1
00:00:38,978 --> 00:00:40,860
"بريطانيا عام 740"

2
00:00:53,670 --> 00:00:56,654
الحرب بين السحرة دارت
رحاها فى ظلال التاريخ

3
00:00:57,805 --> 00:01:01,489
ومصير البشرية يعتمد على قوة وعدالة

4
00:01:02,390 --> 00:01:03,542
(ميرلين)

5
00:01:05,012 --> 00:01:07,508
لقد أعطى أسراره لثلاثة من تلاميذه

6
00:01:08,495 --> 00:01:12,501
(بالتيزار)و( فيرونيكا )و (هورفاث)

7
00:01:13,879 --> 00:01:16,125
كان عليه الوثوق فى إثنين فقط منهم

8
00:01:23,614 --> 00:01:27,061
بالتيزار) و(فيرونيكا) شهدا)
مذبحة إرتكبتها ساحرةشيطانية

9
00:01:33,254 --> 00:01:34,697
(مورجانا لافييه)

10
00:01:35,188 --> 00:01:37,215
أكثر أعداء (ميرلين )خطورة

11
00:01:54,521 --> 00:01:56,741
!ما نحن إلا مجرد خدم

12
00:01:58,763 --> 00:02:00,057
(ميرلين)-
(هورفاث)-

13
00:02:01,936 --> 00:02:03,296
!لقد خنتني

14
00:02:06,342 --> 00:02:08,854
!أنا من يجدر خدمته

15
00:02:09,818 --> 00:02:12,493
أحسنت، ُقم بتحضير التعويذة

16
00:02:12,945 --> 00:02:17,238
وقامت (مورجانا )بتحضير أكثر التعويذات فتكاً

17
00:02:18,242 --> 00:02:20,546
"المعروفة بإسم "البعث

18
00:02:20,910 --> 00:02:25,001
والتى تعطى (مورجانا) القدرة على
بعث  جيش من الأموات وإستعباد البشرية

19
00:02:41,162 --> 00:02:46,969
قامت (فيرونيكا )بالتضحية بنفسها
بحبس روح (مورجانا) فى جسدها

20
00:02:47,514 --> 00:02:49,710
ولكن (مورجانا) بدأت بقتلها من الداخل

21
00:02:52,826 --> 00:02:55,799
(لإنقاذ حياه( فيرونيكا) وحبس روح (مورجانا

22
00:02:56,379 --> 00:02:58,314
قام (بالتيزار) بحبسهما معا

23
00:02:58,676 --> 00:03:01,493
فى "الجريم هولد"، سجن لا يمكن الفرار منه

24
00:03:04,140 --> 00:03:08,607
بمرور الوقت قام (بالتيزار) بقتال العديد من
(السحرة الذين سعوا لتحرير (مورجانا

25
00:03:09,200 --> 00:03:11,583
وقام بحبسهم فى طبقات تحت طبقات

26
00:03:13,268 --> 00:03:16,107
(اخيرًا نجح فى حبس (هوفارث

27
00:03:18,252 --> 00:03:22,515
وبينما كان (ميرلين) يحتضر أعطى
بالتيزار) خاتم التنين الخاص به قائلاً)

28
00:03:22,959 --> 00:03:27,107
والذي سيرشده نحو الطفل الذي سيكبر
(يوما ما ليكون خليفة (ميرلين

29
00:03:27,983 --> 00:03:29,701
"خليفه ميرلين"

30
00:03:29,995 --> 00:03:35,023
خليفه ميرلين" هو الشخص "
(الوحيد القادر على قتل (مورجانا

31
00:03:35,937 --> 00:03:38,410
بالتيزار) بحث لقرون)

32
00:03:54,713 --> 00:03:58,196
ولم يتخلي أبداً عن مهمته

33
00:03:59,316 --> 00:04:04,560
ولن تنعم البشريه بالأمان
(حتى يتم تدمير (مورجانا

34
00:04:05,158 --> 00:04:06,372
(بواسطه (خليفه ميرلين

35
00:04:16,223 --> 00:04:19,054
مرحي (تانك)، انهض

36
00:04:19,235 --> 00:04:23,769
ديفيد )لديك رحله اليوم، لا تنس )
إرتداء ملابس داخلية نظيفة

37
00:04:24,649 --> 00:04:26,024
إنها تقصدنى وليس أنت

38
00:04:27,010 --> 00:04:36,750
By EnG. MohammeD Elsady
All Rights ReseveD

39
00:04:53,174 --> 00:04:55,084
(لا يفترض بك فعل ذلك، (دايف

40
00:05:00,258 --> 00:05:00,985
(ديفيد)

41
00:05:02,597 --> 00:05:03,941
!إنه رائع

42
00:05:20,553 --> 00:05:22,181
"وهذا هو تمثال الحرية"

43
00:05:23,346 --> 00:05:24,506
(إعط هذه لـ(بيكي

44
00:05:31,383 --> 00:05:34,840
إختارِِِِ ِواحداً، أيمكنكِ أن "
"(تكونى صديقة أم خليلة (ديفيد

45
00:06:01,198 --> 00:06:02,664
!توقف

46
00:06:20,500 --> 00:06:21,735
المعذرة،المعذرة

47
00:06:22,800 --> 00:06:23,368
كلا

48
00:06:24,827 --> 00:06:26,465
كلا،لا تفعلِ

49
00:07:32,907 --> 00:07:34,250
!مُحال

50
00:07:47,063 --> 00:07:51,500
(آخر أباطرة" الهان" (دانيستى
قام بحبس زوجته  الأخيرة المفضلة

51
00:07:52,061 --> 00:07:54,750
لمدة عشر سنوات حتى يومنا هذا

52
00:07:55,760 --> 00:07:59,412
يقال لو قمت بفتحها سيحدث
نفس الشىء لك

53
00:08:00,381 --> 00:08:05,326
أبحث عن رسالة صغيرة، أرأيتها؟
لقد دخلت متجرك

54
00:08:06,479 --> 00:08:07,387
...رسالة

55
00:08:07,899 --> 00:08:08,964
لقد عُصف بها تجاه متجرك

56
00:08:10,423 --> 00:08:12,710
...إنها مجرد-
مصادفة-

57
00:08:12,850 --> 00:08:14,463
أجل، مجرد صدفة

58
00:08:19,447 --> 00:08:23,006
(هناك شىء أود أن أُريك إياه، يا(دايف

59
00:08:23,043 --> 00:08:25,227
(وكيف لك أن تعرف أن اسمى ( دايف-
لأننى أقرأ الأفكار -

60
00:08:28,048 --> 00:08:29,409
!إنه  مكتوب علي حقيبه ظهرك

61
00:08:33,827 --> 00:08:34,844
تعال هنا

62
00:08:49,048 --> 00:08:50,522
هذا غرض مميز للغاية

63
00:08:51,292 --> 00:08:54,179
لو أحببته، فيمكنك الإحتفاظ به

64
00:08:55,589 --> 00:08:56,490
أفضل ألا أفعل

65
00:08:57,387 --> 00:08:59,774
لقد أخبرتنى معلمتي أن
أذهب لبرهة ولا تعلم أني هنا

66
00:09:00,242 --> 00:09:01,618
(أنت كاذب سيء يا (ديف

67
00:09:03,206 --> 00:09:04,474
!وهذا جيد

68
00:09:39,365 --> 00:09:40,157
مُحال

69
00:09:41,502 --> 00:09:42,745
..لقد كنت أبحث

70
00:09:44,022 --> 00:09:45,490
لأمد بعيد

71
00:09:47,426 --> 00:09:53,327
وها أنت، وهذا الخاتم حول
(إصبعك يعنى شيئاً (دايف

72
00:09:54,766 --> 00:09:59,832
يعني، أنك ستصبح ساحرًا مهماً أحد الأيام

73
00:10:00,790 --> 00:10:06,033
وأول دروسك سيبدأ الآن
فعليك إستيعاب ذلك بنفسك

74
00:10:06,537 --> 00:10:09,693
لا تتحرك ولا تلمس شيئًا

75
00:11:10,371 --> 00:11:11,773
!مُحال

76
00:11:31,370 --> 00:11:31,955
أين أنا؟

77
00:11:32,898 --> 00:11:34,216
"فى مدينه" نيويورك

78
00:11:35,137 --> 00:11:38,365
لا أقصد أين، بل تاريخ السنة؟

79
00:11:39,085 --> 00:11:41,356
أنت تضيع وقتي

80
00:11:47,318 --> 00:11:51,226
ماذا حدث لمقولة "لا لمس أي شىء"؟

81
00:11:51,634 --> 00:11:53,887
هذا ليس رياضيًا يا (بالتيزار)؟ -
اهدأ -

82
00:11:55,122 --> 00:11:58,804
ليس أنت إنه هكذا لألف
عام، سأشرح لك لاحقاً

83
00:11:59,644 --> 00:12:01,763
أريد "الجريم هولد" أين هذه الدمية؟

84
00:12:44,291 --> 00:12:45,691
!سآخذ هذه الدمية

85
00:13:33,365 --> 00:13:35,564
!أريد هذه الدمية

86
00:13:42,637 --> 00:13:45,092
ارحل يا (ديف)، ارحل الآن

87
00:13:55,567 --> 00:13:57,083
ديفيد)، ما خطبك؟)

88
00:13:57,450 --> 00:13:59,238
يوجد رجال غريبي الأطوار بالداخل

89
00:14:00,924 --> 00:14:02,733
كلا، لا تدخلوا هناك

90
00:14:03,921 --> 00:14:05,649
!لا تدخلوا

91
00:14:09,516 --> 00:14:10,493
أمر جنوني

92
00:14:14,704 --> 00:14:16,634
يجب ألا تختلق القصص، لنذهب

93
00:14:20,281 --> 00:14:22,804
!لقد بال فى بنطاله

94
00:14:24,783 --> 00:14:28,130
لقد إنكسر الإناء وكان هناك مياه و حريق

95
00:14:38,471 --> 00:14:41,375
م ح مد ال صادي

96
00:15:05,391 --> 00:15:06,909
صباح الخير، ماهذه الرائحة؟

97
00:15:09,412 --> 00:15:11,948
صباح الخير، أيها الجميل

98
00:15:15,380 --> 00:15:16,365
...إلتقط

99
00:15:17,994 --> 00:15:20,866
عيد ميلاد سعيد -
(أشكرك يا (بينيت -

100
00:15:21,619 --> 00:15:22,725
لقد إستيقظ مبكراً؟

101
00:15:24,428 --> 00:15:28,720
السيد (هايرمان) يود منى
تقديم صف الفيزياء وجها لوجه

102
00:15:29,585 --> 00:15:31,604
ماذا؟ تعليم الرؤي العقلية بالإنجليزية؟

103
00:15:31,641 --> 00:15:34,709
لا أدري إنه كقطعة من الذرة
(إنه صف (هايرمان

104
00:15:34,819 --> 00:15:37,672
مرحى، سنثمل الليلة

105
00:15:40,553 --> 00:15:42,793
(ولقد دعوت مشجعتان من( برينستون

106
00:15:43,448 --> 00:15:45,651
يالهم من مشجعات ذكيات

107
00:15:47,011 --> 00:15:47,577
..إذن

108
00:15:48,555 --> 00:15:50,847
جدياً، أتقول لي إنك لن تخرج
فى عيد ميلادك؟

109
00:15:53,297 --> 00:15:56,252
يتوجب عليَ إنهاء مشروع
ملفات التيسلا "كى أتمكن من التخرج"

110
00:15:59,073 --> 00:15:59,713
جيد

111
00:16:01,306 --> 00:16:05,572
أأنت على وئام مع الذئاب الرمادية؟ -
كلا، يا(بينبت)، ليست الذئاب مجدداً -

112
00:16:06,517 --> 00:16:07,843
الذئاب حيوانات  تعيش فى قطيع

113
00:16:08,863 --> 00:16:10,975
يجب عليها العثور على شريكه

114
00:16:11,283 --> 00:16:14,514
كى تصطاد، عليها المشاركة

115
00:16:15,660 --> 00:16:18,358
...وإلا ستطرد من القطيع وحيدة، وستؤكل

116
00:16:19,174 --> 00:16:20,575
!بواسطه الدببة الجائعة

117
00:16:21,553 --> 00:16:23,024
!هذا شجعنى للغايه

118
00:16:23,692 --> 00:16:26,296
واصل الحديث وسأستعد لإجراء المقابلة

119
00:16:31,856 --> 00:16:33,527
!يا إلهي

120
00:16:34,346 --> 00:16:35,731
كلا، كلا

121
00:16:42,260 --> 00:16:43,387
أكل شىء بخير فى الأسفل؟

122
00:16:49,624 --> 00:16:51,837
كنت على وشك الرحيل،حسناً؟-
حسناً-

123
00:17:02,624 --> 00:17:05,678
لحظه، آسف، أأنت (بيكي)؟

124
00:17:06,101 --> 00:17:07,505
(بيكي بارنز)

125
00:17:11,235 --> 00:17:12,495
(ديف)

126
00:17:14,933 --> 00:17:16,189
كنا فى صف 4/3 معًا؟

127
00:17:17,226 --> 00:17:19,013
(أعرفك، أنت (ديف ستيلر

128
00:17:19,421 --> 00:17:20,949
أليس كذلك؟-
أجل، هو أنا -

129
00:17:21,616 --> 00:17:25,337
أنت ذلك الفتى الذي كان فى
هذا المكان، ماذا كان يدعى؟

130
00:17:25,722 --> 00:17:27,292
...أركانا-
"أركانا كوبانا"-

131
00:17:29,892 --> 00:17:32,819
إذًا، أقمت بالإنتقال؟ -
أجل -

132
00:17:33,390 --> 00:17:36,612
وتلقيت بعض المساعدات العلاجيه

133
00:17:37,563 --> 00:17:43,125
هذا غريب؟-
أجل، أتعلمين لقد كان أختلالاً فى التوازن -

134
00:17:44,152 --> 00:17:47,548
وبعض الهلوسة، و ليس أحد
هذه الأشياء الغير شائعة

135
00:17:48,874 --> 00:17:49,466
حسناً

136
00:17:50,125 --> 00:17:52,487
هذا ليس رائعاً على الإطلاق

137
00:18:11,328 --> 00:18:12,237
(بيكي)

138
00:18:14,135 --> 00:18:15,253
(بيكي)

139
00:18:16,781 --> 00:18:19,787
كيف هو حالك، أتستمتعين
بصفوف الفيزياء وجها لوجه؟

140
00:18:20,453 --> 00:18:23,290
!مخى لا يستوعب هذه الفيزياء

141
00:18:23,840 --> 00:18:26,195
وماذا يستوعب؟-
الموسيقي -

142
00:18:28,125 --> 00:18:29,132
إذًا، ها نحن

143
00:18:30,027 --> 00:18:31,809
أتعملين فى محطة إذاعية؟

144
00:18:32,729 --> 00:18:34,507
أجل، أقوم بتقديم برنامج بعد الظهيره

145
00:18:35,008 --> 00:18:36,226
أتمازحيني؟ هذا رائع

146
00:18:36,678 --> 00:18:40,713
إنه برنامج إذاعى جامعي سبعة
أشخاص فقط يستمعون له

147
00:18:41,130 --> 00:18:44,345
كلا، سأستمع له وهذا يجعلهم ثمانية

148
00:18:48,493 --> 00:18:50,362
!لنذهب للداخل

149
00:18:51,123 --> 00:18:52,134
ما الخطب؟ -
مرحي، أيتها الفاتنة -

150
00:18:52,982 --> 00:18:55,753
جميع المعدات لا تعمل
و(فريدي) ابلغ انه مريض

151
00:18:58,685 --> 00:19:02,199
آسف لإزعاجكم ولكن أين
يحتفظ مهندسكم بمعداته؟

152
00:19:03,133 --> 00:19:04,913
من يكون هذا الشخص؟

153
00:19:05,865 --> 00:19:08,398
الأخبار الجيدة أنكم
مازلتم تبثون أثيركم

154
00:19:08,659 --> 00:19:11,831
والأخباره السيئة أن فقد
الإشارة سيكون عاليًا

155
00:19:16,499 --> 00:19:17,936
حسناً، أعلم ما أفعله

156
00:19:19,050 --> 00:19:21,295
..ينبغى أن نكون

157
00:19:22,431 --> 00:19:23,616
بخير

158
00:19:28,605 --> 00:19:31,285
أشكرك -
كلا، هذا من دواعي سروري -

159
00:19:31,619 --> 00:19:34,132
لقد فعلته لأنه مهم لكِ

160
00:19:35,053 --> 00:19:37,279
...برنامجي مثل

161
00:19:38,823 --> 00:19:40,000
..أنت تعلم

162
00:19:42,055 --> 00:19:43,299
الفيزياء

163
00:19:44,074 --> 00:19:45,552
!هذا تخصصي

164
00:19:57,485 --> 00:19:58,745
سأراكِ بالجوار

165
00:19:59,088 --> 00:20:00,173
لم تطلب منها الخروج؟

166
00:20:00,783 --> 00:20:02,344
لقد أصلحت جهاز
الإستقبال لها، ورحلت؟

167
00:20:02,587 --> 00:20:03,911
هذا ليس المغزى

168
00:20:04,679 --> 00:20:06,490
!ستتذكرني

169
00:20:07,284 --> 00:20:09,764
"ستتذكرني"، أأنت "القلب الشجاع
""أحد اروع الافلام الملحمية الأمريكية""

170
00:20:10,873 --> 00:20:13,668
بينيت )لقد أخفقت أمام)
هذه الفتاة منذ عشرة سنوات

171
00:20:14,096 --> 00:20:15,104
لا يمكننى تكرار ذلك مجدداً

172
00:20:16,091 --> 00:20:18,101
والآن أخرج من هنا قبل
أن تصعقك الكهرباء

173
00:20:20,256 --> 00:20:21,993
من برنامج "أمريكا التى صنعتنا "اليوم

174
00:20:22,568 --> 00:20:24,798
هذا البرنامج لا يعنى لي شىء و
لكن الموسيقى هى ما يهمني

175
00:20:25,781 --> 00:20:29,792
"هذه هى (بيكي بارنز) من إذاعة "إيه إن واي
حيث الموسيقى فى كل مكان

176
00:21:03,088 --> 00:21:06,065
لا أتفهم لم إشتريت ؟

177
00:21:06,742 --> 00:21:07,834
قطعه الخرده هذه

178
00:21:08,243 --> 00:21:10,345
خردة،إنها أثرية

179
00:21:10,677 --> 00:21:13,549
!أثريه؟ إنها قطعه خردة من السوق

180
00:21:31,028 --> 00:21:32,560
أأنا أول من يخرج؟

181
00:21:35,534 --> 00:21:36,959
على ما أعتقد

182
00:21:36,996 --> 00:21:38,955
(عشرة سنوات معك (بالتيزار

183
00:21:40,879 --> 00:21:45,244
(عندما آخذ "الجريم هولد" من( ديفيد
الصغير سأخبره أنك ترسل له التحية

184
00:21:47,285 --> 00:21:48,528
(وداعاً (بالتيزار

185
00:22:44,810 --> 00:22:46,922
أعتقدت أن علامه "بي سالب" علامه جيدة

186
00:22:47,531 --> 00:22:52,493
لقد تم تحريري بعد عشرة أعوام
والمادة الواحده المتاحه للقراءة

187
00:22:53,126 --> 00:22:56,607
"هي تقريرك البارد عن "نابليون بونابرت

188
00:22:57,130 --> 00:22:58,282
من حقيبه ظهرك

189
00:22:58,709 --> 00:23:00,888
تحليلك كان جلياً، وبراهينك ضعيفة

190
00:23:01,463 --> 00:23:03,351
لقد كنت فى التاسعة من عمري -
لايهم -

191
00:23:03,927 --> 00:23:04,827
"أين "الجريم هولد

192
00:23:05,839 --> 00:23:07,508
هذه الدمية التى أخذتها من المحل؟

193
00:23:07,545 --> 00:23:09,687
الدمية تحتوي على شىء ما قوي للغاية

194
00:23:10,189 --> 00:23:14,611
تحتوي على شىء مهم لي،و
!أنت آخر من كانت بحوزته

195
00:23:15,461 --> 00:23:18,166
وأريد إستعادته -
....لا أدري، لقد-

196
00:23:18,943 --> 00:23:20,362
!رميتها فى الشارع

197
00:23:20,399 --> 00:23:23,556
أين "الجريم هولد"؟ -
لقد مر زمن طويل،لا أدري فى الواقع بمكانها -

198
00:23:26,711 --> 00:23:29,341
سأنتزع الحقيقه منك

199
00:23:37,557 --> 00:23:38,476
!سهل للغاية

200
00:23:41,796 --> 00:23:42,591
!أحضروه

201
00:23:44,827 --> 00:23:45,720
!ذئاب

202
00:23:45,683 --> 00:23:47,566
كلا، كلا

203
00:24:01,108 --> 00:24:01,733
!يإلهي

204
00:24:03,236 --> 00:24:03,988
أشكرك

205
00:24:22,758 --> 00:24:24,527
يإلهي،يإلهي

206
00:24:28,657 --> 00:24:30,375
كلا، كلا

207
00:24:37,052 --> 00:24:37,970
!اقتلوه

208
00:24:44,660 --> 00:24:45,643
!جراء

209
00:24:52,246 --> 00:24:53,632
..ياإلهي

210
00:24:55,784 --> 00:24:56,803
مُحال

211
00:24:57,880 --> 00:24:58,874
أين الدمية، (ديف)؟

212
00:24:59,805 --> 00:25:01,051
!هو...هو

213
00:25:06,284 --> 00:25:08,554
!إصعد هنا الآن، اسرع

214
00:25:19,424 --> 00:25:20,500
..كلا

215
00:25:42,201 --> 00:25:44,905
هذا لا يحدث
هذا لا يحدث

216
00:25:44,907 --> 00:25:47,001
!أشعر بطعم لاذع فى فمي

217
00:25:47,375 --> 00:25:49,469
هون عليك (ديف)، وخذ نفساً عميقاً

218
00:25:54,383 --> 00:25:55,176
ماذا؟

219
00:25:57,345 --> 00:25:59,041
هذا لا يحدث

220
00:25:59,452 --> 00:26:00,368
ما الخطب؟
ما الأمر

221
00:26:01,855 --> 00:26:05,636
كلا، كلا لن تفعل
بي ذلك مجدداً

222
00:26:06,404 --> 00:26:10,031
أتعلم كيف كانت حياتى فى
السنوات العشر الأخيرة؟

223
00:26:10,448 --> 00:26:12,344
لقد كنت عالقاً  فى أحد القدور
فى العشر سنين الأخيرة

224
00:26:13,205 --> 00:26:14,573
وكذلك انا

225
00:26:15,267 --> 00:26:17,926
!محاطاً بالسخافات

226
00:26:18,703 --> 00:26:23,605
"أتعلم أن جزء من  منطقه "تراي ستايت
لازالوا  يشيرون لمرضى  الخلل العصبي

227
00:26:24,154 --> 00:26:27,094
بمرضى ( ديفيد ستيلر)، أتعلم ذلك؟

228
00:26:28,020 --> 00:26:29,856
(حاول أن تنصت (ديف

229
00:26:30,550 --> 00:26:32,351
"هذه الدمية تدعي" جريم هولد

230
00:26:32,910 --> 00:26:36,593
إنها أكبر سجن لأخطر
السحرة "المورجانيين "على مر التاريخ
"المورجانيين: نسبه إلى مورجانا"

231
00:26:37,368 --> 00:26:40,095
كل واحد منهم تم حبسه
فى أحد طبقات الدمية

232
00:26:41,039 --> 00:26:45,652
هورفاث) يريد تحرير المورجانيين)
حتى يمكنه تدمير العالم

233
00:26:47,215 --> 00:26:51,364
!ويجب ألا يحدث ذلك

234
00:26:52,708 --> 00:26:54,176
أجل، بالتأكيد

235
00:26:57,709 --> 00:26:58,610
...الحقيقة هي

236
00:26:59,644 --> 00:27:01,815
أن لديك هبة مميزة للغاية

237
00:27:02,935 --> 00:27:04,388
عليك برؤية ذلك

238
00:27:05,032 --> 00:27:08,820
أريد فقط أن أكون طبيعياً، وأحيا
حياة طبيعية

239
00:27:09,373 --> 00:27:11,547
"وأريد نسيان ذلك اليوم في "أركانا كابانا

240
00:27:12,617 --> 00:27:14,962
أريد نسيان أمر السحر

241
00:27:15,448 --> 00:27:16,809
أريد نسيان كل شيء

242
00:27:23,435 --> 00:27:26,656
أتريد نسيان أمر السحر؟

243
00:27:27,182 --> 00:27:28,027
..إذًا

244
00:27:28,950 --> 00:27:30,671
لماذا لازلت تحتفظ بالخاتم؟

245
00:27:31,280 --> 00:27:37,584
"لقد كنت على وشك بيعه على موقع" إي باي-
(لازلت كاذباً سيئاً يا(ديف-

246
00:27:38,163 --> 00:27:39,917
أحب ذلك فيك، إنه علامة جيدة

247
00:27:40,542 --> 00:27:41,614
!لديك الهبة

248
00:27:42,127 --> 00:27:43,729
كلا، لدى حياتي

249
00:27:44,438 --> 00:27:46,717
"أنت آخر من شاهده (هوفاث) مع "الجريم هولد

250
00:27:47,126 --> 00:27:48,120
وهذا يضعك على قائمته

251
00:27:48,553 --> 00:27:51,602
لم لا تدعه يحولك لخنزير محب للفيزياء

252
00:27:52,228 --> 00:27:54,183
يجب أن تساعدنى فى العثور
على تلك الدمية قبله

253
00:27:54,776 --> 00:27:58,202
هذا جنوني، أرأيك كم هذ
جنوني، أليس كذلك؟

254
00:27:58,753 --> 00:27:59,679
حسناً

255
00:28:00,499 --> 00:28:01,924
حسناً

256
00:28:03,525 --> 00:28:05,836
ساعدنى فى إستعادتها
وسنكون قد إنتهينا

257
00:28:06,671 --> 00:28:07,730
حقاً؟

258
00:28:07,983 --> 00:28:09,920
!وعندها يمكنك الإبتعاد

259
00:28:13,431 --> 00:28:14,907
أيمكنك، رجاءً إعادة
خزانه ملابسي؟

260
00:28:19,941 --> 00:28:24,532
ماذا تفعل، رجاء لا تفعل ذلك؟

261
00:28:25,407 --> 00:28:26,161
ماذا تفعل؟

262
00:28:29,702 --> 00:28:30,394
..ماذا

263
00:28:30,919 --> 00:28:31,795
....ماهذا

264
00:28:32,079 --> 00:28:33,709
"إنها أداة لتعقب "الجريم هولد

265
00:28:33,746 --> 00:28:37,181
تعمل عن طريق حدوث  ضغط كهربي
يسبب إنشقاقات فى الغلاف الجوي

266
00:28:36,133 --> 00:28:37,177
!حول الدمية

267
00:28:37,888 --> 00:28:39,175
يبدو أنها فى وسط المدينة

268
00:28:39,585 --> 00:28:41,355
"يمكنننا تعقب" الجريم هولد
(كما يستطيع (هورفاث

269
00:28:42,197 --> 00:28:43,408
ولماذا لم نقم بإستعمال النسر؟

270
00:28:43,445 --> 00:28:45,542
!سيكون لافتاً للنظر  فى وسط المدينة

271
00:28:48,263 --> 00:28:50,323
سيتوجب عليَ مهاتفتك -
لن يكون هذا ضرورياً -

272
00:28:50,360 --> 00:28:52,304
لانه مر على ذلك عشره سنين

273
00:28:55,969 --> 00:28:57,807
!وهذه أقل لفتاً للنظر؟

274
00:29:00,659 --> 00:29:01,678
!إنها تفتقدني

275
00:29:06,823 --> 00:29:09,275
سأعطيك  الأساسيات فى
مواجهة ساحر وجهاً لوجه

276
00:29:11,189 --> 00:29:13,609
لا شىء سيحدث -
حقاً؟ -

277
00:29:18,497 --> 00:29:19,445
!أمزح

278
00:29:19,482 --> 00:29:22,351
اعلمت أن غالبية الاشخاص يستعملون
عشرة بالمائة من عقولهم؟

279
00:29:22,968 --> 00:29:27,602
بينما السحرة لديهم القدرة على
إستعمال القوة الكاملة للعقل

280
00:29:28,287 --> 00:29:31,479
وهذا ما يفسر أن الفيزياء
سهلة للغاية بالنسبه لك

281
00:29:31,758 --> 00:29:34,068
إذن هل الشعوذة علم أم سحر؟

282
00:29:34,143 --> 00:29:34,977
!كلاهما

283
00:29:35,703 --> 00:29:38,235
والآن تحتاج التعويذة الرئيسية

284
00:29:38,796 --> 00:29:40,098
!وهى صنع النار

285
00:29:40,136 --> 00:29:42,138
ما الذى يجعل الجزيئات تولد الحرارة؟ -
الإهتزاز -

286
00:29:42,997 --> 00:29:45,209
كل شىء نراه يهتز

287
00:29:45,572 --> 00:29:47,104
إنه توهم السكون

288
00:29:47,588 --> 00:29:50,492
ولم لا نأخذ ذلك ونحوله إلى لهب

289
00:29:51,070 --> 00:29:53,039
!وسنجعل الأهتزازات تتدفق أسرع

290
00:29:53,489 --> 00:29:55,419
الخطوة الأولى أن تصفي ذهنك

291
00:29:55,785 --> 00:29:58,006
والخطوة الثانية رؤية الجزيئات

292
00:29:58,460 --> 00:29:59,902
!والخطوة الثالثة إجعلها تهتز

293
00:30:02,146 --> 00:30:02,632
أفهمت ذلك؟

294
00:30:02,939 --> 00:30:04,333
!كلا، بالتأكيد لم أفهم ذلك

295
00:30:04,853 --> 00:30:06,296
(ثق بالخاتم يا(ديف

296
00:30:06,379 --> 00:30:07,147
وأحتفظ بذلك لنفسك

297
00:30:07,854 --> 00:30:11,520
المدنيون يجب ألا يعلموا
بذلك، الأمر معقد

298
00:30:12,034 --> 00:30:15,632
أيعنى هذا أن  الرجل ذا الـ 350 عاماً
شخص على درجة عالية من التدريب

299
00:30:23,212 --> 00:30:24,330
لقد القيتها بالشارع

300
00:30:26,837 --> 00:30:29,866
لقد مر زمن بعيد، لا اعلم أين هي
لقد القيتها بالشارع

301
00:30:32,147 --> 00:30:33,933
لا تدخلوا

302
00:30:44,412 --> 00:30:46,106
ولكن أين؟

303
00:30:56,828 --> 00:30:59,118
تحرك يا غريب الأطوار
أريد التوقف هناك

304
00:30:59,573 --> 00:31:00,422
أتقصدني؟

305
00:31:00,916 --> 00:31:02,010
!لا تعبث معي

306
00:31:06,000 --> 00:31:06,784
أين كنت؟

307
00:31:09,230 --> 00:31:10,150
"الحى الصيني"

308
00:31:29,832 --> 00:31:32,803
"إبق هنا، سأذهب لإحضار "الجريم هولد
!( إبق عينيك على (هورفاث

309
00:31:41,630 --> 00:31:43,016
!مرحباً

310
00:32:08,471 --> 00:32:09,346
أيمكننى مساعدتك؟

311
00:32:10,891 --> 00:32:14,098
ألديك موعد؟-
..آسف لإزعاجك، أبحث عن-

312
00:32:14,747 --> 00:32:18,520
إنه شىء غريب، إنها دمية
متينة بهذا الحجم

313
00:32:19,028 --> 00:32:21,306
ذات وجه لرجل صيني غاضب
! فى مقدمتها

314
00:32:21,462 --> 00:32:23,008
دمية متينة -
أجل -

315
00:32:23,475 --> 00:32:26,488
هذا ممكن
!أقوم بجمع الكثير من الأغراض

316
00:32:31,704 --> 00:32:33,457
أتتحدث لغه "الماندرين"؟

317
00:32:37,951 --> 00:32:40,359
(لقد كانت" الكانتونية"، يا(هورفاث

318
00:32:42,337 --> 00:32:44,223
أين "الجريم هولد"؟

319
00:32:44,260 --> 00:32:49,274
"ساحر صديق لي يتحدث "الكانتونية
بطلاقه عاش منذ 200 عام

320
00:32:50,001 --> 00:32:51,897
أتعرفه؟
(صن-لوك)

321
00:32:53,479 --> 00:32:56,803
بالطبع تعرفه، لقد
"حبسته بداخل" الجريم هولد

322
00:32:58,857 --> 00:33:01,578
!لسوء الحظ لقد قمت بفتحها

323
00:33:10,242 --> 00:33:11,125
أأنت بخير؟

324
00:33:12,420 --> 00:33:13,238
ماذا؟

325
00:33:17,046 --> 00:33:18,816
أنا واحد منهم

326
00:33:18,762 --> 00:33:21,397
!ديف)، عليك بالركض)

327
00:33:46,011 --> 00:33:47,397
!آسف

328
00:34:22,122 --> 00:34:23,583
ابق ساكناً

329
00:34:42,321 --> 00:34:43,764
(بالتيزار)

330
00:34:50,725 --> 00:34:51,867
هيا

331
00:34:54,573 --> 00:34:57,496
لقد تخطيت الخطوة الأولي
!قم بتصفيه ذهنك

332
00:34:57,545 --> 00:34:59,413
!تخطيت الخطوة الأولى

333
00:35:03,318 --> 00:35:06,148
أصفي ذهني، أأنت مجنون؟

334
00:35:08,495 --> 00:35:09,757
!قليلاً؟

335
00:35:21,748 --> 00:35:22,829
!يارجل

336
00:35:31,289 --> 00:35:32,672
ها هو ذا

337
00:35:33,299 --> 00:35:36,655
!قم بتصفيه ذهنك، وأؤمن

338
00:36:01,969 --> 00:36:02,474
!أجل

339
00:36:03,963 --> 00:36:05,674
!يا للأغراض السحريه

340
00:36:15,576 --> 00:36:18,690
أرأيت ذلك، اأريت ما فعلته للتو؟

341
00:36:24,291 --> 00:36:25,816
!لا يمكن حدوث ذلك

342
00:36:32,025 --> 00:36:32,926
مُحال

343
00:36:36,980 --> 00:36:38,676
أنتم يا رفاق، أرأيتم ماحدث هنا؟

344
00:36:38,984 --> 00:36:39,711
أتعلم ماذا؟

345
00:36:39,713 --> 00:36:44,152
االألعاب النارية المتساقطة هنا وهذا التنين
وهذا المهرجان الأسيوي

346
00:36:44,189 --> 00:36:47,592
لقد كان مضىء ككعكه عيد الميلاد -
لدينا بلاغات عن رؤيه تنين حقيقي -

347
00:36:48,319 --> 00:36:52,816
بيني وبينك أيها الشرطي، أعتقد أن
" هناك من تعاطي الكثير من" الساكي

348
00:36:53,650 --> 00:36:55,479
الساكي" ياباني حقيقهً"
*المترجم:شراب ياباني قوي*

349
00:37:00,630 --> 00:37:01,532
لنتفقد الأمر

350
00:37:04,113 --> 00:37:05,727
الساكي" ياباني؟"-
ما الأمر-

351
00:37:06,773 --> 00:37:07,865
لقد كنت أتقمص  شخصية

352
00:37:14,890 --> 00:37:16,732
والآن عليك إعاده الخاتم لي

353
00:37:18,974 --> 00:37:19,771
!أنا رجل أفي بوعوده

354
00:37:20,012 --> 00:37:21,414
لقد ساعدتنى وأنتهينا

355
00:37:22,276 --> 00:37:23,409
حسناً،حسناً

356
00:37:29,037 --> 00:37:30,138
!أريد تعلم المزيد

357
00:37:33,286 --> 00:37:34,414
!نحتاج لمكان للعمل

358
00:37:36,302 --> 00:37:38,298
!(مكان بعيد عن قدرات (هورفاث

359
00:37:38,840 --> 00:37:39,531
!يمكننى المساعده بذلك

360
00:37:48,574 --> 00:37:49,407
...وهذا كان

361
00:37:49,784 --> 00:37:51,665
!مكان لتحويل إشارات السكك الحديدية

362
00:37:52,332 --> 00:37:57,080
وجعلونى أعمل هنا لأن بعض
!تجاربي خطيرة نوعا ما

363
00:37:58,041 --> 00:38:02,596
أستاذي فى إجازة، ولا
أحد يعرف إننا هنا

364
00:38:06,014 --> 00:38:08,168
لم تُسنح لي الفرصة فى
إعطائك هذه من قبل

365
00:38:09,785 --> 00:38:11,428
"اليوكانتس"

366
00:38:12,582 --> 00:38:14,643
!أتذكر أنه كان أضخم

367
00:38:14,680 --> 00:38:15,988
!إصدار خاص

368
00:38:17,336 --> 00:38:18,831
اليوكانتس" هو كتابنا النصي"

369
00:38:19,829 --> 00:38:20,370
الفن

370
00:38:21,757 --> 00:38:22,426
العلوم

371
00:38:23,712 --> 00:38:24,746
وتاريخ السحر

372
00:38:26,276 --> 00:38:27,776
! متضمناً التاريخ الحديث بالطبع

373
00:38:31,629 --> 00:38:32,288
!بربك

374
00:38:33,732 --> 00:38:36,014
!أتري، ها أنت ذا

375
00:38:39,900 --> 00:38:42,036
"قبل وضع (هورفاث )بداخل "الجريم هولد

376
00:38:42,705 --> 00:38:44,759
يجب أولاً أن نحولك لساحر

377
00:38:46,103 --> 00:38:47,122
..وهذا سيبدأ الآن

378
00:38:48,240 --> 00:38:49,116
!تراجع

379
00:38:50,754 --> 00:38:54,068
..لقد كنت بالفعل أقوم ببعض-
!لا تقترب كثيراً-

380
00:39:05,159 --> 00:39:06,093
!كلا

381
00:39:28,899 --> 00:39:30,271
"هذه دائرة "ميرلين
*المترجم:(ميرلين) أحد أعظم
سحرة عصرة عاش زمن الملك آرثر*

382
00:39:31,012 --> 00:39:32,248
تقوم بتركيز طاقتك

383
00:39:34,012 --> 00:39:36,109
!حتى تقوم بإلقاء تعويذات جديدة

384
00:39:36,843 --> 00:39:38,772
!هنا حيث ستتعلم الفن

385
00:39:39,279 --> 00:39:43,477
إخطو بداخلها وأترك كل شىء خلفك

386
00:39:45,192 --> 00:39:50,550
عندما تخطو بداخلها لا
يوجد طريق للتراجع

387
00:39:54,197 --> 00:39:55,172
!أيمكننى التبول أولاً؟

388
00:39:57,244 --> 00:39:58,137
هذا أكثر أماناً

389
00:40:01,235 --> 00:40:02,352
!يمكننى تحمل ذلك

390
00:40:08,640 --> 00:40:13,642
أنا (بالتيزار بلايك) ساحر من المرتبه 777

391
00:40:14,336 --> 00:40:17,867
وأنت مُتدربي

392
00:40:21,963 --> 00:40:24,211
!الخاتم ليس قطعة من الجواهر

393
00:40:24,961 --> 00:40:27,360
إنه يقوم بنقل الطاقه الكهربية
من جهازك العصبي

394
00:40:28,279 --> 00:40:29,590
إلى العالم الحقيقي

395
00:40:30,491 --> 00:40:32,414
!بدون الخاتم الساحر واهن

396
00:40:33,599 --> 00:40:35,203
الشىء الآخر الذي يحتاجه الساحر

397
00:40:37,310 --> 00:40:39,220
!هو زوج من الأحذية المدببة

398
00:40:40,190 --> 00:40:41,784
!لن تراها إلا الآن

399
00:40:42,934 --> 00:40:44,028
!ستجعل مظهرك أنيق

400
00:40:44,980 --> 00:40:46,242
!إنها أحذيه رجل عجوز

401
00:40:50,258 --> 00:40:50,942
!المعذرة

402
00:40:52,001 --> 00:40:53,235
!لقد أحببتهم

403
00:40:54,638 --> 00:40:56,116
كثيراً

404
00:41:13,827 --> 00:41:18,402
لقد رأيت مثل هذه العصا فى
إحدى الصور عندما كنت صبياً

405
00:41:18,994 --> 00:41:21,705
لقد تم حبسك لفتره طويلة-
ولقد خرجت الآن-

406
00:41:22,741 --> 00:41:24,150
!وأريد بعض الجنود

407
00:41:24,861 --> 00:41:25,696
لدى ولد واحد

408
00:41:27,284 --> 00:41:29,219
!وهو  ليس من المدرسة القديمة

409
00:41:29,746 --> 00:41:31,023
!واحد سيفى بالغرض

410
00:41:31,733 --> 00:41:36,715
الطاقة النابعة من قلبك ستعطيك
" ميزة على"المورجانيين

411
00:41:37,534 --> 00:41:39,241
!وهذا يعتمد على قوة السحر

412
00:41:41,403 --> 00:41:44,961
لو كنت بمواجهه الحائط
لديك سلاح واحد لتختاره

413
00:41:46,233 --> 00:41:47,160
"كرة البلازما"

414
00:41:55,709 --> 00:41:57,230
لاشىء، لاشىء

415
00:41:59,083 --> 00:42:00,602
!لقد كونت واحدة

416
00:42:01,213 --> 00:42:02,232
!لقد كونت واحدة

417
00:42:09,520 --> 00:42:10,740
مجدداً

418
00:42:19,590 --> 00:42:21,209
افعل ذلك مجدداً

419
00:42:23,957 --> 00:42:25,716
!هذا الشىء كان مفيداً

420
00:42:33,661 --> 00:42:38,646
لقد كانت معى كرة من المجوهرات
وظن الجميع بأني ضئيل

421
00:42:39,098 --> 00:42:42,084
لقد وصلت القمة
وسأسحب نفسي خارجاً

422
00:42:42,845 --> 00:42:43,846
ولكني  امرأة

423
00:42:44,759 --> 00:42:47,563
لقد كان هناك حائط من
النيران وطفل فى مهده

424
00:42:48,115 --> 00:42:49,786
...كنت أود أن اكون نمراً، لو كنت نمراً

425
00:42:50,396 --> 00:42:52,008
لكان يمكننى القفز

426
00:42:52,616 --> 00:42:54,358
إنها ليست رياضيات، لابد
وأن تتم بطريقه ما

427
00:42:59,119 --> 00:43:03,395
تمهلي عزيزتي، إجعليه مستقيماً

428
00:43:04,502 --> 00:43:06,289
!أخبرني أن هذه مزحة

429
00:43:08,359 --> 00:43:09,317
أأنت ضائع؟

430
00:43:09,903 --> 00:43:13,926
أأنت تمثل "المورجانيين" هذه الأيام

431
00:43:14,810 --> 00:43:16,646
(ماكسيم هوفارث)

432
00:43:17,363 --> 00:43:20,368
...أيها -
أعذرتمونا ايتها السيدات -

433
00:43:21,102 --> 00:43:22,563
أعذرونا أيتها السيدات

434
00:43:28,040 --> 00:43:28,783
آسف

435
00:43:30,442 --> 00:43:34,075
لقد اخبرونى إنك نوعا ما
من المهرجين

436
00:43:34,737 --> 00:43:38,432
هناك خمسه عروض تم
..يع تذاكرها بالإضافة إلي

437
00:43:39,978 --> 00:43:43,429
أرأيت ( مورجانا) من قبل
تخرج أرنبا من القبعة؟

438
00:43:44,098 --> 00:43:46,557
لقد إختفى معلمى عندما كنت فى
الخامسة عشر، انتهى الأمر

439
00:43:47,377 --> 00:43:50,965
"ولم يترك لي سوى "الانكانتيس
وبعض الوصفات

440
00:43:51,002 --> 00:43:55,698
لذا بدأت فى الإرتجال-
إذن وقت الإرتجال قد إنتهى-

441
00:43:58,339 --> 00:44:01,343
(ربما وجد (بالتيزار بلايك
"خليفه ميرلين"

442
00:44:02,094 --> 00:44:03,470
هل إستخدم الخاتم؟

443
00:44:07,464 --> 00:44:09,417
!هذه طريقة التصدي للنيران

444
00:44:12,413 --> 00:44:13,257
!وإحتوائها

445
00:44:15,879 --> 00:44:17,231
حان دورك

446
00:44:21,643 --> 00:44:22,818
لقد فعلتها، لقد فعلتها

447
00:44:23,772 --> 00:44:25,381
ممتاز، ممتاز

448
00:44:26,763 --> 00:44:28,142
لقد فعلت ذلك

449
00:44:30,625 --> 00:44:33,529
ماخطب مشروع "تيسلا "الخاص بك؟
يبدو أنه غير مستقر

450
00:44:38,556 --> 00:44:40,183
هذا مضحك للغاية

451
00:44:40,627 --> 00:44:42,337
!إنه شىء جنوني

452
00:44:50,227 --> 00:44:53,103
هذا صعب، لم آكل منذ عشرة سنوات

453
00:44:54,027 --> 00:44:55,854
أجل، هذا عادل كفاية

454
00:44:56,481 --> 00:44:58,459
أيمكننى التساؤل
ما المميز بهذا المقعد؟

455
00:45:03,244 --> 00:45:04,279
كلا، كلا

456
00:45:04,964 --> 00:45:07,209
لا يوجد وقت لذلك
لدينا الكثير على المحك

457
00:45:07,245 --> 00:45:08,654
...هذه الفتاة

458
00:45:09,889 --> 00:45:10,781
هى المختارة

459
00:45:12,612 --> 00:45:18,446
وأنت (بالتيزار) رفيق رحلتي عليك مساعدتى
فى تحقيق أهدافي الشخصية

460
00:45:19,227 --> 00:45:20,489
أجل، أجل

461
00:45:20,897 --> 00:45:23,218
بإستثناء إنى لست رفيق
رحلتك بل مُعلمك

462
00:45:24,015 --> 00:45:27,397
(ومعلمك يقول لو وجدك (هورفاث
فى الشارع فإنك ميت

463
00:45:29,155 --> 00:45:30,190
أتريد هى ذلك؟

464
00:45:30,760 --> 00:45:31,801
(فكر بذلك (ديف

465
00:45:39,015 --> 00:45:40,642
ولا تأكل شطيرتي

466
00:45:41,567 --> 00:45:44,124
!بيكي)، يالها من مصادفة)

467
00:45:44,800 --> 00:45:47,163
(مرحبا (ديف -
أأنت متجهه لأعلى المدينة؟ -

468
00:45:47,535 --> 00:45:49,873
أتتعقبني؟ -
ليس بطريقة وعيدية-

469
00:45:50,647 --> 00:45:51,844
ولم قد أهتم بذلك

470
00:45:53,856 --> 00:45:56,603
لقد كنت استمع لبرنامجك بالأمس -
وما رأيك؟ -

471
00:45:57,088 --> 00:45:59,670
لقد كان مذهلاً، حقيقهً لم أسمع بهذه
الفرق الموسيقية من قبل

472
00:45:59,815 --> 00:46:01,786
!ولم أكن أتوقع بأنهم رائعون

473
00:46:03,897 --> 00:46:05,782
أنا سعيدة أن شخصاً ما كان يستمع

474
00:46:10,083 --> 00:46:11,496
أعطيني الحقيبة

475
00:46:11,971 --> 00:46:13,458
هيا، اعطني السوار

476
00:46:18,233 --> 00:46:19,520
!لقد كان ذلك سوار جدتي

477
00:46:23,067 --> 00:46:24,087
كلا،(ديف)، كلا

478
00:46:36,026 --> 00:46:38,554
والآن أيمكنك إعاده
هذا السوار لي رجاء

479
00:46:39,325 --> 00:46:41,333
من الأفضل أن ترجع لصديقتك؟

480
00:46:41,685 --> 00:46:43,310
...صدقنى،كنت أتمني أن

481
00:46:44,423 --> 00:46:45,849
أتعتقد حقاً إنها صديقتي؟

482
00:46:46,764 --> 00:46:48,859
أهذا ما فهمته؟

483
00:46:49,402 --> 00:46:50,990
أنت تتحدث كثيراً، اصمت

484
00:46:54,897 --> 00:46:55,614
ماذا تفعل؟

485
00:46:56,365 --> 00:46:58,573
ليس لدي فكرة عما
تشير له صراحةً

486
00:47:01,779 --> 00:47:04,859
أترى ذلك؟ -
تلق هذه -

487
00:47:11,751 --> 00:47:13,095
أأنت بخير؟ -
أجل -

488
00:47:13,402 --> 00:47:15,239
ها هو سوار جدتكِ

489
00:47:16,231 --> 00:47:18,593
كيف إستطعت فعل ذلك، لقد كان ضخماً

490
00:47:19,428 --> 00:47:20,779
..لقد كنت أمارس الكثير من تدريبات

491
00:47:22,224 --> 00:47:23,879
!الملاكمه، مؤخرا

492
00:47:23,916 --> 00:47:26,990
دعيني اقدم لك.... الرعد والبرق

493
00:47:30,590 --> 00:47:32,492
بك شىء مختلف

494
00:47:33,993 --> 00:47:35,378
أرتدي حذائاً جديداً

495
00:47:37,871 --> 00:47:38,931
رائع -
اشكرك -

496
00:47:39,567 --> 00:47:40,961
أهذا هو قطارك؟ -
أجل -

497
00:47:42,893 --> 00:47:43,852
أشكرك

498
00:47:44,223 --> 00:47:45,707
...أريد اخبارك أن

499
00:47:46,335 --> 00:47:48,546
لو اردتي مساعدتى فى
إمتحانات أعمال السنة

500
00:47:48,897 --> 00:47:52,562
يمكنك القدوم لمعملي سأرسل لك العنوان-
أجل، سيكون هذا رائعاً -

501
00:47:53,657 --> 00:47:56,234
ماذا عن الغد؟ -
أهو موعد؟ -

502
00:47:56,968 --> 00:47:58,359
كلا،كلا، إنه ليس موعداً

503
00:47:58,968 --> 00:48:01,047
إنه كأي لقاء عادي

504
00:48:01,833 --> 00:48:04,363
إنه موعد كاللقاء

505
00:48:12,762 --> 00:48:13,596
الحب

506
00:48:14,708 --> 00:48:16,061
شىء مشتت للإنتباه

507
00:48:16,561 --> 00:48:19,349
السحر يتتطلب التركيز التام

508
00:48:19,896 --> 00:48:22,192
!هيا يا صاحب البرق والرعد

509
00:48:21,872 --> 00:48:24,027
هناك المزيد لتتعلمه

510
00:48:28,275 --> 00:48:29,368
!مكان مثالي

511
00:48:30,529 --> 00:48:31,932
البعث سيحدث هنا

512
00:48:33,218 --> 00:48:35,530
وسنستخدم الأطباق الفضائية
التى على الأسطح

513
00:48:36,634 --> 00:48:41,307
هناك وهناك وهناك

514
00:48:42,988 --> 00:48:45,490
انجز ذلك -
أفضل توقيعاتي لها -

515
00:48:52,612 --> 00:48:53,656
آسف بشأن ذلك

516
00:48:54,040 --> 00:48:56,595
ولكن أليس من الرائع
رؤية شخص عظيم مثلي

517
00:48:57,214 --> 00:48:59,167
لسوء الحظ سيموتون قريباً

518
00:49:00,729 --> 00:49:03,174
قبل ذلك نحتاج لإيجاد الفتى

519
00:49:03,718 --> 00:49:04,803
وكيف سنفعل ذلك؟

520
00:49:07,175 --> 00:49:09,212
سننتظر حتى يكون بمفرده

521
00:49:13,202 --> 00:49:14,503
!والآن ركز على التحكم

522
00:49:15,147 --> 00:49:16,828
أنزلني بثبات وهدوء

523
00:49:21,434 --> 00:49:23,071
(ديف)، أنا (بيكي)

524
00:49:23,990 --> 00:49:25,666
سأعود بعد وقت قصير

525
00:49:26,634 --> 00:49:28,796
!أيمكنك الإختباء، أرجوك إختبىء الآن

526
00:49:29,490 --> 00:49:30,741
ديف)، عد لهنا)

527
00:49:31,444 --> 00:49:32,621
لدينا عمل مهم لننجزه

528
00:49:36,379 --> 00:49:36,954
مرحباً -
مرحباً -

529
00:49:37,271 --> 00:49:39,858
ألا يتوجب علينا الذهاب
للمكتبة أو أي مكان؟

530
00:49:39,493 --> 00:49:40,360
(ديف)

531
00:49:41,813 --> 00:49:43,431
ألديك صحبة؟

532
00:49:44,119 --> 00:49:44,669
أجل

533
00:49:45,879 --> 00:49:46,464
حسنا

534
00:49:47,088 --> 00:49:50,939
....بيكي) هذا) -
( عمك..عمك (بالتيزار -

535
00:49:51,864 --> 00:49:55,387
!ديف) أنا مرتبك إعتقدت إننا سنبقى معاً)

536
00:49:56,222 --> 00:49:57,828
هل التوقيت غير ملائم؟ -
أجل -

537
00:49:58,210 --> 00:49:59,211
كلا -
فى الواقع -

538
00:49:59,754 --> 00:50:03,587
كلا،كلا،أنا وأنت عمي
لدينا مخططات لوقت لاحق

539
00:50:04,864 --> 00:50:05,898
بيكي) لم لا نخرج من هنا)

540
00:50:06,293 --> 00:50:11,108
أتعلم؟ لا باس لأننى تذكرت أن عليَ
الذهاب للمدينة وجلب المثلجات لعمتك

541
00:50:11,719 --> 00:50:14,380
ِِلذا إبقوا هنا، سعدت للقائكِ

542
00:51:03,696 --> 00:51:06,287
!حسناً، كفى دراسة

543
00:51:07,032 --> 00:51:08,390
!هناك ما أريدك رؤيته

544
00:51:09,041 --> 00:51:10,005
ماهذه الأشياء؟

545
00:51:10,311 --> 00:51:11,363
"ملفات التسيلا"

546
00:51:11,656 --> 00:51:15,395
"إنها تولد شىء يسمى "البلازما

547
00:51:15,988 --> 00:51:21,113
، فى حقيقة الأمر
...واجهتنى بعض المشكلات التقنية ولكن

548
00:51:22,225 --> 00:51:27,350
!لم ألاحظ إنه نوعا ما جميل

549
00:51:29,733 --> 00:51:31,913
"أعتقد إنه من الأفضل أن تدخلى قفصي"

550
00:51:32,963 --> 00:51:36,168
حسناً، إنها المرة الأولى التى
!يقول فيها أحدهم هذا لي

551
00:51:37,161 --> 00:51:38,294
!لم أقصد مغازلتك

552
00:51:38,964 --> 00:51:41,615
أيمكنك التشبث
بهذه القضيب،رجاء

553
00:51:42,819 --> 00:51:44,021
بكلتا يديكِ
أجل

554
00:51:52,588 --> 00:51:54,127
...حسناً، تمسكي

555
00:51:54,678 --> 00:51:56,633
وإستمتعي بالعرض

556
00:52:03,037 --> 00:52:04,094
!يا إلهي

557
00:52:05,842 --> 00:52:07,111
!وكيف يعمل ذلك؟

558
00:52:08,346 --> 00:52:10,568
الملفات تولد ترددات عالية

559
00:52:11,227 --> 00:52:14,968
والومضات تولد بعض الموجات
الصوتية التى تطير فى الهواء

560
00:52:16,246 --> 00:52:17,651
!والتى نوعا ما غريبة

561
00:52:33,140 --> 00:52:36,222
لقد كنت تستمع، لقد
قمت بتشغيلها البارحة

562
00:52:37,093 --> 00:52:39,114
هذه الملفات هي حياتي

563
00:52:40,512 --> 00:52:44,586
سنتين وأنا أعمل عليهم وهم
الآن يصدرون الموسيقي

564
00:52:45,169 --> 00:52:48,398
ولقد كنت تائها ولم أكن أقدر ذلك

565
00:52:49,651 --> 00:52:51,216
حتى قابلتك

566
00:52:52,662 --> 00:52:54,784
وسمعتك تتحدثين عن الموسيقى
.فى برنامجك الإذاعي

567
00:52:58,173 --> 00:53:00,110
أنا سعيد

568
00:53:01,361 --> 00:53:06,028
ترجمة:مهندس:محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

569
00:53:25,633 --> 00:53:30,493
ها أنا ذا -
إذن أتريدين الدراسة عند الثامنة  فى مختبري؟-

570
00:53:31,774 --> 00:53:33,577
أجل، سيكون ذلك عظيماً

571
00:53:34,171 --> 00:53:36,775
معى؟ -
معك، أجل -

572
00:53:37,742 --> 00:53:38,411
!كنت أتأكد

573
00:53:38,978 --> 00:53:41,382
علىَ الذهاب لدرس اليوجا-
وعلى الذهاب للمرحاض-

574
00:53:43,181 --> 00:53:47,321
*سأحصل على موعد مع الفتاه لأننى وسيم*

575
00:53:50,340 --> 00:53:51,759
إذًا فأنت" المختار"؟

576
00:53:51,582 --> 00:53:52,517
!المعذرة

577
00:53:54,187 --> 00:53:55,298
خليفه "ميرلين"؟

578
00:53:55,992 --> 00:53:57,267
لا يبدو ذلك عليك كثيراً

579
00:53:57,921 --> 00:54:01,040
!حقيقهً لا أدري عم تتحدث

580
00:54:01,449 --> 00:54:02,919
رائع، لنجعل هذا سهلاً

581
00:54:08,146 --> 00:54:10,500
أنت لم تجعل أي فتاة
تبكي،أليس كذلك؟

582
00:54:11,383 --> 00:54:12,543
أنا لا أعرف من تكون؟

583
00:54:14,639 --> 00:54:15,918
ألا تعرفني؟

584
00:54:16,478 --> 00:54:18,243
أأنت أحد أفراد فرقه" ذا باش مود"؟

585
00:54:23,946 --> 00:54:26,959
وكيف أبدو لك فتى فى العشرينيات؟

586
00:54:27,975 --> 00:54:29,543
!كأن ما كان يحدث
فى الثانوية يتجدد

587
00:54:31,715 --> 00:54:32,694
سأخبرك بشىء

588
00:54:33,605 --> 00:54:36,291
اضربنى بأقوى ما لديك
!أقوى التعويذات

589
00:54:36,748 --> 00:54:38,982
حسناً، أخرج الخاتم، وأرتديه

590
00:54:39,019 --> 00:54:40,165
فتى مطيع

591
00:54:41,826 --> 00:54:43,094
حسناً

592
00:54:45,141 --> 00:54:46,424
كلا، كنت أمزح

593
00:54:46,425 --> 00:54:47,350
لم يحدث شىء

594
00:54:47,694 --> 00:54:48,969
أقمت بتصفيه ذهنك؟

595
00:54:49,006 --> 00:54:50,225
أجل بالـتأكيد -
كلا،لم تفعل -

596
00:54:52,221 --> 00:54:54,684
(أخلع الخاتم( ديف -
سأخلع الخاتم -

597
00:54:55,544 --> 00:54:56,720
كفى أيها الأحمق

598
00:54:57,490 --> 00:54:59,200
!وراقب الباب

599
00:55:03,025 --> 00:55:04,570
!إنه أنت

600
00:55:07,392 --> 00:55:08,726
كلا، كلا

601
00:55:10,745 --> 00:55:11,848
(مرحبًا (ديف

602
00:55:12,220 --> 00:55:13,047
مرحبًا

603
00:55:14,268 --> 00:55:15,717
(إذًا (ديف

604
00:55:18,984 --> 00:55:20,595
سأقتلك-
حسناً -

605
00:55:21,131 --> 00:55:25,364
هنافى هذا المرحاض القذر، إنه
!ليس بالمستوى ولكنه ما لدينا

606
00:55:27,024 --> 00:55:30,481
ولكن قبل الوصول لذلك لم لا
تخبرنى بمكان "الجريم هولد"؟

607
00:55:32,584 --> 00:55:33,328
أين "هي"؟

608
00:55:34,838 --> 00:55:35,633
هي"؟"

609
00:55:38,355 --> 00:55:40,124
ألم يخبرك، أليس كذلك؟

610
00:55:41,327 --> 00:55:43,831
حقيقة من بداخل الدمية؟

611
00:55:46,009 --> 00:55:47,021
عزيزي

612
00:55:48,081 --> 00:55:49,992
لقد وثقت بالشخص الخطأ

613
00:55:52,223 --> 00:55:53,206
أخبرني

614
00:55:54,769 --> 00:55:56,139
أوقعت فى الحب؟

615
00:55:57,643 --> 00:56:00,856
..أنا-
أجل، أنت مغرم، يمكننى
رؤية ذلك فى عينينك-

616
00:56:01,323 --> 00:56:02,625
!كلا، لا تنكره

617
00:56:04,654 --> 00:56:08,846
أتسائل ماذا سيحدث لو فقدتها؟

618
00:56:10,908 --> 00:56:11,966
!اصمت

619
00:56:15,617 --> 00:56:17,561
أنت لست أفضل منا

620
00:56:25,851 --> 00:56:27,028
أين"الجريم هولد"؟

621
00:56:30,419 --> 00:56:31,053
لا أدري

622
00:56:31,563 --> 00:56:34,098
ديف)، أنت أسوأ الكاذبين)

623
00:56:34,652 --> 00:56:35,921
!هذا ما أخبره به دائماً

624
00:56:37,050 --> 00:56:38,669
أتريد إستعادة فتاك؟

625
00:56:45,737 --> 00:56:49,459
لقد مر زمن على رؤيتي لمجري
! محبوس داخل مرآة

626
00:56:53,282 --> 00:56:55,399
هذا لإننى قديم الطراز

627
00:57:00,509 --> 00:57:01,864
بالتيزار)، احترس)

628
00:57:08,283 --> 00:57:09,993
ماذا تفعل هنا يا(ديف)؟

629
00:57:11,438 --> 00:57:12,800
لقد حاول ( هورفاث) قتلي

630
00:57:13,278 --> 00:57:16,222
إن بوصلته لا تشير دائما للشمال -
إذًا، ماذا عنك؟-

631
00:57:18,048 --> 00:57:20,286
!أنت لم تكن صادقاً بالكامل معي

632
00:57:20,895 --> 00:57:25,132
"هذا الرجل دعانى بـ"خليف ميرلين
ما هذا (بالتيزار)؟

633
00:57:26,112 --> 00:57:27,497
لن أفعل  شيئًا آخر

634
00:57:28,149 --> 00:57:31,730
حتى تخبرني بحقيقة ما يجري

635
00:57:34,009 --> 00:57:35,729
من الذي فى "الجريم هولد"؟

636
00:57:38,077 --> 00:57:39,319
(مورجانا)

637
00:57:46,926 --> 00:57:50,116
أيمكنك إيقاظ هذا المخبول فى
المرحاض رقم ثلاثه من أجلي؟

638
00:57:56,048 --> 00:57:57,252
!يا إلهي

639
00:57:59,076 --> 00:57:59,835
(مورجانا)

640
00:58:00,907 --> 00:58:04,613
"كانت تعد العدة من أجل "البعث

641
00:58:05,432 --> 00:58:07,743
شىء ما سيمكنها من إستعباد البشرية

642
00:58:08,378 --> 00:58:11,054
"بإعاده أحياء السحرة" المورجانيين

643
00:58:11,663 --> 00:58:16,270
بعد هذه الساحرة أيوجد دمية أخرى
تحوي على أكبر شر عرفه العالم؟

644
00:58:16,307 --> 00:58:17,760
!إنها الأخيرة

645
00:58:19,625 --> 00:58:24,407
وماذا يتوجب عليَ "خليفه ميرلين" هذا فعله؟

646
00:58:25,003 --> 00:58:28,433
ميرلين) كان لديه ثلاثة من)
المتدربين وكنت واحداً منهم

647
00:58:30,127 --> 00:58:32,524
أكنت متدرباً لدى (ميرلين)؟

648
00:58:32,957 --> 00:58:34,777
لقد قام بإلقاء تعويذه
عليَ لمنع تقدمي فى العمر

649
00:58:35,171 --> 00:58:38,036
حتى أجد الساحر الذي
يرث قواه السحرية

650
00:58:39,901 --> 00:58:41,671
!وخاتم التنين خاصته

651
00:58:44,416 --> 00:58:47,608
جزء صغير فيك، مهما كان صغيراً

652
00:58:49,036 --> 00:58:50,763
!يتشارك معه بالشبه

653
00:58:52,214 --> 00:58:53,532
كـ(ميرلين)؟

654
00:58:54,203 --> 00:58:57,759
!الرجال العظماء يتم إستدعاؤهم وهذا ندائك

655
00:58:59,473 --> 00:59:04,315
ميرلين) قال)
"أن الشخص الوحيد القادر على تدمير( مورجانا )للأبد

656
00:59:05,653 --> 00:59:06,895
(هو خليفة (ميرلين

657
00:59:08,786 --> 00:59:11,509
أمن المفترض أن أنقذ العالم؟

658
00:59:13,179 --> 00:59:16,252
أنا لا أعتقد إننى قادر على فعل ذلك

659
00:59:17,645 --> 00:59:21,394
أتعتقد أننى كنت أعلمك الخدع السحرية
من أجل حفلات الشاي الخاصة بالفتيات؟

660
00:59:23,329 --> 00:59:26,727
عندما دخلت هذه الدائرة السحرية
أعلمتك أنه لا يوجد طريق للتراجع

661
00:59:27,820 --> 00:59:28,881
ووافقت على ذلك

662
00:59:30,536 --> 00:59:32,663
كنت ابحث لألف سنة عنك

663
00:59:34,291 --> 00:59:36,485
"أقاتل "المورجانيين "وأحميالـ" الجريم هولد

664
00:59:37,034 --> 00:59:38,411
!وأنت من سيحررني

665
00:59:39,165 --> 00:59:41,611
(يجب أن تكون خليفة (ميرلين

666
00:59:42,210 --> 00:59:43,577
!أنا لا اطلب ذلك

667
00:59:53,039 --> 00:59:55,839
هناك تلميذ يتغيب عن صفي وأريد ملفه

668
00:59:56,816 --> 00:59:59,846
!أريد أن اري أولاً بطاقة هويتك الجامعية

669
01:00:01,976 --> 01:00:06,969
أنت لا تحتاج أن ترى بطاقة هويتي الجامعية

670
01:00:10,349 --> 01:00:13,303
!لا أحتاج بطاقة هويتك الجامعية

671
01:00:14,214 --> 01:00:16,666
!هذا ليس ما تبحث عنه

672
01:00:22,745 --> 01:00:23,866
!هاهو

673
01:00:24,146 --> 01:00:26,811
!لديه تصريح بمعمل علمي

674
01:00:30,333 --> 01:00:34,299
حسناً، متى سأعلم أني مستعد؟

675
01:00:36,061 --> 01:00:37,321
لأن أكون خليفة (ميرلين)؟

676
01:00:37,940 --> 01:00:40,803
....خليفه (ميرلين) سيكون قوياً عندما

677
01:00:42,140 --> 01:00:44,528
لا يحتاج الخاتم لممارسة السحر

678
01:00:45,038 --> 01:00:46,339
..وعندما تستطيع فعل ذلك

679
01:00:46,881 --> 01:00:48,425
(ستكون مستعداً للقضاء على (مورجانا

680
01:00:50,886 --> 01:00:52,571
تانك)!، ماذا يفعل هنا على اي حال)

681
01:00:59,396 --> 01:01:01,421
"إنها عباره عن تعويذة "الدمج

682
01:01:02,114 --> 01:01:05,077
والتى تقوم بدمج روحين فى جسد مادي واحد

683
01:01:05,835 --> 01:01:10,375
لقد شاهدت ساحرة واحدة
قامت بتعويذة "الدمج" بنجاح

684
01:01:11,111 --> 01:01:13,878
و(تانك) هنا من أجل؟ -
التدريب -

685
01:01:14,588 --> 01:01:16,535
أتقول لى انك ستقوم
بالإستحواذ على (تانك)؟

686
01:01:23,066 --> 01:01:26,372
أجل، ولا أعتقد إنها أفضل فكرة راودتني

687
01:01:31,316 --> 01:01:32,259
يارجل

688
01:01:34,315 --> 01:01:34,899
(بيكي)

689
01:01:35,391 --> 01:01:36,566
قادمة الآن

690
01:01:36,911 --> 01:01:39,899
وأنا أقف وسط القذارة وأرغب
فى البدء بالتنظيف

691
01:01:40,153 --> 01:01:41,087
!لم ننتهي من التدريب

692
01:01:42,541 --> 01:01:46,848
بالتيزار )لقد ظللت أنتظر  لعشره سنين)
لأري هذه الفتاه مجدداً

693
01:01:48,269 --> 01:01:49,911
ألديك فكرة عم يبدو ذلك؟

694
01:01:52,836 --> 01:01:54,991
عندما أعود يجدر بك أن تكون
فى كامل تركيزك

695
01:02:03,356 --> 01:02:04,549
!إنها لزجه للغاية

696
01:02:07,712 --> 01:02:08,819
!لقد أنتهى أمري

697
01:02:10,942 --> 01:02:12,020
!وهذا

698
01:02:15,837 --> 01:02:17,303
أشكرك
أشكرك

699
01:03:50,590 --> 01:03:52,687
!آمركم بالتوقف

700
01:04:28,403 --> 01:04:29,322
(بيكي)

701
01:04:29,973 --> 01:04:31,051
مرحبا -
مرحبا -

702
01:04:31,502 --> 01:04:33,200
لقد وصلتِ فى الموعد المحدد

703
01:04:33,893 --> 01:04:35,663
أنسيت؟ -
....كلا، كلا، لم

704
01:04:36,965 --> 01:04:37,915
!أنسى

705
01:04:37,941 --> 01:04:39,586
أكل شىء على مايرام؟ -
بالنسبة لي؟ -

706
01:04:39,971 --> 01:04:40,946
كيف حالك أنتِ؟

707
01:04:41,573 --> 01:04:42,572
أنا بخير

708
01:04:43,552 --> 01:04:45,446
رجاء، كفوا عن فعل ذلك

709
01:04:50,448 --> 01:04:52,761
من الأفضل لكِ أن تذهبي

710
01:04:53,472 --> 01:04:54,448
يا إلهي، ماذا أقول؟

711
01:04:55,056 --> 01:04:56,824
!حسناً، سأذهب

712
01:04:57,569 --> 01:04:59,055
أجل، أنا آسف

713
01:04:59,338 --> 01:05:00,384
...أعانى من بعض المشاك

714
01:05:08,427 --> 01:05:10,030
!ملفي

715
01:05:23,388 --> 01:05:25,014
!تفرقوا

716
01:05:32,297 --> 01:05:34,086
(بالـ ....تيزار)

717
01:05:36,841 --> 01:05:38,427
لقد اسأت إستخدام الفن المقدس

718
01:05:39,923 --> 01:05:41,724
(وأسأت إستخدام دائرة (ميرلين

719
01:05:42,569 --> 01:05:43,954
السحر ليس لعبة

720
01:05:44,358 --> 01:05:45,277
لا يوجد طرق مختصرة

721
01:05:45,953 --> 01:05:49,993
السقوط فى هذه المياه والتعرض
للصعق، هكذا يفقد الساحر قواه

722
01:05:50,444 --> 01:05:51,564
أى قاعدة هذه؟

723
01:05:52,030 --> 01:05:54,184
الرابعة عشر أم السابعة والعشرين؟

724
01:05:54,221 --> 01:05:55,485
لا يمكننى حتى التذكر؟

725
01:05:55,828 --> 01:05:59,150
وما الفارق، إذ لا يمكننى
التحكم ببعض الصناديق؟

726
01:05:59,778 --> 01:06:03,589
كلما كان الرجل قوياً كان ساحرا قوياً -
أشكرك، على إحدى عباراتك التى لاطائل منها -

727
01:06:03,800 --> 01:06:07,663
لدي واحده أخرى لك -
لن تستطيع التحكم فى سحرك مالم تتحكم فى نفسك -

728
01:06:07,700 --> 01:06:10,199
يجب أن تتوقف عن القلق وتؤمن بنفسك

729
01:06:10,944 --> 01:06:13,474
أهذا ما تفعله؟ -
ما أفعله هو بيت القصيد -

730
01:06:13,511 --> 01:06:18,400
أعتقد ذلك،ووجودك يحول
حياتي لجحيم لا يُطاق

731
01:06:21,514 --> 01:06:23,942
!أنت لا تعرف شيئاً عن الجحيم الذى لا يطاق

732
01:06:29,828 --> 01:06:32,492
أنت تحرز تقدماً-
كلا، لا أحرز أية تقدم-

733
01:06:35,081 --> 01:06:36,032
بدون الخاتم، حسناً

734
01:06:40,649 --> 01:06:42,406
لا يوجد سحر، لا يمكننى حتى تحريك الكراسي

735
01:06:42,443 --> 01:06:43,465
لايمكننى فعل ذلك

736
01:06:46,235 --> 01:06:47,240
(لست أنا الشخص المناسب (بالتيزار

737
01:06:47,909 --> 01:06:49,454
آسف
آسف

738
01:06:51,548 --> 01:06:52,809
لست أنا

739
01:06:53,853 --> 01:06:56,632
"لست ذلك البطل المدعو "خليفة ميرلين

740
01:06:57,309 --> 01:06:59,607
أنا شخص فيزيائي أحمق

741
01:06:59,958 --> 01:07:02,839
ويبدو غبياً للغاية فى هذه الأحذية

742
01:08:13,768 --> 01:08:15,336
(ديف)

743
01:08:17,039 --> 01:08:18,979
ماذا تفعلين هنا؟

744
01:08:19,988 --> 01:08:23,526
لقد رأيتك خارج المقهي وتبعتلك لهنا

745
01:08:24,403 --> 01:08:26,682
!أنت متوتر على غير العادة

746
01:08:27,745 --> 01:08:28,954
أأنا بهذا السوء؟

747
01:08:29,338 --> 01:08:32,820
أتعتقد حقاً أن موعد سىء
سيجعلنى أكرهك للأبد؟

748
01:08:36,115 --> 01:08:36,741
أجل

749
01:08:38,596 --> 01:08:42,462
!أريد أن أسألك عن شىء واحد

750
01:08:45,142 --> 01:08:46,831
ماذا تفعل هنا؟

751
01:08:47,467 --> 01:08:48,200
أجل

752
01:08:49,722 --> 01:08:51,633
صديق لى جلبني هنا ذات مرة

753
01:08:53,954 --> 01:08:55,724
ألا تتضايق من المرتفعات؟

754
01:08:56,703 --> 01:08:58,538
أتخافين من المرتفعات؟ -
قليلاً -

755
01:08:59,231 --> 01:09:00,992
ثقٍ بي،تعالٍ

756
01:09:01,928 --> 01:09:02,664
تعالٍ

757
01:09:03,063 --> 01:09:03,997
ستكونين على مايرام

758
01:09:16,695 --> 01:09:19,295
أتتذكر رسمك لـ"كينج كونج" على
نافذة حافلة المدرسة؟

759
01:09:19,786 --> 01:09:23,486
"على خلفية مبنى "أمباير ستايت
*المترجم:مبنى الأمبير ستايت أطول مبنى
فى العالم قبل بناء برج خليفة*

760
01:09:24,423 --> 01:09:26,710
أتتذكرين ذلك؟ -
كان رائعاً -

761
01:09:28,638 --> 01:09:32,400
لقد كنت تري العالم بطريقتك الخاصة

762
01:09:33,870 --> 01:09:35,104
لقد كنت أحاول إثاره إعجابك

763
01:09:37,143 --> 01:09:38,503
إذًا فقد نجحت

764
01:09:39,196 --> 01:09:41,084
ليس سيئاً بالنسبة
لطفل فى العاشرة

765
01:09:42,530 --> 01:09:43,353
صحيح

766
01:09:44,129 --> 01:09:44,798
ماذا حدث؟

767
01:09:45,223 --> 01:09:46,915
ماذا تعني؟

768
01:09:47,454 --> 01:09:53,054
حقيقه كوني فى عمر العاشرة
أروع من كوني  في عمر العشرين

769
01:09:53,831 --> 01:09:56,811
أعتقد أن (ديفيد) ذا العشرين عاماً لا بأس به

770
01:09:57,738 --> 01:09:59,558
حسناً، حسناً؟

771
01:10:00,678 --> 01:10:01,236
حسناً

772
01:10:05,138 --> 01:10:08,518
أعتقد إنه فى المنتصف

773
01:10:10,553 --> 01:10:11,972
!إجابه دبلوماسية

774
01:10:13,345 --> 01:10:14,576
وشكرا لكِ

775
01:10:24,221 --> 01:10:26,201
مرحباً-
مرحباً-

776
01:10:26,667 --> 01:10:27,335
آسف

777
01:10:28,330 --> 01:10:30,183
أعتقد أن على كلانا التحدث

778
01:10:30,918 --> 01:10:32,478
الإعتذار غير ضروري

779
01:10:33,086 --> 01:10:34,415
!دعنا نواصل

780
01:10:49,593 --> 01:10:52,533
مفاجأة، أحسنت صنيعاً

781
01:10:52,278 --> 01:10:54,159
"والآن ابحث عن "الجريم هولد

782
01:10:57,919 --> 01:11:00,507
يبدو أنك تهتم كثيرا بهذا الفتى

783
01:11:01,442 --> 01:11:03,230
اقام (بالتيزار ) بإقامه صداقة جديدة؟

784
01:11:04,842 --> 01:11:07,564
"لا استطيع رؤية "الجريم هولد -
لأنك لا تستخدم عينيك -

785
01:11:09,125 --> 01:11:10,762
بالتيزار) الذكي)

786
01:11:11,785 --> 01:11:13,427
والذى يقوم ببعض الخدع الصغيرة

787
01:11:36,246 --> 01:11:37,172
!هاهي

788
01:11:40,785 --> 01:11:42,425
!إنها أخف وزنا مما أتذكر

789
01:11:44,250 --> 01:11:47,848
( لقد قاتلنا جنبا لجنب (ماكس -
حدث الكثير خلال هذه الايام -

790
01:11:48,334 --> 01:11:50,788
الأمر ليس بشأن ذلك-
(بل، هو بشأنه (بالتيزار-

791
01:11:52,131 --> 01:11:53,474
لقد كان دوماً بشأن ذلك

792
01:11:54,434 --> 01:11:56,629
فيرونيكا) إختارتك عوضاً عني)

793
01:11:57,372 --> 01:11:58,777
بالتيزار بلايك) العظيم)

794
01:12:01,057 --> 01:12:01,950
أفضل أصدقائي

795
01:12:03,586 --> 01:12:07,226
(سأدعك تشاهدنى وأنا أطلق سراح(مورجانا

796
01:12:07,996 --> 01:12:11,240
وتشاهد عالمك وهو ينمحي

797
01:12:33,266 --> 01:12:34,966
درايك) لنذهب)

798
01:12:37,882 --> 01:12:40,217
إلتقاطه رائعة -
لماذا يهربون؟ -

799
01:12:40,771 --> 01:12:41,367
!أخذوا الدميه

800
01:12:41,818 --> 01:12:43,223
يجب أن نعيدها

801
01:12:47,069 --> 01:12:47,945
تشبث

802
01:12:49,256 --> 01:12:50,272
(تشبث يا (تانك

803
01:12:55,609 --> 01:12:57,012
كلا

804
01:13:05,849 --> 01:13:07,028
!يسارك

805
01:13:13,988 --> 01:13:14,883
!ياله من ممر

806
01:13:15,733 --> 01:13:16,820
إنها بمكان ما

807
01:13:17,204 --> 01:13:19,147
ألديه القدرة على تحويل سيارته لتاكسي؟

808
01:13:19,882 --> 01:13:21,295
"إستخدم خاتمك لتحديد مكان" الجريم هولد

809
01:13:21,937 --> 01:13:23,213
تذكر إنها تتحرك مع الخاتم

810
01:13:23,634 --> 01:13:24,585
حسناً، حسناً

811
01:13:33,226 --> 01:13:34,326
هيا، هيا

812
01:13:37,374 --> 01:13:38,520
إنهم قادمين

813
01:13:45,340 --> 01:13:46,508
..ماهذا

814
01:13:48,066 --> 01:13:49,651
سيارة رائعة

815
01:13:55,597 --> 01:13:57,667
أنظر لذلك -
تشبث -

816
01:14:05,388 --> 01:14:06,155
ياإلهي

817
01:14:06,823 --> 01:14:07,940
!اسلك طريق النفق

818
01:14:21,349 --> 01:14:23,244
أهذا دخان؟

819
01:14:28,755 --> 01:14:29,633
!يا إلهي

820
01:14:42,796 --> 01:14:44,089
!حان وقت إنتقام صغير

821
01:14:51,520 --> 01:14:54,324
ماهذا؟ -
لقد إنتقلنا عبر مرآة-

822
01:14:55,018 --> 01:14:59,225
لقد علقنا فى عالم معكوس، إنه
رد لما فعلته له فى  مرآة المرحاض

823
01:14:59,262 --> 01:15:01,387
كلا، لن نموت طالما سنخرج بسرعة

824
01:15:01,992 --> 01:15:03,951
أجل -
بالقيادة عبر إنعكاسنا -

825
01:15:03,988 --> 01:15:07,219
هناك النافذة -
إنها هي -

826
01:15:16,660 --> 01:15:17,992
كلا، كلا لا تفعل ذلك

827
01:15:18,486 --> 01:15:20,781
ها نحن -
لن ننجح بذلك-

828
01:15:43,833 --> 01:15:44,674
(مرحبا ي(بالتيزار

829
01:15:46,195 --> 01:15:46,862
!يا رجل

830
01:15:46,899 --> 01:15:49,441
تراجع، تراجع
تراجع، تراجع

831
01:15:50,457 --> 01:15:50,983
تراجع

832
01:15:53,523 --> 01:15:54,598
!يا رجل

833
01:15:55,558 --> 01:15:56,376
لدى فكرة

834
01:15:57,594 --> 01:15:58,936
رجاء، دعنى أنفذها

835
01:16:01,820 --> 01:16:02,397
ماذا؟

836
01:16:02,434 --> 01:16:04,265
أكانت تحويلها لسيارة "بيتلز "أكانت هذه فكرتك؟

837
01:16:04,745 --> 01:16:08,276
"كلا، فكرتى كانت أن أحول
سيارتهم لسيارة بيتلز

838
01:16:16,205 --> 01:16:17,313
اقض عليه -
حسناً -

839
01:16:27,527 --> 01:16:29,036
أتظنه توقف؟

840
01:16:39,248 --> 01:16:43,654
تانك)، لقد امسكتك يا صديقي)

841
01:17:03,225 --> 01:17:08,778
ما الأمر؟-
آسف، ظننتك شخصا آخر -

842
01:17:12,485 --> 01:17:14,946
أين (هورفاث)، أتمكن من الهرب؟

843
01:17:15,784 --> 01:17:16,601
وأين" الجريم هولد"؟

844
01:17:17,486 --> 01:17:19,499
من كانت؟

845
01:17:20,827 --> 01:17:22,026
كانت هي أليس كذلك

846
01:17:23,070 --> 01:17:24,371
"رأيتها فى "اليوكانتس

847
01:17:28,130 --> 01:17:30,614
(منذ قرون كنت أنا و(فيرونكا )و(هورفاث

848
01:17:30,943 --> 01:17:34,956
الوحيدين الذين وقفوا ضد (مورجانا) وتدمير البشرية

849
01:17:35,637 --> 01:17:39,585
الصداقة والسحر ما كنت أنا
و(فيرونيكا )نعتمد عليه

850
01:17:41,446 --> 01:17:43,316
أوقعت فى غرامها؟

851
01:17:44,989 --> 01:17:46,781
أغرمت بها

852
01:17:49,513 --> 01:17:52,360
مثلك كل ما أرادته (فيرونيكا) أن تكون طبيعية

853
01:17:53,621 --> 01:17:56,242
تحظي باشياء طبيعية و تحيا
حياه طبيعية

854
01:17:59,801 --> 01:18:00,752
..لقد شعرت

855
01:18:02,920 --> 01:18:05,283
(وكذلك فعل (هورفاث

856
01:18:06,815 --> 01:18:08,326
(ولذلك خاننا (هورفاث

857
01:18:09,303 --> 01:18:14,606
وظللت لألاف السنين تحملها
"معك فى "الجريم هولد

858
01:18:16,967 --> 01:18:19,489
كنت أنوي إعطائها هذه تلك الليلة

859
01:18:27,979 --> 01:18:28,931
آسف

860
01:18:33,224 --> 01:18:34,199
(حسناً، (بالتيزار

861
01:18:34,967 --> 01:18:38,876
(سنطلق سراح (فيرونيكا) وندمر (مورجانا

862
01:18:41,365 --> 01:18:42,188
ماذا حدث لك؟

863
01:18:43,139 --> 01:18:44,408
لا شىء

864
01:18:44,552 --> 01:18:45,644
لازلت كاذباً سيئاً

865
01:18:46,311 --> 01:18:49,452
أنا مسرور لإنها معجبة بك

866
01:18:50,145 --> 01:18:51,606
كلا، لست متفاجىء

867
01:18:52,249 --> 01:18:53,760
سعيد فقط

868
01:18:53,797 --> 01:18:55,982
لا يوجد شىء مثلها، صحيح؟

869
01:18:58,780 --> 01:19:02,844
ارتدي أحذية الرجل العجوز

870
01:19:03,656 --> 01:19:04,856
لدينا بعض العمل للنجزه

871
01:19:09,365 --> 01:19:11,561
أقمت بترتيب الأطباق
الفضائية كل فى مكانه؟

872
01:19:12,137 --> 01:19:14,699
هذا يستهلك مالي وهذا ليس رئعاً

873
01:19:15,142 --> 01:19:16,186
لا أظن ذلك

874
01:19:17,097 --> 01:19:21,171
فى الداخل توجد شريكتنا القادمة

875
01:19:21,207 --> 01:19:22,813
(أبيجيل ويليامز)

876
01:19:23,161 --> 01:19:25,763
وهى ساحرة صغيرة ستضع  الأمور فى نصابها

877
01:19:26,308 --> 01:19:27,115
وعندما تخرج

878
01:19:27,636 --> 01:19:31,616
ستبدأ طبقة  (مورجانا ) فى الظهور والتي
ستحتاج بعض الوقت ولطاقة كى تتشقق

879
01:19:32,515 --> 01:19:33,316
وماذا سنفعل؟

880
01:19:33,353 --> 01:19:36,219
"اسمعت عن تعويذة" البراسيد

881
01:19:37,379 --> 01:19:38,821
آسف، نسيت

882
01:19:40,025 --> 01:19:41,507
أنك لم تتم تعليمك

883
01:19:42,636 --> 01:19:46,759
لا أحب الأشياء
المندثرة، التي لا حياه بها

884
01:19:47,687 --> 01:19:50,583
إن تعويذه ال" البراسيد" نوع من الأعمال القذرة

885
01:19:51,290 --> 01:19:54,481
نشأت فى" هاييتى" إن لم تخنى الذاكرة

886
01:19:55,326 --> 01:19:59,121
إنها تسمح للساحر بسرقة طاقة ساحر آخر

887
01:20:04,829 --> 01:20:07,509
!لم تكن لتستخدمها على أي حال

888
01:20:18,554 --> 01:20:19,711
ةه

889
01:20:20,238 --> 01:20:21,966
أريد أن أقدم طلباً

890
01:20:22,760 --> 01:20:25,269
لقد أنهيت برنامجي، ربما المرة القادمة،حسناً؟

891
01:20:34,271 --> 01:20:36,191
أخبرتك إننى أود تقديم طلب؟

892
01:20:41,927 --> 01:20:42,952
حسناً

893
01:20:44,541 --> 01:20:51,862
عندما تتحرر (مورجانا) ومهما حدث أريدك أن تعدني
! أنك ستبذل قصارى جهدك لتدميرها

894
01:20:54,384 --> 01:20:55,585
أعدك

895
01:20:56,304 --> 01:20:59,553
للتسجيل، تبدو رأئعًا فى هذا الحذاء

896
01:21:00,618 --> 01:21:02,561
أخالفك الرأي, ولكن شكراً

897
01:21:11,988 --> 01:21:15,262
لقد خطفتاالفتاة لك، أحان
وقت تحرير (مورجانا)؟

898
01:21:16,338 --> 01:21:18,083
سأبلغها تحياتك

899
01:21:19,371 --> 01:21:21,866
سيد (هورفاث)، أقمت بعمل شىء خاطيء؟

900
01:21:23,861 --> 01:21:26,888
(على الإطلاق أحتاج طاقتك لتحرير (مورجانا

901
01:21:27,335 --> 01:21:30,359
...ولاأريدك

902
01:21:32,447 --> 01:21:35,886
أصبحوا إثنين وتبقى واحداً

903
01:21:47,313 --> 01:21:48,815
!هذا مرعب

904
01:21:48,852 --> 01:21:50,997
فلنحصل على "الجريم هولد "ونرحل

905
01:22:05,772 --> 01:22:06,999
(منتزه (بالاري

906
01:22:07,036 --> 01:22:08,678
"إنهم يخططون "للبعث

907
01:22:17,202 --> 01:22:21,498
أرضية متحركة إنه اسلوب قديم الطراز

908
01:22:24,838 --> 01:22:25,884
!مكان مريب

909
01:22:47,316 --> 01:22:48,000
لا شىء

910
01:22:52,008 --> 01:22:53,503
أهذه (مورجانا)؟

911
01:22:57,787 --> 01:22:58,763
(فيرونيكا)

912
01:23:11,253 --> 01:23:12,029
(بالتيزار)

913
01:23:13,026 --> 01:23:13,992
لقد كان هذا سهلاً

914
01:23:14,508 --> 01:23:17,958
هيا (ديف) أنت تعلم المتعارف عليه
أعطنى ما أريد وسأطلق سراحها

915
01:23:17,995 --> 01:23:18,985
ديف) ماذا يحدث؟)

916
01:23:19,651 --> 01:23:21,237
ستكونين بخير، ستكونين بخير

917
01:23:21,274 --> 01:23:22,059
كلا، لن تكون

918
01:23:23,486 --> 01:23:29,364
سأحولها لطعام للقطط مالم
" تعطينى الخاتم و"الجريم هولد

919
01:23:30,048 --> 01:23:34,153
و(بالتيزار) مشغول بأمر الأرضية المتحركة
إذًا كيف ستسير الامور؟

920
01:24:07,293 --> 01:24:08,211
خذها

921
01:24:14,165 --> 01:24:18,149
خاتم (ميرلين) لقد مر زمناً
منذ كنت قريباً منه

922
01:24:19,493 --> 01:24:21,500
أتسأئل ألازال يعمل؟

923
01:24:27,391 --> 01:24:28,611
أأنت بخير؟ -
أجل -

924
01:24:36,344 --> 01:24:37,528
"الجريم هولد"

925
01:24:41,372 --> 01:24:42,522
أتفهم

926
01:24:44,743 --> 01:24:45,612
لقد أخذ خاتمي

927
01:24:46,772 --> 01:24:47,766
(كان سيقتل (بيكي

928
01:24:49,661 --> 01:24:51,122
(آسف جداً (بالتيزار

929
01:24:52,783 --> 01:24:55,361
كنت سأفعل نفس الشىء
(لو كنت مكانك يا(ديف

930
01:24:58,869 --> 01:25:01,016
لأين أنت ذاهب؟ -
(منتزه (بالاري -

931
01:25:01,400 --> 01:25:02,638
(هناك سيُحرر (مورجانا

932
01:25:03,347 --> 01:25:06,059
لن يمكنك هزيمته و(مورجانا )فى نفس الوقت

933
01:25:06,519 --> 01:25:08,088
لن يمكنك ذلك

934
01:25:08,597 --> 01:25:09,366
!علىَ أن أحاول

935
01:25:10,102 --> 01:25:10,976
سأذهب معك

936
01:25:12,123 --> 01:25:14,760
!بدون أي سحر؟ الخاتم بحوزته

937
01:25:15,852 --> 01:25:16,512
سأذهب بمفردي

938
01:25:18,300 --> 01:25:19,026
كلا

939
01:25:19,416 --> 01:25:21,306
هذا شىء عادي بالنسبه له

940
01:25:24,681 --> 01:25:26,676
!لا أحد يعلم لكم سأعيش

941
01:25:27,344 --> 01:25:31,335
أن تكون مع الناس هذا شىء مهم للغاية

942
01:25:32,354 --> 01:25:34,307
استمتعواً

943
01:25:47,265 --> 01:25:49,277
!هذا الرجل طار على ظهر نسر؟

944
01:25:50,005 --> 01:25:51,316
نسر حديدي

945
01:25:51,741 --> 01:25:53,367
بيكي) أردت التحدث معكِ بهذا الشأن)

946
01:25:53,994 --> 01:25:55,351
ولكن لا اعرف من اين ابدأ

947
01:25:56,562 --> 01:25:57,748
أنا سعيد فحسب لكونك بخير

948
01:25:59,303 --> 01:26:00,872
(استمع يا(ديف

949
01:26:02,150 --> 01:26:07,524
لو أخبرتنى فقط بالحقيقة أعدك أن
أبذل قصارى جهدي للتفهم

950
01:26:09,513 --> 01:26:13,077
حسناً، أول شىء يجب أن تعرفيه
!عنى هو أني ساحر

951
01:26:15,884 --> 01:26:17,085
حسناً

952
01:26:17,929 --> 01:26:21,651
يمكننى إطلاق كرات البلازما من يدي

953
01:26:22,855 --> 01:26:26,719
يمكننى جعل الوقت يمر بسرعه
أو ببطء والتحكم فى الجاذبية

954
01:26:27,103 --> 01:26:29,641
وبعض الأمور السحرية

955
01:26:31,212 --> 01:26:35,066
وكنت أعتقد أن صديقى السابق
مختلفاً لأنه  كان يرتدي وشاحاً

956
01:26:43,001 --> 01:26:44,918
سأعود حالاً،حسناً؟ -
حسناً -

957
01:26:52,261 --> 01:26:53,638
(توقيت سىء، (ديف

958
01:26:54,222 --> 01:26:55,527
بينيت)، حمدًا لله أنك أجبت)

959
01:26:55,939 --> 01:26:59,378
لدى حالة طائة اريدك أن
تقابلني فى مختبري الآن

960
01:27:01,665 --> 01:27:02,684
بيكي) عليً إخراجك)

961
01:27:03,568 --> 01:27:05,197
ماذا؟ تخرجني؟

962
01:27:06,756 --> 01:27:09,416
أعتقد إننى أعلم كيفيه
هزيمتهم بدون سحر

963
01:27:09,417 --> 01:27:10,461
كيف؟

964
01:27:10,463 --> 01:27:14,902
الخواتم التى  على عصا( هورفاث) إنه
يقوم بتجميعهم لكى يصبح اكثر قوة

965
01:27:14,901 --> 01:27:16,546
ولكنها تجعله موصل أفضل

966
01:27:16,792 --> 01:27:19,721
!ديف) ليس لدي فكرة عم تتحدث بشأنه)

967
01:27:20,429 --> 01:27:22,591
حسناً، (ريبكيا) الأمر كذلك

968
01:27:24,077 --> 01:27:27,300
العديد من السحرة الأشرار
سيبعثون من الموت الليلة

969
01:27:27,950 --> 01:27:32,043
فى الأساس (مورجانا) ترغب
فى تدمير العالم كما نعلمه

970
01:27:33,125 --> 01:27:34,143
أهكذا؟

971
01:27:35,136 --> 01:27:37,843
الأمر خطير ولا يمكننى إقحامك فى ذلك

972
01:27:39,588 --> 01:27:41,383
أعتقد إننى مُقحمة  بالفعل

973
01:27:42,534 --> 01:27:45,716
وسنموت فى كل الأحوال، أليس كذلك؟

974
01:27:47,094 --> 01:27:48,137
أرغب فى القدوم معك

975
01:27:50,190 --> 01:27:51,861
!إنكِ مثيرة

976
01:27:54,566 --> 01:27:55,718
لقد أحضرت جميع أجهزه التحكم
"عن بعد الخاصة بـ"ملفات التسلا

977
01:27:56,090 --> 01:27:57,234
أشكرك يا صاح، أقدر ذلك

978
01:27:57,717 --> 01:27:59,478
وجدت هذه بعد خروجنا

979
01:28:01,587 --> 01:28:03,131
لقد كانت على المكتب

980
01:28:04,556 --> 01:28:06,401
"(إعطِ هذه لـ(فيرونيكا)( بالتيزار"

981
01:28:13,525 --> 01:28:16,279
لا أعتقد أن(بالتيزار )خطط للرجوع

982
01:28:18,758 --> 01:28:21,095
( لا أدري شىء عم يجري هنا يا(ديف

983
01:28:21,890 --> 01:28:22,808
ولكن مهما يكن

984
01:28:23,692 --> 01:28:26,206
فأنا بالتأكيد مشترك

985
01:28:27,340 --> 01:28:28,643
أشكرك (بينيت)، أقدر ذلك

986
01:28:29,288 --> 01:28:30,626
...لنذهب

987
01:28:42,974 --> 01:28:44,693
"حان وقت "البعث

988
01:28:47,526 --> 01:28:48,811
!حان الوقت

989
01:29:17,123 --> 01:29:18,561
فيرونيكا)؟)

990
01:29:21,843 --> 01:29:24,492
(إنه أنا (هورفاث)، (مورجانا

991
01:29:25,601 --> 01:29:27,251
لا داعى لأن يكون منظرك
!مثيراً للشفقة

992
01:29:30,020 --> 01:29:32,750
دمر هذا الشىء، لا أرغب برؤيته مجدداً

993
01:29:35,732 --> 01:29:39,254
لا يمكننى إستدعاء الموتى
! حتى تكتمل الدائرة

994
01:30:05,258 --> 01:30:06,341
مُحال

995
01:30:06,808 --> 01:30:08,488
الموتى يبعثون؟ -
ماذا؟ -

996
01:30:08,904 --> 01:30:11,894
أتخبرينى أنك لم تري ذلك؟ -
كلا، أري ماذا؟ -

997
01:30:12,445 --> 01:30:14,881
أعتقد إنه يوجد أطباق
فضائية أعلى هذه المباني

998
01:30:15,279 --> 01:30:17,875
لكى يعيدوا توجيه
الطاقة الكهرومغناطيسية

999
01:30:24,188 --> 01:30:25,502
بيكي) أريدكِ أن تسديني معروفاً)

1000
01:30:26,586 --> 01:30:29,047
أريدكِ أن تصعدي أعلى هذا الشىء

1001
01:30:31,562 --> 01:30:32,127
عظيم

1002
01:30:32,522 --> 01:30:35,310
أريد منكِ تحريك
الهوائي لتشتيت الإشارة

1003
01:30:36,261 --> 01:30:36,954
حسناً

1004
01:30:38,935 --> 01:30:40,654
(حسناً، (بيكي

1005
01:30:40,691 --> 01:30:44,501
أتتذكرين تلك الرسالة التى كتبتها عندما
كنا فى العاشرة صديقة أم خليلة؟

1006
01:30:45,182 --> 01:30:46,693
..لم أرى ما إخترتيه لذا

1007
01:30:48,605 --> 01:30:50,535
فى حاله موتى الليلة، رجاء ايمكنك إخباري؟

1008
01:30:52,279 --> 01:30:53,424
لا تمت وسأخبرك

1009
01:30:55,444 --> 01:30:56,512
حسناً

1010
01:31:31,357 --> 01:31:32,032
(بالتيزار)

1011
01:31:36,416 --> 01:31:38,436
(إنها إحدى حيلك القديمة( بالتيزار

1012
01:31:38,583 --> 01:31:39,310
كما تشاء

1013
01:31:49,137 --> 01:31:52,602
(لقد كنا متكافئين (بالتيزار

1014
01:31:53,897 --> 01:31:54,831
...ولكن كما ترى

1015
01:31:56,603 --> 01:31:58,456
لقد حصلت على بعض الحلي

1016
01:32:02,894 --> 01:32:04,508
أنا قادم يا صديقي، أنا قادم

1017
01:32:05,861 --> 01:32:09,078
ما هذا؟ ما الذى أنظر إليه؟

1018
01:32:09,572 --> 01:32:10,707
كلا

1019
01:32:12,653 --> 01:32:15,075
المشايات بالطبع هى تستخدمهم

1020
01:32:23,245 --> 01:32:24,154
مصارع ثيران

1021
01:32:24,674 --> 01:32:28,556
تم صدمه بواسطة ثور، قد يستغرقه
هذا ثلاثة أيام ليمت

1022
01:32:29,475 --> 01:32:31,643
هذا ليس ساراً، أليس كذلك؟

1023
01:33:18,382 --> 01:33:19,955
!كادت أن تكتمل الدائرة

1024
01:33:21,024 --> 01:33:22,669
(لابد وأن هذا مريع، (بالتيزار

1025
01:33:23,015 --> 01:33:26,330
طوال كل هذه السنين تقاتل
لمنع هذه اللحظة

1026
01:33:27,181 --> 01:33:29,669
والتى ستأتى قريباً

1027
01:34:08,264 --> 01:34:09,717
!هذه هى سيارتي

1028
01:34:27,640 --> 01:34:29,218
أشكرك

1029
01:34:39,605 --> 01:34:40,472
!نحن متأخرون للغاية

1030
01:34:59,175 --> 01:35:00,211
(فيرونيكا)

1031
01:35:04,433 --> 01:35:05,382
...أهى؟

1032
01:35:08,515 --> 01:35:10,282
كلاهما لازال معنا

1033
01:35:38,679 --> 01:35:40,574
بالتيزار ) ماذا فعلت؟)

1034
01:35:42,278 --> 01:35:43,747
ما فعلته من أجلي

1035
01:35:47,538 --> 01:35:49,064
تذكر وعدك -
بالتيزار)، كلا) -

1036
01:35:49,476 --> 01:35:51,362
(بأن تبذل قصارى جهدك لتدمير (مورجانا

1037
01:35:51,879 --> 01:35:52,888
كلا، لا أستطيع

1038
01:35:53,591 --> 01:35:56,369
لن احبسك فى هذا الشىء -
ولا أنا أيضاً -

1039
01:35:58,440 --> 01:35:59,398
!كم هذا جميل

1040
01:36:12,365 --> 01:36:13,427
!يارجل

1041
01:36:16,163 --> 01:36:18,367
والآن لننهي ذلك

1042
01:36:18,308 --> 01:36:19,629
كلا

1043
01:36:25,083 --> 01:36:25,997
محال

1044
01:36:33,600 --> 01:36:33,745
!بدون الخاتم

1045
01:36:33,918 --> 01:36:34,576
...إنه أنت

1046
01:36:35,513 --> 01:36:36,447
(خليفة ميرلين)

1047
01:36:43,244 --> 01:36:44,036
(فيرونيكا)

1048
01:36:53,880 --> 01:36:54,838
!والآن حان دوري

1049
01:37:03,908 --> 01:37:05,417
أهذا أفضل ما لديك

1050
01:37:07,345 --> 01:37:08,832
لا آمل ذلك

1051
01:37:27,022 --> 01:37:29,808
!والآن حان دوري

1052
01:37:53,971 --> 01:37:55,008
!هيا

1053
01:38:01,464 --> 01:38:03,023
!هيا

1054
01:38:06,720 --> 01:38:11,518
لديك قوي (ميرلين) ولكنك
ليست لديك موهبته ومهارته

1055
01:38:12,272 --> 01:38:13,245
!لازلت ضعيفاً

1056
01:38:14,808 --> 01:38:15,668
ولكنى لست وحيداً

1057
01:38:16,437 --> 01:38:18,048
لدى بعض العلم بجانبي

1058
01:38:18,841 --> 01:38:19,942
!الآن

1059
01:39:04,040 --> 01:39:07,906
(لقد فعلتها (بالتيزار
!لقد فعلتها حقاً

1060
01:39:17,589 --> 01:39:19,014
!لقد مات

1061
01:39:24,082 --> 01:39:25,753
لقد أكمل مهمته

1062
01:39:28,165 --> 01:39:30,953
كلا، كلا لم ينتهي

1063
01:39:31,282 --> 01:39:33,358
..كلا، لا يمكنه الموت، لقد

1064
01:39:34,285 --> 01:39:35,028
...ليس الآن

1065
01:39:38,743 --> 01:39:40,088
!بربك

1066
01:39:58,388 --> 01:40:00,193
!هذا ليس جيداً كفاية

1067
01:40:02,859 --> 01:40:05,981
فيرونيكا) رجاء، تراجعي)

1068
01:40:06,018 --> 01:40:09,246
لو بإمكان (مورجانا )إيقاف
قلبه ربما يمكننى إرجاعه

1069
01:40:15,835 --> 01:40:17,177
ها نحن، يا صاح

1070
01:40:17,178 --> 01:40:18,157
...استمع

1071
01:40:18,565 --> 01:40:19,160
...أنت

1072
01:40:19,475 --> 01:40:19,902
....أنت

1073
01:40:20,369 --> 01:40:21,511
أنت وكل قواعدك الغبية؟

1074
01:40:22,628 --> 01:40:24,096
!وأحذيتك البالية

1075
01:40:24,873 --> 01:40:27,110
وإستقبالك لى وتلك النظرة
التى كانت بعينيك

1076
01:40:27,758 --> 01:40:28,459
هيا

1077
01:40:29,346 --> 01:40:30,413
هيا

1078
01:40:31,391 --> 01:40:32,367
هيا

1079
01:40:49,324 --> 01:40:50,602
!راودنى حلم

1080
01:40:53,815 --> 01:40:55,799
(لقد كنت تهيننى يا(ديف

1081
01:40:56,961 --> 01:40:58,747
مراراً وتكراراً

1082
01:40:58,376 --> 01:40:59,109
....أنا

1083
01:41:00,595 --> 01:41:01,927
هذا غريب، صحيح؟

1084
01:41:02,207 --> 01:41:02,857
كلا

1085
01:41:04,036 --> 01:41:05,305
يبدو ذلك منطقياً

1086
01:41:11,057 --> 01:41:11,835
اشكرك

1087
01:41:12,127 --> 01:41:13,429
مرحبًا بعودتك
أيها العجوز

1088
01:41:39,105 --> 01:41:39,939
(ديف)

1089
01:41:44,807 --> 01:41:45,864
لقد فعلتيها؟

1090
01:41:46,191 --> 01:41:48,061
أجل، مازلت على قيد الحياة

1091
01:41:48,530 --> 01:41:51,505
مندهش كونك على قيد الحياة -
أعلم -

1092
01:41:52,460 --> 01:41:54,670
!الملاحظة، صديقة أم خليلة

1093
01:41:55,320 --> 01:41:56,164
!لا أكترث

1094
01:42:01,524 --> 01:42:02,174
خليلة

1095
01:42:02,752 --> 01:42:03,871
! بالتأكيد خليلة

1096
01:42:08,916 --> 01:42:12,813
أتريدين الذهاب معى
إلى" فرنسا"؟

1097
01:42:13,849 --> 01:42:14,724
فرنسا"؟"

1098
01:42:18,689 --> 01:42:19,981
!لدينا وسيله التنقل

1099
01:42:20,909 --> 01:42:22,810
حسناً،أنت مضحك

1100
01:42:28,104 --> 01:42:30,501
هناك شىء يجب أن أّذكره لكِ

1101
01:42:31,721 --> 01:42:34,269
لا اعرف كيفية الهبوط بهذا الشىء؟

1102
01:42:36,269 --> 02:38:32,368
ترجمة: مهندس محمد الصادي
القاهرة، جميع الحقوق محفوظة
*ترجمة سماعية*
<font color="#ffff00"> تعديل 
<< asheqalreem >>