1 00:01:10،612 --> 00:01:12،405 حصلت على الوقت لتناول الافطار؟ 2 00:01:14،324 --> 00:01:16،409 يجب أن أكون على المسرح من قبل 8. 3 00:01:57،534 --> 00:02:00،578 الشكوك لا تزال قائمة فيما يتعلق بمصدر للانفجار 4 00:02:00،704 --> 00:02:02،914 وأدى إلى مقتل محمد بوديا ، 5 00:02:02،998 --> 00:02:06،793 لكن السياق السياسي من الحادث هو واضح. 6 00:02:07،961 --> 00:02:12،215 وكان وطيد بوديا الحزبية للقضية الفلسطينية. 7 00:02:13،008 --> 00:02:14،967 بعض الناس حتى المحافظة 8 00:02:15،052 --> 00:02:18،763 ركض في "أيلول الأسود" خلية ارهابية في فرنسا. 9 00:02:18،889 --> 00:02:21،390 مصادر عربية هذا المكان تفجير سيارة ملغومة 10 00:02:21،475 --> 00:02:23،559 في سلسلة من الاغتيالات 11 00:02:23،644 --> 00:02:26،354 التي يضطلع بها جهاز المخابرات الاسرائيلي 12 00:02:26،438 --> 00:02:30،691 وادعى أن الحياة في يناير الماضي مندوب فتح في باريس. 13 00:03:33،922 --> 00:03:36،757 لا تدفع في حلقة مفرغة. وأنا أعلم بيروت. 14 00:07:31،409 --> 00:07:32،952 هل أنت أندريه؟ 15 00:07:33،620 --> 00:07:35،037 ادخل. 16 00:07:46،341 --> 00:07:47،967 سوف نعمل معا. 17 00:07:48،051 --> 00:07:49،593 كنت في لندن ، قال لي في باريس. 18 00:07:49،719 --> 00:07:51،178 قل لي شيئا. 19 00:07:51،346 --> 00:07:52،763 أي عنوان ، أي عدد. 20 00:07:53،265 --> 00:07:55،182 اختيار اسم تثق به ، 21 00:07:55،350 --> 00:07:57،351 الذين يمكن أن تكون بمثابة علبة البريد. 22 00:07:57،936 --> 00:07:59،728 يمكنك استخدام واحدة؟ 23 00:07:59،813 --> 00:08:02،148 أنا معتاد على أسلحة أكثر خطورة. 24 00:08:02،274 --> 00:08:04،150 هذا هو كل ما يمكن ان نقدمه. 25 00:08:08،071 --> 00:08:10،573 خمسة؟ هذا كل شيء؟ 26 00:10:09،359 --> 00:10:12،278 رئيس لمتاجر التجزئة ماركس آند سبنسر 27 00:10:12،404 --> 00:10:15،239 اصيب بجروح خطيرة امس في منزله 28 00:10:15،365 --> 00:10:17،741 عندما يقوم رجل ملثمين أطلقوا النار عليه. 29 00:10:17،867 --> 00:10:20،369 نائب الرئيس الاتحاد الصهيوني ، 30 00:10:20،495 --> 00:10:24،498 انحازت علنا زيف مع القضية الإسرائيلية. 31 00:10:37،804 --> 00:10:41،974 يمكنك تخطي المظاهرة ضد انقلاب بينوشيه. 32 00:10:42،058 --> 00:10:45،185 المظاهرات لا تتغير أبدا أي شيء. انها الحرب. 33 00:10:45،603 --> 00:10:47،563 ولا يمكن أن فاز بها الاعتصام. 34 00:10:48،606 --> 00:10:50،107 ثم كيف؟ 35 00:10:51،484 --> 00:10:53،402 وهناك طرق أخرى. 36 00:10:53،528 --> 00:10:55،112 مثل؟ 37 00:10:55،739 --> 00:10:57،573 الكلمات يوصلنا إلى أي مكان. 38 00:10:57،699 --> 00:10:59،325 حان الوقت للعمل. 39 00:11:08،918 --> 00:11:10،252 أي نوع من العمل؟ 40 00:11:10،754 --> 00:11:12،212 لدينا لارتكاب. 41 00:11:12،380 --> 00:11:14،256 تلتزم ماذا؟ 42 00:11:14،424 --> 00:11:15،924 للثورة. 43 00:11:16،051 --> 00:11:17،384 كيف يعني؟ 44 00:11:17،552 --> 00:11:18،844 من العمليات السرية؟ 45 00:11:18،970 --> 00:11:20،387 من قبل المقاومة. 46 00:11:22،974 --> 00:11:24،558 لقد قمت بتشكيل مجموعة. 47 00:11:26،978 --> 00:11:28،479 أنا أريد منك أن تنضم إلينا. 48 00:11:29،981 --> 00:11:34،651 إليتش ، ومحاربة الرأسمالية مع وسائل حرب العصابات والرومانسية ، 49 00:11:34،778 --> 00:11:36،737 لكن محكوم عليها بالفشل. 50 00:11:37،238 --> 00:11:40،199 لا يؤدي إلى مزيد من اليأس. أنها تؤدي إلى أي مكان. 51 00:11:40،283 --> 00:11:42،993 -- وهكذا نفعل شيئا؟ -- هل هذا ما أفعل؟ 52 00:11:43،119 --> 00:11:45،829 تتحدث السياسة في مقاهي لندن. 53 00:11:45،955 --> 00:11:47،414 غير أن الجواب؟ 54 00:11:47،582 --> 00:11:50،793 بينما قتل رفاقنا في تشيلي والاردن. 55 00:11:51،378 --> 00:11:52،961 قلت لك ما رأيت. 56 00:11:53،046 --> 00:11:55،798 ميزان القوة ضدنا. 57 00:11:55،882 --> 00:11:58،509 -- خرافة. -- ليس صحيحا. نظرة تشي! 58 00:11:58،635 --> 00:12:01،553 وانتهى به الأمر قتيلا. على الرغم من تجربته! 59 00:12:01،679 --> 00:12:04،431 لماذا محاربة الحق في أميركا اللاتينية؟ 60 00:12:04،557 --> 00:12:08،519 كنت تعتقد أن الدكتاتوريين في أمريكا اللاتينية تعمل وحدها؟ 61 00:12:09،187 --> 00:12:11،021 هيريس سحب السلاسل. 62 00:12:11،147 --> 00:12:13،982 إسقاطهم والإمبريالية ما زال يحصل! 63 00:12:14،067 --> 00:12:17،361 ابن الدعوة والنضال الأممي 64 00:12:17،445 --> 00:12:19،988 توحيد الثوريين في جميع أنحاء العالم. 65 00:12:20،156 --> 00:12:23،033 انظروا كيف الفيتكونغ خزى هيريس. 66 00:12:23،159 --> 00:12:25،035 ممرود لهم مثل القرف. 67 00:12:25،161 --> 00:12:27،830 ميزان القوى ليس ضدنا. 68 00:12:27،997 --> 00:12:30،999 المعركة أقترح سوف تقودنا الى المجد. 69 00:12:31،167 --> 00:12:32،626 المجد؟ 70 00:12:32،752 --> 00:12:34،628 هذا ما تريده. لتحوز على إعجاب! 71 00:12:35،630 --> 00:12:39،550 البرجوازية الغطرسة المخفية وراء الخطاب الثوري! 72 00:12:39،634 --> 00:12:42،803 مجرد الأنانية ، اثنين بت البورجوازي الصغير! 73 00:12:46،349 --> 00:12:48،725 أنا أتحدث عن المجد الحقيقي. 74 00:12:48،852 --> 00:12:51،728 ما ليس وسائل الإعلام الصهيوني طائرات بدون طيار على نحو. 75 00:12:52،439 --> 00:12:56،358 ولكن من دواعي سروري لفعل واجب المرء في صمت. 76 00:12:56،484 --> 00:12:59،278 وراء كل رصاصة علينا النار ، 77 00:12:59،404 --> 00:13:00،946 وستكون هناك فكرة. 78 00:13:02،240 --> 00:13:05،492 لأن علينا أن نعمل في وئام مع ضميرنا. 79 00:13:06،786 --> 00:13:09،538 أنت تقول أنا متكبر؟ أعتقد أنا. 80 00:13:09،664 --> 00:13:11،206 للدفاع عن الأبرياء. 81 00:13:11،875 --> 00:13:15،544 أنت تعرف لماذا؟ تنظر في وجهي عندما أتحدث! 82 00:13:15،670 --> 00:13:18،046 عليك أن تكون جلسة اسمي كثيرا. 83 00:13:21،634 --> 00:13:23،385 ما هو أكثر من ذلك ، 84 00:13:23،511 --> 00:13:25،262 فإنه لم يعد إليتش. 85 00:13:26،139 --> 00:13:27،598 انها كارلوس. 86 00:15:13،538 --> 00:15:15،664 كنت السفر الى أوروبا في كثير من الأحيان. 87 00:15:16،791 --> 00:15:20،002 قلت لك. يمكنني استيراد السجاد الشرقي. 88 00:15:21،337 --> 00:15:23،046 لا تظن أننا نعرف؟ 89 00:15:23،172 --> 00:15:24،923 لقد كنت في وديع حداد. 90 00:15:25،008 --> 00:15:26،675 وأنا لا أعمل من أجله. 91 00:15:26،801 --> 00:15:28،802 إذن لماذا كنت هناك؟ 92 00:15:29،596 --> 00:15:31،555 -- انا وسيط. -- وسيط؟ 93 00:15:31،681 --> 00:15:33،015 لمن؟ 94 00:15:34،392 --> 00:15:35،976 نور الدين. 95 00:15:36،144 --> 00:15:37،603 الذي هو نور الدين؟ 96 00:15:38،271 --> 00:15:39،813 مندوب الجبهة الشعبية في أوروبا. 97 00:15:39،981 --> 00:15:41،398 نور الدين من؟ 98 00:15:41،524 --> 00:15:42،941 أنا لا أعرف. 99 00:15:43،026 --> 00:15:44،693 أنا أعرف اسمه الأول فقط. 100 00:15:49،073 --> 00:15:50،824 كنت على اتصال به؟ 101 00:15:51،826 --> 00:15:54،703 لا ، انه يتصل بي. فقط عندما يحتاج لي. 102 00:15:55،371 --> 00:15:56،997 انه لا يدفع لك أيضا؟ 103 00:16:04،505 --> 00:16:06،214 الإجابة على السؤال! 104 00:16:18،394 --> 00:16:20،187 لا أحد يدفع لي. 105 00:16:20،313 --> 00:16:22،147 انها للقضية الفلسطينية. 106 00:16:22،231 --> 00:16:23،690 وكان تلميح الخاصة بك جيدة. 107 00:16:23،816 --> 00:16:25،609 انه يعمل لحداد. 108 00:16:25،735 --> 00:16:28،153 ليس لدينا شيء عليه. جوازات سفر مزورة. 109 00:16:28،237 --> 00:16:29،863 لا يكفي لإبقائه. 110 00:16:29،947 --> 00:16:31،406 لذا اسمحوا له بالذهاب. 111 00:16:31،949 --> 00:16:34،117 انهم سوف التقاط ما يصل اليه في باريس. 112 00:16:34،243 --> 00:16:36،912 -- ومعه الحقيبة؟ -- سوف أرسل Xeroxes إلى التوقيت الصيفي. 113 00:16:51،594 --> 00:16:52،928 ماذا هناك؟ 114 00:17:01،187 --> 00:17:02،562 وتوكاريف. 115 00:17:10،113 --> 00:17:12،197 وVzor ، M50. 116 00:17:13،908 --> 00:17:15،117 هل أنت خائف؟ 117 00:17:16،035 --> 00:17:17،911 لماذا هل أنت خائف؟ 118 00:17:18،037 --> 00:17:20،205 والمقصود أن يكون لمست الأسلحة... 119 00:17:21،582 --> 00:17:23،125 ويعامل بلطف. 120 00:17:24،711 --> 00:17:25،669 مسها. 121 00:17:31،884 --> 00:17:33،552 قنبلة يدوية. 122 00:17:42،603 --> 00:17:44،896 انت لم تتعلم هذا في فنزويلا! 123 00:18:15،511 --> 00:18:17،012 ما هو ذلك مضحكا؟ 124 00:18:17،180 --> 00:18:18،388 لك. 125 00:18:18،514 --> 00:18:20،015 لماذا؟ 126 00:18:20،183 --> 00:18:21،641 كنت والنساء... 127 00:18:21،768 --> 00:18:23،351 كنت والبنادق. 128 00:18:23،436 --> 00:18:24،978 الذي يجعلك تضحك؟ 129 00:18:28،357 --> 00:18:30،650 الأسلحة هي امتدادا لجسدي. 130 00:18:32،695 --> 00:18:34،237 مثل ذراعي. 131 00:18:36،824 --> 00:18:39،659 تعلمت أنه في معسكر تدريبي في سهل البقاع. 132 00:18:42،538 --> 00:18:44،164 وماذا ايضا؟ 133 00:18:45،875 --> 00:18:47،793 تعلمت أيضا أن... 134 00:18:50،004 --> 00:18:52،380 لقتل ، لديك على التحرك بسرعة 135 00:18:53،716 --> 00:18:55،842 والهدف مباشرة في الأنف. 136 00:20:13،296 --> 00:20:15،338 الذهاب تفهموني السجائر. 137 00:20:15،464 --> 00:20:17،007 الرجاء. 138 00:20:28،352 --> 00:20:30،437 كنت أخذت رحلة مباشرة. 139 00:20:30،563 --> 00:20:34،107 -- وضع واحد هو الإفراط في القاعدة. -- هل تغيرت وشيئا. 140 00:20:34،233 --> 00:20:35،650 ويقول الذين؟ 141 00:20:37،778 --> 00:20:39،738 -- أعطى شخص ما اسمي. -- من؟ 142 00:20:40،740 --> 00:20:43،617 أنا لا أعرف. الموساد. 143 00:20:43،784 --> 00:20:45،368 ما هذا الهراء؟ 144 00:20:45،995 --> 00:20:47،412 ID'd الموساد لك؟ 145 00:20:49،498 --> 00:20:51،333 لماذا سمحوا تذهب؟ 146 00:21:00،301 --> 00:21:02،677 قلت انني وسيط. 147 00:21:04،347 --> 00:21:05،764 ولم شرائه. 148 00:21:05،890 --> 00:21:07،432 لديهم أي شيء. 149 00:21:07،558 --> 00:21:09،267 بعض جوازات سفر مزورة. 150 00:21:09،393 --> 00:21:10،936 أين هي الوثائق؟ 151 00:21:12،021 --> 00:21:13،897 هنا ، معي. 152 00:21:14،023 --> 00:21:16،232 لدينا لوضعها في مكان آمن. 153 00:21:16،359 --> 00:21:18،735 انهم لا يعرفون لك. عليك أن تفعل ذلك. 154 00:21:22،907 --> 00:21:24،991 لدي بصندوق ودائع آمن. 155 00:21:27،370 --> 00:21:29،204 أنا محو آثار لدينا 156 00:21:29،372 --> 00:21:31،414 في جنيف وفي لندن. 157 00:21:44،929 --> 00:21:46،554 اختفى أندريه. 158 00:21:47،306 --> 00:21:49،057 هل هو في لبنان؟ 159 00:21:49،850 --> 00:21:51،309 ومذعورة. 160 00:21:52،019 --> 00:21:55،021 -- ربما كان يختبئ. -- بالضبط. حماقة ما. 161 00:21:56،399 --> 00:21:58،108 انه تسوء وتسوء. 162 00:21:58،234 --> 00:22:00،568 -- لا تطرف. -- أنا لا ، نديا. 163 00:22:00،653 --> 00:22:02،112 انه غير مسؤول! 164 00:22:02،196 --> 00:22:04،906 -- أنت لا يشكو من قبل. -- كنت غبية! 165 00:22:05،032 --> 00:22:07،367 لكنه حذر من قلت لهم عنه. 166 00:22:07،952 --> 00:22:11،579 الأحمق هذا أمر خطير. لقد قلت ذلك لبعض الوقت. 167 00:23:13،142 --> 00:23:14،601 الشرطة! 168 00:23:25،821 --> 00:23:27،781 تعرف عليه؟ 169 00:23:30،367 --> 00:23:31،826 لم يسبق لي ان رأيته. 170 00:23:32،953 --> 00:23:35،705 وكان في مكانك. وقال انه المفاتيح الخاصة بك. 171 00:23:36،999 --> 00:23:40،335 محام ألماني. انه لا يحبذ عن الرفاق. 172 00:23:41،545 --> 00:23:43،004 انه رجل جيد. 173 00:23:43،756 --> 00:23:46،257 لا يوجد سبب لجعل مشكلة بالنسبة له. 174 00:23:58،604 --> 00:24:00،438 العثور على أي شيء في اللغة الألمانية؟ 175 00:24:00،564 --> 00:24:02،148 مجرد جواز سفر مزور. 176 00:24:02،316 --> 00:24:04،984 يقول انه يساعد فرانكو مكافحة المتشددين. 177 00:24:05،152 --> 00:24:07،529 سنقوم بترحيله وبعد التحقيق معه. 178 00:24:07،613 --> 00:24:10،615 -- واللبنانيين؟ -- وستكون الجلسة يوم الاثنين. 179 00:24:10،783 --> 00:24:14،035 أريد أن أنهي هذه الليلة. اراه عائلتي في نهاية هذا الاسبوع. 180 00:24:14،161 --> 00:24:15،703 أعطني ثانية. 181 00:24:25،422 --> 00:24:27،382 هذا هو نور الدين؟ 182 00:24:28،592 --> 00:24:30،593 لا نقول لكم لا يعرفونه. 183 00:24:31،345 --> 00:24:32،971 انها ليست نور الدين. 184 00:24:33،055 --> 00:24:34،722 من هو؟ 185 00:24:44،733 --> 00:24:46،359 التعارف غامضة. 186 00:24:47،194 --> 00:24:49،028 مغازلجي بيرو. 187 00:24:49،196 --> 00:24:50،780 نخرج الشرب. 188 00:24:50،906 --> 00:24:52،365 اسمه. 189 00:24:53،200 --> 00:24:55،076 كارلوس مارتينيز. 190 00:24:59،248 --> 00:25:02،083 أين يمكن أن نجد هذا كارلوس مارتينيز؟ 191 00:25:03،210 --> 00:25:05،211 وأنا أعلم تماما صديقته. 192 00:25:06،380 --> 00:25:08،131 طالب الفنزويلية. 193 00:25:08،924 --> 00:25:10،884 Anselma لوبيز. 194 00:25:10،968 --> 00:25:12،677 فهل يعيش معها؟ 195 00:25:12،761 --> 00:25:14،345 لست متأكدا. 196 00:25:15،431 --> 00:25:16،973 لها عنوان. 197 00:25:17،725 --> 00:25:20،894 9 Toullier شارع. بالقرب من شارع سانت ميشيل. 198 00:25:21،020 --> 00:25:22،520 سنقوم التحقق من ذلك الآن. 199 00:26:17،493 --> 00:26:21،621 ترى ، إدغار هو البرجوازية. يتحدث عن ثورة 200 00:26:21،747 --> 00:26:25،541 ولكن كل ما يهتم يدرس القانون الدولي. 201 00:26:25،668 --> 00:26:27،835 انه يريد ان يكون محاميا الشركات. 202 00:26:27،962 --> 00:26:29،837 يجعلني تريد تقيؤ! 203 00:26:29،964 --> 00:26:31،422 لماذا لا نترك له؟ 204 00:26:31،548 --> 00:26:33،716 انها ليست سهلة. نحن المتزوجات. 205 00:26:33،842 --> 00:26:35،510 الحصول على الطلاق. 206 00:26:35،636 --> 00:26:39،555 لا أستطيع. ليس لدي المال. فما استقاموا لكم فاستقيموا بحاجة إلى محام ، 207 00:26:39،682 --> 00:26:41،349 أوراق ، وغيرها الكثير. 208 00:27:00،202 --> 00:27:01،661 البقاء معه. 209 00:27:43،329 --> 00:27:44،746 ما هو؟ 210 00:27:44،913 --> 00:27:47،832 يبدو لي رجال الشرطة. ماذا أفعل؟ 211 00:27:48،709 --> 00:27:51،461 على الذهاب ، وLeyma... لطيفة وسهلة. 212 00:27:51،587 --> 00:27:58،718 أعطني هذا. 213 00:27:58،802 --> 00:28:00،261 المشكلة؟ 214 00:28:00،387 --> 00:28:02،388 لا شيء. هو Anselma لوبيز هنا؟ 215 00:28:02،556 --> 00:28:05،224 ذهبت إلى فنزويلا 2 منذ أسابيع. 216 00:28:05،351 --> 00:28:06،893 أي أسئلة أخرى؟ 217 00:28:07،019 --> 00:28:08،644 نستطيع ان نأتي في؟ 218 00:28:17،863 --> 00:28:19،697 الانضمام إلينا لكأس الخمرة؟ 219 00:28:19،782 --> 00:28:22،325 لا ، ولكن سأبحث في جوازات السفر الخاصة بك. 220 00:28:22،409 --> 00:28:23،993 بالطبع. 221 00:28:59،530 --> 00:29:00،905 كنت كارلوس مارتينيز؟ 222 00:29:02،783 --> 00:29:05،493 تعلمون لبنانية اسمه ميشال Moukharbal؟ 223 00:29:06،995 --> 00:29:08،663 أنا لا أعرف أي العرب. 224 00:29:08،789 --> 00:29:11،999 انه يعرف لك. وقدم لنا هذا العنوان. 225 00:29:12،167 --> 00:29:13،960 غريب. أنا أكره العرب. 226 00:29:14،086 --> 00:29:16،838 ولكن لديك تأشيرة دخول لبنانية. 227 00:29:17،756 --> 00:29:19،632 عدة رحلات الى بيروت. 228 00:29:20،592 --> 00:29:22،969 يمكن أن أستطيع السفر ، وليس أنا؟ 229 00:29:26،598 --> 00:29:28،516 هذا لا يبدو مألوفا؟ 230 00:29:30،310 --> 00:29:32،103 وينبغي أن؟ 231 00:29:33،021 --> 00:29:34،605 من هو؟ 232 00:29:35،649 --> 00:29:37،191 أنا لا أعرف. 233 00:29:37،317 --> 00:29:38،860 -- أليس كذلك؟ -- ليس لي. 234 00:29:39،445 --> 00:29:40،945 تبدو لك. 235 00:29:41،113 --> 00:29:43،156 بالنسبة لك ، كل اللاتينيين نظرة على حد سواء. 236 00:29:43،240 --> 00:29:44،866 لا يكون الحمار الحكيم! 237 00:29:44،950 --> 00:29:47،452 لا يتكلم لي من هذا القبيل! 238 00:29:47،619 --> 00:29:50،204 سأتصل سفارة بلدي. انهم يعرفون والدي! 239 00:29:50،330 --> 00:29:52،832 -- حتى هذه ليست لك؟ -- لا ، انها ليست! 240 00:29:54،001 --> 00:29:55،501 ماذا فعل؟ 241 00:29:55،627 --> 00:29:57،253 نحن لم يكن لديك لتقوله. 242 00:30:00،340 --> 00:30:01،716 أين هو؟ 243 00:30:01،842 --> 00:30:03،551 في الطابق السفلي السيارة. 244 00:30:03،677 --> 00:30:05،261 الذهاب الحصول عليه. 245 00:30:05،762 --> 00:30:07،555 سنرى ما اذا كان يعرفني. 246 00:30:10،184 --> 00:30:11،642 الحصول عليه. 247 00:30:41،507 --> 00:30:44،175 هل أنت متأكد سوف لا يكون لديك ويسكي؟ 248 00:30:49،264 --> 00:30:50،723 مجرد قطرة. 249 00:32:07،175 --> 00:32:09،552 كنت لا يخفي آرائكم. 250 00:32:10،012 --> 00:32:12،555 نحن نشطاء الأممية. 251 00:32:14،224 --> 00:32:16،058 غير عنيفة. 252 00:32:16،184 --> 00:32:17،435 وأنت؟ 253 00:32:18،353 --> 00:32:19،729 آرائكم؟ 254 00:32:19،813 --> 00:32:21،355 لا الآراء السياسية. 255 00:32:22،065 --> 00:32:23،733 ولكن كنت شرطي. 256 00:32:23،900 --> 00:32:25،735 يمكنني حماية المواطنين الشرفاء. 257 00:32:26،361 --> 00:32:28،154 التوقيت الصيفي... التوقيت الصيفي... 258 00:33:02،731 --> 00:33:04،357 هل تعرف عنه؟ 259 00:33:06،526 --> 00:33:07،943 لم يسبق لي ان رأيته. 260 00:33:11،823 --> 00:33:13،240 وأنت؟ 261 00:33:15،410 --> 00:33:16،869 انها له. 262 00:33:17،371 --> 00:33:19،413 الرجل في الصورة. 263 00:33:20،707 --> 00:33:22،917 أعطى حالتي الملحق له. 264 00:33:48،360 --> 00:33:49،735 لماذا؟ 265 00:35:37،969 --> 00:35:39،637 هل تتكلم الإنجليزية؟ 266 00:42:57،617 --> 00:42:59،993 -- ما هذا؟ -- ماذا؟ 267 00:43:22،558 --> 00:43:24،851 سنقوم قضاء 3 اسابيع في المخيم. 268 00:43:25،311 --> 00:43:27،062 التدريب كل يوم. 269 00:43:27،188 --> 00:43:28،939 لا الخمور. 270 00:43:29،023 --> 00:43:30،524 لا السجائر. 271 00:43:31،526 --> 00:43:33،485 سوف نبذل رجل جديد منكم. 272 00:44:05،727 --> 00:44:09،021 نحن بحاجة إلى المقاتلين المدربين تدريبا جيدا. لدينا الوقت ليس كثيرا. 273 00:44:09،939 --> 00:44:14،234 شيء جيد لدينا رفاقنا الألمانية. 274 00:49:27،506 --> 00:49:29،424 حان الوقت. انهم هنا. 275 00:51:36،719 --> 00:51:39،387 المفتش جاندا هنا! هجوم في أوبك! 276 00:52:32،191 --> 00:52:34،025 بدوره حولها! 277 00:52:35،402 --> 00:52:36،986 أنت شرطي؟ 278 00:53:30،291 --> 00:53:33،126 يوسف! المتفجرات! الآن! 279 00:53:36،088 --> 00:53:38،381 مجموعة أجبرتها على الفرار إلا إذا أنا أقول ذلك! 280 00:53:38،465 --> 00:53:40،425 فهمت؟ 281 00:53:41،760 --> 00:53:43،303 خالد! 282 00:53:45،222 --> 00:53:46،764 البحث يماني؟ 283 00:53:46،849 --> 00:53:48،474 ليس بعد. 284 00:53:59،945 --> 00:54:01،362 الدكتور أكوستا هيرنانديز... 285 00:54:02،865 --> 00:54:04،449 يمكنك الوقوف. 286 00:58:10،779 --> 00:58:12،572 في ظهره ، على اليسار. 287 00:58:16،034 --> 00:58:17،493 أسرع! 288 00:58:34،428 --> 00:58:36،179 لا الكلام! 289 00:58:44،605 --> 00:58:46،189 الحركة! 290 00:59:45،749 --> 00:59:47،500 أنا لا تحصل عليه. 291 00:59:48،126 --> 00:59:50،127 -- ما هو؟ وأصيب شخص ما --. 292 00:59:50،212 --> 00:59:51،921 هناك ارهابيين. 293 01:02:26،243 --> 01:02:27،785 ان هذا جرح خطير. 294 01:02:28،286 --> 01:02:31،414 انه يحتاج ليتم تشغيلها على الفور. 295 01:02:48،598 --> 01:02:50،349 أخذه إلى الشرطة. 296 01:02:50،475 --> 01:02:54،186 إرساله إلى المستشفى. ثم كنت أعود. 297 01:02:55،814 --> 01:02:57،231 لا بد لي من كلمة السر؟ 298 01:02:57،357 --> 01:02:58،774 لديك. 299 01:03:06،950 --> 01:03:08،701 أنت رهينة؟ 300 01:03:45،280 --> 01:03:46،947 لا تتحرك! 301 01:05:47،902 --> 01:05:49،361 الارهابيين 302 01:05:49،446 --> 01:05:53،824 وقد طلبت أن السفير الليبي التوسط. 303 01:05:54،367 --> 01:05:56،076 لكنه في براغ. 304 01:05:57،287 --> 01:06:00،623 رئيس الكوماندوز أطلق النار على مندوب ليبيا. 305 01:06:01،499 --> 01:06:03،667 يبدو القذافي غاضب. 306 01:06:04،502 --> 01:06:08،672 القائم بالأعمال العراقي وعرضت ليقوم مقامه. 307 01:06:09،382 --> 01:06:10،924 ليس لدينا خيار. 308 01:06:11،051 --> 01:06:13،385 ويجب علينا كسب الوقت وإنقاذ الأرواح. 309 01:06:13،970 --> 01:06:16،889 أبلغت جميع البلدان لكنهم في حالة جمود. 310 01:06:17،057 --> 01:06:20،225 وأدلى ببيان منظمة التحرير الفلسطينية يدين الغارة. 311 01:06:20،352 --> 01:06:23،687 فقط الجزائر على استعداد لمساعدتنا. 312 01:06:24،230 --> 01:06:27،024 علي أن أتكلم مع الرئيس بومدين. 313 01:06:27،150 --> 01:06:29،026 انه في انتظار المكالمة. 314 01:06:33،114 --> 01:06:34،740 جماعة تطلق على نفسها 315 01:06:34،866 --> 01:06:37،451 الجناح المسلح الثورة العربية 316 01:06:37،619 --> 01:06:41،955 الذي يعقد الرهينة وزراء منظمة أوبك ، 317 01:06:42،582 --> 01:06:46،043 وقد أعدت إعلان باللغة الفرنسية. 318 01:06:46،878 --> 01:06:49،546 وسوف تبث الاذاعة النمساوية الآن 319 01:06:49،714 --> 01:06:51،965 وصدر البيان الكامل 320 01:06:52،092 --> 01:06:55،260 من جانب الجناح المسلح الثورة العربية 321 01:06:55،387 --> 01:06:58،806 من ، 21 ديسمبر 1975 : 322 01:06:58،932 --> 01:07:01،350 "ومن الواضح الآن للجميع 323 01:07:01،476 --> 01:07:03،477 "ان قضية العرب المصيرية 324 01:07:03،561 --> 01:07:06،021 "فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية 325 01:07:06،147 --> 01:07:08،899 "وتعرض لعواقبه 326 01:07:08،983 --> 01:07:11،652 "هو كائن من مؤامرة كبرى 327 01:07:11،778 --> 01:07:14،113 "تهدف لإضفاء الشرعية 328 01:07:14،239 --> 01:07:18،575 "وجود الصهيوني على ارضنا". 329 01:09:22،242 --> 01:09:23،826 أعذرني. 330 01:09:23،910 --> 01:09:26،787 انا لست مسلم وأنا جائع أنا. 331 01:09:41،094 --> 01:09:42،719 لا تظن... 332 01:09:43،429 --> 01:09:45،055 ما الثورة الاحتياجات 333 01:09:45،598 --> 01:09:48،100 هو المال وليس الجثث؟ 334 01:09:48،226 --> 01:09:49،810 ماذا تقول؟ 335 01:09:49،936 --> 01:09:54،147 الخاص الرهائن وأكثر قيمة من القتلى على قيد الحياة. 336 01:09:57،360 --> 01:09:59،111 تعرف ما هي ، الدكتور هيرنانديز؟ 337 01:10:01،614 --> 01:10:03،240 دعوني أكون واضحا. 338 01:10:05،034 --> 01:10:06،827 أنا في غاية يتقاضون رواتب جيدة. 339 01:10:07،912 --> 01:10:10،706 ليس لدي أي شيء لكسب من تجنيب هذه الكلاب. 340 01:10:11،916 --> 01:10:13،458 فهمت؟ 341 01:10:14،252 --> 01:10:16،128 تتمتع ساندويتش الخاصة بك. 342 01:10:20،967 --> 01:10:24،177 في مقابل اطلاق سراح من جميع العاملين أوبك 343 01:10:24،304 --> 01:10:25،804 المقيمين في النمسا 344 01:10:25،930 --> 01:10:31،143 وليس فقط المواطنين النمساويين ، محتجز حاليا من قبل الارهابيين ، 345 01:10:31،769 --> 01:10:36،607 الفدائي وسيتم تزويد مع DC9. 346 01:10:37،108 --> 01:10:38،734 هذه الوجهة؟ 347 01:10:38،860 --> 01:10:40،319 الجزائر. 348 01:10:40،445 --> 01:10:44،823 الرئيس بومدين وعرضت بسخاء للتوسط 349 01:10:44،949 --> 01:10:46،617 في أمل 350 01:10:46،784 --> 01:10:50،412 في تحقيق هذا الهدف على الانتهاء وإنقاذ الأرواح البشرية. 351 01:10:50،580 --> 01:10:53،040 ونعرب عن شكرنا له. 352 01:11:27،742 --> 01:11:29،826 انه في سيارة اسعاف. 353 01:11:29،994 --> 01:11:31،411 في طريقه إلى المطار. 354 01:11:31،579 --> 01:11:33،789 لن نترك 355 01:11:33،915 --> 01:11:36،291 حتى انه على متن الطائرة. فهمت؟ 356 01:11:40،088 --> 01:11:43،382 إذا كنت سألنا عن الرقص الشرقي ، كنت قد فعل ذلك. 357 01:11:44،509 --> 01:11:45،968 ندى! 358 01:15:06،169 --> 01:15:07،919 برج المراقبة. 359 01:15:08،045 --> 01:15:09،880 انهم يريدون التحدث معك. 360 01:15:22،226 --> 01:15:24،436 يقولون نحن أذن على الأرض. 361 01:15:24،604 --> 01:15:27،522 واستخدام بقعة الرئيس. 362 01:15:27،607 --> 01:15:31،109 ممتاز. نقول لهم نحن يشرفنا جدا نحن. 363 01:15:34،030 --> 01:15:36،948 وزير الخارجية ، عبد العزيز بوتفليقة ، 364 01:15:37،408 --> 01:15:39،868 ستتفاوض الرهائن الافراج عنهم. 365 01:15:39،952 --> 01:15:41،620 لا شيء للتفاوض. 366 01:15:41،787 --> 01:15:43،705 ونحن الأحرار الذين علينا ، 367 01:15:43،789 --> 01:15:45،582 نحن تزود بالوقود وترك لنا. 368 01:16:12،151 --> 01:16:13،944 هؤلاء الأوباش! 369 01:17:26،142 --> 01:17:27،600 الابتعاد! 370 01:20:03،424 --> 01:20:05،216 هل حقا قتل لي؟ 371 01:20:06،218 --> 01:20:08،470 كنت قد حفظ أنا لك على الماضي. 372 01:20:44،298 --> 01:20:46،007 استمع لي. 373 01:20:46،091 --> 01:20:47،884 والاستماع الجيد. 374 01:20:48،385 --> 01:20:51،054 نحن في الخارج من الوقود. وإذا كنا لا الأرض ، 375 01:20:51،222 --> 01:20:54،516 سلامة الرهائن وسوف تكون معرضة للخطر. 376 01:20:54،642 --> 01:20:58،228 سلامة الرهائن وسوف تكون معرضة للخطر. 377 01:25:29،750 --> 01:25:32،543 لم أكن أتوقع أن أراك مرة أخرى قريبا. 378 01:25:33،712 --> 01:25:36،839 أنا آسف لتحصل على الخروج من السرير في وقت متأخر جدا. 379 01:25:37،800 --> 01:25:41،052 حتى الأشياء لم يذهب كما هو مخطط لها في طرابلس. 380 01:25:41،637 --> 01:25:43،721 الليبيين خانوا قضيتنا. 381 01:25:43،847 --> 01:25:46،557 لا أعتقد أن قضيتكم هي مسؤوليتنا. 382 01:25:46،683 --> 01:25:48،601 -- تريد واحدة؟ -- لا ، شكرا لكم. 383 01:25:48،727 --> 01:25:50،394 كاسترو بلوغ الشخصية. 384 01:25:53،607 --> 01:25:55،358 تم استنفاد التجريبية لدينا. 385 01:25:56،902 --> 01:25:59،946 والطائرة لا يمكن الوصول إلى وجهتنا. 386 01:26:01،198 --> 01:26:05،076 يقدم لنا طائرة للمسافات الطويلة ونحن من حياتكم. 387 01:26:05،786 --> 01:26:09،121 السعوديون هم حلفاؤنا. الايرانيون ايضا. 388 01:26:09،581 --> 01:26:12،917 نحن لا نستطيع وضع حياة وزرائهم ' في خطر. 389 01:26:14،378 --> 01:26:18،089 يمكنك وضع لهم في خطر برفضها شروطنا. 390 01:26:19،424 --> 01:26:21،509 إذا ما ساءت الأمور ، 391 01:26:21،593 --> 01:26:25،721 حياتك وتلك من رجالكم على المحك. 392 01:26:28،767 --> 01:26:31،811 لمسة واحدة على رأسه الشعر اليماني في 393 01:26:32،437 --> 01:26:34،146 على أرضنا... 394 01:26:34،273 --> 01:26:37،441 وأنت جميعا في عداد الأموات. واضحة بما فيه الكفاية؟ 395 01:26:40،571 --> 01:26:42،029 نكون واقعيين. 396 01:26:42،948 --> 01:26:44،907 السعوديون قوية جدا. 397 01:26:45،033 --> 01:26:49،036 ليس من بلد واحد هل خطر مساعدتك. 398 01:26:49،788 --> 01:26:51،289 أنت لن تذهب الى بغداد. 399 01:26:52،541 --> 01:26:55،626 ما عرضت تونس؟ لا شيء. 400 01:26:55،752 --> 01:26:58،462 ما عرضت ليبيا؟ لا شيء. 401 01:26:59،172 --> 01:27:01،299 أقدم وسيلة شريفة خارج 402 01:27:01،425 --> 01:27:04،510 يمكن أن تأتي حتى قبالة انتصارا. 403 01:27:05،637 --> 01:27:08،431 ذكرت أمس مبلغ معين. 404 01:27:08،557 --> 01:27:11،392 أنا متأكد من أن السعوديين سيتضاعف ذلك. 405 01:27:12،477 --> 01:27:14،770 يمكن أن يسبب الخاص ، أيا كان ، 406 01:27:14،938 --> 01:27:17،690 تحمل على البصق على 20 مليون دولار؟ 407 01:27:23،780 --> 01:27:25،197 ما الضمان؟ 408 01:27:25،782 --> 01:27:27،241 الجزائر كلمة. 409 01:27:27،784 --> 01:27:29،368 هل ثبت أنها لا قيمة لها. 410 01:27:29،995 --> 01:27:32،163 ثم ان من بنك الجزائر. 411 01:27:33،123 --> 01:27:34،874 إذا وافقت ، 412 01:27:36،126 --> 01:27:40،212 سنقوم بفتح حساب في اسم مجموعتك. 413 01:27:40،380 --> 01:27:42،798 المال وسيتم في غضون ساعات السلكية. 414 01:27:44،134 --> 01:27:46،010 يجب ألا مجموعتي ذكر اسمه. 415 01:27:46،595 --> 01:27:48،179 في اسم الخاص بك ، ثم. 416 01:27:48،805 --> 01:27:50،806 العمل بها مع السيد حداد. 417 01:27:50،974 --> 01:27:52،475 ونحن نعلم جيدا له. 418 01:27:52،601 --> 01:27:55،478 انه متحفظ ، الحذر من الدعاية لا داعي لها. 419 01:27:55،604 --> 01:27:59،023 ولكن بالتأكيد لا مبالين تجاه المال. 420 01:32:59،241 --> 01:33:01،617 أنا سعيدة لرؤيتك على قيد الحياة. 421 01:33:03،370 --> 01:33:06،580 أنا أعرف ما نحن مدينون للحكومة الجزائرية. 422 01:33:06،706 --> 01:33:09،792 أنا سعيد يمكننا المساعدة في تجنب الأسوأ. 423 01:33:10،377 --> 01:33:12،044 ولكن كنت خائفة. 424 01:35:37،399 --> 01:35:39،942 أغلقت انجي ، في الجبهة حداد. 425 01:35:40،026 --> 01:35:41،443 كنت أعرف انني على حق. 426 01:35:41،569 --> 01:35:44،446 نحن بحاجة إلى دعمه وماله. 427 01:35:44،572 --> 01:35:47،199 يكون استراتيجيا لمرة واحدة. 428 01:36:20،608 --> 01:36:23،402 من أنت؟ تماما مثل أي شخص آخر. 429 01:38:48،923 --> 01:38:50،465 هل هو غضب؟ 430 01:43:52،101 --> 01:43:53،643 عملية لا يصدق 431 01:43:53،769 --> 01:43:55،770 من قبل قوات الدفاع الإسرائيلية 432 01:43:55،938 --> 01:43:58،565 في مطار عنتيبي في أوغندا. 433 01:43:58،649 --> 01:44:01،693 قبيل منتصف الليل ، 3 طائرات اسرائيلية 434 01:44:01،777 --> 01:44:04،029 تحتوي على والجنود المظليين 435 01:44:04،155 --> 01:44:08،742 هبطت على مهبط الطائرات حيث مؤيدة للفلسطينيين متشددين 436 01:44:08،868 --> 01:44:11،745 عقد 105 راكبا وافراد الطاقم 437 01:44:11،871 --> 01:44:15،248 من شركة الخطوط الجوية الفرنسية ايرباص خطفت الاسبوع الماضي. 438 01:44:15،416 --> 01:44:19،586 المفاجأة هجوم لم تستغرق سوى ساعة واحدة. 439 01:44:19،712 --> 01:44:22،130 في عنتيبي ، القوات الإسرائيلية 440 01:44:22،256 --> 01:44:25،884 أسفر الهجوم عن مقتل الفدائي بأكملها مؤيدة للفلسطينيين. 441 01:45:56،767 --> 01:45:58،601 من أنت الاجتماع؟ 442 01:45:58،728 --> 01:46:00،353 هذا الرجل ، ميشال. 443 01:46:01،355 --> 01:46:04،190 -- كارلوس ، أليس كذلك؟ -- لا أعرف. 444 01:46:06،902 --> 01:46:08،445 كنت تعرف القواعد. 445 01:46:09،447 --> 01:46:10،905 لا يتم وضع أسئلة. 446 01:46:55،451 --> 01:46:57،077 يمكن أن لدي ويسكي؟ 447 01:49:30،856 --> 01:49:32،398 انجي؟ 448 01:49:37،112 --> 01:49:38،696 أي شخص المنزل؟ 449 01:49:49،416 --> 01:49:51،000 من أتى بك هنا؟ 450 01:49:51،126 --> 01:49:53،920 لا داعي للذعر. أنا وحيد. 451 01:49:54،421 --> 01:49:56،297 لماذا لا يمكنني الذعر؟ 452 01:49:57،216 --> 01:49:58،967 لا أحد يعلم من أنا هنا. 453 01:49:59،051 --> 01:50:00،802 الحق ، لا أحد... 454 01:50:00،928 --> 01:50:02،387 إلا أصدقائك. 455 01:50:03،305 --> 01:50:04،931 لا زلت صديقا؟ 456 01:50:06،892 --> 01:50:08،559 أنا لا أعرف. الامر يتوقف. 457 01:50:12،523 --> 01:50:14،649 هو ترك حداد وكارلوس. 458 01:50:15،818 --> 01:50:17،568 أطلقت عليه حداد. 459 01:50:20،155 --> 01:50:22،532 بغداد وتشكيل حكومة جديدة. 460 01:50:22،700 --> 01:50:24،075 هم بحاجة لنا. 461 01:50:24،201 --> 01:50:27،578 انهم على استعداد لدفع. وبشكل جيد جدا. 462 01:50:28،330 --> 01:50:30،623 المال العراقي لا مصلحة لي. 463 01:50:32،167 --> 01:50:36،671 انضممت إلى الكفاح المسلح للهجوم على النظام الرأسمالي. 464 01:50:36،797 --> 01:50:38،798 لا لنشر الرعب. 465 01:50:39،675 --> 01:50:41،301 فهمت؟ 466 01:50:41،427 --> 01:50:44،220 عدم التعاقد من قبل الجبهة الشعبية أو بغداد. 467 01:50:44،346 --> 01:50:47،348 وكانت الجبهة الشعبية سخية جدا معنا. 468 01:50:47،474 --> 01:50:50،226 أنها تساعد نضالنا. نحن نساعد لهم. 469 01:50:53،063 --> 01:50:55،398 يمكنك الاحتفاظ الاعتقاد بأن حماقة. 470 01:50:56،442 --> 01:50:57،942 أنا من خلال. 471 01:51:02،740 --> 01:51:04،365 ولن أخوض في عدن. 472 01:51:05،784 --> 01:51:09،245 لست في حالة حرب وسوف تتلقى أوامر من أحد. 473 01:51:14،418 --> 01:51:15،960 كنت أعرف الكثير. 474 01:51:17،379 --> 01:51:18،921 أسماء. 475 01:51:19،006 --> 01:51:20،423 الأماكن. 476 01:51:20،549 --> 01:51:22،008 أسرار. 477 01:51:22،468 --> 01:51:25،720 هل يمكن أن يعرض للخطر الشبكة بأكملها. 478 01:51:25،804 --> 01:51:27،638 أنا أعرف كيف يعمل. 479 01:51:27،765 --> 01:51:30،391 سأبقى أنا خفية حتى أنا نسيت. 480 01:51:31،602 --> 01:51:34،771 أشك في وديع حداد أن خطر عليه. 481 01:51:35،356 --> 01:51:38،483 -- وقال انه سوف يكون لك قتل. -- اذا كان هذا قدري... 482 01:51:42،988 --> 01:51:44،572 كنت جيدة كما القتلى. 483 01:51:44،740 --> 01:51:46،240 أنا لا الفئران. 484 01:51:47،076 --> 01:51:48،868 وأنا أعلم. 485 01:51:48،994 --> 01:51:51،412 لكن رجال الشرطة وأساليب متطورة. 486 01:51:51،580 --> 01:51:53،039 التعذيب. 487 01:51:53،165 --> 01:51:54،582 المخدرات. 488 01:51:54،750 --> 01:51:56،876 اذا كانوا يريدون لك الحديث ، 489 01:51:57،002 --> 01:51:58،503 عليك الكلام. 490 01:52:00،798 --> 01:52:02،882 يقول لك هل أنت صديقي. 491 01:52:03،967 --> 01:52:05،593 أنا أثق بك. 492 01:52:06،929 --> 01:52:10،807 ولكن إذا حداد يقول ، عليك قتلي مع أي شكوك. 493 01:52:10،974 --> 01:52:14،560 أليس كذلك؟ لهذا السبب انا لم يعد معك. 494 01:52:14،686 --> 01:52:17،897 وكان هذا هو السبب ، وبمجرد مغادرة ، سوف تختفي. 495 01:52:17،981 --> 01:52:20،191 أنت لن تجد لي مرة أخرى. 496 01:52:21،318 --> 01:52:22،819 التحقق من ذلك. 497 01:52:31،829 --> 01:52:33،830 معرفة ما في الداخل؟ 498 01:52:37،626 --> 01:52:39،168 بلدي مسدس. 499 01:52:39،837 --> 01:52:42،797 واستقالتي من الكفاح المسلح. 500 01:52:44،383 --> 01:52:45،842 هل إعطاء أسماء؟ 501 01:52:50،013 --> 01:52:51،848 ولكن أقول ما أعرف. 502 01:52:53،600 --> 01:52:56،853 خطط لهجوم 2 زعماء الجالية اليهودية. 503 01:52:57،020 --> 01:53:00،231 إذا أغلقت أنا بالتسجيل ، أنا لن أغفر لنفسي! 504 01:53:00،315 --> 01:53:01،941 بوني... 505 01:53:02،025 --> 01:53:05،445 بوني فصل اليهود في عنتيبي مثل في أوشفيتز! 506 01:53:09،741 --> 01:53:11،909 أنا عدو للصهيونية. 507 01:53:12،035 --> 01:53:13،536 لقد ثبت لي ذلك. 508 01:53:14،037 --> 01:53:16،956 لكن معاداة السامية : عد لي. 509 01:53:25،382 --> 01:53:27،216 أظن أنك وحدها. 510 01:53:35،767 --> 01:53:37،351 تشغيل. 511 01:55:11،113 --> 01:55:12،655 أي شيء لتعلن؟ 512 01:55:13،782 --> 01:55:15،324 فتح الصندوق. 513 01:57:06،103 --> 01:57:09،814 وكما تعلمون ، اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية 514 01:57:09،898 --> 01:57:13،275 هو الحليف الوفي للقضية الفلسطينية. 515 01:57:14،277 --> 01:57:16،487 لقد عملت مع بعض منكم. 516 01:57:17،406 --> 01:57:19،198 هل لي أن أعرف أيضا. 517 01:57:19،991 --> 01:57:24،328 اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية هي العدو المخيف إلى الذين يخونون قضيتها. 518 01:57:24،955 --> 01:57:27،581 بالنسبة لهم ، ولكن هناك جملة واحدة : 519 01:57:27،749 --> 01:57:29،125 الموت. 520 01:57:31،128 --> 01:57:34،463 الرئيس المصري ، أنور السادات ، 521 01:57:35،298 --> 01:57:38،134 وقد استفاد من سخاء لدينا لسنوات عديدة. 522 01:57:39،136 --> 01:57:42،680 انه ركع قبل الامبريالية الامريكية 523 01:57:43،390 --> 01:57:47،017 وأصبحت وخادم للصهاينة 524 01:57:47،602 --> 01:57:49،562 الذين يحتلون الأراضي المقدسة الخاصة بك. 525 01:57:52،399 --> 01:57:54،066 نضع في اعتبارنا ، أيها السادة ، 526 01:57:55،402 --> 01:57:59،238 أيا كان ينفذ الجملة الآنفة الذكر 527 01:57:59،948 --> 01:58:03،826 ستستفيد من لدينا الدعم المالي غير المحدود. 528 01:58:44،576 --> 01:58:46،243 دعونا نأمل في مستقبل أفضل. 529 01:59:40،924 --> 01:59:43،050 هناك امرأة في انتظاركم. 530 02:07:05،285 --> 02:07:08،328 -- كان الامر سريعا. -- اللوكيميا يقتل بسرعة. 531 02:07:08،496 --> 02:07:10،038 فهل السم. 532 02:10:03،421 --> 02:10:05،630 العام هو الانتظار. 533 02:28:44،791 --> 02:28:47،167 -- أتمنى لك رحلة موفقة؟ -- ممتاز. 534 02:29:55،695 --> 02:29:58،530 وقال انه لن يكون لفترة أطول. 535 02:29:59،157 --> 02:30:00،866 أي نوع من الجراحة؟ 536 02:30:01،034 --> 02:30:03،535 البلاستيك. شفط الدهون. 537 02:30:03،620 --> 02:30:05،412 حبه للمقابض. 538 02:30:30،730 --> 02:30:33،482 ونحن نعلم له ، ولكن ليس بالاسم. 539 02:30:35،485 --> 02:30:37،611 خدماتنا يناديه الوهمية. 540 02:30:38،071 --> 02:30:40،572 الآن يمكنك وضع اسم عليه. 541 02:30:40،657 --> 02:30:42،199 أن من قاتل. 542 02:30:42،742 --> 02:30:44،743 هناك أمر خارج عنه. 543 02:30:44،828 --> 02:30:46،453 قتل اثنان من رجالنا 544 02:30:46،579 --> 02:30:49،206 والاعتداءات التي ترتكب في جميع أنحاء أوروبا. 545 02:30:49،290 --> 02:30:50،916 يجب أن يحكم عليه في فرنسا. 546 02:34:25،048 --> 02:34:26،548 لا يمكنك العودة إلى ديارهم. 547 02:34:27،342 --> 02:34:30،552 مخاطرة كبيرة جدا. أعدائك وعنوانك. 548 02:34:30،970 --> 02:34:32،387 كيف؟ 549 02:34:32،555 --> 02:34:36،558 السوريون لم يغفر لك لقطع الاتصال. 550 02:34:39،896 --> 02:34:41،438 باعني للولايات المتحدة؟ 551 02:34:41،564 --> 02:34:42،940 ربما. 552 02:34:43،024 --> 02:34:45،984 كنت المحمية بواسطة دليلنا ، حسن الترابي. 553 02:34:46،152 --> 02:34:47،986 عليك البقاء بالقرب من مسكنه. 554 02:34:48،613 --> 02:34:50،572 وحراسه يرعاكم. 555 02:35:50،550 --> 02:35:52،759 يمكنك خفض منامة الخاص بك؟ 556 02:36:02،478 --> 02:36:03،937 لديك أي أخبار؟ 557 02:36:04،605 --> 02:36:06،565 كم نحن باقون هنا؟ 558 02:36:06،691 --> 02:36:08،525 ربما عدة أيام. 559 02:36:08،651 --> 02:36:11،653 ليس لدينا معلومات. انها من أسرار الدولة. 560 02:36:11،779 --> 02:36:14،322 انها في أيدي الجبهة الإسلامية القومية. 561 02:36:21،914 --> 02:36:23،457 وهنا؟