0
00:00:08,204 --> 00:00:11,652
AseR SHeeMY قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1
00:00:47,651 --> 00:00:51,824
فى مدينة "نيويورك" يوجد هُناك
خط واضح بين القانون و الفوضىّ
2
00:00:51,924 --> 00:00:55,998
.(و هذا الخط هو (دانسون) و (هاي سميث
3
00:00:58,097 --> 00:01:00,848
.أخبرني بأنهم قد بدأوا التحرك
4
00:01:01,312 --> 00:01:05,629
أعتقد انه ليس لديهم العديد من الخيارات
5
00:01:21,207 --> 00:01:25,088
ضعْ عينك علي هذا الفتي -
وماذا تُعني بهذا ؟ -
6
00:01:35,178 --> 00:01:38,210
يارجل , كنتُ علي وشك ان تُصاب
7
00:01:40,638 --> 00:01:43,142
! توقف , الأن
8
00:01:56,172 --> 00:01:58,544
! هذة هي المشاكل
9
00:02:12,688 --> 00:02:16,655
هل اتصّل أحدكم بالنجدة اللعينة ؟
10
00:02:26,214 --> 00:02:29,201
! لقد سئمتُ من هذا
11
00:02:33,163 --> 00:02:37,325
اللعنة , انهم قادمونٌ -
تمسكّ جيدا -
12
00:02:46,888 --> 00:02:56,060
... انتم لا تعرفون , مع منْ تتعاملون
.و لكِن سوف أحرركم
13
00:02:57,061 --> 00:03:15,713
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR & Nightmare
(m_fouda97@yahoo.com) {\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)}
14
00:03:16,925 --> 00:03:18,736
واحد في كل مرة , حسنا ؟
15
00:03:18,940 --> 00:03:22,488
ايها المُحقق , هل تعتقد ان " نيويورك " تستحق هذا ؟
16
00:03:22,489 --> 00:03:26,033
ان كل ما حدث بسبب 113 جرام
. من المارجوانا
17
00:03:26,034 --> 00:03:30,826
انها ليست حتي جريمة في بعض الدول
ولكن , هل تستحق كل هذة الاضرار ؟
18
00:03:30,827 --> 00:03:34,194
لماذا لا نترُك مدينة " نيويورك " تُجيب
علي هذا السؤال ؟
19
00:03:34,195 --> 00:03:36,844
! اكبر مدينة في العالم
20
00:03:40,159 --> 00:03:43,031
... انا (سارة كومبن) من صحيفة التايمز
21
00:03:43,032 --> 00:03:46,910
ماذا عن تلك الشائعات التي تدور حولك ؟
22
00:03:46,911 --> 00:03:48,990
! لا تعليق
23
00:03:48,991 --> 00:03:51,129
! ولكن , نعم
24
00:03:51,609 --> 00:03:55,980
(دانسون و هايسيمث)
! الي الأبد
25
00:03:58,939 --> 00:04:03,254
انه لا يشرب , انا لا استطيعُ
. القيام بهذا
26
00:04:03,255 --> 00:04:07,520
(دانسون و هايسميث)
... يقودون ويُطلقون النيران في كل مكان
27
00:04:07,521 --> 00:04:10,258
انهم مثل نُجوم الروك , ولكنهم
... جيدين حقا
28
00:04:10,259 --> 00:04:15,587
مثل كسْارات البُندق , وبعدُهم
. يأتي الأخرون
29
00:04:17,765 --> 00:04:20,788
. نحنُ نعلم ذلك
30
00:04:20,789 --> 00:04:23,357
... حسنا , استمعوا
31
00:04:23,358 --> 00:04:26,275
... الليلة سوف نحتفل بهذة المُناسبة
32
00:04:26,426 --> 00:04:32,253
سيكون هُناك (برودي جينر), (باي لينغ جيني)ِ
. وتلك العاهرة (فارلي دالاس) من شاطيء جيرسي
33
00:04:32,350 --> 00:04:37,018
وسنكون نحنُ في المُقدمة -
! انتم الأفضل -
34
00:04:37,448 --> 00:04:41,237
اُريد ان اقول شيء , عن رجُل
... اتي من "استراليا"ِ
35
00:04:41,238 --> 00:04:42,997
... وكان لديه حُلم -
(ارنولد شوارزنيجر) -
36
00:04:42,998 --> 00:04:45,017
! دعني انتهي
37
00:04:45,018 --> 00:04:47,987
كان ذلك الرجُل بطلاً وبعد ذلك
... اصبح نجماً سينمائياً
38
00:04:47,988 --> 00:04:51,266
! اللعنة , دعوني انتهي
! لقد دمرتم القِصة
39
00:04:51,267 --> 00:04:54,779
المُهم هو , أننا ما كُنا لنستطيع ان نُنجز
.... أعمالنا
40
00:04:54,780 --> 00:04:59,044
انْ ما كُنتم تقومون بالأعمال الورقية , التي
.. لا نقوم بِها
41
00:04:59,045 --> 00:05:04,579
اطلاق النيران , المُطاردات , ممارسة
... الجنس التي نُجبر عليها احيانا
42
00:05:04,580 --> 00:05:08,693
ولكن , ما كُنا سنُنجز هذا دونكم
! شُكرا لكم
43
00:05:08,694 --> 00:05:12,394
علي الرحب والسٍعة -
! اصمتْ , أنت -
44
00:05:12,395 --> 00:05:17,457
واٍلا سأتي واضع يدي في مؤخرتك , لكي
. ! استطيع التحكم بٍفمك هذا
45
00:05:17,458 --> 00:05:20,631
هل سمعتني ؟
. جيد
46
00:05:20,632 --> 00:05:22,890
! وداعا , أيتها العاهٍرات
47
00:05:23,899 --> 00:05:27,130
! يارٍفاق , تجمّعوا
48
00:05:27,131 --> 00:05:30,109
... ليس بهذا القُرب
49
00:05:30,984 --> 00:05:33,364
... شيئا فشيء
50
00:05:33,365 --> 00:05:37,007
نعم , هكذا
! ممتاز
51
00:05:37,700 --> 00:05:40,927
نعم , هذا عمل ورقي
...ولكنهم , لا يعرفون اهميته
52
00:05:40,928 --> 00:05:45,139
هذا العمل مثل زوجة (بوب)ِ
... سمين , قبيح , يثير الاٍشمئزاز
53
00:05:45,140 --> 00:05:48,808
مع بصمات (دانسون) عليه
. وانا لا اُعني الاٍساءة
54
00:05:48,809 --> 00:05:51,829
من يُريدها ؟ -
انا -
55
00:05:51,830 --> 00:05:55,304
! طفلتنا الصغيرة ستتولي القضية -
تفضل (ألين)ِ -
56
00:05:55,305 --> 00:05:57,467
شُكرا لك ايُها الكابتن -
فلتعمل علي هذا -
57
00:06:07,047 --> 00:06:11,588
! توقّف عن التمتمة بتلك الأغنية -
يُمكنني التمتمة بما اُريد -
58
00:06:11,589 --> 00:06:14,748
. انا أعرف , واطلب منك أن تتوقف
59
00:06:14,749 --> 00:06:17,627
اٍنْ طلبتُ مني سأتوقف -
شُكرا لك -
60
00:06:22,252 --> 00:06:24,285
أيُمكنك ألا تبتسم بهذة الطريقة ؟
61
00:06:24,286 --> 00:06:28,069
الأن , تُريد مني التحكم بمشاعري
...لقد جربت هذا من قبل
62
00:06:28,070 --> 00:06:30,325
. ولكنه , لم يُفلح
63
00:06:33,432 --> 00:06:36,806
! بجدية , توقف عن التمتمة
64
00:06:36,807 --> 00:06:41,638
هذة ليست الية مُحاسبة , وانت لست
. المُحاسب الخاص بها
65
00:06:41,639 --> 00:06:45,243
. ان الطب الشرعي جزء من هذة الأشياء
66
00:06:45,244 --> 00:06:49,112
نعم , لا تكنْ هذة السعادة لعملك الغبي
! ايُها المُغفل
67
00:06:49,113 --> 00:06:53,982
يارجال , سيكون لديكم نُزهة
. في نهاية هذا الأُسبوع
68
00:06:53,983 --> 00:06:57,149
ان زوجتي مشهورة باٍعداد ذلك البيض
... مرة اخري
69
00:06:57,150 --> 00:07:01,633
... وهُناك ايضا -
هذا توقيت سيء (بوب)ِ -
70
00:07:04,204 --> 00:07:06,839
. انا ذاهب لاحضار بعض الطعام
71
00:07:16,902 --> 00:07:20,319
أتعرف لما عُدت ؟
... عندما خرجت من ذلك الباب
72
00:07:20,320 --> 00:07:23,654
رأيت زوج من المُخبرين يقولون
... عليك كلام سيء من وراء ظهرك
73
00:07:23,655 --> 00:07:28,987
. ولقد قالوا عليك , أنك رجُل جبان جدا
74
00:07:28,988 --> 00:07:32,266
اٌقدر لك هذا -
جيد , لأنني سأقول هذا بطريقة مُباشرة -
75
00:07:32,267 --> 00:07:34,602
لا , لا ينبغي -
لا , انا لا اُحبك -
76
00:07:34,603 --> 00:07:38,590
! أنك شرطي مُزيف
... وتبدو ايضا مثل المُخنثين
77
00:07:38,591 --> 00:07:41,362
! وصوتك ايضا , يبدو انثوي
.... ان كُنا في البرية
78
00:07:41,363 --> 00:07:47,573
لكنتُ قد هجمتُ عليك , حتي لو لم تكن
... نوعي المفضل من الطعام
79
00:07:47,574 --> 00:07:52,492
انْ كنتُ اسداً وانت سمكة تونة
! كنتُ سأقتحم المُحيط لكي أكلك
80
00:07:52,493 --> 00:07:54,924
! وبعد ذلك , اضاجع سمكة التونة صديقتك
81
00:07:55,849 --> 00:08:01,740
أولا : الأسود تعوم في المُحيط ؟
... الأسود لا تحبُ المياه
82
00:08:01,741 --> 00:08:04,983
... انْ كنت بجانب النهر , ان بمكانٍ ما
83
00:08:04,984 --> 00:08:10,210
ربما , ولكن في المحيط ؟
... عميق جدا , أفترض انكْ في "جنوب افريقيا"ِ
84
00:08:10,211 --> 00:08:15,424
تُحارب سمكة تونة ناضجة , مع عشرون
... من اصدقائك
85
00:08:15,425 --> 00:08:18,911
! سوف تخسر
! انت بالتأكيد سوف تخسر
86
00:08:18,912 --> 00:08:25,555
أتعلم , بما اننا سمك تونة ولدينا
... تلك الأشياء تٍجاه الأسود
87
00:08:25,556 --> 00:08:29,660
... سوف نقول : " ان الأسود طعمها جيد " ِ
88
00:08:29,661 --> 00:08:31,379
... فلنصل اليهم
89
00:08:31,380 --> 00:08:36,313
... وسوف نقومُ باٍتباعك انت وعائلتك
90
00:08:36,908 --> 00:08:41,360
سوف نذهب خلفكُم , ونترك الصٍغار بألأسفل -
كيف ستفعل هذا ؟ -
91
00:08:41,361 --> 00:08:44,875
سوف نُحضر جهاز تنفُس صٍناعي
... يعمل بالأعشاب البحرية
92
00:08:44,975 --> 00:08:49,095
وسوف يُمكننا توفير الأُكسجين
... لمدة ساعة او اكثر
93
00:08:49,096 --> 00:08:54,741
سيكون لدينا ما يكفي من الوقت
... لكي نعرف المكان الذي تعيش به
94
00:08:54,742 --> 00:08:57,993
وسوف نعود الي البحر , و نُحضر المزيد من الأكسجين
... ونُعيد مُطاردتك مرة اخري
95
00:08:57,994 --> 00:09:01,466
وبعد ذلك , سنقضي عليك
! انت واسرتك
96
00:09:04,520 --> 00:09:07,456
هل هذا هو ما كنتُ تأمل به ؟
97
00:09:07,457 --> 00:09:09,898
. لا
98
00:09:15,835 --> 00:09:21,365
قبل دقيقتين من افتتاح السوق الجديد "
بواسطة (باميلا بوردمان)ِ "ِ
99
00:09:21,366 --> 00:09:27,526
وفي حضور (ديفد أرشون) الذي يملُك "
اربعون بالمائة من الأسهم"ِ
100
00:09:27,527 --> 00:09:30,467
ما هي الخسائر ؟
101
00:09:30,468 --> 00:09:33,807
يُمكنكي ان تقرعي الجرس الأن سيدة (بوردمان)ِ -
32 -
102
00:09:33,808 --> 00:09:37,288
مليون -
لا , بليون -
103
00:09:41,305 --> 00:09:46,787
في الحي الصيني , قابلنا هُناك ثلاثة اشخاص
... وقد تولّيت أمر اثنين
104
00:09:47,587 --> 00:09:51,078
فخرج زعيمهم سريعا -
! اللعنة , اشعُر بأنني هُناك الأن -
105
00:09:51,079 --> 00:09:53,738
... أسمع صفير شريكي من علي السطح
106
00:09:53,739 --> 00:09:55,597
وهو يقول : " ما هي الفُرص ؟ "ِ
107
00:09:55,598 --> 00:09:59,692
وبعد ذلك , اُلقيت الي بندقية
... فأطلقت النار علي صدرُه
108
00:10:01,037 --> 00:10:03,431
! أنتهت اللعبة , أيتها العاهرات
109
00:10:07,038 --> 00:10:12,558
اذن , (جيمي) فلنتكلم عن شعورك
حيال تلك القصة ؟
110
00:10:12,559 --> 00:10:15,340
. انه مثل أخذ قُرصين من الفياجرا
111
00:10:16,907 --> 00:10:20,975
اعرف ان هذا مُغري جدا , فأنتم تُريدون
... اٍثارة اصدقائكم
112
00:10:20,976 --> 00:10:27,423
! ولكن , هذا أمر جاد
! هذا عن استخدام سٍلاحك لصالح العدالة
113
00:10:27,523 --> 00:10:29,649
الشُرطي (هويتز)ِ
114
00:10:30,471 --> 00:10:32,991
ها قد بدأنا -
أتريد ان تُشارك ؟ -
115
00:10:32,992 --> 00:10:36,975
انا لا اعرف -
انت لم تتحدث منذ 6 أشهر -
116
00:10:36,976 --> 00:10:41,527
! قل اي شيء , ولن نحكم عليه
117
00:10:41,528 --> 00:10:44,068
هيا , أيُها الأحمق -
هذة هي الأحكام -
118
00:10:44,069 --> 00:10:47,056
هيا -
.... انا اتذكر ليلة ما -
119
00:10:47,350 --> 00:10:51,798
دي بروكس , في تشرين الأول
... عند حدوث تلك الجرائم المتسلسلة
120
00:10:51,799 --> 00:10:55,034
لم أتمكن من تلبية الضغوط العديدة , فوقفت
... في النفق
121
00:10:55,035 --> 00:10:58,502
. ثم رأيت ظل رجلٌ ما , فأخبرته ان يتوقف
122
00:10:58,503 --> 00:11:01,510
... ومنعته من الدُخول , وبعد ذلك سحبت مسدسي
123
00:11:01,511 --> 00:11:04,354
.. وبدأت بتهديده
124
00:11:05,767 --> 00:11:07,991
هل توفيت ؟
هل انت قسّ ؟
125
00:11:07,992 --> 00:11:10,583
. يا أحمق , انا (ديريك جيتر) لقد أطلقت النار عليّ
126
00:11:10,889 --> 00:11:14,030
! لقد خسرتُ بسببك 20 الف في هذا الرهان
127
00:11:14,031 --> 00:11:17,978
! لقد كان بطلاً ما , وانا قد قُمت بقتله
128
00:11:17,979 --> 00:11:21,169
والأن , انا اجلسُ هنا والجميع يريدوا ان يدعوني
بالجبان الذي قتل لاعب فريق (اليانكي)ِ
129
00:11:21,170 --> 00:11:24,106
قتلت (ديريك جيتر) ايها الأحمق؟ -
! انه ملاك ثنائي الجنسية -
130
00:11:24,107 --> 00:11:26,051
! ولكن , لديه القُدرة علي اطلاق النيران
131
00:11:33,418 --> 00:11:36,652
مرحبا , ايتها العاهرة -
مرحبا -
132
00:11:36,653 --> 00:11:41,395
مرحبا , ايتها العاهرة -
هذا يبدو لطيفا , لكني لا اُحبه في الواقع -
133
00:11:41,396 --> 00:11:44,931
هل هذة اورق (دانسون و هايسميث) ؟ -
.. لا , في الواقع -
134
00:11:45,437 --> 00:11:49,233
ما هذا ؟ -
انها الأسُس القانونية للمباني -
135
00:11:49,234 --> 00:11:52,307
... وهناك اقترح جديد -
.... ان بعض الرٍفاق يتحدثون -
136
00:11:52,308 --> 00:11:56,266
كيف لم تُطلق النار ابدا في المكتب ؟ -
نُقطة جيدة -
137
00:11:56,267 --> 00:11:59,711
انا اسف , لم افهمك ؟ -
انت لم تستخدم بندقيتك في المكتب -
138
00:11:59,712 --> 00:12:04,646
نحنُ نفعل كل شيء , مثل اختبارات القنابل -
... اسمعوا , انا اعرف انكم لا تحترمونني كشرطي -
139
00:12:04,647 --> 00:12:08,495
انا لستُ غبيا
! لقد اخذوا سلاحي
140
00:12:08,530 --> 00:12:14,094
نحن نعلم هذا , ولكنك يجب ان تُطلق
! النيران في المكتب
141
00:12:14,095 --> 00:12:18,419
متي كان اخر اطلاق نيران بالمكتب ؟ -
سبتمبر 2008 -
142
00:12:18,420 --> 00:12:20,613
! كن رجلاً , وافعل هذا
143
00:12:20,614 --> 00:12:23,416
هيا , قم بذلك -
! انها مُجرد فرقعة -
144
00:12:23,417 --> 00:12:25,591
. ها نحنُ ذا
145
00:12:27,459 --> 00:12:29,991
لقد قام بها -
لقد اطلقتُ طلقة -
146
00:12:30,152 --> 00:12:32,916
! هذا كان اول اختبار لي في اٍطلاق النيران
147
00:12:34,177 --> 00:12:37,364
هذا صحيح , أليس كذلك ؟ -
اختبار اطلاق نيران ؟ -
148
00:12:37,365 --> 00:12:41,326
لا , هذا ليس حقيقي -
لقد كانوا مُقنعين جدا في الحوار -
149
00:12:41,327 --> 00:12:43,566
! لقد خدعوني
150
00:12:45,405 --> 00:12:48,605
اعطني سٍلاحك -
حسنا , ياسيدي -
151
00:12:48,606 --> 00:12:52,483
ان كُنت تريد حقا ان تُعاقبه , أزلّ البطاريات
. من الته الحاسبة
152
00:12:52,484 --> 00:12:56,820
سوف أُعطيك هذا , انه مسدس مُزيف
. نستخدمه من أجل الاحتفالات
153
00:12:58,734 --> 00:13:02,862
سوف أعُطيك هذا , عندما اشعُر انه
. يمكنك التعامل معه
154
00:13:02,897 --> 00:13:08,953
انا لدي وظيفتين , وبعد ذلك هُناك
... حمام وسرير
155
00:13:09,929 --> 00:13:15,065
انا اُساعد الرجل فحسب , حتي يتمكن
. من تخطي اختبار المُخنثين
156
00:13:15,066 --> 00:13:20,363
يمكنك ان تعمل ك "دي جي" ولكن , هذا
. هو اخر شيء تحتاجه , انت جزء من هذة الوحدة
157
00:13:20,364 --> 00:13:24,487
من فضلك , سأطلُب منك هذا
! حاول ان تكون ذكيا
158
00:13:53,911 --> 00:13:58,502
من الوحدة 211 هُناك عملية سرقة
. في متجر المُجوهرات
159
00:13:58,503 --> 00:14:02,775
سوف نتولي هذة -
حظا سعيدا -
160
00:14:02,776 --> 00:14:05,221
لا , انا لدي عمل هنا -
! هذا هو العمل -
161
00:14:05,222 --> 00:14:09,212
ان (داوسون و هايسميث) سوف يتولون
! تلك المهمة
162
00:14:09,213 --> 00:14:12,467
انتظري , يا حلوتي -
! لابد وانك تمزح -
163
00:14:12,468 --> 00:14:15,239
لا يمكن ان يكون كل شيء لهم , حسنا ؟
164
00:14:15,240 --> 00:14:18,414
! انا مثل الطاووس , ويجب عليكم ان تتركوني أطير
165
00:14:24,400 --> 00:14:27,300
هل أطلق علي نفسه كلمة " طاووس " ؟
166
00:14:30,068 --> 00:14:32,413
! هيا , لنذهب
167
00:14:34,316 --> 00:14:38,405
هيا , يارفاق
! انها ليلة الأربعاء
168
00:14:52,659 --> 00:14:55,270
! انها الثانية في هذا الأسبوع
169
00:14:55,271 --> 00:14:57,744
! أنت , توقف
170
00:14:57,745 --> 00:14:59,621
. الي الأمام
171
00:15:00,765 --> 00:15:03,100
اين ذهبوا ؟
172
00:15:17,812 --> 00:15:21,570
القوات الخاصة -
تقاطع -
173
00:15:22,495 --> 00:15:24,719
! انهم محترفون
174
00:15:24,720 --> 00:15:28,501
أتفكر بما افكر , يا شريكي ؟ -
ركز علي الشُجيرات -
175
00:15:55,112 --> 00:15:59,252
ومازال العديد يتحدث بمسألة فقز
( هايسميث و دانسون )
176
00:15:59,253 --> 00:16:02,968
رُبما كان ذلك التفاخُر , هو ما حكم
... عليهم بهذا الاعدام
177
00:16:02,969 --> 00:16:06,565
رُبما قد دفعهم نسر او شيء ما
! انا لا اعلم
178
00:16:06,566 --> 00:16:09,311
وكان هذا مجنونا , ولكن
... علي اي حال
179
00:16:09,312 --> 00:16:12,919
كان هُناك ثُقب في مدينة " نيويورك " وكان
... يجب علي احدهم ان يشغله
180
00:16:12,920 --> 00:16:19,105
لقد فقدنا من يومين , اثنان من افضل الأبطال
... الذين قدموا لنا كل شىء
181
00:16:19,106 --> 00:16:24,693
وقد قدموا العديد من التضحيات , لذلك
. شوارعنا في أمان الأن
182
00:16:25,122 --> 00:16:27,660
انا لم اشعر بدورهم -
لا -
183
00:16:27,661 --> 00:16:30,574
ان قفزتْ من عشرون طابق -
ستنجح في كل شيء , كما تعرف -
184
00:16:30,575 --> 00:16:34,605
... فلنأمل من الله ان يُسامح روحهم
185
00:16:34,606 --> 00:16:38,011
. هذة لحظتنا , يجب ان نكون رجالاً
186
00:16:38,012 --> 00:16:40,635
! نحنُ في جنازة , اظهر بعض الاحترام
187
00:16:40,636 --> 00:16:44,022
ماذا ؟ ألا تظن ان جميع الجنائز هي الشيء نفسه ؟
188
00:16:47,034 --> 00:16:50,970
ان كلا من (دانسون و هايسميث) هبطوا
... علي حدة
189
00:16:50,971 --> 00:16:54,373
يجب علي شخص ما ان يملأ مكانهم
. وهذا الشخص هو نحن
190
00:16:54,408 --> 00:16:57,144
المدينة تنتظر ميلاد ابطال -
حقا ؟ -
191
00:16:57,145 --> 00:17:03,613
ماذا عن كل تلك المُساهمات الاجتماعية التي
يُقدمها السُكان ؟
192
00:17:03,614 --> 00:17:06,255
ذكرني , منْ الذي تقوم بدوره ؟
الشرطي ام اللص ؟
193
00:17:06,256 --> 00:17:10,463
هذا مثل ما فعلته وانا طفل , اذهب الي المدرسة
... واذهب الي سريري
194
00:17:10,464 --> 00:17:13,002
وفي عمر الحادية عشر , كنت أتحقق
! من حسابات والداي
195
00:17:13,003 --> 00:17:16,796
! وكان هناك اخطاء كبيرة , وتم عٍقابي
196
00:17:16,797 --> 00:17:19,588
ماذا تكون بحق الجحيم ؟ -
... اذن , اذن -
197
00:17:20,182 --> 00:17:23,221
انظروا, ماذا لدينا هنا ؟
... اثنان من القٍردة
198
00:17:23,222 --> 00:17:26,617
واحد اطلق النار علي (جيتر) والأخر
. اطلق النار في المكتب
199
00:17:28,974 --> 00:17:32,011
. فلتحظوا ببعض الأحترام , نحن في جنازة
200
00:17:32,012 --> 00:17:34,200
أتريد الرقص ؟
201
00:17:34,201 --> 00:17:38,506
سوف أقوم بتثبيت جسدك بالمسامير
! ولكنك , لن تنزفُ الي من مؤخرتك
202
00:17:38,507 --> 00:17:40,956
هذا فظيع -
تراجع , يارجل -
203
00:17:40,957 --> 00:17:44,284
! ان لمسته , سوف أُخبر الرئيس الأن
204
00:17:44,285 --> 00:17:47,109
انا لن افعل , هو من سيفعل
. وهذا مٍثال غريب
205
00:17:47,110 --> 00:17:49,257
أتريد ان تذهب ؟ -
! انا أُريد ان اذهب -
206
00:17:50,398 --> 00:17:53,100
! لقنه درسأ
207
00:17:59,153 --> 00:18:01,616
... نحن نُبدي التعازي -
قبعة لطيفة -
208
00:18:01,617 --> 00:18:04,603
احذية جميلة -
هيا , واصلوا -
209
00:18:09,409 --> 00:18:12,810
! هيا
210
00:18:14,149 --> 00:18:16,405
انا الفائز , ألا ترون هذا ؟
211
00:18:16,406 --> 00:18:18,715
ماذا يحدث هُنا بحق الجحيم ؟
212
00:18:18,116 --> 00:18:21,602
لقد توفيّ رجلين عظماء للتو
... وانتم تتعاركون
213
00:18:21,603 --> 00:18:26,026
! ان اردتم ان تقوموا بهذا , افعلوه بالخارج -
نعم , اعتقد ذلك -
214
00:18:38,027 --> 00:18:42,317
... يجب ان تُظهروا احترامكم الي هذا الشيء
215
00:18:42,318 --> 00:18:44,670
! والا سوف تفقدون عملكم
216
00:18:45,070 --> 00:18:49,514
... ربما قد تحتاجون الي شارة بدء
217
00:18:49,549 --> 00:18:51,481
! ولكن , الأن هدوء
218
00:18:52,154 --> 00:18:55,665
المرة القادمة , انا وانت في المكتبة -
هذا غير صحيح -
219
00:18:57,018 --> 00:19:00,935
انا الفائز -
لم أكن بحاجة الي تدحُلك -
220
00:19:00,936 --> 00:19:03,684
كان باٍمكاني تدبُر امر نفسي -
فلتفعل ذلك -
221
00:19:03,685 --> 00:19:06,038
ان الشُركاء بالرموز
! لم اختارك باٍرادتي
222
00:19:15,804 --> 00:19:19,489
! انها التاسعة والربع , فلتحصلوا علي يوم جيد جميعا -
! اوقف ذلك الهراء -
223
00:19:26,141 --> 00:19:28,147
صباح الخير
224
00:19:28,148 --> 00:19:31,237
من الوحدة 509 هُناك اطلاق ناري "
" في الشارع العاشر
225
00:19:31,825 --> 00:19:35,518
" وهُناك كميات كبيرة من الكوكايين " -
أتحاول البقاء بعيدا عن المشاكل ؟ -
226
00:19:35,519 --> 00:19:38,517
ألا ترغب في الحصول علي هذا ؟ -
لا , انا مشغول -
227
00:19:38,518 --> 00:19:43,279
! حسنا , يا سيدات
. سنذهب نحن
228
00:19:43,280 --> 00:19:47,431
وعليكم ان تُجيدوا عملكم هُنا -
حسنا , الكثير من الطاقة والتركيز -
229
00:19:47,432 --> 00:19:51,079
! أصمت -
هل يُمكنني التحدثُ اليك لثواني ؟ -
230
00:19:51,080 --> 00:19:54,236
انا مشغول جدا الأن -
انا اعرف , سيكون هذا سريعا -
231
00:19:54,237 --> 00:19:57,465
انه بخصوص قوانين البناء تلك -
هل هُناك اي اٍهمال ؟ -
232
00:19:57,466 --> 00:19:59,144
نعم , هُناك
233
00:20:01,018 --> 00:20:02,972
اذن , ماذا لديك ؟ -
! لدي هذا -
234
00:20:02,973 --> 00:20:05,278
! سوف اخترق عنقك -
ماذا تفعل ؟ -
235
00:20:05,279 --> 00:20:07,467
. هيا , سنذهب الي تلك القضية
236
00:20:08,029 --> 00:20:11,153
ما هذا ؟ -
... اصمت , سنذهب الي السيارة -
237
00:20:11,154 --> 00:20:12,997
... وان لم تُنفذ اوامري -
! انت لن تطلق النار عليّ -
238
00:20:12,998 --> 00:20:15,290
... حقا ؟ لقد اطلقت النار علي (جيتر)ِ
239
00:20:15,291 --> 00:20:17,521
لقد كان حادث ؟ -
أتعتقد ؟ -
240
00:20:17,522 --> 00:20:19,563
! تحرك
241
00:20:20,922 --> 00:20:24,223
أيري احد هذا ؟
! انه يُهددني بسلاح
242
00:20:24,543 --> 00:20:28,834
هذة عملية اختطاف , لا احد يتحرك ؟
أليس هذا قسماً للشرطة ؟
243
00:20:29,450 --> 00:20:31,344
ماذا حدث ؟
244
00:20:31,345 --> 00:20:35,626
لقد صحوّت من النوم وتناولت اٍفطاري , ثم
. هربت في سيارتي
245
00:20:35,627 --> 00:20:39,484
حتي في عُطلة الأسبوع -
اعتقد اني قد اُطلق النار -
246
00:20:40,511 --> 00:20:43,472
يجب ان تذهب الي حانة " ميتسواه "ِ
247
00:20:45,074 --> 00:20:48,789
ماذا يكون هذا بحق الجحيم ؟ -
سيارتي الجديدة -
248
00:20:48,790 --> 00:20:52,212
انها طٍراز حديث -
اعتقد بأننا علي متن " مهبل " ِ -
249
00:20:53,494 --> 00:20:56,465
المُحقق (هويتز و كامبل) نحنُ في شرق "
الشارع العاشر " ِ
250
00:20:56,466 --> 00:20:58,784
اشارة سلبية , المُحقق (مارتن و فازي) علي
. بُعد دقيقتين , حول
251
00:20:58,785 --> 00:21:03,116
لنري منْ سيصل اولا -
! ابتعد عن عمليتنا , انا اُحذرك -
252
00:21:03,117 --> 00:21:05,386
! اسرع
253
00:21:05,387 --> 00:21:10,153
أتشعر بكُراتك تهتز وتلك الأشياء
التو توجد في معدتك ؟
254
00:21:10,154 --> 00:21:14,040
هل أنت مُتأكد انه ليس لديك سرطان بالخصية ؟ -
لدي شيء ما -
255
00:21:16,743 --> 00:21:19,057
! هيا , فلنُسبب بعض الأضرار
256
00:21:20,060 --> 00:21:22,383
. لا
257
00:21:23,851 --> 00:21:27,851
ما هذا بحقُ الجحيم ؟ -
فرقة النهر الصغير " LRB "انها -
258
00:21:27,852 --> 00:21:30,833
ربما سنستمع الي هذا , انْ كنا ذاهبين
! لشراء بعض حمالات الصدر
259
00:21:31,705 --> 00:21:35,117
أتعلم , لن نستمع الي الموسيقي -
انت رجل ميت يا (هويتز)ِ -
260
00:21:35,118 --> 00:21:40,470
لقد تم اٍصدار أمر وفاتك بالفعل -
! اسرع , والا سأطلق النيران علي قدمك -
261
00:21:40,471 --> 00:21:42,725
" الولايت المتحدة الأمريكية "
262
00:21:43,513 --> 00:21:45,873
! الفرامل
263
00:21:45,874 --> 00:21:48,956
! ابطيء السيارة , لقد وصلنا
264
00:21:58,364 --> 00:22:00,761
. هُناك الكثير من الكوكايين
265
00:22:01,454 --> 00:22:04,639
هل قُلت " الولايات المُتحدة الأمريكية " قبل ان تنطلق ؟
266
00:22:04,640 --> 00:22:06,743
. لا
267
00:22:06,744 --> 00:22:12,346
لم اضع اقدامي علي دواسة البنزين
! بهذة القوة من قبل
268
00:22:14,303 --> 00:22:17,429
! لقد كُنت متحمسا
269
00:22:19,245 --> 00:22:21,688
. ها نحنُ ذا
270
00:22:22,830 --> 00:22:26,002
. وصول جيد الي مسرح الجريمة , يارفاق
271
00:22:26,426 --> 00:22:29,072
سيارة " بريس " أليس كذلك ؟ -
نعم -
272
00:22:29,073 --> 00:22:31,714
هل هي جيدة ؟ -
! انها مُمتازة -
273
00:22:31,715 --> 00:22:34,686
هل تأتي مع مُزيل للشعر ؟
274
00:22:35,879 --> 00:22:38,830
هل فهمت ؟
275
00:22:38,831 --> 00:22:42,894
لقد طار علي مؤخرة سفينة بالأمس -
! لقد وضعَ سدادات قطنية علي العجلات -
276
00:22:43,903 --> 00:22:48,285
لقد كانوا مرٍحيّن , أليس كذلك ؟ -
! ياله من سقف خاص لسيارتك -
277
00:22:48,733 --> 00:22:53,229
حسنا , يجب عليك الرُجوع الأن
. سوف نقوم بتطهير المكان
278
00:22:53,230 --> 00:22:57,399
الجميع خارج مسرح الجريمة -
تدّخُل جيّد -
279
00:22:57,400 --> 00:23:01,922
لقد كانت " الولايات المُتحدة الأمريكية " مُصرة دائما
... علي وجود فائض لها
280
00:23:02,776 --> 00:23:05,134
في " الجراند كانيون " , " المُتخصصون " و
" العقود الادارية "
281
00:23:05,135 --> 00:23:07,863
وعندما اتحدث عن هذا , اتحدث عن
... وجود المزيد والمزيد
282
00:23:14,782 --> 00:23:19,637
علي وجه التحديد , بسبب هذا الفائض
... نستطيعُ ان نوفر المزيد من فرص العمل
283
00:23:19,638 --> 00:23:23,721
ولن نتوقف عن تحقيق الأرباح , وستزداد
المعيشة رفاهية
284
00:23:23,722 --> 00:23:26,515
!انها الطريقة الأمريكية
285
00:23:33,838 --> 00:23:37,139
سيد (اورشون) اعتقد ان هذة
. المكالمة من اجلك
286
00:23:40,574 --> 00:23:43,927
(اورشون ديفيد) -
... لا يُمكنك الاتصال بي مره اخري -
287
00:23:43,928 --> 00:23:46,892
حتي يأتي (روجر ويسلي)ِ -
مساء الخير -
288
00:23:46,893 --> 00:23:51,469
انهم يقولون انك شخص جيد , لكنني
. لا أثقُ بك
289
00:23:51,470 --> 00:23:54,891
هذا مُثير للسُخرية , انا لن اذهب
. الي اي مكان
290
00:23:54,892 --> 00:24:00,251
يجب ان تُحضر لي اموالي خارج "ليندل كوردنلي"ِ
. انا لا اُريد اي خسارة
291
00:24:00,252 --> 00:24:05,202
لقد وجدتُ استثمار جديدا -
احضر لي اموالي , ولا تُعيدنا الي الوراء -
292
00:24:05,203 --> 00:24:09,030
نعم , ولكني استطيع ان اقول
. انه لا يمكنكٍ مراقبتي
293
00:24:09,031 --> 00:24:12,889
حسنا , ياعزيزتي
. وداعا
294
00:24:12,890 --> 00:24:15,807
لقد بالغت في ردة فعلا , لأنها امرأة
. يُمكنك ان تذهب
295
00:24:15,808 --> 00:24:19,176
لقد سمعُ كل شيء -
... السيدات والسادة -
296
00:24:19,177 --> 00:24:23,008
سوف اُخبركم كيف حصلتُ علي اول
. بليون دولار
297
00:24:24,834 --> 00:24:28,827
هذا الرجل هُناك -
لا -
298
00:24:30,539 --> 00:24:31,958
! اذهب خلفه
299
00:24:31,959 --> 00:24:37,522
انت لا تعتقد اني شُرطي حقيقي , أليس كذلك ؟ -
لا , لقد قُلت لك هذا من قبل -
300
00:24:37,523 --> 00:24:41,118
فلنقل انهُ لدينا قضية ضخمة
... بخصوص المُمتلكات
301
00:24:41,119 --> 00:24:44,966
هُناك 7 مباني تحت الانشاء
. وليس هُناك اي اعلان
302
00:24:45,481 --> 00:24:49,659
وفقا لحديث هذا الرجل (جيفز) هذا يحدثُ
! في فُندق " البلازا " الأن
303
00:24:49,660 --> 00:24:52,160
هل هذة هي قضيتك الضخمة ؟
304
00:24:54,195 --> 00:24:56,843
! نعم , وانظر ماذا لدي
305
00:24:57,473 --> 00:24:59,946
. هذا مُسدس خشبي
306
00:25:01,626 --> 00:25:04,042
هذا يؤلم , يارجل
307
00:25:05,676 --> 00:25:09,382
. لدي دائما نُسخة احتياطية من هذة الأسطوانة
308
00:25:10,278 --> 00:25:14,110
... قابلني وراء المبني
309
00:25:14,111 --> 00:25:17,755
سوف نُسافر الي "سنغافوره " ِ
كيف حال زوجتك ؟
310
00:25:17,756 --> 00:25:21,168
لقد توفيت -
! سأكون عندك خلال دقيقتين -
311
00:25:21,403 --> 00:25:25,275
انا اكره شيء أخر , انت دائما
. تقود ببطء
312
00:25:25,276 --> 00:25:27,499
! انت تغار فحسب من سيارتي
313
00:25:27,500 --> 00:25:30,417
لماذا يهمك هذا الأمر ؟ -
وكيف لا يُهمني ؟ -
314
00:25:30,418 --> 00:25:34,103
وايضا الطريقة التي تُقاتل بها
. هذة ليست رجولة
315
00:25:34,104 --> 00:25:37,786
انت سخيف -
انت تُقاتل مثل طفل رضيع -
316
00:25:37,787 --> 00:25:41,062
... مجرد طفل صغير -
انا مُتأكد انك لم تُصوت من قبل -
317
00:25:41,162 --> 00:25:45,958
لا , لقد قمتُ بالتصويت
في عام 1998
318
00:25:45,959 --> 00:25:48,455
. انت مثل طفل في سُترة جلدية
319
00:25:48,456 --> 00:25:51,628
ابتعد عن الطريق -
هل أنت (ديفيد اورشون)ِ -
320
00:25:51,629 --> 00:25:57,459
نعم , انا (دايفد اورشون)ِ
ولكن , اعذرني انا في عجلة من امري
321
00:25:58,357 --> 00:26:00,875
! معذرة , انت رهن الأعتقال
322
00:26:00,876 --> 00:26:02,909
. لك الحق في التزام الصمت
323
00:26:02,944 --> 00:26:07,397
...كل ما تقوله او تفعله , قد يُستخدم
ما هي الكلمة ؟
324
00:26:07,398 --> 00:26:10,485
. يُستخدم ضدك في المحكمة
325
00:26:10,486 --> 00:26:14,462
أتعرف ؟ هذا مُضحك جدا
. انا لم القي القبض علي احد من قبل
326
00:26:14,463 --> 00:26:17,022
هل هذا حقيقي ؟
هل هذة الكاميرا الخفية ؟
327
00:26:18,288 --> 00:26:21,158
المُحقق (الين و جامبل) نحنُ في سيارة
... مُغطاة بالكوكايين
328
00:26:21,159 --> 00:26:24,268
وقد القينا القبض علي (دايفيد اورشون)ِ
329
00:26:24,368 --> 00:26:26,416
175كيلو جرام -
175كيلو جرام , شكرا لك -
330
00:26:26,417 --> 00:26:27,776
. اصمت , يارجل
331
00:26:27,777 --> 00:26:31,035
لابد وان (مارتن و فازي)الأن يطلقون
. العديد من النٍكات علينا
332
00:26:31,521 --> 00:26:34,467
ولكننا , ألقينا القبض علي هذا الجاني
. ولم يكن هُناك شيء بخصوص تصاريح البناء
333
00:26:34,468 --> 00:26:39,012
اذن , ما هي تُهمتي ؟ -
انتهاك تراخيص البناء -
334
00:26:47,455 --> 00:26:49,972
... لدي تأمين للسيارة -
تمهل , يارجل -
335
00:26:49,973 --> 00:26:53,526
ماذا تفعل ؟ -
اذهب الي هُناك -
336
00:26:55,074 --> 00:26:57,106
أليست السيارة كبيرة بما فيه الكفاية ؟ -
ماذا ؟
337
00:26:57,107 --> 00:27:00,619
لا تسمح لهم بأن يأخذونني -
!اللصوص -
338
00:27:02,756 --> 00:27:04,930
ألام تنظر ؟ أيُعجبك هذا ؟
339
00:27:04,931 --> 00:27:08,092
! سيارتي
. انتظر , نحن لم نقم بالتبادل
340
00:27:08,093 --> 00:27:11,072
! لم نقم بتبادل معلومات التأمين
341
00:27:11,073 --> 00:27:13,981
! لقد أخذوا احذيتنا ايضا
342
00:27:15,044 --> 00:27:17,762
ماذا حدث للتو ؟ -
أين هاتفي ؟ -
343
00:27:19,500 --> 00:27:21,748
. سوف نسير 30 بناية
344
00:27:21,749 --> 00:27:26,532
انا لا افهم , لماذا لا يُمكننا ان نتصل بالمكتب
ونُخبرهم بما حدث ؟
345
00:27:26,533 --> 00:27:31,312
لا , لقد اخذوا احذيتنا وسرقوا السيارة
! لن اقول هذا علي الراديو
346
00:27:31,313 --> 00:27:34,805
سوف نفعل هذا سويا , هذة قضية
. يجب حلها
347
00:27:34,806 --> 00:27:37,603
! لقد قُلت بأن الطريقة التي اتعامل بها أنثوية
348
00:27:38,367 --> 00:27:43,374
ماذا تعتقد ان ذلك فعل بشعوري ؟
. لقد أدخل لي العديد من المشاعر الغريبة
349
00:27:44,973 --> 00:27:47,071
. انا اسمعك
350
00:27:47,072 --> 00:27:49,983
ما رأيك ب " بداية جديدة " ؟
351
00:27:51,702 --> 00:27:54,969
. حسنا , بداية جديدة
352
00:27:55,763 --> 00:28:01,873
رُبما يجب ان نُطلق علي انفسنا
. لقب " اخوان الفابريز " اليوم
353
00:28:04,605 --> 00:28:07,749
! لقد ضربتني سمكة التونة للتو في وجهي
354
00:28:07,750 --> 00:28:10,372
. بداية جديدة
355
00:28:10,373 --> 00:28:14,865
ستكون الأخيرة -
... يجب ان اكون قادرا علي -
356
00:28:16,664 --> 00:28:20,192
! فليستمع الجميع
357
00:28:20,193 --> 00:28:24,025
هُناك قضية كبيرة , جريمة اختطاف
البليونير (دايفيد اورشون)ِ
358
00:28:24,026 --> 00:28:27,577
نُريد فريق متعدد الجنسيات , مُكونْ من
. عدة خلايا
359
00:28:27,578 --> 00:28:32,129
انت تبدو كألأبله , أين حذائك ؟
360
00:28:32,130 --> 00:28:37,072
وفيما يُهم ؟ -
الكابتن يقول , هذا ليس جيد -
361
00:28:38,613 --> 00:28:41,559
الوداع , ايها الحمقي -
هيا -
362
00:28:41,560 --> 00:28:47,593
هذا هو (دون بيمان) مُحامي السيد (اورشون)و
. هذا هو (روجر ويسلي) رئيس الأمن الخاص به
363
00:28:47,963 --> 00:28:50,250
! مرحبا , كيف حالك ايها الوغد
364
00:28:50,251 --> 00:28:53,715
هذا الرجُل اخذ اسلحتنا -
وحذائي ايضا -
365
00:28:53,716 --> 00:28:57,615
هل عرفّتم أنفسكم كشرطيين ؟ -
ماذا عن هذا ؟ -
366
00:28:57,616 --> 00:29:00,018
أخبرني , هل فعلتم ؟ -
لا , ياسيدي -
367
00:29:00,019 --> 00:29:04,385
عذرا , ايها السادة
كُنا نعتقد انكم مُختطفي السيد (اورشون)ِ
368
00:29:04,386 --> 00:29:08,632
انه "بروتكول واحد"ِ -
... ان السيد (اورشون) قد وافق علي -
369
00:29:08,633 --> 00:29:10,413
. التغاضي عما حدث
370
00:29:10,448 --> 00:29:12,194
. لقد قمت بتولي أمر كل الأوراق
371
00:29:12,895 --> 00:29:18,702
. أنتم محظوظين بأن السيد (اورشون) سيفعل هذا
372
00:29:18,703 --> 00:29:20,848
! شُكرا
373
00:29:20,849 --> 00:29:24,102
القوات الخاصة , أليس كذلك ؟
374
00:29:24,103 --> 00:29:29,001
يمكنك قول هذا , هناك 3 اشياء
: اُحبها في هذا العالم
375
00:29:29,829 --> 00:29:32,443
(كايلي مينوغ)
376
00:29:32,444 --> 00:29:36,545
الثقوب الصغيرة بجسم المرأة -
جميل -
377
00:29:36,546 --> 00:29:40,182
والخوف في أعين الرجل الذي يعرف انه
! يُمكنني تولي امره
378
00:29:40,183 --> 00:29:42,798
! لقد انتهي الأمر
379
00:29:49,347 --> 00:29:54,757
! لقد اعادوا حذائك , وايضا احذيتك
380
00:29:57,270 --> 00:30:01,003
حاول ان تهتم بالمُسدس الخشبي
. اكثر من ذلك
381
00:30:01,004 --> 00:30:05,453
! فهذا يبدو كوصمة عار
382
00:30:07,117 --> 00:30:09,923
انت غاضب مننا , أليس كذلك ؟ -
هذا لا علاقة له بي -
383
00:30:09,924 --> 00:30:13,125
! انا قائدكم
384
00:30:13,126 --> 00:30:16,007
أتتذكروا " حاولوا ان تكونوا اذكياء " ؟ -
بالطبع -
385
00:30:16,008 --> 00:30:17,984
اذن , ماذا فعلتم حيال هذا ؟
386
00:30:17,985 --> 00:30:21,615
يبدو اننا لسنا اذكياء
ايها الكابتن (جين)ِ
387
00:30:21,616 --> 00:30:26,247
ادعوني , الكابتن فحسب , هذا
! ليس عرضا للقطط
388
00:30:26,745 --> 00:30:28,272
لا داعي لان تدعوني بالكابتن (جين)ِ
389
00:30:28,624 --> 00:30:32,926
لقد اعتقلت الشُرطة عن طريق الخطأ "
" السيد (دايفيد اورشون)ِ
390
00:30:33,026 --> 00:30:37,572
هل كان ضحية مشكلة مالية ؟ -
مشكلة مالية ؟ -
391
00:30:37,795 --> 00:30:40,704
. هذا جنون , لقد القينا القبض عليه
392
00:30:40,729 --> 00:30:45,036
لا اعتقد انهم كانوا من الأمن , لقد قال
" لا تدعوهم يأخذونني "
393
00:30:45,129 --> 00:30:47,868
. أتعتقد انها الخيول , لا اعتقد انها الحُمر الوحشية
394
00:30:48,498 --> 00:30:53,178
الغزلان , الحوافر
ماذا عن المخلوقات الأخري ؟
395
00:30:54,165 --> 00:30:57,791
مازلت تُفكر في بداية جديدة ؟ -
نعم -
396
00:30:57,826 --> 00:30:59,282
. هذا جيّد
397
00:31:00,465 --> 00:31:05,542
اسمع , لماذا لا نذهب الي منزلي ونتشاور في القضية
بينما نتناول بعض العشاء ؟
398
00:31:05,642 --> 00:31:09,666
هذا ما يفعله الوكلاء , يتحدثون وهم يأكلون
! ولكن , ليس عشاءاً
399
00:31:09,701 --> 00:31:14,008
ولكن , دعني اعتذر لك مُسبقا , لأن
! زوجتي عاهرة حقا
400
00:31:14,209 --> 00:31:19,517
. انها امرأة مُعقدة , تُحب ان تسيطر
401
00:31:19,988 --> 00:31:24,978
لدي السيرة الذاتية كاملة مع الصور
للسيد (دايفيد اورشون)ِ
402
00:31:24,985 --> 00:31:28,514
لقد حصلتُ علي برنامج جديد , فأنا اُحب
. ان اقوم ببعض التحريات في العطلة الأسبوعية
403
00:31:28,614 --> 00:31:31,712
علي سبيل المثال , انا اقوم بعملية
.. البحث خلال 3 دقائق
404
00:31:32,409 --> 00:31:35,802
ان (دايفيد اورشون)يشغل حاليا منصب المُدير
التنفيذي لشركة " كونسرتيوم"ِ
405
00:31:35,902 --> 00:31:39,143
من الذي يتحدث ؟ -
انه صوت الدعايا , كلفني 99 سنتاً -
406
00:31:39,405 --> 00:31:43,237
ان شركة (اورشون) تملك في الاتحاد العالمي
... للاستثمارات حوالي 70 بليون دولار
407
00:31:43,345 --> 00:31:46,370
واكبر شُركائه في هذا المشروع هي (ليندال جلوبال)ِ
408
00:31:46,673 --> 00:31:49,259
لقد تحدثت احدي قنوات التلفاز عن (ليندال جلوبال) و
. طبيعة عملها الغير معلوم حتي الأن
409
00:31:49,260 --> 00:31:52,329
النفط , الاعلام والرعاية الصحية
. انت تعرف شعارهم
410
00:31:52,364 --> 00:31:55,529
"ليندال جلوبال لديهم كل شيء"
411
00:31:55,564 --> 00:32:00,600
يكون (دايفيد اورشون)غالبا في صُحبة القاضي (سكليا)ِ
او المُغنية (مارون)ِ
412
00:32:00,818 --> 00:32:04,055
. منْ هُنا جائت علاقته بالمُخدرات , او السوق السوداء
413
00:32:04,268 --> 00:32:08,138
كل شيء -
ما الذي يجعلك تعتقد هذا بعد ما قاله للتو ؟ -
414
00:32:08,173 --> 00:32:10,601
ان الحساء جاهز -
ماذا تقصد ؟ -
415
00:32:12,695 --> 00:32:18,646
مرحبا , لابد وانك (تيري) انا اسفة لأنني اختبأت
ولكن , كان من الصعب تناول هذا العشاء
416
00:32:19,827 --> 00:32:23,313
من انتي ؟ -
انا الطبيبة (شيلا كامبل) زوجته -
417
00:32:23,348 --> 00:32:25,949
حقا , من هذة ؟ -
زوجته السابقة -
418
00:32:25,984 --> 00:32:28,411
عزيزتي , هذا عشاء عمل
419
00:32:28,446 --> 00:32:34,243
مجيئك الي هنا , وانت مرتدية مثل العاهرات سيُشتت انتباهي -
انا اعرف انك تعمل , انا اسفة -
420
00:32:34,278 --> 00:32:36,269
! بالله عليك, جديا
421
00:32:36,304 --> 00:32:38,353
من هذة ؟ -
... انها -
422
00:32:38,523 --> 00:32:42,743
هذا هو مربط الفرسّ -
تعال الي هُنا -
423
00:32:43,327 --> 00:32:45,279
لا , ليس الأن -
حسنا -
424
00:32:45,314 --> 00:32:49,955
انها ليست دائما الخيار الأول -
حقا , هل ستخبرني من تكون هذة ؟ -
425
00:32:49,990 --> 00:32:52,530
هل انتي حقا زوجته ؟
426
00:32:52,565 --> 00:32:56,381
انْ الناس يُصدمون , لانه من الاسقفية
... الكاثوليكية
427
00:32:56,468 --> 00:33:01,495
ولكن , هذا جيد -
هل ستُغيرين ملابسكِ ؟ -
428
00:33:01,530 --> 00:33:04,295
سبق لي ان فعلت -
انت تبدين جميلة -
429
00:33:04,712 --> 00:33:08,818
بالله عليك , (تيري) لا تكنْ مهذباُ
. انها تبدو مثل العاهرة
430
00:33:09,016 --> 00:33:10,518
لا تتحدث اليها بهذة الطريقة , (الين)ِ
431
00:33:14,552 --> 00:33:18,757
انْ (الين) يُحب هذا البرنامج
. لأن لديه قوانين الخاصة
432
00:33:18,792 --> 00:33:21,128
... ويمكن لأحدهم ان يقول
433
00:33:21,163 --> 00:33:26,263
سألتقط صورة لرأس شخص ما , وانت تخبرني
! كيف يبدو الجزء الخلفي منها
434
00:33:26,298 --> 00:33:29,740
الوجه الخلفي -
لقد حصل علي بعض المقالات الفظيعة -
435
00:33:29,945 --> 00:33:33,187
هُناك العديد من المهاجمين له -
لماذا انتي مع (الين) ؟ -
436
00:33:33,222 --> 00:33:36,255
انا اعني , كيف قابلتيه ؟
437
00:33:36,259 --> 00:33:40,107
كيف تقابلتم ؟ -
انها قصة عادية جدا -
438
00:33:40,238 --> 00:33:42,816
سوف تُشعرك بالملل -
لقد كُنت راقصة في " نيويورك نيكس"ِ -
439
00:33:42,916 --> 00:33:45,512
وعندما انتهي من هذا , اذهب الي تدريبني
في مشفي " كولومبيا"ِ
440
00:33:45,547 --> 00:33:48,837
واتي (الين) الي غُرفة الاسعافات الأولية
... مع شاب لديه حالة تسمم
441
00:33:48,872 --> 00:33:51,563
! فسقطت في حبه بالفور
442
00:34:32,080 --> 00:34:37,655
نعم , وهذا مُضحٍك لانه يشبه ذلك الفيلم
التي كانت بطلته ... (ميج ريان)ِ
443
00:34:37,690 --> 00:34:40,838
. انا لا اتذكر سوي (ميج رايان ) الرجل
444
00:34:41,067 --> 00:34:44,121
انه ليس علي بالي -
اذن , ماذا عنك (تيري)ِ ؟ -
445
00:34:44,215 --> 00:34:46,843
هل لديك حبيبة ؟ -
كان لدي , نعم -
446
00:34:46,878 --> 00:34:49,470
وقد تزوجنا بالفعل , وانفصلنا بعد ذلك
! أنهُ امر مُعقد
447
00:34:49,505 --> 00:34:52,390
لقد اطلق (تيري) النار علي (ديريك جيتر)ِ -
اصمت , (الين)ِ هذا حدث من فترة -
448
00:34:52,545 --> 00:34:56,561
هذا علي ما يرام -
لقد تذكرت " هي لديها خٍطاب " هذا اسم الفيلم -
449
00:34:56,621 --> 00:35:00,741
مع (توم هانكس)ِ -
انه ذلك الشاب من " بويزن ايفي " ِ -
450
00:35:00,841 --> 00:35:03,750
نعم -
نعم , لقد فعل -
451
00:35:03,799 --> 00:35:09,075
شكرا علي قدومك , لقد كانت
. اُمسية رائعة للغاية
452
00:35:09,110 --> 00:35:11,938
لقد كان من المُمتع التعرف عليك -
هذا كان من دواعي سروري , شكرا لكي -
453
00:35:12,215 --> 00:35:16,811
كل ما اطلبه منك هو , الا تدع اي مكروه
. يحدث له
454
00:35:16,846 --> 00:35:19,393
. انها تطلبُ مني هذا , كل يوم قبل ان اُغادر
455
00:35:19,493 --> 00:35:22,564
انزل له الي الطابق السفلي , واجلب له الفراولة
... التي يحبها
456
00:35:22,599 --> 00:35:27,445
واقول له : اسمع يا عزيزي , مهما فعلت
. لا تتسبب في اصابتك بالأذي
457
00:35:27,480 --> 00:35:30,943
كل صباح -
... ثم , أُشير الي صدري واقول -
458
00:35:31,043 --> 00:35:33,165
. هؤلاء في انتظارك حينما تعود للمنزل
459
00:35:33,166 --> 00:35:35,990
... انهم ليسوا اكبر ثديين رأهم , ولكن
460
00:35:36,090 --> 00:35:42,275
انهم ليسوا كبيرين جدا -
انتي امرأة حيدة -
461
00:35:42,977 --> 00:35:48,694
شُكرا لمجيئك -
المُحقق (هويتز و جامبل )ِ -
462
00:35:49,348 --> 00:35:53,394
. لقد وجدنا السيارة الحمراء , من خلال رادار ما
463
00:35:53,429 --> 00:35:55,832
بالله عليك -
... اسمع-
464
00:35:55,867 --> 00:35:59,577
لابُد وان السيارة مليئة بالبصمات , غدا
. سوف نذهب الي فريق الطب الشرعي
465
00:35:59,786 --> 00:36:03,220
ويجب ان نأخذ هذا علي محمل الجد
! لأن هذة القضية مُهمة جدا
466
00:36:03,405 --> 00:36:07,179
هذا اول شيء تفعله غذا , تُحضر السيارة
شكرا لكي , (شيلا)ِ
467
00:36:07,279 --> 00:36:09,338
! افعلوا هذا
. ليلة سعيدة
468
00:36:09,373 --> 00:36:11,768
تصبحين علي خير
شكرا لكي (شيلا)ِ
469
00:36:11,803 --> 00:36:13,460
الوداع , (تيري)ِ -
الوداع , (شيلا)ِ -
470
00:36:13,495 --> 00:36:15,555
لن أنسي هذة الليلة ابدا -
الوداع , (تيري)ِ -
471
00:36:15,655 --> 00:36:17,884
حسنا , اذهب انت الي الداخل
وداعا , (شيلا)ِ
472
00:36:17,919 --> 00:36:20,096
وداعا -
اراك لاحقا (تيري)ِ -
473
00:36:25,018 --> 00:36:27,692
أتمني ان يسمعني , الوداع (تيري)ِ
الوداع , (شيلا)ِ
474
00:36:32,740 --> 00:36:37,146
ها هي ذا
. لقد وجدناها علي الجسر
475
00:36:37,181 --> 00:36:41,591
هل وجدت اي شيء ؟ -
نعم , وجدنا العديد من الأشياء -
476
00:36:42,318 --> 00:36:48,884
بعض الشُعيرات والاشياء الأُخري التي تدل علي ان
. بعض المُشردين مارسوا الجنس في السيارة
477
00:36:49,594 --> 00:36:52,837
أتعرف ماذا يسمون هذا ؟
! حساء ومطبخ
478
00:36:52,937 --> 00:36:54,870
. انها اشياء صعبة
479
00:36:54,905 --> 00:36:59,695
ولكن , هذا لم يكن قبل ان تأتي الراكون
. وتلد طفلها في السيارة
480
00:37:19,096 --> 00:37:22,103
هل وجدت اي بصمات ؟
481
00:37:22,138 --> 00:37:23,881
لم احصل علي اي شىء -
لمن هذا الهاتف ؟ -
482
00:37:23,981 --> 00:37:26,947
نعم , انه لي -
هل هُناك اي علامة علي وجود صٍراع ؟ -
483
00:37:27,019 --> 00:37:30,059
نعم , يبدو ان ممارسة الجنس هذة
... كانت صعبة
484
00:37:30,060 --> 00:37:33,623
. ولقد تركوا لك رسالة هنا
485
00:37:33,658 --> 00:37:37,445
شُكرا علي تلك الفُرصة "
" من (مايك) القذر والاولاد
486
00:37:37,480 --> 00:37:41,442
وجدنا تذاكر يانصيب لم تُخدش وليس
. عليها اي بصمات
487
00:37:41,477 --> 00:37:44,373
. يُمكنك ان تتحقق بنفسك
488
00:37:43,908 --> 00:37:47,683
انهُ أمر مؤسف , أنا املك نفس الطراز
. انها سيارة جيدة
489
00:37:47,718 --> 00:37:51,451
انها سيارتي الجديدة , انا لم أملك
! سيارة جديدة من قبل
490
00:37:51,551 --> 00:37:56,023
هُناك بعض المُنيّ والأوقية الذكرية
! هذا مقرف حقا
491
00:37:57,655 --> 00:38:00,120
. انها بطاقات مجانية
492
00:38:00,267 --> 00:38:03,256
... ماذا سنفعل بدون بصمات
493
00:38:03,356 --> 00:38:07,911
لدينا مجموعة من تذاكر اليانصيب المسروقة -
انظُر , هُناك مُكالمة تمت بعد ان نزلنا بدقيقتين -
494
00:38:07,978 --> 00:38:11,109
هل استخدموا هاتفك ؟ -
علي ما يبدو -
495
00:38:11,144 --> 00:38:13,679
واعتقد انهُ شمل ذلك حديثهم عن القاء
القبض علي (اورشون)ِ
496
00:38:13,779 --> 00:38:16,597
! يجب ان نستمع الي تلك المُكالمة
497
00:38:16,697 --> 00:38:18,749
لا , ليس هُناك اي شيء -
لا شيء ؟ -
498
00:38:18,930 --> 00:38:22,252
. ليست هُناك اي ادلة اخري
لماذا انت عصبي جدا ؟
499
00:38:25,282 --> 00:38:27,948
ماذا هُناك ؟ -
...انها فتاتي السابقة , حسنا -
500
00:38:28,047 --> 00:38:32,157
ماذا حدث بينكم ؟ -
انهُ مُجرد امرٍ بسيط -
501
00:38:33,112 --> 00:38:36,605
شيء أخر ؟ -
شُكرا لك -
502
00:38:36,640 --> 00:38:41,436
هذة مُجرد افكار لدينا , كُل ما علينا هو
. ان نتولي أمر هذة القضية
503
00:38:41,594 --> 00:38:44,862
. حسنا , لنفعل ذلك
504
00:38:56,230 --> 00:38:59,704
مرحبا , (كريستينا)ِ -
مرحبا , (الين)ِ -
505
00:39:01,785 --> 00:39:04,650
هذا شريكي (تيري)ِ -
مرحبا , (تيري)ِ -
506
00:39:05,873 --> 00:39:08,722
... انها -
تهمل فحسب -
507
00:39:08,811 --> 00:39:14,231
لقد انتظرتك لمُدة 4 ساعات علي برج " ريكوردز "ِ
508
00:39:14,247 --> 00:39:16,506
! كان هذا مُنذ 13 عاما
509
00:39:19,230 --> 00:39:24,836
تحذير (ارنولد بالمر) , منْ يُريد بعض الحلوي ؟
510
00:39:25,479 --> 00:39:29,129
عزيزتي , هذة بها فودكا -
ضعها هنا فحسب -
511
00:39:36,708 --> 00:39:41,892
لقد قُمت باشياء معك في السرير , لم افعلها
! مع اخد اخر مُنذ ذلك الحين
512
00:39:41,909 --> 00:39:43,097
. لا
513
00:39:43,194 --> 00:39:48,446
هل هذا زوجٍك ؟ -
انت كلبٌ محظوظٌ -
514
00:39:51,612 --> 00:39:56,744
يا (كريستين) هذا منزل جميل -
انه (كريستينا) هل انت غبي , ام انت اصم ؟ -
515
00:39:57,165 --> 00:40:04,232
انهُ (كريستينا) ايها الأحمق ! انْ اتيت الي منزلنا
! يجب ان تقول اسم زوجتي بطريقة صحيحة
516
00:40:04,314 --> 00:40:06,429
ماذا ؟ -
(كريستينا) -
517
00:40:06,464 --> 00:40:09,079
.... نحنُ نُقدر ضيافتكم
518
00:40:09,080 --> 00:40:14,899
كُنا نود الحصول علي بعض المعلومات عن
. المُكالمة التي جائت لهاتفكٍ النقال بخصوص عملية الاختطاف
519
00:40:17,094 --> 00:40:24,410
لماذا لا تأتي الي المطبخ معي , وانا سوف اُخبرك
كل شيء ويبقي الباقيين هُنا ؟
520
00:40:24,510 --> 00:40:28,036
حسنا , عزيزتي -
هيا -
521
00:40:31,324 --> 00:40:34,506
هذا هاتفي -
.. شُكرا , هذا -
522
00:40:37,298 --> 00:40:39,247
! انا أكرهك
523
00:40:39,389 --> 00:40:41,796
! يا ابن العاهرة
524
00:40:41,797 --> 00:40:47,073
! اٍن حالي اسوء من ذي قبل
! انا أكرهك
525
00:40:47,127 --> 00:40:54,715
انت جميل للغاية , اُنظر الي وجهك البديع
. وقل لي انك تُحبني
526
00:40:59,943 --> 00:41:04,949
رُبما تعتقد انني مُشعر بهذة الدرجة , بسبب
... كثرة تناولي للبيرة
527
00:41:05,030 --> 00:41:08,018
... ولكنني , لم
528
00:41:08,053 --> 00:41:10,450
! اقم بحلاقة ذقني
529
00:41:42,139 --> 00:41:45,866
! لقد حصلتُ علي كل شيء , هيا بنا
530
00:41:45,901 --> 00:41:49,130
ارجع الي هُنا , اعتقد انك كنت تنام
! مع زوجتي
531
00:41:50,794 --> 00:41:53,031
انا لا اعرف , يارجل
532
00:41:52,037 --> 00:41:55,494
انت لا يجب ان تحصُل علي هذا
... ان (كريستينا) هذة رائعة للغاية
533
00:41:55,538 --> 00:41:57,434
! وايضا زوجتك , اٍنها رائعة
534
00:41:57,435 --> 00:42:00,515
حتي تلك الفتاة البرازيلية في المكتب
. انها تُريدك
535
00:42:00,593 --> 00:42:05,602
ماذا بين وبينك السيدات الساخنات ؟ -
اولا , زوجتي جميلة , ولكنها ليست ساخنة -
536
00:42:05,770 --> 00:42:12,003
! انت مجنون , ان زوجتك ساخنة للغاية -
أتريد ان تستمع الي شيء ما ؟ -
537
00:42:12,038 --> 00:42:15,051
اي كان -
... ان حجم هذا العمل -
538
00:42:15,151 --> 00:42:18,175
منْ يُريد ان يستثمر هذا الكم الهائل من الأموال
! قم بسداد اموالي فحسب
539
00:42:18,333 --> 00:42:21,861
! انا ليس لي مصلحة بهذا , ايها الأحمق
540
00:42:22,038 --> 00:42:24,382
انهم يتحدثون عن (دايفيد اورشون)ِ -
وعن 32 بليون دولار من الاستثمارات -
541
00:42:24,472 --> 00:42:28,403
اعتقد انك قمتُ بسرقة ال 32 بليون دولار -
ان كان لدي المال , فربما سأقوم ببعض تزوير الأوراق فسحب -
542
00:42:28,503 --> 00:42:30,997
وسوف يتضح من خلالها ان هُناك خسائر , وسوف
! يضطر صاحب العمل الي دفع الرواتب المتأخرة
543
00:42:31,233 --> 00:42:34,954
يجب ان نقوم بمُتابعة هذا , يجب ان نذهب
الي " حديقة افينو " ِ
544
00:42:35,149 --> 00:42:38,601
.... وربما تُحضر 400 -
لقد اخبرتك ان هذا لم يكن من اشرطة المُراقبة -
545
00:42:38,883 --> 00:42:42,030
أتعتقد انها عملية اختطاف ؟ -
... هذا واضح , ما نوع -
546
00:42:42,130 --> 00:42:46,854
! لا يُمكنك ان تُغادر منزلنا بهذة السهولة -
! اللعنة , هيا اذهب -
547
00:42:46,855 --> 00:42:51,254
لقد أتوا لمسافة 32 كيلو متر -
! انت تنام مع زوجتي -
548
00:42:58,870 --> 00:43:02,759
حديقة " افينو " ؟
. اعتقد انه يوجد بها مكاتب اليانصيب
549
00:43:03,259 --> 00:43:05,372
! اللعنة , لقد وجدنا هذة التذاكر
550
00:43:05,472 --> 00:43:08,199
ان (اورشون) يستخدم ارباح اليانصيب لكي
... يُغطي خسارته
551
00:43:08,200 --> 00:43:12,333
لتلك ال 32 بليون دولار , ان هذة اموال الدولة -
وماذا سنفعل حيال هذا ؟ -
552
00:43:12,383 --> 00:43:15,201
ان الرجُل قد فقد بعض المال , ونحن
... لا نملك عنوان حتي
553
00:43:15,202 --> 00:43:16,551
. هذة لا تزال نصف قضية
554
00:43:17,011 --> 00:43:22,502
يُمكننا ان نقوم بتعقبه , وبعد ذلك
نذهب لنُخبر (ماك)ِ
555
00:43:23,738 --> 00:43:28,779
لقد تفقدت المزيد من الابحاث عن (اورشون) ووجدت
... اشياء مُثيرة للانتباه
556
00:43:29,010 --> 00:43:35,021
... يبدو ان ( جريتشيل و داوسون ) كانوا
. انتظر , ان هذا لي
557
00:44:01,328 --> 00:44:06,540
ان مكتب مُراجعة حسابات ( جريتشيل و داوسون ) اثبتوا
... انه كان لديهم عميل واحد
558
00:44:06,649 --> 00:44:10,912
انه ( دايفيد اورشون )ِ
ماذا قد يفعلوا مع رجل مثل هذا ؟
559
00:44:11,100 --> 00:44:15,544
اتُريدنا ان نذهب لمُراجعي الحسابات ؟
! هذا حقا يوم سيء
560
00:44:39,273 --> 00:44:45,220
أتُحب هذة الأغنية ؟ انها مُحبطة للغاية -
انا افعل , لأنها تحمل التاريخ كاملاً -
561
00:44:46,352 --> 00:44:50,550
اللعنة , لقد تأخرت علي زوجتي -
أعتقد انك قلت انكم انفصلتوا ؟ -
562
00:44:50,585 --> 00:44:55,004
ابقّ تركيزك علي العمل , حسنا ؟ -
. حسنا , الوداع
563
00:44:55,363 --> 00:44:57,336
! ابتعد عني يارجل
564
00:45:16,265 --> 00:45:20,830
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ -
انا ارقص , ماذا تفعل هنا ؟ - انا احبك (فرانسي)ِ -
565
00:45:20,865 --> 00:45:24,150
انْ كنتي معي , ما كُنتي ستأتين الي
. نادي التعري هذا , انت تفعلين هذا من اجل المال
566
00:45:26,935 --> 00:45:31,696
هذا مرقص باليه (تيري) وهذة
! هي الأعمدة الأُفقية
567
00:45:32,070 --> 00:45:35,186
انهُ يُحبك كثيرا (فرانسي) ِ -
من هذا الرجُل ؟ -
568
00:45:35,443 --> 00:45:38,243
ماذا تفعل هُنا (الين) ؟ -
انا شريكك -
569
00:45:38,473 --> 00:45:41,297
انا هُنا لكي ادعُم صديق
. وزميل في العمل ايضا
570
00:45:41,546 --> 00:45:44,225
يا (فرانسي) , هل يُزعجكٍ هؤلاء الأشخاص ؟ -
منْ هذا ؟ صديقك الجديد ؟ -
571
00:45:44,436 --> 00:45:49,079
! هذا رائع , لديكي صديق جديد -
انه شريكي في الرقص , يا(تيري)ِ -
572
00:45:49,338 --> 00:45:55,183
انا اعلم ان هذة مفاجأة كبيرة , ولكنْ هُناك اشياء اخري
. غير ان تكون ظابط شُرطة
573
00:45:55,218 --> 00:46:00,684
واٍن عذرتني , سوف أقوم بالرقص -
أتعتقدين انني لا استطيع القيام بهذا ؟ -
574
00:46:16,530 --> 00:46:20,089
لقد كان هذا ممتازا (تيري)ِ -
انا اُحبك (فرانسي)ِ -
575
00:46:20,337 --> 00:46:23,240
! انتْ لا تعرفُ ماهية الحب -
انه يُحبك كثيرا (فرانسي)ِ -
576
00:46:23,406 --> 00:46:25,633
! لقد سمعتها حين قالها , شُكرا لك
577
00:46:25,887 --> 00:46:28,977
! أتعلمين ؟ انتٍ تقتلينني
! لا تُحدق في وجهي يارجل
578
00:46:29,077 --> 00:46:32,145
! انتم ترقْصون فحسب مع مجموعة من مدمني المُخدرات
579
00:46:32,227 --> 00:46:35,886
هذا يبدو حقا كسلوك جيّد -
أيمكنك الرحيل , رجاءاً ؟ -
580
00:46:36,229 --> 00:46:39,500
. وانت ايضا , الرجل المُخيف عند المدخل
581
00:46:43,722 --> 00:46:46,536
لنذهب يا رجل -
نحنُ جميعا من ذوي الخبرة في البالية -
582
00:46:47,051 --> 00:46:51,533
ان الباليه مليء بالعواطف والمشاعر -
انت تُزيد الأمر سوءاً -
583
00:47:00,436 --> 00:47:04,072
هل أنت بخير ؟ -
نعم , انا بخير -
584
00:47:05,248 --> 00:47:08,084
! انا لم اعرف انه يُمكنك الرقص
585
00:47:08,119 --> 00:47:12,519
لقد فعلت هذا , لكي اُثبت مقدار
. حبي لها
586
00:47:14,404 --> 00:47:20,814
هل تعلمت الرقص في تلك الدقيقة ؟ -
! نعم , علي ما اعتقد , ابقْ خارج حياتي الخاصة -
587
00:47:20,855 --> 00:47:24,171
ابقْ تركيزك علي القضية , يارجل
. اراك في "جيرسي" غدا
588
00:47:24,688 --> 00:47:30,225
كان هذا رائعاً بالنسبة لي , لا اعرف
. شُعورك تجاه هذا الأمر
589
00:47:52,674 --> 00:47:55,967
انظُر الي هذا , انه
مقال نُشٍر مُنذ حوالي ستة أشهر
590
00:47:56,166 --> 00:48:00,521
انهُ يتحدث عن استثمار 31 بليون دولار
. في تذاكر اليانصيب
591
00:48:00,522 --> 00:48:05,611
هي يُتاجر بالمُخدرات ؟ -
لا , انه ليس حاكم "ميامي"ِ -
592
00:48:35,263 --> 00:48:38,867
لدي هدية من اجلك , لقد رأيت شيء ما
... جعلني اُفكر بك
593
00:48:38,967 --> 00:48:42,016
انا لا اُريد هذا ان يكون غريبا , اُريد
. ان يكون لطيفا فحسب
594
00:48:42,116 --> 00:48:45,697
بالطبع هذا غريب , انه رجُل ناضج يُعطي رجُل اخر
! هدية
595
00:48:46,943 --> 00:48:49,216
! ها انت ذا
... قم بفتحها
596
00:48:49,594 --> 00:48:51,678
. لا عليك , علي الرحب والسعة
597
00:48:42,116 --> 00:48:45,697
! بالطبع إنه غريب
! ليُعطيّ رجُل لرجُل هدية
598
00:48:46,943 --> 00:48:49,216
. حسناً, ها هيّ, ... إفتحها
599
00:48:49,594 --> 00:48:51,678
. لا بأس, علي الرحب و السِعة
600
00:48:51,764 --> 00:48:56,303
. أحِب فِعل أشياء كهذه , ألقِيّ نظرة
601
00:48:57,900 --> 00:49:01,955
"مكتب التَحقيقات الفِيدرالي"
. جسد المرأة المُحققة
602
00:49:05,435 --> 00:49:11,319
أتعلم, لأن كِلانا يِعمل في قِسم واحد, و كِلانا
. يُحب النساء و لكن لديّ حِس غريب للفُكاهة
603
00:49:11,383 --> 00:49:15,183
! لا يُمكنني النَظر إليه, لأنهُ يَجعلني أضحك
604
00:49:15,283 --> 00:49:17,979
. أنا أيضاً
605
00:49:19,274 --> 00:49:22,619
. لطيف جِداً, أنتّ تعرف أنه طِراز قديم
606
00:49:25,063 --> 00:49:28,259
لا تفعل تِلك التَفاهات بعد ذلك -
أجل صَدقنيّ, لن أفعل -
607
00:49:28,433 --> 00:49:31,730
هل تعرف ماهو المُضحك فى هذا ؟
608
00:49:32,435 --> 00:49:36,290
لأن مركز التحقيقات , حسناً
... لديهِ نفس الشِعار و الدِرع
609
00:49:36,390 --> 00:49:39,168
و لأول وهلة تنظُر إلى الكُوب تعتقد
. أنهُ مِلك لمركز التَحقيقات الفيدراليّ
610
00:49:39,292 --> 00:49:45,567
"و لكِن عند ثاني نظرة تجد" جسد أنثي مُحققة
! تخرج من المدنية
611
00:49:45,827 --> 00:49:48,183
! هذا غير معقُول -
أصمُت -
612
00:50:00,350 --> 00:50:06,040
سأحاول تسلق جِدار غضبك هذا
. يوماً ما و سيكُون هذا نصر لِيّ
613
00:50:09,580 --> 00:50:13,911
ألم يكُن من المُفترض إخبار (مارك) بأننا سنتفقد هذا المكان ؟ -
من اجل ماذا, سوف نذهب و نتفَقدهَ فحسب -
614
00:50:14,011 --> 00:50:18,488
. أعرف, و لكنها الخطوات -
. تيري) أصر بأن يُخبره) -
615
00:50:19,145 --> 00:50:21,262
أفعل ما أفعله
616
00:50:22,368 --> 00:50:25,222
أي متجر هذا يُغلق في تمام
الحادية عشر مساءاً يوم الثُلاثاء ؟
617
00:50:25,257 --> 00:50:27,356
. هذِه فوضي
618
00:50:33,612 --> 00:50:38,571
. أحب القنابل -
لا يُمكنني السماع, لا أستطيع -
619
00:50:38,662 --> 00:50:41,764
! يُوجد هُناك بُقع من الدم علي يديّ
620
00:50:42,377 --> 00:50:48,131
كيف يمُكن لِهؤُلاء في الأفلام أن يسيرون بعد
! كُل هذا التفجير ؟ مُحال
621
00:50:48,435 --> 00:50:50,246
. هذه هراء
622
00:50:50,424 --> 00:50:56,537
عندما يتبعُون الصقر الآلفيّ إلى خارج
.... نِجمة الموت , يُتبعُون بإنفجارت
623
00:50:56,572 --> 00:51:01,579
هذا هراء -
لا تهتم بِحرب النجوم,كُل هذا كان دقيق -
624
00:51:01,615 --> 00:51:08,557
! أريد بعض الضمادات , لديّ تَلف في الأنسجة
625
00:51:08,648 --> 00:51:11,725
. مُحال أن أحصل علي تَلف في الأنسجة
626
00:51:11,760 --> 00:51:15,741
. أُريد الذهاب إلى مكان ما و أجددها الأن
627
00:51:17,445 --> 00:51:21,843
إنه يقولون أنه تسرب غاز, مُحال
. لقد كان مُخطط لها
628
00:51:21,878 --> 00:51:26,155
إنه لا يُريدون قتلنا, و لكِن يُريدون إخافتنا -
أجل, ولقد نجحُوا,حسناُ -
629
00:51:26,272 --> 00:51:28,825
. لقد سئمتُ من هذا, حسناً
630
00:51:29,009 --> 00:51:33,906
إنفِجارات كَثيرة و قوم يُشيرون بأسلحتهم إليّ
. أُريد العودة إلى مكتبيّ
631
00:51:33,941 --> 00:51:37,313
خمن ماذا, الحياة مُزعجة بعض الأحيان
. و تقُوم بالعبث فى أُذنك
632
00:51:37,314 --> 00:51:39,991
! لا يُمكنك الهرب خلف مَكتبك طوال حياتك
633
00:51:40,109 --> 00:51:45,310
أتعلم ماذا, بليّ يُمكنك
. لقد قُمت بها لِسنين, لا يُوجد إنفجارات في مَكتبيّ
634
00:51:45,835 --> 00:51:52,175
لا يوجد إنفَجارات فى منزليذ, لايُوجد إنجارات
. مع زوجتي و لا فِي منزلي أبداً
635
00:51:53,123 --> 00:51:55,644
مما تخاف يارجل ؟
636
00:51:55,989 --> 00:51:59,395
أنا شريكك, هيا يُمكنك إخباري مَما تختبِأ ؟
637
00:52:01,110 --> 00:52:04,003
..... لقد كُنت فى الجُامعة
638
00:52:05,030 --> 00:52:08,694
.... في الجامعة قرروا زيادة المصاريف الدراسية
639
00:52:09,153 --> 00:52:16,124
صديقتي فى الدراسة (بريندا)قامت بتزودي المال
و البقاء بالمدرسة
640
00:52:16,224 --> 00:52:20,958
و الإلتزام بخطة قوية حيث إعتقدت
... حيث إعتقدت أننيّ رجل ميت و زودتنا بالمال
641
00:52:21,058 --> 00:52:24,296
لقد كُنت أضجر دائماً من جميع أمور
الرجال هكذا , أن تتعلم
642
00:52:24,297 --> 00:52:28,660
و أنا بحاجة إلى المساعدة من
قبل شخص ما مِثل : انت تعرف نوع شريكيّ المُفضل
643
00:52:28,714 --> 00:52:32,710
اجل, يُمكنني فعل جدول -
أجل, أجل, هذا ما كُنت أفكِر به -
644
00:52:32,810 --> 00:52:35,324
! خدمات التوصيل
645
00:52:35,863 --> 00:52:39,676
شكراً لمُساعدتك -
لقد كان بحاجة إلى مُساعدتي للتأكد بأن المَوعد سيكُون بخير -
646
00:52:39,776 --> 00:52:43,785
و الشباب سوف يَدفعُون لها, و قالت
. سوف تُعطيني نسبة منهم
647
00:52:43,820 --> 00:52:46,491
يا إلهيّ, أنتَ قواد -
ماذا ؟ بِحق السماء , لا-
648
00:52:46,523 --> 00:52:49,117
. لا, لقد كُنت أحاول صديِقة
649
00:52:49,152 --> 00:52:52,197
. و بدأتُ في جمع الكثير من المال
650
00:52:52,665 --> 00:52:58,224
و للعلم أيضاً بعض أصدقاء (بريندا) قرروا
. أن يكُون جُزء من هذا
651
00:52:58,321 --> 00:53:02,953
و بمُرور الوقت أصبح هُناك 14 إمرأة أحميهم
. و يُعطون ليّ المال
652
00:53:03,052 --> 00:53:05,218
. هذا يُسميّ هُدوء الأحصنة
653
00:53:05,344 --> 00:53:08,108
بِجانب هذا لم أستخدم
. إسميّ الحقيقيّ
654
00:53:08,324 --> 00:53:12,957
(لقد كُنت مَعهُم بإسم (جيتر -
لهذا أنت قواد -
655
00:53:12,992 --> 00:53:14,866
لا, هل ستستَمع إلي باقيّ القِصة ؟
656
00:53:17,146 --> 00:53:21,771
و يوم ما إستيقظت و نظرتُ إلي
. المرآة و لم يُعجبني ما آريّ
657
00:53:22,946 --> 00:53:27,293
أعنيّ, ... لم يكن ليّ تحكم في نفسيّ
.... لم أُدرك هذا
658
00:53:27,328 --> 00:53:30,345
. في تِلك الحالة لا يُمكن أن يكون لك وعيّ
659
00:53:30,380 --> 00:53:33,355
و فيّ إحديّ اللياليّ أحد أفضل فتياتيّ
..... (كاندي) و (جولين)
660
00:53:33,455 --> 00:53:36,674
. و قاموا بأخذيّ إلى غُرفة الطواريءّ
661
00:53:37,018 --> 00:53:39,477
و حينها قابلتُ (شيلا) و كانت هُناك فوضيّ
662
00:53:39,512 --> 00:53:44,603
و عدتُ نفسيّ و قتها و وعدتها
. بأننيّ لن أفقد السيطرة بعد ذلك
663
00:53:44,849 --> 00:53:49,451
و بِمرور الوقت تخرجتُ من الكُلية
. و أصبحتُ أعمل في قِسم الشُرطة
664
00:53:50,127 --> 00:53:53,007
. أكثر و ظيفة مُستقرة يُمكننيّ التفكير بِها
665
00:53:54,079 --> 00:53:57,965
. مُحاسب من أجل القانُون و النِظام
666
00:53:58,908 --> 00:54:02,430
لا أريد فقط الشُعور بعدم السيطرة
. هكذا مرة أخريّ
667
00:54:03,062 --> 00:54:06,293
. لا تقلق, سوف أُساندك
668
00:54:06,328 --> 00:54:11,235
أنا أقترح الأن أن نذهب و نريّ ماذا حدث
و هل يُوجد هُناك كُسور أم لا؟
حسناً -
669
00:54:12,477 --> 00:54:16,745
يُمكنكِ الذهاب الأن أو خلع
. سِروالِك الأن, الخِيار لكِ
670
00:54:16,990 --> 00:54:21,438
أريد خلع سرواليّ -
لقد قُمتيّ بِخِيارك الأن ؟ -
671
00:54:21,490 --> 00:54:26,277
(سيد (أورشون) المُحقق (جامبل
. و الظابط (جريتشيل) هُنا
672
00:54:26,493 --> 00:54:29,164
أيها السَادة, أرجوكم -
هل تتذكر هذا ؟ -
673
00:54:29,430 --> 00:54:31,606
. بالطبع, أرجوكم إجلسوا
674
00:54:35,160 --> 00:54:38,453
كوبان من الماء, أرجوكِ
. و بعض الليمون, و أحضريهم لهُنا
675
00:54:38,454 --> 00:54:42,375
إذن من أين جئنا ؟
! إنفجار مكتب المُحاسبة الخاص بِك
676
00:54:42,405 --> 00:54:48,996
هذا تسرُب غاز مُريع -
تسرُب غاز ؟ تسرُب الغاز الوحيد يأتيّ من فمك الأن -
677
00:54:49,031 --> 00:54:53,894
أشكر الرب لأنه لايُوجد أحد مُصاب
. أو جُرح بطريقة سيئة
678
00:54:53,929 --> 00:55:00,116
لأننيّ أكره الموت تماماً -
أندرو لايد ويبر) , العرض إنتهيّ) -
679
00:55:00,282 --> 00:55:02,478
نحنُ نعلم أنه لم يكُن فريق
. الإنقاذ الذي قام بِهذا
680
00:55:02,513 --> 00:55:04,721
. و أنتَ تقوم بأفعال كبيرة لتُغطي الخُسارة
681
00:55:04,821 --> 00:55:07,480
و أنتَ تتحدث مثل المجنون
! و كأن شىء لم يحدث
682
00:55:07,515 --> 00:55:10,403
يا إلهيّ هذا الماء جيد, (تيري) هل جربت الماء ؟
683
00:55:11,363 --> 00:55:12,678
(أصمت, (الين
684
00:55:12,690 --> 00:55:20,189
أؤكد لكم , ليس لدي أدنيّ فِكرة عمَ تتحدثون عنه
.... و لكن أتفهم أنه كان خلط بين بعض الأعمال
685
00:55:20,360 --> 00:55:26,030
..... خيار الماء هذا , يُعطي طريقة كـــ
686
00:55:26,565 --> 00:55:31,234
و من ضمن إعتذاري لكم , يُمكنني
... عرض عليكم مقاعِدي الخاصة
687
00:55:31,334 --> 00:55:35,839
للمُباراة القادمة للدُخول إلي
(فريق (أمبيس
688
00:55:37,775 --> 00:55:41,860
(هيا يا (نيكس), لديّ ملابس (نيكس
689
00:55:45,027 --> 00:55:50,323
هذا يبدو غريب بالنسبة لسفير, هذا قريب جداً -
لقد تغلب علينا -
690
00:55:50,358 --> 00:55:55,004
إبن اللعينة, أنا لستُ بأعميّ
. لكيّ أريّ, هيا بنا
691
00:55:55,497 --> 00:55:58,024
. إتصل بيّ
692
00:55:59,025 --> 00:56:01,526
لقد كانت خِدعة -
لا مزيد من هذا -
693
00:56:01,965 --> 00:56:07,661
, أيها السادة, لديكم خيار
"فيلم "ماما ميا" أو " الفتيان جيرسي"
694
00:56:12,098 --> 00:56:13,573
. أنتم غير معقولون
695
00:56:17,690 --> 00:56:20,414
. اللعنة, لقد فعلها مرة أخريّ
696
00:56:22,311 --> 00:56:25,170
. لا مزيد من التذاكر -
سيد (أورشون) لقد حاولت إبعادهم -
697
00:56:25,270 --> 00:56:28,767
حسناً (سوزان) كوبان من الماء
. و معهم بعض الليمون المتوسط
698
00:56:28,822 --> 00:56:32,583
لا, لا مزيد من الماء , نحنُ لسنا هُنا من اجل هذا -
لقد كُنتُ أبحث بالفعل عن بعض الماء -
699
00:56:32,689 --> 00:56:34,713
كيف كانت عظمة "فتيان جيرسي" ؟ -
! ليس عظيم -
700
00:56:35,196 --> 00:56:38,520
لقد كان مُذهل , لقد بِعته للتو
701
00:56:38,521 --> 00:56:42,089
المسرحية, الأزياء
. رائع, يالها من مُوسيقيّ
702
00:56:42,124 --> 00:56:44,556
. تعاليّ هُنا
703
00:56:45,186 --> 00:56:47,672
ماذا ؟. هذا ليس مانحنُ له هُنا
704
00:56:47,888 --> 00:56:50,954
. سوف نفعل مايفعلهُ الشُرطي الجيد و السىء
705
00:56:51,054 --> 00:56:53,956
حسناً, إنه يقوم بتلك الخِدع القديمة
... من الكتب ,و هي تعمل
706
00:56:54,056 --> 00:56:56,848
سوف أكون قوي, و انت ستُعقب عليّ, حسناً -
أجل -
707
00:56:57,062 --> 00:56:59,509
سأكون قوي, و أنت ستأتي ورائيّ, حسناً ؟
708
00:56:59,591 --> 00:57:04,041
هل ستستمِع إلي يا قِطعة القَذارة ؟
إنه بيني وبينك الأن, و سوف أمَزقَك إلى قطع
709
00:57:04,112 --> 00:57:06,572
كيف تُغطي خُسارتك هذه ؟
710
00:57:06,983 --> 00:57:11,335
ما علاقتك انت و (كارتيل) بعمليات المُخدرات ؟ -
لقد تحدثتُ إليك و أخبرتك السبب -
711
00:57:12,516 --> 00:57:15,033
أنت لا تُريد التحدث إليّ ؟
712
00:57:15,034 --> 00:57:17,388
ماذا تفعل ؟
713
00:57:19,754 --> 00:57:22,216
سوف أجعلك تلتهم الذارة
714
00:57:22,616 --> 00:57:25,404
. إبتعد عنيّ
715
00:57:32,511 --> 00:57:35,186
..... أنا آسف حِيال هذا, أنا فقط
716
00:57:35,935 --> 00:57:40,675
لقد رأيت مديّ عُدوانيتك , و إعتقدت
.... و كان علي القيام بأكبر من هذا
717
00:57:40,676 --> 00:57:42,920
عندما قُلت سنُعامل الشُرطي
! السيء بالشُرطي السيء
ماذا ؟ -
718
00:57:42,955 --> 00:57:45,469
"لقد قُلت" الشُرطيّ الجيد و الشُرطي السيء
719
00:57:45,739 --> 00:57:49,621
أنا الشُرطي السيء, انت الشُرطي الجيد -
حسناً, هذا هو -
720
00:57:49,867 --> 00:57:51,903
"لقد إعتقدت أنك قٌلت" الشُرطيّ السيء بالشُرطي السيء
721
00:57:51,904 --> 00:57:55,039
! لقد جن جُنونك, أنظُر ماذا سرقتُ من علي مكتبه
722
00:57:55,640 --> 00:57:57,870
أعتقد أن هذا هاتف -
لطيف -
723
00:57:58,215 --> 00:58:00,345
! سبع مُكالمات إلى مكتب اليانصيب
724
00:58:00,346 --> 00:58:02,733
. هذا سيكُون الدليل الذي نحتاجه لكُل هذا -
أجل -
725
00:58:04,573 --> 00:58:08,270
عد أدراجك, تُجار مُخدرات من كولومبيا -
من أين أتيت بِهذا ؟ -
726
00:58:18,971 --> 00:58:22,582
هل بإمكانك تخيل مِهنتك الأن إن لم تُطلق عليهم ؟
727
00:58:22,617 --> 00:58:24,456
. إبتعد
728
00:58:29,284 --> 00:58:32,870
هل سنُبلغ عن هذا ؟ -
يبدو و كأننا حصلنا علي كُل الدلائل التي نحتاجها -
729
00:58:32,970 --> 00:58:34,325
. أنا آسفة يافراشتيّ
730
00:58:36,123 --> 00:58:39,196
. سوف نحملهم, و نُرسلهم بعيداً
731
00:58:49,829 --> 00:58:52,539
ماذا ؟ -
لما, لماذا ؟ -
732
00:58:52,739 --> 00:58:54,424
أين نحنُ ؟
733
00:58:54,500 --> 00:58:56,786
. نحنُ في الصحراء الكُبريّ
734
00:58:57,153 --> 00:59:00,584
لقد أخذُوا حذائيّ يارجُل, لماذا يأخُذون حِذائيّ ؟
735
00:59:00,768 --> 00:59:03,801
هل أخذوا أسلحتنا ؟ -
أجل -
736
00:59:08,702 --> 00:59:12,279
مرحبا (جين), ... اعنيّ يارئيس
(أيُها الرئيس أنا (الين جامبل
737
00:59:12,379 --> 00:59:14,831
أجل, أين أنتم ؟
ماذا يحدُث ؟
738
00:59:14,838 --> 00:59:18,245
أيها الرئيس هذه قصة طويلة لكي أحكيها
"نحنُ فى "لاس فيجاس
739
00:59:18,355 --> 00:59:22,171
لقد تم خطفنا و وضعُنا داخل سيارة نقل
. و تم شحننا إلى هُنا
740
00:59:22,287 --> 00:59:28,043
إنتظر الأن, هذه هراء -
.... أيها الكابتن, انا جاد مَعك, نحنُ نعتقد -
741
00:59:28,412 --> 00:59:31,668
أن شىء ما يحدُث, نعتقد أن (أرشون) يقوم
. باليانصيب ليُغطيّ خِسارتُه
742
00:59:31,849 --> 00:59:37,665
إنتظر, كم مرة قُلت لك بتحذِير
إبتعد عن (أرشون) ؟
743
00:59:37,700 --> 00:59:41,142
تيري), الرئيس يسألني)
" كم مرة طلب مِنا أن نبتعد عن (أرشون) ؟ "
744
00:59:41,166 --> 00:59:44,733
مرتين -
مرتين, (تيري) يقول مرتين و أنا أوافقه -
745
00:59:44,891 --> 00:59:47,582
. سأُغلِق, لقد إنتهيت
746
00:59:50,800 --> 00:59:55,739
. عليا أن أعترف بنفسيّ , لقد إعتدت علي هذا
747
00:59:55,874 --> 01:00:02,639
دعنيّ أقدم لك الشرطيون الخوارق , ثلاثة , إثنان -
... لقد ألقينا القبض علي هذا المُحتال -
748
01:00:02,674 --> 01:00:06,725
و أخذنا منه 74,000 ماسة , أربعة وسبعون ألف !؟
749
01:00:06,991 --> 01:00:12,248
و هكذا حللنا القضية -
أربعة وسبعون ألف دولار, هل هذا فقط ما أخذوه ؟ -
750
01:00:12,402 --> 01:00:16,952
. يُوجد هُناك الملايين من الدُولارت و الماس هُناك -
ما رأيك بهذا , (جامبل) ماذا عن غلق فمك ؟ -
751
01:00:17,242 --> 01:00:22,039
حسناً,أغلقهُ فحسب -
هويتز), (جامبل), الكابتن يبحث عنكُم) -
752
01:00:25,679 --> 01:00:27,119
أيها الكابتن ؟ -
نعم -
753
01:00:27,289 --> 01:00:28,772
هل هو وقت غير مُناسب ؟ -
لا , هيا -
754
01:00:29,679 --> 01:00:31,557
هل الأمر بخير ؟ -
أجل, إنه كذلك -
755
01:00:31,592 --> 01:00:37,107
(يارفاق, هذا المُدعي العام (رادفورد
لقد كان يقُوم بِزيارة لَنا ؟
756
01:00:37,617 --> 01:00:39,117
مرحبا أيها السادة -
مرحبا سيديّ -
757
01:00:39,321 --> 01:00:43,351
(أنتم تعرفون, لقد كُنت أتحدث إلي (جين -
. إنه يُفضل كلمة كابتن -
758
01:00:43,386 --> 01:00:46,616
(أجل, لقد كُنت أتحدث إلي (جين
. و كان الأمر مُضحك
759
01:00:46,822 --> 01:00:49,394
.... لا أعرف ماذا كنتم تُخططون إلي
760
01:00:49,395 --> 01:00:52,893
ولكن كُنت قريب جداً من هذا
. و أنا لم أكُن قريب أبداً كَهذا من قبل
761
01:00:53,111 --> 01:00:59,214
: لمُدة أربعون عام, و أنا أخدم القانون تعلمتُ شىء واحد
. عندما يحدُث هذا, توقف
762
01:00:59,680 --> 01:01:02,852
جين), كيف حال العائلة ؟) -
جَيدة, بخير, شُكراً لسُؤالك -
763
01:01:02,853 --> 01:01:05,400
إبني مُخنث -
جيد -
764
01:01:07,188 --> 01:01:13,485
أيها السادة, هل نحنُ نفهم بعضنا ؟ -
. أوقفوا الهراء
765
01:01:16,956 --> 01:01:21,278
هذا الرجل لم يأتيّ هُنا من قبل لمُدة
. عشرون عام ,و لم أراه من قبل سِويّ مرة واحدة
766
01:01:21,541 --> 01:01:24,877
إنه رجل قوي جِداً -
كان يجلس هُنا -
767
01:01:24,912 --> 01:01:32,184
أجل, أعتقد أننا سنُفوت المغزيّ من الأمر
. علي أي حال, لقد وجدُوا أسلحتكُم في نَهر الهادسون
768
01:01:33,249 --> 01:01:37,298
! أتعلم ماذا ؟ سوف أترك السلاح المُزيف
769
01:01:37,661 --> 01:01:39,960
حتيّ تُعطينيّ مُسدسي الحقيقيَ ؟ -
لا -
770
01:01:39,968 --> 01:01:44,025
. سوف أعطيك هذه
إنها صافرة -
771
01:01:44,060 --> 01:01:48,876
, تستعملها عندا تكون في مُشكلة
. و أحد ما بسلاح حقيقيّ سوف يأتي ليُساعدك
772
01:01:50,257 --> 01:01:54,813
لقد خُطفنا يا كابتن, الهراء حقيقيّ
أرشون) قذر , إنهُ يضع هدف فى اليانصيب)
773
01:01:55,111 --> 01:02:01,627
التاليّ سوف تُسلمون الأدلة التي لديكم إلي مركز المُخابرات
. حتي تسير في إتجاها القضائي
774
01:02:01,726 --> 01:02:07,499
ألا تفهم هذا ؟ تلك القضية تتحدث إلينا
. أنا طاووس أيها الكابتن, عليكَ أن تتركني لكي أطير
775
01:02:07,720 --> 01:02:10,346
أتعلم يا (تيري) دعنا نُركز علي هذه
الطاووس لا يَطير
776
01:02:10,627 --> 01:02:13,874
إنه يطير قليلاً عن الأرض -
إنه يُشبه البطريق تماماً -
777
01:02:14,204 --> 01:02:21,605
شىء أخر, أسدوُا ليّ مَعروف, لا تُقحموا أنفسكم في شىء -
هل هذا فعلاً ما يُحاول مركز المُخبارات فعله ؟ -
778
01:02:21,690 --> 01:02:24,421
لا أفهم ماذا تقول -
أتعنيّ, انك لا تفهم ماتقُول ؟ -
779
01:02:24,631 --> 01:02:28,361
لا أعرف ما هذا ,أخرُجوا -
حسناً -
780
01:02:37,551 --> 01:02:39,819
كيف حصلوا علي تِلك القِصة ؟
781
01:02:41,547 --> 01:02:44,824
أنا لا أريد أن أعامل كالمعتُوه
. بينما لدينا الحق في هذا
782
01:02:46,262 --> 01:02:49,840
. هُناك عرض جديد عن بعض اعمال الإستثمار
783
01:02:50,052 --> 01:02:53,167
... إذن, إن أردتم المُشاركة في هذا -
(اللعنة, (بوب -
784
01:02:53,202 --> 01:02:56,712
هل بإمكاني سُؤالك شىء, ماذا
تفعل هُنا أيضاً بجانب إزعاج الناس ؟
785
01:02:56,904 --> 01:03:02,294
. أخدم الصالح العام و أصنع قهوة جيدة منزُوعة الكافين
786
01:03:02,394 --> 01:03:06,336
. تماماً, أنتّ عديم الفائد و قِطعة قذارة
787
01:03:07,884 --> 01:03:12,210
(رُبما أنت مُحق (تيري
. لِهذا أشعر بالأسيّ علي نفسيّ
788
01:03:12,379 --> 01:03:15,448
سوف أذهب قليلاً -
بوب) ! - قُل شىء ؟) -
789
01:03:15,548 --> 01:03:19,495
. بِحقك, (بوب) , لم أكُن أعنيّ هذا
790
01:03:19,530 --> 01:03:21,593
. أنا أشعر بالضِيق
791
01:05:59,538 --> 01:06:03,688
. تِلك طعمها يُشبه مُؤخؤة الكلب
792
01:06:03,878 --> 01:06:09,610
مازلتُ أفكر , من سوف يُبدل ديك
بمُؤخرة كلب , و تقدمها لزوجها ؟
793
01:06:09,818 --> 01:06:12,365
أنتِ كذلك -
أنت مُرعب -
794
01:06:11,945 --> 01:06:14,743
ما الأمر ؟ -
الكابتن أخرجنا من القضية -
795
01:06:15,956 --> 01:06:17,717
. أنا آسفة
796
01:06:18,274 --> 01:06:21,922
لقد أخبرتُ (تيري) عن أياميّ
المُظلمة فى الجامعة
797
01:06:23,217 --> 01:06:26,471
و هذا أعطاه بعض الشعور -
و لكن عزيزي, هذا وقتُ مضيّ -
798
01:06:26,571 --> 01:06:29,143
. و أنتَ لستَ هذا الشخص الأن
799
01:06:29,243 --> 01:06:35,549
أعرف هذا, و لكن كان هُناك ظلام بِداخليّ
. أُريد أن أخرجه, و أُريد المضي به
800
01:06:35,584 --> 01:06:38,797
إنه يُريد بعض المال , و يُريد
. شِراء بعض الأحذية
801
01:06:38,798 --> 01:06:43,411
و أن يخرج و يذهب وسط الناس و يقُول
.مرحبا أيتها القاذُورات
802
01:06:43,661 --> 01:06:47,952
هل تشعُرين بِيّ ؟
. لم أشك بهذا أبداً او بِتِلك القاذورات
803
01:06:52,286 --> 01:06:54,832
عزيزتي, أنا آسف -
لا بأس -
804
01:06:55,097 --> 01:06:58,383
هل تتذكر تلك الليلة عِندما تقابلنا ؟
805
01:06:58,595 --> 01:07:04,309
لقد قلت لي حينها : نحنُ
. مُخدرين جِداً
806
01:07:04,409 --> 01:07:07,740
و كنتُ حينها هُناك
.. و كشفتُ السِتار علي هذا
807
01:07:07,775 --> 01:07:11,300
. و رأيتك, و أنتَ ضعيف
808
01:07:11,867 --> 01:07:21,091
خائف, مُرتبك ,وتتألم و تبكيّ
. و عرفتُ حينها أنكَ لستَ قائد
809
01:07:21,447 --> 01:07:23,469
... لا تبكيّ
810
01:07:23,470 --> 01:07:29,174
... أرجوك لا تبكيّ
811
01:07:31,923 --> 01:07:35,037
. لا, لن يفعلوا
812
01:07:35,322 --> 01:07:41,221
لا يوجد لديهم دُموع, القُواد لايبكُون
813
01:07:44,401 --> 01:07:46,768
. إنهم لايبكون أبداً
814
01:07:50,969 --> 01:07:54,638
تعاليّ و أرقد بجانبيّ
. و ستكُون بأمان, و دعنا نقُوم ببعض الحب
815
01:07:54,673 --> 01:08:00,080
كُل مرة تقولين فيها ستكُون بأمان
. يحدث شىء ليّ, عليكِ ان تدعنيّ أن أكُون ما سأكُون
816
01:08:01,001 --> 01:08:04,489
الين), أنا حامل)
817
01:08:04,524 --> 01:08:07,579
طفل من هذا ؟
من هذا الرجل الذي فعل بكِ هذا ؟
818
01:08:07,897 --> 01:08:11,002
. التمساح بذاته يستخدم الواقيّ
819
01:08:11,500 --> 01:08:14,829
. أنا آسف ,هذا ما أتحدث عنهُ
820
01:08:17,242 --> 01:08:20,472
. عليكَ ان ترحل, أخرج
821
01:08:20,507 --> 01:08:23,713
(أخرُج, (الن
. أخرُج
822
01:08:42,182 --> 01:08:45,482
مرحبا,ماذا تَفعل هُنا ؟
823
01:08:47,102 --> 01:08:51,426
إنها مشاكل السيدات, مثلك
. أتيّ هُنا كُل ليلة
824
01:08:51,708 --> 01:08:53,666
ماذا تفعل هُنا ؟
825
01:08:54,922 --> 01:08:58,299
. أنا و (شيلا) تشاجرنا الليلة
826
01:08:58,712 --> 01:09:01,154
. ثُم طردتني للخارج
827
01:09:02,391 --> 01:09:05,169
يبدو ان الشُرطيين ليسوا جيدين في العلاقات الاجتماعية
يارفيقيّ ؟
828
01:09:05,409 --> 01:09:09,671
أليس غريب بأن يأخذ اللُصوص
أربعة وسبعون ألف في الليلة ؟
829
01:09:09,672 --> 01:09:12,702
إنهم حمقيّ, من يهتم ؟
830
01:09:12,758 --> 01:09:15,971
الحمقيّ يُمكنهم الحصول
. علي 20 قِصة و عُنوان
831
01:09:16,006 --> 01:09:17,888
ماذا تفعلون يارفاق ؟
832
01:09:18,341 --> 01:09:22,735
(لقد كُنا علي وشك القيام بحفلة لــ (بروس
إن كُنتم تُريدون الإنضمام لنا ؟
833
01:09:46,000 --> 01:09:49,199
هل أنتَ القذر (مايك) و صِبيانه ؟ -
كيف تعرف من نحنُ ؟ -
834
01:09:49,299 --> 01:09:51,717
ألم تري العلامة علي سيارتيّ ؟ -
الشُرطة أيها الأحمق -
835
01:09:51,718 --> 01:09:56,342
إنهم شُرطة, علينا الذهاب
. هيا بنا, إنهم شُرطيون
836
01:09:56,377 --> 01:09:58,810
لقد حولت اللحظة الجمِيلة هذِه
. إلى كابُوس
837
01:09:58,811 --> 01:10:02,831
. سوف نُمارس الجنس في سيارتك , سوف يحدُث مرة أخريّ
838
01:10:04,512 --> 01:10:09,532
لا أريد النوم الليلة -
كيف لي أن أعرف, بأنك ستشرب -
839
01:10:09,550 --> 01:10:11,894
سوف أدفع, هيا -
لا, لديّ جِعتي -
840
01:10:12,158 --> 01:10:16,951
لا, أنا اتحدث عن الخمر
. (ستشرب مع (تيري هويتز
841
01:11:05,774 --> 01:11:09,543
لقد كُنا نعمل علي هذه القضِية بِجد, و بكُل
بساطة سوف نُسلم لهم أدلتنا ؟
842
01:11:09,544 --> 01:11:13,150
أجل, هذا صحيح
يا إلهي, لقد بدأتُ أشعر بالجوع
843
01:11:15,135 --> 01:11:16,366
هل أنتم تُمثلون القوة هُنا ؟
844
01:11:23,371 --> 01:11:26,080
و الفيدراليون يحتاجُون هدية ؟
845
01:11:26,081 --> 01:11:30,319
لا, يساعدون فقط فى فوائد البنك
. و يُرسلون تلك النقود إلى البنوك الأخريّ
846
01:11:30,737 --> 01:11:33,983
هل هذه سلة قمامة ؟ -
أجل , هي كذلك -
847
01:11:36,204 --> 01:11:37,834
هل أنت بخير ؟
848
01:11:38,153 --> 01:11:40,550
. اللعنة
849
01:11:43,346 --> 01:11:48,714
أنا آسف, لقد شربت كثير الليلة الماضية
. ثم تذكرتُ طعام رائد الفضاء
850
01:11:49,898 --> 01:11:51,991
. هيا يارفاق
851
01:11:52,512 --> 01:11:54,738
لا بد و أنك تمزح معيّ
(أنت مُحاميّ (أرشون
852
01:11:55,031 --> 01:11:57,004
لقد حولنا مسار تحقيقنا إليك ؟
853
01:11:57,005 --> 01:12:00,770
دعنيّ اوضح لكم, لن يكون أي
تضارب للمصالح بينيّ و بين (دافيد أرشون) ؟
854
01:12:00,993 --> 01:12:05,272
و إن كان هذا تحقيق حقيقيّ
. أود تقديم نفسيّ
855
01:12:05,489 --> 01:12:09,547
هذه كُل الدلائل التيّ لدينا
. أتمنيّ أن تأخذ الموضُوع بجِدية
856
01:12:09,602 --> 01:12:11,266
. أجل, كما تُريد
857
01:12:11,267 --> 01:12:15,881
و كل ما أسمعه أنكم يافاق
. الأفضل فى هذه التحقيقات
858
01:12:16,010 --> 01:12:20,854
خارج "أنرونج" و أي جي
(و (برنارد منداف
859
01:12:21,020 --> 01:12:25,122
التجارة العالمية, اول مكسب -
حسناً,حسناً -
860
01:12:25,748 --> 01:12:28,049
شُكراً لكم أيها المُحققون , هل تُريد الجلوس ؟ -
لا, انا بخير -
861
01:12:28,084 --> 01:12:32,906
دعونيّ أوضح لكم فقط يارِفاق أن
دافيد أرشون) مُواطن عاديّ)
862
01:12:33,099 --> 01:12:36,064
لقد كُنت ألعب معه الإسكواش اليوم
. في النادي, و تناولتُ معه الغداء
863
01:12:36,097 --> 01:12:40,296
إستمع إلى أيها القِرد ذو البدلة, هل
لعبت الإسكواش مع (أرشون) الليلة ؟
864
01:12:40,511 --> 01:12:43,621
أولادك يذهبُون إلى المدرسة مع أولاده ؟
كيف لكّ أن تعرف أنه نظيف ؟
865
01:12:43,870 --> 01:12:47,418
سوف ألقيّ نظرة إلي أدلتكم
. و نظرة أخريّ علي التمويل
866
01:12:47,674 --> 01:12:52,357
و عندما أعود سوف أركل مؤخؤتك, سوف أغلق
(المجلس الإحتياطي لــ (دافيد أرشون
867
01:12:52,615 --> 01:12:55,117
. أنت ماتزال لا تَفهم تلك الجهود
868
01:13:14,866 --> 01:13:16,998
ماذا تفعل ؟
869
01:13:16,999 --> 01:13:20,378
لقد سلمنا لِلتو كُل الأدلة لدينا
. إلى مُحاميّ الشخص السيء
870
01:13:20,491 --> 01:13:23,967
هل أنت رجل ناضج ؟
. أنا أتحدث إليك
871
01:13:24,475 --> 01:13:27,022
ماذا ؟ -
هل إستيقظت هذا الصباح و وجدت بنطالك كبير ؟ -
872
01:13:27,240 --> 01:13:30,171
أنظر إلي, أنا أرتدي حِزام
. أرتديّ سِروال كبير الأن
873
01:13:43,287 --> 01:13:45,592
توقف -
نحنُ لانفعل هذا -
874
01:13:45,793 --> 01:13:49,510
أنت تُلقيها عليّ يارجل, توقف -
هل هكذا تُهذب نفسك ؟ -
875
01:13:49,544 --> 01:13:52,206
هل هذه ديمُقراطية ؟ -
ماذا تفعل يارجل ؟ -
876
01:13:52,942 --> 01:13:58,108
. لقد سئمتُ من كونك غاضب و تصرُخ طوال الوقت
877
01:13:58,275 --> 01:14:01,539
. إنها إرهاق
878
01:14:02,078 --> 01:14:06,761
أشعر وكأن شريكيّ الرجل الأخضر -
هل تُريد أن تعرف لِماذا أنا غاضب طوال الوقت ؟ -
879
01:14:06,881 --> 01:14:10,395
. لأن ما أحاول فعله يبُوء بالفشل
880
01:14:11,031 --> 01:14:16,227
لدينا إقتحام لمركز التمويل الرئيسيّ
. فى الطابق الثالث و العُشرون
881
01:14:16,255 --> 01:14:19,468
علي جميع الوحدات التوجه إلى الطريق -
مكتب المُحاماة -
882
01:14:20,031 --> 01:14:22,506
! (مكتب (بيمان -
علينا الذهاب -
883
01:14:22,767 --> 01:14:24,421
! و لكن الكابتن -
علينا الذهاب -
884
01:14:24,541 --> 01:14:29,114
إلي جميع الوحدات نحتاج الدعم الأن
. إقتحام مُؤكد في مركز التمويل
885
01:14:42,602 --> 01:14:45,171
لابد و أنهُ يعلم شىء -
(ويزلي) -
886
01:14:46,429 --> 01:14:48,539
. المُحقق (هويتز) و (جامبل), سنتوليّ هذا
887
01:14:48,574 --> 01:14:51,247
لقد أخذتُ قُرص مُكثف فى جامعة
... فينكس" عن الإنتحار"
888
01:14:51,248 --> 01:14:53,103
من قبل قديس عن مُكبر صوت ؟
889
01:14:53,606 --> 01:14:56,957
! مُكبر صوت -
هل أحد معه مُكبر صوت, مُكبر صوت مع أحد ؟ -
890
01:14:59,321 --> 01:15:03,724
أرجوك, هذا للصالح العام -
حسناً, سأشغِلهُ -
891
01:15:04,405 --> 01:15:06,200
سيد (بيمان) ؟ -
إبتعدوا -
892
01:15:06,206 --> 01:15:08,658
(سيد (دون بيمان -
(إنه (ويزلي -
893
01:15:08,758 --> 01:15:13,731
(إنه (ويزلي -
يوجد هُناك الكثير لنعيش من أجله -
894
01:15:13,831 --> 01:15:20,603
الكثير منها مِثل المشرُوبات الغازية الباردة -
لا أهتم -
895
01:15:20,723 --> 01:15:23,080
. أعرف كيف أتحدث إليه
896
01:15:23,180 --> 01:15:26,614
إستمع, نحنُ نعلم أنك حُثالة
. و لا أحد يهتم بِك
897
01:15:26,714 --> 01:15:31,670
(هذا أسوأ مما أقوله, لن أكذب عليك يا (دون
898
01:15:31,705 --> 01:15:35,981
الناس هُنا بدأوا فى الهَمس بأنك
. ليس لديك القُدرة علي فِعلها
899
01:15:36,081 --> 01:15:40,936
لا أهتم -
أجل, أنا أقول أنك لاتستطيع فعلها -
900
01:15:41,105 --> 01:15:47,730
أعنيّ , لا أريدك أن تقفز
! لِيقول أحد أن لديك المَقدرة , أنظروا إنها يطير
901
01:15:52,817 --> 01:15:54,231
. توقف عن هذا
902
01:15:54,589 --> 01:15:58,356
إنقلاب كراسي و نصف زُجاج
و هُناك علامة واضحة على القتال
903
01:15:58,511 --> 01:16:01,264
تأكد من الحُصول علي هذا -
أيها المُحققون -
904
01:16:01,624 --> 01:16:05,043
عملكم إنتهي هُنا بإمكانُكم الذهاب -
ماذا عن (أرشون) و اليانصيب ؟ -
905
01:16:05,105 --> 01:16:09,358
ألا تعرف أن (أرشون) يتصل
بمكتب اليانصيب دائماً ؟
906
01:16:09,359 --> 01:16:13,452
إنه يذهب مع فتاة الكُرات المُرقمة
. التي تظهر بالتلفاز مع تلك الكُرات المُرقمة
907
01:16:13,662 --> 01:16:16,139
أجل, لقد كانُوا في مطعم
سوياً من الأسبوع الماضيّ
908
01:16:16,239 --> 01:16:20,411
و كان هذا أمام أعيُنكم
لايُمكن هذا. - أنتم يارِفاق تم نقلُكم -
909
01:16:20,448 --> 01:16:22,245
ماذا ؟ -
المُرور -
910
01:16:23,500 --> 01:16:29,491
لن تسيروا بعد ذلك فى المدينة,لن تبقوا فى
المدينة أبداً , لقد تم , لا, لا
911
01:16:29,648 --> 01:16:32,280
وفروا لأنفسكم بعض الطاقة -
كابتن -
912
01:16:32,281 --> 01:16:35,249
.... هل هُناك شىء يُمكننا
لقد فعلت ماعليكَ فِعلُه أيها الكابتن -
913
01:16:35,387 --> 01:16:39,448
! رائع, هذا يُؤلم
914
01:16:40,725 --> 01:16:42,791
عفواً, أين سيارتيّ ؟
915
01:16:42,891 --> 01:16:46,269
لقد اخبرونيّ, ان هذه السيارة تسبب
. فوضيّ هُنا
916
01:16:46,380 --> 01:16:49,277
هذه سيارة شُرطة رسمية -
ليس بالنِسبة ليّ -
917
01:16:54,642 --> 01:16:57,585
أنا مُنزعج الأن -
حقاً ؟ -
918
01:16:57,763 --> 01:17:01,664
طوال حياتيّ , كنتُ فخور بكونيّ
. مُحقق, هذا كُل مالديّ
919
01:17:01,724 --> 01:17:03,342
. و الأن قد ذهب
920
01:17:03,446 --> 01:17:08,426
أعرف, نفس الشيء حدث ليّ -
ألا تفهم هذا ؟ لا أريد الأن (الن), حسناً ؟
921
01:17:08,526 --> 01:17:12,271
لن أفعل أبداً, لقد أخبرتُك
. أن هذا لن ينجح مع تِلك الهراء
922
01:17:12,505 --> 01:17:14,737
. مازلتَ تشُك بيّ بعد كُل مارأيناه
923
01:17:14,877 --> 01:17:17,012
إنها قضية حقيقية, و أنا شُرطيّ
حقيقيّ
924
01:17:17,013 --> 01:17:19,187
(لقد إتخذنا الهدف الخطأ بــ (أرشون
925
01:17:19,222 --> 01:17:21,642
بالصافرة ؟ -
هذا عمل الشُرطة الحقيقيّ -
926
01:17:21,742 --> 01:17:24,425
هذا ليس بشأنك ليجعل
. الرجُل رجُل, حسناً
927
01:17:24,426 --> 01:17:27,995
ليس لديك سلاح , و لا سيارة
. و أيضاً بدوُن زوجة, و الأن بدُون شريك
928
01:17:28,095 --> 01:17:30,078
. أترُكنيّ و شأنيّ
929
01:17:30,137 --> 01:17:34,565
قضية مُعقدة -
تيري) أنا شُرطيّ لتأكيد معلوماتك, حسناً) -
930
01:17:34,769 --> 01:17:37,775
شراكة مكسُورة -
أنا شُرطيّ -
931
01:17:38,094 --> 01:17:44,843
. و يتم تعينك في مكان قذر
الن) و (تيري) أصبحوا في تنظيم المُرور)
932
01:17:47,899 --> 01:17:50,276
..... و لكن بعض الأحيان عندما يتم ركل مُؤخرتك
933
01:17:51,761 --> 01:17:55,376
. لِهذا ستعرف حينها ماهو الحقيقيّ
934
01:17:56,694 --> 01:17:59,085
. و ما المفترض أن يحدُث
935
01:18:04,601 --> 01:18:07,231
... و لكن أثناء تنظيم المُرور
936
01:18:08,431 --> 01:18:11,560
. الملايين من المشاكل تأتيّ
937
01:18:23,195 --> 01:18:25,560
هل تعمل هُنا ؟ -
أجل, اعمل -
938
01:18:25,660 --> 01:18:29,942
كُرة الحماية تحطمت هناك, هل تُشكل أى ضرر لمكتبك ؟
939
01:18:30,042 --> 01:18:32,608
. شُرطيّ ما جاء وقام ببيعها
940
01:18:32,609 --> 01:18:34,392
هل تعرف كيف يبدو ؟
941
01:18:34,427 --> 01:18:41,222
أحدهم لديه لهجة إستُرالية -
أنت تقوم بأي أعمال مع اليانصيب ؟ -
942
01:18:41,252 --> 01:18:46,889
(لا ، مُوكلي الرئيسي (ليندل جلوبال.
هل بإمكاني السُؤال لما كُل هذا ؟
943
01:18:59,421 --> 01:19:02,545
جاتور) يُريد إستعادة سِلاحه أيها الحقير)
944
01:19:11,515 --> 01:19:13,602
. هذا هو الشُرطي الحقيقيّ
945
01:19:13,603 --> 01:19:16,020
. لم أقول له أبداً أن يصُمت
946
01:19:16,537 --> 01:19:19,059
الرب هُو من يفعل
. ما ينبغي أن يُفعل
947
01:19:19,149 --> 01:19:22,469
الرب يعرف كَيفِية إستخدام
. الجانب المُظلم في الخير
948
01:19:22,841 --> 01:19:25,030
"و بعدها إنتَقل إلي "فلوريدا
949
01:19:33,249 --> 01:19:36,141
. واحد, إثنان, ثلاثة, إهجم
950
01:19:38,390 --> 01:19:40,849
(إنه أنا (الن -
توقف -
951
01:19:40,949 --> 01:19:44,473
لقد ضربتني؟ لقد ضربتك في وجهك -
لقد ضربتك أيضاً -
952
01:19:45,931 --> 01:19:47,171
هل أنت مجنون ؟
953
01:19:47,271 --> 01:19:51,211
ماذا تفعل يارجُل ؟ كان بإمكاني قتلك -
أغلق الأنوار -
954
01:19:51,246 --> 01:19:52,259
ماذا ؟ -
إنهم يُراقبوننا -
955
01:19:52,417 --> 01:19:55,599
من ؟ -
لقد عرفتُ بعض المعلُومات الكبيرة -
956
01:19:55,753 --> 01:19:59,006
عن ماذا ؟ -
أنا خائف جِداً, (تيري) , هذا كبير -
957
01:19:59,125 --> 01:20:01,544
كيف دخلت إلى هُنا ؟
958
01:20:01,663 --> 01:20:04,379
عليكَ أن تكون حذر -
عم ماذا تتحدث ؟ -
959
01:20:04,444 --> 01:20:07,637
لابُد من وُجود خَنافس هُنا -
لا يوجد خُنافس هنا ؟ -
960
01:20:11,847 --> 01:20:16,119
أول شىء , لقد إفتقدتك -
ماذا يحدث ؟ -
961
01:20:16,140 --> 01:20:20,078
هل سمعت ما قُلته ؟ -
حسناً, لقد إفتقدتك أيضاً -
962
01:20:20,158 --> 01:20:26,074
حسناً, لقد عرفت كيف يُغطيّ
. أرشون) خُسارته)
963
01:20:26,152 --> 01:20:30,191
(إنه (ليندل جلوبل
.... (ليندا) يسرق مِلكيات (كاستين)
964
01:20:30,291 --> 01:20:33,878
إنه تمويه, يُمكنهم الحُصول علي
. جميع الحِسابات من القادم
965
01:20:34,000 --> 01:20:36,241
... ثم أخذوا كُل السِجلات
966
01:20:36,242 --> 01:20:40,261
ليُغطيّ كُل الخُسارة التي تكَلفها
. خِلال الإستثمار السيء
967
01:20:40,361 --> 01:20:45,488
نحنُ ليس من المُفترض أن نفعل هذا ,من المُفترض ان يكون هذا طُعم -
أعرف -
968
01:20:45,493 --> 01:20:49,154
إنه مُخادع جداً -
هذا سىء (الن), هذا سيء -
969
01:20:49,189 --> 01:20:51,669
. لهذا أراد الكابتن أن يُخرجنا من هذا
970
01:20:51,912 --> 01:20:55,961
اجل, لقد بدأتُ في السؤال , هذا
. هُو السبب لِقتلِه
971
01:20:55,996 --> 01:21:00,902
. غداً سيكون هُناك عمل كثير جداً و (أرشون) سيقُوده
972
01:21:01,002 --> 01:21:04,929
مازال لم أكتشف من هُم الخاسرين
و لكن علينا إيقافه ؟
973
01:21:05,029 --> 01:21:10,098
لقد حان الوقت لِجعل الطاووس يطير -
لن أذهب (لن), انا أحب ما أفعله -
974
01:21:10,198 --> 01:21:15,098
لمَ لا , نحنُ شُرطيون -
لا, انا أحب ما أفعله الأن -
975
01:21:15,236 --> 01:21:18,291
انا أحب المرور, إنه أمر جيد -
ماذا ؟ -
976
01:21:18,367 --> 01:21:22,781
. أنا أحب العمل بالمُرور, أنا لن أذهب مَعك
977
01:21:22,868 --> 01:21:25,067
إنها ليست المرور ؟
978
01:21:28,604 --> 01:21:31,789
عم ماذا تتحدث ؟ -
أنا اتحدث عن حياتيّ -
979
01:21:32,120 --> 01:21:36,897
(تقاطُع شارع 54 ,فإن الدندنات ، مُفترق طرق (تيري
980
01:21:37,374 --> 01:21:39,213
. في تنظيم المرور , إنهم رجال جَيد
981
01:21:39,313 --> 01:21:42,049
هُناك الشخص (فيليب) يُمكنه
. التبول من علي بُعد ستة اقدام
982
01:21:42,149 --> 01:21:46,510
(عليكَ رؤية هذا (الين -
ماذا حدث لك, ماذا حدث لتلك الأوقات ؟ -
983
01:21:46,545 --> 01:21:49,569
مُحال, لقد خرجتُ من هذا
. لقد إنتهيت
984
01:21:49,604 --> 01:21:53,591
إركب السيارة -
. بحقك (الين) , كِلانا يعرف أنه خشبيّ -
985
01:21:54,001 --> 01:21:58,129
لا تُريد تدمير الشقة,إركب السيارة -
أنتَ لن تُطلق علي النار -
986
01:21:58,231 --> 01:22:01,586
حسناً, سأكون صريح, هذه ثاني مرة أطلق من هذا -
توقف عن تَصويب هذا تِجَاهي -
987
01:22:02,079 --> 01:22:07,619
(أنظر, غداً صباحاً سوف أذهب إلي (مارك -
حسناً, إنه لا يهتم -
988
01:22:07,620 --> 01:22:12,748
إنه مَسئول عن تِلك القضية مُنذ مُدة طويلة
و أنا أُريد أجوبة, أريد أن أنظر فِيّ عَينيه لأعرف لِماذا ؟
989
01:22:12,848 --> 01:22:18,177
لا أحد يقرأ الأخبار يارجُل, لا أحد يهتم -
أتمنيّ أن لا أكون بمُفرديّ -
990
01:22:18,276 --> 01:22:20,419
! أتمنيّ ان تجلبهم
991
01:22:22,572 --> 01:22:27,971
لدينا الكثير هُناك, الكبير منها , عند
. إكتمال القمر, حسناً
992
01:22:28,006 --> 01:22:30,894
! لِنريّ إن كان لدينا نصائح ساخنة
993
01:22:31,661 --> 01:22:34,081
. فَطيرة الحمام الجديدة
994
01:22:35,819 --> 01:22:40,415
... شىء أخر , لدينا حالة إغتصاب أخريّ
995
01:22:40,668 --> 01:22:44,042
يا إلهيّ, هذا من وظيفتي الأخريّ
. إنهم يعلمون هذا, إنسوا الأمر
996
01:22:44,161 --> 01:22:49,494
. لا تتجاهلوه , إن كُنتم تعيشون هُنا, مثل المشيّ في باريس
997
01:22:49,495 --> 01:22:52,495
. حسناً
998
01:22:53,122 --> 01:22:56,754
علي الذهاب, إذهبوا و أمسكُوهم
. و كُونوا حَذرين هُناك
999
01:22:59,946 --> 01:23:03,654
...يجب ان تكون كُل الأشياء مُرتبة بطريقة مُنظمة
1000
01:23:03,717 --> 01:23:06,052
... حتي لا يحدث -
مرحبا , كابتن -
1001
01:23:06,519 --> 01:23:10,835
كيف حالك ؟
ماذا تفعل هُنا ؟
1002
01:23:10,908 --> 01:23:13,777
هل انتْ هُنا من اجل العرض الجديد ؟ -
انا اُريدك ان تكون صريحاً معي -
1003
01:23:13,785 --> 01:23:18,347
بل , ان تكون صريحاً معنا -
هذا رائع , (تيري)ِ -
1004
01:23:18,942 --> 01:23:22,630
أليس لديك عمل في نيابة المُرور ؟ -
لقد تركته -
1005
01:23:22,933 --> 01:23:26,271
الي جانب ذلك , انا شريكه , أليس كذلك ؟ -
نعم , شُكرا لك -
1006
01:23:27,147 --> 01:23:31,478
لماذا أنت حساس جداً تجاه هذة القضية ؟
1007
01:23:33,231 --> 01:23:37,425
... لقد كُنت موجود في هذة المنطقة من قبل
1008
01:23:37,426 --> 01:23:40,250
ولكن , مع حالة (اورشون) هذة منطقة
... مُختلفة تماما
1009
01:23:40,350 --> 01:23:43,954
. لذلك , يجب عليّ ان اكون متحفظاً جداً
1010
01:23:44,079 --> 01:23:48,667
ان واصلت الابتعاد عن الأشياء السيئة في هذا العالم
! ستجدها امام بابك الأمامي
1011
01:23:49,197 --> 01:23:53,378
هذا جيّد -
لقد سمعته في فيلم " لُمس من قٍبل ملاك "ِ -
1012
01:23:53,413 --> 01:23:58,981
يجب عليكم ان تكونوا هادئين , وان تعثروا علي
... ادلة حقيقية , وسوف أري ما يُمكنني فعله
1013
01:23:59,153 --> 01:24:01,906
ولكن , اذا اثرتم الضوضاء , ولفتتم
.... نظر وسائل الاعلام
1014
01:24:01,907 --> 01:24:05,051
ثم وصل الأمر الي المُدعي العام , سأضع
حدا الي هذا , حسنا ؟
1015
01:24:05,526 --> 01:24:12,395
انت يجب ان تنتظر حياتك كُلها من اجل قضية , وفي
! هذة الحالة , هذة هي القضية
1016
01:24:12,983 --> 01:24:18,409
! حسنا , فلتجعلونني فخوراً بكم
1017
01:24:18,482 --> 01:24:20,994
أتشعر بهذا ؟ -
لا -
1018
01:24:21,270 --> 01:24:24,452
ماذا عن ذلك التقرير ؟ -
انا لا اعرف عما تتحدث ؟ -
1019
01:24:24,695 --> 01:24:28,589
ماذا عن مُطاردة الشلالات , وتلك الاشياء الحمقاء -
انا لا اعرف اٍلام تُشير ؟ -
1020
01:24:28,677 --> 01:24:30,957
ان الأمر بسيط جداً -
... تذّكر -
1021
01:24:31,199 --> 01:24:33,187
انْ كنتُ قد سببت هذة الفوضي , ما كُنا
! سنخوض في هذة المُحادثة حتي الأن
1022
01:24:33,188 --> 01:24:37,035
يُمكنك الوثوق بنا -
! كونوا هادئين -
1023
01:24:37,648 --> 01:24:42,591
ما كُنت ستقول هذا مادمت لا تُشير
. الي ذلك التقرير
1024
01:24:44,312 --> 01:24:47,353
انتم تعرفون ان (دانسون و هايسمث)كانوا مُحققين
جيدين , أليس كذلك ؟
1025
01:24:47,552 --> 01:24:51,569
كُنا نعرف هذا , والأن من سيكون البطل الجديد ؟
1026
01:24:51,917 --> 01:24:56,270
منْ يعرف ؟
! رُبما قد تكونوا انتم
1027
01:24:56,305 --> 01:24:59,711
هل انت جاهز ؟ -
نعم -
1028
01:25:08,116 --> 01:25:10,328
انتْ تبدين رائعة -
شُكرا لك -
1029
01:25:10,531 --> 01:25:14,591
انتٍ حقاً مُثيرة -
شُكرا لك -
1030
01:25:15,111 --> 01:25:17,840
منْ هؤلاء الناس ؟
. لقد كُنا نتوقع رجُل واحد
1031
01:25:18,073 --> 01:25:22,652
انهُم بعض الناس , سأخُذ اموالهم -
لذلك , انا هُنا -
1032
01:25:23,093 --> 01:25:29,545
منْ هُم ؟ -
انهُم مُقاتلي الحُرية ورجال اعمال -
1033
01:25:29,698 --> 01:25:35,271
وهؤلاء من أكبر رٍجال الأعمال في "نيجيريا"ِ
1034
01:25:35,883 --> 01:25:38,134
ستقوم بالاحتيال علي النيجيريين ؟
1035
01:25:38,280 --> 01:25:41,299
نعم , في الواقع -
انت تُدين لي بواحدة -
1036
01:25:41,584 --> 01:25:46,016
شُكرا لك
هذا يبدو وأنه سيكون جيداً
1037
01:25:46,555 --> 01:25:49,738
هذا جيد , فيجب ان نعرف
. نتيجة هذا الأمر
1038
01:25:49,739 --> 01:25:53,014
ما يُزعجني هو أننا لا نعرف
... هدف (اورشون) الحقيقي
1039
01:25:53,190 --> 01:25:56,377
هل هو اليانصيب ؟ -
منْ يهتم ؟ -
1040
01:25:56,500 --> 01:25:57,525
. هذا من أعقاب احداث سبتمبر
1041
01:25:57,713 --> 01:26:03,399
... انا مُتحمس جدا حول هذة الصفقة
1042
01:26:03,400 --> 01:26:09,004
انا اُوكد لكم ان كل سٍنت من اموالكم
.... سيتم استثماره بعناية فائقة
1043
01:26:09,294 --> 01:26:13,058
هذا يبدو جيّد بالنسبة لنا , ولكن
ماذا عن نسبة الفائدة ؟
1044
01:26:13,059 --> 01:26:17,453
. يبدو وأنها ستكون 18 بالمائة مثل العام الماضي
1045
01:26:18,223 --> 01:26:19,901
ها نحن ذا , هذا اشبه
. بدخول الكنيسة
1046
01:26:19,902 --> 01:26:23,411
انا اشعُر بوخزات في كُراتي , كأنني مُقدٍم علي
. شيء عظيم
1047
01:26:23,446 --> 01:26:29,396
حسنا , نحنُ بحاجة الي تعاونكم
... انا المُحقق (جامبل) وهذا المُحقق (هويتز)ِ
1048
01:26:29,639 --> 01:26:33,379
وانتْ (دايفيد اورشون) تحت رهن الأعتقال
.... بتُهمة
1049
01:26:33,380 --> 01:26:36,206
. الاحتيال والتسْتر علي اغتيال (دون بيمان)ِ
1050
01:26:36,711 --> 01:26:39,291
. هذة فكرة سيئة
1051
01:26:41,042 --> 01:26:45,334
ِ(بوب) , ماذا تفعل هُنا ؟ -
انا استثمر أموالي -
1052
01:26:45,429 --> 01:26:48,977
أتتذكرون ما اخبرتموني به من قبل ؟
. عن مدي تفاهة عملي
1053
01:26:49,550 --> 01:26:52,263
هذة هي الطريقة المُثلي , بعد ان تقاعدتُ
... سالجأ الي الاستثمار
1054
01:26:52,363 --> 01:26:56,602
انظر (الين) , اننا المُستهدفين لديهم
! انهم يريدون تقاعد قوات الشرطة
1055
01:26:59,481 --> 01:27:01,717
" تقاعد شرطة نيويورك "
1056
01:27:02,918 --> 01:27:09,825
أيها السادة , أنتم هُنا بشكل غير قانوني وبدون أمر
. قضائي , ولنا الحق في اٍتخاذ الاجراءات اللازمة
1057
01:28:07,077 --> 01:28:10,603
قُم بتغطيتي -
! اذهب -
1058
01:28:16,206 --> 01:28:17,682
من هؤلاء الرٍجال ؟
1059
01:28:17,683 --> 01:28:20,335
انهم يُذكرونني بتلك الفرقة الموسيقية
" عصور من الروك "
1060
01:28:20,386 --> 01:28:24,641
. وانا اعترف لك , انا لست من عبثَ بتذاكر اليانصيب
1061
01:28:31,811 --> 01:28:35,579
ِ(جيمي) , اطلق النار عليه
. وانتْ احضر سيارتي
1062
01:28:35,703 --> 01:28:41,046
لقد كان هذا ذلك المُهرٍج
! صاحب السلاح الخشبي
1063
01:29:41,431 --> 01:29:46,004
! سوف يقتلونني , وبعد ذلك يقتلونكم -
ماذا انْ قتلتك انا اولاً ؟ -
1064
01:29:46,005 --> 01:29:50,208
حينها , سوف يقتلوننا جميعا -
... هُناك اثنان من المُحققين قاموا بعملية اختطاف -
1065
01:29:50,362 --> 01:29:53,358
والرهينة هيا (دايفيد اورشون)ِ -
لا , انه نحنُ -
1066
01:29:53,578 --> 01:29:58,041
! بالظبط , انهم هم الأخيار -
الي اين سنذهب ؟ -
1067
01:29:58,266 --> 01:30:00,297
. لدي شقة صغيرة , لا يعلم أحد بمكانها
1068
01:30:00,500 --> 01:30:05,850
انا استخدمها من اجل مقابلة والداي والعاهرات
! وليس في الوقت نفسه , والا كان هذا مقززا
1069
01:30:08,902 --> 01:30:11,189
... اذن , فلنسمع بعض التفاصيل
1070
01:30:12,153 --> 01:30:16,002
من الأفضل ان ابدأ القصة
... من بداية النهاية
1071
01:30:16,102 --> 01:30:19,581
... للاختصار ثم أعود الي البداية
1072
01:30:19,681 --> 01:30:24,792
ثم اذهب الي النهاية مرة اخري
... مما سيُعطي منظور مختلف عن الأمر
1073
01:30:24,946 --> 01:30:29,724
.. وبذلك ستكون القٍصة واضحة -
! اخبرنا ما حدثْ فحسب -
1074
01:30:30,018 --> 01:30:32,236
لقد فقدتُ البعض من اموال بعض الأشخاص , والأن
. هُم يريدون تلك الأموال
1075
01:30:32,237 --> 01:30:34,251
ماذا عن (دون بيمان) ؟
1076
01:30:34,372 --> 01:30:36,613
ان (بيمان) كان شريكي في كل شيء
... وعندما تم تسيلط الضوء علي الأمر
1077
01:30:36,614 --> 01:30:39,246
أرسلت اليه (ويسلي) ورجاله
. لكي يُحافظوا علي هدوئه
1078
01:30:39,701 --> 01:30:43,828
ارغموه تحت تهديد السلاح علي الشُرب والوقف
.. علي حانة النافذة
1079
01:30:43,829 --> 01:30:45,465
. وكانت مسألة وقت قبل ان يسقُط
1080
01:30:45,565 --> 01:30:47,760
. لقد حاولنا معهُ , ولكننا لم نُفلح
1081
01:30:49,755 --> 01:30:52,313
. نعم , هذا حسابي
1082
01:30:52,314 --> 01:30:55,445
سوف يتم تحويل كل الأموال في التاسعة
من صباح الغد الي حساب مؤسسة (ليندل)ِ
1083
01:30:55,606 --> 01:30:59,293
ومنْ هُناك الي حسابات اجنبية , حوالي
. تسعة علي ما اتذكر
1084
01:30:59,639 --> 01:31:01,997
ماذا انْ اوقفنا التحويل ؟ -
لا يُمكننا -
1085
01:31:02,184 --> 01:31:05,103
ماذا لو فعلنا ؟
1086
01:31:05,104 --> 01:31:07,767
يجب علينا ان نكون في المصرٍف في
. التاسعة تماماً
1087
01:31:08,384 --> 01:31:10,623
. وربما سنتمكّن حينا من الأحتفاظ بالنقود
1088
01:31:10,624 --> 01:31:11,624
! يجب علينا منع هذا التحويل
1089
01:31:11,666 --> 01:31:16,716
مُستحيل , انْ كل شُرطي في هذة الولاية
. يبحث عننا في الوقت الراهن
1090
01:31:16,930 --> 01:31:21,420
وانْ تركتموني لحالي سأُعطي كلاُ منكم
. عشرة ملايين دولار ,
1091
01:31:21,421 --> 01:31:24,411
. انها ليست رشوة -
بالطبع , انها رشوة -
1092
01:31:24,412 --> 01:31:27,591
انت تعرضُ علينا المال حتي لا نقوم
. بعملنا
1093
01:31:28,296 --> 01:31:30,422
. انها ليست رشوة
1094
01:31:30,505 --> 01:31:33,999
لا أحد يُغادر هذا المكان الليلة , فنحنُ نعرف
. اننا بمأمن هُنا
1095
01:31:34,131 --> 01:31:37,542
وسنرحل من هُنا غدا -
انا يجب ان اذهب لأري (شيلا)ِ -
1096
01:31:37,629 --> 01:31:41,117
هذا خطير جٍدا -
نحنُ لا يعرف ماذا سيحدُث معنا -
1097
01:31:41,123 --> 01:31:47,717
يجب ان اُصفي الأمور مع (شيلا)ِ -
! حسنا , اذهب وتوخيّ الحذر -
1098
01:31:47,957 --> 01:31:49,115
! شُكرا لك
1099
01:31:50,012 --> 01:31:52,290
هل ستُخبر (شيلا)بأنني اُلقي التحية ؟
1100
01:31:52,814 --> 01:31:55,912
. اخبرها بأنْ (تيري) يُريد ان يطمئنْ عليها
1101
01:31:55,913 --> 01:32:00,954
واخبرها بأني سأكون هُناك من اجلها
! مهما حدث
1102
01:32:00,989 --> 01:32:02,900
... مهما حدث
1103
01:32:03,079 --> 01:32:04,419
! توقف , هذا بدأ ان يُصبح غريبا , يارجل
1104
01:32:04,420 --> 01:32:07,274
ان حدث شيء لك , اُريدها ان تعرف
! بأنني سأكون هُناك من اجلها
1105
01:32:07,671 --> 01:32:10,927
جميع احتياجاتها ورغباتها
. ستكون مسؤوليتي
1106
01:32:10,989 --> 01:32:15,253
لماذا تقول هذا وانت متأكد منه ؟ -
ارحل فحسب , يارجل -
1107
01:32:15,254 --> 01:32:18,606
حسنا , شُكرا لك -
اذهب -
1108
01:32:22,691 --> 01:32:26,691
معرض "شينكل"ِ -
مرحبا , انا (تيري)ِ من فضلك لا تُغلقي الخط -
1109
01:32:37,397 --> 01:32:38,756
. من فضلك , ارفعي السماعة
1110
01:32:39,414 --> 01:32:44,019
مرحبا عزيزتي , كنتُ سأدخل
... لكنني , وجدت والدتكٍ بالمنزل
1111
01:32:44,201 --> 01:32:47,926
لا استطيع التحدثُ اكثر من هذا , اعتقد
. أنهم بتتبعون الهاتف
1112
01:32:48,148 --> 01:32:50,336
عزيزي , أين انت ؟
. لقد كنتُ قلقة عليك
1113
01:32:50,546 --> 01:32:54,054
انا في المكان الذي مارسنا الجنس فيه
منذ 3 اعوام في الهالوين , أتتذكرين ؟
1114
01:32:54,089 --> 01:32:59,211
نعم -
اريد ان اخبرك , خذي حذرك ! انهم يراقبون المنزل -
1115
01:32:59,311 --> 01:33:02,264
لا تقلق , اعتقد بأنني سأجد وسيلة
. لأتحدث اليك
1116
01:33:02,465 --> 01:33:09,211
يجب ان أعترف , ما كنتُ سأتي
... ولكن , بعد كُل هذة السنين
1117
01:33:09,311 --> 01:33:14,369
وبعد أمر تقييدي -
انا كُنت اريد ان أراكي مرة اخري -
1118
01:33:14,582 --> 01:33:18,109
هُناك العديد من الاشخاص الخطيرين يسعون
. ورائي الأن
1119
01:33:19,849 --> 01:33:22,725
. انها مُجرد سيدة عجوز
1120
01:33:27,385 --> 01:33:31,489
مرحبا (الين)ِ -
مرحبا سيدة (راموس) , ماذا تفعلين هُنا ؟ -
1121
01:33:32,129 --> 01:33:35,459
ان (شيلا) لا تعرف ما يحدث
. ولكنها , تُريد ان تراك
1122
01:33:36,015 --> 01:33:41,488
وتقول ايضا , انها تُريدك
... فوقها الأن
1123
01:33:41,489 --> 01:33:44,693
... تُمسك بشعرها , وتمتطيها مثل الحصان البري
1124
01:33:44,893 --> 01:33:49,005
في حين انها ستقوم بمصْ ابهامك
وتقول لك : "هذا رائع"ِ
1125
01:33:49,272 --> 01:33:53,253
... اخبريها -
انه يقول , انه سوف يحبك دائما -
1126
01:33:53,538 --> 01:33:56,167
. وانه سعيد جدا , لأنكي تحملينْ طفله
1127
01:33:57,164 --> 01:34:03,979
ويقول ايضا : انهُ يريد ان تحدّقوا في أعين بعضكم البعض
... وانتم تفعلون ما قولتيه
1128
01:34:04,269 --> 01:34:09,501
انا اُحبه عندما يفعل هذا -
وبعد ذلك , تلحسوا العرق من علي اجسادكم -
1129
01:34:11,103 --> 01:34:16,454
انا لا اُريد ان اقول هذا , لقد قُلتم
! اشياء غاية في الخصوصية
1130
01:34:16,455 --> 01:34:18,172
! هُناك شيء أخر فحسب
1131
01:34:18,221 --> 01:34:23,802
انها تقول : انها تُحبك وانها تُريد
... ان تُمسك يداك وتشرب الشاي المُثلج معك
1132
01:34:24,083 --> 01:34:28,354
بالله عليكي , هل هذا كل ما قالته ؟ -
لا -
1133
01:34:29,408 --> 01:34:35,721
... لقد قالت العديد من الأشياء , لكنني -
من فضلك , انا قد اتعرض للقتل غداً -
1134
01:34:38,550 --> 01:34:44,485
... لقد قالت : انها تُريد ان تفصِل الهاتف وكل شيء
1135
01:34:44,753 --> 01:34:48,802
وتُريد ان تُمارس الجنس معك لمدة 3 ايام -
هذا جيّد -
1136
01:34:49,056 --> 01:34:53,862
وتقول انها : ستكون عاجزة عن المشي , لأنكم
. قمتم بها بقسوة
1137
01:34:54,434 --> 01:34:55,542
! هذا رائع
1138
01:34:55,903 --> 01:34:59,156
لن أفعل هذا , لقد قال اشياء
... لا يُمكنني ان اقولها
1139
01:34:59,368 --> 01:35:03,225
مثل اشياء لها علاقة بيده و ماكينة
... حلاقة كهربائية
1140
01:35:03,566 --> 01:35:05,898
. واخذك الي ملعب جولف
1141
01:35:13,827 --> 01:35:15,336
الان , ماذا قالت ؟
1142
01:35:16,564 --> 01:35:19,493
! لقد قالت , انها تُحبك
1143
01:35:25,280 --> 01:35:27,399
... انا اسف , عل كل شيء
1144
01:35:28,261 --> 01:35:32,428
انا عرفت انه يجب ان أتي الي هنا الليلة , لكي
... اُخبرك بأني اُحبك
1145
01:35:33,101 --> 01:35:37,229
... وسبب كوني أحمق من قبل
1146
01:35:37,437 --> 01:35:45,229
انا خائف , فأن اخبرتك مدي روعتك وجمالك
... وذكائك
1147
01:35:45,468 --> 01:35:50,586
! ربما سأخسرك -
اصمت (الين)ِ , انا اُحبك -
1148
01:35:50,637 --> 01:35:53,266
. لنذهب الي مكان ما
1149
01:36:06,241 --> 01:36:07,853
! سوف أقوم بكسر ورككٍ
1150
01:36:15,836 --> 01:36:19,208
! انا علي وشك ان اقوم بها , بأسلوب السيدة العجوز
1151
01:36:19,209 --> 01:36:28,208
8:36
" بعد 24 دقيقة قبل التحويل البنكي "
1152
01:36:33,266 --> 01:36:35,053
. لقد احضرتُ الموسيقي
1153
01:36:40,196 --> 01:36:45,441
هذا ليس ذوقي المُفضل , ولكن حسنا -
!صباح يوم الأثنين , هذا هو وقت العمل -
1154
01:36:45,627 --> 01:36:47,715
لنفعل هذا -
أتُريد رمز البوابة ؟ -
1155
01:36:47,716 --> 01:36:48,904
! اصمت , يارجل
1156
01:36:54,653 --> 01:36:56,295
هذا (ويسلي)ِ
1157
01:37:06,610 --> 01:37:08,603
! التالي
1158
01:37:10,258 --> 01:37:13,572
أين تعلمت القيادة هكذ ؟ -
. في لعبة سرقة السيارات الكبري (جاتا)ِ -
1159
01:37:15,953 --> 01:37:18,138
! انهم قادمون
1160
01:37:23,808 --> 01:37:26,903
اسرع , (الين)ِ -
... تمسكّ -
1161
01:37:46,648 --> 01:37:48,959
ان أحدهم يلعب " سرقة السيارات الكبري "ِ
1162
01:37:50,289 --> 01:37:53,758
! انا فعلتُ هذا
! انا فعلتُ هذا
1163
01:37:53,759 --> 01:37:58,806
لقد حولناهم الي قطع -
.. لقد ذهبوا الي الوراء , وتدْحرجوا رأساً علي عقب -
1164
01:37:58,817 --> 01:38:02,170
انا (جيتر) , سأجعلهم
! يهتزون مثل الغسالة الكهربائية
1165
01:38:02,171 --> 01:38:04,739
لما تُطلق علي نفسك اسم (جيتر) ؟
1166
01:38:04,748 --> 01:38:07,406
. انهُ اسمي في المدرسة الثانوية
1167
01:38:07,506 --> 01:38:10,821
حينما كان قواداً -
نعم , حينما كُنت قواداً -
1168
01:38:16,101 --> 01:38:18,047
... في هذة اللحظة , هُناك حمام دم
1169
01:38:18,484 --> 01:38:21,287
... ومع الاحصائيات الواردة الينا
1170
01:38:21,288 --> 01:38:23,632
. سوف يموت أغلبكم قبل عيد ميلاده
1171
01:38:23,720 --> 01:38:26,891
وهناك بعض النصائح , عند
... الدخول الي السجن
1172
01:38:27,153 --> 01:38:31,122
. لا تُفرقوا بين أسود او اسباني
1173
01:38:31,301 --> 01:38:33,614
هذة نصيحة جيدة -
ثانيا -
1174
01:38:33,714 --> 01:38:38,961
ان (هويتز و جامبل) يحتجزون (اورشون) كرهينة "
" . في سيارة ما
1175
01:38:39,161 --> 01:38:42,730
نعم , اعطونا الأسلحة
! هيا , اسرعوا
1176
01:38:42,905 --> 01:38:45,015
هل هُناك اي اسئلة ؟
. لا ؟ حسنا
1177
01:38:45,148 --> 01:38:46,775
من يُريد ان يشُاهد هذا ؟
1178
01:38:47,920 --> 01:38:51,051
. حسنا , لنذهب
1179
01:39:00,738 --> 01:39:05,457
رائع , هُناك مروحية -
ان الامر مثل مُطاردة ما -
1180
01:39:15,815 --> 01:39:18,253
من هؤلاء الرجل ؟ -
انهم (ويستيس و تشاستون)ِ -
1181
01:39:18,471 --> 01:39:21,491
لقد ذهبنا الي المُختبر ورأينا
ما يقوم به (تشاستون)ِ
1182
01:39:21,492 --> 01:39:23,315
! هذا خطأ رهيب
1183
01:39:25,900 --> 01:39:29,133
لا أعتقد انه من العدل ان يكون
! لديهم مروحية
1184
01:39:37,234 --> 01:39:39,501
! ياالهي , ان شعرك ناعم جداً
1185
01:39:39,648 --> 01:39:41,316
. انا استخدم زيت شعر جيّد
1186
01:39:44,289 --> 01:39:46,713
... انهم ينقضّون علينا , من جميع النواحي
1187
01:39:46,714 --> 01:39:48,736
! وسيارتي لن تستطيع ان تتحمل الانقضاض هذا
1188
01:39:49,427 --> 01:39:52,178
! ان سيارتك في مُذدرية الهيئة -
! اسرع فحسب -
1189
01:40:11,184 --> 01:40:13,885
! هذة فٍكرة جيدا جدا
1190
01:40:25,976 --> 01:40:30,083
لقد رحلوا -
هيا , لنذهب -
1191
01:40:42,458 --> 01:40:45,651
اعتقد انهم من "نيجيريا" , نعم
. علي ما اعتقد
1192
01:40:53,443 --> 01:40:56,257
اسلك طريقاً مُختصراً -
!هل انت مجنون ؟ لا يُمكنني الذهاب الي هناك -
1193
01:41:04,199 --> 01:41:05,854
ماذا تفعل ؟
1194
01:41:11,720 --> 01:41:14,386
! جيّد
1195
01:41:20,443 --> 01:41:23,035
أين نحنُ ؟ -
شاطيء "تشيلسي"ِ -
1196
01:41:27,651 --> 01:41:30,191
ما هذا بحق الجحيم ؟
1197
01:41:39,195 --> 01:41:41,418
! لقد كانت تتبعُنا المروحية الخاطئة
1198
01:41:41,893 --> 01:41:44,001
! اذهب
1199
01:41:50,683 --> 01:41:53,385
! نحن شُرطيين
! ركزوا علي الطائرة
1200
01:42:15,073 --> 01:42:18,649
قابلوا (مارتن و فازي) وليذهب
! الجميع الي الشاطيء
1201
01:42:19,878 --> 01:42:22,961
! حاولوا ايقافهم
. لن يستطيعوا ذلك قبل ان نصل الي هُناك
1202
01:42:23,488 --> 01:42:26,602
! اذهب الي الضوء الأحمر
1203
01:42:44,299 --> 01:42:45,831
. لا تُكمل عملية التحويل
1204
01:42:46,013 --> 01:42:49,610
هذا (دايفيد اورشون) صاحب عملية التحويل
! اخبره بالتفاصيل
1205
01:42:49,715 --> 01:42:52,862
اخبرهم -
نعم , اُوقف التحويل -
1206
01:42:53,064 --> 01:42:56,243
! أكمل التحويل , الأن
1207
01:42:56,478 --> 01:42:58,498
! لا تلمس اي شيء
1208
01:42:58,597 --> 01:43:03,488
ليس هُناك من يهتم بحماقتك الخاصة (كلارك)ِ
1209
01:43:06,043 --> 01:43:09,161
شُكرا لكم جميعا , لتعاونكم
مع السيد (اورشون)ِ
1210
01:43:09,283 --> 01:43:12,336
... هُناك اثنان من الأثرياء المُستثمرين المُنافسين
1211
01:43:12,854 --> 01:43:16,194
.. انهم حوالي 30 مليون
1212
01:43:16,361 --> 01:43:18,417
لا , انتظر -
خذوه -
1213
01:43:18,544 --> 01:43:20,884
... ولكن , أجهزة الحاسب الألي
1214
01:43:21,441 --> 01:43:26,379
ماذا انْ تولّوا زٍمام الأمور في يوم ما ؟
1215
01:43:27,615 --> 01:43:32,149
اذا لم تصمُت , سوف اقوم
! بقطع اّذنيك
1216
01:43:32,150 --> 01:43:34,513
! هذا يُعتبر دم , او اسوء من ذلك
1217
01:43:42,299 --> 01:43:46,418
! انت لم تتحرك -
! لم افهم ما عنيته ب , الأن -
1218
01:43:46,511 --> 01:43:48,196
انا كُنت اعرف هذا , يارجُل
1219
01:43:48,197 --> 01:43:51,063
! انْ قتلتُ (اورشون) ستفقد ال 30 مليون دولار
1220
01:43:51,739 --> 01:43:53,911
منْ الذي لديه أوزة ذهبية الأن ؟
1221
01:43:59,727 --> 01:44:02,223
انهُ مازال علي قيد الحياة , برغم من وجود
! رصاصة به
1222
01:44:02,281 --> 01:44:05,965
لقد لاحظتُ هذا -
انهضّ , وقم بقتل رجال الشُرطة -
1223
01:44:06,158 --> 01:44:09,370
انا اريد ان افهم فحسب , أتُريدني ان أُتمم التحويل ؟
1224
01:44:09,651 --> 01:44:13,835
ام اوقفه ؟ -
سوف تفهم ذلك الأن -
1225
01:44:15,265 --> 01:44:17,883
! الشُرطة , توقف -
! اسقط سٍلاحك -
1226
01:44:18,019 --> 01:44:21,074
اسقط سٍلاحك , او سوف
! نُسقٍطك , يا رجل العصابات
1227
01:44:21,326 --> 01:44:24,787
أتمني ان تُحب طعام السجون ؟
! والاعضاء الذكرية ايضا
1228
01:44:24,822 --> 01:44:27,716
! الشُرطة
! علي الأرض الأن
1229
01:44:35,366 --> 01:44:40,958
هل أنتم بخير ؟ -
ايها القائد (جين) , انا اسف -
1230
01:44:41,027 --> 01:44:44,229
. لا عليك , يُمكنك ان تناديني ب (جين) فحسب
1231
01:44:45,695 --> 01:44:51,217
شُكرا لمجيئك -
! هيا , ابقْ معي -
1232
01:44:51,380 --> 01:44:54,408
! نحنُ نفقده
! انه يموت
1233
01:44:54,634 --> 01:45:00,168
لقد غفوتُ فحسب -
هل ألمتك ؟ -
1234
01:45:00,529 --> 01:45:02,364
. قليلا
1235
01:45:02,464 --> 01:45:06,584
دعني اُخبرك , سوف نتولي
... أمر الأعمال الورقية
1236
01:45:06,778 --> 01:45:09,795
ماذا ؟ لماذا ؟ -
انا فخور جداً بك -
1237
01:45:10,398 --> 01:45:12,225
بالله عليك -
ماذا ؟ -
1238
01:45:12,468 --> 01:45:14,956
هذا ليس مُضحكا -
انا لا اعرف عما تتحدث -
1239
01:45:15,227 --> 01:45:18,322
وماذا عن تلك المراجع ؟ -
! لن يبقي هُناك شيء , انا اُقسم لك -
1240
01:45:18,366 --> 01:45:22,499
سأتفقد (تيري) , لقد اُصيب
! في رُكبته
1241
01:45:24,217 --> 01:45:26,914
... لقد كان ملك رجال الأعمال "
1242
01:45:26,949 --> 01:45:29,986
وبعد ذلك , اصبح (الين و تيري) النٍجوم
" الجُدد
1243
01:45:32,923 --> 01:45:38,025
وبعد 24 ساعة اصبح (اورشون و ليندل) معرفون
... بجرائم الاحتيال
1244
01:45:38,257 --> 01:45:40,965
وقد صادرت الحكومة كل مُمتلكات (ليندل)ِ
1245
01:45:41,149 --> 01:45:47,033
... ان (ليندل) لديها كل شيء -
وفشلت فشلا ذريعا -
1246
01:45:47,742 --> 01:45:52,901
و (اروشون) الأن موجود بمكان اشبه بالاصلاحية
في ولاية "فلوريدا"ِ
1247
01:45:53,165 --> 01:45:55,866
ومازال يعمل في الاستثمار , ولكن
... بايداع مختلف فحسب
1248
01:45:56,951 --> 01:46:00,926
و (روجر ويسلي) تم اثبات اتهامه بالقتل
... من قٍبل كاميرات المُراقبة
1249
01:46:00,927 --> 01:46:03,396
. فقد قام (مارتن و فازي) برصدهم
1250
01:46:03,496 --> 01:46:05,233
... وتعرفّوا عليه من مؤخره رأسه
1251
01:46:05,234 --> 01:46:09,122
وكان كُل الفضل يعودُ الي (الين) وبرنامجه
... المُفضل
1252
01:46:09,725 --> 01:46:14,899
وتزوج (تيري) من (فرانسي) وكانت
... جميلة جدا في ليلة الزفاف
1253
01:46:14,914 --> 01:46:19,275
وقد تذكر العديد من الاشياء التي تعلمها بالصف
... الثامن عن انجاح العلاقات
1254
01:46:20,179 --> 01:46:23,634
وطلب (تيري) من (شيلا) ان تكون
... اشبينه , ولكنها رفضت
1255
01:46:24,479 --> 01:46:30,044
لنكنْ صريحين , فنحنُ جميعا
... نُريد ان نكون نجوماً ساطعة
1256
01:46:30,144 --> 01:46:33,493
ولكن , الأشخاص الذين يقومون بالعمل الحقيقي
... هُم من يُحدثون الفارق
1257
01:46:33,593 --> 01:46:36,453
انت لا تراهم في التٍلفاز او في
... الصفح الرئيسية للجرائد
1258
01:46:36,454 --> 01:46:40,496
انا اتحدث عن منْ يُخاطرون بحياتهم
... كل يوم
1259
01:46:40,596 --> 01:46:44,247
بالله عليكم , انتم تعرفون فأنا اتحدث عن
" الرجال الأخرون "
1260
01:46:45,224 --> 01:46:48,641
يارجل , هل تعتقد أنكَ أغلقت قضية (أرشون) ؟
1261
01:46:48,678 --> 01:46:54,109
أنتَ لم تفعل شيء, الكبار يدفعون
.المَلايين ليتأكدوا بأن أشخاص مثل (أرشون) يستمرون فيما يفعلون
1262
01:46:55,085 --> 01:46:56,085
هل أنتَ تتخفيّ ؟
1263
01:46:57,389 --> 01:47:00,389
أجل, إنهُ أنا, لقد أمسكتنيّ
(ثُم أطلقت النار عليّ (تيري
1264
01:47:00,930 --> 01:47:06,248
لقد أخبرتكَ -
و لكن إنهم يعرفون بأشخاص مثلك -
1265
01:47:06,819 --> 01:47:08,919
و هذا سيء، سيء لِكلانا
1266
01:47:09,475 --> 01:47:13,792
لقد كنتُ أقوم بتحقيقيّ الخاص عن
مصادر البنك, ولقد كنتُ قريب جِداً
1267
01:47:14,327 --> 01:47:17,629
(لِهذا لا أنسيّ الأمر (تيري -
أقدر لكَ هذا, أنا آسف يارجل عل ما حدث -
1268
01:47:19,195 --> 01:47:22,645
أنا سعيد لما تقوم بهِ أفضل -
النظام بأكملهُ مليء بالنقود القذر -
1269
01:47:23,376 --> 01:47:25,014
... و ليسَ كما تقول الأخبار
1270
01:47:25,453 --> 01:47:28,925
لأنهُ من هم ؟
نفس تلك الشركات مع الحُكومة
1271
01:47:29,798 --> 01:47:31,798
.القَانون هو ماتُرك لنا
1272
01:47:32,876 --> 01:47:34,876
لذا يارفاق, هذه هِيّ
.القَضية التالية
1273
01:47:35,316 --> 01:47:38,316
إنهُ رجل يدعيّ (كارل فاشون) يعتبر
... العَميل الرئيسيّ للبنك
1274
01:47:38,964 --> 01:47:42,891
لقد أخذ 3 بلايين مرة واحدة, إنهُ
.يُتاجر بالمُخدرات, مُخدرات حقيقية
1275
01:47:43,269 --> 01:47:47,774
أمسكوه, و لكن كُونوا حذرين
.هذا الرجل لديهِ مُرتزقة مخفية
1276
01:47:49,076 --> 01:47:50,076
(شكراً (دريك
1277
01:47:51,343 --> 01:47:55,760
دريك), ماذا إن إحتجنا مكالمتك)
للحصول علي بعض المَعلومات أوشيء ما ؟
1278
01:47:56,789 --> 01:47:57,789
ماذا حدث للتو ؟
1279
01:48:00,881 --> 01:48:03,481
المُخدرات و الجِنس
.هذه القضية سوف تكُون وعِرة
1280
01:48:06,259 --> 01:48:08,493
. مرحبا , نظارات مُثيرة
1281
01:48:08,931 --> 01:48:11,192
ماذا كان هذا ؟ -
ماذا ؟ -
1282
01:48:11,929 --> 01:48:14,577
ماذا بك انت والسيدات المُثيرات ؟
ما هو سرّك ؟
1283
01:48:14,677 --> 01:48:17,610
. بكُل صراحة , ليس لدي ادني فكرة بما تتحدث عنه
1284
01:48:17,791 --> 01:48:21,650
هل أنت اعذر ؟ -
... مثل تلك المُمثلة -
1285
01:48:21,905 --> 01:48:24,189
(هيذر لوكير) -
(هيذر لوكير ؟) -
1286
01:48:24,426 --> 01:48:26,447
هل سمعت بهذا ؟ -
بالله عليك -
1287
01:48:26,547 --> 01:48:30,689
! انا لا افهم
1288
01:48:34,608 --> 01:54:39,774
AseR SHeeMY قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ