " هذا اسم الفيلم - 449 00:34:56,621 --> 00:35:00,741 مع (توم هانكس)ِ - انه ذلك الشاب من " بويزن ايفي " ِ - 450 00:35:00,841 --> 00:35:03,750 نعم - نعم , لقد فعل - 451 00:35:03,799 --> 00:35:09,075 شكرا علي قدومك , لقد كانت . اُمسية رائعة للغاية 452 00:35:09,110 --> 00:35:11,938 لقد كان من المُمتع التعرف عليك - هذا كان من دواعي سروري , شكرا لكي - 453 00:35:12,215 --> 00:35:16,811 كل ما اطلبه منك هو , الا تدع اي مكروه . يحدث له 454 00:35:16,846 --> 00:35:19,393 . انها تطلبُ مني هذا , كل يوم قبل ان اُغادر 455 00:35:19,493 --> 00:35:22,564 انزل له الي الطابق السفلي , واجلب له الفراولة ... التي يحبها 456 00:35:22,599 --> 00:35:27,445 واقول له : اسمع يا عزيزي , مهما فعلت . لا تتسبب في اصابتك بالأذي 457 00:35:27,480 --> 00:35:30,943 كل صباح - ... ثم , أُشير الي صدري واقول - 458 00:35:31,043 --> 00:35:33,165 . هؤلاء في انتظارك حينما تعود للمنزل 459 00:35:33,166 --> 00:35:35,990 ... انهم ليسوا اكبر ثديين رأهم , ولكن 460 00:35:36,090 --> 00:35:42,275 انهم ليسوا كبيرين جدا - انتي امرأة حيدة - 461 00:35:42,977 --> 00:35:48,694 شُكرا لمجيئك - المُحقق (هويتز و جامبل )ِ - 462 00:35:49,348 --> 00:35:53,394 . لقد وجدنا السيارة الحمراء , من خلال رادار ما 463 00:35:53,429 --> 00:35:55,832 بالله عليك - ... اسمع- 464 00:35:55,867 --> 00:35:59,577 لابُد وان السيارة مليئة بالبصمات , غدا . سوف نذهب الي فريق الطب الشرعي 465 00:35:59,786 --> 00:36:03,220 ويجب ان نأخذ هذا علي محمل الجد ! لأن هذة القضية مُهمة جدا 466 00:36:03,405 --> 00:36:07,179 هذا اول شيء تفعله غذا , تُحضر السيارة شكرا لكي , (شيلا)ِ 467 00:36:07,279 --> 00:36:09,338 ! افعلوا هذا . ليلة سعيدة 468 00:36:09,373 --> 00:36:11,768 تصبحين علي خير شكرا لكي (شيلا)ِ 469 00:36:11,803 --> 00:36:13,460 الوداع , (تيري)ِ - الوداع , (شيلا)ِ - 470 00:36:13,495 --> 00:36:15,555 لن أنسي هذة الليلة ابدا - الوداع , (تيري)ِ - 471 00:36:15,655 --> 00:36:17,884 حسنا , اذهب انت الي الداخل وداعا , (شيلا)ِ 472 00:36:17,919 --> 00:36:20,096 وداعا - اراك لاحقا (تيري)ِ - 473 00:36:25,018 --> 00:36:27,692 أتمني ان يسمعني , الوداع (تيري)ِ الوداع , (شيلا)ِ 474 00:36:32,740 --> 00:36:37,146 ها هي ذا . لقد وجدناها علي الجسر 475 00:36:37,181 --> 00:36:41,591 هل وجدت اي شيء ؟ - نعم , وجدنا العديد من الأشياء - 476 00:36:42,318 --> 00:36:48,884 بعض الشُعيرات والاشياء الأُخري التي تدل علي ان . بعض المُشردين مارسوا الجنس في السيارة 477 00:36:49,594 --> 00:36:52,837 أتعرف ماذا يسمون هذا ؟ ! حساء ومطبخ 478 00:36:52,937 --> 00:36:54,870 . انها اشياء صعبة 479 00:36:54,905 --> 00:36:59,695 ولكن , هذا لم يكن قبل ان تأتي الراكون . وتلد طفلها في السيارة 480 00:37:19,096 --> 00:37:22,103 هل وجدت اي بصمات ؟ 481 00:37:22,138 --> 00:37:23,881 لم احصل علي اي شىء - لمن هذا الهاتف ؟ - 482 00:37:23,981 --> 00:37:26,947 نعم , انه لي - هل هُناك اي علامة علي وجود صٍراع ؟ - 483 00:37:27,019 --> 00:37:30,059 نعم , يبدو ان ممارسة الجنس هذة ... كانت صعبة 484 00:37:30,060 --> 00:37:33,623 . ولقد تركوا لك رسالة هنا 485 00:37:33,658 --> 00:37:37,445 شُكرا علي تلك الفُرصة " " من (مايك) القذر والاولاد 486 00:37:37,480 --> 00:37:41,442 وجدنا تذاكر يانصيب لم تُخدش وليس . عليها اي بصمات 487 00:37:41,477 --> 00:37:44,373 . يُمكنك ان تتحقق بنفسك 488 00:37:43,908 --> 00:37:47,683 انهُ أمر مؤسف , أنا املك نفس الطراز . انها سيارة جيدة 489 00:37:47,718 --> 00:37:51,451 انها سيارتي الجديدة , انا لم أملك ! سيارة جديدة من قبل 490 00:37:51,551 --> 00:37:56,023 هُناك بعض المُنيّ والأوقية الذكرية ! هذا مقرف حقا 491 00:37:57,655 --> 00:38:00,120 . انها بطاقات مجانية 492 00:38:00,267 --> 00:38:03,256 ... ماذا سنفعل بدون بصمات 493 00:38:03,356 --> 00:38:07,911 لدينا مجموعة من تذاكر اليانصيب المسروقة - انظُر , هُناك مُكالمة تمت بعد ان نزلنا بدقيقتين - 494 00:38:07,978 --> 00:38:11,109 هل استخدموا هاتفك ؟ - علي ما يبدو - 495 00:38:11,144 --> 00:38:13,679 واعتقد انهُ شمل ذلك حديثهم عن القاء القبض علي (اورشون)ِ 496 00:38:13,779 --> 00:38:16,597 ! يجب ان نستمع الي تلك المُكالمة 497 00:38:16,697 --> 00:38:18,749 لا , ليس هُناك اي شيء - لا شيء ؟ - 498 00:38:18,930 --> 00:38:22,252 . ليست هُناك اي ادلة اخري لماذا انت عصبي جدا ؟ 499 00:38:25,282 --> 00:38:27,948 ماذا هُناك ؟ - ...انها فتاتي السابقة , حسنا - 500 00:38:28,047 --> 00:38:32,157 ماذا حدث بينكم ؟ - انهُ مُجرد امرٍ بسيط - 501 00:38:33,112 --> 00:38:36,605 شيء أخر ؟ - شُكرا لك - 502 00:38:36,640 --> 00:38:41,436 هذة مُجرد افكار لدينا , كُل ما علينا هو . ان نتولي أمر هذة القضية 503 00:38:41,594 --> 00:38:44,862 . حسنا , لنفعل ذلك 504 00:38:56,230 --> 00:38:59,704 مرحبا , (كريستينا)ِ - مرحبا , (الين)ِ - 505 00:39:01,785 --> 00:39:04,650 هذا شريكي (تيري)ِ - مرحبا , (تيري)ِ - 506 00:39:05,873 --> 00:39:08,722 ... انها - تهمل فحسب - 507 00:39:08,811 --> 00:39:14,231 لقد انتظرتك لمُدة 4 ساعات علي برج " ريكوردز "ِ 508 00:39:14,247 --> 00:39:16,506 ! كان هذا مُنذ 13 عاما 509 00:39:19,230 --> 00:39:24,836 تحذير (ارنولد بالمر) , منْ يُريد بعض الحلوي ؟ 510 00:39:25,479 --> 00:39:29,129 عزيزتي , هذة بها فودكا - ضعها هنا فحسب - 511 00:39:36,708 --> 00:39:41,892 لقد قُمت باشياء معك في السرير , لم افعلها ! مع اخد اخر مُنذ ذلك الحين 512 00:39:41,909 --> 00:39:43,097 . لا 513 00:39:43,194 --> 00:39:48,446 هل هذا زوجٍك ؟ - انت كلبٌ محظوظٌ - 514 00:39:51,612 --> 00:39:56,744 يا (كريستين) هذا منزل جميل - انه (كريستينا) هل انت غبي , ام انت اصم ؟ - 515 00:39:57,165 --> 00:40:04,232 انهُ (كريستينا) ايها الأحمق ! انْ اتيت الي منزلنا ! يجب ان تقول اسم زوجتي بطريقة صحيحة 516 00:40:04,314 --> 00:40:06,429 ماذا ؟ - (كريستينا) - 517 00:40:06,464 --> 00:40:09,079 .... نحنُ نُقدر ضيافتكم 518 00:40:09,080 --> 00:40:14,899 كُنا نود الحصول علي بعض المعلومات عن . المُكالمة التي جائت لهاتفكٍ النقال بخصوص عملية الاختطاف 519 00:40:17,094 --> 00:40:24,410 لماذا لا تأتي الي المطبخ معي , وانا سوف اُخبرك كل شيء ويبقي الباقيين هُنا ؟ 520 00:40:24,510 --> 00:40:28,036 حسنا , عزيزتي - هيا - 521 00:40:31,324 --> 00:40:34,506 هذا هاتفي - .. شُكرا , هذا - 522 00:40:37,298 --> 00:40:39,247 ! انا أكرهك 523 00:40:39,389 --> 00:40:41,796 ! يا ابن العاهرة 524 00:40:41,797 --> 00:40:47,073 ! اٍن حالي اسوء من ذي قبل ! انا أكرهك 525 00:40:47,127 --> 00:40:54,715 انت جميل للغاية , اُنظر الي وجهك البديع . وقل لي انك تُحبني 526 00:40:59,943 --> 00:41:04,949 رُبما تعتقد انني مُشعر بهذة الدرجة , بسبب ... كثرة تناولي للبيرة 527 00:41:05,030 --> 00:41:08,018 ... ولكنني , لم 528 00:41:08,053 --> 00:41:10,450 ! اقم بحلاقة ذقني 529 00:41:42,139 --> 00:41:45,866 ! لقد حصلتُ علي كل شيء , هيا بنا 530 00:41:45,901 --> 00:41:49,130 ارجع الي هُنا , اعتقد انك كنت تنام ! مع زوجتي 531 00:41:50,794 --> 00:41:53,031 انا لا اعرف , يارجل 532 00:41:52,037 --> 00:41:55,494 انت لا يجب ان تحصُل علي هذا ... ان (كريستينا) هذة رائعة للغاية 533 00:41:55,538 --> 00:41:57,434 ! وايضا زوجتك , اٍنها رائعة 534 00:41:57,435 --> 00:42:00,515 حتي تلك الفتاة البرازيلية في المكتب . انها تُريدك 535 00:42:00,593 --> 00:42:05,602 ماذا بين وبينك السيدات الساخنات ؟ - اولا , زوجتي جميلة , ولكنها ليست ساخنة - 536 00:42:05,770 --> 00:42:12,003 ! انت مجنون , ان زوجتك ساخنة للغاية - أتريد ان تستمع الي شيء ما ؟ - 537 00:42:12,038 --> 00:42:15,051 اي كان - ... ان حجم هذا العمل - 538 00:42:15,151 --> 00:42:18,175 منْ يُريد ان يستثمر هذا الكم الهائل من الأموال ! قم بسداد اموالي فحسب 539 00:42:18,333 --> 00:42:21,861 ! انا ليس لي مصلحة بهذا , ايها الأحمق 540 00:42:22,038 --> 00:42:24,382 انهم يتحدثون عن (دايفيد اورشون)ِ - وعن 32 بليون دولار من الاستثمارات - 541 00:42:24,472 --> 00:42:28,403 اعتقد انك قمتُ بسرقة ال 32 بليون دولار - ان كان لدي المال , فربما سأقوم ببعض تزوير الأوراق فسحب - 542 00:42:28,503 --> 00:42:30,997 وسوف يتضح من خلالها ان هُناك خسائر , وسوف ! يضطر صاحب العمل الي دفع الرواتب المتأخرة 543 00:42:31,233 --> 00:42:34,954 يجب ان نقوم بمُتابعة هذا , يجب ان نذهب الي " حديقة افينو " ِ 544 00:42:35,149 --> 00:42:38,601 .... وربما تُحضر 400 - لقد اخبرتك ان هذا لم يكن من اشرطة المُراقبة - 545 00:42:38,883 --> 00:42:42,030 أتعتقد انها عملية اختطاف ؟ - ... هذا واضح , ما نوع - 546 00:42:42,130 --> 00:42:46,854 ! لا يُمكنك ان تُغادر منزلنا بهذة السهولة - ! اللعنة , هيا اذهب - 547 00:42:46,855 --> 00:42:51,254 لقد أتوا لمسافة 32 كيلو متر - ! انت تنام مع زوجتي - 548 00:42:58,870 --> 00:43:02,759 حديقة " افينو " ؟ . اعتقد انه يوجد بها مكاتب اليانصيب 549 00:43:03,259 --> 00:43:05,372 ! اللعنة , لقد وجدنا هذة التذاكر 550 00:43:05,472 --> 00:43:08,199 ان (اورشون) يستخدم ارباح اليانصيب لكي ... يُغطي خسارته 551 00:43:08,200 --> 00:43:12,333 لتلك ال 32 بليون دولار , ان هذة اموال الدولة - وماذا سنفعل حيال هذا ؟ - 552 00:43:12,383 --> 00:43:15,201 ان الرجُل قد فقد بعض المال , ونحن ... لا نملك عنوان حتي 553 00:43:15,202 --> 00:43:16,551 . هذة لا تزال نصف قضية 554 00:43:17,011 --> 00:43:22,502 يُمكننا ان نقوم بتعقبه , وبعد ذلك نذهب لنُخبر (ماك)ِ 555 00:43:23,738 --> 00:43:28,779 لقد تفقدت المزيد من الابحاث عن (اورشون) ووجدت ... اشياء مُثيرة للانتباه 556 00:43:29,010 --> 00:43:35,021 ... يبدو ان ( جريتشيل و داوسون ) كانوا . انتظر , ان هذا لي 557 00:44:01,328 --> 00:44:06,540 ان مكتب مُراجعة حسابات ( جريتشيل و داوسون ) اثبتوا ... انه كان لديهم عميل واحد 558 00:44:06,649 --> 00:44:10,912 انه ( دايفيد اورشون )ِ ماذا قد يفعلوا مع رجل مثل هذا ؟ 559 00:44:11,100 --> 00:44:15,544 اتُريدنا ان نذهب لمُراجعي الحسابات ؟ ! هذا حقا يوم سيء 560 00:44:39,273 --> 00:44:45,220 أتُحب هذة الأغنية ؟ انها مُحبطة للغاية - انا افعل , لأنها تحمل التاريخ كاملاً - 561 00:44:46,352 --> 00:44:50,550 اللعنة , لقد تأخرت علي زوجتي - أعتقد انك قلت انكم انفصلتوا ؟ - 562 00:44:50,585 --> 00:44:55,004 ابقّ تركيزك علي العمل , حسنا ؟ - . حسنا , الوداع 563 00:44:55,363 --> 00:44:57,336 ! ابتعد عني يارجل 564 00:45:16,265 --> 00:45:20,830 ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ - انا ارقص , ماذا تفعل هنا ؟ - انا احبك (فرانسي)ِ - 565 00:45:20,865 --> 00:45:24,150 انْ كنتي معي , ما كُنتي ستأتين الي . نادي التعري هذا , انت تفعلين هذا من اجل المال 566 00:45:26,935 --> 00:45:31,696 هذا مرقص باليه (تيري) وهذة ! هي الأعمدة الأُفقية 567 00:45:32,070 --> 00:45:35,186 انهُ يُحبك كثيرا (فرانسي) ِ - من هذا الرجُل ؟ - 568 00:45:35,443 --> 00:45:38,243 ماذا تفعل هُنا (الين) ؟ - انا شريكك - 569 00:45:38,473 --> 00:45:41,297 انا هُنا لكي ادعُم صديق . وزميل في العمل ايضا 570 00:45:41,546 --> 00:45:44,225 يا (فرانسي) , هل يُزعجكٍ هؤلاء الأشخاص ؟ - منْ هذا ؟ صديقك الجديد ؟ - 571 00:45:44,436 --> 00:45:49,079 ! هذا رائع , لديكي صديق جديد - انه شريكي في الرقص , يا(تيري)ِ - 572 00:45:49,338 --> 00:45:55,183 انا اعلم ان هذة مفاجأة كبيرة , ولكنْ هُناك اشياء اخري . غير ان تكون ظابط شُرطة 573 00:45:55,218 --> 00:46:00,684 واٍن عذرتني , سوف أقوم بالرقص - أتعتقدين انني لا استطيع القيام بهذا ؟ - 574 00:46:16,530 --> 00:46:20,089 لقد كان هذا ممتازا (تيري)ِ - انا اُحبك (فرانسي)ِ - 575 00:46:20,337 --> 00:46:23,240 ! انتْ لا تعرفُ ماهية الحب - انه يُحبك كثيرا (فرانسي)ِ - 576 00:46:23,406 --> 00:46:25,633 ! لقد سمعتها حين قالها , شُكرا لك 577 00:46:25,887 --> 00:46:28,977 ! أتعلمين ؟ انتٍ تقتلينني ! لا تُحدق في وجهي يارجل 578 00:46:29,077 --> 00:46:32,145 ! انتم ترقْصون فحسب مع مجموعة من مدمني المُخدرات 579 00:46:32,227 --> 00:46:35,886 هذا يبدو حقا كسلوك جيّد - أيمكنك الرحيل , رجاءاً ؟ - 580 00:46:36,229 --> 00:46:39,500 . وانت ايضا , الرجل المُخيف عند المدخل 581 00:46:43,722 --> 00:46:46,536 لنذهب يا رجل - نحنُ جميعا من ذوي الخبرة في البالية - 582 00:46:47,051 --> 00:46:51,533 ان الباليه مليء بالعواطف والمشاعر - انت تُزيد الأمر سوءاً - 583 00:47:00,436 --> 00:47:04,072 هل أنت بخير ؟ - نعم , انا بخير - 584 00:47:05,248 --> 00:47:08,084 ! انا لم اعرف انه يُمكنك الرقص 585 00:47:08,119 --> 00:47:12,519 لقد فعلت هذا , لكي اُثبت مقدار . حبي لها 586 00:47:14,404 --> 00:47:20,814 هل تعلمت الرقص في تلك الدقيقة ؟ - ! نعم , علي ما اعتقد , ابقْ خارج حياتي الخاصة - 587 00:47:20,855 --> 00:47:24,171 ابقْ تركيزك علي القضية , يارجل . اراك في "جيرسي" غدا 588 00:47:24,688 --> 00:47:30,225 كان هذا رائعاً بالنسبة لي , لا اعرف . شُعورك تجاه هذا الأمر 589 00:47:52,674 --> 00:47:55,967 انظُر الي هذا , انه مقال نُشٍر مُنذ حوالي ستة أشهر 590 00:47:56,166 --> 00:48:00,521 انهُ يتحدث عن استثمار 31 بليون دولار . في تذاكر اليانصيب 591 00:48:00,522 --> 00:48:05,611 هي يُتاجر بالمُخدرات ؟ - لا , انه ليس حاكم "ميامي"ِ - 592 00:48:35,263 --> 00:48:38,867 لدي هدية من اجلك , لقد رأيت شيء ما ... جعلني اُفكر بك 593 00:48:38,967 --> 00:48:42,016 انا لا اُريد هذا ان يكون غريبا , اُريد . ان يكون لطيفا فحسب 594 00:48:42,116 --> 00:48:45,697 بالطبع هذا غريب , انه رجُل ناضج يُعطي رجُل اخر ! هدية 595 00:48:46,943 --> 00:48:49,216 ! ها انت ذا ... قم بفتحها 596 00:48:49,594 --> 00:48:51,678 . لا عليك , علي الرحب والسعة 597 00:48:42,116 --> 00:48:45,697 ! بالطبع إنه غريب ! ليُعطيّ رجُل لرجُل هدية 598 00:48:46,943 --> 00:48:49,216 . حسناً, ها هيّ, ... إفتحها 599 00:48:49,594 --> 00:48:51,678 . لا بأس, علي الرحب و السِعة 600 00:48:51,764 --> 00:48:56,303 . أحِب فِعل أشياء كهذه , ألقِيّ نظرة 601 00:48:57,900 --> 00:49:01,955 "مكتب التَحقيقات الفِيدرالي" . جسد المرأة المُحققة 602 00:49:05,435 --> 00:49:11,319 أتعلم, لأن كِلانا يِعمل في قِسم واحد, و كِلانا . يُحب النساء و لكن لديّ حِس غريب للفُكاهة 603 00:49:11,383 --> 00:49:15,183 ! لا يُمكنني النَظر إليه, لأنهُ يَجعلني أضحك 604 00:49:15,283 --> 00:49:17,979 . أنا أيضاً 605 00:49:19,274 --> 00:49:22,619 . لطيف جِداً, أنتّ تعرف أنه طِراز قديم 606 00:49:25,063 --> 00:49:28,259 لا تفعل تِلك التَفاهات بعد ذلك - أجل صَدقنيّ, لن أفعل - 607 00:49:28,433 --> 00:49:31,730 هل تعرف ماهو المُضحك فى هذا ؟ 608 00:49:32,435 --> 00:49:36,290 لأن مركز التحقيقات , حسناً ... لديهِ نفس الشِعار و الدِرع 609 00:49:36,390 --> 00:49:39,168 و لأول وهلة تنظُر إلى الكُوب تعتقد . أنهُ مِلك لمركز التَحقيقات الفيدراليّ 610 00:49:39,292 --> 00:49:45,567 "و لكِن عند ثاني نظرة تجد" جسد أنثي مُحققة ! تخرج من المدنية 611 00:49:45,827 --> 00:49:48,183 ! هذا غير معقُول - أصمُت - 612 00:50:00,350 --> 00:50:06,040 سأحاول تسلق جِدار غضبك هذا . يوماً ما و سيكُون هذا نصر لِيّ 613 00:50:09,580 --> 00:50:13,911 ألم يكُن من المُفترض إخبار (مارك) بأننا سنتفقد هذا المكان ؟ - من اجل ماذا, سوف نذهب و نتفَقدهَ فحسب - 614 00:50:14,011 --> 00:50:18,488 . أعرف, و لكنها الخطوات - . تيري) أصر بأن يُخبره) - 615 00:50:19,145 --> 00:50:21,262 أفعل ما أفعله 616 00:50:22,368 --> 00:50:25,222 أي متجر هذا يُغلق في تمام الحادية عشر مساءاً يوم الثُلاثاء ؟ 617 00:50:25,257 --> 00:50:27,356 . هذِه فوضي 618 00:50:33,612 --> 00:50:38,571 . أحب القنابل - لا يُمكنني السماع, لا أستطيع - 619 00:50:38,662 --> 00:50:41,764 ! يُوجد هُناك بُقع من الدم علي يديّ 620 00:50:42,377 --> 00:50:48,131 كيف يمُكن لِهؤُلاء في الأفلام أن يسيرون بعد ! كُل هذا التفجير ؟ مُحال 621 00:50:48,435 --> 00:50:50,246 . هذه هراء 622 00:50:50,424 --> 00:50:56,537 عندما يتبعُون الصقر الآلفيّ إلى خارج .... نِجمة الموت , يُتبعُون بإنفجارت 623 00:50:56,572 --> 00:51:01,579 هذا هراء - لا تهتم بِحرب النجوم,كُل هذا كان دقيق - 624 00:51:01,615 --> 00:51:08,557 ! أريد بعض الضمادات , لديّ تَلف في الأنسجة 625 00:51:08,648 --> 00:51:11,725 . مُحال أن أحصل علي تَلف في الأنسجة 626 00:51:11,760 --> 00:51:15,741 . أُريد الذهاب إلى مكان ما و أجددها الأن 627 00:51:17,445 --> 00:51:21,843 إنه يقولون أنه تسرب غاز, مُحال . لقد كان مُخطط لها 628 00:51:21,878 --> 00:51:26,155 إنه لا يُريدون قتلنا, و لكِن يُريدون إخافتنا - أجل, ولقد نجحُوا,حسناُ - 629 00:51:26,272 --> 00:51:28,825 . لقد سئمتُ من هذا, حسناً 630 00:51:29,009 --> 00:51:33,906 إنفِجارات كَثيرة و قوم يُشيرون بأسلحتهم إليّ . أُريد العودة إلى مكتبيّ 631 00:51:33,941 --> 00:51:37,313 خمن ماذا, الحياة مُزعجة بعض الأحيان . و تقُوم بالعبث فى أُذنك 632 00:51:37,314 --> 00:51:39,991 ! لا يُمكنك الهرب خلف مَكتبك طوال حياتك 633 00:51:40,109 --> 00:51:45,310 أتعلم ماذا, بليّ يُمكنك . لقد قُمت بها لِسنين, لا يُوجد إنفجارات في مَكتبيّ 634 00:51:45,835 --> 00:51:52,175 لا يوجد إنفَجارات فى منزليذ, لايُوجد إنجارات . مع زوجتي و لا فِي منزلي أبداً 635 00:51:53,123 --> 00:51:55,644 مما تخاف يارجل ؟ 636 00:51:55,989 --> 00:51:59,395 أنا شريكك, هيا يُمكنك إخباري مَما تختبِأ ؟ 637 00:52:01,110 --> 00:52:04,003 ..... لقد كُنت فى الجُامعة 638 00:52:05,030 --> 00:52:08,694 .... في الجامعة قرروا زيادة المصاريف الدراسية 639 00:52:09,153 --> 00:52:16,124 صديقتي فى الدراسة (بريندا)قامت بتزودي المال و البقاء بالمدرسة 640 00:52:16,224 --> 00:52:20,958 و الإلتزام بخطة قوية حيث إعتقدت ... حيث إعتقدت أننيّ رجل ميت و زودتنا بالمال 641 00:52:21,058 --> 00:52:24,296 لقد كُنت أضجر دائماً من جميع أمور الرجال هكذا , أن تتعلم 642 00:52:24,297 --> 00:52:28,660 و أنا بحاجة إلى المساعدة من قبل شخص ما مِثل : انت تعرف نوع شريكيّ المُفضل 643 00:52:28,714 --> 00:52:32,710 اجل, يُمكنني فعل جدول - أجل, أجل, هذا ما كُنت أفكِر به - 644 00:52:32,810 --> 00:52:35,324 ! خدمات التوصيل 645 00:52:35,863 --> 00:52:39,676 شكراً لمُساعدتك - لقد كان بحاجة إلى مُساعدتي للتأكد بأن المَوعد سيكُون بخير - 646 00:52:39,776 --> 00:52:43,785 و الشباب سوف يَدفعُون لها, و قالت . سوف تُعطيني نسبة منهم 647 00:52:43,820 --> 00:52:46,491 يا إلهيّ, أنتَ قواد - ماذا ؟ بِحق السماء , لا- 648 00:52:46,523 --> 00:52:49,117 . لا, لقد كُنت أحاول صديِقة 649 00:52:49,152 --> 00:52:52,197 . و بدأتُ في جمع الكثير من المال 650 00:52:52,665 --> 00:52:58,224 و للعلم أيضاً بعض أصدقاء (بريندا) قرروا . أن يكُون جُزء من هذا 651 00:52:58,321 --> 00:53:02,953 و بمُرور الوقت أصبح هُناك 14 إمرأة أحميهم . و يُعطون ليّ المال 652 00:53:03,052 --> 00:53:05,218 . هذا يُسميّ هُدوء الأحصنة 653 00:53:05,344 --> 00:53:08,108 بِجانب هذا لم أستخدم . إسميّ الحقيقيّ 654 00:53:08,324 --> 00:53:12,957 (لقد كُنت مَعهُم بإسم (جيتر - لهذا أنت قواد - 655 00:53:12,992 --> 00:53:14,866 لا, هل ستستَمع إلي باقيّ القِصة ؟ 656 00:53:17,146 --> 00:53:21,771 و يوم ما إستيقظت و نظرتُ إلي . المرآة و لم يُعجبني ما آريّ 657 00:53:22,946 --> 00:53:27,293 أعنيّ, ... لم يكن ليّ تحكم في نفسيّ .... لم أُدرك هذا 658 00:53:27,328 --> 00:53:30,345 . في تِلك الحالة لا يُمكن أن يكون لك وعيّ 659 00:53:30,380 --> 00:53:33,355 و فيّ إحديّ اللياليّ أحد أفضل فتياتيّ ..... (كاندي) و (جولين) 660 00:53:33,455 --> 00:53:36,674 . و قاموا بأخذيّ إلى غُرفة الطواريءّ 661 00:53:37,018 --> 00:53:39,477 و حينها قابلتُ (شيلا) و كانت هُناك فوضيّ 662 00:53:39,512 --> 00:53:44,603 و عدتُ نفسيّ و قتها و وعدتها . بأننيّ لن أفقد السيطرة بعد ذلك 663 00:53:44,849 --> 00:53:49,451 و بِمرور الوقت تخرجتُ من الكُلية . و أصبحتُ أعمل في قِسم الشُرطة 664 00:53:50,127 --> 00:53:53,007 . أكثر و ظيفة مُستقرة يُمكننيّ التفكير بِها 665 00:53:54,079 --> 00:53:57,965 . مُحاسب من أجل القانُون و النِظام 666 00:53:58,908 --> 00:54:02,430 لا أريد فقط الشُعور بعدم السيطرة . هكذا مرة أخريّ 667 00:54:03,062 --> 00:54:06,293 . لا تقلق, سوف أُساندك 668 00:54:06,328 --> 00:54:11,235 أنا أقترح الأن أن نذهب و نريّ ماذا حدث و هل يُوجد هُناك كُسور أم لا؟ حسناً - 669 00:54:12,477 --> 00:54:16,745 يُمكنكِ الذهاب الأن أو خلع . سِروالِك الأن, الخِيار لكِ 670 00:54:16,990 --> 00:54:21,438 أريد خلع سرواليّ - لقد قُمتيّ بِخِيارك الأن ؟ - 671 00:54:21,490 --> 00:54:26,277 (سيد (أورشون) المُحقق (جامبل . و الظابط (جريتشيل) هُنا 672 00:54:26,493 --> 00:54:29,164 أيها السَادة, أرجوكم - هل تتذكر هذا ؟ - 673 00:54:29,430 --> 00:54:31,606 . بالطبع, أرجوكم إجلسوا 674 00:54:35,160 --> 00:54:38,453 كوبان من الماء, أرجوكِ . و بعض الليمون, و أحضريهم لهُنا 675 00:54:38,454 --> 00:54:42,375 إذن من أين جئنا ؟ ! إنفجار مكتب المُحاسبة الخاص بِك 676 00:54:42,405 --> 00:54:48,996 هذا تسرُب غاز مُريع - تسرُب غاز ؟ تسرُب الغاز الوحيد يأتيّ من فمك الأن - 677 00:54:49,031 --> 00:54:53,894 أشكر الرب لأنه لايُوجد أحد مُصاب . أو جُرح بطريقة سيئة 678 00:54:53,929 --> 00:55:00,116 لأننيّ أكره الموت تماماً - أندرو لايد ويبر) , العرض إنتهيّ) - 679 00:55:00,282 --> 00:55:02,478 نحنُ نعلم أنه لم يكُن فريق . الإنقاذ الذي قام بِهذا 680 00:55:02,513 --> 00:55:04,721 . و أنتَ تقوم بأفعال كبيرة لتُغطي الخُسارة 681 00:55:04,821 --> 00:55:07,480 و أنتَ تتحدث مثل المجنون ! و كأن شىء لم يحدث 682 00:55:07,515 --> 00:55:10,403 يا إلهيّ هذا الماء جيد, (تيري) هل جربت الماء ؟ 683 00:55:11,363 --> 00:55:12,678 (أصمت, (الين 684 00:55:12,690 --> 00:55:20,189 أؤكد لكم , ليس لدي أدنيّ فِكرة عمَ تتحدثون عنه .... و لكن أتفهم أنه كان خلط بين بعض الأعمال 685 00:55:20,360 --> 00:55:26,030 ..... خيار الماء هذا , يُعطي طريقة كـــ 686 00:55:26,565 --> 00:55:31,234 و من ضمن إعتذاري لكم , يُمكنني ... عرض عليكم مقاعِدي الخاصة 687 00:55:31,334 --> 00:55:35,839 للمُباراة القادمة للدُخول إلي (فريق (أمبيس 688 00:55:37,775 --> 00:55:41,860 (هيا يا (نيكس), لديّ ملابس (نيكس 689 00:55:45,027 --> 00:55:50,323 هذا يبدو غريب بالنسبة لسفير, هذا قريب جداً - لقد تغلب علينا - 690 00:55:50,358 --> 00:55:55,004 إبن اللعينة, أنا لستُ بأعميّ . لكيّ أريّ, هيا بنا 691 00:55:55,497 --> 00:55:58,024 . إتصل بيّ 692 00:55:59,025 --> 00:56:01,526 لقد كانت خِدعة - لا مزيد من هذا - 693 00:56:01,965 --> 00:56:07,661 , أيها السادة, لديكم خيار "فيلم "ماما ميا" أو " الفتيان جيرسي" 694 00:56:12,098 --> 00:56:13,573 . أنتم غير معقولون 695 00:56:17,690 --> 00:56:20,414 . اللعنة, لقد فعلها مرة أخريّ 696 00:56:22,311 --> 00:56:25,170 . لا مزيد من التذاكر - سيد (أورشون) لقد حاولت إبعادهم - 697 00:56:25,270 --> 00:56:28,767 حسناً (سوزان) كوبان من الماء . و معهم بعض الليمون المتوسط 698 00:56:28,822 --> 00:56:32,583 لا, لا مزيد من الماء , نحنُ لسنا هُنا من اجل هذا - لقد كُنتُ أبحث بالفعل عن بعض الماء - 699 00:56:32,689 --> 00:56:34,713 كيف كانت عظمة "فتيان جيرسي" ؟ - ! ليس عظيم - 700 00:56:35,196 --> 00:56:38,520 لقد كان مُذهل , لقد بِعته للتو 701 00:56:38,521 --> 00:56:42,089 المسرحية, الأزياء . رائع, يالها من مُوسيقيّ 702 00:56:42,124 --> 00:56:44,556 . تعاليّ هُنا 703 00:56:45,186 --> 00:56:47,672 ماذا ؟. هذا ليس مانحنُ له هُنا 704 00:56:47,888 --> 00:56:50,954 . سوف نفعل مايفعلهُ الشُرطي الجيد و السىء 705 00:56:51,054 --> 00:56:53,956 حسناً, إنه يقوم بتلك الخِدع القديمة ... من الكتب ,و هي تعمل 706 00:56:54,056 --> 00:56:56,848 سوف أكون قوي, و انت ستُعقب عليّ, حسناً - أجل - 707 00:56:57,062 --> 00:56:59,509 سأكون قوي, و أنت ستأتي ورائيّ, حسناً ؟ 708 00:56:59,591 --> 00:57:04,041 هل ستستمِع إلي يا قِطعة القَذارة ؟ إنه بيني وبينك الأن, و سوف أمَزقَك إلى قطع 709 00:57:04,112 --> 00:57:06,572 كيف تُغطي خُسارتك هذه ؟ 710 00:57:06,983 --> 00:57:11,335 ما علاقتك انت و (كارتيل) بعمليات المُخدرات ؟ - لقد تحدثتُ إليك و أخبرتك السبب - 711 00:57:12,516 --> 00:57:15,033 أنت لا تُريد التحدث إليّ ؟ 712 00:57:15,034 --> 00:57:17,388 ماذا تفعل ؟ 713 00:57:19,754 --> 00:57:22,216 سوف أجعلك تلتهم الذارة 714 00:57:22,616 --> 00:57:25,404 . إبتعد عنيّ 715 00:57:32,511 --> 00:57:35,186 ..... أنا آسف حِيال هذا, أنا فقط 716 00:57:35,935 --> 00:57:40,675 لقد رأيت مديّ عُدوانيتك , و إعتقدت .... و كان علي القيام بأكبر من هذا 717 00:57:40,676 --> 00:57:42,920 عندما قُلت سنُعامل الشُرطي ! السيء بالشُرطي السيء ماذا ؟ - 718 00:57:42,955 --> 00:57:45,469 "لقد قُلت" الشُرطيّ الجيد و الشُرطي السيء 719 00:57:45,739 --> 00:57:49,621 أنا الشُرطي السيء, انت الشُرطي الجيد - حسناً, هذا هو - 720 00:57:49,867 --> 00:57:51,903 "لقد إعتقدت أنك قٌلت" الشُرطيّ السيء بالشُرطي السيء 721 00:57:51,904 --> 00:57:55,039 ! لقد جن جُنونك, أنظُر ماذا سرقتُ من علي مكتبه 722 00:57:55,640 --> 00:57:57,870 أعتقد أن هذا هاتف - لطيف - 723 00:57:58,215 --> 00:58:00,345 ! سبع مُكالمات إلى مكتب اليانصيب 724 00:58:00,346 --> 00:58:02,733 . هذا سيكُون الدليل الذي نحتاجه لكُل هذا - أجل - 725 00:58:04,573 --> 00:58:08,270 عد أدراجك, تُجار مُخدرات من كولومبيا - من أين أتيت بِهذا ؟ - 726 00:58:18,971 --> 00:58:22,582 هل بإمكانك تخيل مِهنتك الأن إن لم تُطلق عليهم ؟ 727 00:58:22,617 --> 00:58:24,456 . إبتعد 728 00:58:29,284 --> 00:58:32,870 هل سنُبلغ عن هذا ؟ - يبدو و كأننا حصلنا علي كُل الدلائل التي نحتاجها - 729 00:58:32,970 --> 00:58:34,325 . أنا آسفة يافراشتيّ 730 00:58:36,123 --> 00:58:39,196 . سوف نحملهم, و نُرسلهم بعيداً 731 00:58:49,829 --> 00:58:52,539 ماذا ؟ - لما, لماذا ؟ - 732 00:58:52,739 --> 00:58:54,424 أين نحنُ ؟ 733 00:58:54,500 --> 00:58:56,786 . نحنُ في الصحراء الكُبريّ 734 00:58:57,153 --> 00:59:00,584 لقد أخذُوا حذائيّ يارجُل, لماذا يأخُذون حِذائيّ ؟ 735 00:59:00,768 --> 00:59:03,801 هل أخذوا أسلحتنا ؟ - أجل - 736 00:59:08,702 --> 00:59:12,279 مرحبا (جين), ... اعنيّ يارئيس (أيُها الرئيس أنا (الين جامبل 737 00:59:12,379 --> 00:59:14,831 أجل, أين أنتم ؟ ماذا يحدُث ؟ 738 00:59:14,838 --> 00:59:18,245 أيها الرئيس هذه قصة طويلة لكي أحكيها "نحنُ فى "لاس فيجاس 739 00:59:18,355 --> 00:59:22,171 لقد تم خطفنا و وضعُنا داخل سيارة نقل . و تم شحننا إلى هُنا 740 00:59:22,287 --> 00:59:28,043 إنتظر الأن, هذه هراء - .... أيها الكابتن, انا جاد مَعك, نحنُ نعتقد - 741 00:59:28,412 --> 00:59:31,668 أن شىء ما يحدُث, نعتقد أن (أرشون) يقوم . باليانصيب ليُغطيّ خِسارتُه 742 00:59:31,849 --> 00:59:37,665 إنتظر, كم مرة قُلت لك بتحذِير إبتعد عن (أرشون) ؟ 743 00:59:37,700 --> 00:59:41,142 تيري), الرئيس يسألني) " كم مرة طلب مِنا أن نبتعد عن (أرشون) ؟ " 744 00:59:41,166 --> 00:59:44,733 مرتين - مرتين, (تيري) يقول مرتين و أنا أوافقه - 745 00:59:44,891 --> 00:59:47,582 . سأُغلِق, لقد إنتهيت 746 00:59:50,800 --> 00:59:55,739 . عليا أن أعترف بنفسيّ , لقد إعتدت علي هذا 747 00:59:55,874 --> 01:00:02,639 دعنيّ أقدم لك الشرطيون الخوارق , ثلاثة , إثنان - ... لقد ألقينا القبض علي هذا المُحتال - 748 01:00:02,674 --> 01:00:06,725 و أخذنا منه 74,000 ماسة , أربعة وسبعون ألف !؟ 749 01:00:06,991 --> 01:00:12,248 و هكذا حللنا القضية - أربعة وسبعون ألف دولار, هل هذا فقط ما أخذوه ؟ - 750 01:00:12,402 --> 01:00:16,952 . يُوجد هُناك الملايين من الدُولارت و الماس هُناك - ما رأيك بهذا , (جامبل) ماذا عن غلق فمك ؟ - 751 01:00:17,242 --> 01:00:22,039 حسناً,أغلقهُ فحسب - هويتز), (جامبل), الكابتن يبحث عنكُم) - 752 01:00:25,679 --> 01:00:27,119 أيها الكابتن ؟ - نعم - 753 01:00:27,289 --> 01:00:28,772 هل هو وقت غير مُناسب ؟ - لا , هيا - 754 01:00:29,679 --> 01:00:31,557 هل الأمر بخير ؟ - أجل, إنه كذلك - 755 01:00:31,592 --> 01:00:37,107 (يارفاق, هذا المُدعي العام (رادفورد لقد كان يقُوم بِزيارة لَنا ؟ 756 01:00:37,617 --> 01:00:39,117 مرحبا أيها السادة - مرحبا سيديّ - 757 01:00:39,321 --> 01:00:43,351 (أنتم تعرفون, لقد كُنت أتحدث إلي (جين - . إنه يُفضل كلمة كابتن - 758 01:00:43,386 --> 01:00:46,616 (أجل, لقد كُنت أتحدث إلي (جين . و كان الأمر مُضحك 759 01:00:46,822 --> 01:00:49,394 .... لا أعرف ماذا كنتم تُخططون إلي 760 01:00:49,395 --> 01:00:52,893 ولكن كُنت قريب جداً من هذا . و أنا لم أكُن قريب أبداً كَهذا من قبل 761 01:00:53,111 --> 01:00:59,214 : لمُدة أربعون عام, و أنا أخدم القانون تعلمتُ شىء واحد . عندما يحدُث هذا, توقف 762 01:00:59,680 --> 01:01:02,852 جين), كيف حال العائلة ؟) - جَيدة, بخير, شُكراً لسُؤالك - 763 01:01:02,853 --> 01:01:05,400 إبني مُخنث - جيد - 764 01:01:07,188 --> 01:01:13,485 أيها السادة, هل نحنُ نفهم بعضنا ؟ - . أوقفوا الهراء 765 01:01:16,956 --> 01:01:21,278 هذا الرجل لم يأتيّ هُنا من قبل لمُدة . عشرون عام ,و لم أراه من قبل سِويّ مرة واحدة 766 01:01:21,541 --> 01:01:24,877 إنه رجل قوي جِداً - كان يجلس هُنا - 767 01:01:24,912 --> 01:01:32,184 أجل, أعتقد أننا سنُفوت المغزيّ من الأمر . علي أي حال, لقد وجدُوا أسلحتكُم في نَهر الهادسون 768 01:01:33,249 --> 01:01:37,298 ! أتعلم ماذا ؟ سوف أترك السلاح المُزيف 769 01:01:37,661 --> 01:01:39,960 حتيّ تُعطينيّ مُسدسي الحقيقيَ ؟ - لا - 770 01:01:39,968 --> 01:01:44,025 . سوف أعطيك هذه إنها صافرة - 771 01:01:44,060 --> 01:01:48,876 , تستعملها عندا تكون في مُشكلة . و أحد ما بسلاح حقيقيّ سوف يأتي ليُساعدك 772 01:01:50,257 --> 01:01:54,813 لقد خُطفنا يا كابتن, الهراء حقيقيّ أرشون) قذر , إنهُ يضع هدف فى اليانصيب) 773 01:01:55,111 --> 01:02:01,627 التاليّ سوف تُسلمون الأدلة التي لديكم إلي مركز المُخابرات . حتي تسير في إتجاها القضائي 774 01:02:01,726 --> 01:02:07,499 ألا تفهم هذا ؟ تلك القضية تتحدث إلينا . أنا طاووس أيها الكابتن, عليكَ أن تتركني لكي أطير 775 01:02:07,720 --> 01:02:10,346 أتعلم يا (تيري) دعنا نُركز علي هذه الطاووس لا يَطير 776 01:02:10,627 --> 01:02:13,874 إنه يطير قليلاً عن الأرض - إنه يُشبه البطريق تماماً - 777 01:02:14,204 --> 01:02:21,605 شىء أخر, أسدوُا ليّ مَعروف, لا تُقحموا أنفسكم في شىء - هل هذا فعلاً ما يُحاول مركز المُخبارات فعله ؟ - 778 01:02:21,690 --> 01:02:24,421 لا أفهم ماذا تقول - أتعنيّ, انك لا تفهم ماتقُول ؟ - 779 01:02:24,631 --> 01:02:28,361 لا أعرف ما هذا ,أخرُجوا - حسناً - 780 01:02:37,551 --> 01:02:39,819 كيف حصلوا علي تِلك القِصة ؟ 781 01:02:41,547 --> 01:02:44,824 أنا لا أريد أن أعامل كالمعتُوه . بينما لدينا الحق في هذا 782 01:02:46,262 --> 01:02:49,840 . هُناك عرض جديد عن بعض اعمال الإستثمار 783 01:02:50,052 --> 01:02:53,167 ... إذن, إن أردتم المُشاركة في هذا - (اللعنة, (بوب - 784 01:02:53,202 --> 01:02:56,712 هل بإمكاني سُؤالك شىء, ماذا تفعل هُنا أيضاً بجانب إزعاج الناس ؟ 785 01:02:56,904 --> 01:03:02,294 . أخدم الصالح العام و أصنع قهوة جيدة منزُوعة الكافين 786 01:03:02,394 --> 01:03:06,336 . تماماً, أنتّ عديم الفائد و قِطعة قذارة 787 01:03:07,884 --> 01:03:12,210 (رُبما أنت مُحق (تيري . لِهذا أشعر بالأسيّ علي نفسيّ 788 01:03:12,379 --> 01:03:15,448 سوف أذهب قليلاً - بوب) ! - قُل شىء ؟) - 789 01:03:15,548 --> 01:03:19,495 . بِحقك, (بوب) , لم أكُن أعنيّ هذا 790 01:03:19,530 --> 01:03:21,593 . أنا أشعر بالضِيق 791 01:05:59,538 --> 01:06:03,688 . تِلك طعمها يُشبه مُؤخؤة الكلب 792 01:06:03,878 --> 01:06:09,610 مازلتُ أفكر , من سوف يُبدل ديك بمُؤخرة كلب , و تقدمها لزوجها ؟ 793 01:06:09,818 --> 01:06:12,365 أنتِ كذلك - أنت مُرعب - 794 01:06:11,945 --> 01:06:14,743 ما الأمر ؟ - الكابتن أخرجنا من القضية - 795 01:06:15,956 --> 01:06:17,717 . أنا آسفة 796 01:06:18,274 --> 01:06:21,922 لقد أخبرتُ (تيري) عن أياميّ المُظلمة فى الجامعة 797 01:06:23,217 --> 01:06:26,471 و هذا أعطاه بعض الشعور - و لكن عزيزي, هذا وقتُ مضيّ - 798 01:06:26,571 --> 01:06:29,143 . و أنتَ لستَ هذا الشخص الأن 799 01:06:29,243 --> 01:06:35,549 أعرف هذا, و لكن كان هُناك ظلام بِداخليّ . أُريد أن أخرجه, و أُريد المضي به 800 01:06:35,584 --> 01:06:38,797 إنه يُريد بعض المال , و يُريد . شِراء بعض الأحذية 801 01:06:38,798 --> 01:06:43,411 و أن يخرج و يذهب وسط الناس و يقُول .مرحبا أيتها القاذُورات 802 01:06:43,661 --> 01:06:47,952 هل تشعُرين بِيّ ؟ . لم أشك بهذا أبداً او بِتِلك القاذورات 803 01:06:52,286 --> 01:06:54,832 عزيزتي, أنا آسف - لا بأس - 804 01:06:55,097 --> 01:06:58,383 هل تتذكر تلك الليلة عِندما تقابلنا ؟ 805 01:06:58,595 --> 01:07:04,309 لقد قلت لي حينها : نحنُ . مُخدرين جِداً 806 01:07:04,409 --> 01:07:07,740 و كنتُ حينها هُناك .. و كشفتُ السِتار علي هذا 807 01:07:07,775 --> 01:07:11,300 . و رأيتك, و أنتَ ضعيف 808 01:07:11,867 --> 01:07:21,091 خائف, مُرتبك ,وتتألم و تبكيّ . و عرفتُ حينها أنكَ لستَ قائد 809 01:07:21,447 --> 01:07:23,469 ... لا تبكيّ 810 01:07:23,470 --> 01:07:29,174 ... أرجوك لا تبكيّ 811 01:07:31,923 --> 01:07:35,037 . لا, لن يفعلوا 812 01:07:35,322 --> 01:07:41,221 لا يوجد لديهم دُموع, القُواد لايبكُون 813 01:07:44,401 --> 01:07:46,768 . إنهم لايبكون أبداً 814 01:07:50,969 --> 01:07:54,638 تعاليّ و أرقد بجانبيّ . و ستكُون بأمان, و دعنا نقُوم ببعض الحب 815 01:07:54,673 --> 01:08:00,080 كُل مرة تقولين فيها ستكُون بأمان . يحدث شىء ليّ, عليكِ ان تدعنيّ أن أكُون ما سأكُون 816 01:08:01,001 --> 01:08:04,489 الين), أنا حامل) 817 01:08:04,524 --> 01:08:07,579 طفل من هذا ؟ من هذا الرجل الذي فعل بكِ هذا ؟ 818 01:08:07,897 --> 01:08:11,002 . التمساح بذاته يستخدم الواقيّ 819 01:08:11,500 --> 01:08:14,829 . أنا آسف ,هذا ما أتحدث عنهُ 820 01:08:17,242 --> 01:08:20,472 . عليكَ ان ترحل, أخرج 821 01:08:20,507 --> 01:08:23,713 (أخرُج, (الن . أخرُج 822 01:08:42,182 --> 01:08:45,482 مرحبا,ماذا تَفعل هُنا ؟ 823 01:08:47,102 --> 01:08:51,426 إنها مشاكل السيدات, مثلك . أتيّ هُنا كُل ليلة 824 01:08:51,708 --> 01:08:53,666 ماذا تفعل هُنا ؟ 825 01:08:54,922 --> 01:08:58,299 . أنا و (شيلا) تشاجرنا الليلة 826 01:08:58,712 --> 01:09:01,154 . ثُم طردتني للخارج 827 01:09:02,391 --> 01:09:05,169 يبدو ان الشُرطيين ليسوا جيدين في العلاقات الاجتماعية يارفيقيّ ؟ 828 01:09:05,409 --> 01:09:09,671 أليس غريب بأن يأخذ اللُصوص أربعة وسبعون ألف في الليلة ؟ 829 01:09:09,672 --> 01:09:12,702 إنهم حمقيّ, من يهتم ؟ 830 01:09:12,758 --> 01:09:15,971 الحمقيّ يُمكنهم الحصول . علي 20 قِصة و عُنوان 831 01:09:16,006 --> 01:09:17,888 ماذا تفعلون يارفاق ؟ 832 01:09:18,341 --> 01:09:22,735 (لقد كُنا علي وشك القيام بحفلة لــ (بروس إن كُنتم تُريدون الإنضمام لنا ؟ 833 01:09:46,000 --> 01:09:49,199 هل أنتَ القذر (مايك) و صِبيانه ؟ - كيف تعرف من نحنُ ؟ - 834 01:09:49,299 --> 01:09:51,717 ألم تري العلامة علي سيارتيّ ؟ - الشُرطة أيها الأحمق - 835 01:09:51,718 --> 01:09:56,342 إنهم شُرطة, علينا الذهاب . هيا بنا, إنهم شُرطيون 836 01:09:56,377 --> 01:09:58,810 لقد حولت اللحظة الجمِيلة هذِه . إلى كابُوس 837 01:09:58,811 --> 01:10:02,831 . سوف نُمارس الجنس في سيارتك , سوف يحدُث مرة أخريّ 838 01:10:04,512 --> 01:10:09,532 لا أريد النوم الليلة - كيف لي أن أعرف, بأنك ستشرب - 839 01:10:09,550 --> 01:10:11,894 سوف أدفع, هيا - لا, لديّ جِعتي - 840 01:10:12,158 --> 01:10:16,951 لا, أنا اتحدث عن الخمر . (ستشرب مع (تيري هويتز 841 01:11:05,774 --> 01:11:09,543 لقد كُنا نعمل علي هذه القضِية بِجد, و بكُل بساطة سوف نُسلم لهم أدلتنا ؟ 842 01:11:09,544 --> 01:11:13,150 أجل, هذا صحيح يا إلهي, لقد بدأتُ أشعر بالجوع 843 01:11:15,135 --> 01:11:16,366 هل أنتم تُمثلون القوة هُنا ؟ 844 01:11:23,371 --> 01:11:26,080 و الفيدراليون يحتاجُون هدية ؟ 845 01:11:26,081 --> 01:11:30,319 لا, يساعدون فقط فى فوائد البنك . و يُرسلون تلك النقود إلى البنوك الأخريّ 846 01:11:30,737 --> 01:11:33,983 هل هذه سلة قمامة ؟ - أجل , هي كذلك - 847 01:11:36,204 --> 01:11:37,834 هل أنت بخير ؟ 848 01:11:38,153 --> 01:11:40,550 . اللعنة 849 01:11:43,346 --> 01:11:48,714 أنا آسف, لقد شربت كثير الليلة الماضية . ثم تذكرتُ طعام رائد الفضاء 850 01:11:49,898 --> 01:11:51,991 . هيا يارفاق 851 01:11:52,512 --> 01:11:54,738 لا بد و أنك تمزح معيّ (أنت مُحاميّ (أرشون 852 01:11:55,031 --> 01:11:57,004 لقد حولنا مسار تحقيقنا إليك ؟ 853 01:11:57,005 --> 01:12:00,770 دعنيّ اوضح لكم, لن يكون أي تضارب للمصالح بينيّ و بين (دافيد أرشون) ؟ 854 01:12:00,993 --> 01:12:05,272 و إن كان هذا تحقيق حقيقيّ . أود تقديم نفسيّ 855 01:12:05,489 --> 01:12:09,547 هذه كُل الدلائل التيّ لدينا . أتمنيّ أن تأخذ الموضُوع بجِدية 856 01:12:09,602 --> 01:12:11,266 . أجل, كما تُريد 857 01:12:11,267 --> 01:12:15,881 و كل ما أسمعه أنكم يافاق . الأفضل فى هذه التحقيقات 858 01:12:16,010 --> 01:12:20,854 خارج "أنرونج" و أي جي (و (برنارد منداف 859 01:12:21,020 --> 01:12:25,122 التجارة العالمية, اول مكسب - حسناً,حسناً - 860 01:12:25,748 --> 01:12:28,049 شُكراً لكم أيها المُحققون , هل تُريد الجلوس ؟ - لا, انا بخير - 861 01:12:28,084 --> 01:12:32,906 دعونيّ أوضح لكم فقط يارِفاق أن دافيد أرشون) مُواطن عاديّ) 862 01:12:33,099 --> 01:12:36,064 لقد كُنت ألعب معه الإسكواش اليوم . في النادي, و تناولتُ معه الغداء 863 01:12:36,097 --> 01:12:40,296 إستمع إلى أيها القِرد ذو البدلة, هل لعبت الإسكواش مع (أرشون) الليلة ؟ 864 01:12:40,511 --> 01:12:43,621 أولادك يذهبُون إلى المدرسة مع أولاده ؟ كيف لكّ أن تعرف أنه نظيف ؟ 865 01:12:43,870 --> 01:12:47,418 سوف ألقيّ نظرة إلي أدلتكم . و نظرة أخريّ علي التمويل 866 01:12:47,674 --> 01:12:52,357 و عندما أعود سوف أركل مؤخؤتك, سوف أغلق (المجلس الإحتياطي لــ (دافيد أرشون 867 01:12:52,615 --> 01:12:55,117 . أنت ماتزال لا تَفهم تلك الجهود 868 01:13:14,866 --> 01:13:16,998 ماذا تفعل ؟ 869 01:13:16,999 --> 01:13:20,378 لقد سلمنا لِلتو كُل الأدلة لدينا . إلى مُحاميّ الشخص السيء 870 01:13:20,491 --> 01:13:23,967 هل أنت رجل ناضج ؟ . أنا أتحدث إليك 871 01:13:24,475 --> 01:13:27,022 ماذا ؟ - هل إستيقظت هذا الصباح و وجدت بنطالك كبير ؟ - 872 01:13:27,240 --> 01:13:30,171 أنظر إلي, أنا أرتدي حِزام . أرتديّ سِروال كبير الأن 873 01:13:43,287 --> 01:13:45,592 توقف - نحنُ لانفعل هذا - 874 01:13:45,793 --> 01:13:49,510 أنت تُلقيها عليّ يارجل, توقف - هل هكذا تُهذب نفسك ؟ - 875 01:13:49,544 --> 01:13:52,206 هل هذه ديمُقراطية ؟ - ماذا تفعل يارجل ؟ - 876 01:13:52,942 --> 01:13:58,108 . لقد سئمتُ من كونك غاضب و تصرُخ طوال الوقت 877 01:13:58,275 --> 01:14:01,539 . إنها إرهاق 878 01:14:02,078 --> 01:14:06,761 أشعر وكأن شريكيّ الرجل الأخضر - هل تُريد أن تعرف لِماذا أنا غاضب طوال الوقت ؟ - 879 01:14:06,881 --> 01:14:10,395 . لأن ما أحاول فعله يبُوء بالفشل 880 01:14:11,031 --> 01:14:16,227 لدينا إقتحام لمركز التمويل الرئيسيّ . فى الطابق الثالث و العُشرون 881 01:14:16,255 --> 01:14:19,468 علي جميع الوحدات التوجه إلى الطريق - مكتب المُحاماة - 882 01:14:20,031 --> 01:14:22,506 ! (مكتب (بيمان - علينا الذهاب - 883 01:14:22,767 --> 01:14:24,421 ! و لكن الكابتن - علينا الذهاب - 884 01:14:24,541 --> 01:14:29,114 إلي جميع الوحدات نحتاج الدعم الأن . إقتحام مُؤكد في مركز التمويل 885 01:14:42,602 --> 01:14:45,171 لابد و أنهُ يعلم شىء - (ويزلي) - 886 01:14:46,429 --> 01:14:48,539 . المُحقق (هويتز) و (جامبل), سنتوليّ هذا 887 01:14:48,574 --> 01:14:51,247 لقد أخذتُ قُرص مُكثف فى جامعة ... فينكس" عن الإنتحار" 888 01:14:51,248 --> 01:14:53,103 من قبل قديس عن مُكبر صوت ؟ 889 01:14:53,606 --> 01:14:56,957 ! مُكبر صوت - هل أحد معه مُكبر صوت, مُكبر صوت مع أحد ؟ - 890 01:14:59,321 --> 01:15:03,724 أرجوك, هذا للصالح العام - حسناً, سأشغِلهُ - 891 01:15:04,405 --> 01:15:06,200 سيد (بيمان) ؟ - إبتعدوا - 892 01:15:06,206 --> 01:15:08,658 (سيد (دون بيمان - (إنه (ويزلي - 893 01:15:08,758 --> 01:15:13,731 (إنه (ويزلي - يوجد هُناك الكثير لنعيش من أجله - 894 01:15:13,831 --> 01:15:20,603 الكثير منها مِثل المشرُوبات الغازية الباردة - لا أهتم - 895 01:15:20,723 --> 01:15:23,080 . أعرف كيف أتحدث إليه 896 01:15:23,180 --> 01:15:26,614 إستمع, نحنُ نعلم أنك حُثالة . و لا أحد يهتم بِك 897 01:15:26,714 --> 01:15:31,670 (هذا أسوأ مما أقوله, لن أكذب عليك يا (دون 898 01:15:31,705 --> 01:15:35,981 الناس هُنا بدأوا فى الهَمس بأنك . ليس لديك القُدرة علي فِعلها 899 01:15:36,081 --> 01:15:40,936 لا أهتم - أجل, أنا أقول أنك لاتستطيع فعلها - 900 01:15:41,105 --> 01:15:47,730 أعنيّ , لا أريدك أن تقفز ! لِيقول أحد أن لديك المَقدرة , أنظروا إنها يطير 901 01:15:52,817 --> 01:15:54,231 . توقف عن هذا 902 01:15:54,589 --> 01:15:58,356 إنقلاب كراسي و نصف زُجاج و هُناك علامة واضحة على القتال 903 01:15:58,511 --> 01:16:01,264 تأكد من الحُصول علي هذا - أيها المُحققون - 904 01:16:01,624 --> 01:16:05,043 عملكم إنتهي هُنا بإمكانُكم الذهاب - ماذا عن (أرشون) و اليانصيب ؟ - 905 01:16:05,105 --> 01:16:09,358 ألا تعرف أن (أرشون) يتصل بمكتب اليانصيب دائماً ؟ 906 01:16:09,359 --> 01:16:13,452 إنه يذهب مع فتاة الكُرات المُرقمة . التي تظهر بالتلفاز مع تلك الكُرات المُرقمة 907 01:16:13,662 --> 01:16:16,139 أجل, لقد كانُوا في مطعم سوياً من الأسبوع الماضيّ 908 01:16:16,239 --> 01:16:20,411 و كان هذا أمام أعيُنكم لايُمكن هذا. - أنتم يارِفاق تم نقلُكم - 909 01:16:20,448 --> 01:16:22,245 ماذا ؟ - المُرور - 910 01:16:23,500 --> 01:16:29,491 لن تسيروا بعد ذلك فى المدينة,لن تبقوا فى المدينة أبداً , لقد تم , لا, لا 911 01:16:29,648 --> 01:16:32,280 وفروا لأنفسكم بعض الطاقة - كابتن - 912 01:16:32,281 --> 01:16:35,249 .... هل هُناك شىء يُمكننا لقد فعلت ماعليكَ فِعلُه أيها الكابتن - 913 01:16:35,387 --> 01:16:39,448 ! رائع, هذا يُؤلم 914 01:16:40,725 --> 01:16:42,791 عفواً, أين سيارتيّ ؟ 915 01:16:42,891 --> 01:16:46,269 لقد اخبرونيّ, ان هذه السيارة تسبب . فوضيّ هُنا 916 01:16:46,380 --> 01:16:49,277 هذه سيارة شُرطة رسمية - ليس بالنِسبة ليّ - 917 01:16:54,642 --> 01:16:57,585 أنا مُنزعج الأن - حقاً ؟ - 918 01:16:57,763 --> 01:17:01,664 طوال حياتيّ , كنتُ فخور بكونيّ . مُحقق, هذا كُل مالديّ 919 01:17:01,724 --> 01:17:03,342 . و الأن قد ذهب 920 01:17:03,446 --> 01:17:08,426 أعرف, نفس الشيء حدث ليّ - ألا تفهم هذا ؟ لا أريد الأن (الن), حسناً ؟ 921 01:17:08,526 --> 01:17:12,271 لن أفعل أبداً, لقد أخبرتُك . أن هذا لن ينجح مع تِلك الهراء 922 01:17:12,505 --> 01:17:14,737 . مازلتَ تشُك بيّ بعد كُل مارأيناه 923 01:17:14,877 --> 01:17:17,012 إنها قضية حقيقية, و أنا شُرطيّ حقيقيّ 924 01:17:17,013 --> 01:17:19,187 (لقد إتخذنا الهدف الخطأ بــ (أرشون 925 01:17:19,222 --> 01:17:21,642 بالصافرة ؟ - هذا عمل الشُرطة الحقيقيّ - 926 01:17:21,742 --> 01:17:24,425 هذا ليس بشأنك ليجعل . الرجُل رجُل, حسناً 927 01:17:24,426 --> 01:17:27,995 ليس لديك سلاح , و لا سيارة . و أيضاً بدوُن زوجة, و الأن بدُون شريك 928 01:17:28,095 --> 01:17:30,078 . أترُكنيّ و شأنيّ 929 01:17:30,137 --> 01:17:34,565 قضية مُعقدة - تيري) أنا شُرطيّ لتأكيد معلوماتك, حسناً) - 930 01:17:34,769 --> 01:17:37,775 شراكة مكسُورة - أنا شُرطيّ - 931 01:17:38,094 --> 01:17:44,843 . و يتم تعينك في مكان قذر الن) و (تيري) أصبحوا في تنظيم المُرور) 932 01:17:47,899 --> 01:17:50,276 ..... و لكن بعض الأحيان عندما يتم ركل مُؤخرتك 933 01:17:51,761 --> 01:17:55,376 . لِهذا ستعرف حينها ماهو الحقيقيّ 934 01:17:56,694 --> 01:17:59,085 . و ما المفترض أن يحدُث 935 01:18:04,601 --> 01:18:07,231 ... و لكن أثناء تنظيم المُرور 936 01:18:08,431 --> 01:18:11,560 . الملايين من المشاكل تأتيّ 937 01:18:23,195 --> 01:18:25,560 هل تعمل هُنا ؟ - أجل, اعمل - 938 01:18:25,660 --> 01:18:29,942 كُرة الحماية تحطمت هناك, هل تُشكل أى ضرر لمكتبك ؟ 939 01:18:30,042 --> 01:18:32,608 . شُرطيّ ما جاء وقام ببيعها 940 01:18:32,609 --> 01:18:34,392 هل تعرف كيف يبدو ؟ 941 01:18:34,427 --> 01:18:41,222 أحدهم لديه لهجة إستُرالية - أنت تقوم بأي أعمال مع اليانصيب ؟ - 942 01:18:41,252 --> 01:18:46,889 (لا ، مُوكلي الرئيسي (ليندل جلوبال. هل بإمكاني السُؤال لما كُل هذا ؟ 943 01:18:59,421 --> 01:19:02,545 جاتور) يُريد إستعادة سِلاحه أيها الحقير) 944 01:19:11,515 --> 01:19:13,602 . هذا هو الشُرطي الحقيقيّ 945 01:19:13,603 --> 01:19:16,020 . لم أقول له أبداً أن يصُمت 946 01:19:16,537 --> 01:19:19,059 الرب هُو من يفعل . ما ينبغي أن يُفعل 947 01:19:19,149 --> 01:19:22,469 الرب يعرف كَيفِية إستخدام . الجانب المُظلم في الخير 948 01:19:22,841 --> 01:19:25,030 "و بعدها إنتَقل إلي "فلوريدا 949 01:19:33,249 --> 01:19:36,141 . واحد, إثنان, ثلاثة, إهجم 950 01:19:38,390 --> 01:19:40,849 (إنه أنا (الن - توقف - 951 01:19:40,949 --> 01:19:44,473 لقد ضربتني؟ لقد ضربتك في وجهك - لقد ضربتك أيضاً - 952 01:19:45,931 --> 01:19:47,171 هل أنت مجنون ؟ 953 01:19:47,271 --> 01:19:51,211 ماذا تفعل يارجُل ؟ كان بإمكاني قتلك - أغلق الأنوار - 954 01:19:51,246 --> 01:19:52,259 ماذا ؟ - إنهم يُراقبوننا - 955 01:19:52,417 --> 01:19:55,599 من ؟ - لقد عرفتُ بعض المعلُومات الكبيرة - 956 01:19:55,753 --> 01:19:59,006 عن ماذا ؟ - أنا خائف جِداً, (تيري) , هذا كبير - 957 01:19:59,125 --> 01:20:01,544 كيف دخلت إلى هُنا ؟ 958 01:20:01,663 --> 01:20:04,379 عليكَ أن تكون حذر - عم ماذا تتحدث ؟ - 959 01:20:04,444 --> 01:20:07,637 لابُد من وُجود خَنافس هُنا - لا يوجد خُنافس هنا ؟ - 960 01:20:11,847 --> 01:20:16,119 أول شىء , لقد إفتقدتك - ماذا يحدث ؟ - 961 01:20:16,140 --> 01:20:20,078 هل سمعت ما قُلته ؟ - حسناً, لقد إفتقدتك أيضاً - 962 01:20:20,158 --> 01:20:26,074 حسناً, لقد عرفت كيف يُغطيّ . أرشون) خُسارته) 963 01:20:26,152 --> 01:20:30,191 (إنه (ليندل جلوبل .... (ليندا) يسرق مِلكيات (كاستين) 964 01:20:30,291 --> 01:20:33,878 إنه تمويه, يُمكنهم الحُصول علي . جميع الحِسابات من القادم 965 01:20:34,000 --> 01:20:36,241 ... ثم أخذوا كُل السِجلات 966 01:20:36,242 --> 01:20:40,261 ليُغطيّ كُل الخُسارة التي تكَلفها . خِلال الإستثمار السيء 967 01:20:40,361 --> 01:20:45,488 نحنُ ليس من المُفترض أن نفعل هذا ,من المُفترض ان يكون هذا طُعم - أعرف - 968 01:20:45,493 --> 01:20:49,154 إنه مُخادع جداً - هذا سىء (الن), هذا سيء - 969 01:20:49,189 --> 01:20:51,669 . لهذا أراد الكابتن أن يُخرجنا من هذا 970 01:20:51,912 --> 01:20:55,961 اجل, لقد بدأتُ في السؤال , هذا . هُو السبب لِقتلِه 971 01:20:55,996 --> 01:21:00,902 . غداً سيكون هُناك عمل كثير جداً و (أرشون) سيقُوده 972 01:21:01,002 --> 01:21:04,929 مازال لم أكتشف من هُم الخاسرين و لكن علينا إيقافه ؟ 973 01:21:05,029 --> 01:21:10,098 لقد حان الوقت لِجعل الطاووس يطير - لن أذهب (لن), انا أحب ما أفعله - 974 01:21:10,198 --> 01:21:15,098 لمَ لا , نحنُ شُرطيون - لا, انا أحب ما أفعله الأن - 975 01:21:15,236 --> 01:21:18,291 انا أحب المرور, إنه أمر جيد - ماذا ؟ - 976 01:21:18,367 --> 01:21:22,781 . أنا أحب العمل بالمُرور, أنا لن أذهب مَعك 977 01:21:22,868 --> 01:21:25,067 إنها ليست المرور ؟ 978 01:21:28,604 --> 01:21:31,789 عم ماذا تتحدث ؟ - أنا اتحدث عن حياتيّ - 979 01:21:32,120 --> 01:21:36,897 (تقاطُع شارع 54 ,فإن الدندنات ، مُفترق طرق (تيري 980 01:21:37,374 --> 01:21:39,213 . في تنظيم المرور , إنهم رجال جَيد 981 01:21:39,313 --> 01:21:42,049 هُناك الشخص (فيليب) يُمكنه . التبول من علي بُعد ستة اقدام 982 01:21:42,149 --> 01:21:46,510 (عليكَ رؤية هذا (الين - ماذا حدث لك, ماذا حدث لتلك الأوقات ؟ - 983 01:21:46,545 --> 01:21:49,569 مُحال, لقد خرجتُ من هذا . لقد إنتهيت 984 01:21:49,604 --> 01:21:53,591 إركب السيارة - . بحقك (الين) , كِلانا يعرف أنه خشبيّ - 985 01:21:54,001 --> 01:21:58,129 لا تُريد تدمير الشقة,إركب السيارة - أنتَ لن تُطلق علي النار - 986 01:21:58,231 --> 01:22:01,586 حسناً, سأكون صريح, هذه ثاني مرة أطلق من هذا - توقف عن تَصويب هذا تِجَاهي - 987 01:22:02,079 --> 01:22:07,619 (أنظر, غداً صباحاً سوف أذهب إلي (مارك - حسناً, إنه لا يهتم - 988 01:22:07,620 --> 01:22:12,748 إنه مَسئول عن تِلك القضية مُنذ مُدة طويلة و أنا أُريد أجوبة, أريد أن أنظر فِيّ عَينيه لأعرف لِماذا ؟ 989 01:22:12,848 --> 01:22:18,177 لا أحد يقرأ الأخبار يارجُل, لا أحد يهتم - أتمنيّ أن لا أكون بمُفرديّ - 990 01:22:18,276 --> 01:22:20,419 ! أتمنيّ ان تجلبهم 991 01:22:22,572 --> 01:22:27,971 لدينا الكثير هُناك, الكبير منها , عند . إكتمال القمر, حسناً 992 01:22:28,006 --> 01:22:30,894 ! لِنريّ إن كان لدينا نصائح ساخنة 993 01:22:31,661 --> 01:22:34,081 . فَطيرة الحمام الجديدة 994 01:22:35,819 --> 01:22:40,415 ... شىء أخر , لدينا حالة إغتصاب أخريّ 995 01:22:40,668 --> 01:22:44,042 يا إلهيّ, هذا من وظيفتي الأخريّ . إنهم يعلمون هذا, إنسوا الأمر 996 01:22:44,161 --> 01:22:49,494 . لا تتجاهلوه , إن كُنتم تعيشون هُنا, مثل المشيّ في باريس 997 01:22:49,495 --> 01:22:52,495 . حسناً 998 01:22:53,122 --> 01:22:56,754 علي الذهاب, إذهبوا و أمسكُوهم . و كُونوا حَذرين هُناك 999 01:22:59,946 --> 01:23:03,654 ...يجب ان تكون كُل الأشياء مُرتبة بطريقة مُنظمة 1000 01:23:03,717 --> 01:23:06,052 ... حتي لا يحدث - مرحبا , كابتن - 1001 01:23:06,519 --> 01:23:10,835 كيف حالك ؟ ماذا تفعل هُنا ؟ 1002 01:23:10,908 --> 01:23:13,777 هل انتْ هُنا من اجل العرض الجديد ؟ - انا اُريدك ان تكون صريحاً معي - 1003 01:23:13,785 --> 01:23:18,347 بل , ان تكون صريحاً معنا - هذا رائع , (تيري)ِ - 1004 01:23:18,942 --> 01:23:22,630 أليس لديك عمل في نيابة المُرور ؟ - لقد تركته - 1005 01:23:22,933 --> 01:23:26,271 الي جانب ذلك , انا شريكه , أليس كذلك ؟ - نعم , شُكرا لك - 1006 01:23:27,147 --> 01:23:31,478 لماذا أنت حساس جداً تجاه هذة القضية ؟ 1007 01:23:33,231 --> 01:23:37,425 ... لقد كُنت موجود في هذة المنطقة من قبل 1008 01:23:37,426 --> 01:23:40,250 ولكن , مع حالة (اورشون) هذة منطقة ... مُختلفة تماما 1009 01:23:40,350 --> 01:23:43,954 . لذلك , يجب عليّ ان اكون متحفظاً جداً 1010 01:23:44,079 --> 01:23:48,667 ان واصلت الابتعاد عن الأشياء السيئة في هذا العالم ! ستجدها امام بابك الأمامي 1011 01:23:49,197 --> 01:23:53,378 هذا جيّد - لقد سمعته في فيلم " لُمس من قٍبل ملاك "ِ - 1012 01:23:53,413 --> 01:23:58,981 يجب عليكم ان تكونوا هادئين , وان تعثروا علي ... ادلة حقيقية , وسوف أري ما يُمكنني فعله 1013 01:23:59,153 --> 01:24:01,906 ولكن , اذا اثرتم الضوضاء , ولفتتم .... نظر وسائل الاعلام 1014 01:24:01,907 --> 01:24:05,051 ثم وصل الأمر الي المُدعي العام , سأضع حدا الي هذا , حسنا ؟ 1015 01:24:05,526 --> 01:24:12,395 انت يجب ان تنتظر حياتك كُلها من اجل قضية , وفي ! هذة الحالة , هذة هي القضية 1016 01:24:12,983 --> 01:24:18,409 ! حسنا , فلتجعلونني فخوراً بكم 1017 01:24:18,482 --> 01:24:20,994 أتشعر بهذا ؟ - لا - 1018 01:24:21,270 --> 01:24:24,452 ماذا عن ذلك التقرير ؟ - انا لا اعرف عما تتحدث ؟ - 1019 01:24:24,695 --> 01:24:28,589 ماذا عن مُطاردة الشلالات , وتلك الاشياء الحمقاء - انا لا اعرف اٍلام تُشير ؟ - 1020 01:24:28,677 --> 01:24:30,957 ان الأمر بسيط جداً - ... تذّكر - 1021 01:24:31,199 --> 01:24:33,187 انْ كنتُ قد سببت هذة الفوضي , ما كُنا ! سنخوض في هذة المُحادثة حتي الأن 1022 01:24:33,188 --> 01:24:37,035 يُمكنك الوثوق بنا - ! كونوا هادئين - 1023 01:24:37,648 --> 01:24:42,591 ما كُنت ستقول هذا مادمت لا تُشير . الي ذلك التقرير 1024 01:24:44,312 --> 01:24:47,353 انتم تعرفون ان (دانسون و هايسمث)كانوا مُحققين جيدين , أليس كذلك ؟ 1025 01:24:47,552 --> 01:24:51,569 كُنا نعرف هذا , والأن من سيكون البطل الجديد ؟ 1026 01:24:51,917 --> 01:24:56,270 منْ يعرف ؟ ! رُبما قد تكونوا انتم 1027 01:24:56,305 --> 01:24:59,711 هل انت جاهز ؟ - نعم - 1028 01:25:08,116 --> 01:25:10,328 انتْ تبدين رائعة - شُكرا لك - 1029 01:25:10,531 --> 01:25:14,591 انتٍ حقاً مُثيرة - شُكرا لك - 1030 01:25:15,111 --> 01:25:17,840 منْ هؤلاء الناس ؟ . لقد كُنا نتوقع رجُل واحد 1031 01:25:18,073 --> 01:25:22,652 انهُم بعض الناس , سأخُذ اموالهم - لذلك , انا هُنا - 1032 01:25:23,093 --> 01:25:29,545 منْ هُم ؟ - انهُم مُقاتلي الحُرية ورجال اعمال - 1033 01:25:29,698 --> 01:25:35,271 وهؤلاء من أكبر رٍجال الأعمال في "نيجيريا"ِ 1034 01:25:35,883 --> 01:25:38,134 ستقوم بالاحتيال علي النيجيريين ؟ 1035 01:25:38,280 --> 01:25:41,299 نعم , في الواقع - انت تُدين لي بواحدة - 1036 01:25:41,584 --> 01:25:46,016 شُكرا لك هذا يبدو وأنه سيكون جيداً 1037 01:25:46,555 --> 01:25:49,738 هذا جيد , فيجب ان نعرف . نتيجة هذا الأمر 1038 01:25:49,739 --> 01:25:53,014 ما يُزعجني هو أننا لا نعرف ... هدف (اورشون) الحقيقي 1039 01:25:53,190 --> 01:25:56,377 هل هو اليانصيب ؟ - منْ يهتم ؟ - 1040 01:25:56,500 --> 01:25:57,525 . هذا من أعقاب احداث سبتمبر 1041 01:25:57,713 --> 01:26:03,399 ... انا مُتحمس جدا حول هذة الصفقة 1042 01:26:03,400 --> 01:26:09,004 انا اُوكد لكم ان كل سٍنت من اموالكم .... سيتم استثماره بعناية فائقة 1043 01:26:09,294 --> 01:26:13,058 هذا يبدو جيّد بالنسبة لنا , ولكن ماذا عن نسبة الفائدة ؟ 1044 01:26:13,059 --> 01:26:17,453 . يبدو وأنها ستكون 18 بالمائة مثل العام الماضي 1045 01:26:18,223 --> 01:26:19,901 ها نحن ذا , هذا اشبه . بدخول الكنيسة 1046 01:26:19,902 --> 01:26:23,411 انا اشعُر بوخزات في كُراتي , كأنني مُقدٍم علي . شيء عظيم 1047 01:26:23,446 --> 01:26:29,396 حسنا , نحنُ بحاجة الي تعاونكم ... انا المُحقق (جامبل) وهذا المُحقق (هويتز)ِ 1048 01:26:29,639 --> 01:26:33,379 وانتْ (دايفيد اورشون) تحت رهن الأعتقال .... بتُهمة 1049 01:26:33,380 --> 01:26:36,206 . الاحتيال والتسْتر علي اغتيال (دون بيمان)ِ 1050 01:26:36,711 --> 01:26:39,291 . هذة فكرة سيئة 1051 01:26:41,042 --> 01:26:45,334 ِ(بوب) , ماذا تفعل هُنا ؟ - انا استثمر أموالي - 1052 01:26:45,429 --> 01:26:48,977 أتتذكرون ما اخبرتموني به من قبل ؟ . عن مدي تفاهة عملي 1053 01:26:49,550 --> 01:26:52,263 هذة هي الطريقة المُثلي , بعد ان تقاعدتُ ... سالجأ الي الاستثمار 1054 01:26:52,363 --> 01:26:56,602 انظر (الين) , اننا المُستهدفين لديهم ! انهم يريدون تقاعد قوات الشرطة 1055 01:26:59,481 --> 01:27:01,717 " تقاعد شرطة نيويورك " 1056 01:27:02,918 --> 01:27:09,825 أيها السادة , أنتم هُنا بشكل غير قانوني وبدون أمر . قضائي , ولنا الحق في اٍتخاذ الاجراءات اللازمة 1057 01:28:07,077 --> 01:28:10,603 قُم بتغطيتي - ! اذهب - 1058 01:28:16,206 --> 01:28:17,682 من هؤلاء الرٍجال ؟ 1059 01:28:17,683 --> 01:28:20,335 انهم يُذكرونني بتلك الفرقة الموسيقية " عصور من الروك " 1060 01:28:20,386 --> 01:28:24,641 . وانا اعترف لك , انا لست من عبثَ بتذاكر اليانصيب 1061 01:28:31,811 --> 01:28:35,579 ِ(جيمي) , اطلق النار عليه . وانتْ احضر سيارتي 1062 01:28:35,703 --> 01:28:41,046 لقد كان هذا ذلك المُهرٍج ! صاحب السلاح الخشبي 1063 01:29:41,431 --> 01:29:46,004 ! سوف يقتلونني , وبعد ذلك يقتلونكم - ماذا انْ قتلتك انا اولاً ؟ - 1064 01:29:46,005 --> 01:29:50,208 حينها , سوف يقتلوننا جميعا - ... هُناك اثنان من المُحققين قاموا بعملية اختطاف - 1065 01:29:50,362 --> 01:29:53,358 والرهينة هيا (دايفيد اورشون)ِ - لا , انه نحنُ - 1066 01:29:53,578 --> 01:29:58,041 ! بالظبط , انهم هم الأخيار - الي اين سنذهب ؟ - 1067 01:29:58,266 --> 01:30:00,297 . لدي شقة صغيرة , لا يعلم أحد بمكانها 1068 01:30:00,500 --> 01:30:05,850 انا استخدمها من اجل مقابلة والداي والعاهرات ! وليس في الوقت نفسه , والا كان هذا مقززا 1069 01:30:08,902 --> 01:30:11,189 ... اذن , فلنسمع بعض التفاصيل 1070 01:30:12,153 --> 01:30:16,002 من الأفضل ان ابدأ القصة ... من بداية النهاية 1071 01:30:16,102 --> 01:30:19,581 ... للاختصار ثم أعود الي البداية 1072 01:30:19,681 --> 01:30:24,792 ثم اذهب الي النهاية مرة اخري ... مما سيُعطي منظور مختلف عن الأمر 1073 01:30:24,946 --> 01:30:29,724 .. وبذلك ستكون القٍصة واضحة - ! اخبرنا ما حدثْ فحسب - 1074 01:30:30,018 --> 01:30:32,236 لقد فقدتُ البعض من اموال بعض الأشخاص , والأن . هُم يريدون تلك الأموال 1075 01:30:32,237 --> 01:30:34,251 ماذا عن (دون بيمان) ؟ 1076 01:30:34,372 --> 01:30:36,613 ان (بيمان) كان شريكي في كل شيء ... وعندما تم تسيلط الضوء علي الأمر 1077 01:30:36,614 --> 01:30:39,246 أرسلت اليه (ويسلي) ورجاله . لكي يُحافظوا علي هدوئه 1078 01:30:39,701 --> 01:30:43,828 ارغموه تحت تهديد السلاح علي الشُرب والوقف .. علي حانة النافذة 1079 01:30:43,829 --> 01:30:45,465 . وكانت مسألة وقت قبل ان يسقُط 1080 01:30:45,565 --> 01:30:47,760 . لقد حاولنا معهُ , ولكننا لم نُفلح 1081 01:30:49,755 --> 01:30:52,313 . نعم , هذا حسابي 1082 01:30:52,314 --> 01:30:55,445 سوف يتم تحويل كل الأموال في التاسعة من صباح الغد الي حساب مؤسسة (ليندل)ِ 1083 01:30:55,606 --> 01:30:59,293 ومنْ هُناك الي حسابات اجنبية , حوالي . تسعة علي ما اتذكر 1084 01:30:59,639 --> 01:31:01,997 ماذا انْ اوقفنا التحويل ؟ - لا يُمكننا - 1085 01:31:02,184 --> 01:31:05,103 ماذا لو فعلنا ؟ 1086 01:31:05,104 --> 01:31:07,767 يجب علينا ان نكون في المصرٍف في . التاسعة تماماً 1087 01:31:08,384 --> 01:31:10,623 . وربما سنتمكّن حينا من الأحتفاظ بالنقود 1088 01:31:10,624 --> 01:31:11,624 ! يجب علينا منع هذا التحويل 1089 01:31:11,666 --> 01:31:16,716 مُستحيل , انْ كل شُرطي في هذة الولاية . يبحث عننا في الوقت الراهن 1090 01:31:16,930 --> 01:31:21,420 وانْ تركتموني لحالي سأُعطي كلاُ منكم . عشرة ملايين دولار , 1091 01:31:21,421 --> 01:31:24,411 . انها ليست رشوة - بالطبع , انها رشوة - 1092 01:31:24,412 --> 01:31:27,591 انت تعرضُ علينا المال حتي لا نقوم . بعملنا 1093 01:31:28,296 --> 01:31:30,422 . انها ليست رشوة 1094 01:31:30,505 --> 01:31:33,999 لا أحد يُغادر هذا المكان الليلة , فنحنُ نعرف . اننا بمأمن هُنا 1095 01:31:34,131 --> 01:31:37,542 وسنرحل من هُنا غدا - انا يجب ان اذهب لأري (شيلا)ِ - 1096 01:31:37,629 --> 01:31:41,117 هذا خطير جٍدا - نحنُ لا يعرف ماذا سيحدُث معنا - 1097 01:31:41,123 --> 01:31:47,717 يجب ان اُصفي الأمور مع (شيلا)ِ - ! حسنا , اذهب وتوخيّ الحذر - 1098 01:31:47,957 --> 01:31:49,115 ! شُكرا لك 1099 01:31:50,012 --> 01:31:52,290 هل ستُخبر (شيلا)بأنني اُلقي التحية ؟ 1100 01:31:52,814 --> 01:31:55,912 . اخبرها بأنْ (تيري) يُريد ان يطمئنْ عليها 1101 01:31:55,913 --> 01:32:00,954 واخبرها بأني سأكون هُناك من اجلها ! مهما حدث 1102 01:32:00,989 --> 01:32:02,900 ... مهما حدث 1103 01:32:03,079 --> 01:32:04,419 ! توقف , هذا بدأ ان يُصبح غريبا , يارجل 1104 01:32:04,420 --> 01:32:07,274 ان حدث شيء لك , اُريدها ان تعرف ! بأنني سأكون هُناك من اجلها 1105 01:32:07,671 --> 01:32:10,927 جميع احتياجاتها ورغباتها . ستكون مسؤوليتي 1106 01:32:10,989 --> 01:32:15,253 لماذا تقول هذا وانت متأكد منه ؟ - ارحل فحسب , يارجل - 1107 01:32:15,254 --> 01:32:18,606 حسنا , شُكرا لك - اذهب - 1108 01:32:22,691 --> 01:32:26,691 معرض "شينكل"ِ - مرحبا , انا (تيري)ِ من فضلك لا تُغلقي الخط - 1109 01:32:37,397 --> 01:32:38,756 . من فضلك , ارفعي السماعة 1110 01:32:39,414 --> 01:32:44,019 مرحبا عزيزتي , كنتُ سأدخل ... لكنني , وجدت والدتكٍ بالمنزل 1111 01:32:44,201 --> 01:32:47,926 لا استطيع التحدثُ اكثر من هذا , اعتقد . أنهم بتتبعون الهاتف 1112 01:32:48,148 --> 01:32:50,336 عزيزي , أين انت ؟ . لقد كنتُ قلقة عليك 1113 01:32:50,546 --> 01:32:54,054 انا في المكان الذي مارسنا الجنس فيه منذ 3 اعوام في الهالوين , أتتذكرين ؟ 1114 01:32:54,089 --> 01:32:59,211 نعم - اريد ان اخبرك , خذي حذرك ! انهم يراقبون المنزل - 1115 01:32:59,311 --> 01:33:02,264 لا تقلق , اعتقد بأنني سأجد وسيلة . لأتحدث اليك 1116 01:33:02,465 --> 01:33:09,211 يجب ان أعترف , ما كنتُ سأتي ... ولكن , بعد كُل هذة السنين 1117 01:33:09,311 --> 01:33:14,369 وبعد أمر تقييدي - انا كُنت اريد ان أراكي مرة اخري - 1118 01:33:14,582 --> 01:33:18,109 هُناك العديد من الاشخاص الخطيرين يسعون . ورائي الأن 1119 01:33:19,849 --> 01:33:22,725 . انها مُجرد سيدة عجوز 1120 01:33:27,385 --> 01:33:31,489 مرحبا (الين)ِ - مرحبا سيدة (راموس) , ماذا تفعلين هُنا ؟ - 1121 01:33:32,129 --> 01:33:35,459 ان (شيلا) لا تعرف ما يحدث . ولكنها , تُريد ان تراك 1122 01:33:36,015 --> 01:33:41,488 وتقول ايضا , انها تُريدك ... فوقها الأن 1123 01:33:41,489 --> 01:33:44,693 ... تُمسك بشعرها , وتمتطيها مثل الحصان البري 1124 01:33:44,893 --> 01:33:49,005 في حين انها ستقوم بمصْ ابهامك وتقول لك : "هذا رائع"ِ 1125 01:33:49,272 --> 01:33:53,253 ... اخبريها - انه يقول , انه سوف يحبك دائما - 1126 01:33:53,538 --> 01:33:56,167 . وانه سعيد جدا , لأنكي تحملينْ طفله 1127 01:33:57,164 --> 01:34:03,979 ويقول ايضا : انهُ يريد ان تحدّقوا في أعين بعضكم البعض ... وانتم تفعلون ما قولتيه 1128 01:34:04,269 --> 01:34:09,501 انا اُحبه عندما يفعل هذا - وبعد ذلك , تلحسوا العرق من علي اجسادكم - 1129 01:34:11,103 --> 01:34:16,454 انا لا اُريد ان اقول هذا , لقد قُلتم ! اشياء غاية في الخصوصية 1130 01:34:16,455 --> 01:34:18,172 ! هُناك شيء أخر فحسب 1131 01:34:18,221 --> 01:34:23,802 انها تقول : انها تُحبك وانها تُريد ... ان تُمسك يداك وتشرب الشاي المُثلج معك 1132 01:34:24,083 --> 01:34:28,354 بالله عليكي , هل هذا كل ما قالته ؟ - لا - 1133 01:34:29,408 --> 01:34:35,721 ... لقد قالت العديد من الأشياء , لكنني - من فضلك , انا قد اتعرض للقتل غداً - 1134 01:34:38,550 --> 01:34:44,485 ... لقد قالت : انها تُريد ان تفصِل الهاتف وكل شيء 1135 01:34:44,753 --> 01:34:48,802 وتُريد ان تُمارس الجنس معك لمدة 3 ايام - هذا جيّد - 1136 01:34:49,056 --> 01:34:53,862 وتقول انها : ستكون عاجزة عن المشي , لأنكم . قمتم بها بقسوة 1137 01:34:54,434 --> 01:34:55,542 ! هذا رائع 1138 01:34:55,903 --> 01:34:59,156 لن أفعل هذا , لقد قال اشياء ... لا يُمكنني ان اقولها 1139 01:34:59,368 --> 01:35:03,225 مثل اشياء لها علاقة بيده و ماكينة ... حلاقة كهربائية 1140 01:35:03,566 --> 01:35:05,898 . واخذك الي ملعب جولف 1141 01:35:13,827 --> 01:35:15,336 الان , ماذا قالت ؟ 1142 01:35:16,564 --> 01:35:19,493 ! لقد قالت , انها تُحبك 1143 01:35:25,280 --> 01:35:27,399 ... انا اسف , عل كل شيء 1144 01:35:28,261 --> 01:35:32,428 انا عرفت انه يجب ان أتي الي هنا الليلة , لكي ... اُخبرك بأني اُحبك 1145 01:35:33,101 --> 01:35:37,229 ... وسبب كوني أحمق من قبل 1146 01:35:37,437 --> 01:35:45,229 انا خائف , فأن اخبرتك مدي روعتك وجمالك ... وذكائك 1147 01:35:45,468 --> 01:35:50,586 ! ربما سأخسرك - اصمت (الين)ِ , انا اُحبك - 1148 01:35:50,637 --> 01:35:53,266 . لنذهب الي مكان ما 1149 01:36:06,241 --> 01:36:07,853 ! سوف أقوم بكسر ورككٍ 1150 01:36:15,836 --> 01:36:19,208 ! انا علي وشك ان اقوم بها , بأسلوب السيدة العجوز 1151 01:36:19,209 --> 01:36:28,208 8:36 " بعد 24 دقيقة قبل التحويل البنكي " 1152 01:36:33,266 --> 01:36:35,053 . لقد احضرتُ الموسيقي 1153 01:36:40,196 --> 01:36:45,441 هذا ليس ذوقي المُفضل , ولكن حسنا - !صباح يوم الأثنين , هذا هو وقت العمل - 1154 01:36:45,627 --> 01:36:47,715 لنفعل هذا - أتُريد رمز البوابة ؟ - 1155 01:36:47,716 --> 01:36:48,904 ! اصمت , يارجل 1156 01:36:54,653 --> 01:36:56,295 هذا (ويسلي)ِ 1157 01:37:06,610 --> 01:37:08,603 ! التالي 1158 01:37:10,258 --> 01:37:13,572 أين تعلمت القيادة هكذ ؟ - . في لعبة سرقة السيارات الكبري (جاتا)ِ - 1159 01:37:15,953 --> 01:37:18,138 ! انهم قادمون 1160 01:37:23,808 --> 01:37:26,903 اسرع , (الين)ِ - ... تمسكّ - 1161 01:37:46,648 --> 01:37:48,959 ان أحدهم يلعب " سرقة السيارات الكبري "ِ 1162 01:37:50,289 --> 01:37:53,758 ! انا فعلتُ هذا ! انا فعلتُ هذا 1163 01:37:53,759 --> 01:37:58,806 لقد حولناهم الي قطع - .. لقد ذهبوا الي الوراء , وتدْحرجوا رأساً علي عقب - 1164 01:37:58,817 --> 01:38:02,170 انا (جيتر) , سأجعلهم ! يهتزون مثل الغسالة الكهربائية 1165 01:38:02,171 --> 01:38:04,739 لما تُطلق علي نفسك اسم (جيتر) ؟ 1166 01:38:04,748 --> 01:38:07,406 . انهُ اسمي في المدرسة الثانوية 1167 01:38:07,506 --> 01:38:10,821 حينما كان قواداً - نعم , حينما كُنت قواداً - 1168 01:38:16,101 --> 01:38:18,047 ... في هذة اللحظة , هُناك حمام دم 1169 01:38:18,484 --> 01:38:21,287 ... ومع الاحصائيات الواردة الينا 1170 01:38:21,288 --> 01:38:23,632 . سوف يموت أغلبكم قبل عيد ميلاده 1171 01:38:23,720 --> 01:38:26,891 وهناك بعض النصائح , عند ... الدخول الي السجن 1172 01:38:27,153 --> 01:38:31,122 . لا تُفرقوا بين أسود او اسباني 1173 01:38:31,301 --> 01:38:33,614 هذة نصيحة جيدة - ثانيا - 1174 01:38:33,714 --> 01:38:38,961 ان (هويتز و جامبل) يحتجزون (اورشون) كرهينة " " . في سيارة ما 1175 01:38:39,161 --> 01:38:42,730 نعم , اعطونا الأسلحة ! هيا , اسرعوا 1176 01:38:42,905 --> 01:38:45,015 هل هُناك اي اسئلة ؟ . لا ؟ حسنا 1177 01:38:45,148 --> 01:38:46,775 من يُريد ان يشُاهد هذا ؟ 1178 01:38:47,920 --> 01:38:51,051 . حسنا , لنذهب 1179 01:39:00,738 --> 01:39:05,457 رائع , هُناك مروحية - ان الامر مثل مُطاردة ما - 1180 01:39:15,815 --> 01:39:18,253 من هؤلاء الرجل ؟ - انهم (ويستيس و تشاستون)ِ - 1181 01:39:18,471 --> 01:39:21,491 لقد ذهبنا الي المُختبر ورأينا ما يقوم به (تشاستون)ِ 1182 01:39:21,492 --> 01:39:23,315 ! هذا خطأ رهيب 1183 01:39:25,900 --> 01:39:29,133 لا أعتقد انه من العدل ان يكون ! لديهم مروحية 1184 01:39:37,234 --> 01:39:39,501 ! ياالهي , ان شعرك ناعم جداً 1185 01:39:39,648 --> 01:39:41,316 . انا استخدم زيت شعر جيّد 1186 01:39:44,289 --> 01:39:46,713 ... انهم ينقضّون علينا , من جميع النواحي 1187 01:39:46,714 --> 01:39:48,736 ! وسيارتي لن تستطيع ان تتحمل الانقضاض هذا 1188 01:39:49,427 --> 01:39:52,178 ! ان سيارتك في مُذدرية الهيئة - ! اسرع فحسب - 1189 01:40:11,184 --> 01:40:13,885 ! هذة فٍكرة جيدا جدا 1190 01:40:25,976 --> 01:40:30,083 لقد رحلوا - هيا , لنذهب - 1191 01:40:42,458 --> 01:40:45,651 اعتقد انهم من "نيجيريا" , نعم . علي ما اعتقد 1192 01:40:53,443 --> 01:40:56,257 اسلك طريقاً مُختصراً - !هل انت مجنون ؟ لا يُمكنني الذهاب الي هناك - 1193 01:41:04,199 --> 01:41:05,854 ماذا تفعل ؟ 1194 01:41:11,720 --> 01:41:14,386 ! جيّد 1195 01:41:20,443 --> 01:41:23,035 أين نحنُ ؟ - شاطيء "تشيلسي"ِ - 1196 01:41:27,651 --> 01:41:30,191 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1197 01:41:39,195 --> 01:41:41,418 ! لقد كانت تتبعُنا المروحية الخاطئة 1198 01:41:41,893 --> 01:41:44,001 ! اذهب 1199 01:41:50,683 --> 01:41:53,385 ! نحن شُرطيين ! ركزوا علي الطائرة 1200 01:42:15,073 --> 01:42:18,649 قابلوا (مارتن و فازي) وليذهب ! الجميع الي الشاطيء 1201 01:42:19,878 --> 01:42:22,961 ! حاولوا ايقافهم . لن يستطيعوا ذلك قبل ان نصل الي هُناك 1202 01:42:23,488 --> 01:42:26,602 ! اذهب الي الضوء الأحمر 1203 01:42:44,299 --> 01:42:45,831 . لا تُكمل عملية التحويل 1204 01:42:46,013 --> 01:42:49,610 هذا (دايفيد اورشون) صاحب عملية التحويل ! اخبره بالتفاصيل 1205 01:42:49,715 --> 01:42:52,862 اخبرهم - نعم , اُوقف التحويل - 1206 01:42:53,064 --> 01:42:56,243 ! أكمل التحويل , الأن 1207 01:42:56,478 --> 01:42:58,498 ! لا تلمس اي شيء 1208 01:42:58,597 --> 01:43:03,488 ليس هُناك من يهتم بحماقتك الخاصة (كلارك)ِ 1209 01:43:06,043 --> 01:43:09,161 شُكرا لكم جميعا , لتعاونكم مع السيد (اورشون)ِ 1210 01:43:09,283 --> 01:43:12,336 ... هُناك اثنان من الأثرياء المُستثمرين المُنافسين 1211 01:43:12,854 --> 01:43:16,194 .. انهم حوالي 30 مليون 1212 01:43:16,361 --> 01:43:18,417 لا , انتظر - خذوه - 1213 01:43:18,544 --> 01:43:20,884 ... ولكن , أجهزة الحاسب الألي 1214 01:43:21,441 --> 01:43:26,379 ماذا انْ تولّوا زٍمام الأمور في يوم ما ؟ 1215 01:43:27,615 --> 01:43:32,149 اذا لم تصمُت , سوف اقوم ! بقطع اّذنيك 1216 01:43:32,150 --> 01:43:34,513 ! هذا يُعتبر دم , او اسوء من ذلك 1217 01:43:42,299 --> 01:43:46,418 ! انت لم تتحرك - ! لم افهم ما عنيته ب , الأن - 1218 01:43:46,511 --> 01:43:48,196 انا كُنت اعرف هذا , يارجُل 1219 01:43:48,197 --> 01:43:51,063 ! انْ قتلتُ (اورشون) ستفقد ال 30 مليون دولار 1220 01:43:51,739 --> 01:43:53,911 منْ الذي لديه أوزة ذهبية الأن ؟ 1221 01:43:59,727 --> 01:44:02,223 انهُ مازال علي قيد الحياة , برغم من وجود ! رصاصة به 1222 01:44:02,281 --> 01:44:05,965 لقد لاحظتُ هذا - انهضّ , وقم بقتل رجال الشُرطة - 1223 01:44:06,158 --> 01:44:09,370 انا اريد ان افهم فحسب , أتُريدني ان أُتمم التحويل ؟ 1224 01:44:09,651 --> 01:44:13,835 ام اوقفه ؟ - سوف تفهم ذلك الأن - 1225 01:44:15,265 --> 01:44:17,883 ! الشُرطة , توقف - ! اسقط سٍلاحك - 1226 01:44:18,019 --> 01:44:21,074 اسقط سٍلاحك , او سوف ! نُسقٍطك , يا رجل العصابات 1227 01:44:21,326 --> 01:44:24,787 أتمني ان تُحب طعام السجون ؟ ! والاعضاء الذكرية ايضا 1228 01:44:24,822 --> 01:44:27,716 ! الشُرطة ! علي الأرض الأن 1229 01:44:35,366 --> 01:44:40,958 هل أنتم بخير ؟ - ايها القائد (جين) , انا اسف - 1230 01:44:41,027 --> 01:44:44,229 . لا عليك , يُمكنك ان تناديني ب (جين) فحسب 1231 01:44:45,695 --> 01:44:51,217 شُكرا لمجيئك - ! هيا , ابقْ معي - 1232 01:44:51,380 --> 01:44:54,408 ! نحنُ نفقده ! انه يموت 1233 01:44:54,634 --> 01:45:00,168 لقد غفوتُ فحسب - هل ألمتك ؟ - 1234 01:45:00,529 --> 01:45:02,364 . قليلا 1235 01:45:02,464 --> 01:45:06,584 دعني اُخبرك , سوف نتولي ... أمر الأعمال الورقية 1236 01:45:06,778 --> 01:45:09,795 ماذا ؟ لماذا ؟ - انا فخور جداً بك - 1237 01:45:10,398 --> 01:45:12,225 بالله عليك - ماذا ؟ - 1238 01:45:12,468 --> 01:45:14,956 هذا ليس مُضحكا - انا لا اعرف عما تتحدث - 1239 01:45:15,227 --> 01:45:18,322 وماذا عن تلك المراجع ؟ - ! لن يبقي هُناك شيء , انا اُقسم لك - 1240 01:45:18,366 --> 01:45:22,499 سأتفقد (تيري) , لقد اُصيب ! في رُكبته 1241 01:45:24,217 --> 01:45:26,914 ... لقد كان ملك رجال الأعمال " 1242 01:45:26,949 --> 01:45:29,986 وبعد ذلك , اصبح (الين و تيري) النٍجوم " الجُدد 1243 01:45:32,923 --> 01:45:38,025 وبعد 24 ساعة اصبح (اورشون و ليندل) معرفون ... بجرائم الاحتيال 1244 01:45:38,257 --> 01:45:40,965 وقد صادرت الحكومة كل مُمتلكات (ليندل)ِ 1245 01:45:41,149 --> 01:45:47,033 ... ان (ليندل) لديها كل شيء - وفشلت فشلا ذريعا - 1246 01:45:47,742 --> 01:45:52,901 و (اروشون) الأن موجود بمكان اشبه بالاصلاحية في ولاية "فلوريدا"ِ 1247 01:45:53,165 --> 01:45:55,866 ومازال يعمل في الاستثمار , ولكن ... بايداع مختلف فحسب 1248 01:45:56,951 --> 01:46:00,926 و (روجر ويسلي) تم اثبات اتهامه بالقتل ... من قٍبل كاميرات المُراقبة 1249 01:46:00,927 --> 01:46:03,396 . فقد قام (مارتن و فازي) برصدهم 1250 01:46:03,496 --> 01:46:05,233 ... وتعرفّوا عليه من مؤخره رأسه 1251 01:46:05,234 --> 01:46:09,122 وكان كُل الفضل يعودُ الي (الين) وبرنامجه ... المُفضل 1252 01:46:09,725 --> 01:46:14,899 وتزوج (تيري) من (فرانسي) وكانت ... جميلة جدا في ليلة الزفاف 1253 01:46:14,914 --> 01:46:19,275 وقد تذكر العديد من الاشياء التي تعلمها بالصف ... الثامن عن انجاح العلاقات 1254 01:46:20,179 --> 01:46:23,634 وطلب (تيري) من (شيلا) ان تكون ... اشبينه , ولكنها رفضت 1255 01:46:24,479 --> 01:46:30,044 لنكنْ صريحين , فنحنُ جميعا ... نُريد ان نكون نجوماً ساطعة 1256 01:46:30,144 --> 01:46:33,493 ولكن , الأشخاص الذين يقومون بالعمل الحقيقي ... هُم من يُحدثون الفارق 1257 01:46:33,593 --> 01:46:36,453 انت لا تراهم في التٍلفاز او في ... الصفح الرئيسية للجرائد 1258 01:46:36,454 --> 01:46:40,496 انا اتحدث عن منْ يُخاطرون بحياتهم ... كل يوم 1259 01:46:40,596 --> 01:46:44,247 بالله عليكم , انتم تعرفون فأنا اتحدث عن " الرجال الأخرون " 1260 01:46:45,224 --> 01:46:48,641 يارجل , هل تعتقد أنكَ أغلقت قضية (أرشون) ؟ 1261 01:46:48,678 --> 01:46:54,109 أنتَ لم تفعل شيء, الكبار يدفعون .المَلايين ليتأكدوا بأن أشخاص مثل (أرشون) يستمرون فيما يفعلون 1262 01:46:55,085 --> 01:46:56,085 هل أنتَ تتخفيّ ؟ 1263 01:46:57,389 --> 01:47:00,389 أجل, إنهُ أنا, لقد أمسكتنيّ (ثُم أطلقت النار عليّ (تيري 1264 01:47:00,930 --> 01:47:06,248 لقد أخبرتكَ - و لكن إنهم يعرفون بأشخاص مثلك - 1265 01:47:06,819 --> 01:47:08,919 و هذا سيء، سيء لِكلانا 1266 01:47:09,475 --> 01:47:13,792 لقد كنتُ أقوم بتحقيقيّ الخاص عن مصادر البنك, ولقد كنتُ قريب جِداً 1267 01:47:14,327 --> 01:47:17,629 (لِهذا لا أنسيّ الأمر (تيري - أقدر لكَ هذا, أنا آسف يارجل عل ما حدث - 1268 01:47:19,195 --> 01:47:22,645 أنا سعيد لما تقوم بهِ أفضل - النظام بأكملهُ مليء بالنقود القذر - 1269 01:47:23,376 --> 01:47:25,014 ... و ليسَ كما تقول الأخبار 1270 01:47:25,453 --> 01:47:28,925 لأنهُ من هم ؟ نفس تلك الشركات مع الحُكومة 1271 01:47:29,798 --> 01:47:31,798 .القَانون هو ماتُرك لنا 1272 01:47:32,876 --> 01:47:34,876 لذا يارفاق, هذه هِيّ .القَضية التالية 1273 01:47:35,316 --> 01:47:38,316 إنهُ رجل يدعيّ (كارل فاشون) يعتبر ... العَميل الرئيسيّ للبنك 1274 01:47:38,964 --> 01:47:42,891 لقد أخذ 3 بلايين مرة واحدة, إنهُ .يُتاجر بالمُخدرات, مُخدرات حقيقية 1275 01:47:43,269 --> 01:47:47,774 أمسكوه, و لكن كُونوا حذرين .هذا الرجل لديهِ مُرتزقة مخفية 1276 01:47:49,076 --> 01:47:50,076 (شكراً (دريك 1277 01:47:51,343 --> 01:47:55,760 دريك), ماذا إن إحتجنا مكالمتك) للحصول علي بعض المَعلومات أوشيء ما ؟ 1278 01:47:56,789 --> 01:47:57,789 ماذا حدث للتو ؟ 1279 01:48:00,881 --> 01:48:03,481 المُخدرات و الجِنس .هذه القضية سوف تكُون وعِرة 1280 01:48:06,259 --> 01:48:08,493 . مرحبا , نظارات مُثيرة 1281 01:48:08,931 --> 01:48:11,192 ماذا كان هذا ؟ - ماذا ؟ - 1282 01:48:11,929 --> 01:48:14,577 ماذا بك انت والسيدات المُثيرات ؟ ما هو سرّك ؟ 1283 01:48:14,677 --> 01:48:17,610 . بكُل صراحة , ليس لدي ادني فكرة بما تتحدث عنه 1284 01:48:17,791 --> 01:48:21,650 هل أنت اعذر ؟ - ... مثل تلك المُمثلة - 1285 01:48:21,905 --> 01:48:24,189 (هيذر لوكير) - (هيذر لوكير ؟) - 1286 01:48:24,426 --> 01:48:26,447 هل سمعت بهذا ؟ - بالله عليك - 1287 01:48:26,547 --> 01:48:30,689 ! انا لا افهم 1288 01:48:34,608 --> 01:54:39,774 AseR SHeeMY قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ