0 00:01:00,961 --> 00:01:30,692 ترجمة: عزام الاميري vip.azam@hotmail.com 1 00:01:34,961 --> 00:01:38,692 سيدي القرض من الحكومة الفدرالية اي ال جي وصل ال 79.9 بالمئة 2 00:01:43,369 --> 00:01:44,427 سوف اخذ بهذا. 3 00:01:44،537 --> 00:01:47،062 اهلا. نعم سوف نفعل. 4 00:01:47،474 --> 00:01:48،907 شركة جي في عند 11.8 5 00:01:49،008 --> 00:01:50،498 حسنا ، بالتأكيد. 6 00:01:50،610 --> 00:01:52،407 ساكلمك لاحقا. 7 00:01:52،545 --> 00:01:53،603 اكاش. 8 00:01:53،713 --> 00:01:54،839 اكاش. 9 00:01:54،948 --> 00:01:56،973 كانت هناك مكالمة من البنك. لقد تم الموافقة على القرض. 10 00:01:57،083 --> 00:02:00،780 نعم ، نحن سنقوم بشراء ألين شركة الحديد والصلب. -- ماذا؟ 11 00:02:01،521 --> 00:02:02،613 لماذا؟ 12 00:02:02،722 --> 00:02:06،658 انه قرض صغير ، حوالي 1الى 1.5 مليون دولار. 13 00:02:09،662 --> 00:02:12،426 شركة ألين للحديد شركة ميته. 14 00:02:12،866 --> 00:02:15،061 سنجعل عملائنا يستثمرون أموالهم فيها. 15 00:02:15،602 --> 00:02:17،399 الأمر الذي سيزيد قيمة أسهمها؟ 16 00:02:17،770 --> 00:02:19،533 وإذا كانت الزيادة في قيمة الاسهم المالية.. 17 00:02:19،639 --> 00:02:22،767 .. لذلك فإن الأرباح تزيد. -- لا ، لا ، هذا ليس عملنا . 18 00:02:22،876 --> 00:02:23،934 أخذ القروض ليس ما نقوم به.. اكاش؟ 19 00:02:24،043 --> 00:02:25،408 ابتهج يا صاح 20 00:02:35،555 --> 00:02:37،420 سيدي ، هل يمكنك ان تعيرني بعض المال. 21 00:02:51،638 --> 00:02:54،801 ''انه وقت الابتهاج والسعادة..'' 22 00:03:08،588 --> 00:03:10،613 'انا لست مسؤولا لهذا الانهيار سيد لي ' 23 00:03:10،723 --> 00:03:12،588 'سيدي ، من فضلك لا ترفع صوتك علي. ' 24 00:03:12،892 --> 00:03:15،588 'كيف قمت بجني الارباح في العام الماضي من صفر الى 1500؟ ' 25 00:03:16،963 --> 00:03:18،828 حسنا ، أنا لست بحاجتك لللقيام بأعمالي. ' 26 00:03:18،932 --> 00:03:20،092 'ساتعدى هذا الامر.' 27 00:03:24،971 --> 00:03:26،131 'اكاش.' 28 00:03:28،908 --> 00:03:31،433 'لقد انهار سوق الاسهم.' 29 00:03:32،045 --> 00:03:35،606 ' لقد انتهينا. لقد تسرعت بالامر. ' 30 00:03:37،650 --> 00:03:38،810 'قام البنك بالاتصال.' 31 00:03:40،954 --> 00:03:42،649 'نعم ، سنقوم بإرجاع قروضها.' 32 00:03:42،989 --> 00:03:44،479 ' لن يخسرو أموالهم. ' 33 00:03:45،959 --> 00:03:47،620 'لماذا فعلت هذا؟ ' 34 00:03:48،795 --> 00:03:51،696 اسمعو ، كلكم كنتم على علم بانني سأقترض من البنك. ' 35 00:03:52،966 --> 00:03:54،194 'هذا كذب.' 36 00:03:55،668 --> 00:03:56،794 'لقد اخذت تواقيعنا للحصول على القرض.. 37 00:03:56،970 --> 00:03:58،699 .. بقولك لنا أنه فقط لمليون دولار. ' 38 00:04:05،178 --> 00:04:07،703 'وفي المقابل اخذت قرض ب 12 مليون . ' 39 00:04:07،814 --> 00:04:10،715 'ماذااا ، 12 مليون دولار؟ ' 40 00:04:11،551 --> 00:04:14،577 نعم.. إذا عملت تلك الشركة جيدا 41 00:04:14،754 --> 00:04:16،619 لم اكن الوحيد الذي سيستفيد من الارباح ' 42 00:04:17،590 --> 00:04:19،649 'نحن جميعا شركاء متساوين.' 43 00:04:20،226 --> 00:04:22،126 'لم تكونو لتوافقوا يا شباب.. 44 00:04:22،228 --> 00:04:23،718 لو قلت لكم ان القرض ب12 مليون؟ ' 45 00:04:24،530 --> 00:04:25،929 'جميعكم.. ' 46 00:04:26،699 --> 00:04:28،599 'كلكم تفكيركم ضيئيل وصغير'. 47 00:04:29،235 --> 00:04:30،964 هل فكرتم انه من السهل بناء شركة كهذه؟ 48 00:04:31،070 --> 00:04:33،197 لم اعلم ان السوق سينهار. ' 49 00:04:33،840 --> 00:04:35،569 لذا ، خدعتنا. 50 00:04:38،077 --> 00:04:40،637 'ل كنت في عجلة لجعلها كبيرة ، أليس كذلك؟ ' 51 00:04:41،547 --> 00:04:43،674 'أردت الفوز في كل سباق.' 52 00:04:46،519 --> 00:04:48،510 نحن لا نريد أن نكون فالمقدمة. 53 00:04:50،657 --> 00:04:52،852 أحلامنا ليست كبيرة كأحلامك 54 00:04:54،527 --> 00:04:56،791 'ماذا تريد أن تفعل؟ ' 55 00:04:57،864 --> 00:04:58،922 'إيقاف الشركة.' 56 00:04:59،032 --> 00:05:01،000 'بيع المكتب! اكاش ، من فضلك. 57 00:05:01،100 --> 00:05:02،158 'حاول فهمنا. -- ليس هناك ' 58 00:05:02،268 --> 00:05:03،667 'جميعكم فاشلين.' 59 00:05:03،770 --> 00:05:05،635 'جميعكم كلكم فاشلون ! -- كاش ، من فضلك ' 60 00:05:05،738 --> 00:05:08،536 حسنا , دعوني ارى ما باستطاعتكم عمله من دوني . 61 00:05:08،708 --> 00:05:09،732 'أين سنذهب؟ ' 62 00:05:09،842 --> 00:05:10،934 'كيف سنسدد القرض؟ ' 63 00:05:11،044 --> 00:05:12،511 قل لي كيف سنرجع المال؟ -- غوراف. 64 00:05:12،612 --> 00:05:14،944 أين سنذهب وكيف سنسددها؟ غوراف ، من فضلك. 65 00:05:15،048 --> 00:05:18،575 كيف سندفع القرض الآن ، قل لي 66 00:05:19،285 --> 00:05:20،877 كيف؟ 67 00:05:24،757 --> 00:05:27،282 ماذا سنفعل من دونك؟ 68 00:05:30،196 --> 00:05:32،562 أمك وابوك يعيشون من دونك كذلك. 69 00:05:32،965 --> 00:05:36،594 لم تستطع ان تصبح ابنا جيدا ، ولا صديق جيد. 70 00:05:37،970 --> 00:05:39،164 ماذا كسبت؟ 71 00:05:40،740 --> 00:05:41،832 المال. 72 00:05:42،775 --> 00:05:44،174 الآن لديك شيئا من ذلك. 73 00:05:46،646 --> 00:05:47،704 لا تهتم. 74 00:05:48،047 --> 00:05:49،275 لا تهتم. 75 00:05:49،582 --> 00:05:50،742 نحن فاشلون. 76 00:05:51،084 --> 00:05:52،244 نعم. 77 00:05:55،021 --> 00:05:59،856 ولكن اليوم.. أنت الفاشل. 78 00:06:24،851 --> 00:06:27،081 لقد ارتفع عدد ضحايا الانتحار الى 27 79 00:06:27،186 --> 00:06:29،347 لقد انتحر رجل في ال48 من العمر اليوم.. 80 00:06:29،655 --> 00:06:31،122 بالقفز من مبنى مكتبه. 81 00:06:31،224 --> 00:06:33،920 ايبدو انه كان كل شيء. 82 00:06:34،026 --> 00:06:36،290 لست مسؤولا عن هذه الخسائر . 83 00:06:36،396 --> 00:06:39،058 السوق ، لقد انهااار. 84 00:06:39،165 --> 00:06:41،360 وما ادراني إن السوق سينهار؟ 85 00:06:41،734 --> 00:06:43،224 هيا مت. 86 00:06:44،771 --> 00:06:46،102 هل تريدني ان ادفعك؟ 87 00:06:49،375 --> 00:06:50،808 ماذا ايضا؟ 88 00:06:50،977 --> 00:06:52،706 انت واقف هنا لفترة طويلة. 89 00:06:56،749 --> 00:06:59،946 في الواقع لا. سيعتبر ذلك قتلا . 90 00:07:00،720 --> 00:07:01،744 لا ، لا ، أنا لا أعتقد ذلك. 91 00:07:01،888 --> 00:07:04،152 ااستمر من فضلك ، اقفز اقفز 92 00:07:14،867 --> 00:07:17،233 هل تعرف.. عندما تريد أن تفعل شيئا كهذا.. 93 00:07:17،336 --> 00:07:18،826 .. يجب أن لا تفكر. 94 00:07:18،938 --> 00:07:20،337 فقط افعلها. 95 00:07:26،412 --> 00:07:28،039 هل أنتي مستشارة انتحار؟ 96 00:07:28،247 --> 00:07:30،238 انه المنطق ، يا رجل. 97 00:07:41،961 --> 00:07:46،864 عندما اسكر.. اتكلم كثيرا. 98 00:07:46،966 --> 00:07:49،332 قر قر قر قرقر 99 00:07:50،736 --> 00:07:53،170 في الواقع ، وفي الحياة الواقعية انا هادئة جدا. 100 00:07:53،272 --> 00:07:55،069 هاادئة جدا جدا . 101 00:07:57،710 --> 00:07:59،371 ولكن مهلا.. هذه هي الحياة الواقعية. 102 00:08:05،885 --> 00:08:07،045 عذرا. انا آسفة. 103 00:08:07،153 --> 00:08:08،677 ركز ركز. 104 00:08:10،990 --> 00:08:12،150 صامته. 105 00:08:15،361 --> 00:08:16،885 استمر اقفز اقفز 106 00:08:22،835 --> 00:08:27،704 هل تعلم.. عندما كنت صغيرة جدا . 107 00:08:28،040 --> 00:08:29،337 صغيرة جدا جدا. 108 00:08:30،743 --> 00:08:33،871 كنت لا احب شرب الدواء . 109 00:08:36،482 --> 00:08:40،111 امي كانت تقول لي « اغمضي عينيكي..'' 110 00:08:40،419 --> 00:08:43،047 «.. واعد الى ثلاث واشربها''. 111 00:08:43،155 --> 00:08:44،281 فقط.. 112 00:08:48،327 --> 00:08:49،919 اذا حاول ذلك. 113 00:08:55،167 --> 00:08:58،967 حسنا ، أنا انتهيت ايضا. 114 00:09:00،540 --> 00:09:01،905 يا صبي. 115 00:09:12،518 --> 00:09:13،917 واحد. 116 00:09:19،358 --> 00:09:20،825 اثنين. 117 00:09:24،830 --> 00:09:26،058 ثلاثة. 118 00:09:28،100 --> 00:09:30،068 انزلوا من على الجسر الآن! 119 00:09:30،836 --> 00:09:33،202 أوه لا! خفر السواحل. 120 00:09:35،841 --> 00:09:37،001 أوه لا. 121 00:09:37،109 --> 00:09:38،508 يا الله! 122 00:09:40،846 --> 00:09:43،940 حسنا ، تفرقا ابتعدا انتما الاثنين ، انزلا من فوق الجسر ، انتهت الحفلة هيا . 123 00:09:44،250 --> 00:09:46،275 انزلا من الجسر حالا. هيا. 124 00:10:04،270 --> 00:10:05،430 سأهرب معك' 125 00:10:05،538 --> 00:10:06،869 'انا في الهيلتون ورقم الغرفة ' 126 00:10:06،973 --> 00:10:08،531 'في الليلة الماضية فعلت نفس الشيء..' 127 00:11:34،393 --> 00:11:36،224 القد علمت بامر حادثك. 128 00:11:41،701 --> 00:11:43،134 اتيت لوحدي 129 00:11:44،670 --> 00:11:47،901 لا احد على استعداد لرؤيتك. 130 00:11:48،407 --> 00:11:50،136 ثم لماذا أنت هنا؟ 131 00:11:53،012 --> 00:11:54،502 القرض الذي انت.. 132 00:11:57،049 --> 00:12:00،951 القرض الذي اخذناه لقد تم تسوية الامر مع البنك 133 00:12:02،088 --> 00:12:04،613 سنقوم بإنهاء مدخرات الشركة 134 00:12:07،493 --> 00:12:09،427 لقد وجدنا أيضا مشتريا للمكتب. 135 00:12:09،628 --> 00:12:16،261 وسنقوم سداد الباقي ببيع ممتلكاتنا الشخصية. 136 00:12:19،004 --> 00:12:22،405 لقد قام البنك باستدعائنا بتاريخ 30 137 00:12:22،675 --> 00:12:24،006 الجميع. 138 00:12:27،113 --> 00:12:28،580 بما انك الكفيل.. 139 00:12:29،548 --> 00:12:32،278 .. من المهم أن تكون هناك ، اكاش 140 00:12:40،192 --> 00:12:47،689 اكاش ، أنا أعلم أن البنك قد صادر منزلك. 141 00:12:50،603 --> 00:12:53،163 ولكن حتى بعد ما حدث.. 142 00:12:54،373 --> 00:12:57،308 .. يمكنك البقاء عندي . 143 00:12:58،544 --> 00:13:00،341 بالفترة التي تريدها. 144 00:13:01،313 --> 00:13:02،610 حقا. 145 00:13:14،794 --> 00:13:16،227 من فضلك. 146 00:13:16،562 --> 00:13:18،223 كن موجودا بتاريخ 30. 147 00:13:19،698 --> 00:13:23،065 لمرة واحدة ، أإفعل شيئا للآخرين. 148 00:13:53،432 --> 00:13:55،525 ماذا تفعلين هنا؟ أنت ماذا تفعل هنا؟ 149 00:14:14،687 --> 00:14:15،813 يا االهي. 150 00:14:16،222 --> 00:14:17،553 لماذا أنتي تتبعيني؟ 151 00:14:17،823 --> 00:14:20،587 لا استطيع انا اقاوم ، انت جذاب جدا 152 00:14:23،295 --> 00:14:24،387 ماذا حدث لك؟ 153 00:14:24،496 --> 00:14:27،761 حاولت القفز من الجسر بعدما ذهبتي انتي والشرطة.. 154 00:14:27،867 --> 00:14:29،334 .. وسقطت. 155 00:14:29،435 --> 00:14:31،164 وهذا هو ما حدث لك؟ 156 00:14:31،270 --> 00:14:34،569 سقطت على الجسر ل لا من فوق الجسر. كنت ثملة جدا . 157 00:14:36،609 --> 00:14:41،171 هل تريد حقا أن تموت؟ -- لا ، كنت اشاهد مناظر المدينة. 158 00:14:43،249 --> 00:14:44،682 ماذا حدث لك؟ 159 00:14:45،150 --> 00:14:47،448 حاول مرة أخرى ايضا. 160 00:14:47،553 --> 00:14:49،248 قفزت امام سيارة. 161 00:14:50،756 --> 00:14:52،519 وفشلت كذلك. 162 00:15:04،236 --> 00:15:08،639 إذاً.. هل ستحاول من جديد؟ 163 00:15:09،241 --> 00:15:11،607 همم.. أنت أيضا؟ 164 00:15:22،388 --> 00:15:24،322 ماذا تفعل؟ فقط.. 165 00:15:30،296 --> 00:15:31،524 سوف يعتقدون أننا هربنا.. 166 00:15:31،630 --> 00:15:33،530 .. من المصحةالعقلية بهذه الملابس. 167 00:15:37،870 --> 00:15:39،303 و شيئا اخر. 168 00:15:39،471 --> 00:15:41،371 ليس لدي اي اهتمام لك. 169 00:15:42،274 --> 00:15:43،434 لاشيء. 170 00:15:45،377 --> 00:15:46،537 اعلمي ذلك. 171 00:15:50،182 --> 00:15:53،276 لا أعلم ان كان هذا يساعد او يريح .. 172 00:15:53،752 --> 00:15:57،620 .. ثم أبدأ بالتساؤل لماذا انت غير مهتم بي 173 00:15:59،591 --> 00:16:02،185 ليس ذلك اريدك ان تكون مهتما بي. 174 00:16:02،394 --> 00:16:03،588 اذا كنت تعرف ما اقصد؟ 175 00:16:04،196 --> 00:16:05،891 ماذا افعل انا معك؟ 176 00:16:11،503 --> 00:16:12،629 مهلا. 177 00:16:16،275 --> 00:16:18،869 هذه االملابس تبدو مضحكة جدا من الخلف ، أليس كذلك؟ 178 00:16:22،214 --> 00:16:23،306 عالعموم. 179 00:16:24،783 --> 00:16:28،947 انا كيارا . اكاش. 180 00:16:32،591 --> 00:16:37،551 إذاً.. ما هي خطتك؟ اسمعي، من فضلك دعيني وشأني . 181 00:16:38،497 --> 00:16:40،431 هل تعلم، انت وقحٌ للغاية 182 00:16:41،900 --> 00:16:43،868 ولكني ،أسألك من جديد. 183 00:16:47،239 --> 00:16:48،934 هل بإمكاننا ان نفعل هذا سوية؟ 184 00:16:49،441 --> 00:16:51،602 هذه ليست لعبة كرة تنس مزدوجة للقيام به معا 185 00:16:51،744 --> 00:16:53،769 فقط أقول ذلك لأني.. 186 00:16:54،279 --> 00:16:56،372 . اريد أن أتأكد من فعل ذلك. 187 00:16:57،983 --> 00:17:00،918 اعتمد على الغير كثيرا في الحياة. 188 00:17:03،489 --> 00:17:08،859 كنت بحاجة للدفع دائما.. . 189 00:17:11،397 --> 00:17:12،728 لذا من فضلك. 190 00:17:14،933 --> 00:17:20،667 حسنا.. إنه أمر غريب ، ولكن.. موافق. 191 00:17:21،940 --> 00:17:23،999 كيف تريد ان تفعل ذلك؟ 192 00:17:25،310 --> 00:17:27،870 يمكننا الذهاب إلى بيتي. -- ماذا؟ 193 00:17:27،980 --> 00:17:29،811 لست أدعوك لشرب القهوة. 194 00:17:32،518 --> 00:17:33،610 مهما يكن. 195 00:17:33،719 --> 00:17:35،516 ويمكننا أن تذهب الى بيتك أيضا. 196 00:17:36،922 --> 00:17:38،549 انا لا املك منزلا. 197 00:17:48،834 --> 00:17:50،461 توقف. توقف. توقف. هنا. 198 00:17:54،940 --> 00:17:57،431 هيا. من هنا؟ 199 00:17:57،543 --> 00:17:59،306 لا احمل مفاتيح منزلي ابدا. 200 00:18:00،779 --> 00:18:02،041 من بعدك. أوه لا. 201 00:18:02،347 --> 00:18:04،406 انت ذكيٌ جدا. أعرف لماذا تريد الصعود بعدي. 202 00:18:04،516 --> 00:18:07،007 هيا ،الجو بارد. -- أوه من فضلك. 203 00:18:13،525 --> 00:18:14،719 حسنا. 204 00:18:20،632 --> 00:18:23،897 هل يمكنك دفعي قليلا؟ -- بكل سرور. 205 00:18:40،085 --> 00:18:42،713 أالانوار مضاءة. الموسيقى شغالة. 206 00:18:42،821 --> 00:18:43،981 ما هذا بحق الجحيم. 207 00:18:44،423 --> 00:18:46،015 انا أكره هذه الأغنية. 208 00:18:54،466 --> 00:18:55،524 أعذرني. 209 00:18:55،868 --> 00:18:57،460 ماذا تفعلين؟ 210 00:18:58،537 --> 00:19:00،095 ابحث مكان للجلوس. 211 00:19:01،807 --> 00:19:04،867 لا حاجة للحصول على واحد.. مريح جدا. 212 00:19:05،777 --> 00:19:07،335 أنت لست هنا لتبقى. 213 00:19:10،816 --> 00:19:12،784 دعنا نفعل ما جئنا لفعله . ماذا؟ 214 00:19:17،089 --> 00:19:18،420 أنا أعلم ، أنا أعلم. 215 00:19:19،158 --> 00:19:20،420 عندنا حبل. 216 00:19:20،526 --> 00:19:21،823 يمكننا انا نشنق أنفسنا. 217 00:19:22،561 --> 00:19:24،552 لكن هذه الستاير لن تتحمل اوزاننا. 218 00:19:25،164 --> 00:19:26،756 هل تعلمين انك.. هل لديك لاصق بلاستيكي؟ 219 00:19:26،865 --> 00:19:28،958 ماذا سنفعل مع اللاصق البلاستيكي؟ -- هل لديك؟ 220 00:19:32،738 --> 00:19:34،831 انه هنا. 221 00:19:36،408 --> 00:19:40،003 الاختناق. -- مثل.. ماذا؟ 222 00:19:40،679 --> 00:19:41،873 الاختناق. 223 00:19:43،815 --> 00:19:44،941 انهاا فعالة 224 00:19:46،118 --> 00:19:48،143 انتي اولا خذي هذا ولفيها بإحكام حول وجهي. 225 00:19:48،887 --> 00:19:50،582 ثم سألفها انا حول وجهك 226 00:19:50،689 --> 00:19:53،920 ثم ، عندما يتوقف الأوكسجين بالوصول لادمغتنا ، في بضع دقائق.. 227 00:19:54،860 --> 00:19:55،986 .. سوف تتوقف عن العمل. 228 00:19:57،462 --> 00:19:59،089 دعنا نبدأ. -- يا. 229 00:20:07،539 --> 00:20:08،938 حسنا. 230 00:20:12،477 --> 00:20:14،035 وجهك طويل جدا. 231 00:20:18،483 --> 00:20:19،711 هل يمكنك التنفس؟ 232 00:20:19،818 --> 00:20:20،876 لا؟ 233 00:20:20،986 --> 00:20:22،044 حسنا. 234 00:20:22،154 --> 00:20:23،451 حسنا. 235 00:20:23،956 --> 00:20:25،184 الآن جاء دوري. 236 00:20:29،228 --> 00:20:30،695 هيا. 237 00:20:31،029 --> 00:20:32،121 حسنا. 238 00:20:32،864 --> 00:20:34،422 بدأ قبلي! 239 00:20:36،935 --> 00:20:38،766 ياإلهي. ايها المخادع. 240 00:20:38،870 --> 00:20:41،771 أنت كنت تعرف ذلك.. كنت على علم بأنك ا لن تكون قادر على مساعدتي. 241 00:20:41،873 --> 00:20:43،101 لن اسمح لك يالموت. 242 00:20:43،208 --> 00:20:45،870 انت ستموت وساكون انا القاتلة. 243 00:20:45،978 --> 00:20:47،639 هل هو ذنبي؟ 244 00:20:47،813 --> 00:20:49،713 قمتي بتغطية عيني ، كيف يمكنني ان ارى؟ 245 00:20:49،815 --> 00:20:50،873 لم تستطيع أن تقول لي من قبل؟ 246 00:20:50،983 --> 00:20:53،042 اذا مت انت ، كنت سادخل السجن. 247 00:20:53،852 --> 00:20:55،820 هذا الامر لن ينفع. 248 00:20:58،957 --> 00:21:00،584 ايا إلهي. 249 00:21:03،962 --> 00:21:04،860 لدي فكرة. 250 00:21:12،838 --> 00:21:14،237 لا يوجد سوى ثلاثة حبات. 251 00:21:17،009 --> 00:21:18،203 حسنا. 252 00:21:30،822 --> 00:21:33،586 اسمحي لي -- حسنا. 253 00:21:42،668 --> 00:21:43،828 ورقة. -- ورقة. 254 00:21:43،935 --> 00:21:44،993 ورقة. -- ورقة ، بسرعة. 255 00:21:45،103 --> 00:21:46،161 ورقة. ورقة. ورقة. -- كيارا بسرعة. 256 00:21:46،271 --> 00:21:47،533 اوراقٌ اكثر؟ سوف احضر 257 00:21:47،639 --> 00:21:49،106 اوراق اكثر ,اوراق اكثر ,اوراق اكثر . المزيد من الورق. 258 00:21:51،910 --> 00:21:53،537 هل الغاز مفتوح؟ هل الغاز مفتوح 259 00:21:53،645 --> 00:21:54،703 الغاز مفتوح. 260 00:21:54،813 --> 00:21:55،939 كيارا. نعم. 261 00:21:56،782 --> 00:21:59،114 متى آخر مرة دفعتي فيها فاتورة الغاز؟ أاي فاتورة؟ 262 00:21:59،318 --> 00:22:01،013 فاتورتك للغاز. 263 00:22:01،687 --> 00:22:04،121 االغاز مفصول عنك منذ شهرين 264 00:22:05،590 --> 00:22:06،716 انا لا اطبخ ابدا. 265 00:22:06،825 --> 00:22:08،224 كيف لي أن اعرف؟ 266 00:22:08،327 --> 00:22:10،795 اسمعي انا لا اعلم ان كنتي تعتقدين ان هذه مزحة 267 00:22:10،896 --> 00:22:11،954 ولكن بالنسبة لي ، ليست 268 00:22:12،064 --> 00:22:13،122 ان كنتي تريديني معك 269 00:22:13،231 --> 00:22:15،665 فقط للتخلص من وحدتك ، إذا اذهبي وابحثي عن شخصٍ آخر 270 00:22:15،901 --> 00:22:17،596 اذهبي الى اي ملهى ,انا متأكد ستحصلين على اي شخص هناك 271 00:22:17،703 --> 00:22:19،193 ولكن اتركيني لوحدي 272 00:22:25،143 --> 00:22:26،303 اسمع انا 273 00:22:29،081 --> 00:22:30،548 انا اسفة 274 00:22:40،125 --> 00:22:42،821 اعتقد انني اعلم لماذا يحدث هذا 275 00:22:46،331 --> 00:22:47،923 الليلة الماضية التقينا على الجسر. 276 00:22:48،166 --> 00:22:49،258 كلٌ منا. 277 00:22:49،735 --> 00:22:51،259 لكن وصل خفر سواحل. 278 00:22:52،104 --> 00:22:56،564 حاولنا بعد ذلك بشكل منفصل ، لكننا فشلنا. 279 00:22:58،377 --> 00:23:00،174 ثم التقينا في المستشفى. 280 00:23:01،213 --> 00:23:06،879 الغريب مرة أخرى.. قررنا على الانتحار معا. 281 00:23:08،019 --> 00:23:10،613 جئنا الى المنزل. حاولنا مرتين. 282 00:23:11،123 --> 00:23:12،715 لكن فشلنا مرة أخرى. 283 00:23:14،359 --> 00:23:17،658 محاولات عديدة في يوم واحد ولكنها فشلت. 284 00:23:20،031 --> 00:23:21،191 لماذا؟ 285 00:23:23،235 --> 00:23:24،930 هل تؤمن بالاشارات؟ 286 00:23:25،036 --> 00:23:26،594 ما هذه السخافات 287 00:23:26،705 --> 00:23:28،138 انه فقط لانك لا تريدين الموت 288 00:23:28،240 --> 00:23:31،607 لقد حاولت بجهد مثلما انت حاولت, اكاش 289 00:23:33،879 --> 00:23:39،715 من الممكن ان هناك شيء ما علينا القيام به في الحياة 290 00:23:39،818 --> 00:23:42،616 لقد استدعانا البنك بتاريخ 30 291 00:23:42،854 --> 00:23:45،880 للمرة الأولى في حياتك افعل شيء من أجل الآخرين 292 00:23:47،859 --> 00:23:48،951 حسنا اذاً 293 00:23:49،060 --> 00:23:52،120 اذا إشرح لي لماذا نحن ما زلنا على قيد الحياة. 294 00:23:52،764 --> 00:23:54،288 'بما انك الكفيل.. ' 295 00:23:55،200 --> 00:23:57،896 من المهم جدا أن تكون هناك ، اكاش 296 00:23:59،871 --> 00:24:00،929 انها سخاافات 297 00:24:01،306 --> 00:24:03،706 هراء ، أنا لا أؤمن بهذه الاشياء. 298 00:24:03،875 --> 00:24:05،342 ربما.. ربما كنت على حق. 299 00:24:09،314 --> 00:24:10،804 دعنا نحاول مرة أخرى. 300 00:24:11،316 --> 00:24:13،011 دعنا نحاول فكرتك. 301 00:24:13،952 --> 00:24:15،419 وهذه المرة سنكون حذرين. 302 00:25:14،913 --> 00:25:16،244 انا أقول لك ، اكاش 303 00:25:17،015 --> 00:25:18،414 إشاراتٌ كثيرة جدا 304 00:25:19،484 --> 00:25:23،818 يجب أن يكون هناك سبب.. شيء ما.. الذي يمنعنا. 305 00:25:27،158 --> 00:25:28،921 الا يجب نأخذ بعض الوقت 306 00:25:31،897 --> 00:25:34،092 يومين؟ أربعة أيام؟ 307 00:25:37،469 --> 00:25:39،767 ما هو التاريخ اليوم؟ 308 00:25:41،006 --> 00:25:44،271 السابعة او الثامنة من نوفمبر 11ديسمبر 309 00:25:44،376 --> 00:25:46،401 نعم,جيد 11ديمسمبر 310 00:25:50،515 --> 00:25:52،073 الى 31ديسمبر 311 00:25:53،351 --> 00:25:56،752 يعني.. 11 ، 12 ، 13 ، 14.. 20يوما. 312 00:25:57،822 --> 00:25:59،915 18 ، 19.. انها عشرون يوما. 313 00:26:01،226 --> 00:26:02،318 نعم. 314 00:26:02،427 --> 00:26:03،951 حسنا إذاً 31 ديسمبر. 315 00:26:07،399 --> 00:26:08،889 ليلة رأس السنة الجديدة. 316 00:26:16،541 --> 00:26:19،840 ليلة رأس السنة الجديدة. في الساعة الثانية عشرة 317 00:26:21،079 --> 00:26:23،013 سنقوم بالقفز من ذلك الجسر. 318 00:26:25،483 --> 00:26:27،041 اتفقنا. 319 00:26:29،921 --> 00:26:31،889 ولكن ماذا سنفعل في هذه العشرون يوما 320 00:26:33،525 --> 00:26:35،493 أشياء للقيام بها قبل أن تموت. 321 00:26:37،028 --> 00:26:40،464 الجميع يتباه بأمور يرغبون بفعلها قبل الموت 322 00:26:41،166 --> 00:26:42،861 ولكن في النهاية لا يقومون بها ابدا. 323 00:26:44،135 --> 00:26:45،193 أي شيء. 324 00:26:45،303 --> 00:26:47،271 متعة ، عفوية، مغامرة. 325 00:26:49،307 --> 00:26:51،400 الجميع يفعلونها للتمتع حياتهم. 326 00:26:52،310 --> 00:26:54،141 سنفعلها نحن للموت! 327 00:26:57،849 --> 00:27:00،044 لا ، كل هذا هراء. 328 00:27:00،552 --> 00:27:02،144 لاأستطيع القيام بذلك. 329 00:27:32،117 --> 00:27:34،779 لم تستطع ان تكون ابن جيد ، و لا صديق جيد. 330 00:27:35،220 --> 00:27:37،347 اكاش لقد انتهينا لقد تسرعت جدا ' 331 00:27:37،455 --> 00:27:39،480 كنت دائما في عجلة من امرك لجعلها كبيرة ، الم تكن كذلك؟ ' 332 00:27:39،591 --> 00:27:41،286 'أردت أن الفوز في كل سباق.' 333 00:27:41،393 --> 00:27:42،519 'إغلقو الشركة.' 334 00:27:42،627 --> 00:27:43،889 'بيعو المكتب! ' 335 00:27:43،995 --> 00:27:45،121 كلكم فاشلون 336 00:27:45،230 --> 00:27:46،322 جميكم فاشلون 337 00:27:46،431 --> 00:27:48،422 أين سنذهب الان؟ كيف سنقوم بتسديد القرض؟ ' 338 00:27:48،533 --> 00:27:52،196 قل لي ، كيف سندفع لهم؟ ' 339 00:28:22،834 --> 00:28:36،976 إيروس 340 00:28:37،615 --> 00:28:41،176 اذا اعتقد, ليلة راس السنة 341 00:28:45،023 --> 00:28:46،320 اعتقد ذلك 342 00:28:46،424 --> 00:28:54،229 » اغمض عينيك عندما لا ترى وجهتك ». 343 00:28:55،433 --> 00:29:03،238 ''عندما تغمض عينيك و تسعى ستجد الطريق إلى الله ». 344 00:29:03،708 --> 00:29:06،506 ''غيير مصيرك .'' 345 00:29:06،611 --> 00:29:09،637 ''تحلا بالشجاعة وامضي قدما». 346 00:29:09،748 --> 00:29:15،311 «اثار أقدامي سوف تظهر لك الطريق ». 347 00:29:15،520 --> 00:29:21،390 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 348 00:29:21،593 --> 00:29:27،122 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 349 00:29:27،298 --> 00:29:33،328 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 350 00:29:33،538 --> 00:29:39،135 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 351 00:29:39،477 --> 00:29:45،416 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 352 00:29:45،517 --> 00:29:51،251 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 353 00:30:12،777 --> 00:30:14،677 لا يمكنك المجيء للعمل متأخرة اربع ساعات. 354 00:30:14،779 --> 00:30:16،371 هذا أمر سخيف تماما. 355 00:30:16،481 --> 00:30:18،346 لا يمكنك المجيء هنا كلما اردتي انت تاتي. 356 00:30:18،449 --> 00:30:20،508 هل تعلمين ,انتي مطرودة 357 00:30:22،554 --> 00:30:25،352 «ناقي نظرة على نفسك». 358 00:30:25،523 --> 00:30:28،048 »لماذا استسلمت للوضع وخضعت ». 359 00:30:28،159 --> 00:30:31،390 كنت ساستقيل باي حال 360 00:30:31،563 --> 00:30:39،265 'يمكن لشجاعتك تغيير قدرك ». 361 00:30:39،370 --> 00:30:45،240 «املأ عالمك بالوان أحلامك ». 362 00:30:45،343 --> 00:30:48،744 «انا دائما معكم». 363 00:30:48،847 --> 00:30:51،543 «ماذا اذا غابت الشمس». 364 00:30:51،649 --> 00:30:57،645 «ستجد عتبة بيتي عندما يحل الظلام '' 365 00:30:57،755 --> 00:31:03،387 «وهذا هو المكان الذي سوف ابحث عن أمل جديد مرة أخرى. ' 366 00:31:03،561 --> 00:31:09،431 «أأنت لست على علم بأن الله حولك ». 367 00:31:09،667 --> 00:31:15،469 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 368 00:31:15،506 --> 00:31:21،445 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 369 00:31:21،546 --> 00:31:27،212 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 370 00:31:27،518 --> 00:31:32،182 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 371 00:31:33،558 --> 00:31:38،393 «أنت لست على علم بأن الله حولك ». 372 00:31:46،671 --> 00:31:48،298 لكن لماذا انا أولا؟ 373 00:31:49،340 --> 00:31:50،534 لأن اعرف.. 374 00:31:50،642 --> 00:31:53،736 لابد وان لديك امنية غريبة ومعقدة 375 00:31:54،545 --> 00:31:56،445 او ربما ليست لديك احلام بالمرة 376 00:31:56،848 --> 00:31:58،748 لا ، لا ، بالطبع عندي. 377 00:31:58،850 --> 00:32:00،613 حقا؟ إذا اخبرني. 378 00:32:04،589 --> 00:32:05،647 خذ وقتك 379 00:32:05،757 --> 00:32:07،247 لست مستعجلة 380 00:32:29،247 --> 00:32:30،578 هيا. 381 00:32:30،848 --> 00:32:32،907 فعلت كل شيء؟ 382 00:32:33،418 --> 00:32:35،249 اليس هناك اي شيء اردت ان تفعله 383 00:32:35،353 --> 00:32:36،650 ولكن لم تحصل على فرصة لفعلها.. 384 00:32:36،754 --> 00:32:38،153 .. أو تركها في لوقت لاحق 385 00:32:38،256 --> 00:32:40،816 اعني يلابد أن يكون هناك شيئا. 386 00:32:45،863 --> 00:32:48،730 هناك شيء واحد في الواقع. وأخيرا؟ 387 00:32:49،701 --> 00:32:51،168 قل لي. 388 00:32:54،272 --> 00:33:00،871 هل يمكن ... الحصول على البيرة؟ 389 00:33:01،412 --> 00:33:02،743 هل هذه هي امنيتك؟ 390 00:33:03،681 --> 00:33:08،209 انا بحاجة للبيرة حتى ...استطيع ان اخبركي بأمنيتي؟ 391 00:33:10،455 --> 00:33:11،649 هذا جيد. 392 00:33:12،623 --> 00:33:14،818 يبدو ان امنيتك ستكون جيدة حقا 393 00:33:16،260 --> 00:33:17،488 خذ. 394 00:33:27،338 --> 00:33:31،934 إذا.. اعتقد انه علي الانتظار 395 00:33:32،810 --> 00:33:37،247 هل تعلمين ل..للبنت المثللية 396 00:33:39،317 --> 00:33:40،477 كيارا! 397 00:33:41،686 --> 00:33:42،914 ماذا؟ كنتي نائمة 398 00:33:43،021 --> 00:33:45،353 لا لا ، لم انم على الاطلاق 399 00:33:45،456 --> 00:33:46،514 كيف يمكن انا انام 400 00:33:46،624 --> 00:33:48،353 عندما كنت منصته بجد 401 00:33:48،459 --> 00:33:49،949 لكل الذي لم تقله 402 00:33:50،261 --> 00:33:51،353 في الحقيقة 403 00:33:51،462 --> 00:33:52،724 انا بتول 404 00:33:57،335 --> 00:33:58،461 دع عنك 405 00:34:01،639 --> 00:34:04،699 ماذا قلت؟ لم يسبق لك.. 406 00:34:07،345 --> 00:34:10،644 أنتي تعرفين.. لم افعل ذلك الشيء ابدا 407 00:34:13،684 --> 00:34:15،276 لم يكن لدي الوقت لذلك 408 00:34:16،387 --> 00:34:18،947 في الاول كنت منشغلا بالدراسة وبعدها بالعمل 409 00:34:19،690 --> 00:34:21،681 ليس الامر بانني لم احظ بفرصة 410 00:34:22،794 --> 00:34:25،627 قفط لانني كنت بانتظار الفتاة المناسبة 411 00:34:27،532 --> 00:34:29،295 ماذا؟ ما هو المضحك بالمامر؟ 412 00:34:30،802 --> 00:34:35،501 انت تتحدث كفتاة في الثالثة عشر من عمرها 413 00:34:36،941 --> 00:34:40،001 في الحقيقة حتى الفتيات في سن الخامسة عشرة لا يتحدثون هكذا 414 00:34:40،311 --> 00:34:42،541 اذا كانت لدي ابنة بعمر الخامسة عشرة و لم تقل مثلي 415 00:34:42،647 --> 00:34:43،944 ساكسر ساقيها 416 00:34:44،048 --> 00:34:45،310 انا متأكد 417 00:34:45،416 --> 00:34:48،613 لكي تكون لديك ابنة بالخامسة عشرة من العمر عليك ان تكون ابا في الاول 418 00:34:48،719 --> 00:34:51،586 ولتكون ابا..عليك ان... نعم نعم, اعلم 419 00:34:54،859 --> 00:34:56،053 حسنا. 420 00:34:56،794 --> 00:34:58،489 ولكنك رجل محظوظ 421 00:34:58،796 --> 00:35:01،356 لأن ليلة الغد هو 422 00:35:02،066 --> 00:35:03،829 المكان الذي الفتياة والشبان 423 00:35:03،935 --> 00:35:06،870 امنية, وحلم سيتحقق 424 00:35:07،472 --> 00:35:09،770 هناك امنية ستحقق 425 00:35:11،042 --> 00:35:12،532 اكاش, حمراء الخدود", 426 00:35:12،643 --> 00:35:13،905 حمراء الخدود. اكاش. 427 00:35:15،480 --> 00:35:16،572 هل أنتي جادة؟ 428 00:35:16،781 --> 00:35:20،649 نعم.اليست جميلة؟ جميلة؟!! 429 00:35:21،719 --> 00:35:24،085 ستشعر بالسوء. انها حساسة جدا 430 00:35:26،424 --> 00:35:28،892 ستشعر بالسوء؟ نعم 431 00:35:29،927 --> 00:35:33،920 اهلا حبيبتي هل اشتقتي لي لاني اشتقت اليك ايضا 432 00:35:47،979 --> 00:35:51،938 هل اشتقتي لي حمراء الخدود,بلاشي, ووشي, قوقلي ,بوووقلي 433 00:35:52،116 --> 00:35:53،413 نعم. 434 00:36:12،003 --> 00:36:15،598 هل تعمل؟ ام اننا هنا فقط لزيارتها؟ 435 00:36:16،007 --> 00:36:17،065 اعلم ،اعلم. 436 00:36:17،175 --> 00:36:19،939 يمكن ان يكون متعبا ولكن حاول ان تتصرف الليلة 437 00:36:21،512 --> 00:36:24،140 ستبدأ الحفلة الان عزيزي 438 00:36:42،466 --> 00:36:43،797 ماذا نفعل هنا ، كيارا؟ 439 00:36:43،901 --> 00:36:46،529 علينا ان نحقق امنيتك هل تتذكر؟ 440 00:36:47،104 --> 00:36:48،731 بيشتو 441 00:36:51،075 --> 00:36:52،804 كيف حالك؟ يالهي ما هي احوالك 442 00:36:52،910 --> 00:36:54،468 متى وصلتي؟ لم تقومي بالاتصال حتى 443 00:36:54،579 --> 00:36:56،012 اعلم ذلك, كنت مشغولة قليلا 444 00:36:56،514 --> 00:36:58،607 لماذا انتم الفتيات عندما تلتقون مع بعض 445 00:36:58،716 --> 00:37:00،741 كأنهم خرجو للتو من مصحة عقلية 446 00:37:00،851 --> 00:37:01،943 من هو؟ 447 00:37:02،053 --> 00:37:03،452 ذلك مرحبا ، اكاش 448 00:37:03،554 --> 00:37:06،421 كاش. أوه ، البتول. 449 00:37:06،691 --> 00:37:08،556 اليس هذا جميل,سام 450 00:37:09،026 --> 00:37:11،859 هل جميع من في الملهى يعلمون بهذا؟ بشتو 451 00:37:11،963 --> 00:37:13،988 لا بالطبع -- كيارا. سام. -- سام ، كيارا. -- مرحبا. 452 00:37:14،098 --> 00:37:15،565 مرحبا. سعيد بلقائك 453 00:37:15،666 --> 00:37:17،566 مرحبا. مسرور للقائك 454 00:37:19،070 --> 00:37:21،038 حبيبتي , يجب ان اجيب على المكالمة حسنا 455 00:37:21،138 --> 00:37:22،571 يالله إذاً هل اعجبك سام 456 00:37:22،673 --> 00:37:26،006 لطيف جدا ، جذاب، لقد اعجبني. اعلم 457 00:37:26،110 --> 00:37:29،477 أليس هو.. هل تعلمين انه متزوج, صح 458 00:37:29،580 --> 00:37:30،740 ماذا؟ ماذا؟ 459 00:37:30،948 --> 00:37:32،074 لاا 460 00:37:32،183 --> 00:37:33،480 عرفت ذلك 461 00:37:33،584 --> 00:37:35،017 انه يتحدث مع زوجته الان 462 00:37:35،553 --> 00:37:36،952 يمكنني قراءة الشفاه . 463 00:37:37،054 --> 00:37:39،716 ستتعلمين ذلك اذا كنتي تعملين في سوق الاسهم لفترة طويلة 464 00:37:40،825 --> 00:37:45،455 انه يقول لها انه في الخارج يستقبل بعض العملاء الصينين 465 00:37:45،563 --> 00:37:48،191 لكنه سيتعشى معي معي الليلة في مطعم لوبو 466 00:37:48،499 --> 00:37:49،898 لن يكون هناك اي مطعم لوبو الليلة عزيزتي 467 00:37:50،001 --> 00:37:51،059 سيعود للبيت 468 00:37:51،168 --> 00:37:53،693 عزيزتي, يجب ان اذهب هناك بعض المشاكل في الشحنة. حسناً 469 00:37:53،804 --> 00:37:55،465 الى اللقاء, اعتني بنفسك الى اللقاء 470 00:37:55،573 --> 00:37:57،700 الي اللقاء شباب وداعا سررت بلقائك 471 00:37:57،808 --> 00:37:59،002 هيا ابقى علي الذهاب 472 00:37:59،110 --> 00:38:00،168 لا ابقي علي الذهاب 473 00:38:00،278 --> 00:38:01،609 وماذا عن الحفلة؟ العمل..انت.. 474 00:38:01،712 --> 00:38:03،236 العمل! وداعا. 475 00:38:06،117 --> 00:38:07،550 تبا للحظ. 476 00:38:07،652 --> 00:38:09،142 على أية حال ، كان مملا جداا. 477 00:38:09،253 --> 00:38:11،153 وهناك الكثير من الرجال الجذابين هنا 478 00:38:11،255 --> 00:38:12،517 اراكم لاحقا شباب 479 00:38:12،623 --> 00:38:14،750 اسمعو الي استمتعوانتم يا اصحاب 480 00:38:14،859 --> 00:38:17،851 وانت, لست سيئاً 481 00:38:18،262 --> 00:38:19،889 وداعا. وداعا. 482 00:38:19،997 --> 00:38:21،225 هيا, نذهب للبار 483 00:38:21،699 --> 00:38:23،564 اسمحلي...اسف 484 00:38:23،668 --> 00:38:25،033 هل لي بكاسان من البراندي, من فضلك 485 00:38:25،136 --> 00:38:26،603 جيد 486 00:38:28،906 --> 00:38:31،534 إذاً هذا هو مكانك للهو 487 00:38:31،742 --> 00:38:37،977 نيويورك هو ارض العازبات الرسمي 488 00:38:38،816 --> 00:38:41،148 في البداية, عليك ان ترخي نفسك قليلا..فقط 489 00:38:41،585 --> 00:38:42،984 اعرف ماذا...عليك ان تشرب 490 00:38:43،154 --> 00:38:45،679 انهيها ا,نهيها, ضعها,ضعها,انهيها 491 00:38:46،223 --> 00:38:47،520 كيارا. 492 00:38:48،626 --> 00:38:50،594 الآن نحن نتحدث! 493 00:38:53،597 --> 00:38:54،655 ضع يدك على البار 494 00:38:54،765 --> 00:38:56،096 يد واحدة فقط. 495 00:38:56،200 --> 00:38:57،258 إستند الان 496 00:38:58،836 --> 00:38:59،962 هكذا. 497 00:39:00،071 --> 00:39:02،039 الان انظر حولك 498 00:39:02،306 --> 00:39:03،933 انظر من حولك نظرة كاملة 499 00:39:05،142 --> 00:39:07،508 اجوك لا تحدق كشرير 500 00:39:07،645 --> 00:39:11،741 بخفة.هكذا..انظر حولك وتفحص المكان 501 00:39:12،083 --> 00:39:13،675 جيد. 502 00:39:14،185 --> 00:39:15،277 والان إعبس 503 00:39:15،586 --> 00:39:17،110 قليلا. يا إلهي! 504 00:39:17،221 --> 00:39:18،984 حسنا. جذاب. 505 00:39:19،090 --> 00:39:21،115 حسنا ، انت جاهز للصيد. 506 00:39:21،225 --> 00:39:28،028 الان تخيل ان بجانبك فتاة جذابة قريبة منك 507 00:39:28،299 --> 00:39:31،291 تخيلني انا, .تكلم معي 508 00:39:33،971 --> 00:39:38،965 هل اقدم لكي الشراب؟ لماذا؟ 509 00:39:39،910 --> 00:39:41،172 هل أنت نادل؟ 510 00:39:42،279 --> 00:39:43،837 لا ، شكرا. 511 00:39:46،050 --> 00:39:48،314 هل اشتري لكي شرابا؟ هذا افضل 512 00:39:49،720 --> 00:39:52،314 لماذا اسمح لك ان تشتري لي شرابا؟ 513 00:39:53،124 --> 00:39:55،183 لاني ارااقبكي من فترة طويلة 514 00:39:55،292 --> 00:39:58،125 يااللهي, هذا كان اسوأ تمثيل للدور 515 00:39:58،229 --> 00:40:00،026 انا اراقبكي من فترة طويلة 516 00:40:00،631 --> 00:40:02،326 يمكنني ان اشتري شرابي لوحدي. 517 00:40:03،801 --> 00:40:05،029 إذا اشتري لي شرابا 518 00:40:06،771 --> 00:40:08،033 هذا وضيع 519 00:40:14،845 --> 00:40:16،335 إذاً هل بإمكاني تقديم الشراب لكي بنفسي 520 00:40:17،314 --> 00:40:19،714 جيد, اعجبني ذلك 521 00:40:21،252 --> 00:40:24،050 مرحبا ، انا اكاش . 522 00:40:26،824 --> 00:40:30،817 كيارا. اسم غير عادي. 523 00:40:30،928 --> 00:40:33،021 مثلي. نعم. 524 00:40:34،131 --> 00:40:35،359 انك تعجبني 525 00:40:36،934 --> 00:40:38،902 لجيد.. تاابع. 526 00:40:48،045 --> 00:40:53،108 لدي اخبار بأن العدو يتقدم 527 00:40:54،952 --> 00:40:56،943 رجالهم يتحركون للامام 528 00:40:57،721 --> 00:41:00،121 للقد قبضوا على معظم رجالنا. 529 00:41:02،993 --> 00:41:04،722 ليس لدينا الكثير من الوقت 530 00:41:06،997 --> 00:41:13،300 ولكن ماذا سيحدث اذا وجدوك، كوبال؟ 531 00:41:14،104 --> 00:41:16،129 ليس هناك شيء استطيع عمله 532 00:41:17،141 --> 00:41:21،669 رادها ، يجب ابقى بعيدا هنا. 533 00:41:23،113 --> 00:41:24،671 لشعبي. 534 00:41:25،483 --> 00:41:27،144 حتى النهاية. 535 00:41:29،286 --> 00:41:32،346 انت يجب عليك المغادرة ولكن مذا عني؟ 536 00:41:34،191 --> 00:41:37،388 كل تلك الأحلام ، تلك الوعود؟ 537 00:41:38،362 --> 00:41:39،886 قل لي. 538 00:41:40،498 --> 00:41:43،023 لدينا فقط هذه الليلة. 539 00:41:45،369 --> 00:41:46،893 هذه الليلة. 540 00:41:51،375 --> 00:41:53،036 هذه اللحظة. 541 00:41:59،917 --> 00:42:01،248 انت رهيب. 542 00:42:03،754 --> 00:42:05،085 حسنا. 543 00:42:06،156 --> 00:42:08،750 لقد بدأت بالتعرف اليك جيدا قليلا 544 00:42:08،859 --> 00:42:10،918 وانا لا يعجبني ذلك؟ لماذا 545 00:42:11،395 --> 00:42:13،590 كنت افضل ..، كغريب. 546 00:42:13،831 --> 00:42:25،174 ترجمة: عزام الاميري vip.azam@hotmail.com 547 00:42:25،376 --> 00:42:28،868 كل الغريبين رددو يا يا يا 548 00:42:28،979 --> 00:42:32،244 كل الغريبات رددو يا يا يا 549 00:42:32،349 --> 00:42:35،750 كل الغريبين رددو يا يا يا 550 00:42:35،853 --> 00:42:39،414 كل الغريبات رددو يا يا يا 551 00:42:39،557 --> 00:42:43،288 التقيت بشاب اسمه غريب 552 00:42:44،295 --> 00:42:50،029 في الدروب الضائعة وجدت رفيقا' 553 00:42:51،902 --> 00:42:55،531 التقيت بفتاة اسمها غريبة 554 00:42:56،373 --> 00:43:02،141 «كان حلما غير معروف والان اصبح حقيقتي 555 00:43:03،314 --> 00:43:06،909 هكذا كيف تبدأ القصة 556 00:43:07،017 --> 00:43:10،282 «كيف تبدأ لا احد يعلم 557 00:43:10،387 --> 00:43:16،451 غريبين التقيا صدفة في عالم كبير جدا 558 00:43:16،927 --> 00:43:23،355 غريب...غريبة '' 559 00:43:23،901 --> 00:43:30،136 »نسجا معا قصة 560 00:43:30،541 --> 00:43:37،470 غريب... غريبة '' 561 00:43:37،948 --> 00:43:43،250 »نسجا معا قصة». 562 00:43:45،222 --> 00:43:48،555 كل الغريبين رددو يا يا يا 563 00:43:48،859 --> 00:43:52،295 كل الغريبات رددو يا يا يا 564 00:43:52،396 --> 00:43:54،864 كل الغريبين 565 00:43:55،599 --> 00:43:59،592 كل الغريبات رددو يا يا يا 566 00:44:06،343 --> 00:44:10،040 «عيش كل لحظة كأنها اخر لحظة للعيش 567 00:44:10،147 --> 00:44:13،446 «لان لا احد يعلم ماذا سيحدث غدا 568 00:44:13،550 --> 00:44:19،853 «الان هناك فقط السعادة وانتي». 569 00:44:20،324 --> 00:44:24،021 »لو التقينا..لو التقينا سنبدأ بالكلام ». 570 00:44:24،128 --> 00:44:27،393 «تسائل متى ستحصل على ليلة كهذه 571 00:44:27،498 --> 00:44:33،130 «ولكن الان نحن مع بعض ويبدا الوضع ساحرا». 572 00:44:34،471 --> 00:44:36،302 ''ليس لدينا ما نقلق لاجله' 573 00:44:36،407 --> 00:44:38،136 ''لا نريد التحدث عن الاحزان ». 574 00:44:38،242 --> 00:44:41،302 ''دعونا ننتقل قبل ان تنتهي الرحلة 575 00:44:41،412 --> 00:44:48،614 «يبدو ان القدر قد حقق رغباتي المكبوته ». 576 00:44:49،119 --> 00:44:55،319 «غريب...غريبة '' 577 00:44:56،193 --> 00:45:01،324 »نسجا معا قصة». 578 00:45:03،033 --> 00:45:09،529 «غريب...غريبة '' 579 00:45:10،174 --> 00:45:16،374 »نسجا معا قصة». 580 00:45:17،448 --> 00:45:20،679 ''كل الغريبين رددو يا يا يا 581 00:45:20،984 --> 00:45:24،317 كل الغريبات رددو يا يا يا 582 00:45:24،421 --> 00:45:27،288 كل الغريبين رددو يا يا يا 583 00:45:27،391 --> 00:45:31،487 ''كل الغريبات ,رددو يا يا يا 584 00:45:31،595 --> 00:45:34،996 ''كل الغريبين رددو يا يا يا 585 00:45:35،099 --> 00:45:38،398 ''كل الغريبات ,رددو يا يا يا 586 00:45:38،502 --> 00:45:40،629 ''كل الغريبين رددو يا يا يا 587 00:45:40،738 --> 00:45:45،505 ''كل الغريبات ,رددو يا يا يا 588 00:45:45،609 --> 00:45:48،976 ''كل الغريبين رددو يا يا يا 589 00:45:49،079 --> 00:45:52،480 ''كل الغريبات ,رددو يا يا يا 590 00:45:52،583 --> 00:45:56،383 ''كل الغريبين رددو يا يا يا 591 00:45:56،487 --> 00:45:59،979 ''كل الغريبات ,رددو يا يا يا 592 00:46:10،000 --> 00:46:11،627 هيه، شكرا. 593 00:46:11،735 --> 00:46:13،202 مبروك. 594 00:46:13،303 --> 00:46:15،498 لقد تحققت اول امنياتك 595 00:46:15،606 --> 00:46:17،130 بصحتك 596 00:46:17،341 --> 00:46:20،139 لم استطع فعل ذلك لماذا؟ 597 00:46:21،378 --> 00:46:24،575 هل أنت شاذ؟ لا ، يا غبية. 598 00:46:25،115 --> 00:46:26،343 لا تدعوني بالغبية 599 00:46:26،550 --> 00:46:28،279 اولا انا احاول ان اساعدك وبعدها 600 00:46:30،220 --> 00:46:32،984 تقول انك لم تستطع فعل ذلك ببساطة 601 00:46:37،594 --> 00:46:40،256 كان يجب ان تخبرني مسبقا 602 00:46:40،364 --> 00:46:43،231 كنا سنذهب عند طبيب اسمع, انها مشكلة منطقية 603 00:46:43،333 --> 00:46:44،698 انصتي الي, عندما قلت لا استطيع فعل ذلك 604 00:46:44،802 --> 00:46:47،703 قصدي مع غريبة وادفع لها المال بالمقابل 605 00:46:48،438 --> 00:46:50،338 من الصعب ان تفهميني 606 00:46:51،241 --> 00:46:52،333 انظري الي 607 00:46:53،043 --> 00:46:54،670 هل تعتقدين انه لم يكن لي صديقة 608 00:46:54،778 --> 00:46:56،575 او لم احصل على الفرصة 609 00:46:57،247 --> 00:46:59،545 كل ما في الامر اني لم اشعر انه صحيح 610 00:47:00،484 --> 00:47:03،612 انتظرت الوقوع في الحب 611 00:47:04،321 --> 00:47:07،484 اعلم ان هذا غباء ولكن الامر هكذا 612 00:47:07،591 --> 00:47:11،425 اوه, إذاً في الواقع انت لم تغرم من قبل 613 00:47:11،662 --> 00:47:14،028 إذا هذه رغبتك. 614 00:47:14،598 --> 00:47:16،190 أوه ، يا صاح. 615 00:47:16،400 --> 00:47:18،425 هذه امنية من الصعب تحقيقها 616 00:47:19،770 --> 00:47:23،228 ولكن.. الحب ليس سهلا.. 617 00:47:23،440 --> 00:47:24،498 أوه لا ، دقيقة واحدة فقط. 618 00:47:24،608 --> 00:47:26،303 لدي فكرة جيدة. 619 00:47:26،810 --> 00:47:29،574 ما هي الامنية التي يمكن تحقيقها بسهولة 620 00:47:30،280 --> 00:47:32،407 ما هي الامنية التي يمكن تحقيقها بسهولة 621 00:47:32،749 --> 00:47:35،343 حيث لا يوجد صعاب لتحقيقها 622 00:47:35،853 --> 00:47:38،344 التي اذا حققتها تشعر بانجاز 623 00:47:38،455 --> 00:47:41،447 أو شيء آخر, الحياة تستمر فقط 624 00:47:42،326 --> 00:47:43،418 شكرا شكرا . 625 00:47:46،630 --> 00:47:48،222 وكان ذلك سيئا جدا. 626 00:47:49،833 --> 00:47:51،357 يا اللهي دع عنك 627 00:47:51،568 --> 00:47:55،299 امامك فقط 19 يوما لكي تقع في الحب 628 00:47:59،376 --> 00:48:01،708 هيه,السيارة من هذا الاتجاه 629 00:48:02،446 --> 00:48:03،640 هل تمزح معي؟ 630 00:48:03،881 --> 00:48:05،781 انا لا اشرب واسوق. 631 00:48:06،216 --> 00:48:08،650 حسنا, انا ساقود أحمر الخدود! 632 00:48:09،453 --> 00:48:11،785 لا مجال, انا فقط اقودها 633 00:48:12،289 --> 00:48:14،519 هيا, نتمشى 634 00:48:27،237 --> 00:48:29،865 اذا ذلك اليوم.. آسف 635 00:48:30،173 --> 00:48:32،539 هيا قل لاا, انت كنت تقول شيئا 636 00:48:33،810 --> 00:48:38،770 فقط انه, اننا قررنا العيش معا ل 20 يوما 637 00:48:38،882 --> 00:48:41،248 ونحن لا نعرف حتى.. 638 00:48:41،351 --> 00:48:45،185 لماذا التقينا على الجسر في تلك الليلة. 639 00:48:48،191 --> 00:48:49،351 هيا 640 00:48:52،195 --> 00:48:53،753 سوق الأسهم إنهار. 641 00:49:00،704 --> 00:49:02،729 إذا انت خسرت كل شيء 642 00:49:04،274 --> 00:49:05،673 وعائلتك؟ 643 00:49:07،177 --> 00:49:10،806 تطلقا والداي عندما كان عمري 8 سنوات 644 00:49:11،648 --> 00:49:13،673 واستمرا بالخلاف حتى بعد الطلاق 645 00:49:14،484 --> 00:49:16،611 انقذني جدي واتا بي الى هنا 646 00:49:17،254 --> 00:49:20،155 قام بتعليمي وارسالي الى هنا 647 00:49:20،757 --> 00:49:22،520 وقد توفي في عام 2001. 648 00:49:22،826 --> 00:49:24،657 ومنذ ذلك الحين وانا لوحدي. 649 00:49:25،662 --> 00:49:30،622 اين والداك الان؟ لا أعلم 650 00:49:31،568 --> 00:49:34،230 ماذا تقصد ، انك لا تعرف؟ 651 00:49:34،838 --> 00:49:36،863 لا تتحدث معهم ايضا؟ 652 00:49:37،307 --> 00:49:38،831 في الوقع هم ايضا لا يتصلون 653 00:49:39،443 --> 00:49:41،172 فماذا يعني، اكاش؟ 654 00:49:41،611 --> 00:49:43،203 هل حاولت حتى. 655 00:49:43،981 --> 00:49:45،676 يا اللهي 656 00:49:46،516 --> 00:49:50،418 هيا قلها , انا لا اهتم, لا وقت لدي, ومن هذا القبيل 657 00:49:50،887 --> 00:49:54،288 أنا لا أفهم جيل اليوم.. 658 00:49:54،624 --> 00:49:55،886 وانتي هل اخذتي الإذن من والديك 659 00:49:55،993 --> 00:49:57،460 قبل ان تنتحري هل قمت بذلك؟ 660 00:49:57،561 --> 00:49:59،358 تهتمين كثيرا لامرهم, ألست كذلك؟ 661 00:50:04،801 --> 00:50:06،860 إذا ماذا؟ 662 00:50:07،904 --> 00:50:13،433 دورك. أوه انظر ، وصلنا للمنزل. 663 00:50:19،716 --> 00:50:20،808 كيارا ، الى اين انتي ذاهبة؟ 664 00:50:20،917 --> 00:50:22،885 هيا. 665 00:50:38،702 --> 00:50:42،832 انا عشت مع والداي في سان فرانسيسكو 666 00:50:43،006 --> 00:50:48،638 كونال وعائلتي كانو على معرفة من فترة طويلة 667 00:50:48،979 --> 00:50:50،970 وبالذات لاننا هاجرنا من الهند سويا 668 00:50:51،615 --> 00:50:55،483 وذلك اليوم ، كالعادة نسي كونال عيد ميلادي. 669 00:50:55،786 --> 00:50:57،515 لقد بدأت بالتعود على ذلك 670 00:50:57،754 --> 00:50:59،654 ولكن كنت متعودة على الغضب عليه 671 00:50:59،890 --> 00:51:02،586 وقد اعتاد على غضبي. 672 00:51:05،462 --> 00:51:06،588 نعم ، أبي؟ 673 00:51:06،997 --> 00:51:11،366 أوه ، كونال لم يتصل حتى الان. تصبح على خير ، أبي. 674 00:51:11،535 --> 00:51:12،729 تصبحين على خير, , عزيزتي 675 00:51:19،076 --> 00:51:21،510 لقد كنت احاول الاتصال بكي طول اليوم 676 00:51:21،711 --> 00:51:24،874 إما يتحول للمسج الصوتي او انتي لا تجيبين على المكالمة 677 00:51:26،349 --> 00:51:27،839 حسنا, حسنا 678 00:51:27،951 --> 00:51:30،442 فكرت بالاتصال بكي 679 00:51:30،554 --> 00:51:34،513 وانتي التي تقولين دائما التفكير بالاتصال يكفي 680 00:51:34،991 --> 00:51:37،425 وانا فعلا فكرت بالاتصال بكي. 681 00:51:38،762 --> 00:51:40،593 كيارا ، انه عيد ميلادك. 682 00:51:40،797 --> 00:51:43،960 كوني لطيفة مع الناس, ابتسمي 683 00:51:44،067 --> 00:51:47،059 انه عيدميلادي ويجب علي ان اكون لطيفة مع الناس 684 00:51:47،370 --> 00:51:48،428 نعم ، هيا نذهب الآن. 685 00:51:48،538 --> 00:51:49،630 هيا ، هيا هذا يكفي الآن. 686 00:51:49،739 --> 00:51:51،331 لدي شيء اريد اريك اياه 687 00:51:53،677 --> 00:51:55،941 عيد ميلاد سعيد لك. 688 00:51:56،046 --> 00:51:57،377 عيد ميلاد سعيد لك. 689 00:51:57،481 --> 00:52:00،917 انظري اليها اليست مذهلة؟ هل اعجبتكي؟ 690 00:52:01،017 --> 00:52:02،814 بالطبع كونال اليس كذلك؟ 691 00:52:02،919 --> 00:52:05،683 انت تشتري هدية لنفسك في عيد ميلادي 692 00:52:05،789 --> 00:52:08،019 اعني انه لشيء رائع منك 693 00:52:08،125 --> 00:52:09،683 ولكن, انت تفعل ذلك كل سنة. 694 00:52:09،793 --> 00:52:11،920 كاميرا. غيتار كهربائي. 695 00:52:12،028 --> 00:52:13،461 نظام المسرح المنزلي. كفى. 696 00:52:13،563 --> 00:52:15،758 و بلاي ستيشن3 والان هذه الدراجة الذي هو لي 697 00:52:15،866 --> 00:52:17،458 كل هداياك لي 698 00:52:17،567 --> 00:52:19،000 شكرا جزيلا كونال انا متأثرة جدا 699 00:52:19،102 --> 00:52:21،536 اشتريت الكاميرا ل ألتقط صورك 700 00:52:21،638 --> 00:52:24،766 والمسرح المنزلي كان لنا لنشاهد الافلام معا 701 00:52:24،875 --> 00:52:25،967 والغيتار؟ 702 00:52:26،076 --> 00:52:28،067 كان لتأليف الاغاني لكي 703 00:52:28،378 --> 00:52:31،040 والبلاي ستيشن؟ البلاي ستيشن؟ 704 00:52:31،515 --> 00:52:34،006 حسنا موافق, هذا الشيء الوحيد اشتريته لنفسي 705 00:52:34،117 --> 00:52:36،745 لكن هذا.. هو لك للجلوس عليها. 706 00:52:37،387 --> 00:52:41،050 اتعلمين امرا ايضا سوف نهرب بعيدا بهذا 707 00:52:44،094 --> 00:52:45،425 هيا. 708 00:52:59،776 --> 00:53:00،970 هيه. 709 00:53:10،053 --> 00:53:11،953 هيه ، اهلا حبي. مرحبا. 710 00:53:12،656 --> 00:53:13،953 إذا هذي هي. 711 00:53:14،057 --> 00:53:15،684 أربعة عشر يوما حتى الزواج.. 712 00:53:15،792 --> 00:53:17،657 وانا ارى ما هي المشكلة 713 00:53:17،761 --> 00:53:19،786 غرفة المعيشة لديك هي غرفة نومك 714 00:53:19،996 --> 00:53:22،726 وغرفة نومك؟ اشبه بالمستودع 715 00:53:23،433 --> 00:53:25،526 هيه حبي, هلا اعطيتني البيرة. نعم. 716 00:53:25،635 --> 00:53:26،897 سأعود حالا 717 00:53:27،170 --> 00:53:29،934 هيه, الا تريدين بيرة؟ لا شكرا 718 00:53:30،941 --> 00:53:33،409 ربما كأسا من النبيذ؟ 719 00:53:34،144 --> 00:53:36،840 أو.. كوزمو؟ 720 00:53:39،082 --> 00:53:40،913 انا لا اشرب في العمل. 721 00:53:41،851 --> 00:53:45،446 ولكن هنه بطاقتي. 722 00:53:46،156 --> 00:53:47،919 اتصل لي مساءاً 723 00:53:48،592 --> 00:53:49،718 سأشرب أي شيء 724 00:53:49،826 --> 00:53:51،657 حسنا ، حسنا ، تفرقا انتما الاثنين. 725 00:53:51،761 --> 00:53:54،093 إيمانويل هو محقق الاحلام الست كذلك؟ 726 00:53:54،197 --> 00:53:56،722 عزيزتي انا عرابتك الجنية 727 00:53:56،833 --> 00:53:59،631 سنقوم بتحويل هذا المكان لرائع 728 00:53:59،736 --> 00:54:00،998 إنه حقا جنية 729 00:54:01،104 --> 00:54:02،196 بصحتك. 730 00:54:02،505 --> 00:54:04،132 كن لطيفا. وداعا ، إيمانويل. 731 00:54:04،674 --> 00:54:07،199 حسنا ، مجموعات الدي في دي. 732 00:54:24،027 --> 00:54:25،494 وسوف نتحدث في وقت لاحق. 733 00:54:26،630 --> 00:54:29،565 وعلى أي حال ، انا أشعر بالنعاس. 734 00:54:49،886 --> 00:54:54،152 ماذا تفعل؟ هذا يسمى تنظيفا 735 00:54:54،257 --> 00:54:57،784 هل تعرف التنظيف؟ لا لا أعرف 736 00:54:57،894 --> 00:54:59،623 وأنا لا أريد أن أعرف. 737 00:54:59،829 --> 00:55:01،592 أتعلمين, انها المرة الاولى التي 738 00:55:01،698 --> 00:55:03،791 ليس لدي عمل للقيام به بعد الساعة التاسعة 739 00:55:03،900 --> 00:55:05،162 ففكرت بعمل هذا 740 00:55:05،769 --> 00:55:10،263 من اين اتت هذه الاريكة؟ هذه؟ 741 00:55:10،740 --> 00:55:13،038 نعم. انها اريكتك 742 00:55:13،610 --> 00:55:14،838 لا نعم. 743 00:55:14،944 --> 00:55:17،845 كانت مخبأة وراء كوم من ملابسك. 744 00:55:19،316 --> 00:55:21،841 وايضا. عثرت على مفتاح منزلك. 745 00:55:21،951 --> 00:55:24،749 او ينبغي ان اقول مفاتيح. 746 00:55:37،634 --> 00:55:39،033 قهوة..قليلة الدسم 747 00:55:39،669 --> 00:55:43،002 ماذا؟ انا احب كامل الدسم على الرحب والسعة 748 00:55:44،107 --> 00:55:46،268 اليوم الثالث, انه دورك لتتمني 749 00:55:50،814 --> 00:55:54،079 لماذا انا خااائف من امنيتك 750 00:55:56،353 --> 00:55:57،615 حسنا. 751 00:55:57،721 --> 00:55:59،848 دعنا ننسى امر هذه الامنيات 752 00:56:00،056 --> 00:56:01،546 انها فكرة سيئة باية حال؟ لماذا؟ 753 00:56:01،858 --> 00:56:03،621 والان لانه دوري فجأة تقول فكرة سيئة 754 00:56:03،727 --> 00:56:05،058 تقولين ذلك وكانني حققتي امنيتي 755 00:56:05،228 --> 00:56:07،628 سوف احقق امنيتك 756 00:56:07،697 --> 00:56:10،564 وسيستغرق بعض الوقت بكل الاحوال امامنا 19يوما فقط 757 00:56:10،667 --> 00:56:11،827 نعم فعلا. 758 00:56:12،235 --> 00:56:14،260 قل لي ..والا ساموت من الفضول 759 00:56:14،371 --> 00:56:16،339 ان امنيتي هي ان نذهب للسباحة 760 00:56:16،639 --> 00:56:20،837 .. في منتصف المحيط الاطلنطي اليوم 761 00:56:21،678 --> 00:56:23،043 ماذا؟ نعم. 762 00:56:23،146 --> 00:56:24،204 هذا غباء 763 00:56:24،314 --> 00:56:27،010 انه درجتان تحت السالب لن انجر مع هذا الجنون 764 00:56:27،150 --> 00:56:30،745 اوه, إذا امنيتك جميلة ورائعة, انتي لن تفهمي 765 00:56:30،854 --> 00:56:32،116 .. وأمنيتي هي غبية؟ 766 00:56:32،222 --> 00:56:35،089 كيارا ، هذا اتتحار. حقا؟ 767 00:56:36،292 --> 00:56:37،657 حسنا 768 00:56:38،828 --> 00:56:40،853 هل جعلتني اعيش لهذا 769 00:56:57،213 --> 00:57:03،777 الاستحمام في البحر جعلك مالحا اكثر 770 00:57:15،999 --> 00:57:17،626 هذا لن يكون سهلا 771 00:57:18،034 --> 00:57:20،059 لننسى كل شيء ونعيش كل يوم بفرح 772 00:57:20،770 --> 00:57:23،830 لتحقق كل امانيك وكانه اخر يوم لك 773 00:57:30،814 --> 00:57:33،282 ولكن الحياة دائما تتدخل. 774 00:57:44،194 --> 00:57:46،754 اكتب هنا ماذا؟ 775 00:57:47،063 --> 00:57:48،860 ما قلته للتو؟ 776 00:57:49،165 --> 00:57:51،861 نعيش كل يوم وكانها الأخيرة في حياتك. 777 00:57:52،202 --> 00:57:54،727 لماذا؟ فقط اكتبها 778 00:57:58،808 --> 00:57:59،900 اترك 779 00:58:08،184 --> 00:58:09،981 اتمنى لو احدا.. 780 00:58:10،753 --> 00:58:13،085 .. لا رغبة له بالحياة يجد هذا 781 00:58:20،930 --> 00:58:23،023 اتمنى انه لا يوجد احدا هكذا 782 00:58:30،974 --> 00:58:32،032 حسنا ، انه وقت البيكيني. 783 00:58:32،141 --> 00:58:34،166 اكاش اين هي حقيبتي مع لبس السباحة 784 00:58:34،377 --> 00:58:36،811 يجب ان تكون هنا انا لا اجدها 785 00:58:38،748 --> 00:58:41،148 انا اسف نسيت الحقيبة في المرسى 786 00:58:41،251 --> 00:58:42،809 ماذا؟ نعم. 787 00:58:42،919 --> 00:58:44،750 لا ، اكاش. انا آسف لذلك. 788 00:58:44،854 --> 00:58:46،185 هيا ، دعنا نعود. 789 00:58:46،289 --> 00:58:48،348 دقيقة واحدة فقط ، ونحن لن نذهب إلى أي مكان. 790 00:58:48،458 --> 00:58:50،926 كيف سنقوم بالسباحة بدون لبس السباحة ؟ 791 00:58:51،861 --> 00:58:54،352 في الواقع ، انا اقدر. -- كيف؟ 792 00:58:56،299 --> 00:58:58،290 أوه ، هيا. 793 00:59:00،803 --> 00:59:02،361 لدي هذا. 794 00:59:05،875 --> 00:59:07،502 انا لن اخلع ملابسي 795 00:59:07،810 --> 00:59:10،040 انا لست وقحة مثلك. 796 00:59:10،380 --> 00:59:12،245 انا وقح؟ بالطبع 797 00:59:12،348 --> 00:59:14،942 لا يوجد احدا هنا حولنا حتى على بعد عشر كيلومترات لكي يراكي 798 00:59:15،451 --> 00:59:18،181 اسمعي انا ليس لدي رغبة برؤيتك من دون ملابس 799 00:59:18،288 --> 00:59:20،916 هيه ,انتبه لكلامك. ماذا يمكن أن اقول لك؟ 800 00:59:21،224 --> 00:59:23،215 انا مهتم جدا لرؤيتك بدون ملابس 801 00:59:23،326 --> 00:59:25،294 لكن استطيع ان اسيطر على نفسي 802 00:59:27،931 --> 00:59:29،330 لهذا السبب أعتقد أننا يجب أن نرجع 803 00:59:29،432 --> 00:59:30،922 لا تجعليها كامأساة 804 00:59:34،203 --> 00:59:35،329 إمرأة مجنون 805 00:59:35،438 --> 00:59:37،303 تريد السباحة هنا في البرد. 806 00:59:38،474 --> 00:59:41،966 اكاش.. رجلي.. كيارا! 807 00:59:42،078 --> 00:59:44،012 اكاش. كيارا! 808 00:59:47،550 --> 00:59:48،881 كيارا ، امسكي! 809 00:59:50،820 --> 00:59:52،048 امسكي! 810 00:59:54،357 --> 00:59:56،052 يا اللهي. 811 00:59:59،228 --> 01:00:04،530 النجدة النجدة لا اعرف السباحة 812 01:00:04،834 --> 01:00:06،324 اكاش. 813 01:00:08،137 --> 01:00:09،934 لا اعرف السباحة. 814 01:00:10،406 --> 01:00:11،532 القارب. 815 01:00:11،841 --> 01:00:14،810 القارب يبتعد ، اكاش. 816 01:00:22،151 --> 01:00:24،847 ألهذا السبب نسيت الحقيبة؟ لانك لا تعرف السباحة 817 01:00:24،954 --> 01:00:26،319 إذا لم تكوني تدعين بأنك تغرقين 818 01:00:26،422 --> 01:00:28،014 لما كنا هنا ولما ابتعد القارب عنا بعيدا 819 01:00:28،124 --> 01:00:29،591 إذا انها غلطتي الان؟ بالطبع انها غلطتك 820 01:00:29،892 --> 01:00:32،486 هل هي غلطتي بأنك لا تعرف السباحة 821 01:00:32،595 --> 01:00:35،063 لا اعرف من اي زمن اتيت انت 822 01:00:35،164 --> 01:00:37،064 الآن ، انا عالقة هنا معك. 823 01:00:43،006 --> 01:00:44،940 أريد أن ابول. ماذا؟ 824 01:00:45،208 --> 01:00:47،301 هنا؟ الآن؟ نعم. 825 01:00:48،177 --> 01:00:51،510 انت..انت لا يمكنك فعها هنا مذا تقصدين؟ 826 01:00:51،614 --> 01:00:53،548 الى متى استطيع ان اتحمل هذا؟ لا اعرف 827 01:00:53،650 --> 01:00:56،050 لكن فعلها هنا في الماء هذا مثير للاشمئزاز اكاش. 828 01:00:56،252 --> 01:00:58،277 لماذا.. لماذا لا تسبحين قليلا إلى الأمام؟ 829 01:00:58،388 --> 01:01:00،117 وسوف تأخذا الامواج بعيدا 830 01:01:01،224 --> 01:01:02،555 موجة كهذه. 831 01:01:05،128 --> 01:01:08،427 اكاش ، ما هذا؟ 832 01:01:10،667 --> 01:01:12،430 هل هذه سمكة قرش؟ 833 01:01:14،570 --> 01:01:16،595 لا ، لا ، هذه ليست سمكة قرش. 834 01:01:16،906 --> 01:01:19،101 كانها قطعة طافية من الملابس 835 01:01:21،077 --> 01:01:23،511 كأنها ملابس داخلية لأحد 836 01:01:34،290 --> 01:01:35،348 ايها المنحرف. 837 01:01:35،458 --> 01:01:37،358 وانا كنت بجانبك طول ذلك الوقت 838 01:01:37،460 --> 01:01:38،586 مثير للاشمئزاز. 839 01:01:41،964 --> 01:01:43،295 لباسي الداخلي 840 01:01:43،533 --> 01:01:45،398 اذهبي واحضريه لي 841 01:01:46،202 --> 01:01:48،329 قلت لكي باني لا اعرف السباحة 842 01:01:48،438 --> 01:01:50،167 من فضلك احضريه لي؟ 843 01:01:50،273 --> 01:01:51،570 انا لن المس ملابسك الداخلية 844 01:01:51،674 --> 01:01:54،006 من فضلك ، انها سوف تطفو بعيدا. 845 01:01:54،143 --> 01:01:56،577 وانا بالتأكيد لا أريد ان اموت من دون ملابس ارجوكي 846 01:01:58،281 --> 01:01:59،441 شكرا. 847 01:02:36،586 --> 01:02:44،015 انا آسف على كل هذا. لا تقلق 848 01:02:45،361 --> 01:02:49،229 بكل حال, انت تبدو غريبا عندما تعتذر 849 01:02:52،468 --> 01:02:54،231 افضلك وانت غاضب 850 01:03:01،344 --> 01:03:09،581 الا تعتقدين ان نحضن بعضنا انه بارد جدا 851 01:03:34،610 --> 01:03:36،271 هذا غريبٌ جدا ، أليس كذلك؟ 852 01:03:38،181 --> 01:03:41،548 حاولنا جاهدين أن نموت لكننا لم يستطع. 853 01:03:43،386 --> 01:03:45،616 واليوم عندما كنا نحاول أن نعيش قليلا.. 854 01:03:53،196 --> 01:03:56،563 على أي حال ، لم تقومي بإكمال قصتك. 855 01:03:59،368 --> 01:04:01،632 لا يوجد أحد هنا لازعاجنا الان 856 01:04:10،546 --> 01:04:13،777 هيه انه انا رايتشيل لا استطيع الانتظار حتى اراك؟ 857 01:04:14،217 --> 01:04:16،583 لقد مرت خمسة اشهر منذ تلك الليلة في لوس انجلوس 858 01:04:16،686 --> 01:04:19،177 واخيرا وافقت لرؤيتي من جديد 859 01:04:19،589 --> 01:04:21،750 نسيت أن أعطيك رقم غرفتي انا في فندق هيلتون 860 01:04:21،858 --> 01:04:26،090 ورقم الغرفة هي نفس رقم الغرفة التي كنا فيها في لوس انجلوس 861 01:04:26،796 --> 01:04:30،527 سأكون بالانتظار الساعة السادسة لا تتأخر 862 01:04:44،814 --> 01:04:46،247 مرحبا. مرحبا. 863 01:04:46،415 --> 01:04:49،509 وهناك صديقة لي من لوس انجليس ، اسمها راشيل. 864 01:04:49،886 --> 01:04:51،478 هل يمكن أن تخبريني رقم غرفتها من فضلك؟ 865 01:04:51،654 --> 01:04:53،485 انا اسفة لا استطيع ان اعطي معلومات 866 01:04:53،589 --> 01:04:55،614 ولكن استطيع ان اتصل بها لاجلك 867 01:04:56،125 --> 01:04:57،387 نعم من فضلك. 868 01:04:58،261 --> 01:04:59،353 انها هناك. 869 01:05:03،833 --> 01:05:05،425 شكرا لك. 870 01:05:11،741 --> 01:05:12،867 مرحبا. 871 01:05:14،677 --> 01:05:16،167 اي طابق؟ 872 01:05:17،179 --> 01:05:18،441 نفس طابق. 873 01:05:30،459 --> 01:05:32،518 اتمنى لكي ليلة سعيدة وانتي ايضا 874 01:06:00،756 --> 01:06:03،281 لقد انتهيت الان.. غرفتك جاهزة 875 01:06:08،764 --> 01:06:10،288 شكرا. 876 01:06:25،614 --> 01:06:27،707 مرحبا. هيه، كيارا. 877 01:06:27،817 --> 01:06:29،284 اهلا حبي 878 01:06:29،885 --> 01:06:32،683 كونال أين أنت؟ هل أنتي بخير. 879 01:06:32،922 --> 01:06:35،254 انا في المطعم ، لماذا؟ 880 01:06:37،793 --> 01:06:39،226 لا ، لا شيء. 881 01:06:39،328 --> 01:06:41،819 سأتصل بك لاحقا, حسنا حسنا 882 01:07:56،338 --> 01:07:58،863 هلا اعطيتني خمرا؟ بصحتك 883 01:08:06،749 --> 01:08:08،876 هيه، هل اشتري لكي الشراب؟ 884 01:08:35،377 --> 01:08:36،674 نعم. 885 01:08:57،032 --> 01:09:01،969 لماذا يا اللهي.. 886 01:09:05،007 --> 01:09:11،640 لماذا حبي منحوس 887 01:09:12،681 --> 01:09:14،911 لماذا يا اللهي.. 888 01:09:15،151 --> 01:09:18،712 ' وهل تعلمين ماذا..سوف نهرب بهذا ' 889 01:09:44،847 --> 01:09:56،088 لماذا يا اللهي.. لماذا حبي منحوس؟ 890 01:09:57،526 --> 01:10:12،465 وقلبي تحطم بخيانته 891 01:10:25،621 --> 01:10:27،054 ماذا حدث لشعرك؟ 892 01:10:29،625 --> 01:10:30،819 ستايل جديد 893 01:10:32،828 --> 01:10:36،730 ولكني احببت شعركي ,, كيارا انا اعلم 894 01:10:38،500 --> 01:10:41،731 سوف تعتاد على ذلك أيضا. ماذا هناك؟ 895 01:10:42،871 --> 01:10:48،138 هل هناك شيء تريد اخباري به؟ لا , لا شيء 896 01:10:50،679 --> 01:10:53،773 هل هناك شيء يجب ان اعلمه, كونال؟ 897 01:10:55،184 --> 01:10:57،015 كيارا ، ماذا بكي اليوم؟ 898 01:10:58،087 --> 01:11:00،783 على أي حال علي الذهاب الى المطعم. 899 01:11:00،889 --> 01:11:02،117 .. لدي اجتماع هام 900 01:11:02،224 --> 01:11:04،021 دعك من هذا 901 01:11:06،762 --> 01:11:08،559 مثل اجتماع الليلة الماضية؟ 902 01:11:12،901 --> 01:11:14،766 مثل الاجتماع الذي كان في فندق هيلتون؟ 903 01:11:16،972 --> 01:11:19،600 مثل الاجتماع الذي كان في الغرفة رقم 504 904 01:11:25،581 --> 01:11:26،707 من هي؟ 905 01:11:33،122 --> 01:11:35،716 راشيل ، من لوس انجليس. 906 01:11:36،925 --> 01:11:38،654 قابلتها قبل خمسة اشهر 907 01:11:39،895 --> 01:11:43،023 ولديك الجرأة لتعطيني هذه عندما رجعت 908 01:11:43،265 --> 01:11:45،199 لا ، كيارا. لا 909 01:11:45،301 --> 01:11:47،895 ارجوكي كانت هذه اول و اخر مرة 910 01:11:48،170 --> 01:11:51،037 ذهبت هناك البارحة لانهي هذا الموضوع 911 01:11:51،674 --> 01:11:52،766 لقد انتهى 912 01:11:52،875 --> 01:11:54،900 كيارا ، من فضلك سامحيني. 913 01:11:55،311 --> 01:11:56،608 نحن لا نحتاج لذلك. 914 01:11:56،712 --> 01:11:58،509 نحن سنتزوج الاسبوع خلال اسبوعين 915 01:11:58،614 --> 01:12:00،582 ساجعلكي سعيدة جدا 916 01:12:01،083 --> 01:12:03،108 لا أعرف لماذا انحرفت ؟ 917 01:12:05،054 --> 01:12:06،612 ارجوكي أن تغفري لي. ارجوكي. 918 01:12:06،722 --> 01:12:12،592 اعدك, لن افعل هذا مرة اخرى, ارجوكي 919 01:12:12،695 --> 01:12:19،897 حسنا. انا اسامحك. حقا؟ 920 01:12:21،070 --> 01:12:22،833 انا سامحتك، كونال. 921 01:12:24،106 --> 01:12:26،574 ولكن يجب عليك ان تسامحني ايضا 922 01:12:27،743 --> 01:12:32،680 لاني في الليلة الماضية فعلت نفس الشيء الذي فعلته انت, كونال. 923 01:12:34،183 --> 01:12:36،117 انا نمت مع شخص اخر 924 01:12:37،953 --> 01:12:39،113 من فضلك ، كونال. 925 01:12:39،955 --> 01:12:41،582 ارجوك سامحني. 926 01:12:42،124 --> 01:12:43،716 لن يحدث هذا مطلقا مرة أخرى. 927 01:12:43،826 --> 01:12:44،952 انا اعدك. 928 01:12:45،294 --> 01:12:46،761 نحن سنتزوج في غضون أسبوعين ، كونال. 929 01:12:46،862 --> 01:12:47،988 نحن لا نحتاج الى ذلك. 930 01:12:48،364 --> 01:12:50،161 ساجعلك سعيدا جدا, كونال 931 01:12:50،933 --> 01:12:52،628 لا أعرف لماذا اانا انحرفت ؟ 932 01:12:52،935 --> 01:12:55،062 وهذا لن يحدث مرة أخرى ، كونال. انا اعدك. 933 01:13:03،011 --> 01:13:04،774 اغفر لي ، كونال. 934 01:13:23،165 --> 01:13:30،367 حاولت كثيرا ان اعيش من دونه 935 01:13:34،710 --> 01:13:36،302 لكنني فشلت 936 01:13:39،348 --> 01:13:43،444 وفي كل مرة, فشلت انا 937 01:13:43،886 --> 01:13:49،552 ترجمة:عزام الاميري vip.azam@hotmail.com 938 01:13:49،858 --> 01:13:56،229 ''كل شخص يضعف مع الوقت». 939 01:13:56،331 --> 01:14:09،938 «باستثناء الشخص الذي يقبل الصعاب كإرادتي». 940 01:14:11،880 --> 01:14:14،906 «عندما كنت وحيدا تماما». 941 01:14:15،017 --> 01:14:17،884 وسوف اكون دائما بجانبك'' 942 01:14:17،986 --> 01:14:23،185 لم انفصل عنكي ابدا». 943 01:14:23،292 --> 01:14:28،992 «أنت لا تعلم بإن الله حولنا.'' 944 01:14:29،097 --> 01:14:34،797 «أنت لا تعلم بإن الله حولنا.'' 945 01:14:35،137 --> 01:14:41،076 «أنت لا تعلم بإن الله حولنا'' 946 01:14:41،176 --> 01:14:46،944 «أنت لا تعلم بإن الله حولنا'' 947 01:14:47،149 --> 01:14:52،883 «أنت لا تعلم بإن الله حولنا'' 948 01:14:53،121 --> 01:14:58،787 «أنت لا تعلم بإن الله حولنا'' 949 01:14:59،061 --> 01:15:05،000 «أنت لا تعلم بإن الله حولنا'' كيارا. 950 01:15:05،234 --> 01:15:09،796 «أنت لا تعلم بإن الله حولنا'' كيارا. 951 01:15:10،806 --> 01:15:11،932 كيارا. 952 01:16:01،990 --> 01:16:03،855 'عندما تريد ان تفعل شيئا كهذا 953 01:16:03،959 --> 01:16:07،326 .. لا يجب عليك ان تفكري كثيرا فقط افعليها ' 954 01:16:25،080 --> 01:16:27،105 إننا بحاجة إلى تحويل المريض إلى ...من فضلك, دكتور. 955 01:16:27،215 --> 01:16:28،307 دقيقة من فضلك. 956 01:16:28،417 --> 01:16:30،385 جميع.. صديقتي هناك في الداخل 957 01:16:30،485 --> 01:16:31،816 كيف هي؟ 958 01:16:33،455 --> 01:16:35،116 صديقتي ، كيف هي؟ 959 01:16:35،223 --> 01:16:36،485 انها بخير. 960 01:16:37،526 --> 01:16:38،584 أنقذنا حياتها.. 961 01:16:38،894 --> 01:16:41،556 لكي تذهب وتحاول الانتحار مرة أخرى. 962 01:16:42،531 --> 01:16:44،123 هلا اخبرتني ما هي مشكلتها 963 01:16:44،366 --> 01:16:45،890 هل تشاجرت مع احد 964 01:16:46،001 --> 01:16:48،834 هل فقدت عملها او خانها احد؟ 965 01:16:50،205 --> 01:16:52،332 لابد ان يكون سبب من الاسباب السخيفة, اليس كذلك؟ 966 01:16:53،542 --> 01:16:55،976 لديك مشكلة, ولهذا تريد الانتحار,؟ 967 01:16:57،546 --> 01:17:01،243 انتم الشباب لا تقدرون الحياة 968 01:17:04،886 --> 01:17:06،183 انظر لذلك الرجل 969 01:17:07،656 --> 01:17:09،556 لديه سرطان مزمن. 970 01:17:10،392 --> 01:17:12،292 وقد خضع لاربع عمليات جراحية .. 971 01:17:12،928 --> 01:17:14،293 .. وما يزال يريد العيش 972 01:17:14،930 --> 01:17:17،330 حتى يبقي الابتسامة في وجه عائلته 973 01:17:19،935 --> 01:17:22،369 ولكن للاسف لن نتمكن من انقاذ حياته 974 01:17:25،073 --> 01:17:28،941 والذي انقذناه لا يريد ان يعيش 975 01:17:30،579 --> 01:17:32،513 ما هي مشكلتكم يا شباب؟ 976 01:17:33،949 --> 01:17:36،315 لماذا لا تفهمون.. 977 01:17:37،919 --> 01:17:39،477 عندما يموت شخص ما ..لا يموت لوحده 978 01:17:41،923 --> 01:17:43،151 أعذرني. 979 01:17:43،659 --> 01:18:26،701 ترجمة: عزام الاميري vip.azam@hotmail.com 980 01:18:27،235 --> 01:18:39،978 ''كل العلامات تمحى». 981 01:19:11،213 --> 01:19:16،014 ''والان انتي السبب لكل السعادة». 982 01:19:16،284 --> 01:19:20،744 »أنت الآن شروق شمسي كل يوم». 983 01:19:21،456 --> 01:19:26،723 «كل شيء الآن سيبدأ معك ». 984 01:19:27،028 --> 01:19:31،328 ''والان كل الدروب تؤدي اليك. '' 985 01:19:31،633 --> 01:19:36،730 «الان انا متأكد ان حياتي تنتمي اليك '' 986 01:19:37،038 --> 01:19:42،066 «الان انا متأكد ان حياتي تنتمي اليك '' 987 01:19:42،177 --> 01:19:43،667 اكاش ، انها بخير الان تماما. 988 01:19:45،213 --> 01:19:54،520 »كل شيء يبدا بكي الان لانكي معي '' 989 01:19:55،624 --> 01:20:04،555 »كل شيء يبدا بكي الان لانكي معي '' 990 01:20:06،101 --> 01:20:07،762 «انتظر الاشارة لكي اعرف انكي ملكي'' 991 01:20:08،069 --> 01:20:10،731 «في كل مرة انظر في المرآة ارى وجهكي'' 992 01:20:11،072 --> 01:20:13،472 «الجدران تنهار عندما تبتسمين في وجهي « 993 01:20:13،575 --> 01:20:16،135 ''والعالم اكثر اشراقا عن العالم الذي اراه '' 994 01:20:16،244 --> 01:20:18،269 «انتظر الاشارة لكي اعرف انكي ملكي'' 995 01:20:18،380 --> 01:20:21،315 «في كل مرة انظر في المرآة ارى وجهكي '' 996 01:20:21،416 --> 01:20:23،816 «الجدران تنهار عندما تبتسمين في وجهي « 997 01:20:24،119 --> 01:20:26،485 ''والعالم اكثر اشراقا عن العالم الذي اراه '' 998 01:20:26،621 --> 01:20:32،719 ''سوف اتبعكي في كل مكان كظلكي ». 999 01:20:32،828 --> 01:20:37،094 «ولن ادعكي تكونين لوحدك». 1000 01:20:37،199 --> 01:20:46،665 حتى الان لم احصل..الفرصة التي ستجعلكي سعيدة ». 1001 01:20:47،409 --> 01:20:52،244 ''كلما حاولت الحياة جرحك». 1002 01:20:52،581 --> 01:20:57،416 ''سوف اخفيكي في ذراعيي واحميكي ». 1003 01:20:58،153 --> 01:21:02،749 ''الان انا متأكد ان حياتي تنتمي لكي '' 1004 01:21:03،191 --> 01:21:08،527 ''الان انا متأكد ان حياتي تنتمي لكي '' 1005 01:21:08،630 --> 01:21:17،402 »كل شيء يبدأ بكي الان لانكي معي '' 1006 01:21:19،341 --> 01:21:28،181 »كل شيء يبدأ بكي الان لانكي معي'' 1007 01:21:47،869 --> 01:21:54،570 لم اعلم باهميتكي في الماضي ». 1008 01:21:55،710 --> 01:22:02،639 لم اعلم ان كل لحظة ستنتمي لكي». 1009 01:22:02،951 --> 01:22:07،183 ''انا اطلب منكي.'' 1010 01:22:07،289 --> 01:22:13،228 «ان تتعلمي حب الحياة من جديد». 1011 01:22:13،728 --> 01:22:18،722 ''الان انا متأكد انا حياتي تنتمي لكي '' 1012 01:22:18،833 --> 01:22:23،930 ''االان انا متأكد انا حياتي تنتمي لكي '' 1013 01:22:27،208 --> 01:22:36،207 »كل شيء يبدأ بكي كلما كنتي بقربي '' 1014 01:22:37،552 --> 01:22:46،620 »كل شيء يبدأ بكي كلما كنتي بقربي '' 1015 01:22:47،762 --> 01:22:49،753 «انتظر الاشارة حتى اعرف انكي لي '' 1016 01:22:49،864 --> 01:22:52،662 «في كل مرة انظر في المرآة ارى وجهكي'' 1017 01:22:52،767 --> 01:22:55،258 «الجدران تنهار عندما تبتسم ين في وجهي « 1018 01:22:55،503 --> 01:22:57،869 ''والعالم اكثر اشراقا عن العالم الذي اراه '' 1019 01:22:57،973 --> 01:23:00،203 «انتظر الاشارة حتى اعرف انكي لي '' 1020 01:23:00،308 --> 01:23:03،243 «في كل مرة انظر في المرآة ارى وجهكي '' 1021 01:23:03،345 --> 01:23:05،677 «الجدران تنهار عندما تبتسم ين في وجهي « 1022 01:23:05،780 --> 01:23:08،772 ''والعالم اكثر اشراقا عن العالم الذي اراه '' 1023 01:23:28،303 --> 01:23:29،998 يالكي من جبانة! 1024 01:23:30،472 --> 01:23:32،497 لماذا تحوم حولي مثل الشبح؟ 1025 01:23:32،707 --> 01:23:34،402 ماذا تقصدين ب «تحوم''؟ 1026 01:23:36،277 --> 01:23:37،710 ماذا تريد ، اكاش؟ 1027 01:23:38،279 --> 01:23:41،442 حسنا! انه اليوم السادس. دورك لتتمنى 1028 01:23:41،549 --> 01:23:42،607 قولي لي ماذا تريدين أن تفعلي؟ 1029 01:23:42،717 --> 01:23:43،809 قفز البنجي. 1030 01:23:43،918 --> 01:23:46،352 القفز بالمظلة....اعرف ماذا.. هيا نسبح مجددا 1031 01:23:46،521 --> 01:23:47،579 لقد تعلمت السباحة الان 1032 01:23:47،689 --> 01:23:49،316 هيا ، قولي اي شيء. 1033 01:23:49،424 --> 01:23:53،417 هل أنت بخير؟ -- دعينا نفعل شيئا ، المغامرة, العفوية ، المرح. 1034 01:23:54،462 --> 01:23:56،930 هذه الكلمات الثلاث.. وأنت؟ 1035 01:23:58،833 --> 01:24:00،926 هل أنت محشش؟ اخرس. 1036 01:24:01،036 --> 01:24:02،663 هيا ، قولي شيئا. 1037 01:24:07،075 --> 01:24:11،637 اريد ان اذهب لمكان بعيد أين؟ 1038 01:24:14،983 --> 01:24:16،450 لحظة 1039 01:24:19،821 --> 01:24:20،947 هيا. ماذا؟ 1040 01:24:21،056 --> 01:24:22،580 قفي 1041 01:24:22،924 --> 01:24:24،983 هذا خريطة وهذه هي لعبة رمي النبال. 1042 01:24:25،093 --> 01:24:27،687 سنذهب حيثما يصيب السهم. 1043 01:24:27،796 --> 01:24:29،354 تعرفين كأجازة. 1044 01:24:30،532 --> 01:24:34،434 دعكي من هذا...كنت امزح فقط اكاش 1045 01:24:35،103 --> 01:24:36،798 مثل امنية السباحة الغبية 1046 01:24:36،905 --> 01:24:39،430 ليس لدي اي امنيات انتظر ، انتظر. 1047 01:24:39،541 --> 01:24:42،009 قد تكون هذه رغبتي. 1048 01:24:42،744 --> 01:24:45،406 اتعلمين..لم اذهب قط في اجازة من قبل 1049 01:24:45،580 --> 01:24:48،947 حتى انني لا اعرف ما هي الاجازة.. وماذا يحدث فيها 1050 01:24:49،584 --> 01:24:51،347 أبدا؟ نعم. 1051 01:24:51،453 --> 01:24:53،387 حقا؟ حقا. 1052 01:24:54،456 --> 01:24:56،014 ولكن هذا ليس مهما حقا. 1053 01:24:56،624 --> 01:24:58،524 يمكنني ان اعيش دون المعرفة كيف اعيش الاجازة 1054 01:24:58،860 --> 01:25:00،088 كيف لا يهم؟ 1055 01:25:04،799 --> 01:25:06،096 انتظر 1056 01:25:06،901 --> 01:25:08،994 اتعرفين ما علينا فعله بهذا 1057 01:25:09،104 --> 01:25:10،628 في الحقيقة.. سنفعل ذلك 1058 01:25:10،738 --> 01:25:11،796 اعطني هذه 1059 01:25:11،906 --> 01:25:13،567 حقا. نعم ، دعنا نذهب. 1060 01:25:14،576 --> 01:25:15،736 هيا. 1061 01:25:18،146 --> 01:25:19،613 اين سقطت؟ 1062 01:25:20،815 --> 01:25:23،340 الجحيم. هل الجحيم مكان ايضا؟؟ 1063 01:25:23،451 --> 01:25:24،509 انها في ميشيغان. 1064 01:25:24،619 --> 01:25:25،916 هل تريدين الذهاب إلى هناك؟ 1065 01:25:26،020 --> 01:25:27،385 هل أنت مجنون؟ 1066 01:25:27،489 --> 01:25:28،547 هل اصبتها جيدا هذه المرة؟ 1067 01:25:28،656 --> 01:25:30،783 لا أعرف انه مكان في الصحراء. 1068 01:25:31،092 --> 01:25:32،389 تحرك. 1069 01:25:33،962 --> 01:25:35،452 أنت لم تره جيدا 1070 01:25:39،400 --> 01:25:40،924 انها لاس فيغاس. 1071 01:25:41،503 --> 01:25:43،130 ولكن ماذا سنفعل في لاس فيغاس؟ 1072 01:25:43،571 --> 01:25:46،938 يا صاح ، لا فكرة لديك كم سنستمتع هناك. 1073 01:25:50،845 --> 01:25:52،574 حسنا ، دعنا نذهب الى لاس فيغاس. 1074 01:25:52،914 --> 01:25:54،404 لكننا لا نملك المال لنسافر بالطائرة. 1075 01:25:54،516 --> 01:25:56،143 ساستعلم عن الباصات 1076 01:26:00،822 --> 01:26:06،385 اكاش. دعنا نذهب بالسيارة؟ أحمر الخدود؟ 1077 01:26:09،531 --> 01:26:10،759 حسنا. 1078 01:26:12،400 --> 01:26:42،357 ترجمة:عزام الاميري vip.azam@hotmail.com 1079 01:26:42،697 --> 01:26:47،100 «الرياح تهب ببطء». 1080 01:26:47،202 --> 01:26:51،866 »كل المسارات تتكشف ببطء». 1081 01:26:51،973 --> 01:26:56،171 »جميع المسارات لوجهتنا مضاءة ». 1082 01:26:56،578 --> 01:27:00،844 ''كنجوم السماء وكانها نزلت الى الارض». 1083 01:27:01،115 --> 01:27:09،147 «هناك درب مشرق في الهواء. '' 1084 01:27:10،992 --> 01:27:12،755 «اانه لأمر مدهش». 1085 01:27:12،860 --> 01:27:13،918 «انه لأمر مدهش». 1086 01:27:14،028 --> 01:27:15،086 «انه لأمر مدهش». 1087 01:27:15،196 --> 01:27:19،724 ''معكم كل لحظة جميلة ». 1088 01:27:20،034 --> 01:27:22،059 «انه لأمر مدهش». 1089 01:27:22،170 --> 01:27:23،228 «انه لأمر مدهش». 1090 01:27:23،538 --> 01:27:24،937 «انه لأمر مدهش». 1091 01:27:25،039 --> 01:27:28،998 ''معكم كل لحظة جميلة ». 1092 01:27:38،152 --> 01:27:47،083 ''ما ان يحل المساء، هناك شعاع جديد يصيبنا '' 1093 01:27:47،195 --> 01:27:52،030 «تشعر وكانه صباح جديد مرة ثانية'' 1094 01:27:54،135 --> 01:28:08،505 «الظلام يبدوا بعيدا جدا'' 1095 01:28:11،085 --> 01:28:13،144 «المخبأة في الظلام هي رغباتنا السرية '' 1096 01:28:13،254 --> 01:28:15،814 وفي الصحراء القاحلة نطلب المطر '' 1097 01:28:15،923 --> 01:28:20،223 ''والقلب يبدأ بالخفقان بشكل أسرع '' 1098 01:28:20،328 --> 01:28:24،731 «وككل لحظة نشعر انها جديدة 1099 01:28:24،832 --> 01:28:29،599 «وتبدأ قصة جديدة'' 1100 01:28:29،704 --> 01:28:30،932 «اانه لأمر مدهش». 1101 01:28:31،039 --> 01:28:32،097 «انه لأمر مدهش». 1102 01:28:32،206 --> 01:28:34،106 «انه لأمر مدهش». 1103 01:28:34،208 --> 01:28:38،167 ''معكم كل لحظة جميلة ». 1104 01:28:38،813 --> 01:28:40،678 «انه لأمر مدهش». 1105 01:28:40،782 --> 01:28:41،942 «انه لأمر مدهش». 1106 01:28:42،050 --> 01:28:43،540 «انه لأمر مدهش». 1107 01:28:43،651 --> 01:28:47،644 ''معكم كل لحظة جميلة ». 1108 01:29:02،203 --> 01:29:03،898 هل أنت بخير؟ 1109 01:29:04،205 --> 01:29:05،672 نعم ، انا بخير. 1110 01:29:05،840 --> 01:29:06،932 ماذا حدث؟ 1111 01:29:07،775 --> 01:29:09،675 اسمحي لي أن ارى ما هي المشكلةأ؟ اسمع. 1112 01:29:10،244 --> 01:29:12،109 انتظر هنا ، سوف افحصها 1113 01:29:21،622 --> 01:29:23،681 أحمر الخدود. أحمر الخدود. 1114 01:29:26،928 --> 01:29:31،092 ما هو المضحك؟ لا شيء. 1115 01:29:31،199 --> 01:29:32،791 هيا ، شغيلي السيارة. 1116 01:29:35،403 --> 01:29:36،995 هل أنت بخير؟ 1117 01:29:37،105 --> 01:29:40،768 هل انتي بخير حبيبتي؟ هل اصبت ؟ -- لماذا أ تأخذين وقتا طويلا جدا؟ 1118 01:29:41،976 --> 01:29:44،103 يااإللهي ، انتي تتحدثين لهذه القطعة من الخردة. 1119 01:29:44،212 --> 01:29:45،679 حسنا ، حسنا ، ساشغلها. 1120 01:29:45،780 --> 01:29:46،838 اشتغل الان. 1121 01:29:49،050 --> 01:29:50،244 الفتاة مطيعة. 1122 01:29:52،687 --> 01:29:53،745 حسنا. 1123 01:30:05،867 --> 01:30:08،131 ماذا؟ -- ألم تتعلم المشاركة؟ 1124 01:30:11،272 --> 01:30:12،830 أريد أن أذهب إلى الحمام. 1125 01:30:14،409 --> 01:30:16،400 نعم ، ولكن لقد عبرنا اللوحة للتو.. 1126 01:30:16،711 --> 01:30:18،906 اللوحة تقول ليس هناك حمام لل30 ميل القادمة, ..مااذا؟ 1127 01:30:19،347 --> 01:30:20،939 لاأستطيع الانتظار كل هذا الوقت. 1128 01:30:21،048 --> 01:30:23،881 اسمعي انا لن اوقف السيارة في وسط الصحراء 1129 01:30:24،185 --> 01:30:26،085 لا أعرف أن كانت قطعة الخردة هذه ستعمل بعدها 1130 01:30:26،220 --> 01:30:27،778 سيطري على نفسك لنصف ساعه فقط 1131 01:30:28،089 --> 01:30:30،023 لاأستطيع ، اكاش. 1132 01:30:31،092 --> 01:30:32،855 هل سمحتي لي بأن أفعلها بالبحر ذلك اليوم ؟ 1133 01:30:32،960 --> 01:30:35،121 لم أقل بأني أرغب بفعلها بالسيارة 1134 01:30:36،764 --> 01:30:38،789 ماذا.. هل هو وقت الأنتقام ؟ 1135 01:30:38،900 --> 01:30:40،424 لانني لم أسمح لك سابقا.. لن تسمح لي الان؟ 1136 01:30:40،735 --> 01:30:43،727 يجب علي أن أفعلها .. يعني يجب علي أن أفعلها - حاضر .. حاضر - 1137 01:30:49،477 --> 01:30:51،172 لا أستطيع أن أفعلها هنا آكاش 1138 01:30:51،279 --> 01:30:53،042 لا توجد حتى شجرة واحدة 1139 01:30:53،381 --> 01:30:54،848 أبحث عن مكان آخر 1140 01:30:56،250 --> 01:30:59،310 خلاص...أمامك خيارين 1141 01:30:59،887 --> 01:31:02،412 إما أن تنزلي هنا أو تنتظري حتى بعد نصف ساعة 1142 01:31:02،857 --> 01:31:05،052 لن أبحث في كل الصحراء عن شجرة لكي تفعليها 1143 01:31:06،260 --> 01:31:07،386 حسنا 1144 01:31:17،438 --> 01:31:19،998 اكاش. ماذا؟ 1145 01:31:20،942 --> 01:31:22،307 ماذا لو كانت توجد أفاعي هنا ؟ 1146 01:31:22،410 --> 01:31:24،275 لا يمكن أن يكون هنا أية أفاعي 1147 01:31:24،445 --> 01:31:27،380 كيف تعرف هذا ؟ - لأن درجة الحرارة هنا مميتة - 1148 01:31:27،782 --> 01:31:29،181 و لا يوجد حمقى هنا مثلنا .. كما تعلمين 1149 01:31:29،283 --> 01:31:32،480 تعال معي أرجوك 1150 01:31:32،787 --> 01:31:34،277 إذا كنت سأتي معك لما لا تفعلينها هنا بحقك ؟ 1151 01:31:34،388 --> 01:31:35،787 لماذا تبتعدين كل هذه المسافة ؟ 1152 01:31:35،890 --> 01:31:37،858 فقط تعال أرجوك 1153 01:31:45،399 --> 01:31:46،866 دعنا نذهب. 1154 01:31:47،368 --> 01:31:48،767 حسنا. 1155 01:31:48،870 --> 01:31:50،201 حسنا ، حسنا ، توقف ، توقف. 1156 01:31:50,304 --> 01:31:54,035 الآن أدر ظهرك 1157 01:31:54,509 --> 01:31:55,976 و أغلق عينيك 1158 01:31:56,244 --> 01:31:57,472 .. كيارا ، ظهري مقابلك 1159 01:31:57,778 --> 01:31:59,837 لما يجب أن أغلق عيني ؟ - فقط أفعل ذلك بسرعة - 1160 01:32:01,082 --> 01:32:03,016 حسناً - الآن سد أذنيك جيداً - 1161 01:32:03,117 --> 01:32:04,744 ماذا ؟ - سد أذنيك - 1162 01:32:04,852 --> 01:32:06,752 و تخيل بأنك في مكان آخر أيضاً 1163 01:32:06,854 --> 01:32:09,152 أنني أشعر بالخجل آكاش - حاضر حاضر - 1164 01:32:09,891 --> 01:32:11,256 لقد أغلقت عيني و كذلك أذني 1165 01:32:11,359 --> 01:32:13,759 و أنا في مكان آخر أيضاً 1166 01:32:13,861 --> 01:32:15,226 حسناً 1167 01:32:21,302 --> 01:32:22,530 ! اللعنة 1168 01:32:24,005 --> 01:32:25,267 ! توقفوا ! توقفوا 1169 01:32:25,373 --> 01:32:28,467 ! توقفوا ! توقفوا 1170 01:32:28,576 --> 01:32:33,775 1171 01:32:34,181 --> 01:32:38,083 يا إلهي ، لقد أخذوا أحمر الخدود - توقفوا - 1172 01:32:39,153 --> 01:32:40,552 لماذا توقفت عن ملاحقتهم ؟ 1173 01:32:40,855 --> 01:32:41,947 لما لم توقفهم ؟ 1174 01:32:42,056 --> 01:32:43,114 .. لما لم توقفـ 1175 01:32:43,224 --> 01:32:44,452 هل من المفترض أن أتحول إلى سبايدرمان و أطير لألحق بهم ؟ 1176 01:32:44,559 --> 01:32:46,550 على الأقل كانت ستكون السيارة ما زالت هنا 1177 01:32:50,097 --> 01:32:51,496 "احمر الخدود"بلاش 1178 01:33:29,103 --> 01:33:30,468 ماء 1179 01:33:47,622 --> 01:33:49,112 آكاش 1180 01:33:51,158 --> 01:33:52,557 ماذا ؟ - تعال - 1181 01:33:52,994 --> 01:33:54,359 ماذا ؟ 1182 01:34:47,248 --> 01:34:48,510 يا إلهي 1183 01:34:48,949 --> 01:34:50,576 أليس هؤلاء الذين سرقوا السيارة ؟ - بلى - 1184 01:34:50,685 --> 01:34:53,654 أنظري أنها احمر الخدود - عزيزتي احمر الخدود - 1185 01:34:54,221 --> 01:34:55,518 حبيبتي 1186 01:34:58,125 --> 01:34:59,922 أين ستذهبين ؟ 1187 01:35:00,161 --> 01:35:01,492 لكي أحضر المفتاح من هؤلاء اللصوص 1188 01:35:01,595 --> 01:35:03,290 كيف ؟ هل تملكين خطة حتى ؟ 1189 01:35:04,565 --> 01:35:07,363 لن أدخل إلى مكان مشبوه مثل هذا 1190 01:35:08,436 --> 01:35:11,428 ( بالطبع يا سيد ( لن أقوم بفعل شيء 1191 01:35:11,539 --> 01:35:13,598 أتعلم أبقى هنا و سأذهب أنا لأجلب المفتاح 1192 01:35:34,729 --> 01:35:36,594 فقط أدخل - .. لكن - 1193 01:35:40,134 --> 01:35:41,999 ! أنظر هذا هم 1194 01:35:42,470 --> 01:35:44,335 و لكن ماذا لو تعرفوا علينا ؟ 1195 01:35:45,072 --> 01:35:46,596 لقد كان وجهك أسود أتذكر ؟ 1196 01:35:47,708 --> 01:35:50,302 شكراً - على الرحب - 1197 01:35:53,080 --> 01:35:55,241 كيارا لست بحاجة فعلاً للقيام بذلك 1198 01:35:55,349 --> 01:35:57,010 في الحقيقة لن أدعك تفعلين هذا 1199 01:35:57,351 --> 01:35:58,613 سأفكر بخطة آخرى .. هيا بنا 1200 01:35:59,286 --> 01:36:00,617 من قال بأني سأفعل أي شيء ؟ 1201 01:36:00,721 --> 01:36:03,019 أستعدوا بعد 5 ثواني - شكراً - 1202 01:36:03,457 --> 01:36:06,221 أعني أنا لن أفعل أي شيء أنت من ستفعل 1203 01:36:19,473 --> 01:36:21,134 حظ سعيد صديقي 1204 01:36:23,144 --> 01:36:24,304 ماذا أفعل ؟ 1205 01:36:25,513 --> 01:36:27,174 حسناً 1206 01:36:42,730 --> 01:36:45,255 '' أعطني دي '' 1207 01:36:46,433 --> 01:36:49,095 '' أعطني أي'' 1208 01:36:50,171 --> 01:36:51,604 '' أعطني أس '' 1209 01:36:53,774 --> 01:36:56,140 '' أعطني سي '' 1210 01:36:58,078 --> 01:37:01,707 '' أو '' 1211 01:37:06,554 --> 01:37:08,647 '' مرحباً أيها الحضور المثير '' 1212 01:37:09,390 --> 01:37:12,826 '' أنا راقص ديسكو '' 1213 01:37:13,127 --> 01:37:15,789 '' أنا راقص ديسكو '' 1214 01:37:16,864 --> 01:37:20,459 '' الموسيقى حياتي '' 1215 01:37:20,634 --> 01:37:23,535 '' أنا مغرم بهذا المخادع '' 1216 01:37:23,637 --> 01:37:25,502 '' لذا أرقصوا معي '' 1217 01:37:25,606 --> 01:37:27,699 '' أرقصوا و تذبذبوا معي '' 1218 01:37:27,808 --> 01:37:30,709 '' أنا راقص ديسكو '' 1219 01:37:31,512 --> 01:37:34,379 '' أنا راقص ديسكو '' 1220 01:37:35,149 --> 01:37:40,519 '' أنا راقص ديسكو '' 1221 01:37:40,621 --> 01:37:42,521 '' راقص ديسكو '' 1222 01:37:43,891 --> 01:37:45,222 أنا قادمة 1223 01:37:45,326 --> 01:37:47,692 سيدي أرجوك أتركني أذهب - أبداً - 1224 01:37:47,795 --> 01:37:49,729 و لكنك لا تفهم أنا لم أقم بهذا من قبل 1225 01:37:49,830 --> 01:37:52,094 لا تقلق سأكون لطيفاً معك 1226 01:37:52,566 --> 01:37:54,124 كيف أشرح له ؟ 1227 01:37:54,235 --> 01:37:56,396 سيدي أنا بتول .. لم أفعل هذا من قبل 1228 01:37:56,503 --> 01:37:57,561 لا تبكي 1229 01:37:57,671 --> 01:37:58,763 سيدي .. أرجوك 1230 01:37:58,873 --> 01:38:00,135 سيدي ، توقف .. توقف 1231 01:38:00,241 --> 01:38:02,607 كن رجلاً - لا سيدي ، أنا لست رجلاً .. أنا لست رجلاً - 1232 01:38:02,710 --> 01:38:03,768 لا تبكي مثل فتاة صغيرة 1233 01:38:03,878 --> 01:38:05,470 أنا فتاة سيدي 1234 01:38:05,579 --> 01:38:06,637 سيدي أرجوك .. توقف 1235 01:38:06,747 --> 01:38:08,408 سيدي أرجوك .. توقف 1236 01:38:08,515 --> 01:38:09,573 لقد قضي علي 1237 01:38:09,683 --> 01:38:11,548 لقد تدمرت 1238 01:38:13,320 --> 01:38:15,481 نعم أنت لي الآن - سيدي أنا لست لك - 1239 01:38:15,589 --> 01:38:17,147 سيدي لا تدخل الغرفة 1240 01:38:17,258 --> 01:38:18,657 لا تدخل الغرفة .. لا تدخل الغرفة 1241 01:38:18,759 --> 01:38:23,856 لا تدخل الغرفة ..سيدي أرجوك بحق ربك أتركني 1242 01:38:50,724 --> 01:38:51,850 حسناً 1243 01:38:57,364 --> 01:38:58,456 ماذا هناك ؟ 1244 01:38:59,533 --> 01:39:02,832 خدمة الغرف - خدمة الغرف ؟ لم أطلب شيئاً - 1245 01:39:09,843 --> 01:39:12,277 سيدي هناك بالتأكيد من طلب ثلج 1246 01:39:12,379 --> 01:39:14,244 ثلج ؟ لم أطلب أي ثلج 1247 01:39:14,348 --> 01:39:15,645 من هناك ، عزيزي ؟ 1248 01:39:16,884 --> 01:39:21,321 هل طلبت ثلج ؟ - نعم ، لقد فعلت - 1249 01:39:21,822 --> 01:39:23,380 تعالي 1250 01:39:23,557 --> 01:39:24,854 ضعيه فوق الطاولة 1251 01:39:27,861 --> 01:39:29,419 حاضر سيدي 1252 01:39:30,831 --> 01:39:33,527 أنه واقع في الحب معي 1253 01:39:33,867 --> 01:39:36,392 أتعلمين .. نحن مجنونان ببعضنا البعض 1254 01:39:36,503 --> 01:39:38,368 ! كم هذا جميل 1255 01:39:38,472 --> 01:39:40,599 أنا سعيدة لأجلكم 1256 01:39:40,708 --> 01:39:41,766 شكراً 1257 01:39:41,875 --> 01:39:42,933 كم هذا لطيف 1258 01:39:43,243 --> 01:39:45,234 الآن جون لقد وعدتني 1259 01:39:45,346 --> 01:39:49,373 هل فعلت ؟ - لقد وعدتني - 1260 01:39:49,483 --> 01:39:51,451 حسناً .. حسناً 1261 01:39:51,552 --> 01:39:53,349 هيا ، أحلق جيداً 1262 01:39:55,689 --> 01:39:56,883 يا إلهي 1263 01:39:56,991 --> 01:39:58,356 كيف أستطعت أن تدخله إلى الداخل ؟ 1264 01:39:58,459 --> 01:39:59,721 أنه يحلق شعر صدره 1265 01:39:59,827 --> 01:40:02,421 لقد طلبت منه ان يحلقه لانه لايعجبني - حقاً ؟ - 1266 01:40:02,529 --> 01:40:03,860 هل يمكننا أن نناقش هذا لاحقاً ؟ 1267 01:40:03,964 --> 01:40:05,261 أركضي 1268 01:40:05,366 --> 01:40:09,700 '' النسيم يهب بلطف '' 1269 01:40:09,803 --> 01:40:14,399 '' الطريق مفتوح أمامنا '' 1270 01:40:14,508 --> 01:40:18,638 '' وجهتنا قريبة '' 1271 01:40:18,912 --> 01:40:23,474 '' مثل السماء الزرقاء الشاسعة '' 1272 01:40:23,584 --> 01:40:27,020 '' النسيم يهب بلطف '' 1273 01:40:27,421 --> 01:40:28,615 يا إلهي .. آكاش أفعل شيئاً 1274 01:40:28,722 --> 01:40:30,246 ماذا يجب أن أفعل ؟ أنتي أفعلي شيئاً 1275 01:40:30,357 --> 01:40:31,415 أنهم قادمون 1276 01:40:31,525 --> 01:40:32,583 أفعلي شيئاً .. سيارتك توقفت 1277 01:40:32,693 --> 01:40:33,751 تكلم معها 1278 01:40:33,861 --> 01:40:35,294 احمر الخدود " كل شيء على ما يرام .. كل شيء على ما يرام 1279 01:40:35,396 --> 01:40:38,331 لقد أشتغلت 1280 01:40:38,432 --> 01:40:40,662 لم أنتهي منك 1281 01:40:40,768 --> 01:40:42,326 أنتظر 1282 01:40:45,506 --> 01:40:47,531 يا إلهي 1283 01:40:49,710 --> 01:40:51,473 لقد كان هذا ممتع جداً 1284 01:40:51,578 --> 01:40:53,569 أرجوك ، ماذا لو حدث شيء ؟ 1285 01:40:53,680 --> 01:40:55,307 لم أكن لأستطيع أن أري وجهي لأحد 1286 01:40:55,416 --> 01:40:57,646 على الأقل أمنيتك الأخيرة كانت ستتحقق 1287 01:41:04,058 --> 01:41:06,356 يا إلهي 1288 01:41:14,401 --> 01:41:18,599 1289 01:41:18,839 --> 01:41:23,640 1290 01:41:30,451 --> 01:41:31,782 شكراً 1291 01:41:32,986 --> 01:41:34,351 و أنا آسفة 1292 01:41:35,355 --> 01:41:40,452 .. آسفة لأننا قد عقدنا أتفاق 1293 01:41:43,530 --> 01:41:45,054 .. و قد كدت أن 1294 01:41:48,702 --> 01:41:54,072 .. و شكراً لك لأنك فعلت الكثير 1295 01:41:54,374 --> 01:41:57,673 تبدين غريب جداً و أنتي تكررين آسفة 1296 01:42:01,448 --> 01:42:03,541 أين سنمكث ؟ 1297 01:42:03,717 --> 01:42:06,515 أم جي أم .. فينتيان .. بيلاجو 1298 01:42:07,821 --> 01:42:09,880 لا نملك سوى 50 دولار فقط 1299 01:42:10,090 --> 01:42:12,422 يجب أن لا نطمع كثيراً 1300 01:42:12,893 --> 01:42:14,952 سننزل في نزل صغير 1301 01:42:15,062 --> 01:42:18,395 و سنكون سعداء فيه جداً 1302 01:42:31,879 --> 01:42:33,403 1303 01:42:34,515 --> 01:42:36,380 هذا حلمي 1304 01:42:37,151 --> 01:42:40,518 القدوم إلى فيجاس و الأقامة هنا 1305 01:42:42,122 --> 01:42:43,783 شكراً آكاش 1306 01:42:44,958 --> 01:42:46,619 أتعلمين لم أستطع أبداً فهم 1307 01:42:46,727 --> 01:42:48,456 متى تمزحين و متى تكونين جادة 1308 01:42:54,768 --> 01:42:58,067 على كل حال .. لن أبقى هنا لفترة طويلة 1309 01:42:58,172 --> 01:43:00,037 سأذهب لأربح أموالاً كثيرة في إحدى الكازينوات 1310 01:43:00,140 --> 01:43:02,973 و أحجز لنا جناح في الفينيتان 1311 01:43:03,076 --> 01:43:05,840 سنرقص في جناح هذه الليلة .. هل فهمت ؟ 1312 01:44:11,245 --> 01:44:12,769 ترجمة: عزام الاميري vip.azam@hotmail.com 1313 01:44:13,146 --> 01:44:15,808 '' قصصنا '' 1314 01:44:15,916 --> 01:44:22,014 '' ملاحم الصغار و الكبار '' 1315 01:44:22,856 --> 01:44:25,848 بالمناسبة يمكنك الذهاب بلا قميص 1316 01:44:26,660 --> 01:44:27,820 لا أمانع 1317 01:44:27,928 --> 01:44:30,089 '' حتى وصلت إليك '' 1318 01:44:30,364 --> 01:44:39,830 1319 01:44:40,073 --> 01:44:41,802 1320 01:44:41,908 --> 01:44:44,172 '' قصصنا '' 1321 01:44:44,711 --> 01:44:49,114 1322 01:44:49,216 --> 01:44:53,812 '' تطورت هذه القصة سراً '' 1323 01:44:54,121 --> 01:44:59,286 '' كانت رتيبة حتى وصلت إليك '' 1324 01:45:00,327 --> 01:45:04,093 '' وجودك جعلني أدرك '' 1325 01:45:04,197 --> 01:45:07,257 '' أن هنالك لي سبب للعيش '' 1326 01:45:07,567 --> 01:45:15,303 '' لا أعرف لماذا و لكني أشعر بأني بأفضل حال '' 1327 01:45:15,776 --> 01:45:19,872 '' وجودك جعلني أرى '' 1328 01:45:19,980 --> 01:45:23,313 '' كل الأشياء أصبحت جميلة '' 1329 01:45:23,617 --> 01:45:27,986 '' لا أعرف لماذا و لكني أشعر بأني بأفضل حال '' 1330 01:45:53,213 --> 01:46:00,176 '' وجهة جديدة '' 1331 01:46:00,654 --> 01:46:08,584 '' مسارات جديدة في كل مكان '' 1332 01:46:09,730 --> 01:46:16,727 '' مساري تحدد عندما قابلتك '' 1333 01:46:17,204 --> 01:46:24,110 '' لقد كنت رفيقي لكنك أصبحت الآن مصيري '' 1334 01:46:24,644 --> 01:46:26,669 1335 01:46:27,047 --> 01:46:29,072 '' قصصنا '' 1336 01:46:29,383 --> 01:46:35,754 '' هنالك طرق تحدد مصيرنا '' 1337 01:46:38,091 --> 01:46:41,151 '' وجودك جعلني أدرك '' 1338 01:46:41,261 --> 01:46:45,288 '' أن هنالك لي سبب للعيش '' 1339 01:46:45,399 --> 01:46:50,996 '' لا أعرف لماذا و لكني أشعر بأني بأفضل حال '' 1340 01:46:53,106 --> 01:46:56,872 ''وجودك جعلني أرى '' 1341 01:46:56,977 --> 01:47:00,310 '' كل الأشياء أصبحت جميلة '' 1342 01:47:00,414 --> 01:47:05,750 '' لا أعرف لماذا و لكني أشعر بأني بأفضل حال '' 1343 01:47:29,476 --> 01:47:32,070 كيارا .. مرحبا - بيشتو - 1344 01:47:32,312 --> 01:47:34,007 أهلاً 1345 01:47:35,949 --> 01:47:37,849 أهلاً 1346 01:47:39,119 --> 01:47:40,848 أنت هنا ؟ - أنت هنا ؟ - 1347 01:47:40,954 --> 01:47:42,922 كيارا - ! نتاشا - 1348 01:47:43,023 --> 01:47:44,923 آكاش - بيشتو - 1349 01:47:45,192 --> 01:47:46,250 كيف حالك ؟ 1350 01:47:46,359 --> 01:47:47,451 خمن ماذا ؟ 1351 01:47:47,761 --> 01:47:49,922 لقد وجدت أخيراً السيد المثالي 1352 01:47:50,030 --> 01:47:52,157 حقاً ! خلال أسبوع ؟ 1353 01:47:52,265 --> 01:47:54,893 لقد قابلته على الطائرة - .. نعم ، لكن - 1354 01:47:55,235 --> 01:47:57,999 ستعلم عندما تشعر الشعور الصحيح من أعماقك 1355 01:48:01,174 --> 01:48:02,368 نعم 1356 01:48:02,476 --> 01:48:03,738 حسناً .. هيا بنا 1357 01:48:03,844 --> 01:48:04,902 هناك حفلة كبيرة بالأعلى ، لنذهب 1358 01:48:21,962 --> 01:48:24,294 1359 01:49:54,321 --> 01:49:55,879 لقد عدتي ؟ 1360 01:50:05,231 --> 01:50:08,325 أنت ثملة كيارا - ملاحظة ممتاز - 1361 01:50:10,937 --> 01:50:15,601 .. أتعلم آكاش ! لو أني لا أعرفك 1362 01:50:16,977 --> 01:50:19,844 سأقول بأنك تشعر بالغيرة قليلاً 1363 01:50:21,548 --> 01:50:23,516 لأنك قد رحلت الليلة بدون أن تخبرني 1364 01:50:27,120 --> 01:50:33,320 لذا هل أنت غيور لأني قد حصلت على بعض المتعة ؟ 1365 01:50:34,194 --> 01:50:38,255 أم لأنني حصلت عليها مع غيرك ؟ 1366 01:50:40,433 --> 01:50:42,424 .. إذا كنت قد أستمتعتِ جداً 1367 01:50:43,903 --> 01:50:45,370 إذن لماذا أنت هنا ؟ 1368 01:50:45,472 --> 01:50:47,565 كيف يمكنك أن تكون واثق كل مره ؟ 1369 01:50:50,644 --> 01:50:52,509 منطقي جداً ؟ 1370 01:50:53,113 --> 01:50:54,944 واثق جداً ؟ 1371 01:51:07,994 --> 01:51:09,256 أخلدي للنوم كيارا 1372 01:51:10,530 --> 01:51:12,122 يجب أن نرحل مبكراً 1373 01:51:15,368 --> 01:51:17,393 و لكن لا يزال لدينا الليلة 1374 01:51:24,577 --> 01:51:26,511 الهرب بعيداً في كل مواجهة 1375 01:51:28,648 --> 01:51:30,639 هناك أموراً بك لا يمكن أن تتغير 1376 01:51:33,620 --> 01:51:35,554 هذا ليس مضحكاً بعد الآن كيارا 1377 01:51:36,089 --> 01:51:38,182 لم أقل أبداً بأني أمزح 1378 01:52:51,364 --> 01:52:52,592 صباح الخير 1379 01:52:58,138 --> 01:52:59,298 القهوة سيدتي 1380 01:52:59,405 --> 01:53:01,134 سوداء و قليلة الدسم 1381 01:53:04,811 --> 01:53:06,278 هل أنت بخير ؟ 1382 01:53:09,582 --> 01:53:11,015 ما خطبك كيارا ؟ 1383 01:53:18,658 --> 01:53:25,325 لماذا أشعر بأني خنت كونال ؟ 1384 01:53:31,738 --> 01:53:33,399 .. الليلة السابقة 1385 01:53:39,512 --> 01:53:41,480 لماذا أشعر بالذنب إلى هذا الحد ؟ 1386 01:53:45,718 --> 01:53:50,553 حتى بتلك الليلة لم أستطع أن أفعل شيئاً 1387 01:53:51,691 --> 01:53:55,684 لقد غادرت الملهى مع شخص ما 1388 01:54:08,808 --> 01:54:11,675 ' أنا آسفة .. لا أستطيع فعل هذا ' 1389 01:54:15,849 --> 01:54:18,818 آكاش ، لا أستطيع فعل هذا لكونال 1390 01:54:24,190 --> 01:54:26,784 لقد رسمت حياتي كلها معه 1391 01:54:29,362 --> 01:54:31,387 منذ أن كان عمري 3 سنوات 1392 01:54:34,901 --> 01:54:39,565 دائماً كنت ملك لكونال 1393 01:54:41,774 --> 01:54:48,873 و ربما سأكون دائما ملكه 1394 01:54:59,158 --> 01:55:01,319 أنتي لم تخونيه ليلة البارحه أيضاً 1395 01:55:06,666 --> 01:55:08,463 لم يحدث شيئاً بيننا 1396 01:55:10,303 --> 01:55:12,396 ليلة البارحة أيضاً لم يحدث شيء 1397 01:55:21,614 --> 01:55:24,242 سوداء و قليلة الدسم 1398 01:55:28,554 --> 01:55:30,351 أحبها كاملة الدسم 1399 01:55:31,624 --> 01:55:33,353 على الرحب 1400 01:55:33,927 --> 01:55:35,326 شكراً 1401 01:55:39,365 --> 01:55:42,357 هيا ، ينتظرنا مشوار طويل 1402 01:55:43,469 --> 01:55:50,966 ترجمة:عزام الاميري vip.azam2hotmail.com 1403 01:55:51,311 --> 01:55:57,682 '' عيني تدمع كالمطر من الحزن و الألم '' 1404 01:55:58,484 --> 01:56:04,946 '' عيني تدمع كالمطر من الحزن و الألم '' 1405 01:56:05,758 --> 01:56:13,927 '' الليالي السوداء ملازمتني كرفيقة لي '' 1406 01:56:16,703 --> 01:56:24,803 '' لم يتبقى لي شيئاً في هذه الطريق المهجورة '' 1407 01:56:25,745 --> 01:56:32,947 1408 01:56:33,252 --> 01:56:40,624 '' أقول لنفسي في كل لحظة '' 1409 01:56:40,727 --> 01:56:44,254 '' لقد نسيتك '' 1410 01:56:44,364 --> 01:56:47,765 '' لقد نسيتك '' 1411 01:56:47,967 --> 01:56:51,903 '' لقد نسيتك '' 1412 01:56:52,305 --> 01:56:55,240 ''.. إذن لما ذكراك '' 1413 01:56:55,341 --> 01:56:58,606 '' تجعلني أبكي '' 1414 01:56:58,711 --> 01:57:02,579 '' تجعلني أبكي '' 1415 01:57:07,487 --> 01:57:14,655 '' ذكراك ما زالت تطاردني '' 1416 01:57:14,761 --> 01:57:21,860 '' فقدت حبي ولم يتبقى لي إلا الشكوى '' 1417 01:57:22,335 --> 01:57:25,771 '' إذا كنا قد أنفصلنا لما ما زالت كل ذكرى تجمعنا '' 1418 01:57:25,872 --> 01:57:29,467 '' لو أنك قد وقعت في الحب أيضاً و فقدت حبك '' 1419 01:57:29,575 --> 01:57:36,310 '' كنت ستتفهم ألم الفراق '' 1420 01:57:36,749 --> 01:57:45,657 '' الليالي السوداء ملازمتني كرفيقة لي '' 1421 01:57:47,794 --> 01:57:56,429 '' لم يتبقى لي شيئاً في هذه الطريق المهجورة '' 1422 01:58:22,495 --> 01:58:24,087 ما الذي تفعله في سان فرانسيسكو ؟ 1423 01:58:26,566 --> 01:58:28,796 آكاش ، هلا تحدثت ؟ 1424 01:58:29,669 --> 01:58:30,829 لما لم نذهب إلى البيت ؟ 1425 01:58:30,937 --> 01:58:32,404 1426 01:58:37,643 --> 01:58:38,735 أنت ستذهبين إلى البيت 1427 01:58:38,845 --> 01:58:40,039 ماذا تقول ؟ 1428 01:58:40,847 --> 01:58:42,747 لما كنا على الجسر تلك الليلة .. كيارا ؟ 1429 01:58:43,116 --> 01:58:44,879 ما الهدف من هذا النقاش ؟ 1430 01:58:45,384 --> 01:58:49,377 لأن كلانا قد فقد أكثر شيء يحبه في الحياة 1431 01:58:50,790 --> 01:58:51,916 فكري بهذا كيارا 1432 01:58:52,024 --> 01:58:54,925 ألتقينا على الجسر قصصنا بدأت من هناك 1433 01:58:55,495 --> 01:58:58,362 و لكن هذا لا يعني أنها يجب أن تنتهي هنا 1434 01:58:59,132 --> 01:59:00,861 لقد حاولنا الأنتحار عدة مرات 1435 01:59:01,667 --> 01:59:02,964 كم فرصة أعطينا الموت ؟ 1436 01:59:05,104 --> 01:59:06,435 خمس 1437 01:59:07,173 --> 01:59:08,538 و الحياة ؟ 1438 01:59:09,942 --> 01:59:12,433 كم عدد المرات التي حاولنا فيها حل مشاكلنا ؟ 1439 01:59:12,545 --> 01:59:13,739 نجلس و نواجهها ؟ 1440 01:59:17,116 --> 01:59:18,515 و لا مرة 1441 01:59:19,585 --> 01:59:21,052 و نكرر دائماً الحياة ليست عادلة 1442 01:59:24,957 --> 01:59:27,152 .. في الأيام القليلة الماضية تعلمت 1443 01:59:29,095 --> 01:59:31,723 .. لا يهم كم سبب لدينا للموت 1444 01:59:35,668 --> 01:59:37,659 و لكن يكفي سبب واحد لنتشبث بالحياة 1445 01:59:38,804 --> 01:59:40,601 لقد وجدت سببك كيارا 1446 01:59:42,475 --> 01:59:44,705 .. لديك عائلة جميلة لديك كونال 1447 01:59:45,011 --> 01:59:46,774 كل شيء يمكنه أن يعود إلى ما كان عليه 1448 01:59:46,946 --> 01:59:48,573 لو أنك فقط أعطيته فرصة 1449 01:59:49,749 --> 01:59:51,182 لازلت تحبينه كيارا 1450 01:59:57,990 --> 02:00:02,154 أنت تفعل كل ذلك لأني .. لا أحبك آكاش 1451 02:00:03,029 --> 02:00:05,122 أنت سيء جداً في التعامل مع الرفض 1452 02:00:05,231 --> 02:00:08,428 الأمر ليس له علاقة بي كيارا - نعم يا سيد وول ستريت - 1453 02:00:08,534 --> 02:00:10,968 أنت تفكر في غيرك أيضاً .. واو 1454 02:00:11,938 --> 02:00:16,637 نعم كيارا ، ربما أنا أستطيع التفكير في أحد غيري 1455 02:00:18,945 --> 02:00:21,004 أنا لم أقل بأن كونال لم يخطئ 1456 02:00:22,481 --> 02:00:24,073 و لكن ماذا يعني هذا الخطأ ؟ 1457 02:00:25,785 --> 02:00:27,616 .. من المستحيل لك أن تحبي شخص غيره 1458 02:00:27,720 --> 02:00:28,982 أنك ترتكبين خطأ بالهروب بعيداً مع شخص آخر 1459 02:00:32,258 --> 02:00:34,488 .. حاولتي أن تنسيه و لكن هذا 1460 02:00:35,628 --> 02:00:36,959 مستحيل بالنسبة لك كيارا 1461 02:00:40,266 --> 02:00:41,631 عودي إليه 1462 02:00:42,702 --> 02:00:44,829 إن سعادتك تكمن معه 1463 02:00:46,239 --> 02:00:48,207 كل شيء يمكن أن يعود إلى ما كان عليه 1464 02:00:49,208 --> 02:00:52,200 حيث كنتي أسعد فتاة في العالم 1465 02:00:53,246 --> 02:00:55,111 هناك فقط تغيير بسيط 1466 02:00:58,251 --> 02:01:00,617 الآن كونال هو أسعد رجل في العالم 1467 02:01:09,929 --> 02:01:11,055 ما هو عنوانك ؟ 1468 02:01:32,318 --> 02:01:33,842 أنا آسفة آكاش 1469 02:01:34,954 --> 02:01:38,515 لكل الذي قلته في لحظة غضب 1470 02:01:39,325 --> 02:01:40,724 لم أكن أقصده 1471 02:01:47,767 --> 02:01:50,634 خذ احمر الخدود معك 1472 02:01:53,105 --> 02:01:54,163 أخذها ؟ 1473 02:01:56,275 --> 02:01:58,106 و لكنها تستمع إليك أنت فقط 1474 02:02:02,815 --> 02:02:04,578 سوف تستمع إليك أبتدأ من الآن 1475 02:02:25,671 --> 02:02:27,798 كيف سأعرف بأنك بخير ؟ 1476 02:02:29,342 --> 02:02:31,105 كيف سأتصل بك ؟ 1477 02:02:34,380 --> 02:02:35,870 لن تحتاجي إلى ذلك 1478 02:02:38,918 --> 02:02:40,579 لأني أنا سأتصل بك 1479 02:02:54,767 --> 02:02:55,995 آكاش 1480 02:02:56,502 --> 02:03:04,910 1481 02:03:05,077 --> 02:03:12,609 '' أبتعدت عنك .. فتغيرت وجهتي '' 1482 02:03:12,718 --> 02:03:16,154 '' لقد بدأت أفقدك و أشعر بأن شيئاً ما أبتعد عني '' 1483 02:03:16,255 --> 02:03:20,089 '' و كأن موطني أصبح ليس موطني '' 1484 02:03:20,192 --> 02:03:23,184 '' صل من أجلي '' 1485 02:03:23,295 --> 02:03:27,026 '' خفف عني هذا الألم '' 1486 02:03:27,133 --> 02:03:30,068 '' لا يمكنني أن أكون لك '' 1487 02:03:30,169 --> 02:03:33,229 '' أقول لنفسي في كل لحظة '' 1488 02:03:33,339 --> 02:03:36,740 '' لقد نسيتك '' 1489 02:03:36,842 --> 02:03:40,175 '' لقد نسيتك '' 1490 02:03:40,413 --> 02:03:44,406 '' لقد نسيتك '' 1491 02:03:44,817 --> 02:03:47,786 '' إذن لما ذكراك '' 1492 02:03:47,887 --> 02:03:51,152 '' تجعلني أبكي '' 1493 02:03:51,257 --> 02:03:55,318 '' تجعلني أبكي '' 1494 02:03:59,932 --> 02:04:07,168 '' ذكرياتك تتبعني في كل مكان '' 1495 02:04:07,339 --> 02:04:14,802 '' تسألني لما أنفصلنا عن بعضنا '' 1496 02:04:14,914 --> 02:04:18,111 '' يوجد فجوة كبيرة بيننا '' 1497 02:04:18,217 --> 02:04:21,983 '' لقد خلقت أنت هذه الفجوة '' 1498 02:04:22,087 --> 02:04:25,022 '' ما قدره الله أن يحدث سيحدث '' 1499 02:04:25,124 --> 02:04:29,151 '' و ما كتب في أقدارنا مقدر لنا '' 1500 02:04:31,163 --> 02:04:40,265 '' الليالي السوداء ملازمتني كرفيقة لي '' 1501 02:04:42,041 --> 02:04:50,449 '' لم يتبقى لي شيئاً في هذه الطريق المهجورة '' 1502 02:04:54,019 --> 02:04:55,816 يا إلهي .. آكاش 1503 02:04:55,988 --> 02:04:57,285 ديفين ، أنظر من جاء إلى هنا 1504 02:04:58,023 --> 02:04:59,217 مرحبا 1505 02:05:01,393 --> 02:05:02,451 أين أختفيت ؟ 1506 02:05:02,761 --> 02:05:03,887 لقد جعلت الجميع يقلق عليك 1507 02:05:03,996 --> 02:05:05,361 من هنا سابنا ؟ 1508 02:05:05,998 --> 02:05:08,159 روهان ، توقف عن نثر ألعاب 1509 02:05:08,267 --> 02:05:09,894 ألا يمكنك أن تنظر إلى طريقك ؟ 1510 02:05:10,002 --> 02:05:11,060 آكاش 1511 02:05:11,804 --> 02:05:12,862 صاحبي 1512 02:05:15,541 --> 02:05:17,031 أين أختفيت طوال هذه المده ؟ 1513 02:05:17,276 --> 02:05:18,971 لقد أقلقت الجميع عليك 1514 02:05:19,078 --> 02:05:20,238 دعني أحملها عنك 1515 02:05:20,346 --> 02:05:21,904 هل كل المتزوجين يقولون نفس الجمل بالضبط ؟ 1516 02:05:22,014 --> 02:05:24,380 مضحك جداً .. لنجلس 1517 02:06:05,391 --> 02:06:08,224 كيارا .. مرحبا 1518 02:06:10,229 --> 02:06:15,166 مرحبا ، أنا .. أنا - أدخلي أرجوك - 1519 02:06:15,267 --> 02:06:17,167 لا ، يجب أن أذهب 1520 02:06:17,269 --> 02:06:19,863 كيارا هيا 1521 02:06:25,578 --> 02:06:26,977 أعتقد أن هذه إشارة 1522 02:06:31,951 --> 02:06:33,384 وداعاً كونال 1523 02:06:34,219 --> 02:06:36,483 ما زال منزلك على طريق المطعم 1524 02:06:38,123 --> 02:06:40,250 أرجوك دعيني أقلك 1525 02:06:43,495 --> 02:06:45,986 أنا آسف جدأ ديفين و سابنا 1526 02:06:48,567 --> 02:06:50,034 كل هذا كان خطأي 1527 02:06:50,402 --> 02:06:53,530 .. لو لم أكن متسلطاً - آكاش ، عندما كنا في الأيام الجيدة - 1528 02:06:53,906 --> 02:06:55,567 لقد أصبنا كلنا الكثير من الأرباح 1529 02:06:57,076 --> 02:06:58,407 بسببك أنت 1530 02:07:01,480 --> 02:07:03,573 ديفين ، أرجوك أشرح له 1531 02:07:03,882 --> 02:07:05,509 لما تختصر أنت صامت ؟ 1532 02:07:05,884 --> 02:07:07,374 هذا حديثكم أنتم الرجال 1533 02:07:09,121 --> 02:07:11,487 ما المضحك .. لماذا تبتسم ! ؟ 1534 02:07:11,590 --> 02:07:12,887 لا شيء 1535 02:07:13,525 --> 02:07:14,583 لقد ذكرتني بشخص ما 1536 02:07:14,893 --> 02:07:16,053 فتاة 1537 02:07:16,228 --> 02:07:18,458 واو .. وأخيرا حدث هذا من هي ؟ 1538 02:07:18,564 --> 02:07:19,997 سبانا .. توقفي 1539 02:07:21,400 --> 02:07:22,958 .. عالمنا ينهار الآن 1540 02:07:23,068 --> 02:07:25,229 و أنتن الفتيات لا تفكرن سوى بالرومانسية 1541 02:07:27,206 --> 02:07:31,040 .. آكاش ، أريد أن أقول لك 1542 02:07:32,077 --> 02:07:35,774 لقد قررنا العودة إلى الهند - ماذا ؟ - 1543 02:07:36,181 --> 02:07:40,174 أعتقد أنك يجب أن تأتي معنا 1544 02:07:40,653 --> 02:07:44,555 .. ديفين - لا أحد يستيطع أن يدير الأعمال مثلك - 1545 02:07:44,657 --> 02:07:46,056 آكاش ، ديفين على حق 1546 02:07:46,158 --> 02:07:48,092 أنتما الأثنان خلقتما لبعضكما 1547 02:07:49,495 --> 02:07:50,655 فقط في العمل 1548 02:07:54,967 --> 02:07:56,025 متى سترحلون ؟ 1549 02:07:56,135 --> 02:07:57,227 في ليلة 31 ديسمبر 1550 02:07:57,369 --> 02:07:59,929 إذا وجدنا تذاكر رخيصة - أخرس - 1551 02:08:05,711 --> 02:08:07,906 لنذهب - ماذا ؟ - 1552 02:08:08,614 --> 02:08:10,081 لنذهب 1553 02:08:33,505 --> 02:08:35,336 أنا آسف حقاً كيارا 1554 02:08:37,376 --> 02:08:38,638 أنا آسف حقاً 1555 02:08:41,046 --> 02:08:45,039 هل يمكننا أن نبدأ من جديد .. أرجوك ؟ 1556 02:08:46,118 --> 02:08:47,312 هل يمكننا أن نبدأ من جديد ؟ 1557 02:08:54,660 --> 02:08:55,957 كأصدقاء ؟ 1558 02:09:04,103 --> 02:09:06,571 نعم كأصدقاء 1559 02:09:07,639 --> 02:09:41,897 1560 02:09:42,074 --> 02:09:43,405 آسف 1561 02:09:56,421 --> 02:09:59,447 '' كل شيء كأنه تلاشى '' 1562 02:09:59,558 --> 02:10:02,550 '' أتسائل ما الذي حدث لي '' 1563 02:10:02,661 --> 02:10:07,257 '' كل شيء و كل شخص يبدو غريب '' 1564 02:10:08,667 --> 02:10:12,068 '' لدي شكوى مماثلة '' 1565 02:10:12,171 --> 02:10:15,368 '' جميع من جائت بهم الأيام '' 1566 02:10:15,474 --> 02:10:19,433 '' يبدون غير مألوفين '' 1567 02:10:21,346 --> 02:10:24,804 '' هناك حزن طفيف هنا '' 1568 02:10:25,117 --> 02:10:27,585 '' بالرغم من أنك قريبة تبدين غير مألوفة '' 1569 02:10:27,686 --> 02:10:32,646 '' بالرغم من أنك قريب تبدو غير مألوف '' 1570 02:10:33,225 --> 02:10:39,425 '' قد يبدو غريباً '' 1571 02:10:39,531 --> 02:10:45,697 '' لكنه كان لي '' 1572 02:10:45,804 --> 02:10:49,501 '' قد تبدو غريبة '' 1573 02:10:49,608 --> 02:10:58,277 '' و لكنها من مكان ما بالجوار '' 1574 02:11:09,595 --> 02:11:10,857 ' أين والديك الآن ؟ ' 1575 02:11:11,430 --> 02:11:13,193 ' ألا تكلمهم حتى ؟ ' 1576 02:11:13,632 --> 02:11:17,830 أبي ، أنا آكاش 1577 02:11:51,637 --> 02:11:57,769 '' منذ أن تفارقنا لم أعد أعرف نفسي '' 1578 02:11:57,876 --> 02:12:02,836 '' لقد أصبحت أخاف من الأقتراب من الحب '' 1579 02:12:04,283 --> 02:12:10,586 '' منذ أن قررت أن أتوقف عن التفكير فيك '' 1580 02:12:10,689 --> 02:12:15,217 '' قلبي يختلق الأعذار دائماً ليفعل ذلك '' 1581 02:12:15,727 --> 02:12:22,428 '' هناك أشياء لم نتكلم بها '' 1582 02:12:22,534 --> 02:12:29,303 '' لما لم تخبريني عنها ؟'' 1583 02:12:29,408 --> 02:12:32,571 '' هناك الكثير لنتحدث عنه '' 1584 02:12:32,678 --> 02:12:34,578 '' السعادة تكمن بين ذراعين تحتضنك '' 1585 02:12:34,680 --> 02:12:40,778 '' و لكني لا زلت أشعر بالفراغ '' 1586 02:12:40,886 --> 02:12:47,348 '' قد يبدو غريباً '' 1587 02:12:47,559 --> 02:12:53,759 '' لكنه كان لي '' 1588 02:12:53,865 --> 02:13:00,270 '' قد تبدو غريبة '' 1589 02:13:00,372 --> 02:13:07,540 '' و لكنها من مكان ما بالجوار '' 1590 02:13:23,595 --> 02:13:25,290 تبدين جميلة بيشتو 1591 02:13:26,431 --> 02:13:29,229 شكراً .. أنت تبدين رائعة أيضاً 1592 02:13:29,534 --> 02:13:30,592 شكراً 1593 02:13:31,470 --> 02:13:37,340 أتعلمين ! هو يحبك كثيراً - أعلم - 1594 02:13:38,443 --> 02:13:40,308 و لكنه ليس محوظاً مثل كونال 1595 02:13:45,784 --> 02:13:47,547 تتحدثين عن من؟ 1596 02:13:47,686 --> 02:13:48,983 هيا يا فتيات 1597 02:13:57,429 --> 02:13:58,521 الواحد و الثلاثون من ديسمبر 1598 02:13:58,630 --> 02:14:01,565 ليلة رأس السنة .. الساعة 12 1599 02:14:01,733 --> 02:14:03,667 سوف نقفز من ذلك الجسر 1600 02:14:11,309 --> 02:14:12,776 أرجو أنتباهكم يا شباب 1601 02:14:13,011 --> 02:14:14,706 إلى بيشتو و نيكل 1602 02:14:15,313 --> 02:14:16,644 أول زواج في مجموعتنا 1603 02:14:17,482 --> 02:14:20,849 نتمنى لكم زواج طويل و سعيد 1604 02:14:21,420 --> 02:14:24,014 و إذا كان لدى أي شخص أعتراض فليتحدث الآن 1605 02:14:24,890 --> 02:14:26,949 نخب الجميع 1606 02:14:27,959 --> 02:14:29,893 1607 02:14:48,346 --> 02:14:50,337 ' هل تؤمن بـ الإشارات ؟ ' 1608 02:14:56,822 --> 02:14:59,450 قهوتك سوداء و قليلة الدسم 1609 02:15:02,661 --> 02:15:04,629 ' قهوة قليلة الدسم ' 1610 02:15:10,669 --> 02:15:11,761 من هو ؟ 1611 02:15:13,805 --> 02:15:15,033 أخبريني 1612 02:15:19,678 --> 02:15:24,012 أنا واثق .. هذه المرة سأخسرك للأبد 1613 02:15:25,383 --> 02:15:28,819 و هذه المره ، أنا لست مخطىء 1614 02:15:33,458 --> 02:15:34,618 أنت محق 1615 02:15:34,993 --> 02:15:40,522 إذن من هو ؟ - كونال - 1616 02:15:41,766 --> 02:15:43,393 أسمه ليس كونال 1617 02:15:45,637 --> 02:15:47,764 أنا لا أعرف حتى ما هي حقيقة شعوري 1618 02:15:50,475 --> 02:15:52,773 لقد تعرفت عليه فقط من 20 يوماً 1619 02:15:52,878 --> 02:15:54,743 لم تستطيعي نسيانه 1620 02:15:57,082 --> 02:15:58,947 نعم 1621 02:16:02,187 --> 02:16:04,052 و ربما لن أستطيع رؤيته مرة آخرى 1622 02:16:07,025 --> 02:16:09,994 لا أعرف حتى أين هو 1623 02:16:10,962 --> 02:16:12,930 أو أين يقيم و أين أستطيع أن أجده 1624 02:16:14,900 --> 02:16:16,697 حتى ليس عندي رقم هاتفه 1625 02:16:23,909 --> 02:16:25,433 .. كل ما أعرفه أنه من المفترض 1626 02:16:25,544 --> 02:16:28,138 أن نتقابل الليلة في نيويورك 1627 02:16:29,014 --> 02:16:30,106 إذن ؟ 1628 02:16:32,017 --> 02:16:34,611 إذن ماذا ؟ - أذهبي - 1629 02:16:37,455 --> 02:16:39,923 لن يكون هناك - لما أنتي متأكده ؟ - 1630 02:16:40,058 --> 02:16:41,218 .. لأنه 1631 02:16:46,798 --> 02:16:50,859 يا إلهي .. بيشتو لست متأكدة 1632 02:16:52,070 --> 02:16:53,662 من الممكن أن يأتي 1633 02:16:54,606 --> 02:16:56,073 لم أفكر بهذا حتى 1634 02:16:57,576 --> 02:16:59,203 ينبغي علي أن أذهب .. أليس كذلك ؟ - بلى - 1635 02:16:59,511 --> 02:17:01,638 و لكن يجب أن أكون هناك في الساعة الـ 12 1636 02:17:01,746 --> 02:17:02,804 كم الساعة الآن ؟ - إنها الواحدة - 1637 02:17:02,914 --> 02:17:04,006 و كم فرق التوقيت بيننا و بين نيويورك ؟ 1638 02:17:04,115 --> 02:17:05,707 ثلاث ساعات 1639 02:17:05,817 --> 02:17:07,580 هناك رحلة إلى نيويورك كل ساعة 1640 02:17:10,789 --> 02:17:14,691 سأخذك إلى هناك - كونال - 1641 02:17:15,493 --> 02:17:16,755 و لما وجد الأصدقاء إذن ؟ 1642 02:17:25,237 --> 02:17:28,172 كم أنتم رائعين يا رفاق 1643 02:18:06,278 --> 02:18:09,076 .. كونال أريد أن أقول لك فقط - فقط أذهبي .. كيارا - 1644 02:18:09,180 --> 02:18:12,877 أذهبي الآن - شكراً كونال - 1645 02:18:12,984 --> 02:18:14,042 هيا ، هيا .. هيا 1646 02:18:28,199 --> 02:18:29,826 وداعاً 1647 02:18:30,802 --> 02:18:32,736 ماذا حدث للمنزل ؟ 1648 02:18:36,107 --> 02:18:40,737 ما زال اماك ساعة حتى الـ 12 1649 02:18:41,813 --> 02:18:43,838 على الأقل أذهب و تأكد أن كانت ستأتي أم لا 1650 02:18:47,819 --> 02:18:51,880 إنها سعيدة في المكان الذي هي فيه 1651 02:18:53,191 --> 02:19:13,875 1652 02:19:14,179 --> 02:19:15,271 تاكسي 1653 02:19:18,249 --> 02:19:19,910 أتجه نحو جسر واشنطن من فضلك 1654 02:19:20,018 --> 02:19:21,144 أسرع 1655 02:19:30,862 --> 02:19:41,363 '' يا إلهي هل الشمس تشرق في مكان بعيد الآن ؟ '' 1656 02:19:43,074 --> 02:19:54,008 '' لقد وجدنا أنا و أنت سبب للحياة من جديد '' 1657 02:19:54,219 --> 02:20:00,749 ''إن كنت تريد سنبحث عن مصيرنا من جديد '' 1658 02:20:00,859 --> 02:20:07,856 '' سنحدد مسارتنا من جديد'' 1659 02:20:07,966 --> 02:20:19,138 '' أركض نحو عالمي '' 1660 02:20:19,444 --> 02:20:26,111 '' قد يبدو غريباً '' 1661 02:20:26,217 --> 02:20:32,178 '' و لكنه كان لي '' 1662 02:20:32,290 --> 02:20:38,889 '' قد تبدو غريبة '' 1663 02:20:38,997 --> 02:20:46,267 '' و لكنها من مكان ما بالجوار '' 1664 02:21:13,965 --> 02:21:15,159 هل تزوجتي ؟ 1665 02:21:36,387 --> 02:21:37,752 لماذا ؟ 1666 02:21:38,957 --> 02:21:40,151 هل ستتقدم لخطبتي ؟ 1667 02:21:43,962 --> 02:21:45,054 أنت ؟ 1668 02:21:46,297 --> 02:21:49,960 تذكري .. أني لست مهتم بك 1669 02:21:51,503 --> 02:21:52,936 أبداً 1670 02:21:54,506 --> 02:21:58,101 .. لا أعرف أن كان ينبغي لي أن أطمئن 1671 02:21:58,209 --> 02:22:01,474 أم علي أن أتسائل لما لست مهتماً بي ؟ 1672 02:22:02,113 --> 02:22:04,172 هذا لا يعني بأني أرغب بأن تكون مهتماً بي 1673 02:22:06,951 --> 02:22:08,043 أنت تعلم ماذا أقصد ؟ 1674 02:22:09,420 --> 02:22:10,978 إذن ماذا تفعلين هنا ؟ 1675 02:22:17,996 --> 02:22:19,293 لقد أرتديتي فستان 1676 02:22:21,432 --> 02:22:24,265 نعم و لقد سرحت شعري أيضاً 1677 02:22:27,472 --> 02:22:30,202 أنت تعلمين بأننا سنقفز إلى الماء ؟ 1678 02:22:31,276 --> 02:22:34,302 و أن شعرك سيبتل أليس كذلك ؟ 1679 02:22:35,480 --> 02:22:36,538 غالباً 1680 02:22:36,848 --> 02:22:38,782 .. القفز من هنا 1681 02:22:38,883 --> 02:22:40,145 مثل الققز من الطابق المائة لمبنى 1682 02:22:41,386 --> 02:22:44,947 نهوى من الأعلى ثم نتساوى بالأرض 1683 02:22:46,424 --> 02:22:52,294 إذن ، هل لديك خيار آخر ؟ - .. نعم لدي واحد - 1684 02:22:53,097 --> 02:22:54,359 .. و لكنه أقل رومانسية 1685 02:22:55,233 --> 02:22:57,098 من القفز من هنا 1686 02:22:57,969 --> 02:22:59,800 يمكننا فقط النزول و المشي داخل الماء 1687 02:23:00,238 --> 02:23:03,036 يا إلهي ، إنه بارد حقاً 1688 02:23:03,942 --> 02:23:05,807 و لكنه سيأخذ وقتاً أطول بقليل 1689 02:23:06,411 --> 02:23:08,003 ثم لن نشعر بشيء حتى 1690 02:23:13,117 --> 02:23:17,952 إذن ، لقد سررت حقاً بمعرفتك 1691 02:23:21,993 --> 02:23:23,085 نعم ، و أنا أيضاً 1692 02:23:32,103 --> 02:23:34,833 إنه بارد - حقاً - 1693 02:23:39,344 --> 02:23:41,471 ألا يبدو القمر جميلاً الليلة ؟ 1694 02:23:44,215 --> 02:23:47,309 لما تتحدث كفتاة ؟ 1695 02:23:48,086 --> 02:23:49,485 حقاً - نعم - 1696 02:23:49,587 --> 02:23:50,986 يا إلهي ، آكاش أنظر 1697 02:23:51,289 --> 02:23:52,881 ماذا ؟ - إنها قنينتنا ، أنظر هناك - 1698 02:23:52,991 --> 02:23:54,049 أين ؟ 1699 02:23:54,158 --> 02:23:55,557 هناك - لا ، لا يمكن أن تكون هذه قنينتنا - 1700 02:23:55,660 --> 02:23:58,993 أنتظر ، سوف أذهب لأحضرها - كيارا - 1701 02:23:59,230 --> 02:24:01,858 قنينتنا - كيارا - 1702 02:24:03,001 --> 02:24:05,902 كيارا ، كيارا - لقد حصلت عليها - 1703 02:24:06,504 --> 02:24:11,134 هل أنت بخير ؟ 1704 02:24:11,242 --> 02:24:13,369 أنظري ، إنها ليست هي 1705 02:24:13,478 --> 02:24:15,002 و لكن يوجد بها ورقة بالداخل 1706 02:24:17,949 --> 02:24:19,075 حسناً 1707 02:24:20,084 --> 02:24:23,611 لقد حاولنا الأنتحار معاً عدة مرات 1708 02:24:23,921 --> 02:24:25,616 و قد كان هذا ممتعاً جداً 1709 02:24:26,024 --> 02:24:31,326 تخيلي فقط .. كم من الرائع لو قررنا العيش مع بعضنا 1710 02:24:31,963 --> 02:24:34,363 لا أرغب بالتفكير .. فقط أرغب بالعيش 1711 02:24:34,499 --> 02:24:37,093 معك كيارا 1712 02:24:39,003 --> 02:24:40,903 .. إلى الأبد 1713 02:24:41,272 --> 02:24:42,500 حتى اليوم الذي سأموت فيه 1714 02:24:42,707 --> 02:24:44,231 آكاش 1715 02:24:44,409 --> 02:24:45,933 يا إلهي 1716 02:24:46,344 --> 02:24:47,538 آكاش 1717 02:24:49,180 --> 02:24:50,238 ما هذا ؟ 1718 02:24:50,682 --> 02:24:51,944 يا إلهي 1719 02:24:52,116 --> 02:24:54,584 إنه خاتم 1720 02:24:54,686 --> 02:24:55,948 آخيراً 1721 02:24:57,989 --> 02:24:59,081 من أين حصلت عليه ؟ 1722 02:24:59,323 --> 02:25:01,257 ! كيارا ، أنا أتقدم لخطبتك 1723 02:25:01,592 --> 02:25:04,459 آسفة .. أكمل 1724 02:25:05,029 --> 02:25:06,929 .. كيارا هل تقبلين 1725 02:25:10,001 --> 02:25:12,469 يا إلهي .. أنتم مرة آخرى ؟ 1726 02:25:12,570 --> 02:25:15,095 لا .. لقد أوقعت الخاتم 1727 02:25:15,239 --> 02:25:16,570 هيا 1728 02:25:16,674 --> 02:25:18,642 هيا 1729 02:25:20,144 --> 02:25:22,510 هل يمكنك أن تخفف الضوء من فضلك ؟ 1730 02:25:22,613 --> 02:25:23,705 لقد أفسدت اللحظة 1731 02:25:30,354 --> 02:25:32,686 آكاش - .. إذن هل تقبلين - 1732 02:25:35,059 --> 02:25:38,586 كيارا ، كيارا ، كيارا 1733 02:25:39,764 --> 02:25:42,255 نعم ، أقبل .. أقبل 1734 02:25:42,366 --> 02:25:43,697 هل هذه نعم ؟ - نعم - 1735 02:25:44,736 --> 02:25:46,499 هل وجدت الخاتم ؟ - نعم - 1736 02:25:46,604 --> 02:25:48,071 و لقد قلت نعم كذلك 1737 02:25:48,172 --> 02:25:50,072 إذن لماذا لا ترتدينه ؟ 1738 02:25:50,308 --> 02:25:52,208 أيها الغبي ، يجب عليك أنت تلبسني أياه 1739 02:25:52,310 --> 02:25:54,278 و لكن إذا كنت مصر سألبسه بنفسي 1740 02:25:54,378 --> 02:25:56,403 لا أنتظري ، أعطني الخاتم 1741 02:26:00,284 --> 02:26:02,218 أصابعك متينة 1742 02:26:02,553 --> 02:26:03,713 لا ، ليسوا كذلك 1743 02:26:04,021 --> 02:26:06,148 و لكنها أنتفخت من البرد 1744 02:26:06,524 --> 02:26:08,048 لنضعه الآن في الأصبع الصغير مؤقتاً إذن 1745 02:26:08,159 --> 02:26:09,217 1746 02:26:11,696 --> 02:26:13,095 ها هو ذا 1747 02:26:13,698 --> 02:26:15,359 أمنيتك قد تحققت 1748 02:26:18,302 --> 02:26:20,770 .. ستتحقق بعد قليل ، إن كنتي تعلمين ما أقصد 1749 02:26:22,106 --> 02:26:23,596 أحبك كيارا 1750 02:26:25,476 --> 02:26:27,034 أحبك 1751 02:26:31,716 --> 02:26:38,417 '' أغلق عينيك عندما لا تستطيع رؤية وجهتك '' 1752 02:26:41,626 --> 02:26:43,560 هل قررتم الأنتحار بالبرد ؟ 1753 02:26:44,395 --> 02:26:47,626 لا سنتزوج 1754 02:26:48,432 --> 02:26:50,024 يا إلهي 1755 02:26:50,134 --> 02:26:52,193 إنه أسوء قرار 1756 02:27:00,812 --> 02:27:06,341 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1757 02:27:06,684 --> 02:27:12,316 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1758 02:27:12,824 --> 02:27:18,729 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1759 02:27:18,830 --> 02:27:26,168 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1760 02:27:37,849 --> 02:27:40,545 '' تمعن في حالك '' 1761 02:27:40,751 --> 02:27:46,690 '' لما تستلم للظروف و تيأس'' 1762 02:27:47,124 --> 02:27:50,491 1763 02:27:50,595 --> 02:27:54,622 '' يمكن لشجاعتك أن تغير مصيرك '' 1764 02:27:54,732 --> 02:28:00,534 '' إملئ عالمك بأحلامك '' 1765 02:28:00,638 --> 02:28:04,267 '' أنا دائماً معك '' 1766 02:28:04,375 --> 02:28:07,242 '' ماذا لو غربت الشمس '' 1767 02:28:07,345 --> 02:28:13,147 '' ستجد عتبة منزلي حتى في حالك الظلام '' 1768 02:28:13,251 --> 02:28:18,188 '' و ستجد أمل جديد مرة آخرى '' 1769 02:28:18,656 --> 02:28:24,595 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1770 02:28:24,762 --> 02:28:30,166 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1771 02:28:30,768 --> 02:28:36,673 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1772 02:28:36,874 --> 02:28:42,779 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1773 02:28:46,918 --> 02:28:53,414 '' كل العلامات يمكن محوها '' 1774 02:28:53,624 --> 02:28:58,721 ترجمة: عزام الاميري vip.azam@hotmail.com 1775 02:28:58,963 --> 02:29:08,861 1776 02:29:09,206 --> 02:29:14,940 '' أينما كنت سأكون بجانبك '' 1777 02:29:15,313 --> 02:29:19,545 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1778 02:29:19,650 --> 02:29:25,919 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1779 02:29:26,390 --> 02:29:32,260 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1780 02:29:32,530 --> 02:29:38,435 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1781 02:29:38,536 --> 02:29:46,466 '' كن مؤمن بأن الله حولك دائماً '' 1782 02:29:47,536 --> 02:30:48,466 اتمنى انكم استمتعتم بالترجمة والفلم تحياتي: عزام الاميري vip.azam@hotmail.com