1
00:00:01,820 --> 00:00:49,831
time synced by the sword
Synced For Blu-Ray : AlTiMa2005

2
00:00:54,720 --> 00:00:56,731
.هيّا، تشونسي

3
00:00:56,732 --> 00:00:59,073
إلى أعلى غرفة
.في أعلى برج

4
00:00:59,394 --> 00:01:04,585
حيث تنتظر أميرتي أن
.يُنقذها أميرها تشارمنج الجميل

5
00:01:15,902 --> 00:01:19,609
،"هذا أسوء من "رسائل الحبّ
.أكره المطاعم التي فيها مسرح

6
00:01:19,610 --> 00:01:21,095
.أنا أيضًا

7
00:01:23,262 --> 00:01:24,717
!توقّف، تشونسي

8
00:01:26,652 --> 00:01:29,911
.مرحبًا، الأمير تشارمنج يقترب

9
00:01:29,912 --> 00:01:31,553
.لا تخافي، يا جميلتي

10
00:01:31,554 --> 00:01:34,066
سأذبح الوحش الّذي أسركِ

11
00:01:34,067 --> 00:01:36,952
ثمّ سأحصل على منصبي
.كملك شرعيّ

12
00:01:37,461 --> 00:01:39,241
ماذا قالت؟

13
00:01:43,075 --> 00:01:44,558
!إنّه شْريك

14
00:01:48,249 --> 00:01:50,826
إستعدّ أيّها الوحش المقزّز

15
00:01:50,827 --> 00:01:55,294
إلى الدّخول إلى عالم مليء
.بالألم لم تعرف له مثيل

16
00:01:55,294 --> 00:01:57,986
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد

17
00:01:57,987 --> 00:01:59,136
هل تمانع؟

18
00:01:59,478 --> 00:02:01,065
هل تمانع؟

19
00:02:01,100 --> 00:02:02,715
!مضجر

20
00:02:07,442 --> 00:02:09,803
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

21
00:02:18,789 --> 00:02:21,806
.سيأتي يوم تندمون فيه

22
00:02:21,807 --> 00:02:23,460
.نحن نادمون الآن

23
00:02:54,515 --> 00:02:57,455
صدقتِ. لا يمكنني أن
.أسمح بحصول هذا

24
00:02:58,671 --> 00:03:00,008
!لا يمكنني

25
00:03:01,291 --> 00:03:04,867
أنا الملك الشّرعيّ لمملكة
."بعيد جدًّا جدًّا"

26
00:03:04,868 --> 00:03:06,990
.وأعدكِ، أمّي

27
00:03:06,991 --> 00:03:10,023
.سأسترجع كرامة عرشي

28
00:03:14,851 --> 00:03:18,593
،لكن هذه المرّة
.لا أحد سيقف في طريقي

29
00:03:18,593 --> 00:03:20,293
الملك مريض. شْريك"
".وفيونا يأخذون مكانه

30
00:03:20,293 --> 00:03:23,188
."مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

31
00:03:37,046 --> 00:03:38,799
.صباح الخير

32
00:03:39,941 --> 00:03:41,065
.صباح الخير

33
00:03:43,071 --> 00:03:44,224
.رائحة الفم في الصّباح

34
00:03:44,225 --> 00:03:47,216
أعلم. أليس هذا رائعًا؟

35
00:03:48,060 --> 00:03:50,094
.صباح الخير
.صباح الخير

36
00:03:50,776 --> 00:03:52,748
.تُشرق الشّمس

37
00:03:52,749 --> 00:03:55,976
.صباح الخير، صباح الخير... لكِ

38
00:03:55,976 --> 00:03:57,481
ولك
ولك

39
00:04:01,521 --> 00:04:03,495
.لقد كبروا بسرعة

40
00:04:03,496 --> 00:04:05,095
.ليس بسرعة كافية

41
00:04:06,293 --> 00:04:07,477
...حسنًا

42
00:04:07,478 --> 00:04:10,333
يومكم حافل بتأدية دور
.الملك والملكة

43
00:04:10,334 --> 00:04:13,565
حضوركم مطلوب في
.عدّة فعاليّات، سيّدي

44
00:04:13,565 --> 00:04:16,126
.رائع. فلنبدأ

45
00:04:16,712 --> 00:04:19,675
.هيّا يا كسول
.حان وقت التحرّك

46
00:04:20,901 --> 00:04:23,109
أتعلم، من الأفضل
.أن تلبس بيجامة

47
00:04:25,901 --> 00:04:29,109
~~~ الغول الثالث ~~~
FS8881@HoTMaiL.CoM

48
00:04:30,135 --> 00:04:33,059
.نمت قليلاً واحتجت إلى ذلك

49
00:04:33,060 --> 00:04:36,470
.ليس كثيرًا، قليلاً فقط

50
00:04:37,072 --> 00:04:39,897
أحد ما يمنعني دائمًا من النّوم

51
00:04:39,898 --> 00:04:42,916
.يا للأسف

52
00:04:42,917 --> 00:04:46,018
.هذا ألم ملكيّ

53
00:04:46,019 --> 00:04:48,149
...أمنحك لقب فارس

54
00:05:09,282 --> 00:05:12,216
بما أنّك تأخذ مكانه، فمن
.الأفضل أن تبدو كملك حقيقيّ

55
00:05:12,217 --> 00:05:14,987
فليأتِ أحد إلى هنا
!ويهتمّ بشْريك، رجاءً

56
00:05:17,842 --> 00:05:19,412
.سأرى ما باستطاعتي أن أفعل

57
00:05:39,755 --> 00:05:41,747
...أجل، رائع

58
00:05:43,428 --> 00:05:45,465
هل هذا ضروريّ حقًّا؟

59
00:05:46,236 --> 00:05:48,150
.ضروريّ جدًّا، فيونا

60
00:05:48,151 --> 00:05:50,119
.أنا شْريك، أيّها الأحمق

61
00:05:50,120 --> 00:05:51,122
.مهما يكن

62
00:05:51,123 --> 00:05:53,453
.حسنًا، جميعًا
.ليست هذه تجربة

63
00:05:53,454 --> 00:05:56,367
.فلنقم ببعض الجهد
.إبتسموا جميعًا، إبتسموا -

64
00:05:56,862 --> 00:05:59,946
لا أعرف إلى متى يمكنني
.المتابعة في هذا، فيونا

65
00:05:59,947 --> 00:06:03,253
أنا آسفة، شْريك، لكن هل يمكنك
أن تتحمّل وتبتسم بهدوء؟

66
00:06:03,254 --> 00:06:05,337
.هذا فقط حتّى يتحسّن أبي

67
00:06:07,875 --> 00:06:10,087
شْريك؟
.أجل

68
00:06:10,423 --> 00:06:11,691
.أنت تبدو وسيمًا

69
00:06:12,854 --> 00:06:14,087
.تعالي إلى هنا

70
00:06:28,471 --> 00:06:30,259
،خلفيّتي تحكّني جدًّا

71
00:06:30,259 --> 00:06:32,840
ولا يمكنني الوصول إليها
.بهذه البذلة السّخيفة

72
00:06:33,858 --> 00:06:34,797
!أنت

73
00:06:34,798 --> 00:06:36,771
تعال إلى هنا. ما اسمك؟

74
00:06:37,175 --> 00:06:39,339
.فيدلسوورث (عابث)، سيّدي

75
00:06:39,655 --> 00:06:40,993
.ممتاز

76
00:06:43,437 --> 00:06:45,034
.سيّداتي وسادتي

77
00:06:45,572 --> 00:06:48,739
.الأميرة فيونا والسّيّد شْريك

78
00:06:55,046 --> 00:06:56,741
.إلى اليسار قليلاً، أجل

79
00:06:57,531 --> 00:06:59,933
.هذا جيّد، هذا رائع

80
00:06:59,934 --> 00:07:01,801
.شْريك

81
00:07:01,802 --> 00:07:04,571
.هناك، جميل
!شْريك -

82
00:07:11,231 --> 00:07:12,330
ماذا تفعل؟

83
00:07:18,827 --> 00:07:20,556
!فيونا

84
00:07:22,765 --> 00:07:24,621
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

85
00:07:24,622 --> 00:07:26,083
.أنا بخير

86
00:07:30,084 --> 00:07:32,241
.جمبري، وجبتي المفضّلة

87
00:07:42,843 --> 00:07:44,595
!لقد ضقت ذرعًا
.نحن ذاهبان

88
00:07:44,596 --> 00:07:46,974
.إهدأ، أرجوك -
أهدأ؟ -

89
00:07:46,975 --> 00:07:50,488
من نخدع هنا؟
.أنا غول

90
00:07:50,489 --> 00:07:52,648
.لست مناسبًا لهذا، فيونا

91
00:07:52,649 --> 00:07:54,173
.ولن أكون أبدًا

92
00:07:58,485 --> 00:08:00,306
.أظنّ أنّ ذلك كان جيّدًا
!دونكي -

93
00:08:01,193 --> 00:08:02,633
.بالله عليك، شْريك

94
00:08:03,632 --> 00:08:06,472
.هنالك أناس لا يعرفون حدودهم

95
00:08:16,000 --> 00:08:20,670
فقط فكّر بالأمر. بضعة أيّام
.وسنكون في بيتنا

96
00:08:20,671 --> 00:08:24,268
في كوخنا المليء
.بالحشرات والفطر

97
00:08:24,269 --> 00:08:27,052
.المليء برائحة الوحل والعفن

98
00:08:27,053 --> 00:08:29,683
لقد أقنعتني عندما قلتِ
.مليء بالحشرات

99
00:08:30,402 --> 00:08:35,541
وربّما آثار أقدام صغيرة
.على الأرض

100
00:08:36,041 --> 00:08:38,707
.صحيح، فئران الكوخ ستكثر

101
00:08:38,708 --> 00:08:40,211
...لا

102
00:08:40,212 --> 00:08:44,142
ما كنت أفكّر به أكبر
.قليلاً من فئران الكوخ

103
00:08:44,143 --> 00:08:45,973
دونكي؟ -
.لا، شْريك -

104
00:08:47,174 --> 00:08:49,535
...ماذا لو... نظريًّا -
أجل؟ -

105
00:08:50,406 --> 00:08:52,351
تكون هذه أرجل غول صغير؟

106
00:08:58,416 --> 00:09:02,110
عزيزتي... فلنحاول أن نكون
.واقعيّين حيال هذا

107
00:09:02,111 --> 00:09:04,801
هل رأيت صغيرًا مؤخّرًا؟

108
00:09:04,802 --> 00:09:08,245
،هم يأكلون ويقضون حاجتهم
...يبكون ومن ثمّ

109
00:09:08,246 --> 00:09:11,247
،يبكون بينما يقضون حاجتهم
.ويقضون حاجتهم بينما يبكون

110
00:09:11,248 --> 00:09:14,289
.الآن، تخيّلي غولاً صغيرًا

111
00:09:14,290 --> 00:09:17,684
.يبكون أكثر ويتبرّزون أكثر

112
00:09:18,429 --> 00:09:21,878
شْريك، ألا تفكّر أبدًا
في إنشاء عائلة؟

113
00:09:22,724 --> 00:09:25,841
.الآن، أنت عائلتي

114
00:09:29,837 --> 00:09:31,747
من الأفضل أن يكون
.أحدهم محتضرًا

115
00:09:34,038 --> 00:09:36,064
.أنا أحتضر

116
00:09:38,223 --> 00:09:39,565
هارولد؟

117
00:09:41,880 --> 00:09:44,972
لا تنسي أن تدفعي
.للبستانيّ، ليليان

118
00:09:44,973 --> 00:09:46,707
.طبعًا، عزيزي

119
00:09:48,925 --> 00:09:51,489
.فيونا -
.أجل، أبي -

120
00:09:51,490 --> 00:09:54,381
أعلم أنّني أخطأت
.كثيرًا بحقّكِ

121
00:09:55,407 --> 00:09:56,618
.لا بأس

122
00:09:56,997 --> 00:10:01,536
لكنّ محبّتكِ لشْريك
.علّمتني الكثير

123
00:10:03,272 --> 00:10:05,186
...ولدي العزيز

124
00:10:05,187 --> 00:10:08,560
.أفخر بأن أناديك ابني

125
00:10:09,201 --> 00:10:13,955
وأنا أفخر بأن أناديك
.حماي الملك الضّفدع

126
00:10:14,378 --> 00:10:17,995
الآن، هنالك قضيّة

127
00:10:17,996 --> 00:10:20,044
...يجب أن نهتمّ بها

128
00:10:31,018 --> 00:10:32,636
...الملك الضّفدع

129
00:10:32,973 --> 00:10:34,387
.مات

130
00:10:41,927 --> 00:10:43,874
.أرجع قبّعتك، يا أحمق

131
00:10:43,875 --> 00:10:45,289
...شْريك

132
00:10:46,028 --> 00:10:47,931
.إقترب، رجاءً

133
00:10:51,660 --> 00:10:52,557
.نعم، أبي

134
00:10:53,032 --> 00:10:56,456
.هذه المملكة تحتاج إلى ملك جديد

135
00:10:57,637 --> 00:11:02,235
إنّه دورك أنت وفيونا
.في ولاية العهد

136
00:11:03,632 --> 00:11:08,037
،دورنا. هل ترى، أبي
.لهذا يُحبّك النّاس

137
00:11:08,038 --> 00:11:10,936
،حتّى وأنت في فراش الموت
.ما زلت تمزح

138
00:11:15,423 --> 00:11:16,811
.بالله عليك، أبي

139
00:11:16,812 --> 00:11:18,805
غول ملك؟

140
00:11:19,466 --> 00:11:21,443
.لا أظنّ أنّ هذه فكرة جيّدة

141
00:11:21,444 --> 00:11:23,486
.أقصد لا بدّ من وجود شخص آخر

142
00:11:24,022 --> 00:11:25,539
.أيّ أحد

143
00:11:25,540 --> 00:11:29,039
.عداك، هنالك واحد فقط

144
00:11:29,040 --> 00:11:30,431
.وريث آخر

145
00:11:30,880 --> 00:11:33,222
حقًّا؟ من هو، أبي؟

146
00:11:33,623 --> 00:11:35,927
...أسمه

147
00:11:38,009 --> 00:11:39,120
ما اسمه؟

148
00:11:39,194 --> 00:11:40,482
ما اسمه؟

149
00:11:40,483 --> 00:11:41,796
...أسمه

150
00:11:43,753 --> 00:11:44,976
.أبي

151
00:12:02,152 --> 00:12:04,192
.أسمه آرثور

152
00:12:04,193 --> 00:12:05,984
آرثور؟

153
00:12:09,751 --> 00:12:14,743
.أعلم أنّك ستقوم بالصّواب

154
00:12:18,957 --> 00:12:20,010
هارولد؟

155
00:12:20,011 --> 00:12:21,368
أبي؟

156
00:12:21,369 --> 00:12:22,966
!أبي

157
00:12:23,412 --> 00:12:25,044
أبي؟

158
00:12:25,045 --> 00:12:26,777
.قم بما عليك يا رجل

159
00:12:56,826 --> 00:13:02,918
عندما كنت صغيرًا
،وكان قلبك ككتاب مفتوح

160
00:13:05,064 --> 00:13:09,292
."كنت تقول: "عِش ودع غيرك يعش

161
00:13:09,293 --> 00:13:12,584
،أنت تعلم بأنّك قلت ذلك
.أنت تعلم بأنّك قلت ذلك

162
00:13:13,376 --> 00:13:19,042
لكن إن كان هذا العالم
المتقلّب الّذي نعيش فيه

163
00:13:19,043 --> 00:13:23,349
...سيجعلك تستسلم وتبكي

164
00:13:26,151 --> 00:13:29,491
."فقل: "عِش ودع غيرك يمت

165
00:13:31,287 --> 00:13:34,244
."عِش ودع غيرك يمت"

166
00:13:35,247 --> 00:13:37,909
."عِش ودع غيرك يمت"

167
00:13:39,618 --> 00:13:41,908
."عِش ودع غيرك يمت"

168
00:13:43,072 --> 00:13:46,457
."عِش ودع غيرك يمت"

169
00:14:10,161 --> 00:14:11,980
.مرحبًا، يا سيّدة

170
00:14:12,599 --> 00:14:16,441
.أنت التي تسبّين حياتكِ

171
00:14:17,595 --> 00:14:21,308
...أنت أمّ غير راضية

172
00:14:21,672 --> 00:14:24,566
...وامرأة مطيعة

173
00:14:33,629 --> 00:14:37,681
،لقد هربت من أماكن
،من وجوه ودّيّة

174
00:14:37,682 --> 00:14:41,370
.لأنّه كان عليّ أن أكون حرّة

175
00:14:42,286 --> 00:14:45,472
،لقد كنت في جنّة عدن

176
00:14:45,473 --> 00:14:48,792
.لكن لم أكن نفسي أبدًا

177
00:14:50,071 --> 00:14:53,521
ماذا على أمير أن يفعل كي
يحصل على مشروب هنا؟

178
00:14:55,170 --> 00:14:56,636
.مايبل

179
00:14:56,637 --> 00:15:00,900
لماذا يدعونك شقيقة
.بشعة، لن أعلم أبدًا

180
00:15:02,110 --> 00:15:04,887
أين دوريس؟
لا تعمل الليلة؟

181
00:15:04,888 --> 00:15:06,798
.لا يريدونها هنا

182
00:15:06,799 --> 00:15:08,553
.وأنت كذلك

183
00:15:10,402 --> 00:15:12,633
ماذا تريد، تشارمنج؟

184
00:15:12,634 --> 00:15:16,559
ليس الكثير. فقط فرصة
.لأكفّر عن ذنوبي

185
00:15:18,527 --> 00:15:20,267
.ومشروب فازي نايبل

186
00:15:20,268 --> 00:15:23,225
.وفازي نايبل لجميع أصدقائي

187
00:15:27,424 --> 00:15:29,391
.لسنا أصدقاءك

188
00:15:31,804 --> 00:15:34,003
.مكانك ليس هنا

189
00:15:34,004 --> 00:15:37,088
،أنت محقّ تمامًا
...لكن، ما أقصده

190
00:15:37,089 --> 00:15:39,370
هل أيّ منّا مكانه هنا؟
.شوّه وجهه -

191
00:15:39,371 --> 00:15:41,085
.لا، لا، إنتظر، إنتظر

192
00:15:41,514 --> 00:15:44,146
نحن نشبه بعضنا
.أكثر ممّا تظنّ

193
00:15:44,147 --> 00:15:46,396
،السّاحرة الشّرّيرة
،الأقزام السّبعة

194
00:15:46,397 --> 00:15:48,672
،أنقذوا بيضاء الثّلج
ومن ثمّ ماذا جرى؟

195
00:15:48,673 --> 00:15:51,998
ما شأنك؟ -
.لقد أبقوا لكم البشعات -

196
00:15:51,999 --> 00:15:54,730
،والآن، ها أنتم هنا
تراهنون على لعبة بلياردو

197
00:15:54,731 --> 00:15:56,317
.لتحصلوا على وجبتكم القادمة

198
00:15:56,906 --> 00:15:58,491
كيف تشعرون حيال ذلك؟

199
00:16:03,932 --> 00:16:05,479
.هذا ليس عدلاً

200
00:16:06,025 --> 00:16:06,938
وأنت؟

201
00:16:07,544 --> 00:16:09,555
،دُميتك الخشبيّة نجمة عرضك

202
00:16:09,555 --> 00:16:12,981
تركت العرض من أجل
.البحث عن أبيها

203
00:16:13,383 --> 00:16:15,680
.أكره تلك الدّمية الخشبيّة

204
00:16:16,242 --> 00:16:19,707
وهوك، هل عليّ
أن أقول المزيد؟

205
00:16:22,789 --> 00:16:26,046
.وأنت، فرومبينسكن -
.رامبلستينسكن -

206
00:16:26,047 --> 00:16:28,949
أين ابنك الّذي وعدوك به؟

207
00:16:31,160 --> 00:16:35,102
مايبل، هل تذكرين كيف لم تستطيعي
إدخال قدمك الصّغيرة الثّخينة

208
00:16:35,103 --> 00:16:37,158
إلى ذلك الحذاء الزّجاجيّ الصّغير؟

209
00:16:39,273 --> 00:16:43,038
سندريلا موجودة في مملكة
.بعيد جدًّا جدًّا" في هذه اللحظة"

210
00:16:43,039 --> 00:16:44,661
...تأكل البنبون

211
00:16:44,662 --> 00:16:50,157
تمرح مع كلّ مخلوق
.خرافيّ قام بإيذائكِ

212
00:16:51,227 --> 00:16:55,933
كان يا مكان، أحدهم قرّر
.بأنّنا فاشلون

213
00:16:56,481 --> 00:16:59,235
.لكلّ قصّة جزءان

214
00:16:59,236 --> 00:17:02,063
.وجزؤنا لم يتمّ سرده

215
00:17:02,064 --> 00:17:04,232
إذًا، من ينضمّ إليّ؟

216
00:17:04,233 --> 00:17:07,053
من يريد أن يكون
في القمّة؟

217
00:17:07,355 --> 00:17:12,085
من يريد حياته السّعيدة؟

218
00:17:12,086 --> 00:17:13,449
!أجل

219
00:17:13,450 --> 00:17:14,486
!أجل

220
00:17:29,156 --> 00:17:30,831
.من هنا يا سادة

221
00:17:42,435 --> 00:17:44,751
.ليس هذا بيدي، سيّدتي

222
00:17:44,752 --> 00:17:47,137
.رياح القدر هبّت على قدري

223
00:17:47,538 --> 00:17:49,028
.لكن لن أنساكِ أبدًا

224
00:17:49,029 --> 00:17:50,873
.أنت محبّة عمري

225
00:17:51,633 --> 00:17:53,390
.وكذلك أنتِ

226
00:17:54,514 --> 00:17:55,459
.وأنتِ

227
00:17:57,404 --> 00:17:59,477
،أنا لا أعرفكِ
.لكن يُسعدني أن أعرفكِ

228
00:18:00,768 --> 00:18:01,967
.عليّ أن أذهب

229
00:18:03,646 --> 00:18:05,685
أعلم، أنا كذلك لا أريد
.أن أترككِ، عزيزتي

230
00:18:05,686 --> 00:18:08,426
،لكنّك تعرفين شْريك
.سيكون ضائعًا دوني

231
00:18:08,427 --> 00:18:11,740
لكن لا تقلقي. سأبعث لكِ
.قبلاتي في بريد جوّيّ يوميًّا

232
00:18:13,143 --> 00:18:16,096
.حسنًا، كونوا أقوياء يا صغاري
.كونوا أقوياء

233
00:18:16,097 --> 00:18:18,540
الآن، كوكو وبينات، إسمعا
كلام أمّكما، حسنًا؟

234
00:18:18,541 --> 00:18:21,886
وباناناز، دون حلوى خِطْمِيّ
مشويّة على رأس أخواتك، حسنًا؟

235
00:18:23,702 --> 00:18:25,355
!هذا ولدي المميّز

236
00:18:25,356 --> 00:18:28,097
.تعالوا إلى هنا جميعكم
.عانقوا أباكم

237
00:18:34,885 --> 00:18:36,523
...شْريك

238
00:18:37,158 --> 00:18:40,167
،ربّما من الأفضل أن تبقى

239
00:18:40,168 --> 00:18:41,495
.وتكون ملكًا

240
00:18:41,496 --> 00:18:45,283
بالله عليكِ، يستحيل
.أن أحكم مملكة

241
00:18:45,284 --> 00:18:48,579
لذلك ابن عمّكِ آرثور
.هو الخيار الأفضل

242
00:18:48,580 --> 00:18:49,996
.ليس هذا الأمر، لا

243
00:18:49,997 --> 00:18:53,031
...هذا، هل تفهم -
،وإن سبّب لي المشاكل -

244
00:18:53,032 --> 00:18:55,614
.دائمًا هنالك إقناع ومنطق

245
00:18:55,615 --> 00:18:58,793
.هذا إقناع، وهذا منطق

246
00:19:01,663 --> 00:19:08,053
فيونا، قريبًا سنكون أنا
.وأنت وكوخنا

247
00:19:10,191 --> 00:19:12,241
.لن نكون فقط أنا وأنت

248
00:19:13,920 --> 00:19:15,995
!فليصعد الجميع

249
00:19:16,910 --> 00:19:18,361
.سيكون الوضع هكذا

250
00:19:19,031 --> 00:19:21,953
.أعدكِ. أنا أحبّك

251
00:19:27,701 --> 00:19:29,371
.نحبّك، أبي

252
00:19:29,372 --> 00:19:31,791
.هذا رائع
.إلى اللقاء يا أولادي -

253
00:19:39,983 --> 00:19:41,217
!شْريك

254
00:19:41,218 --> 00:19:43,227
نعم؟ -
!إنتظر -

255
00:19:43,228 --> 00:19:45,685
ماذا جرى؟ -
...أنا -

256
00:19:45,686 --> 00:19:46,994
...أنا

257
00:19:50,308 --> 00:19:52,448
.أحبّكِ أيضًا، عزيزتي

258
00:19:52,818 --> 00:19:55,746
...لا! قلت إنّني

259
00:19:58,062 --> 00:19:59,553
أنت ماذا؟

260
00:19:59,554 --> 00:20:02,187
!قلت إنّني حُبْلى

261
00:20:06,629 --> 00:20:07,751
ماذا قلتِ؟

262
00:20:07,752 --> 00:20:10,616
!ستصبح أبًا

263
00:20:12,937 --> 00:20:14,747
.هذا رائع

264
00:20:14,748 --> 00:20:15,823
حقًّا؟

265
00:20:15,824 --> 00:20:17,810
.أنا فرحة لأنّك تظنّ ذلك

266
00:20:18,237 --> 00:20:19,793
.أنا أحبّك

267
00:20:19,794 --> 00:20:22,835
.أجل. أنا أيضًا

268
00:20:23,448 --> 00:20:25,446
.أنتِ

269
00:20:27,780 --> 00:20:28,797
.سأصبح عمًّا

270
00:20:29,004 --> 00:20:30,005
!سأصبح عمًّا

271
00:20:29,038 --> 00:20:31,653
.سأصبح عمًّا

272
00:20:31,689 --> 00:20:35,006
...وأنت عزيزي

273
00:21:13,675 --> 00:21:15,127
.البيت

274
00:21:26,871 --> 00:21:27,999
.شْريك

275
00:21:30,585 --> 00:21:31,907
.فيونا

276
00:21:35,841 --> 00:21:37,083
فيونا؟

277
00:21:56,674 --> 00:21:57,752
.لا

278
00:22:01,147 --> 00:22:03,721
أن يكون في الخارج أفضل من أن يكون
.يكون في الدّاخل، هذا ما أقوله دائمًا

279
00:22:13,384 --> 00:22:15,092
.لا، لا، لا

280
00:22:15,246 --> 00:22:17,034
.لا، لا، لا

281
00:22:17,035 --> 00:22:19,085
.لا بأس، كلّ شيء سيكون بخير

282
00:22:24,943 --> 00:22:25,844
.كفّ عن ذلك

283
00:22:25,845 --> 00:22:26,949
!إنتظر

284
00:22:29,806 --> 00:22:31,484
!لا، لا

285
00:22:32,285 --> 00:22:34,446
.لا، لا، لا

286
00:22:39,680 --> 00:22:40,966
!توقّف

287
00:23:16,375 --> 00:23:18,096
.دونكي
!دونكي

288
00:23:18,097 --> 00:23:19,405
!إستيقظ

289
00:23:25,547 --> 00:23:27,217
شْريك، شْريك، هل أنت بخير؟

290
00:23:29,225 --> 00:23:31,854
لا أصدّقك أنّني
.سأصبح أبًا

291
00:23:32,394 --> 00:23:34,031
كيف حدث هذا؟

292
00:23:34,688 --> 00:23:36,210
.دعني أشرح

293
00:23:36,211 --> 00:23:38,951
هل تفهم، عندما يكون لدى
،رجل مشاعر معيّنة تجاه امرأة

294
00:23:39,258 --> 00:23:41,876
.يمتلئ بحافز قويّ

295
00:23:41,877 --> 00:23:44,157
.أعلم كيف حدث ذلك

296
00:23:45,372 --> 00:23:47,273
.فقط لا يمكنني أن أصدّق

297
00:23:50,325 --> 00:23:51,862
كيف يحدث ذلك فعلاً؟

298
00:24:00,396 --> 00:24:04,089
و... القطّ في المهد
،وملعقة فضّيّة

299
00:24:04,204 --> 00:24:06,601
ولد صغير أزرق
.ورجل على القمر

300
00:24:07,024 --> 00:24:08,466
متى ستأتي إلى البيت، بُنيّ؟

301
00:24:08,467 --> 00:24:09,757
،لا أعلم متى

302
00:24:09,758 --> 00:24:11,511
.لكن عندها سنلتقي

303
00:24:11,512 --> 00:24:13,342
.أبي
!دونكي -

304
00:24:13,343 --> 00:24:15,242
هل يمكنك أن تقول
الجزء الّذي يُفترض بك

305
00:24:15,243 --> 00:24:16,825
أن تجعلني أشعر براحة؟

306
00:24:17,767 --> 00:24:20,058
أنت تعلم أنّني أحبّ
فيونا أيّها الرّئيس، صحيح؟

307
00:24:20,417 --> 00:24:21,787
ما أتحدّث عنه هنا

308
00:24:21,787 --> 00:24:24,440
،هو أنت، أنا
،قارب ابن عمّي

309
00:24:24,441 --> 00:24:26,377
،كأس مشروب موخيتوس بارد

310
00:24:26,378 --> 00:24:28,276
...وأسبوعين فقط من أجل

311
00:24:28,433 --> 00:24:29,640
.الصّيد

312
00:24:30,183 --> 00:24:31,699
.يا رجل، لا تصغِ له

313
00:24:32,259 --> 00:24:35,161
،أن يكون لديك طفل
.لن يهدم هذا حياتك

314
00:24:35,162 --> 00:24:37,745
.لست قلقًا حيال حياتي

315
00:24:37,978 --> 00:24:39,810
.بل لحياة الصّغار

316
00:24:39,811 --> 00:24:42,122
...أنا أقصد، متى سمعت المثل

317
00:24:42,448 --> 00:24:44,157
،"جميل كالغول"

318
00:24:44,158 --> 00:24:46,748
،"أو "صحّيّ كالغول

319
00:24:46,749 --> 00:24:47,854
...أو ماذا تقول عن

320
00:24:47,855 --> 00:24:49,743
،ستحبّ أبي"

321
00:24:49,744 --> 00:24:51,386
."إنّه غول حقيقيّ

322
00:24:51,386 --> 00:24:53,101
.حسنًا، حسنًا، فهمت

323
00:24:53,101 --> 00:24:55,000
إسمع، لم يقل أحد
.إنّ هذا سيكون سهلاً

324
00:24:55,155 --> 00:24:56,629
لكن على الأقل
.نحن هنا لمساعدتك

325
00:24:56,630 --> 00:24:58,189
.هذا صحيح

326
00:24:58,729 --> 00:25:00,396
.سوف أهلك

327
00:25:00,397 --> 00:25:01,874
.ستكون بخير

328
00:25:02,955 --> 00:25:04,669
.لقد انتهيت

329
00:25:07,709 --> 00:25:10,627
...مع الرّحلة

330
00:25:17,897 --> 00:25:20,615
ورسيسترسشايري؟

331
00:25:20,616 --> 00:25:22,368
.هذا يبدو مميّزًا

332
00:25:22,369 --> 00:25:23,860
.إنّها ويسترشير

333
00:25:23,861 --> 00:25:25,295
كالصّلصة؟

334
00:25:25,834 --> 00:25:27,329
!هذا كثير التّوابل

335
00:25:30,905 --> 00:25:32,726
.يبدو أنّهم توقّعوا حضورنا

336
00:25:39,055 --> 00:25:41,610
،بحقّ أخوات شاير
ما هذا المكان؟

337
00:25:41,611 --> 00:25:42,608
...حسنًا

338
00:25:42,609 --> 00:25:45,665
بطني يؤلمني ويداي
.تتعرّقان

339
00:25:45,666 --> 00:25:47,107
.يبدو أنّها مدرسة ثانويّة

340
00:25:47,108 --> 00:25:48,107
ثانويّة؟

341
00:25:48,108 --> 00:25:50,034
!مستعدّات؟ حسنًا

342
00:25:50,035 --> 00:25:52,706
.نحن في طريقنا للقمّة

343
00:25:52,706 --> 00:25:54,425
،أجل، هذا ما نعتقده
،هذا ما نعتقده

344
00:25:54,426 --> 00:25:57,314
ولا تظنّوا أنّ بإمكانكم
.أن توقفونا

345
00:26:04,545 --> 00:26:07,710
،حسنًا، سيّد فرسيبل
.أرخِ الحبال

346
00:26:11,978 --> 00:26:13,261
.إهدأ يا أخي

347
00:26:13,262 --> 00:26:15,881
.لا تحرق كلّ المّادة يا رجل

348
00:26:15,912 --> 00:26:17,219
بدأت أشعر باشمئزاز من ذكريات

349
00:26:17,219 --> 00:26:19,491
حول مزاح كشدّ الملابس
.الدّاخليّة وإدخال الرّأس إلى المرحاض

350
00:26:19,740 --> 00:26:21,533
لكن كيف قاموا
بشدّ لباسك الدّاخليّ

351
00:26:21,534 --> 00:26:24,060
عندما من الواضح أنّك
.لا ترتدي ملابس دّاخليّة

352
00:26:24,061 --> 00:26:26,039
فلنقل إنّ هنالك أشياء
،من الأفضل ألاّ تُذكر

353
00:26:26,040 --> 00:26:27,196
.ونترك الأمر

354
00:26:27,197 --> 00:26:29,286
:وعندها قلت
أفضّل الإصابة بالطّاعون الأسود"

355
00:26:29,287 --> 00:26:30,673
وأن أحبس في خزانة حديديّة

356
00:26:30,674 --> 00:26:31,997
."من أن أخرج معك

357
00:26:31,998 --> 00:26:32,971
.تمامًا

358
00:26:32,971 --> 00:26:34,405
...المعذرة

359
00:26:34,406 --> 00:26:36,577
.مقزّز تمامًا -
.أجل، تمامًا -

360
00:26:37,329 --> 00:26:38,198
!أجل

361
00:26:38,199 --> 00:26:39,585
لتوّي طوّرت مستوى شخصيّتي

362
00:26:39,586 --> 00:26:41,026
.إلى المستوى الثّالث

363
00:26:41,027 --> 00:26:41,914
.مرحبًا

364
00:26:41,915 --> 00:26:43,275
...نحن نبحث عن شخص اسمه

365
00:26:43,276 --> 00:26:45,620
من قام بسحر أحمق

366
00:26:45,620 --> 00:26:47,817
ودعا الوحش والّذي
يمشي على أربع معه؟

367
00:26:49,694 --> 00:26:51,754
أنا أعرف بأنّكم مشغولون
،بعدم التوافق

368
00:26:51,755 --> 00:26:53,162
لكن هل يستطيع
أحدكما أن يخبرني

369
00:26:53,163 --> 00:26:54,551
أين يمكن أن أجد آرثور؟

370
00:26:54,764 --> 00:26:55,968
.إنّه هناك

371
00:27:16,127 --> 00:27:19,083
لا طعم أحلى على اللسان

372
00:27:19,084 --> 00:27:20,771
.من طعم النّصر

373
00:27:23,225 --> 00:27:25,918
.قويّ. جميل. وجه قائد

374
00:27:25,919 --> 00:27:28,695
هل يبدو آرثور ملكًا أم ماذا؟

375
00:27:30,472 --> 00:27:31,758
.المعذرة

376
00:27:32,643 --> 00:27:35,159
هل قلت إنّك كنت تبحث عن آرثور؟

377
00:27:35,160 --> 00:27:37,501
هذه المعلومة كانت
.فقط لأصحاب السّر

378
00:27:37,502 --> 00:27:39,435
.هذا سرّيّ للغاية
.أصمت

379
00:27:39,436 --> 00:27:41,463
.والآن، ساداتي، فلنذهب

380
00:27:41,464 --> 00:27:42,968
!إلى الحمّامات

381
00:27:45,941 --> 00:27:47,644
.مرحبًا، جلالتك

382
00:27:47,645 --> 00:27:49,372
.هذا يوم حظّك

383
00:27:49,876 --> 00:27:51,868
إذًا ماذا يُفترض بك أن تكون؟

384
00:27:51,869 --> 00:27:55,643
جنّيّ متحوّل كبير أو شيء
من هذا القبيل؟

385
00:27:58,285 --> 00:27:59,963
.لقد قلت مزحة

386
00:28:00,620 --> 00:28:02,533
.أنزلني أيّها الوحش

387
00:28:02,534 --> 00:28:04,773
.توقّف عن الحركة، آرثور

388
00:28:05,081 --> 00:28:06,675
.لست آرثور

389
00:28:08,991 --> 00:28:11,723
.أنا لينسلوت

390
00:28:11,878 --> 00:28:13,703
...الأحمق هناك

391
00:28:13,704 --> 00:28:15,138
.هو آرثور

392
00:28:20,720 --> 00:28:22,739
...هذا مُحرج جدًّا

393
00:28:22,739 --> 00:28:25,764
،لكن صديقتي، تيفاني
،تظنّ أنّك رائع

394
00:28:25,765 --> 00:28:27,834
وكانت تفكّر إن كنت
ربّما ستوافق على اصطحابها

395
00:28:27,835 --> 00:28:29,352
إلى الحفلة الرّاقصة
.أو شيء كهذا

396
00:28:29,352 --> 00:28:30,445
المعذرة؟

397
00:28:30,546 --> 00:28:32,675
إنّها تهتمّ لأمر شباب كلّيّات

398
00:28:32,675 --> 00:28:34,392
.وشخصيّات خرافية وما إلى ذلك

399
00:28:38,543 --> 00:28:39,780
.آرثور

400
00:28:39,781 --> 00:28:43,205
.أخرج من حيثما تكون

401
00:28:46,128 --> 00:28:48,527
،من الأفضل أن تهربوا
،يا عديمي الفائدة الصّغار

402
00:28:48,527 --> 00:28:51,867
!لأنّ أيّام ألعاب الحمار قد انتهت

403
00:28:58,524 --> 00:28:59,837
.توقّفوا

404
00:28:59,838 --> 00:29:02,379
نحن هنا من أجل
.مسابقة التنكّر

405
00:29:06,607 --> 00:29:09,476
.نحن أيضًا جئنا لمسابقة التنكّر

406
00:29:09,942 --> 00:29:12,039
هذا تنكّر؟

407
00:29:12,769 --> 00:29:15,245
.لقد عملت على هذا كلّ الليل

408
00:29:16,061 --> 00:29:17,666
.يبدو لي هذا حقيقيًّا

409
00:29:17,667 --> 00:29:19,960
،لو كان هذا حقيقيًّا
أكان بإمكاني أن أقوم بهذا؟

410
00:29:22,180 --> 00:29:23,620
أو هذا؟

411
00:29:24,835 --> 00:29:26,503
،لو كان هذا حقيقيًّا

412
00:29:26,504 --> 00:29:29,913
.لكان الألم شديدًا

413
00:29:29,914 --> 00:29:31,186
...الآن، أنظر إلى هذا

414
00:29:31,187 --> 00:29:33,159
.يكفي يا أولاد

415
00:29:33,323 --> 00:29:35,145
شكرًا للبروفيسور بريمبوتوم

416
00:29:35,146 --> 00:29:37,043
ولمحاضرته المنعشة

417
00:29:37,044 --> 00:29:39,053
."حول كيفيّة قول "لا

418
00:29:39,515 --> 00:29:40,448
...والآن

419
00:29:40,449 --> 00:29:41,733
،دون المزيد من الكلام

420
00:29:41,733 --> 00:29:43,994
فلنقدّم تشجيعًا حارًّا
من ويسترشير

421
00:29:43,995 --> 00:29:45,960
للفائز بمسابقة التنكّر
،جالبة الحظّ الجديدة

422
00:29:46,014 --> 00:29:47,258
...الـ

423
00:29:48,766 --> 00:29:49,819
غول؟

424
00:29:51,671 --> 00:29:52,501
.صحيح

425
00:29:52,501 --> 00:29:53,894
،أنا جالب الحظّ الجديد

426
00:29:53,895 --> 00:29:57,346
لذا فلنحاول أن نهزم الآخرين

427
00:29:57,347 --> 00:30:01,047
.بما يقومون به أيًّا يكن

428
00:30:04,609 --> 00:30:07,232
...هذا غير عاديّ

429
00:30:07,651 --> 00:30:08,554
...الآن

430
00:30:08,555 --> 00:30:11,379
أين يمكنني أن أجد
آرثور فيندرغون؟

431
00:30:13,415 --> 00:30:15,222
...إنتظروا

432
00:30:19,585 --> 00:30:20,674
.ممتاز

433
00:30:21,018 --> 00:30:22,397
.يجب أن تخجل من نفسك

434
00:30:22,486 --> 00:30:23,842
.لم أقم بذلك

435
00:30:24,105 --> 00:30:25,282
.هما قاما بذلك

436
00:30:30,091 --> 00:30:31,627
.رجاءً لا تأكلني

437
00:30:31,828 --> 00:30:33,237
!كله
!كله

438
00:30:33,523 --> 00:30:35,019
!كله
!كله

439
00:30:35,126 --> 00:30:37,523
.لم آتِ إلى أكله

440
00:30:39,363 --> 00:30:41,984
حان وقت توضيب فرشاة
.أسنانك وبيجامتك

441
00:30:42,010 --> 00:30:44,386
.أنت ملك مملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديد

442
00:30:44,616 --> 00:30:45,818
ماذا؟

443
00:30:47,401 --> 00:30:49,221
آرثي؟ ملك؟

444
00:30:49,319 --> 00:30:51,808
يليق به أن يكون محافظ
.قرية الفاشلين

445
00:31:01,091 --> 00:31:02,663
هل أنت جادّ؟

446
00:31:02,664 --> 00:31:03,818
.بالتأكيد

447
00:31:03,819 --> 00:31:06,915
،فرّغ خزانتك يا ولد
.لديك مملكة لتحكمها

448
00:31:06,916 --> 00:31:08,073
...إذًا إنتظر

449
00:31:08,074 --> 00:31:09,885
أنا فعلاً الوريث الوحيد؟

450
00:31:11,085 --> 00:31:12,518
.وحدك فقط

451
00:31:13,457 --> 00:31:15,775
.إذًا أمهلني لحظة

452
00:31:17,559 --> 00:31:19,464
...شعبي الطيّب

453
00:31:19,465 --> 00:31:21,807
أعتقد أنّ هذا درس
.جيّد لنا جميعًا لنتعلّم منه

454
00:31:22,365 --> 00:31:25,750
ربّما في المرّة القادمة عندما تقرّرون
...أن تضعوا رأس ولد في المرحاض

455
00:31:25,751 --> 00:31:27,106
.ستتوقّفون وتفكّرون

456
00:31:27,880 --> 00:31:29,681
.ربّما لهذا الشّاب مشاعر

457
00:31:29,925 --> 00:31:32,359
ربّما من الأفضل أن
.نرحم به قليلاً

458
00:31:32,564 --> 00:31:33,806
...لأنّه

459
00:31:33,807 --> 00:31:34,905
...ربّما

460
00:31:34,906 --> 00:31:36,041
...فقط ربّما

461
00:31:36,118 --> 00:31:38,896
...يصبح هذا الشّاب
...لا أعلم

462
00:31:38,897 --> 00:31:40,327
ملكًا؟

463
00:31:40,328 --> 00:31:43,107
وربّما يكون قراره الأوّل

464
00:31:43,107 --> 00:31:45,021
أن ينفي كلّ من
.ضايقه في يوم ما

465
00:31:45,022 --> 00:31:47,918
،صحيح، أنا أنظر إليكم
.يا فريق المبارزة

466
00:31:48,163 --> 00:31:49,727
...وجوين

467
00:31:50,335 --> 00:31:51,798
...جوين

468
00:31:52,195 --> 00:31:53,768
.لطالما أحببتكِ

469
00:31:55,102 --> 00:31:58,038
،يا أصدقائي الطّيّبين
...هذا يحطّم قلبي، لكن

470
00:31:58,172 --> 00:31:59,724
،إستمتعوا بقاؤكم هنا في السّجن

471
00:31:59,725 --> 00:32:01,710
!بينما أحكم أنا العالم الحرّ، يا عزيزي

472
00:32:01,711 --> 00:32:03,390
.حسنًا، دعنا لا نبالغ

473
00:32:03,390 --> 00:32:05,304
،سأبني مدينتي الخاصّة
،أيّها النّاس

474
00:32:05,416 --> 00:32:07,122
.مع الروك-آند-رول

475
00:32:07,123 --> 00:32:08,898
.لتوّك بالغت

476
00:32:12,722 --> 00:32:12,722
Translated by The Professor

477
00:32:18,071 --> 00:32:19,821
...أنظروا إليك

478
00:32:20,008 --> 00:32:22,556
.تبدين رائعة
.فقط أنيقة -

479
00:32:22,556 --> 00:32:24,032
...أنظروا إليها

480
00:32:24,033 --> 00:32:26,233
إذًا، هل تتوقين إلى أكل
شيء ما منذ أن حبلت؟

481
00:32:26,234 --> 00:32:28,581
.لا، أبدًا

482
00:32:29,745 --> 00:32:31,236
هل تشتمّون لحم خنزير؟

483
00:32:31,823 --> 00:32:34,591
.حان وقت الهدايا

484
00:32:36,260 --> 00:32:38,945
فيونا، من فضلك افتحي
.هديّتي أوّلاً

485
00:32:38,946 --> 00:32:41,048
.إنّها الهديّة التي في الأمام

486
00:32:41,049 --> 00:32:43,496
".تهانيّ على مثير الفوضى الجديد"

487
00:32:43,497 --> 00:32:45,179
...مثير الفوضى

488
00:32:45,404 --> 00:32:46,849
".آمل أن يساعد هذا"

489
00:32:46,850 --> 00:32:48,827
".بحبّ، سندريلا"

490
00:32:50,112 --> 00:32:52,092
.أنظروا إلى ذلك
ما هذا؟ -

491
00:32:53,035 --> 00:32:54,781
.هذا من أجل البراز

492
00:32:55,838 --> 00:32:57,143
لحظة، الأطفال يغوطون؟

493
00:32:57,144 --> 00:32:59,032
.الجميع يغوط أيّها الجميلة

494
00:32:59,033 --> 00:33:00,413
!فيونا
.فيونا -

495
00:33:00,414 --> 00:33:02,380
نحن أيضًا جلبنا لكِ
.هديّة صغيرة

496
00:33:02,381 --> 00:33:03,518
!أجل

497
00:33:06,404 --> 00:33:09,876
تعلمون أنّ الطّفل سيحبّ
.هذا، لأنّني أنا أحبّها

498
00:33:09,877 --> 00:33:12,631
.يا أصحاب، هذا لطيف جدًّا
.شكرًا

499
00:33:13,018 --> 00:33:14,279
ممّن هذه؟

500
00:33:14,280 --> 00:33:15,431
أنا جلبت لكِ
،أكبر واحدة

501
00:33:15,432 --> 00:33:16,929
.لأنّني أكثر واحدة تحبّكِ

502
00:33:16,930 --> 00:33:18,309
".خذي واحدًا على حسابي"

503
00:33:18,442 --> 00:33:20,387
".بحبّ، بيضاء الثّلج"

504
00:33:23,735 --> 00:33:25,048
ما هذا؟

505
00:33:25,275 --> 00:33:26,847
إنّه جليس أطفال
.على قيد الحياة

506
00:33:26,847 --> 00:33:28,165
أين الطّفل؟

507
00:33:28,812 --> 00:33:30,350
،أنت كريمة جدًّا، بيضاء الثّلج

508
00:33:30,351 --> 00:33:32,361
.لكن... لا يمكنني أن أقبل هذا

509
00:33:32,362 --> 00:33:34,716
لا تقلقي، عندي 6 آخرون
.في البيت

510
00:33:34,717 --> 00:33:35,944
ماذا يفعل؟

511
00:33:35,945 --> 00:33:37,606
...التنظيف
...الإطعام -

512
00:33:37,607 --> 00:33:38,924
.التجشّؤ

513
00:33:38,925 --> 00:33:40,535
إذًا... ماذا يُفترض بي
أنا وشْريك أن نفعل؟

514
00:33:40,536 --> 00:33:43,529
الآن سيكون لديكم الكثير من
.الوقت للإهتمام بزواجكم

515
00:33:44,482 --> 00:33:45,965
.شكرًا لكِ، ريبانزل

516
00:33:45,966 --> 00:33:47,547
وماذا تعنين؟

517
00:33:47,548 --> 00:33:49,365
.بالله عليكِ، فيونا

518
00:33:49,366 --> 00:33:51,106
.أنت تعرفين ماذا سيحدث

519
00:33:52,170 --> 00:33:54,657
.ستكونين مرهقة دائمًا

520
00:33:54,658 --> 00:33:56,320
...تبدئين في إهمال نفسك

521
00:33:56,321 --> 00:33:57,657
.إنتفاخ

522
00:33:57,658 --> 00:33:59,246
.ودّعي الرّومانسيّة

523
00:34:01,451 --> 00:34:05,386
المعذرة... لكن من
منكنّ لديها أولاد؟

524
00:34:05,387 --> 00:34:06,780
.إنّها محقّة

525
00:34:06,781 --> 00:34:11,034
طفل سيقوّي المحبّة
.بينها وبين شْريك

526
00:34:11,253 --> 00:34:13,373
كيف تصرّف شْريك
عندما أخبرته؟

527
00:34:13,373 --> 00:34:14,476
.أخبريني

528
00:34:14,477 --> 00:34:15,601
...في الواقع

529
00:34:15,602 --> 00:34:16,886
،عندما عرف للمرّة الأولى

530
00:34:17,276 --> 00:34:18,648
...قال شْريك

531
00:34:31,365 --> 00:34:33,274
!هيّا يا أصدقائي الجدد

532
00:34:33,275 --> 00:34:35,581
!لحياتنا السّعيدة

533
00:34:41,426 --> 00:34:43,817
!الآن... أسقطوا القنابل

534
00:34:59,943 --> 00:35:01,332
...حسنًا، حسنًا

535
00:35:01,332 --> 00:35:02,947
أليس هذا بيتر بان؟

536
00:35:02,948 --> 00:35:04,693
.أسمه ليس بيتر بان

537
00:35:04,694 --> 00:35:05,937
.أصمتي، ويندي

538
00:35:24,275 --> 00:35:27,363
.يكفي نهبًا
!إلى القلعة

539
00:35:45,809 --> 00:35:47,835
من سيهتمّ بالطّفل؟

540
00:35:47,836 --> 00:35:49,124
!فليهدأ الجميع

541
00:35:49,125 --> 00:35:50,869
!جميعنا سنموت

542
00:35:55,302 --> 00:35:57,013
!أدخلن جميعًا. الآن

543
00:35:57,014 --> 00:35:59,684
!هيّا، إدفعوا بقوّة

544
00:36:02,854 --> 00:36:04,728
!لا وقت لدينا، هيّا

545
00:36:04,729 --> 00:36:06,221
.بسرعة يا سيّدات

546
00:36:08,110 --> 00:36:10,637
.سنؤخّرهم قدر الإمكان

547
00:36:25,874 --> 00:36:28,637
أين شْريك وفيونا؟

548
00:36:28,637 --> 00:36:30,045
.لا أتذكّر هذه الأسماء

549
00:36:30,045 --> 00:36:31,447
.أجل، لا أذكر

550
00:36:32,472 --> 00:36:35,923
أقترح أن تتعاونوا

551
00:36:35,924 --> 00:36:38,548
مع الملك الجديد
."لـ"بعيد جدًّا جدًّا

552
00:36:38,549 --> 00:36:41,021
الشّيء الوحيد الذي
ستكون ملكًا عليه

553
00:36:41,022 --> 00:36:42,819
!هو ملك الحمقى

554
00:36:42,883 --> 00:36:44,967
!هوك -
!أجل -

555
00:36:44,968 --> 00:36:47,807
!توقّف أيّتها الكعكة
(نداء في البحريّة)

556
00:36:50,071 --> 00:36:51,939
.حان وقت الكلام

557
00:36:55,727 --> 00:36:56,769
.جي جي

558
00:36:56,770 --> 00:36:57,731
!أبي

559
00:37:12,502 --> 00:37:16,025
،"على السّفينة "مصّاصة حلوى

560
00:37:16,025 --> 00:37:19,801
.رحلة جميلة لمتجر الحلويات

561
00:37:19,802 --> 00:37:20,959
.أنت

562
00:37:21,863 --> 00:37:23,685
.لا يمكنك أن تكذب

563
00:37:23,939 --> 00:37:25,611
...لذا أخبرني أيّها الدّمية

564
00:37:25,612 --> 00:37:28,012
أين شْريك؟

565
00:37:30,838 --> 00:37:33,773
.لا أعلم أين هو ليس موجودًا

566
00:37:33,853 --> 00:37:36,093
أنت تقول لي إنّك لا
تعلم أين هو شْريك؟

567
00:37:36,094 --> 00:37:38,886
لن يكون هذا غير
دقيق أن أفترض

568
00:37:38,887 --> 00:37:40,478
أنّه لا يمكنني ألاّ أقول

569
00:37:40,479 --> 00:37:43,285
إنّ فرضيّتك ليست
.صحيحة جزئيًّا

570
00:37:43,336 --> 00:37:44,920
إذًا تعلم أين هو؟

571
00:37:44,921 --> 00:37:46,248
.بالعكس

572
00:37:46,249 --> 00:37:47,795
ربّما أنا تقريبًا

573
00:37:47,796 --> 00:37:49,834
لا أرفض كليّة الفكرة

574
00:37:49,835 --> 00:37:52,930
بأنّه أبدًا، بأيّة درجة
،من الشّك

575
00:37:52,931 --> 00:37:54,372
...دون إنكار
!توقّف -

576
00:37:54,372 --> 00:37:55,652
أنّني أعلم أو لا أعلم

577
00:37:55,653 --> 00:37:57,501
.أين هو غير موجود على الأرجح

578
00:37:57,501 --> 00:37:59,881
إن كان هذا فعلاً
.أين هو غير موجود

579
00:37:59,882 --> 00:38:02,493
حتّى لو لم يكن حيث
...أعرف أنّه سيكون

580
00:38:02,528 --> 00:38:03,541
...ربّما

581
00:38:06,276 --> 00:38:07,545
!يكفي

582
00:38:07,546 --> 00:38:09,961
شْريك ذهب ليأتي بوليّ
.العهد الجديد

583
00:38:13,722 --> 00:38:15,480
يجلب وليّ العهد؟

584
00:38:15,481 --> 00:38:16,566
!لا

585
00:38:18,135 --> 00:38:19,058
!هوك

586
00:38:19,059 --> 00:38:21,685
.تخلّص من هذا الملك الجديد -
!أجل -

587
00:38:21,686 --> 00:38:23,259
.واجلب لي شْريك

588
00:38:23,438 --> 00:38:26,241
.فكّرت بشيء مميّز من أجله

589
00:38:26,242 --> 00:38:28,465
.لن يصدّق خدعك أبدًا

590
00:38:30,439 --> 00:38:32,070
.يا إلهي

591
00:38:41,916 --> 00:38:43,517
.أنا لا أصدّق

592
00:38:43,518 --> 00:38:44,916
أنا؟ ملك؟

593
00:38:45,573 --> 00:38:48,013
أقصد، أعلم أنّني أنحدر
،من عائلة ملكيّة وما إلى ذلك

594
00:38:48,014 --> 00:38:50,752
.لكنّي ظننت أنّهم نسوا أمري

595
00:38:51,059 --> 00:38:54,659
لا، في الواقع طلبك
.الملك بشكل شخصيّ

596
00:38:55,084 --> 00:38:56,172
حقًّا؟

597
00:38:58,459 --> 00:39:00,846
أنظر، أعرف أنّ هذا لن
.يكون فقط مرحًا ولعبًا

598
00:39:00,847 --> 00:39:03,660
في الواقع هذا كلّه
.مرح ولعب

599
00:39:03,881 --> 00:39:05,895
بالتّأكيد سيتوجّب عليك أن
،تمنح لقب فارس لبعض الأبطال

600
00:39:05,895 --> 00:39:07,372
...تنزل سفينة أو اثنتين للماء

601
00:39:07,853 --> 00:39:10,139
بالمناسبة، إحرص على
أن تصيب السّفينة

602
00:39:10,140 --> 00:39:11,963
.بالصّورة الصحيحة بالقنّينة

603
00:39:12,057 --> 00:39:13,268
إصابة السّفينة بقنّينة؟

604
00:39:13,269 --> 00:39:16,115
أيّ أحمق بإمكانه أن
.يرمي قنّينة على سفينة

605
00:39:16,116 --> 00:39:18,663
سمعت أنّ هذا أصعب
.مما يبدو

606
00:39:18,664 --> 00:39:20,989
!سيكون هذا رائعًا

607
00:39:20,990 --> 00:39:23,448
...حفلات، أميرات

608
00:39:23,449 --> 00:39:24,809
!قلاع

609
00:39:25,003 --> 00:39:26,439
!أميرات

610
00:39:26,440 --> 00:39:27,593
،سيكون هذا رائعًا، آرثي

611
00:39:27,594 --> 00:39:29,232
.ستعيش حياة ترف

612
00:39:29,233 --> 00:39:30,513
،لديهم أفضل طهاة

613
00:39:30,514 --> 00:39:31,823
.ينتظرون طلباتك

614
00:39:31,824 --> 00:39:34,659
لحسن الحظّ، سيكون لديك
.من يتذوّقون طعامك

615
00:39:34,660 --> 00:39:36,434
حقًّا؟ ماذا يفعلون؟

616
00:39:36,435 --> 00:39:38,480
يتذوّقون الطّعام قبل
.أن يأكل الملك

617
00:39:38,481 --> 00:39:40,452
...لكي يتأكّدوا من أنّه ليس

618
00:39:40,453 --> 00:39:41,526
.سامًّا

619
00:39:41,527 --> 00:39:42,508
!سامّ؟

620
00:39:42,509 --> 00:39:43,725
.أو مالح زيادة

621
00:39:43,726 --> 00:39:47,134
لا تقلق، ستكون بخير بمساعدة
.حرّاسك الشخصيّون

622
00:39:47,134 --> 00:39:48,126
حرّاس شخصيّون؟

623
00:39:48,126 --> 00:39:50,036
كلّ واحد منه مستعدّ
في أيّة لحظة

624
00:39:50,037 --> 00:39:53,023
للتضحية بحياته
.إخلاصًا لك

625
00:39:53,024 --> 00:39:54,279
حقًّا؟

626
00:39:54,280 --> 00:39:57,687
وجميع المملكة ستتوقّع
.منك الحكمة والإرشاد

627
00:39:58,383 --> 00:40:00,130
فقط إحرص على ألاّ
.يموت من الجوع

628
00:40:00,130 --> 00:40:01,056
.أو من الطّاعون الأسود

629
00:40:01,056 --> 00:40:02,084
.الطّاعون الأسود سيّء

630
00:40:02,085 --> 00:40:05,069
.السّعال، الهرير، القرح

631
00:40:06,558 --> 00:40:08,414
...القرح

632
00:40:08,415 --> 00:40:11,235
.أنت قطّ مضحك

633
00:40:11,435 --> 00:40:12,666
ماذا قلت؟

634
00:40:12,667 --> 00:40:15,229
لا نريد أن يحصل آرثي
.على الفكرة الخاطئة

635
00:40:16,776 --> 00:40:17,981
آرثي؟

636
00:40:21,764 --> 00:40:23,649
.وركي

637
00:40:23,650 --> 00:40:25,860
آرثي! ماذا تفعل؟

638
00:40:27,579 --> 00:40:30,096
كيف يبدو لك؟

639
00:40:32,418 --> 00:40:34,956
.هذا ليس متعلّقًا بك

640
00:40:34,957 --> 00:40:38,134
لكنّي لا أعلم شيئًا
.عن كيفيّة كوني ملكًا

641
00:40:38,135 --> 00:40:40,309
.ستتعلّم خلال ذلك

642
00:40:41,935 --> 00:40:43,566
،آسف لإحباطك

643
00:40:43,567 --> 00:40:45,707
.لكنّي سأرجع
ترجع إلى ماذا؟ -

644
00:40:45,938 --> 00:40:47,529
إلى كونك فاشلاً؟

645
00:40:50,718 --> 00:40:52,131
.أنظر ماذا فعلت الآن

646
00:40:52,793 --> 00:40:54,503
ماذا فعلت أنا؟

647
00:40:54,504 --> 00:40:56,395
،من الّذي يُمسك بالمقود
أيّها الرّئيس؟

648
00:40:57,846 --> 00:40:59,359
!شْريك

649
00:41:11,508 --> 00:41:13,896
!اليابسة

650
00:41:26,250 --> 00:41:28,145
.كم هذا مُخجل

651
00:41:29,393 --> 00:41:31,677
.رائع جدًّا، جلالتك

652
00:41:31,678 --> 00:41:33,540
الآن "جلالتك"؟

653
00:41:33,541 --> 00:41:35,134
ماذا حدث لـ"فاشل"؟

654
00:41:35,402 --> 00:41:38,037
إن ظننت أنّ هذا
،يخلّصك من شيء ما

655
00:41:38,037 --> 00:41:39,193
.فإنه ليس كذلك

656
00:41:39,194 --> 00:41:41,278
"سنتّجه إلى "بعيد جدًّا جدًّا

657
00:41:41,279 --> 00:41:43,101
.بطريقة أو بأخرى

658
00:41:43,101 --> 00:41:45,429
.وأنت ستكون أبًا

659
00:41:45,777 --> 00:41:46,833
ماذا؟

660
00:41:47,910 --> 00:41:49,182
."قلت لتوّك "أبًا

661
00:41:49,183 --> 00:41:52,173
،"أنت... لقد قلت "ملكًا
!ستكون ملكًا

662
00:41:52,174 --> 00:41:53,953
."ستكون ملكًا"

663
00:41:53,954 --> 00:41:55,185
.أجل، بالطّبع

664
00:41:56,496 --> 00:41:57,835
إلى أين تظنّ نفسك ذاهبًا؟

665
00:41:57,836 --> 00:42:00,486
!بعيد جدًّا جدًّا... عنك

666
00:42:00,487 --> 00:42:02,723
،إرجع إلى هنا أيّها الشّاب
!وأنا أقصد ذلك

667
00:42:04,433 --> 00:42:06,721
.يا رئيس، لا أظنّه سيرجع

668
00:42:06,722 --> 00:42:10,707
.ربّما هذا للأفضل
.إنّه ليس مناسبًا ليكون ملكًا

669
00:42:10,708 --> 00:42:13,708
متى كنت تنوي أن تخبره أنّك
كنت من المُفترض أن تكون الملك؟

670
00:42:13,709 --> 00:42:16,470
بالله عليك، لم قد أفعل هذا؟

671
00:42:16,809 --> 00:42:19,688
غير هذا، سيؤدّي العمل أفضل
.منّي بـ10 مرّات

672
00:42:19,689 --> 00:42:21,299
.شْريك

673
00:42:21,300 --> 00:42:22,753
عندها ستضطرّ لتغيير أسلوبك

674
00:42:22,753 --> 00:42:24,494
إن أردت الحصول على
.شيء من هذا الشّاب

675
00:42:26,314 --> 00:42:27,928
.أنت صادق، دونكي

676
00:42:30,439 --> 00:42:33,240
ماذا عن هذه؟ -
!شْريك -

677
00:42:33,241 --> 00:42:35,883
.هيّا، كنت أمازحك

678
00:42:37,700 --> 00:42:39,286
...مع هذا

679
00:42:55,818 --> 00:42:56,889
.إسمع، آرثي

680
00:42:57,850 --> 00:43:01,268
إن كنت تظنّ أنّ هذا
،الجزء ليس جميلاً

681
00:43:01,269 --> 00:43:03,311
.فأنا أفهمك، يا صاح

682
00:43:03,312 --> 00:43:05,250
،أقصد، لا أحاول إغضابك

683
00:43:05,251 --> 00:43:07,425
،أو إزعاجك
.أو ما شابه

684
00:43:07,426 --> 00:43:08,997
...ما أقوله هو

685
00:43:08,997 --> 00:43:13,187
...إختر هذا الكازينج-فازينج فازيبي

686
00:43:13,188 --> 00:43:16,816
،أقصد، إن لم يعجبك هذا
،أو ما أقوله

687
00:43:16,817 --> 00:43:20,738
،فقط قل لا. أنت تعلم
.أنت تثير غضبي

688
00:43:20,739 --> 00:43:24,167
،وعندها سأعلم
.عندها سأعلم... أنّ هذه ضربة

689
00:43:25,483 --> 00:43:26,846
!فليساعدني أحد

690
00:43:26,847 --> 00:43:30,048
خطفني وحش يحاول
.التقرّب إليّ

691
00:43:30,177 --> 00:43:31,576
!آرثي، إنتظر، إنتظر

692
00:43:31,577 --> 00:43:33,491
.هيّا، هيّا
.أنقذوني، أنقذوني

693
00:43:35,810 --> 00:43:39,209
.مرحبًا، يا أولاد الكون

694
00:43:39,210 --> 00:43:41,610
،أهلاً بكم إلى مكاني الهادئ

695
00:43:41,611 --> 00:43:45,582
من فضلكم دعوا مشاعركم
.السيّئة خارج دوّامة الشّفاء

696
00:43:45,583 --> 00:43:48,144
!والآن، إستعدّوا

697
00:43:53,390 --> 00:43:55,988
عرفت أنّه كان عليّ
.أن آخذ تلك الكفالة

698
00:43:59,006 --> 00:44:01,803
سيّد مارلن؟
أنت تعرف هذا الرّجل؟ -

699
00:44:01,804 --> 00:44:04,857
أجل. لقد كان معلّم
،السّحر في المدرسة

700
00:44:04,790 --> 00:44:06,650
.حتّى أصابه انهيار عصبيّ

701
00:44:06,651 --> 00:44:10,159
في الواقع، كنت ضحيّة تعب
.شديد من الدّرجة الثالثة فقط

702
00:44:10,160 --> 00:44:12,398
،ونزولاً عند طلب طبيبي

703
00:44:12,399 --> 00:44:13,527
،وإدارة المدرسة

704
00:44:13,527 --> 00:44:15,929
،تقاعدت للتمتّع بالطّبيعة

705
00:44:15,930 --> 00:44:18,564
.لاكتشاف هدفي الرّبانيّ

706
00:44:19,647 --> 00:44:23,215
الآن، هل أحدكم يريد
وجبة خفيفة أو مشروبًا؟

707
00:44:23,630 --> 00:44:24,603
.لا

708
00:44:24,603 --> 00:44:25,655
هل أنت واثقون أنّكم
لا تريدون أن تجرّبوا

709
00:44:25,655 --> 00:44:28,042
حجارتي المشهورة؟

710
00:44:30,919 --> 00:44:32,144
.إنّها عضويّة

711
00:44:32,145 --> 00:44:34,846
شكرًا، لتوّي تناولت
.صخرة وأنا قادم

712
00:44:34,847 --> 00:44:38,149
ما نحتاجه نحن هو أن توجّهنا
."إلى "بعيد جدًّا جدًّا

713
00:44:38,150 --> 00:44:40,474
من "نحن"، من قال
إنّني سآتي معك؟

714
00:44:40,475 --> 00:44:43,528
أنا قلت، لأنّ أناسًا كثيرين
،يعتمدون عليك

715
00:44:43,529 --> 00:44:46,364
.لا تحاول الهرب من هذا
،إن كان هذا عملاً رائعًا جدًّا -

716
00:44:46,365 --> 00:44:47,458
لم لا تؤدّيه أنت؟

717
00:44:47,972 --> 00:44:52,192
إفهم يا ولد. لن أكون
.رجلاً لطيفًا من الآن فصاعدًا

718
00:44:52,193 --> 00:44:54,184
.إذًا لقد كنت رجلاً لطيفًا

719
00:44:54,185 --> 00:44:57,005
.أنا أعرف. وسوف أشتاق إلى ذلك

720
00:44:57,006 --> 00:45:00,987
هل تعلم، لم لا تُرهب
قرية ما وتتركني لوحدي؟

721
00:45:00,988 --> 00:45:03,463
هل هذه نكتة عن الغيلان؟

722
00:45:03,464 --> 00:45:05,622
،"خُذ مؤخّرتك إلى "بعيد جدًّا جدًّا

723
00:45:05,622 --> 00:45:07,187
.قبل أن أركلها

724
00:45:07,188 --> 00:45:09,575
الآن، إلى أيّ اتّجاه
عليّ أن أركلها؟

725
00:45:09,576 --> 00:45:11,145
،باستطاعتي أن أخبرك

726
00:45:11,146 --> 00:45:14,940
لكن بما أنّك في حالة
،غضب شديد انتحاريّة

727
00:45:14,941 --> 00:45:17,118
سيكون هذا غير
.مسؤول بالنّسبة للقدر

728
00:45:17,119 --> 00:45:19,101
.إنتحار... إسمع

729
00:45:19,102 --> 00:45:21,059
هل ستساعدنا أم لا؟

730
00:45:21,060 --> 00:45:22,360
.طبعًا

731
00:45:22,361 --> 00:45:27,096
لكن بعد أن تقوم
.باستكشاف نفسك

732
00:45:27,097 --> 00:45:28,747
.أجل، لا أظنّ ذلك

733
00:45:28,748 --> 00:45:32,664
إسمع يا صاح، أو هذا
.أو علاج بدائيّ بالصّراخ

734
00:45:34,292 --> 00:45:37,101
.حسنًا، حسنًا، إستكشاف للنّفس

735
00:45:38,302 --> 00:45:42,802
الآن، جميعكم، أنظروا
،إلى نار الحقيقة

736
00:45:42,803 --> 00:45:45,640
.وأخبروني بما ترونه

737
00:45:48,858 --> 00:45:50,465
.لغز

738
00:45:50,466 --> 00:45:55,538
حسنًا، أنا أرى كعكة
.فادج هولنديّة مع القرفة

739
00:45:55,682 --> 00:45:58,029
.حسنًا، أيّها الوحش، دورك

740
00:46:06,932 --> 00:46:10,077
.أرى مهرًا بألوان الطّيف -
.رائع -

741
00:46:10,078 --> 00:46:12,219
.الآن دور الشّاب -
.هذا سخيف -

742
00:46:12,220 --> 00:46:14,777
.أنت سخيف -
.فقط قم بذلك -

743
00:46:16,320 --> 00:46:17,671
...حسنًا

744
00:46:18,440 --> 00:46:22,449
.هنالك عصفور وابنه في العشّ

745
00:46:22,450 --> 00:46:25,078
.أجل، أجل، إستمرّ

746
00:46:25,658 --> 00:46:27,815
.لحظة، الأب طار

747
00:46:28,283 --> 00:46:30,021
لماذا ترك العصفور
الصّغير لوحده؟

748
00:46:30,649 --> 00:46:34,012
،إنّه يحاول الطّيران
.لكنّه لا يعلم كيف

749
00:46:34,973 --> 00:46:36,770
.سوف يسقط

750
00:46:41,895 --> 00:46:44,054
حالتك صعبة، أليس كذلك؟

751
00:46:44,055 --> 00:46:45,994
.مشوّش تمامًا

752
00:46:49,534 --> 00:46:52,248
.أجل، حسنًا، أنا أفهم
.العصفور هو أنا

753
00:46:52,249 --> 00:46:55,181
أبي غادر، ماذا إذًا؟

754
00:47:06,412 --> 00:47:08,391
...إسمع، آرثي

755
00:47:13,392 --> 00:47:16,133
.فكّرت ربّما بتلطيف مزاجكم

756
00:47:16,134 --> 00:47:20,267
تعلمون، من أجل محادثتكم
.الجدّيّة من القلب إلى القلب

757
00:47:28,283 --> 00:47:31,383
أعلم كيف الوضع عندما
.لا تكون مستعدًّا لشيء ما

758
00:47:33,741 --> 00:47:35,807
.حتّى الغيلان تخاف

759
00:47:36,678 --> 00:47:39,822
.أنت تعلم... بين فترة وأخرى

760
00:47:41,642 --> 00:47:45,244
أعلم أنّك تريدني أن
.أكون ملكًا، لكن لا يمكنني

761
00:47:45,675 --> 00:47:48,655
لست ملائمًا لذلك
ولن أكون أبدًا، حسنًا؟

762
00:47:49,288 --> 00:47:52,037
حتّى أبي علم أنّني
.لا أستحقّ الجهد

763
00:47:52,038 --> 00:47:54,455
لقد ألقاني في تلك المدرسة
،حين سنحت له أوّل فرصة

764
00:47:54,456 --> 00:47:57,730
.ولم أسمع منه شيئًا بعد ذلك

765
00:48:00,013 --> 00:48:03,648
وأبي كذلك لم يكن
.من النوع الأبويّ

766
00:48:04,275 --> 00:48:06,443
.أشكّ بأنّه كان أسوء من أبي

767
00:48:07,228 --> 00:48:08,587
حقًّا؟

768
00:48:08,588 --> 00:48:12,678
.أبي كان غولاً
.لقد حاول أن يأكلني

769
00:48:13,708 --> 00:48:15,799
أعتقد أنّه كان عليّ
.أن أتوقّع ذلك

770
00:48:15,800 --> 00:48:17,827
،كان يغسلني بصلصة للشواء

771
00:48:17,828 --> 00:48:19,700
.ويضعني لأنام وتفّاحة في فمي

772
00:48:22,243 --> 00:48:24,223
.حسنًا، أعتقد أنّ ذلك سيّء

773
00:48:26,891 --> 00:48:32,014
،ربّما يصعب أن تصدّق
،مع منظري الجميل السّاحر

774
00:48:32,015 --> 00:48:35,157
لكن اعتاد النّاس أن
.يظنّوا أنّني وحش

775
00:48:36,022 --> 00:48:39,655
.ولزمن طويل صدّقتهم

776
00:48:41,683 --> 00:48:44,705
لكن بعد ذلك، تتعلّم
كيف تتجاهل الألقاب

777
00:48:44,705 --> 00:48:46,213
،التي ينعتونك بها

778
00:48:47,185 --> 00:48:49,627
.وتثق بشخصك الحقيقيّ

779
00:48:51,238 --> 00:48:54,665
.هل تعلم، لا بأس بك، شْريك

780
00:48:55,329 --> 00:48:58,844
،أنت بحاجة للتقليل من الصّراخ
.واستخدام الكثير من الصّابون

781
00:49:00,482 --> 00:49:01,675
.شكرًا آرثي

782
00:49:02,273 --> 00:49:04,075
...الصّابون لأنّك مقزّز

783
00:49:05,015 --> 00:49:06,372
.جدًّا

784
00:49:06,960 --> 00:49:09,264
.أجل، فهمت

785
00:49:10,015 --> 00:49:10,015
هذه التّرجمة من بيت البروفيسور

786
00:49:13,565 --> 00:49:16,053
.هذا المكان قذِر

787
00:49:16,598 --> 00:49:18,418
.أشعر وكأنّني متشرّدة

788
00:49:19,513 --> 00:49:22,362
.أنا آسفة، لكنّ هذا لا يناسبني

789
00:49:22,363 --> 00:49:25,088
كلّ شيء متعلّق بكِ دائمًا، أليس كذلك؟

790
00:49:25,089 --> 00:49:27,060
.موقفك هذا لا يساعد يا بيضاء الثّلج

791
00:49:27,061 --> 00:49:30,708
ربّما يضايقك أنّني اُخترت
.الأجمل في المملكة

792
00:49:30,709 --> 00:49:33,419
.تقصدين في المسابقة المزيّفة

793
00:49:33,420 --> 00:49:35,188
،بالله عليك، ريبانزل

794
00:49:35,188 --> 00:49:38,947
ريبانزل، أنزلي شعرك
.الإضافيّ الذّهبيّ

795
00:49:38,948 --> 00:49:44,063
يا سيّدات، دعكن من تذمّركن
.التّافه ولنتعاون

796
00:49:47,628 --> 00:49:49,096
إذًا أظنّ أنّ الخطّة هي

797
00:49:49,096 --> 00:49:51,450
أن نتجوّل دون هدف
،في هذه الحفرة المقرفة

798
00:49:51,451 --> 00:49:52,631
.حتّى نتعفّن

799
00:49:52,632 --> 00:49:56,400
لا، سندخل إلى الدّاخل ونرى
.ما الّذي يخطّط له تشارمنج

800
00:49:56,401 --> 00:49:59,807
،أعرف أنّه أحمق وما إلى ذلك
،لكن عليّ أن أعترف

801
00:49:59,807 --> 00:50:03,169
تشارمنج يجعلني أحمى
.من شهر يوليو

802
00:50:04,638 --> 00:50:05,779
.هذا هو

803
00:50:34,143 --> 00:50:36,101
.تعالَيْن، من هنا

804
00:50:36,102 --> 00:50:37,570
.ريبانزل، إنتظري

805
00:50:47,178 --> 00:50:49,196
.تشارمنج، أتركها

806
00:50:49,272 --> 00:50:51,095
لم قد أفعل شيئًا كهذا؟

807
00:50:57,561 --> 00:50:59,637
ماذا؟
،رحّبن، سيّداتي -

808
00:50:59,638 --> 00:51:03,201
.لملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديدة

809
00:51:07,320 --> 00:51:09,094
ريبانزل، كيف استعطت ذلك؟

810
00:51:09,517 --> 00:51:11,147
.الغيرة

811
00:51:11,500 --> 00:51:14,172
قريبًا سترجعن إلى
.المكان الّذي بدأتن منه

812
00:51:14,173 --> 00:51:17,021
تنظّفن الأرضيّات أو
،تُحبسن في برج

813
00:51:17,022 --> 00:51:20,733
أقصد، إن جعلتكن
.تعشن أسبوع

814
00:51:22,760 --> 00:51:25,738
لكن، بوكي، لقد وعدّتني
.بألاّ تصبهن بأذًى

815
00:51:25,739 --> 00:51:27,564
.ليس هنا

816
00:51:27,565 --> 00:51:30,069
.سنناقش ذلك لاحقًا

817
00:51:30,252 --> 00:51:32,980
.الآن سامحونا
.هنالك عرض لتأديته

818
00:51:32,981 --> 00:51:36,193
.شْريك سيرجع قريبًا، تشارمنج
.وأنت ستندم

819
00:51:36,677 --> 00:51:37,921
أندم؟

820
00:51:37,922 --> 00:51:39,475
أنت لا تدركين

821
00:51:39,475 --> 00:51:42,558
أنّه عندما يدوس شْريك بقدمه
،"أرض مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

822
00:51:42,558 --> 00:51:44,014
.سوف يهلك

823
00:52:23,459 --> 00:52:25,639
!إحذروا! لديهم بيانو

824
00:52:25,640 --> 00:52:29,006
،أقتلوهم جميعًا
.عدا السّمين

825
00:52:29,007 --> 00:52:32,608
خطّط الأمير تشارمنج
،شيئًا مميّزًا لك

826
00:52:32,609 --> 00:52:34,927
.أيّها الغول
الملك تشارمنج؟ -

827
00:52:34,928 --> 00:52:36,466
!هجوم

828
00:52:42,535 --> 00:52:43,962
!آرثي، إنحنِ

829
00:52:48,054 --> 00:52:48,923
!تعال إلى هنا

830
00:52:58,047 --> 00:53:00,392
مستعدّ للتسلّق؟

831
00:53:14,718 --> 00:53:16,902
!شْريك! النّجدة

832
00:53:36,168 --> 00:53:37,386
!جُبناء

833
00:53:37,387 --> 00:53:39,441
ماذا فعل تشارمنج لفيونا؟

834
00:53:39,442 --> 00:53:41,866
.ستلقى ما تستحقّه

835
00:53:43,088 --> 00:53:47,078
ولن تستطيع أن تفعل
!شيئًا لإيقافه

836
00:53:48,059 --> 00:53:49,060
.علينا أن ننقذها

837
00:53:49,060 --> 00:53:50,955
.لكنّها بعيدة جدًّا جدًّا

838
00:53:52,141 --> 00:53:53,929
.إرجع إلى ويسترشير يا فتى

839
00:53:53,930 --> 00:53:56,258
.لا، شْريك
.إنتظر لحظة

840
00:53:56,259 --> 00:53:57,669
.لديّ فكرة

841
00:53:57,670 --> 00:54:00,969
.أنا نحلة تطنطن

842
00:54:00,970 --> 00:54:03,588
سيّد مارلن، إنّهم بحاجة
...إلى سحر لإرجاعهم

843
00:54:03,901 --> 00:54:06,535
أقصد، إرجاعنا إلى
."بعيد جدًّا جدًّا"

844
00:54:07,154 --> 00:54:10,719
إنسَ الأمر. لا أملك
.سحرًا كهذا بعد الآن، يا فتى

845
00:54:10,719 --> 00:54:12,406
ما رأيك بعناق عوضًا عن ذلك؟

846
00:54:12,407 --> 00:54:14,327
.هذا أفضل سحر

847
00:54:14,328 --> 00:54:17,183
.سيّد مارلن، أرجوك
.أعلم أنّ باستطاعتك ذلك

848
00:54:17,184 --> 00:54:19,801
.قلت إنسَ الأمر -
...لكن -

849
00:54:27,982 --> 00:54:29,486
ماذا جرى لك؟

850
00:54:30,809 --> 00:54:33,695
.هذا صعب جدًّا
هل تعلم؟

851
00:54:34,663 --> 00:54:38,073
،هم بحاجة للعودة
.لأنّ مملكتهم في مشكلة

852
00:54:38,604 --> 00:54:40,731
.لأنّ هنالك رجلاً شرّيرًا

853
00:54:41,495 --> 00:54:43,437
.وهذا صعب جدًّا

854
00:54:43,438 --> 00:54:46,337
.هيّا، إهدأ -
!لا -

855
00:54:46,338 --> 00:54:48,889
.لا أعتقد أنّك تفهم

856
00:54:49,367 --> 00:54:53,436
رجل شرّير يقوم بأشياء
.شرّيرة لأناس خيّرين

857
00:54:53,437 --> 00:54:55,614
.إرحمه، أيّها العجوز

858
00:54:55,615 --> 00:54:58,398
إنّهم حقًّا بحاجة إلى
.مساعدتك لترجعهم

859
00:54:58,399 --> 00:55:00,412
لم لا تساعدهم إذًا؟

860
00:55:03,897 --> 00:55:05,059
.حسنًا

861
00:55:05,564 --> 00:55:07,126
.سأجلب أغراضي

862
00:55:09,874 --> 00:55:11,396
.سهل جدًّا

863
00:55:13,024 --> 00:55:15,086
تريد محرمة لدموع التّماسيح؟

864
00:55:15,800 --> 00:55:19,273
أنا صدئ قليلاً، لذا قد
.تحدث بعض أعراض جانبيّة

865
00:55:19,274 --> 00:55:20,775
أعراض جانبيّة؟
،لا تقلق -

866
00:55:20,776 --> 00:55:24,339
مهما تكن، لا يهمّ
،كم ستؤلم

867
00:55:24,339 --> 00:55:26,140
.في نهاية الأمر ستختفي

868
00:55:26,141 --> 00:55:27,924
.أعتقد ذلك

869
00:55:29,961 --> 00:55:31,873
هل أنتم واثقون بأنّ هذه فكرة صائبة؟

870
00:55:31,874 --> 00:55:35,885
إسمع، إن كان آرثي يثق
.به، فهذا يكفيني

871
00:55:36,363 --> 00:55:38,540
...حتى لو لم يكن ثوبه يغطّي

872
00:55:38,541 --> 00:55:43,588
،آلاكريشوس، إكسبيديشوس
.آلزومي زوم زوم

873
00:55:44,087 --> 00:55:48,336
...فلنساعد أصدقاءنا بالعودة

874
00:55:49,494 --> 00:55:51,338
.قريبًا

875
00:55:58,381 --> 00:55:59,591
.لقد نجح هذا

876
00:56:08,681 --> 00:56:11,514
يا رجل، لم أذهب في
.رحلة كهذه منذ الكلّيّة

877
00:56:12,188 --> 00:56:13,208
دونكي؟

878
00:56:13,640 --> 00:56:15,635
ماذا، هل هنالك شيء في أسناني؟

879
00:56:17,870 --> 00:56:19,878
!ماذا... لا

880
00:56:19,879 --> 00:56:24,043
سُحرت وتحوّلت إلى مساعد
.ممتاز من الدّرجة الثانية

881
00:56:25,869 --> 00:56:29,918
على الأقل أنت لا تبدو
.كلعبة منتفخة

882
00:56:29,919 --> 00:56:32,147
.من الأفضل أن تفكّر بحمية

883
00:56:32,148 --> 00:56:34,199
أجل، من الأفضل أن تفكّر
.بارتداء سروال

884
00:56:34,200 --> 00:56:36,806
.أشعر بأنّني مكشوف وكريه

885
00:56:38,888 --> 00:56:40,859
.كلاكما يظنّ أنّ هذا مضحك

886
00:56:43,698 --> 00:56:45,752
.أنا آسف جدًّا يا أصحاب
.لا تأسف -

887
00:56:45,753 --> 00:56:47,856
.لقد أرجعتنا يا فتى

888
00:56:53,473 --> 00:56:57,330
كيف بحقّ هانس كريستن
آندرسون، يُفترض بي أن أتجوّل

889
00:56:57,331 --> 00:56:59,016
بهذه الجزمة التافه؟

890
00:56:59,017 --> 00:57:01,497
...إنتبه لها

891
00:57:02,606 --> 00:57:06,636
صُنعت في مدريد
...بواسطة أفضل

892
00:57:06,637 --> 00:57:08,978
...تعلّم كيف تتحكّم بذلك

893
00:57:10,124 --> 00:57:11,587
".إذهب إذهب من هنا"

894
00:57:11,588 --> 00:57:15,137
بجدّ، عليك أن تضع في
الجزمة شيئًا لتدوس عليه

895
00:57:15,137 --> 00:57:16,853
.أو شيئًا مساعدًا، أو شيئًا آخر

896
00:57:22,414 --> 00:57:26,406
...إنتبه. أنا أمشي، وأنا

897
00:57:27,707 --> 00:57:28,990
بينوكيو؟

898
00:57:29,552 --> 00:57:32,029
.شْريك! - بينوكيو
.ساعدني -

899
00:57:32,030 --> 00:57:35,094
ماذا جرى؟ -
.تشارمنج والأوغاد تسلّطوا على كلّ شيء -

900
00:57:35,095 --> 00:57:38,241
لقد هاجمونا. لكن فيونا
.والأميرات هربن

901
00:57:38,242 --> 00:57:40,378
...والآن إنّها -
ماذا؟ ماذا؟ -

902
00:57:42,512 --> 00:57:44,555
.بوس، أقرضني 5 دولار

903
00:57:44,556 --> 00:57:47,020
.هيّا، لقد سمعت الرّجل
.ساعد أخًا لك

904
00:57:47,021 --> 00:57:49,119
هل ترى لديّ أيّة جيوب؟

905
00:57:49,683 --> 00:57:51,260
.إنتظر لحظة

906
00:57:53,189 --> 00:57:55,515
.لم تكن لديّ فكرة

907
00:57:55,516 --> 00:57:58,066
.حقًّا. أقسم

908
00:57:59,487 --> 00:58:01,814
أسرع، بينوكيو، أين فيونا؟

909
00:58:01,815 --> 00:58:05,311
تشارمنج حبسها في مكان
.سرّيّ، عليك أن تجده

910
00:58:05,312 --> 00:58:07,645
.على الأرجح إنّه يستعدّ للعرض

911
00:58:07,646 --> 00:58:09,678
.إنتظر، إنتظر، بينوكيو

912
00:58:09,679 --> 00:58:11,278
أيّ عرض؟

913
00:58:13,818 --> 00:58:16,089
- حياة سعيدة بعد كلّ شيء -
الليلة فقط

914
00:58:16,090 --> 00:58:17,945
.حياة سعيدة بعد كلّ شيء

915
00:58:17,946 --> 00:58:20,643
آخر عرض لشْريك؟

916
00:58:21,629 --> 00:58:25,110
شْريك، لم تقل لنا إنّك
.تؤدّي دورًا في مسرحيّة

917
00:58:25,111 --> 00:58:28,620
أظنّ أنّني كنت مشغولاً جدًّا
.لدرجة أنّني نسيت أن أذكر ذلك

918
00:58:28,621 --> 00:58:30,554
.إنّه الغول، أمسكوه

919
00:58:31,378 --> 00:58:33,170
.لا تقلق يا صديقي

920
00:58:33,171 --> 00:58:34,551
.سأهتمّ بذلك

921
00:58:40,776 --> 00:58:41,968
.أقتلوه

922
00:58:43,236 --> 00:58:46,636
أنظروا، ألا ترون من يظنّ نفسه؟

923
00:58:47,116 --> 00:58:48,196
كيف تجرؤون؟

924
00:58:48,197 --> 00:58:50,081
دونكي، نحن نتعامل
.مع هواة

925
00:58:50,082 --> 00:58:51,947
.إنّه نجم أيّها النّاس

926
00:58:51,948 --> 00:58:55,305
مرحبًا؟ أنا آسف جدًّا
.حيال ذلك، سيّد شْريك

927
00:58:55,306 --> 00:58:58,641
.سوف اُجنّ
.أظنّ أنّ كلّ شيء مستعدّ لليلة -

928
00:58:59,003 --> 00:59:00,943
لقد وصلتكم القائمة
.بخصوص غرفة الملابس

929
00:59:00,944 --> 00:59:03,787
أجل، هلاليّة للفطور
،مليئة بتونة سوشيمي

930
00:59:03,787 --> 00:59:06,106
أرجوك قل لي إنّه على
الأقل لديكم ذرة

931
00:59:06,106 --> 00:59:07,248
مع مربّى العسل
.وفلفل أحمر

932
00:59:07,249 --> 00:59:10,340
لأنّ زبوننا لا يمكنه أن يكون
في حالته النفسيّة الملائمة

933
00:59:10,340 --> 00:59:12,475
دون مربّى العسل مع
!الفلفل الأحمر

934
00:59:12,510 --> 00:59:13,667
.لقد جُننت

935
00:59:14,596 --> 00:59:17,299
ربّما يجدر أن يتكلّموا
مع نانسي من القوّة العاملة؟

936
00:59:17,300 --> 00:59:18,983
.لدينا الكثير ما نقوله لنانسي

937
00:59:18,984 --> 00:59:20,593
!أعدكم

938
00:59:22,498 --> 00:59:25,740
.بهذا السّيف، أنا... لا

939
00:59:25,741 --> 00:59:30,131
.بهذا السّيف ها أنا أضربك

940
00:59:30,906 --> 00:59:32,709
،ليست الكلمة المناسبة
،"يضرب"

941
00:59:32,709 --> 00:59:33,677
يضرب؟

942
00:59:33,677 --> 00:59:35,075
.ربّما ليست الكلمة هي المشكلة

943
00:59:35,076 --> 00:59:38,701
.ربّما يجب أن أقتله
.لنجرّب هذا مجدّدًا

944
00:59:38,702 --> 00:59:44,294
،الآن، شْريك يهاجمني
.وأنا أتظاهر بالخوف

945
00:59:44,653 --> 00:59:47,881
أنا أقول: "أخيرًا يلقى
،الملك السّعادة التي يستحقّها

946
00:59:47,881 --> 00:59:50,125
".أيّها الغول، هراء، هراء، هراء

947
00:59:50,126 --> 00:59:52,901
.ليس هذا حقيقيًّا

948
00:59:54,808 --> 00:59:56,703
من قال لكم أن تتوقّفوا عن الرّقص؟

949
00:59:56,704 --> 00:59:58,792
.أداء ممتاز

950
00:59:58,793 --> 01:00:01,485
،لماذا أنت جالس
.قُم، بجدّ

951
01:00:10,187 --> 01:00:13,398
.حياتنا السّعيدة كادت تكتمل، أمّي

952
01:00:14,053 --> 01:00:15,731
،أنا أعدكِ

953
01:00:16,416 --> 01:00:21,075
بأنّ شعب هذه المملكة
...سيدفع الثّمن غاليًا على كلّ ثانية

954
01:00:22,701 --> 01:00:23,940
.اضطررنا فيها إلى الإنتظار

955
01:00:26,059 --> 01:00:28,707
.(إكسر قدمًا (بالتّوفيق
...أو بعد تفكير آخر

956
01:00:28,708 --> 01:00:30,273
.دعني أكسرها لك

957
01:00:30,274 --> 01:00:31,730
.الحمد لله أنّك هنا

958
01:00:31,731 --> 01:00:34,177
...بدأت أفكّر بأنّك لن تصل

959
01:00:34,178 --> 01:00:35,189
.في الوقت المناسب

960
01:00:35,190 --> 01:00:37,698
أين فيونا؟ -
.لا تقلق -

961
01:00:37,699 --> 01:00:40,363
.هي والأخريات بأمان، حاليًّا

962
01:00:49,710 --> 01:00:52,063
.دعني أخمّن

963
01:00:52,433 --> 01:00:53,849
.آرثور

964
01:00:53,850 --> 01:00:55,856
.آرثي، في الواقع

965
01:00:55,857 --> 01:01:00,668
وهذا الفتى يُفترض أن
."يكون ملك "بعيد جدًّا جدًّا

966
01:01:02,929 --> 01:01:04,584
.مثير للشّفقة

967
01:01:04,585 --> 01:01:07,101
الآن، قف بهدوء
.حتّى لا أوسّخ

968
01:01:07,102 --> 01:01:08,038
!تشارمنج، توقّف

969
01:01:08,481 --> 01:01:11,111
.أنا هنا الآن. حصلت على ما تريد

970
01:01:11,112 --> 01:01:13,076
.لا يتعلّق هذا به

971
01:01:13,798 --> 01:01:15,191
إذًا بمن هذا متعلّق؟

972
01:01:15,192 --> 01:01:18,037
يُفترض بي أنا أن أكون ملكًا، صحيح؟

973
01:01:19,136 --> 01:01:23,868
لم تكن حقًّا وليّ العهد التالي، حسنًا؟

974
01:01:23,868 --> 01:01:25,198
.بل أنا

975
01:01:25,199 --> 01:01:28,022
لكنّك قلت إنّ الملك
.طلبني شخصيًّا

976
01:01:28,575 --> 01:01:30,184
.ليس تمامًا

977
01:01:30,185 --> 01:01:31,833
ماذا تقصد؟

978
01:01:31,834 --> 01:01:34,612
إسمع، لقد قلت ما كان
عليّ أن أقوله، حسنًا؟

979
01:01:34,613 --> 01:01:38,625
لست مناسبًا لذلك، وكنت بحاجة
.لمغفّل ما ليأخذ مكاني فحسب

980
01:01:38,626 --> 01:01:40,852
.وأنت مناسب

981
01:01:40,852 --> 01:01:42,476
.لذا إذهب فحسب

982
01:01:45,318 --> 01:01:47,206
.لقد خدعتني طوال الوقت

983
01:01:47,207 --> 01:01:49,087
.أنت تفهم بسرعة يا فتى

984
01:01:49,403 --> 01:01:53,430
ربّما أنت لست فاشلاً
.كبيرًا كما ظننتك

985
01:01:58,972 --> 01:02:03,531
...هل تعلم، لفترة ظننتك فعلاً -
ماذا؟ -

986
01:02:03,532 --> 01:02:05,693
أنّه يكترث لك؟

987
01:02:05,694 --> 01:02:09,233
إنّه غول. ماذا توقّعت؟

988
01:02:19,252 --> 01:02:23,432
حقًّا، لديك موهبة مع
.الأولاد يا شْريك

989
01:02:35,429 --> 01:02:42,012
،لقد تركوني مع البقايا
.ليس هذا ما أقوم به

990
01:02:42,244 --> 01:02:45,343
.هذا الوقت غير المناسب

991
01:02:46,194 --> 01:02:48,719
.إنّها تخرجني من ذلك

992
01:02:48,720 --> 01:02:51,975
،إنّها جريمة صغيرة

993
01:02:52,968 --> 01:02:55,670
.ولا عذر لديّ

994
01:02:55,670 --> 01:02:58,422
هل هذا جيّد؟

995
01:02:59,117 --> 01:03:01,931
هل هذا جيّد بالنّسبة لك؟

996
01:03:29,183 --> 01:03:31,055
،لو بقينا في مكاننا كما اقترحت

997
01:03:31,056 --> 01:03:33,763
لكنا نتناول الشّاي من
.فناجين صغيرة على شكل قلوب

998
01:03:33,764 --> 01:03:36,002
.أجل! أجل! فناجين على شكل قلب

999
01:03:36,003 --> 01:03:38,694
.نأكل البسكويت مع مربّى التوت

1000
01:03:38,694 --> 01:03:40,179
!أجل! مربّى التوت

1001
01:03:40,180 --> 01:03:41,194
.أصمتي، سندريلا

1002
01:03:41,194 --> 01:03:42,410
!أجل! أصمتي

1003
01:03:42,411 --> 01:03:43,742
.لا، أنت أصمتي

1004
01:03:43,542 --> 01:03:45,057
.فقط لا تتدخّلي

1005
01:03:45,058 --> 01:03:47,649
من يهتمّ لمن "يحكم
المملكة" على أيّة حال؟

1006
01:03:48,239 --> 01:03:49,369
.أنا أهتمّ

1007
01:03:49,370 --> 01:03:51,740
.وكلّكن يجب أن تهتمّين

1008
01:03:56,092 --> 01:03:57,839
.أنت شرّير أيّها المعلّب

1009
01:03:58,886 --> 01:03:59,722
دونكي؟

1010
01:03:59,722 --> 01:04:00,594
!أيّتها الأميرة

1011
01:04:00,594 --> 01:04:01,489
بوس؟

1012
01:04:01,489 --> 01:04:03,956
.المعذرة، أميرتي، لكن أنا بوس

1013
01:04:03,957 --> 01:04:06,111
عالق هنا في هذا
.الجّسم السّيّئ

1014
01:04:06,112 --> 01:04:07,012
!وأنا أنا

1015
01:04:07,013 --> 01:04:08,062
...لكن... أنت

1016
01:04:08,063 --> 01:04:10,295
،أعلم، كلّ شيء يبدو غريبًا الآن

1017
01:04:10,296 --> 01:04:11,226
...لكن ما حدث هو

1018
01:04:11,227 --> 01:04:13,216
،أنّنا ذهبنا إلى الثانويّة
،وتحطّمت السّفينة

1019
01:04:13,217 --> 01:04:15,429
.وسحرنا رجل السّحر

1020
01:04:16,088 --> 01:04:18,180
.أيّها المساكين الأحبّاء

1021
01:04:18,386 --> 01:04:19,723
.أنا لا أفهم

1022
01:04:19,724 --> 01:04:22,480
القطّ تحوّل إلى حصان
.رائحته كالأقدام

1023
01:04:22,481 --> 01:04:23,770
ماذا يجب أن تفهمي؟

1024
01:04:23,770 --> 01:04:24,852
من هذا؟

1025
01:04:24,853 --> 01:04:26,214
أين شْريك؟

1026
01:04:26,215 --> 01:04:27,592
.لقد أمسكه تشارمنج، أيّتها الأميرة

1027
01:04:27,593 --> 01:04:30,717
وهو ينوي أن يقتل شْريك
.هذه الليلة أمام المملكة جمعاء

1028
01:04:31,919 --> 01:04:33,340
.حسنًا، جميعكن

1029
01:04:33,572 --> 01:04:36,030
.علينا أن نخرج من هنا الآن

1030
01:04:36,031 --> 01:04:37,222
.أنت مصيبة

1031
01:04:37,223 --> 01:04:39,394
.سيّداتي، كلّ في مكانها

1032
01:04:44,227 --> 01:04:45,629
ماذا تفعلن؟

1033
01:04:46,536 --> 01:04:48,054
.ننتظر حتّى ينقذنا أحد

1034
01:04:48,055 --> 01:04:49,756
.لا بدّ من أنّكن تمازحنني

1035
01:04:49,757 --> 01:04:51,205
ماذا تتوقّعين أن نفعل؟

1036
01:04:51,206 --> 01:04:54,730
...نحن فقط أربعة
...أقصد... ثلاثة

1037
01:04:54,730 --> 01:04:56,240
أميرات فاتنات

1038
01:04:56,241 --> 01:04:57,846
،غريبان من السّرك

1039
01:04:57,847 --> 01:05:00,355
.أنثى غول حُبلى وامرأة عجوز

1040
01:05:01,346 --> 01:05:03,519
...المعذرة

1041
01:05:03,520 --> 01:05:05,620
...إمرأة عجوز تمرّ

1042
01:05:14,359 --> 01:05:15,460
.أمّي

1043
01:05:15,460 --> 01:05:18,625
لم تظنّي أنّك حصلت
على مهارات القتال

1044
01:05:18,626 --> 01:05:20,327
من أبيك، صحيح؟

1045
01:05:20,328 --> 01:05:23,958
المعذرة، أظنّ أنّ
.هنالك واحد آخر

1046
01:05:33,468 --> 01:05:35,719
.لم لا تجلسين

1047
01:05:38,630 --> 01:05:39,804
.حسنًا يا بنات

1048
01:05:39,805 --> 01:05:41,463
...من الآن فصاعدًا

1049
01:05:41,464 --> 01:05:43,623
.سنهتمّ بالأمور بأنفسنا

1050
01:06:00,905 --> 01:06:02,317
...سيّداتي وسادتي

1051
01:06:02,318 --> 01:06:06,219
"مسرح "بعيد جدًّا جدًّا
...في جناح تشارمنج يتشرّفون بتقديم

1052
01:06:06,220 --> 01:06:07,716
".حياة سعيدة رغم كلّ شيء"

1053
01:06:07,717 --> 01:06:10,408
إستمتع بليلة من
.ذكريات المسرح

1054
01:06:11,653 --> 01:06:13,882
يُمنع إدخال الطّعام
!والشّراب إلى المسرح

1055
01:06:28,282 --> 01:06:30,025
.كلّ في مكانه

1056
01:06:35,092 --> 01:06:36,066
!إنتبه

1057
01:06:36,067 --> 01:06:39,940
آسف، أعتقد أنّني
.كنت أتباهى أمام الصّغيرة

1058
01:06:40,865 --> 01:06:43,191
."هذا يوم "أحضر أولادك معك إلى العمل

1059
01:06:43,192 --> 01:06:44,826
.تعالي إلى هنا يا جميلتي

1060
01:06:47,533 --> 01:06:48,778
...لديها

1061
01:06:49,031 --> 01:06:50,702
.عينك

1062
01:06:51,642 --> 01:06:54,008
من كان يظنّ أنّ وحشًا مثلي

1063
01:06:54,009 --> 01:06:56,679
.يستحقّ شيئًا مميّزًا مثلك

1064
01:07:37,940 --> 01:07:42,161
أيّتها العصافير الصّغيرة
.طيري إلى هنا

1065
01:07:42,161 --> 01:07:47,751
تظهر وتنزل من الأشجار
.وفي أذنيّ تزقزق

1066
01:07:48,795 --> 01:07:51,722
...بسبب غنائي

1067
01:08:21,260 --> 01:08:22,353
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

1068
01:08:22,353 --> 01:08:23,753
** حديقة حيوانات **

1069
01:08:28,789 --> 01:08:30,264
!أطفالي

1070
01:09:18,489 --> 01:09:20,734
مرحبًا... كيف الحال؟

1071
01:09:31,001 --> 01:09:32,826
.المكان خالٍ

1072
01:09:32,827 --> 01:09:34,549
!حسنًا جميعًا، فلنقم بهذا

1073
01:09:34,550 --> 01:09:35,940
!هيّا يا فريق الدّيناميت

1074
01:09:35,941 --> 01:09:39,547
ظننت أنّ اسم الفريق
."سيكون "رائع جدًّا

1075
01:09:39,548 --> 01:09:42,083
حسبما أذكر، كان
."أسم الفريق "مُذهل

1076
01:09:42,084 --> 01:09:44,091
."أنا صوّت لفريق "ألفا فرقة الذّئاب

1077
01:09:44,092 --> 01:09:45,174
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

1078
01:09:45,073 --> 01:09:47,114
...من الآن فصاعدًا اسمنا

1079
01:09:47,139 --> 01:09:50,119
فريق ألفا مُذهل رائع جدًّا
.ديناميت فرقة الذّئاب

1080
01:09:51,356 --> 01:09:54,473
.هنالك شخص غريب يحدّق بنا

1081
01:09:55,839 --> 01:09:56,801
.آرثي

1082
01:09:57,225 --> 01:09:58,385
.إنتظر، إنتظر، إنتظر

1083
01:09:59,030 --> 01:10:00,891
أين الحماسة يا سيّدي؟

1084
01:10:00,892 --> 01:10:03,268
.رجاءً، لا تتصرّفا ببراءة

1085
01:10:03,269 --> 01:10:05,551
كلاكما عرفتما ما
كان يجري طوال الوقت

1086
01:10:05,552 --> 01:10:07,096
.ولم تحدّثاني بشيء

1087
01:10:07,097 --> 01:10:08,584
.آرثي، ليس هذا كما يبدو

1088
01:10:08,641 --> 01:10:09,881
ليس كذلك؟

1089
01:10:09,882 --> 01:10:11,520
.أظنّ أنّ ذلك جليّ جدًّا

1090
01:10:11,521 --> 01:10:14,510
.لقد استغلّني
.بسيط جدًّا

1091
01:10:14,511 --> 01:10:15,727
إستغلّك؟

1092
01:10:15,728 --> 01:10:17,135
.يا رجل، أنت لا تفهم حقًّا

1093
01:10:17,136 --> 01:10:19,901
شْريك قال تلك الأشياء
.فقط لكي يحميك

1094
01:10:19,902 --> 01:10:22,424
تشارمنج كان على وشك
.أن يقتلك، آرثي

1095
01:10:23,348 --> 01:10:25,209
.شْريك أنقذ حياتك

1096
01:10:35,827 --> 01:10:37,341
.أنيروا الضّوء

1097
01:10:41,290 --> 01:10:43,888
،أنتظر هنا لوحدي

1098
01:10:43,889 --> 01:10:46,780
.محبوسة ليوم آخر

1099
01:10:47,136 --> 01:10:50,234
،محبوسة هنا في الأعلى
.رجاءً، أنقذني

1100
01:10:50,235 --> 01:10:53,146
...حياتي الجديدة، بالكاد أرى

1101
01:10:53,146 --> 01:10:56,277
.قلعة، أنت وأنا

1102
01:10:56,277 --> 01:11:01,299
.أجل... قلعة، أنا وأنت

1103
01:11:03,011 --> 01:11:04,260
.ملائكة

1104
01:11:08,459 --> 01:11:12,095
،إنّه أنا، إنّه أنا
.أركب حصاني

1105
01:11:12,096 --> 01:11:13,988
!أيّتها الأميرة، يا حبّي

1106
01:11:13,989 --> 01:11:16,087
.أخيرًا ستكونين حرّة

1107
01:11:16,088 --> 01:11:17,776
،أنا قويّ وشجاع

1108
01:11:17,777 --> 01:11:19,476
.ومندفع بسرعة إلى هناك

1109
01:11:19,477 --> 01:11:21,506
...بسرعة، بقوّة

1110
01:11:21,507 --> 01:11:25,337
.مع شعر ناعم ووثّاب

1111
01:11:26,072 --> 01:11:29,829
...عبر الصّحراء الحارّة

1112
01:11:29,830 --> 01:11:32,644
...عبر البحر الهائج

1113
01:11:32,906 --> 01:11:35,913
!أواجه مخلوقات بذيئة

1114
01:11:36,416 --> 01:11:41,211
.حتّى تتمكّنين من رؤيتي

1115
01:11:41,907 --> 01:11:44,514
.علمت أنّك ستأتي من أجلي

1116
01:11:44,515 --> 01:11:47,531
.والآن نلتقي أخيرًا

1117
01:11:48,072 --> 01:11:54,885
عرفت أنّك ستنتظرين
.ومن صحن محبّتي ستأكلين

1118
01:12:14,567 --> 01:12:16,199
من هذا العفريت البشع

1119
01:12:16,200 --> 01:12:17,748
الّذي قاطعني بوقاحة؟

1120
01:12:17,748 --> 01:12:19,605
هل سيحارب تشارمنج
أم سيهرب؟

1121
01:12:19,606 --> 01:12:20,814
.أرجوك، أنقذني

1122
01:12:20,814 --> 01:12:22,979
.من هذا الرّعب

1123
01:12:22,980 --> 01:12:24,889
،لا تخافي حبيبتي

1124
01:12:24,889 --> 01:12:29,172
سأقطّع هذا الشّيء كلحم الخنزير

1125
01:12:29,351 --> 01:12:30,760
.بالله عليك

1126
01:12:30,761 --> 01:12:34,099
أنت على وشك الدّخول
إلى عالم مليء بالألم

1127
01:12:34,100 --> 01:12:39,577
.لم تعرف له مثيل

1128
01:12:42,367 --> 01:12:46,883
لن يكون مؤلمًا أكثر
.من عرضك السّيّئ

1129
01:12:50,570 --> 01:12:52,662
".إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز"

1130
01:12:54,130 --> 01:12:55,809
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

1131
01:12:55,810 --> 01:12:57,628
!وقتك قد انتهى

1132
01:12:57,629 --> 01:13:01,299
إن لم تمانع، هل يمكنك أن
تقتلني أوّلاً، ومن ثمّ تغنّي؟

1133
01:13:02,649 --> 01:13:04,085
!هدوء

1134
01:13:04,086 --> 01:13:06,640
.بالله عليك، أنا أداعبك فحسب

1135
01:13:06,641 --> 01:13:08,794
.في الواقع هذه بذلة جميلة

1136
01:13:09,348 --> 01:13:10,183
.شكرًا

1137
01:13:10,184 --> 01:13:12,144
هل لها مقاسات للرّجال؟

1138
01:13:15,447 --> 01:13:17,088
.هذا مضحك

1139
01:13:17,089 --> 01:13:19,003
!يكفي

1140
01:13:21,512 --> 01:13:22,795
...الآن

1141
01:13:22,796 --> 01:13:25,278
...ستعرف أخيرًا كيف هو الشّعور

1142
01:13:25,279 --> 01:13:28,525
...بأنّ كلّ ما عملت من أجله

1143
01:13:28,844 --> 01:13:32,397
...كلّ ما هو غالٍ عليك

1144
01:13:32,397 --> 01:13:33,671
.قد سُلب منك

1145
01:13:33,672 --> 01:13:37,452
.ستعرف الآن كيف شعرت أنا

1146
01:14:03,051 --> 01:14:05,723
!أطلب الرّحمة من... بوس

1147
01:14:05,724 --> 01:14:07,276
!ومن دونكي

1148
01:14:19,664 --> 01:14:20,873
.مرحبًا، عزيزي

1149
01:14:21,221 --> 01:14:22,488
.آسفة على تأخّرنا

1150
01:14:22,489 --> 01:14:23,688
هل أنت بخير؟

1151
01:14:23,879 --> 01:14:26,051
،أفضل بكثير
.بما أنّك هنا الآن

1152
01:14:29,013 --> 01:14:29,903
...إذًا

1153
01:14:29,904 --> 01:14:31,766
تشارمنج، هل تريد
أن تحرّرني

1154
01:14:31,767 --> 01:14:34,364
لكي نُسوّي الأمر
بين غول ورجل؟

1155
01:14:34,792 --> 01:14:36,390
.يبدو هذا ممتعًا

1156
01:14:36,391 --> 01:14:38,482
.لكن لديّ فكرة أفضل بكثير

1157
01:14:54,278 --> 01:14:55,525
!فيونا

1158
01:14:55,526 --> 01:14:56,914
!لا! أتركوني

1159
01:14:56,915 --> 01:14:59,499
هذه المرّة لن تدمّر
.الأشياء أيّها الغول

1160
01:14:59,850 --> 01:15:01,194
!أقتلوه

1161
01:15:04,703 --> 01:15:06,533
!جميعكم توقّفوا

1162
01:15:08,986 --> 01:15:11,005
ماذا الآن؟

1163
01:15:11,006 --> 01:15:12,304
آرثي؟

1164
01:15:21,851 --> 01:15:24,532
من يظنّ حقًّا أنّ علينا
أن نُسوّي الأمور هكذا؟

1165
01:15:28,590 --> 01:15:31,693
أتقولون لي إنّكم تريدون
أن تبقوا أوغادًا طيلة حياتكم؟

1166
01:15:32,389 --> 01:15:34,060
.لكنّنا أوغاد فعلاً

1167
01:15:34,061 --> 01:15:36,144
هذا الشّيء الوحيد
.الّذي نعرفه

1168
01:15:36,145 --> 01:15:38,191
ألم تريدوا أن تكونوا شيء آخر؟

1169
01:15:38,928 --> 01:15:40,872
.يسهل عليك قول ذلك

1170
01:15:40,873 --> 01:15:42,706
.لست شجرة شرّيرة مسحورة

1171
01:15:42,706 --> 01:15:44,352
!أغبياء، لا تُصغوا إليه

1172
01:15:44,353 --> 01:15:45,548
!هاجموهم

1173
01:15:45,549 --> 01:15:47,107
ما يحاول ستيف أن يقوله

1174
01:15:47,108 --> 01:15:50,463
هو أنّه من الصّعب التقدّم في
.هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك

1175
01:15:50,464 --> 01:15:51,431
.صحيح

1176
01:15:51,432 --> 01:15:52,372
.شكرًا، إيد

1177
01:15:52,373 --> 01:15:53,336
.حسنًا

1178
01:15:53,337 --> 01:15:54,959
.لا بأس، أنت محقّ

1179
01:15:54,960 --> 01:15:56,452
.لست شجرة متكلّمة

1180
01:15:56,720 --> 01:15:58,231
...لكن أتعلمون

1181
01:15:58,232 --> 01:16:00,896
...صديق جيّد لي قال لي مرّة

1182
01:16:01,090 --> 01:16:03,533
فقط إن كانوا يعاملونك
،كأنّك وغد

1183
01:16:03,997 --> 01:16:06,030
...أو كوحش

1184
01:16:06,649 --> 01:16:08,763
...أو كفاشل ما

1185
01:16:09,964 --> 01:16:11,984
.فلا يعني هذا أنّك كذلك

1186
01:16:14,836 --> 01:16:16,932
...أهمّ شيء هو

1187
01:16:16,967 --> 01:16:18,758
.ما تظنّه بنفسك

1188
01:16:18,759 --> 01:16:20,672
إن كان هنالك شيء
،تريده بقوّة

1189
01:16:20,673 --> 01:16:23,041
...أو تريد أن تصبح شخصًا ما

1190
01:16:23,369 --> 01:16:25,773
إذًا الشخص الوحيد
...الّذي يقف في طريقك

1191
01:16:26,277 --> 01:16:27,537
.هو أنت

1192
01:16:27,537 --> 01:16:28,393
أنا؟

1193
01:16:28,393 --> 01:16:29,430
!أمسكوه يا أصحاب
!أجل -

1194
01:16:29,431 --> 01:16:32,552
...لا، لا، ما أقصده

1195
01:16:32,553 --> 01:16:36,257
.كلّ منكم يقف في طريقه الخاصّ

1196
01:16:40,100 --> 01:16:42,793
.دائمًا أردت أن أعزف على النّاي

1197
01:16:42,794 --> 01:16:44,994
.أنا أريد أن أفتح فندقًا

1198
01:16:44,995 --> 01:16:46,153
.في فرنسا

1199
01:16:46,484 --> 01:16:48,116
.أنا أزرع النّرجس

1200
01:16:49,083 --> 01:16:50,943
.وهي جميلة

1201
01:17:16,424 --> 01:17:17,477
!لا

1202
01:17:39,859 --> 01:17:42,979
.عهد جديد يبدأ أخيرًا

1203
01:17:44,989 --> 01:17:49,566
الآن، جميعكم إركعوا
.أمام ملككم

1204
01:17:56,099 --> 01:17:58,394
.عليك أن تتعلّم كيف تصوّب

1205
01:18:00,869 --> 01:18:03,758
كانت هذه تُفترض أن
.تكون حياتي السّعيدة

1206
01:18:03,971 --> 01:18:06,333
.أظنّ أنّ عليك أن تستمرّ في البحث

1207
01:18:08,229 --> 01:18:10,414
.لأنّني لن أتخلّى عن حياتي السّعيدة

1208
01:18:15,597 --> 01:18:16,812
أمّي؟

1209
01:18:28,139 --> 01:18:30,196
.أنت تعلم أنّ هذا لك إن أردته

1210
01:18:30,826 --> 01:18:33,228
.لكن هذه المرّة الخيار لك

1211
01:18:58,646 --> 01:19:00,664
.آرثي
.آرثي

1212
01:19:00,942 --> 01:19:02,843
.آرثي
.آرثي

1213
01:19:05,361 --> 01:19:07,803
.المعذرة، هذا كرسيّي

1214
01:19:08,925 --> 01:19:11,076
.حسنًا، أيّها السّاحر

1215
01:19:11,077 --> 01:19:14,007
.حان الوقت لتصليح بعض الأخطاء

1216
01:19:14,007 --> 01:19:16,823
.رغم أنّني استمتعت من الإستحمام

1217
01:19:16,824 --> 01:19:17,874
...رجاءً، أخبرني إنّك لم تفعل

1218
01:19:17,875 --> 01:19:19,110
.حسنًا، حسنًا

1219
01:19:19,111 --> 01:19:21,208
ستشعران بألم قليل

1220
01:19:21,209 --> 01:19:23,715
وربّما مضايقة في الأمعاء

1221
01:19:23,716 --> 01:19:25,515
.لكن يجب أن يعمل هذا

1222
01:19:30,348 --> 01:19:31,924
...هل أنت

1223
01:19:31,924 --> 01:19:33,903
!أنا هو أنا مجدّدًا
.لكنّي لست أنت

1224
01:19:33,904 --> 01:19:35,620
!حسنًا

1225
01:19:40,062 --> 01:19:41,111
.لا يهمّ

1226
01:19:45,180 --> 01:19:46,509
ماذا قلت لك؟

1227
01:19:46,665 --> 01:19:49,260
.أعتقد أنّ الفتى سيكون ملكًا رائعًا

1228
01:19:49,375 --> 01:19:51,195
...لم لذلك من قيمة

1229
01:19:51,585 --> 01:19:53,563
.أظنّ أنّك أيضًا لكنت رائعًا

1230
01:19:54,396 --> 01:19:57,347
كنت أفكّر بشيء
.أهمّ بكثير

1231
01:20:23,091 --> 01:20:24,678
.أخيرًا

1232
01:20:38,846 --> 01:20:41,596
.أشتمّ رائحة شْريك الإبن

1233
01:21:06,117 --> 01:21:08,795
.إقفز، إقفز، إقفز يا ولد

1234
01:21:15,033 --> 01:21:16,424
أين الطّفل؟

1235
01:21:58,239 --> 01:21:59,196
...حسنًا

1236
01:21:59,528 --> 01:22:01,006
ماذا نفعل الآن؟

1237
01:22:17,402 --> 01:22:19,124
.سأهتمّ أنا بذلك


1237
01:22:25,402 --> 01:22:59,124
time synced by the sword
Synced For Blu-Ray : AlTiMa2005