1
00:00:37,957 --> 00:00:41,996
سوف نكون قادرين ان نلقى نظره عامه
تذكرون عائله كلوبسكى؟

2
00:00:42,077 --> 00:00:46,229
انهم المالكين لهذا المتجر منذ مايقرب ثلاثون عاما
وهم يحاولون ضرب الرقم القياسى في عمل الكعك

3
00:00:46,317 --> 00:00:48,194
عليك ان ترتدى هذه
شبكة الشعر

4
00:00:48,277 --> 00:00:52,190
سوف تكون قريب من البسكويت
فعليك ان تتبع القانون

5
00:00:52,277 --> 00:00:53,596
لقد قمت بتصفيف شعرى منذ قليل

6
00:00:53,677 --> 00:00:54,996
و هو رائع

7
00:00:55,077 --> 00:00:57,193
حسنا أعطيها لى

8
00:00:59,197 --> 00:01:02,553
يا الهى لماذا تكرهنى

9
00:01:02,637 --> 00:01:05,276
نحن جاهزون و ابدأ

10
00:01:05,357 --> 00:01:08,030
لثلاثين سنة
مخبز الكوالسكى

11
00:01:08,117 --> 00:01:10,915
كان المخبز الاساسى
فى مدينة بافالو

12
00:01:10,997 --> 00:01:14,546
المعروفين بمنتجاتهما اللذيذه المليئه بالكريمه
بشكل شرير

13
00:01:14,637 --> 00:01:18,425
والسكر الكثير بداخلها
الذى يسبب الحمى بعد ذلك

14
00:01:18,517 --> 00:01:21,236
اليوم الذكرى الثلاثون لهم

15
00:01:21,317 --> 00:01:25,071
وقد قاموا بدعوتنا اليوم لنشهد الرقم القياسى

16
00:01:25,757 --> 00:01:27,987
لأكبر كعكة فى بافالو

17
00:01:30,557 --> 00:01:34,311
يا رجل هل تحتاج الى
منديل او شيئا ما؟

18
00:01:34,397 --> 00:01:36,957
هل بأمكاننا احضار منديلا لفولل ؟ او ملعقة؟

19
00:01:37,037 --> 00:01:38,834
افضل شىْ اننا نرتدى هذه

20
00:01:38,917 --> 00:01:42,148
انا لن اسمح لأى شعرة ان تقع فى المنتج

21
00:01:42,237 --> 00:01:44,910
هل نفعلها ثانيه؟
لا سنقطع الخطأ ثم نصور ثانية

22
00:01:44,997 --> 00:01:46,225
سوف نكمل

23
00:01:46,317 --> 00:01:50,515
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟

24
00:01:50,997 --> 00:01:57,675
حسنا لقد جاء رجل من منظمة الصحه
وقال انه وجد بقايا فأر فى الأكل

25
00:01:57,757 --> 00:02:01,989
لكننى اقول لا انها فتات شيكولاته

26
00:02:02,077 --> 00:02:04,716
لكنه قام بأغلاق المطعم

27
00:02:04,877 --> 00:02:07,232
لذا نحن لننظفا سمعتنا

28
00:02:07,317 --> 00:02:11,390
نصنعا كعكه كبيرة لنجعل
الزبائن تعود

29
00:02:12,677 --> 00:02:14,633
حسنا انا أحترم صدقك

30
00:02:14,717 --> 00:02:16,514
هيا نجرب ذلك ثانية حسنا؟

31
00:02:16,597 --> 00:02:20,476
اخبرينى يا ماما
لماذا تعدين اكبر كعكه فى بافالو؟

32
00:02:21,237 --> 00:02:25,515
لنجعل اطفال الحى سعداء

33
00:02:25,597 --> 00:02:29,146
انه شىْ رائع ان ترى
الأبتسامة على وجوههم الصغيره

34
00:02:30,357 --> 00:02:32,746
انا أعمل بالخلف أنا لا أرى أبتسامات

35
00:02:35,837 --> 00:02:39,955
الرقم السابق كان 8 اقدام
و7 أنشات خبز بواسطه جلاديز بلسنيك

36
00:02:40,037 --> 00:02:42,915
ان قامت هذه الكعكه بتعدى هذا الرقم سوف نثبت

37
00:02:42,997 --> 00:02:45,147
ان الكوالسكى
لديهم الكثير من وقت الفراغ

38
00:02:45,237 --> 00:02:48,866
والحجم هو 10 اقدام و4 أنشات

39
00:02:48,957 --> 00:02:51,517
لدينا رقم جديد

40
00:02:52,117 --> 00:02:54,790
هيا ضعوا تلك الموسيقى العاطفيه

41
00:03:11,837 --> 00:03:14,146
لكن ماذا يوجد لدينا هنا؟

42
00:03:14,237 --> 00:03:16,034
هل هى مجرد كعكه كبيره؟

43
00:03:16,117 --> 00:03:19,154
ام هل هذه الكعكه تمثل
فخر بافالو؟

44
00:03:19,237 --> 00:03:22,468
انهم المواطنون المجتهدون
هم المكون الأساسى

45
00:03:22,557 --> 00:03:24,548
مع بعض المجانين التى تم رميها عليها

46
00:03:25,437 --> 00:03:27,553
وأخيرا
حب عائلاتنا

47
00:03:27,637 --> 00:03:30,276
الذى يقوم بتزويد المركز الدافىْ

48
00:03:30,357 --> 00:03:34,635
لجعل بافالو المحبوبه
اجمل مكان للعيش

49
00:03:34,717 --> 00:03:37,470
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

50
00:03:37,557 --> 00:03:40,469
انا بروس نولان من اخبار شاهد عيان

51
00:03:41,437 --> 00:03:43,428
و أقطع

52
00:03:44,197 --> 00:03:46,074
اذا ماذا تعتقدى؟

53
00:03:46,157 --> 00:03:47,556
أعتقد أنه رائع حقا

54
00:03:47,637 --> 00:03:50,197
انه مقرف انها قصه عن كعكه

55
00:03:50,277 --> 00:03:53,474
موضوع الجندى الامريكى
سيتم تثبيته

56
00:03:53,557 --> 00:03:57,789
انه يجعلنى اضحك لا شى خطأ بأضحاك
الناس

57
00:03:57,877 --> 00:04:01,426
لن اكون مذيعا ابدا
الوظيفه موجوده لكنى لا اسطتيع الوصول اليها

58
00:04:01,517 --> 00:04:06,307
كل مره يجعلوننى اقوم بعمل
هذا النوع من الأشياء على ان اتصرف كالأحمق

59
00:04:06,397 --> 00:04:09,707
ليس لدى مصداقيه, ليس جيد

60
00:04:09,797 --> 00:04:12,072
انت الأن تبدو سخيفا
انسى الموضوع

61
00:04:12,157 --> 00:04:15,672
انه ليس مهما
هيا نشاهده مره اخرى

62
00:04:15,797 --> 00:04:17,708
لا
مره اخرى؟ ارجوك؟

63
00:04:17,797 --> 00:04:21,187
لا لقد وعدت بمساعدتى
بألبوم الصور هذا

64
00:04:22,277 --> 00:04:24,393
الأن احضر مؤخرتك الى هنا

65
00:04:28,837 --> 00:04:30,828
انظر

66
00:04:31,437 --> 00:04:32,426
حسنا

67
00:04:32,517 --> 00:04:36,476
انظر فى هذه المجموعه
وأجمع المفضله لديك

68
00:04:41,157 --> 00:04:42,954
هيا هذا ممتع أليس كذلك؟

69
00:04:43,037 --> 00:04:45,028
اليس هذا ممتع؟ انه رائع

70
00:04:45,997 --> 00:04:47,908
أيفان سوف يحصل على مهنه المذيع

71
00:04:47,997 --> 00:04:49,589
بروس
انه المفضل

72
00:04:49,677 --> 00:04:53,306
هل تعرف؟ انسى الامر
انها مجرد حياتنا

73
00:04:53,397 --> 00:04:56,355
يمكننا انجاب
اولاد يفعلون الأمر لنا

74
00:04:57,117 --> 00:04:58,869
اجعل الهاتف ينتظر

75
00:04:58,957 --> 00:05:01,425
انا احب هذه
اجازتنا فى البحيره

76
00:05:01,517 --> 00:05:04,429
هذه المفروض ان تكون فى مجموعتنا المفضله

77
00:05:04,517 --> 00:05:07,748
تبدين مجهده فى هذه لابد انه كان لديك البرد
اعطيها لى

78
00:05:07,837 --> 00:05:10,192
اعتقد اننى سأضعها فى جهاز الكمبيوتر الخاص بى

79
00:05:10,277 --> 00:05:12,233
هيا اعطنى اياها
لا

80
00:05:12,317 --> 00:05:14,387
حسنا افعل بها ما تريد

81
00:05:14,477 --> 00:05:16,149
انا لا أهتم

82
00:05:16,237 --> 00:05:18,626
سوف افعل بها ما أريد
يا ألهى

83
00:05:20,677 --> 00:05:22,907
قد ارسلها لمجلة بلاى بوى

84
00:05:22,997 --> 00:05:26,751
لقد علمت انهم يقبلون صورا تبعث عن طريق قرائها
اعطها لى الأن

85
00:05:27,717 --> 00:05:29,708
اشياء قويه
سوف اؤذيك

86
00:05:35,237 --> 00:05:37,353
عزيزى انه وقت النهوض

87
00:05:39,797 --> 00:05:41,788
حلم جيد؟ لا

88
00:05:51,117 --> 00:05:55,588
سيوف بافالو خسرت ثانيه
امام تورنتو

89
00:05:55,677 --> 00:05:58,032
بالطبع خسروا انهم فريقى

90
00:05:58,357 --> 00:06:00,348
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

91
00:06:00,437 --> 00:06:03,315
لابد ان هناك شيئا ما
فى خط الكعكه هذا

92
00:06:03,397 --> 00:06:08,790
اعظم المذيعين لديهم وقع رائع
مثل والتر كرونكيت

93
00:06:10,677 --> 00:06:12,872
وهذه هى الطريقه

94
00:06:12,957 --> 00:06:16,154
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

95
00:06:16,237 --> 00:06:20,594
هذه الطيقه التى احبها

96
00:06:21,717 --> 00:06:23,070
اوه لا

97
00:06:23,157 --> 00:06:25,671
جرايس الكلب
انا استحم

98
00:06:30,437 --> 00:06:32,109
كلب سىء

99
00:06:32,197 --> 00:06:34,427
فى الداخل سىء فى الخارج جيد

100
00:06:41,237 --> 00:06:43,228
لقد انتهيت الأن رائع

101
00:06:44,277 --> 00:06:46,950
جميل

102
00:06:48,677 --> 00:06:51,316
تعال
هيا ندخل ونفعل الفضلات

103
00:06:56,557 --> 00:06:59,515
ماذا هناك؟
لدينا حفله للتبرع بالدم

104
00:07:00,477 --> 00:07:02,832
أبر مقزز
انهم يحتاجون دمى

105
00:07:02,917 --> 00:07:06,193
لدى فصيله دم نادره جدا
انا أ ب ايجابى

106
00:07:06,277 --> 00:07:08,347
حقا؟ انا أاكون ايجابى

107
00:07:08,437 --> 00:07:12,350
انا اكون ايجابى ان لم يلمسوننى بدون
أبر انهم فقط

108
00:07:12,437 --> 00:07:15,156
مفيد لأنقاذ الارواح
لا انه دم

109
00:07:15,237 --> 00:07:18,707
الدم عليه ان يبقى داخل الجسم
الى حيث ينتمى

110
00:07:18,797 --> 00:07:22,631
بجانب انهم يخزنون هذه الأشياء فى
مخزن على الجليد

111
00:07:22,717 --> 00:07:24,469
ويقولون انه هناك نقص

112
00:07:24,557 --> 00:07:26,468
اين سمعت هذا؟

113
00:07:26,557 --> 00:07:28,434
من صديق صديق

114
00:07:28,517 --> 00:07:31,987
لديه فتاه اختها تواعد
شخصا ما فى الحكومه

115
00:07:32,077 --> 00:07:34,352
لأجل حمايتك
لن اناقش هذا

116
00:07:34,437 --> 00:07:36,746
الأن اخرجى
قبل ان يروننا معا

117
00:07:40,597 --> 00:07:43,350
خذ تحتجها اكثر منى

118
00:07:43,437 --> 00:07:44,836
ما هذه

119
00:07:44,917 --> 00:07:47,067
سبحه صلاه
الأطفال صنعوها لى

120
00:07:47,157 --> 00:07:50,945
سوف تجعلك فى أمان
اتمنى ان تكون مليئه بالقوه

121
00:07:51,037 --> 00:07:54,427
سوف احتاج معجزه
لأصل فى الميعاد المناسب

122
00:08:04,597 --> 00:08:08,192
هذا لا يحدث
ليس الأن ليس اثناء اسبوع الأنتقالات

123
00:08:12,277 --> 00:08:14,074
يا ألهى

124
00:08:14,917 --> 00:08:17,351
رائع الأجتماع بدأ بدونى

125
00:08:17,437 --> 00:08:19,951
هذا هو حظى

126
00:08:26,557 --> 00:08:28,548
هيا, هيا

127
00:08:32,077 --> 00:08:34,068
يا ألهى

128
00:08:34,197 --> 00:08:36,188
اخرج من هنا

129
00:08:40,157 --> 00:08:43,115
هل انت اعمى؟ لكننى متأخر

130
00:08:45,237 --> 00:08:48,035
هل طفلك فى خطر؟

131
00:08:48,117 --> 00:08:50,108
اكتشف معنا الليله بعد اللعبه

132
00:08:50,197 --> 00:08:51,869
تم تأكيد العروض

133
00:08:51,957 --> 00:08:55,029
جاك أليس من المفترض ان نركز
على تقاعد بيتى

134
00:08:55,117 --> 00:08:58,473
انه الأسبوع الأخير
اى كلمه فى منصب المذيع؟

135
00:08:58,557 --> 00:09:01,435
أيفان عندما اعرف شيئا
سوف تعرف انت ايضا

136
00:09:02,237 --> 00:09:03,829
اسف للتأخير

137
00:09:03,917 --> 00:09:06,192
الأزدحام كان

138
00:09:06,277 --> 00:09:08,029
هل عرضت الأدوار بالفعل؟

139
00:09:08,117 --> 00:09:10,756
قصه رائعه لكننا
سنذيع موضوع أيفان

140
00:09:10,837 --> 00:09:14,068
الفضيحه الجنسيه
فى مكتب العمده

141
00:09:15,517 --> 00:09:18,111
أجل الأنتقالات

142
00:09:18,717 --> 00:09:20,947
وهذه هى الطريقه التى
انهارت بها الكعكه

143
00:09:22,637 --> 00:09:24,628
أنا فقط أعبث معك يا بروس

144
00:09:24,717 --> 00:09:30,713
أرأيت عليك ان تتذكر ذلك
غرفه الأخبار مثل كعكه كبيره

145
00:09:32,437 --> 00:09:36,112
هل تحب موسيقى الجاز أيفان
دعنى أعزف لك شيئا

146
00:09:42,917 --> 00:09:45,590
يمكننى عزفها طوال اليوم
توقفوا يا رفاق

147
00:09:46,117 --> 00:09:48,233
سوف نضع قصتك فى الأحتياطى

148
00:09:48,317 --> 00:09:52,310
هل يمكننا ان نعود للوحه لأننا
علينا ان نعرض شيئا اليوم؟

149
00:09:52,397 --> 00:09:56,106
اختيار رائع يا جاك
ملكه الساندوتشات

150
00:09:56,197 --> 00:09:57,994
جاك هل يمكننى ان أتحدث اليك

151
00:09:58,077 --> 00:10:00,637
بالطبع ماذا تريد؟
عمليات النقل

152
00:10:00,717 --> 00:10:04,426
جاك أسمعنى
لقد بدأت أيأس

153
00:10:04,557 --> 00:10:06,752
انا ابذل مجهوا كبيرا
و على ماذا حصلت للعرض؟

154
00:10:06,837 --> 00:10:11,149
انا اتخبط فى الجدرانه هناك مضاد لبروس يجعلنى لا أستطيع فعل شىء

155
00:10:11,237 --> 00:10:14,434
وأيفان يعجبه ذلك

156
00:10:14,517 --> 00:10:18,305
انه يحصل على القصص وعمليات النقل
على ان اكون مثل أيفان

157
00:10:18,397 --> 00:10:20,513
لا تكن مثل أيفان ايفان أخرق

158
00:10:20,597 --> 00:10:23,316
أستطيع ان اكون أخرق
لا يا بروس لا تفعل

159
00:10:28,037 --> 00:10:30,676
هل ستلتقط هذا
نعم انا اسف

160
00:10:30,757 --> 00:10:34,386
ان موضوع المذيع قد بدأ
انه يثير جنونى

161
00:10:34,477 --> 00:10:36,468
اهلا سوزان
اهلا جاك

162
00:10:38,677 --> 00:10:41,828
انت مراسل جيد
انت تضحك الناس

163
00:10:43,597 --> 00:10:45,189
حسنا سوف أخبرك

164
00:10:45,277 --> 00:10:48,428
اليوم هو الذكرى 165
للسحب الجاريه

165
00:10:48,517 --> 00:10:52,749
اريد ان تكون فى شلالات نياجرا خلال ساعه
السحب الجاريه دائما تحيا

166
00:10:54,277 --> 00:10:58,475
أيفان يحصل دائما على المواضيع المباشره
الان انت وأيفان لديكم مواضيع مباشره

167
00:10:58,557 --> 00:11:00,707
سوف اكون علي الهواء اثناء عمليات الأنتقال

168
00:11:00,797 --> 00:11:03,106
انتبه لخطواتك
رَأيتُ تقريراتك النهائية

169
00:11:03,197 --> 00:11:05,074
جاك لن تندم على ذلك

170
00:11:06,037 --> 00:11:08,597
واريد ان انساك عندما
اكون نجما محليا

171
00:11:08,677 --> 00:11:10,269
هل يمكنك؟

172
00:11:11,277 --> 00:11:13,268
شكرا يا رجل

173
00:11:13,357 --> 00:11:17,032
هل يمكننى ان احصل على أمنيه الأن؟
سوف اضع هذه فى وعاء الامنييات

174
00:11:17,117 --> 00:11:18,470
ضع امنيتك

175
00:11:18,557 --> 00:11:20,548
انا ايضا
ضع امنيتك

176
00:11:21,037 --> 00:11:22,914
انه يبدو مثل طبقا كبيرا

177
00:11:22,997 --> 00:11:25,875
لا يا مارتن لا تأكل هذا

178
00:11:25,957 --> 00:11:28,869
لا تضعها فى فمك
انه معجون يا عزيزتى

179
00:11:30,997 --> 00:11:34,034
لابد ان طعمه بشع
أمي

180
00:11:36,237 --> 00:11:39,229
هل حصلت على وقت جيد
مع العمه جرايس اليوم؟

181
00:11:39,317 --> 00:11:43,595
أرايتى كم هذا رائع ؟ الطفل على الورك
انه رائع لقد اصبحتى أما

182
00:11:43,677 --> 00:11:45,907
اكتمل التحويل

183
00:11:47,117 --> 00:11:48,266
سوف أرد عليه

184
00:11:48,357 --> 00:11:50,154
عناية عجائبِ اليومية الصغيرةِ
جرايس؟

185
00:11:50,237 --> 00:11:53,229
انها ديبي، الأخت
من الذى لم تهدر حياته بعد

186
00:11:53,317 --> 00:11:55,433
حسناً.
مع السلامة، ديبي

187
00:11:55,517 --> 00:11:57,508
مرحباً. آسف.

188
00:11:57,597 --> 00:12:00,475
ديبي نَستْ أَخْذ ميدسها اليوم
أين أنت؟

189
00:12:00,557 --> 00:12:02,991
مكان صَغير
قام بدعوهُ الفائزَ

190
00:12:03,077 --> 00:12:05,193
انا في الشلالات، اعمل تقريرا مباشرً

191
00:12:05,277 --> 00:12:07,188
مباشر؟ رائعُ

192
00:12:07,277 --> 00:12:10,235
اجل انها تحْدثُ ياعزيزتى
أنا على الهواء و حَصلتُ على الانتقالات

193
00:12:10,317 --> 00:12:12,512
انهم ينظرون ان كان يمكننى التفكير بأقدامى

194
00:12:12,597 --> 00:12:15,350
مثلما يجب ان افعل
فى بث مباشر

195
00:12:15,437 --> 00:12:17,029
اوه يا الهى

196
00:12:17,117 --> 00:12:20,792
اجل جاك خرج واخبرنى عمليا

197
00:12:20,877 --> 00:12:22,105
عمليا؟

198
00:12:22,197 --> 00:12:24,995
لم يقلها لى بعد قانونيا هو لا يستطيع

199
00:12:25,077 --> 00:12:29,389
هذا ما حدث لسوزان اورتيجا
قبل ان تحصل على الترقيه

200
00:12:29,477 --> 00:12:31,593
هذا جيد

201
00:12:31,677 --> 00:12:35,670
حَسناً، يا عزيزى، أنا فقط لا أُريدُك
ان تصبح بعيدا عن تركيزك

202
00:12:35,757 --> 00:12:37,349
بروس
على ان أَذْهبْ

203
00:12:37,437 --> 00:12:40,554
انهم يتصلون بى
حسناً، عزيزى. حظّ السعيد. أَحبُّك

204
00:12:42,757 --> 00:12:44,270
هيا نفعلها

205
00:12:44,517 --> 00:12:48,226
يُريدونَك قريب من الشلالات
سَأَتنقّعُ

206
00:12:48,317 --> 00:12:50,785
هذا هو المطلوب
يريدونك ان تضع هذه

207
00:12:50,877 --> 00:12:53,835
جزء من الشرطِ
يريدون منا  ان نصور مشاهد حصريه

208
00:12:53,917 --> 00:12:57,830
اتعرفى ماذا
لا شىء يمكنه ان يزعجنى اليوم لا شىء

209
00:12:57,917 --> 00:13:01,432
الان تذكر
انها ذكراهم ال156

210
00:13:01,517 --> 00:13:05,396
انه يأتى اليه
السياح و المتزوجين حديثا

211
00:13:05,477 --> 00:13:08,230
والناس العطاشى بجنون
فهمت

212
00:13:08,317 --> 00:13:10,831
سوف تقوم بمقابله
أرين دوس فيلد

213
00:13:10,917 --> 00:13:14,910
ايرين يسرنى مقابلتك
تبدين جميله

214
00:13:14,997 --> 00:13:17,272
أمّ إرين رَكبتْ على الرحلة الأولى

215
00:13:17,357 --> 00:13:19,188
روب هذا فى وجهى
لتسعين ثانية

216
00:13:19,277 --> 00:13:20,710
يا للهول

217
00:13:22,957 --> 00:13:24,913
بسبب الرد السريع

218
00:13:24,997 --> 00:13:28,876
المواد الكيميائية نظفت
بدون حوادث  ,سوزان؟

219
00:13:28,957 --> 00:13:31,107
بروس نولان فى شلالات نياجرا

220
00:13:31,197 --> 00:13:34,394
لكن قبل ان ننتقل الى بروس
لدينا اعلان

221
00:13:34,477 --> 00:13:36,911
كما يعرف الكل
بعد 33 عاما

222
00:13:36,997 --> 00:13:40,228
مذيعنا المحبوب بيتى فينمان تقاعد

223
00:13:40,317 --> 00:13:44,788
من الصعب ان يملأ احد مكان بيتى
لكن العرض يجب ان يستمر

224
00:13:44,877 --> 00:13:50,156
ولم نستطع ان نفكر فى احد افضل من
أيفان باكستر

225
00:13:52,517 --> 00:13:53,552
اوه يا ألهى

226
00:13:53,957 --> 00:13:56,551
مبروك
انا مبتهج ويشرفنى ذلك

227
00:13:56,637 --> 00:14:01,028
كما تقول لا أحد يستطيع ان يحل محل
بيتى لكن سافعل أفضل ما لدى

228
00:14:01,117 --> 00:14:05,588
انا فخور جدا ان اكون جزءا من
محطتنا الأخباريه فى بافالو

229
00:14:05,677 --> 00:14:10,592
انا أعتقد فى كثير من الاحيان ان المدينه
رائعه مثل الوصفه الرائعه حقا

230
00:14:10,677 --> 00:14:14,067
انت تأخذ المواطنون المجتهدون
وأضف اليهم بعض المهتمين

231
00:14:14,157 --> 00:14:15,909
وربما القليل من المجانين

232
00:14:19,077 --> 00:14:22,672
الكل مرشوش بالحب
و دعم عائلاتنا الرائعه

233
00:14:22,757 --> 00:14:26,670
في النهاية، ذلك يكون
مكان واحد جميل للعيش فيه

234
00:14:27,077 --> 00:14:30,149
ذلك كان رائعا
اتمنى لو كنت كتبت شيئا

235
00:14:30,237 --> 00:14:33,752
الأن هيا ننتقل مباشره الى ذلك السخيف
بروس نولان فى شلالات نياجرا

236
00:14:33,837 --> 00:14:35,509
مرحبا بروس السخيف

237
00:14:39,717 --> 00:14:42,868
تكلم يا بروس
تكلم يا عزيزى

238
00:14:42,957 --> 00:14:44,754
ماذا يجري؟
والت ديزني

239
00:14:44,837 --> 00:14:47,192
انه متجمد
تفحص الوصلات

240
00:14:47,277 --> 00:14:49,393
ربما لدينا عطل فنى

241
00:14:49,477 --> 00:14:51,354
الوصلات تعمل
هيا

242
00:14:51,437 --> 00:14:55,066
تكلم يا بروس اللعنه
استعدُّ لسَحْب السدادةِ

243
00:14:55,157 --> 00:14:57,546
هيا، ياحبيبى قل شيئا!

244
00:14:57,917 --> 00:14:59,635
بروس، تكلم

245
00:15:02,517 --> 00:15:04,155
مرحباً، سوزان
شكرا يا الله

246
00:15:04,237 --> 00:15:05,556
بروس نولان هنا

247
00:15:05,637 --> 00:15:09,073
امام السحب الجاريه
فى شلالات نياجرا المذهله فى نيويورك

248
00:15:09,717 --> 00:15:13,710
اولا دعنى اضف شيئا
مبروك له أيفان الوغد

249
00:15:13,797 --> 00:15:15,947
أعذرونى الوغد أقصد باكستر

250
00:15:16,037 --> 00:15:18,835
انه رائع ان ترى ما يمكن ان يفعله شخصا موهوب

251
00:15:18,917 --> 00:15:22,068
عندما تعطى له الفرص
الرائعه بدلا منى

252
00:15:23,477 --> 00:15:26,389
على ايه حال انا هنا
مع ام كاثرين هيبورن

253
00:15:26,477 --> 00:15:31,028
لماذا رميتى جوهره القلب فى المحيط
من على سطح السفينه تايتانيك

254
00:15:31,677 --> 00:15:34,032
هل شعرتى بالسوء
عندما تركتى ليوناردو دى كابريو يغرق

255
00:15:34,117 --> 00:15:36,426
بينما انتى فى امان
ممسكه بالباب؟

256
00:15:36,517 --> 00:15:38,030
الم يمكنكم ان تتبادلو الادوار؟

257
00:15:38,117 --> 00:15:41,473
ام كنتى خائفه من ان
تتجمد مؤخرتك السمينه؟

258
00:15:42,597 --> 00:15:44,269
اعتقد ان هذه هى الحياه

259
00:15:44,357 --> 00:15:48,714
ان بعض الناس منقوعون ومتجمدون ويرتدون قبعه غبيه

260
00:15:48,797 --> 00:15:51,994
بينما الأخرون جالسون فى ستديو ألأخبار
يمتصون المجد

261
00:15:52,077 --> 00:15:54,068
اوه حسنا ليس بالأمر المهم

262
00:15:55,397 --> 00:15:58,787
أنظر أنه مالك جاريةِ السحبِ
هيا نَتحادثُ مَعه

263
00:15:58,877 --> 00:16:01,755
تعال هنا يا بيل
لا هيا نتحدث

264
00:16:01,837 --> 00:16:03,748
ماذا تَفعلُ؟

265
00:16:03,837 --> 00:16:06,909
انت تعمل بالسحب الجاريه لمده 23 عاما

266
00:16:06,997 --> 00:16:09,033
لماذا تَعتقدُ
أني لم أحَصل على مهنه المذيع؟

267
00:16:09,117 --> 00:16:11,551
أنا لا أُريدُ أيّ مشاكل
هَلْ هو شَعري؟

268
00:16:11,637 --> 00:16:14,754
هَلْ أسناني لَيستْ كافيةَ البياض؟
َاو مثل الشلالات العظيمةِ،

269
00:16:14,837 --> 00:16:19,786
هل حجرُ أساس حياتِي
تَآكُل من تحتي؟

270
00:16:19,877 --> 00:16:25,027
التَآكُل!

271
00:16:26,477 --> 00:16:29,037
اقطع الأرسال
اعمل على ذلك

272
00:16:30,637 --> 00:16:34,391
أَنا بروس نولان، من أخبارِ شاهدِ العيان
اعود اليكم أيها السفله

273
00:16:35,997 --> 00:16:37,589
اوه بوى
اوه يا الهى

274
00:16:42,357 --> 00:16:44,029
هذا ممتاز

275
00:16:44,117 --> 00:16:46,915
ذلك هو الحافزُ الذي إحتجتُه

276
00:16:46,997 --> 00:16:49,067
هذا هو! شكراً لكم!

277
00:16:50,477 --> 00:16:53,594
شكراً لكم، دبليو كْي بي دبليو

278
00:16:53,677 --> 00:16:56,987
أيها الطفل المصاص للحلمات

279
00:16:57,077 --> 00:16:59,068
هذا ما كنت أعمل لأجله

280
00:17:00,637 --> 00:17:02,912
سوف اراكم على القناه 5

281
00:17:02,997 --> 00:17:05,033
حيث هم يَعملونَ على الأخبارُ الحقيقيةُ

282
00:17:06,277 --> 00:17:08,268
هَلْ انا ابدو كأعمى بالنسبه اليك؟

283
00:17:11,437 --> 00:17:13,393
هيا نذهب يا رجل تعال

284
00:17:14,117 --> 00:17:15,914
ماذا تفعلون هناك؟

285
00:17:15,997 --> 00:17:18,113
اتركوا الرجل المسكين فى شأنه

286
00:17:19,037 --> 00:17:21,187
هل انت بخير؟

287
00:17:22,397 --> 00:17:24,308
نعم من الأفضل لكم ان تذهبوا من هنا

288
00:17:24,637 --> 00:17:27,674
ماذا قلت؟
أجرى يا رجل

289
00:17:27,757 --> 00:17:29,748
اجرى

290
00:17:30,717 --> 00:17:32,753
يا الهى

291
00:17:34,917 --> 00:17:36,828
حسنا لم اقصد ذلك

292
00:17:37,357 --> 00:17:40,235
كنت امزح
لقد نسيت أشيائك

293
00:17:44,757 --> 00:17:46,748
قل شيئا الأن

294
00:17:50,117 --> 00:17:52,915
ج م ي

295
00:17:53,997 --> 00:17:56,306
جميل

296
00:17:59,637 --> 00:18:02,105
هذا ما احصل عليه

297
00:18:02,197 --> 00:18:05,109
هذا ما احصل عليه
مقابل مساعده المساكين

298
00:18:07,037 --> 00:18:09,392
لا تَنْظرْ لي، والتر

299
00:18:09,477 --> 00:18:11,468
أوه، لا!

300
00:18:15,517 --> 00:18:17,508
تلك دفعتُي، انا أَحْزرُ

301
00:18:17,597 --> 00:18:19,906
تلك مكافأتى

302
00:18:24,717 --> 00:18:27,993
فقط؟ فقط احضر دليل!

303
00:18:29,237 --> 00:18:30,829
أشكر الله على أنك بخير

304
00:18:30,917 --> 00:18:33,033
الهى، نعم. دعنا نَشْكرُ الهى

305
00:18:33,117 --> 00:18:35,756
لبركاتِه
التى تمطرُ فوقي

306
00:18:35,837 --> 00:18:38,749
إنتظرى! ذلك لَيسَ مطراً
روس، رجاءً لا تفعَلُ ذلك

307
00:18:38,837 --> 00:18:41,351
يَحْدثُ كُلّ شيءُ لسبب

308
00:18:41,437 --> 00:18:44,509
بأنّني لَستُ بِحاجةٍ إلى, تلك
ذلك لا يساعدَ

309
00:18:44,597 --> 00:18:47,065
طير في اليَدِّ
يساوي إثنان في الشجر

310
00:18:47,157 --> 00:18:50,069
أنا لَيْسَ لِي طيرُ! لا شجره
خذ ألهى طيري وشجرتى

311
00:18:50,157 --> 00:18:53,194
اذن الهك يأخذ منك؟

312
00:18:53,277 --> 00:18:55,586
لا! هو يتجاهلنى بالكامل

313
00:18:56,597 --> 00:18:59,031
هو مشغول بأعطاء إيفان
كُلّ شيء يُريدُه

314
00:19:00,117 --> 00:19:03,154
عظيم، سام. لَكنَّك تَغيّبتَ عن
هدفكَ. أَنا هنا

315
00:19:03,237 --> 00:19:05,512
لا تصبح مجنونِ عَلى الكلبِ
هو لَيسَ خطئه

316
00:19:05,597 --> 00:19:08,714
هو خطئه
أعطاَه الإحداثيات الخاطئة

317
00:19:08,797 --> 00:19:11,231
يكفى
هَلْ يمكنك التوقف عن لعب دور الشهيد ؟

318
00:19:11,317 --> 00:19:13,751
َلستُ  شهيد! أَنا ضحيّة

319
00:19:13,837 --> 00:19:17,591
يا الله هو ولد شقى بعدسه مكبره وانا نمله

320
00:19:17,677 --> 00:19:19,793
يستطيع ان يصلح حياتى كلها فى 5 دقائق لو اراد

321
00:19:19,877 --> 00:19:23,074
ولكنه يفضل ان يرانى احترق
ويُراقبُني أَتلوّى

322
00:19:23,157 --> 00:19:25,432
عزيزى اعلم انك غاضب

323
00:19:25,517 --> 00:19:28,907
ما فعله ايفان كان ماكرا وخاطىء

324
00:19:28,997 --> 00:19:32,307
هذا اليومِ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ
أسوأ بكثير, أنا مسرورُه أنك بخير

325
00:19:32,517 --> 00:19:35,748
حسناً؟ الخبر العاجل! لَستُ بخير

326
00:19:35,837 --> 00:19:39,193
لستُ بخيرً بوظيفه متوسطه
أَو  شُقَّة متوسّطة!

327
00:19:39,277 --> 00:19:41,837
َلست بخير بحياه دون المستوى

328
00:19:49,997 --> 00:19:52,989
هل هذا ما تعتقد ما عندنا, حياه متوسطه؟
حياة متوسّطة؟

329
00:19:53,077 --> 00:19:54,988
هذا ليس يخصوصك

330
00:19:55,077 --> 00:19:58,513
عنيّ؟
كَيْفَ أَجْعلُ هذا عنيّ؟

331
00:19:58,597 --> 00:20:01,714
هو عنك. هو دائماً عنك

332
00:20:01,797 --> 00:20:04,027
ممتاز

333
00:20:04,117 --> 00:20:08,395
لقد مررت بأسوأ يوم فى حياتى
والان الغلطه هى غلطتى، رجاءً

334
00:20:13,877 --> 00:20:17,267
حسناً، ياالهى. تُريدُني أَنْ أَتكلّمَ معك؟

335
00:20:17,717 --> 00:20:20,515
أخبرْني ماذا يجري

336
00:20:20,597 --> 00:20:23,395
ماذا يجب ان افعل؟ اعطينى أشاره؟

337
00:20:25,797 --> 00:20:29,585
أَحتاجُ توجيهَكَ، لورد
رجاءً، ارسَل ُلي إشارة

338
00:20:33,517 --> 00:20:35,508
أوه، ماذا هذا المغفل يَفعلَ الآن؟

339
00:20:41,037 --> 00:20:43,790
حسناً. حَسَناً. أنا سَأُحاولُ بطريقتَكَ..

340
00:20:44,557 --> 00:20:49,267
حَسَناً. اللورد. . . أَحتاجُ لمعجزة

341
00:20:50,597 --> 00:20:52,269
أَنا يائس

342
00:20:52,357 --> 00:20:54,029
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ، لورد

343
00:20:54,117 --> 00:20:56,347
رجاءً، تُوْصَلُ إلى حياتِي

344
00:20:59,077 --> 00:21:01,545
ما الذي. . . ؟ أين أنت؟

345
00:21:01,637 --> 00:21:03,628
حصلت عليك

346
00:21:45,037 --> 00:21:46,356
جيد

347
00:21:46,437 --> 00:21:48,314
لقد نزعت القفازات

348
00:21:48,397 --> 00:21:50,752
تعال! دعني أرى قليلاً من الغضب!

349
00:21:50,837 --> 00:21:54,512
إضربْني أيها الهائل

350
00:21:55,357 --> 00:21:57,666
أنت الوحيد الذي يَجِبُ أَنْ تفصل

351
00:21:57,757 --> 00:22:02,069
الوحيد موجود هنا
لا يَعْملُ عمله هو أنت

352
00:22:03,077 --> 00:22:05,068
أجبْني

353
00:22:19,477 --> 00:22:21,468
آسف. لا أعْرفْك

354
00:22:22,437 --> 00:22:24,428
لن اكلمك اذا اردت

355
00:22:36,717 --> 00:22:38,708
يا ألهي

356
00:22:44,997 --> 00:22:47,431
مرحباً، 5550123

357
00:23:10,837 --> 00:23:14,796
أوه، لا! سام، هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ!

358
00:23:17,277 --> 00:23:20,792
رتّبْه, ذلك البيتُ
هذا الحمّامُ

359
00:23:20,877 --> 00:23:24,836
البيت، الحمّام. الحمّام، البيت

360
00:23:27,317 --> 00:23:29,035
ما المهم؟

361
00:23:56,676 --> 00:23:57,676
5550123.

362
00:23:57,677 --> 00:24:00,475
هل الترقيه الغيت؟
هَلْ الحياة غير عادلة؟

363
00:24:00,557 --> 00:24:03,674
هل هناك شخص ما أقل موهبه منك
حَصاد المنافعِ؟

364
00:24:03,757 --> 00:24:05,315
هَلْ اسمكَ بروس؟

365
00:24:05,397 --> 00:24:07,467
عندنا مهمه لك؟

366
00:24:07,557 --> 00:24:10,788
نحن فى شارع أردي 7725633

367
00:24:10,877 --> 00:24:14,187
تعال
و الا سوف نزل نزعجك

368
00:24:30,597 --> 00:24:31,996
"أومين يقدم "

369
00:24:33,357 --> 00:24:36,508
أوه، نعم. إنّ الزجاجَ نِصْفُ كاملُ

370
00:24:39,997 --> 00:24:42,909
تعال! إنظرْ! ماذا هذا ؟

371
00:24:48,237 --> 00:24:49,670
شكراً لك ثانيةً

372
00:24:57,237 --> 00:24:59,228
ماذا. . . ؟

373
00:25:06,037 --> 00:25:08,028
أنت تَبْحثُ عن غرفةِ 7

374
00:25:10,397 --> 00:25:13,434
نعم، إعتقدتُ
أرادْني إلى حتى أولئك فوق ؟

375
00:25:17,997 --> 00:25:21,034
كَيفَ أَصِلُ إلى غرفةِ 7؟
الطابقِ السابعِ

376
00:25:21,117 --> 00:25:24,587
الدرجات هناك.
أنا سَآخذُ المصعد

377
00:25:24,677 --> 00:25:28,192
عاطل
الدرجات كَانتْ إختيارَي الثانيَ

378
00:25:28,277 --> 00:25:30,871
هل تمانع ان تُساعدَني
بهذه الأرضيةِ؟

379
00:25:30,957 --> 00:25:34,711
ما؟ ذلك جيدُ

380
00:25:34,797 --> 00:25:36,230
َهلْ أنت جاد؟

381
00:25:38,477 --> 00:25:41,037
أَناُ مشغولِ

382
00:25:42,277 --> 00:25:44,029
أنا سَأَحتجزُك إليه

383
00:25:44,637 --> 00:25:47,231
لست مشغولا فى الساعه السابعه

384
00:25:50,397 --> 00:25:52,388
الدور ال7 فى الساعه ال7

385
00:25:55,317 --> 00:25:57,592
هذا يَبْدو وَاعِداً.

386
00:26:02,637 --> 00:26:04,548
مرحباً؟

387
00:26:04,637 --> 00:26:08,027
شئ أخر
لنفاية حياتي

388
00:26:09,197 --> 00:26:11,188
مرحباً؟

389
00:26:11,997 --> 00:26:14,192
َأبحثُ عن مَنْ يديرُ هذا المكان

390
00:26:14,277 --> 00:26:16,871
سوف اكون مَعك, أنا أحاول  أصلاح الضوء

391
00:26:16,957 --> 00:26:19,027
أخبرْني إذا كان يَعْملُ

392
00:26:19,117 --> 00:26:21,187
نعم. يَبْدو كذلك

393
00:26:21,277 --> 00:26:25,065
انه لامع
نعم انه كذلك لكثير من الناس

394
00:26:25,157 --> 00:26:29,309
الذين اضاعوا حياتهم فى الظلام محاولين الأختباء منى

395
00:26:30,917 --> 00:26:32,987
المصعد مَعطل

396
00:26:33,077 --> 00:26:35,989
نعم، لَكنِّي سَأَتقدّمُ إليه

397
00:26:37,237 --> 00:26:40,912
ركّبتَ مصفِّق؟
لا، لكن الأغنيةَ جذّابةَ، أليس كذلك؟

398
00:26:41,597 --> 00:26:43,269
تصفيق فتح، تصفيق اغلاق

399
00:26:44,677 --> 00:26:46,349
المصفِّق

400
00:26:47,237 --> 00:26:49,671
فقط لا استطيعُ إبْعاده عن رأسي.

401
00:26:49,757 --> 00:26:52,032
حَسناً، حظّ سعيد بذلك

402
00:26:52,117 --> 00:26:53,869
سَأَذْهبُ الآن
حسنا

403
00:26:53,957 --> 00:26:56,152
لكن الرئيسَ سَيَكُونُ  خارج

404
00:27:03,837 --> 00:27:07,955
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بروس
أنا أَتوقّعُ قدومك

405
00:27:10,157 --> 00:27:11,909
هذا جنون

406
00:27:11,997 --> 00:27:14,636
أنت الرئيسَ،
الكهربائي والبوّاب

407
00:27:14,717 --> 00:27:16,628
لابد انك حفله كريسماس خارقه

408
00:27:16,717 --> 00:27:20,027
لا تسكر، مع ذلك
أحدكم قَدْ يَحتاجُ لجولةِ

409
00:27:21,357 --> 00:27:24,588
انت دائماً كُنْتَ مضحك، بروس
مثل أبوكَ..

410
00:27:25,437 --> 00:27:28,110
هو لَمْ يُتدبّرْ
لَفّ أكمامه أمّا

411
00:27:28,197 --> 00:27:32,873
يُقلّلُ الناسُ من تقدير منفعة
العمل اليدوي. هناك حرية فيه

412
00:27:32,957 --> 00:27:36,996
يَشتمُّ البعض مِنْ الناسِ الأكثر سعادةِ
السماء العالية في نِهَايَة اليَوْمِ

413
00:27:37,997 --> 00:27:40,033
حَسَناً، ماذا هذا؟

414
00:27:40,157 --> 00:27:43,035
كيف تعرف ابى
وكَيفَ حَصلتَ على رقمى؟

415
00:27:43,117 --> 00:27:44,835
َاعْرفُ الكثير عنك، بروس

416
00:27:46,277 --> 00:27:48,586
كل شىء يمكن معرفته

417
00:27:49,517 --> 00:27:54,147
كُلّ شيء أنت قُلتَه أَو عَملتهَ
او فكرت فى عمله

418
00:27:55,117 --> 00:27:57,711
هناك الملفِ  فى الوزارةِ

419
00:27:58,397 --> 00:28:01,833
رسام كامل، فقط لي
نعم

420
00:28:01,917 --> 00:28:04,306
اتمانع إذا أَلقيت نظرة؟

421
00:28:04,397 --> 00:28:06,831
انها حياتُكَ

422
00:28:06,917 --> 00:28:08,908
هذا جيد

423
00:28:22,637 --> 00:28:24,912
هذا الدخولِ الأخيرِ كَانَ مزعجا قليلا.

424
00:28:36,677 --> 00:28:38,633
اقد خلعت القفازات

425
00:28:38,717 --> 00:28:41,185
َاخذَ الهى  طيري وشجرتى

426
00:28:41,277 --> 00:28:44,553
الاله طفلُ بخيلُ
مع الزجاج الأمع

427
00:28:44,637 --> 00:28:47,788
اضربْني

428
00:28:47,877 --> 00:28:51,790
لَستُ كثيرَ لكُفْر
لكن ذلك الأخيرِ أضحكَني

429
00:28:51,877 --> 00:28:53,868
هَلْ تَتجسّسُ عليّ؟

430
00:28:57,197 --> 00:28:59,665
َمنْ أنت؟

431
00:28:59,757 --> 00:29:01,748
أَنا الواحد

432
00:29:01,837 --> 00:29:04,954
خالق السماواتِ والأرضِ
ألفا و الأوميغا

433
00:29:06,317 --> 00:29:08,592
انا ارى اين هذا ذاهب

434
00:29:08,677 --> 00:29:11,350
بروس. . . أَنا الأله

435
00:29:11,437 --> 00:29:13,393
وجدتها

436
00:29:13,477 --> 00:29:17,436
هَلْ هذاّ جوابِكَ النهائيِ؟
مسحنا يَقُولُ، "الله

437
00:29:19,077 --> 00:29:20,829
سعدت لمُقَابَلَتك،أيها الأله

438
00:29:20,917 --> 00:29:24,387
شكراً للوادي الكبيرِ
حظّ سعيد بنهايه العالم

439
00:29:24,477 --> 00:29:27,787
و بالمناسبة، أنت مقرف

440
00:29:27,877 --> 00:29:29,833
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعة

441
00:29:29,917 --> 00:29:32,875
إذا ما كَانَ عِنْدَكَ مستعملُ
وهم وزارةِ الملفِ الجينيِ

442
00:29:32,957 --> 00:29:35,630
اى شخص لديه عقل يمكنه ان يقول  هذا
الدولاب

443
00:29:35,717 --> 00:29:38,311
يمرخلال الحائطِ
مِنْ الجانبِ الآخرِ

444
00:29:38,397 --> 00:29:41,309
كل ما عليك فعله هو ايجاد الفتحه

445
00:29:41,397 --> 00:29:44,673
لابد انه هناك فتحه خفيه

446
00:29:49,277 --> 00:29:51,108
أين؟

447
00:29:51,197 --> 00:29:53,188
خلال الحائطِ والخرسانةِ الجافّةِ؟

448
00:29:56,117 --> 00:29:58,995
حسنا هذه خدعه جيده

449
00:29:59,677 --> 00:30:03,955
كم عدد الأصابع التى أحملهاُ؟

450
00:30:04,037 --> 00:30:05,868
إذا أنت لا تَستطيعُ أن تعرف . . .
ثلاثة

451
00:30:05,957 --> 00:30:07,948
إثنان. . . أربعة. . . تسعة

452
00:30:08,037 --> 00:30:09,789
ستّة. . . ثمانية. . . واحد

453
00:30:12,197 --> 00:30:13,596
حسنا

454
00:30:14,357 --> 00:30:16,154
كم عدد هم الآن؟

455
00:30:16,237 --> 00:30:17,511
سبعة

456
00:30:22,357 --> 00:30:25,986
كيف؟
أنت تتذمر منى

457
00:30:26,077 --> 00:30:29,035
لا تقترب منى. جديا

458
00:30:29,117 --> 00:30:32,154
أنا لا أُريدُ إيذائك, لَكنِّي سَخارج الغريزةِ

459
00:30:32,237 --> 00:30:35,946
أنتت لم ترَبح  معركة منذ كنت في
الصف 5، وتلك كَان ضدّ  بنت

460
00:30:37,517 --> 00:30:40,190
لَكنَّها كَانتْ ضخمةَ

461
00:30:40,277 --> 00:30:42,347
والشمس كَانتْ في عيونِكِ

462
00:30:42,437 --> 00:30:44,314
آه، الأنا

463
00:30:44,397 --> 00:30:46,957
على أية حال، جَلبتُك الى هنا
لاعَرْض عليك شغل

464
00:30:47,037 --> 00:30:49,551
شغل ؟ اى شغل
شغلى

465
00:30:49,637 --> 00:30:52,834
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَفعَه بشكل أفضل
لذا ها هى فرصتُكَ

466
00:30:52,917 --> 00:30:56,876
عندما تَتْركُ هذه البنايةِ،
سَتَصبح لديك كل قواى

467
00:30:57,797 --> 00:30:59,674
بالطبع ايا كان ما تقول

468
00:31:02,717 --> 00:31:06,426
حسناً. هذا لَمْ يَحْدثْ
لا أحد يَحتاجُ للسَمْاع عنه

469
00:31:06,517 --> 00:31:08,508
انا أَحْذفُ البرنامجَ

470
00:31:10,197 --> 00:31:11,835
لا

471
00:31:11,917 --> 00:31:13,714
سوف أتوقف

472
00:31:13,797 --> 00:31:17,267
الحادثة الذهانية اليومية
سببه ورم، في دماغِ

473
00:31:18,157 --> 00:31:20,068
هيا. إبدأْ!

474
00:31:22,037 --> 00:31:24,028
ذلك كَانَ حظ

475
00:31:28,477 --> 00:31:30,354
اهدأ

476
00:31:30,437 --> 00:31:33,235
أنت لَمْ تُقابلْ الأله
أنت ليس عِنْدَكَ قواه

477
00:31:33,957 --> 00:31:36,232
اذا ذلك كَانَ الله، أَنا كلينت ايستوود

478
00:31:36,317 --> 00:31:38,308
اللعنه

479
00:31:43,797 --> 00:31:46,709
كُنْ حذراً من كل ما تتمناه ،يا مغفل

480
00:31:47,117 --> 00:31:48,596
لا

481
00:31:49,957 --> 00:31:53,552
َانا المسئول,
منذ بداية البشريه

482
00:31:53,637 --> 00:31:55,389
مع ماغنوم 44

483
00:31:55,477 --> 00:31:57,786
المسدس الأقوى في..

484
00:31:58,757 --> 00:32:02,545
انا لست كلينت ايستوود أنا بروس نولان

485
00:32:02,637 --> 00:32:04,628
أنا بروس نولان

486
00:32:18,237 --> 00:32:20,228
هذا لم يكن حقيقيا

487
00:32:22,197 --> 00:32:24,836
قهوة؟
قهوة، نعم

488
00:32:24,917 --> 00:32:26,828
عِنْدَنا عرض خاصّ على الشوربةِ لليوم

489
00:32:26,917 --> 00:32:30,910
لا، شكراً لكم
انها من الطماطم, صنعتها بنفسى

490
00:32:32,317 --> 00:32:33,909
حسناً

491
00:33:06,637 --> 00:33:08,628
لو سمحتي أحتاج لملعقه

492
00:33:15,557 --> 00:33:17,548
حسناً, وَجدتُ واحده

493
00:33:24,637 --> 00:33:26,355
تفضل شوربتُكَ

494
00:33:26,437 --> 00:33:27,995
أوه، شوربة، صحيح

495
00:33:28,077 --> 00:33:30,068
أجل, حسنا

496
00:34:17,557 --> 00:34:19,548
هل تقضى وقتاً ممتعاً؟

497
00:34:21,997 --> 00:34:23,555
اعتقد ذلك. . .

498
00:34:23,637 --> 00:34:26,276
تعال. امشى معى بشكل اقرب

499
00:34:27,877 --> 00:34:30,027
أتَركَني أُوضّحُ القواعدَ
القواعد؟

500
00:34:30,117 --> 00:34:33,746
تَركتَي في مثل هذا التسرعِ
أنا لَمْ أَحْصلْ على الفرصةِ للتَوضيح

501
00:34:35,077 --> 00:34:38,069
الأصبعان الإضافيان
اخافوني قليلاً

502
00:34:38,157 --> 00:34:40,512
إعتقدتُ بأنّني أَسترعى إنتباهَكَ

503
00:34:40,597 --> 00:34:43,669
أنا فعلت نفس الشىء لغاندي
لَمْ يَأْكلْ لثلاثة أسابيعِ

504
00:34:44,757 --> 00:34:46,509
على أية حال، هاك الصفقةُ

505
00:34:46,597 --> 00:34:49,555
عِنْدَكَ كُلّ سلطاتي
إستعملْهم على أية حال تَختارُ

506
00:34:49,637 --> 00:34:52,709
هناك قاعدتان
أنت لا تَستطيعُ الإخْبار أي شخص أنت الأله

507
00:34:52,797 --> 00:34:57,154
صدقْني، أنت لا تُريدُ الإنتباهَ
وأنت لا تَستطيعُ العبث مع الإرادة الحرّةِ

508
00:35:00,557 --> 00:35:03,788
هَل أستَطِيعُ أَنْ أسْألَ لِمَاذا؟
نعم! أنت يُمْكِنُك

509
00:35:03,877 --> 00:35:05,868
ذلك الجمالُ منه

510
00:35:12,957 --> 00:35:16,791
هذا مُدهِشُ
بالتحدث عن المدهش،اعذرُني

511
00:35:19,837 --> 00:35:22,909
المقدّس. . . البقرة

512
00:35:23,397 --> 00:35:26,150
منذ أنت بقيت خلال هذه
أنا سَأَبقيهم

513
00:35:26,837 --> 00:35:29,146
قَدْ ياتى فى يدىُ يوماً ما

514
00:35:29,797 --> 00:35:31,753
اراك بالجوار، يا فتى

515
00:35:32,237 --> 00:35:35,627
أين تَذْهبُ؟
أَنا. . . أَخْذ إجازة

516
00:35:35,717 --> 00:35:37,435
الأله لا يَأْخذُ عُطَلَ

517
00:35:37,517 --> 00:35:39,473
أحقا؟ يَعمَلُ. . . أنت؟

518
00:35:39,997 --> 00:35:42,227
هَلْ سَمعتَ عن العصور المُظلمةِ أبداً؟

519
00:35:42,317 --> 00:35:46,390
انا مُغَطَّى, يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحَ كُلّ شيءَ فوق
في خمس دقائقِ إذا اردُت

520
00:35:46,477 --> 00:35:48,069
صح؟

521
00:36:32,317 --> 00:36:34,592
و هذا رَأئى بأنّه كَانَ جيدَ

522
00:36:58,517 --> 00:37:01,953
جميل

523
00:37:07,077 --> 00:37:09,068
أنظر لهذا

524
00:37:10,717 --> 00:37:12,514
انظر انه البطل

525
00:37:12,597 --> 00:37:16,095
كيف حالك؟
أنت, الإخوة، خذها فوق مَعك؟

526
00:37:16,597 --> 00:37:20,112
البركات على ممرِكِ
هل تريد المزيد من الضرب؟

527
00:37:20,197 --> 00:37:23,348
الم تنال ما يكفيك أيها البطل؟
يُريدُ أكثر

528
00:37:23,437 --> 00:37:27,396
بالتأكيد، أَقُولُ لكم يا رجالِ،
أنا لا أَتمنّى القتال

529
00:37:27,477 --> 00:37:31,470
عندما تعتذر قريبا وتضع حدا لتجاوزاتك

530
00:37:31,557 --> 00:37:35,072
أنا سَأُبرّئُك وأَستمرُّ
على طول طريقِ الصواب

531
00:37:35,597 --> 00:37:37,588
عن ماذا تَتحدّثُ يا رجل ؟

532
00:37:39,637 --> 00:37:43,869
انت تتكلم بطريقه غريبه لا اعلم
إذا فَقدتَه فوق هنا أَو ماذا

533
00:37:43,957 --> 00:37:47,029
تُريدُنا
نعتذر؟ رائع

534
00:37:47,117 --> 00:37:51,668
سأعتذر لك فى اليوم الذى يخرج فيه قردا من مؤخرتى

535
00:37:55,157 --> 00:37:58,149
يا لها من مصادفه لان هذا اليوم هو اليوم

536
00:38:15,517 --> 00:38:17,826
هل ذلك القرد خرج من مؤخرتك يا رجل؟

537
00:38:22,517 --> 00:38:25,873
انه سحر

538
00:38:26,357 --> 00:38:28,348
هل تغادرون يا رفاق؟

539
00:38:29,597 --> 00:38:31,588
لا تنسوا هدايا الأحتفال

540
00:38:57,637 --> 00:39:00,197
هي, شرجي إلى حدٍّ ما-مسكن القرد في المؤخره

541
00:39:00,277 --> 00:39:02,950
انه وقت ذهابك للمنزل

542
00:39:15,637 --> 00:39:17,946
انا بروس الخارق

543
00:39:18,037 --> 00:39:20,790
امنيتى تحققت

544
00:39:30,637 --> 00:39:33,595
ماذا لو كان الله واحد منا

545
00:39:34,357 --> 00:39:36,871
فقط ساذج مثل أحدنا

546
00:39:37,837 --> 00:39:40,305
فقط الغريب في الحافلة

547
00:39:40,397 --> 00:39:42,388
يُحاولُ شَقّ طريقه

548
00:39:43,317 --> 00:39:46,548
البيت

549
00:39:46,637 --> 00:39:48,593
يا الهى
نادينى ببروس

550
00:39:48,677 --> 00:39:50,793
ماذا حدث لك؟ تبدو

551
00:39:55,517 --> 00:39:56,870
سعيد

552
00:39:56,957 --> 00:39:59,517
لماذا لا اكون سعيدا ؟ فى ليله كهذه؟

553
00:39:59,597 --> 00:40:02,350
انهم مذهلون ؟ما هذه؟

554
00:40:02,437 --> 00:40:05,873
أنه جيل جديد. تلقيح متبادل
بين الزنبقِ والإقحواناتِ

555
00:40:05,957 --> 00:40:08,517
أَدْعوهم لليوم السهل

556
00:40:10,117 --> 00:40:12,108
حسنا

557
00:40:17,797 --> 00:40:20,106
عزيزى ان هذه الازهار رائعه

558
00:40:20,837 --> 00:40:23,590
لكن الليله الماضيه
الليله الماضيه كنت مجرد انسان

559
00:40:28,637 --> 00:40:30,628
بارى ساعدنى

560
00:41:26,397 --> 00:41:28,388
مرحبا عزيزى؟

561
00:41:29,117 --> 00:41:32,507
أنا أبداً لم أرى القمرَ بهذا الحجم
نعم

562
00:41:33,197 --> 00:41:35,188
نحن حقاً يَجِبُ أَنْ لا نُهدرَالفرصه

563
00:41:45,397 --> 00:41:47,308
غرفه النوم؟

564
00:41:47,397 --> 00:41:49,388
5دقائق

565
00:41:58,037 --> 00:42:00,028
دعْ هذا يَكُونَ خفيفا

566
00:42:03,197 --> 00:42:05,188
سَأخرج خلال دقيقة

567
00:42:05,917 --> 00:42:07,589
لا تُتعجلى

568
00:42:07,677 --> 00:42:10,589
أحياناً توقعى
يُمْكِنُ أَنْ يعلى. .

569
00:42:10,677 --> 00:42:11,746
الشهوه

570
00:42:11,837 --> 00:42:13,828
يا الهى

571
00:42:15,757 --> 00:42:18,396
انه شىء غريب عن الشهوه

572
00:42:19,877 --> 00:42:23,756
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ . . .لذيذ

573
00:42:26,597 --> 00:42:28,588
يا الهى

574
00:42:29,237 --> 00:42:31,228
مُلذّ, لذيد

575
00:42:34,357 --> 00:42:35,710
يا ألهي

576
00:42:45,077 --> 00:42:46,908
في الأخبارِ الدوليةِ

577
00:42:46,997 --> 00:42:51,036
عمّال الإغاثة اليابانيون يُنظّمونَ
الجُهد لإنْقاذ مِئاتِ الناسِ

578
00:42:51,117 --> 00:42:54,473
محصور مِن قِبل موجة عارمة شاذّة
الذي ضَربَ مدينةَ كيتوموتو

579
00:42:54,557 --> 00:42:57,196
يقول العلماء ان تسونامى ربما يكون سببه

580
00:42:57,277 --> 00:43:01,270
مِن قِبل ما هم يَصِفونَ
كنشاط قمري غير عادي

581
00:43:01,357 --> 00:43:03,348
أكثر على هذا كما يُطوّرُ

582
00:43:07,037 --> 00:43:11,667
رجاءً باركْ ماماي، أبّي
وخصوصاً أختي الصَغيرة

583
00:43:13,557 --> 00:43:16,913
رجاءً ساعدْني، لورد
رجاءً مرّرْني عبر هذا

584
00:43:23,597 --> 00:43:26,589
شكراً لكُلّ شيء آخر
في حياتِي. آمين

585
00:43:51,357 --> 00:43:53,507
ولد مطيع

586
00:43:55,117 --> 00:43:57,108
أنسيت شيئا؟

587
00:44:00,237 --> 00:44:02,990
هناك بنات فى المنزل

588
00:44:07,197 --> 00:44:09,188
صباح الخير
صباح الخير

589
00:44:09,277 --> 00:44:12,269
اعد لك جبنه مشويه
انها المفضله لدى

590
00:44:13,157 --> 00:44:16,433
-عزيزى البارحه كانت
مذهله؟ اعرف

591
00:44:16,517 --> 00:44:20,908
اقصد لقد استيقظت فى الصباح وكان ثدياي اكبر

592
00:44:20,997 --> 00:44:23,989
ايبدوان كبيران بالنسبه لك؟
ماذا؟

593
00:44:24,077 --> 00:44:26,113
لا

594
00:44:26,197 --> 00:44:28,665
اكبر؟
اوه هيا

595
00:44:28,757 --> 00:44:30,475
انظر اليهم

596
00:44:30,557 --> 00:44:32,707
رجاءً. هم أكبر بالتأكيد.

597
00:44:32,797 --> 00:44:35,357
أَعْني، انظرة. يَبدونَ ضخمينَ بالنسبه لى

598
00:44:35,437 --> 00:44:37,268
على الذهاب

599
00:44:37,357 --> 00:44:39,632
لكن هذا كَانَ الصدرَ

600
00:44:41,757 --> 00:44:42,985
شكرا

601
00:44:43,077 --> 00:44:46,513
اين تذهب؟
لأسترجع عملى

602
00:44:47,757 --> 00:44:52,035
نعم نعم انا رائع

603
00:44:55,437 --> 00:44:58,110
أهذا الذى اقود؟

604
00:45:08,877 --> 00:45:10,469
سياره رائعه يا رجل

605
00:45:10,557 --> 00:45:12,946
نعم, أنا حصلت من أي الى البي

606
00:45:25,597 --> 00:45:28,794
كل السرعه هذه ولا مكان للجرى؟

607
00:45:32,237 --> 00:45:35,229
هي سيلفر أذهب

608
00:45:42,997 --> 00:45:44,874
أنا لا أُريدَ ان أكُونَ  هارب

609
00:45:44,957 --> 00:45:48,836
بالخصلةِ، الأوّل كلب
الشرطة تُزعجُ، في الشغلِ

610
00:45:48,917 --> 00:45:53,388
فِل سيلدمان في نابِ الشرطِة
لمركز التدريب، يُحوّلُ 5 أخبارَ

611
00:45:53,477 --> 00:45:55,468
واقطع

612
00:46:00,837 --> 00:46:02,350
انظر ماذا امسكت القطه؟

613
00:46:02,437 --> 00:46:05,315
القناه 7 صحيح؟
انت الرجل الذى جن جنونه

614
00:46:05,397 --> 00:46:08,548
كنت فى مزاج سىء
ماذا تفعل هنا؟

615
00:46:08,637 --> 00:46:10,753
ابحث عن قصه
لا توجد قصص هنا

616
00:46:10,837 --> 00:46:15,194
هذه البركةِ جميعها مَرْفُوعة
للمادة العاديّة جداً، على أية حال

617
00:46:15,277 --> 00:46:18,474
غريزتى تخبرنى انه هناك شيئا اخر

618
00:46:18,557 --> 00:46:21,549
لقد خدمتك جيدا فى الماضى صحيح؟

619
00:46:29,477 --> 00:46:31,308
هانك وجد شيئا

620
00:46:32,997 --> 00:46:34,988
لدينا جثه

621
00:46:35,957 --> 00:46:37,948
احضر الكاميرا الأن

622
00:46:38,717 --> 00:46:42,266
انها مغلقه المفاتيح بالداخل
اعتقد ان كل كلب له يوم

623
00:46:42,717 --> 00:46:44,992
يا فتى أتريد الحصول على 10 دولارات
بالطبع

624
00:46:45,077 --> 00:46:47,466
هل تعلم كيف تستخدى  واحده من هذه
بالطبع

625
00:46:49,357 --> 00:46:51,746
هيا نفعلها

626
00:46:51,837 --> 00:46:54,829
جسم جيمي
كُشِفَ في  حقل اليوم

627
00:46:54,917 --> 00:46:57,954
خارج  مركز تدريب كلاب
في بافالو، نيويورك

628
00:46:58,037 --> 00:47:01,507
بروس نولان الأول فى الحدث
شكرا لك

629
00:47:01,597 --> 00:47:04,669
كما ترون،
الجسم يُنْبَشُ بعناية

630
00:47:04,757 --> 00:47:09,114
للنقلِ إلى  وسيلة
حيث الدي إن أي يُمْكِنُ أَنْ يُؤكّدَ الهويةَ.

631
00:47:09,197 --> 00:47:12,075
ذلك، على أية حال،
مجرّد  شكلية في هذه النقطةِ،

632
00:47:12,157 --> 00:47:17,629
الجسم وُجِدَ مَعه
سجلات الأسنانَ و شهاده ولادة.

633
00:47:17,717 --> 00:47:20,390
أنا أعْمَلُ لنداءاً اليوم الذي لاينسى
لوحدة الكلاب

634
00:47:20,477 --> 00:47:23,071
لكن هَلْ كَانتْ تلك كافيةِ للخصلةِ؟

635
00:47:23,157 --> 00:47:26,388
لحظات لاحقاً، ضبط
فريق تصوير أخبارِ محليِّ

636
00:47:26,477 --> 00:47:29,674
220 كيلو من المارجوانا

637
00:47:29,757 --> 00:47:32,112
لم اراها من قبل اقسم بذلك

638
00:47:35,317 --> 00:47:37,273
أنا بروس نيلون

639
00:47:37,357 --> 00:47:40,190
وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه

640
00:47:44,597 --> 00:47:46,588
هل اعجبك ذلك؟

641
00:47:48,917 --> 00:47:50,748
شكرا

642
00:47:50,837 --> 00:47:52,748
مرحبا بروس
مرحبا سوزان

643
00:47:52,837 --> 00:47:55,271
عمل جيد انا منبهره

644
00:47:59,237 --> 00:48:02,070
هل تحتاجنى لشىء بروس؟
بروس

645
00:48:02,157 --> 00:48:04,113
فقط الرجل الذى اريد ان اراه

646
00:48:04,197 --> 00:48:08,270
ما إحتمالات تلك؟
ما إحتمالات تلك؟

647
00:48:08,357 --> 00:48:10,427
بروس، لماذا لا تَجْلسَ؟
حسناً

648
00:48:10,517 --> 00:48:14,146
سَأكُونُ صريحا مَعك.
نحن نُريدُ إستعادتك، بروس

649
00:48:14,237 --> 00:48:17,627
لَكنِّي أُريدُك أَنْ تَفْهمَ
انه لم يكن قرارَي ان تَذْهبُ

650
00:48:18,317 --> 00:48:21,229
عندما يعطى الرجل الكبير الامر
لا أذى، لا خطأَ. .

651
00:48:21,317 --> 00:48:24,832
إحتجتُ لتَقييم أهدافِي ثانية
واتوصل بنفسِي الحقيقيِه.

652
00:48:24,917 --> 00:48:27,954
فعلت ذلك فى يوم؟
تخيل ما يمكننى عمله فى 7 ايام

653
00:48:29,077 --> 00:48:31,875
انها ليست من سلطاتى
ان اعطيك مهنه المذيع

654
00:48:31,957 --> 00:48:35,267
لكن بروس ليس من مقدورى جعلك فى العرض
ولكن بعملك يمكنك ان تصل الى ما تتمنى

655
00:48:35,357 --> 00:48:38,394
يكفى عبثا هيا نذهب لنحضر الوقائع

656
00:48:43,157 --> 00:48:44,875
اعتقدتك ذاهب

657
00:48:44,957 --> 00:48:47,073
لا تقلق بشأن ذلك يا صديقى القديم

658
00:48:47,997 --> 00:48:50,670
فقط اعطينى كاميرا وسوف
احضر لك الأخبار

659
00:48:59,317 --> 00:49:04,516
سِرّي بأنّني تَركتُ الجبيلونس
ينقّعْ في  صلصة كثيرة التوابل

660
00:49:04,597 --> 00:49:08,670
ل24 ساعة على الأقل
قَبْلَ أَنْ أُحرّكُه مع الفلفل الحارِ

661
00:49:08,757 --> 00:49:11,476
ثمّ تَتركه يَغْلي ببطئ

662
00:49:16,157 --> 00:49:21,356
تمسكى بهذه الفكره. يَبْدو كما لو أنَّ
كويكب أَو نيزك

663
00:49:21,437 --> 00:49:25,112
لقد ضَربَ حقّاً الأرضً خارج
مطعم فلفل مارك تواين الحارِ

664
00:49:25,837 --> 00:49:28,351
هذا بالتأكيد
جعلْ الأشياء أكثر حراره قليلاً!

665
00:49:28,957 --> 00:49:30,675
قصصه في جميع أنحاء البلدةَ

666
00:49:30,757 --> 00:49:32,031
من  فضيحة هوفا

667
00:49:32,117 --> 00:49:34,108
الى النيزك

668
00:49:34,197 --> 00:49:37,394
. . بروس نولان بسرعة
أصَبْح معروفاً للكل. . .

669
00:49:51,517 --> 00:49:54,987
وهذه هى الطريقه التى انهارت بها الكعكه

670
00:49:59,437 --> 00:50:01,792
هل كانت هذه فكره بروس؟

671
00:50:01,877 --> 00:50:06,189
أرادَني أَنْ يَكُونَ عِنْدي يوم مِنْ الجمالِ
والصفاء بشكل فاخر

672
00:50:07,837 --> 00:50:11,034
اريد ان أُخبرْك،
انه يفاجئنى مؤخراً

673
00:50:11,117 --> 00:50:13,187
هل تعرفى اين سوف يَأْخذُني إلى العشاءِ الليله؟

674
00:50:14,517 --> 00:50:16,269
اين؟

675
00:50:17,997 --> 00:50:19,555
بلو بلام

676
00:50:21,397 --> 00:50:24,309
يا الهى أصبحتُ أُبرّدَ
أَعْرفُ

677
00:50:24,397 --> 00:50:28,106
أخبرَني للإِسْتِعْداد لأكثر
ليله رائعه فى  حياتِنا

678
00:50:28,197 --> 00:50:30,836
يا الهى سوف يقول نخبا

679
00:50:30,917 --> 00:50:32,873
توقف, لا هو

680
00:50:32,957 --> 00:50:35,630
حقا؟
نعم حقا

681
00:50:35,717 --> 00:50:38,709
يَعمَلُ الرياضياتُ.
يُرسلكم جميعاً طوال اليومَ إلى  حمام جمالِ

682
00:50:38,797 --> 00:50:42,676
ويأخذكى الى مطعم اين قضيتى اول موعد لكى معه؟ مرحبا

683
00:50:42,757 --> 00:50:45,396
لم اعتقد اننى سوف اقول ذلك ابدا لكن بروس على حق

684
00:50:45,477 --> 00:50:47,672
انها ليلتك استرخى واستمتعى

685
00:50:47,757 --> 00:50:49,793
يا الهى

686
00:50:53,797 --> 00:50:57,153
مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة
مع سوزان أورتج

687
00:50:57,237 --> 00:50:58,590
أيفان باكستر

688
00:50:58,677 --> 00:51:01,350
وفريد دونهو فى الرياضه
و دالاس كومان فى الطقس

689
00:51:01,437 --> 00:51:03,712
والآن،
مع فريق أخبارِ بافالو الأوّلِ

690
00:51:03,797 --> 00:51:05,753
مرحباً بكم في أخبارِ شاهدِ العيان في الساعه السادسة

691
00:51:05,837 --> 00:51:07,828
انا سوزان اورتيجا
انا أيفان باكستر

692
00:51:07,917 --> 00:51:09,873
أليكم من يصنع الأخبار

693
00:51:09,957 --> 00:51:13,188
فضيحه محتمله

694
00:51:13,277 --> 00:51:15,393
عندما رئيس البلدية طَلبَ ذلك. . .

695
00:51:16,397 --> 00:51:18,706
عندما رئيس البلدية
طَلبَ رئيسُ. . .

696
00:51:21,477 --> 00:51:23,468
أصدرَ رَدّ إلى. . .

697
00:51:24,197 --> 00:51:26,392
يبدو ان هناك شيئا فى حلقى

698
00:51:26,477 --> 00:51:28,354
اعطوه  ماء

699
00:51:28,437 --> 00:51:30,951
يبو ان مذيعى المساعد الجديد يحتاج لكأس ماء

700
00:51:35,797 --> 00:51:37,628
اسف عن هذا

701
00:51:37,717 --> 00:51:42,472
في الأخبارِ الأخرى، رئيس وزراء
السويد زار واشنطن اليوم،

702
00:51:42,557 --> 00:51:45,594
وحلماتي الصَغيرة الصغيرة جداً
ذهبتْ إلى فرنسا

703
00:51:46,437 --> 00:51:48,553
ماذا قالَ؟ أفحص الجهاز

704
00:51:51,957 --> 00:51:54,676
الجهاز جيد
أيفان أقرأ النسخه

705
00:51:54,757 --> 00:51:56,475
النسخة جيدة, فقط اقَرأَها

706
00:51:57,157 --> 00:52:00,752
لجنة البيت الأبيضَ
قامت بتحية وزيرُ الضلعِ الأساسيِ المشويِ

707
00:52:00,837 --> 00:52:03,988
و أنا ارقص التشا تشا مثل بنت مدللة

708
00:52:05,797 --> 00:52:08,436
انا احب رقص

709
00:52:08,517 --> 00:52:10,508
التشا تشا

710
00:52:14,517 --> 00:52:18,146
أَنا آسفُ, يبْدو اننا
نواجه صعوباتِ تقنيةِ

711
00:52:18,517 --> 00:52:20,314
فى اخبار أخرى

712
00:52:23,157 --> 00:52:25,148
أعتذر

713
00:53:14,957 --> 00:53:18,029
إذا حَكمتُ العالمَ

714
00:53:19,397 --> 00:53:23,436
كُلّ يوم سَيَكُونُ
اليوم الأول مِنْ الربيعِ

715
00:53:25,077 --> 00:53:29,389
كُلّ قلب سَيكونُ عِنْدَهُ
أغنية جديدة للغِنَاء

716
00:53:30,637 --> 00:53:36,234
ونحن يمكننا ان نَغنّي ببهجةِ
كُلّ صباح, يمكن ان أجْلبُ

717
00:53:37,797 --> 00:53:40,106
إذا حَكمتُ العالمَ

718
00:53:42,317 --> 00:53:45,707
كُلّ رجل سَيَكُونُ
حرّ كالطير

719
00:53:45,797 --> 00:53:47,788
هَلْ لي أَنْ؟
بالتأكيد

720
00:53:52,997 --> 00:53:55,830
انه مثاليُ. هي سَتَحبُّها

721
00:53:55,917 --> 00:53:59,705
نحن نَدّخرُ
كُلّ يوم الذي يَحْدثُ

722
00:54:00,357 --> 00:54:06,034
تَعْرفُي، أنا كُنْتُ سأَنتظرُ
حتى بعد وجبةِ الطعام،

723
00:54:06,757 --> 00:54:10,306
لَكنَّه سَيَبْدأُ منّي
مثل كائن فضائى إذا لم افعله الآن

724
00:54:11,677 --> 00:54:13,713
يا ألهي, حسنا

725
00:54:13,797 --> 00:54:15,515
هذه هى أليس كذلك؟

726
00:54:15,597 --> 00:54:18,350
لا أعرف ان كنت مستعده لذلك

727
00:54:18,437 --> 00:54:23,147
أَعْني، أَنا مستعدّهُ. أنا فقط لَمْ
إعرفْ إذا أنا. . . أَنا آسفُه، اَستمرُّ.

728
00:54:23,237 --> 00:54:26,547
أنا لَمْ أَعْرفْ انه مُهمِ لك
انا أيضا

729
00:54:30,437 --> 00:54:32,428
جريس؟
نعم؟

730
00:54:39,997 --> 00:54:41,988
لقد أصبحت مذيعا

731
00:54:42,717 --> 00:54:44,116
لا

732
00:54:45,637 --> 00:54:49,676
نعم. على ما يبدو ان الأمور لم تسر مع أيفان

733
00:54:49,757 --> 00:54:54,035
لذا هو سَيَنهي خلال الإسبوع
وأنا ابدأ يوم الإثنين

734
00:54:55,917 --> 00:54:59,671
هذا رائع يا عزيزى
أعرف أعرف

735
00:54:59,757 --> 00:55:01,349
حسنا

736
00:55:03,597 --> 00:55:06,350
هل هذا كل شىء
أجل

737
00:55:07,797 --> 00:55:09,230
أصبحت مذيع

738
00:55:09,317 --> 00:55:12,832
جاك يعد لى حفله للأحتفال

739
00:55:12,917 --> 00:55:14,794
ما الأمر؟
لا شيء

740
00:55:15,357 --> 00:55:18,508
الآن أنا أَضِعُني للنَوْم. . .

741
00:55:18,597 --> 00:55:20,474
اشعر بالغباء

742
00:55:20,557 --> 00:55:23,276
هو عاليُ هنا، أليس كذلك؟
لا، هو لَيسَ عاليَ

743
00:55:23,357 --> 00:55:26,554
هل يمكن ان تخفضه قليلا؟

744
00:55:26,637 --> 00:55:29,151
شكراً لكم
هَلْ ذلك مُفتَرَضِ انه مضحكَ؟

745
00:55:29,237 --> 00:55:31,910
لانه ليس مضحكا

746
00:55:31,997 --> 00:55:35,353
ماذا قُلتَ؟
ماذا بك ؟
توقّفُ عن الصُراخ

747
00:55:37,557 --> 00:55:40,549
اعذرُني،
أنا سَآخذُ سفرة صَغيرة إلى. . .

748
00:55:40,637 --> 00:55:42,548
هل هذه الجنه

749
00:55:42,637 --> 00:55:45,310
إنّه النبيذَ بداخلى

750
00:55:45,397 --> 00:55:48,514
انا اسفه للغايه. انا اسفه للغايه

751
00:55:48,597 --> 00:55:50,713
أكمل يا طونى
يا ألهي

752
00:55:53,117 --> 00:55:54,948
ماذا يحدث ؟

753
00:55:55,037 --> 00:55:56,914
ما هذا؟

754
00:55:56,997 --> 00:55:58,988
الرحمه

755
00:56:03,797 --> 00:56:05,788
حقاً شيء، أليس كذلك؟

756
00:56:08,357 --> 00:56:10,154
هل هذه الجنه؟

757
00:56:10,237 --> 00:56:12,705
لا هذا جبل ايفرست

758
00:56:12,797 --> 00:56:15,755
عليك ان تشاهد قناة
ديسكفرى من وقت لاخر

759
00:56:16,157 --> 00:56:19,593
لكن لا اعتقد انك تستطيع ان
تكون ميت وكل

760
00:56:20,757 --> 00:56:23,635
انا ميت؟
لا أنا امزح معك

761
00:56:24,077 --> 00:56:26,591
هذا لم يكن مضحكا يا رجل

762
00:56:28,597 --> 00:56:32,226
ماذا عن الأصوات في رأسي؟
هَلْ ذلك جزءِ من الجنون؟

763
00:56:32,317 --> 00:56:36,515
لا، تلك فقط صلاواتَ

764
00:56:36,597 --> 00:56:39,270
لَكنَّه فقط ضوضاء
أنا لا أَستطيعُ فَهْمهم

765
00:56:39,957 --> 00:56:42,596
لأنك لا تَستمعُ لهم

766
00:56:42,677 --> 00:56:44,952
دعنى أرى

767
00:56:45,037 --> 00:56:48,916
كَانَ عِنْدَكَ قواى لإسبوع.
كم عدد الناس الذين ساعدتهم؟

768
00:56:52,997 --> 00:56:54,953
إعتنيتُ ببضعة أشياء

769
00:56:55,037 --> 00:56:58,154
فعلت بضعة أشياء
في حياتِي الخاصةِ أولاً. حسناً؟

770
00:56:58,237 --> 00:57:00,307
أنا كُنْتُ سأُساعدُ الآخرين

771
00:57:00,397 --> 00:57:03,389
أعتقد أننى يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَ العالمَ
العالم؟

772
00:57:03,957 --> 00:57:08,508
ذلك لم يكن في العالمَ. ذلك كَانَ فقط في
بافالو

773
00:57:11,677 --> 00:57:14,908
أنا لَمْ أُردْ ان أبَدْئك  مَع
أكثر مِنْ ما تحتمل

774
00:57:14,997 --> 00:57:18,273
لقد توليت المهمه يا بروس
لذا اقترح عليك ان تبدأ بها

775
00:57:19,837 --> 00:57:22,670
رُؤيته إبتسامة
تجْعلُني سعيده جداً

776
00:57:22,757 --> 00:57:24,748
مصليين مصليين، حسناً

777
00:57:26,077 --> 00:57:28,113
هذا الهمسِ المخيفِ يَجِبُ أَنْ يَنتهي

778
00:57:28,197 --> 00:57:30,267
المنظمة. ذلك الذي أَحتاجُ

779
00:57:30,357 --> 00:57:34,270
أَحتاجُ نظام.
شيءِ منظم. ركز

780
00:57:35,397 --> 00:57:39,629
الملفات. دعْ كُلّ الصلاوات
تَكُونُ مُنظَّمةً إلى الملفاتِ

781
00:57:44,237 --> 00:57:48,867
ذلك اعتني بالأصواتِ.
لَيسَ بالضبط  موفّر مساحة، مع ذلك

782
00:57:48,957 --> 00:57:51,266
جرايس قَدْ تُلاحظُ

783
00:57:51,357 --> 00:57:53,666
أَعْرفُ. أرسلها الى أوراق

784
00:58:08,077 --> 00:58:12,275
حسناً، أَحتاجُ شيءاً مَع قفل
الأمن, المجموعة,  كلمة سر

785
00:58:13,637 --> 00:58:15,036
كلمة سر

786
00:58:21,397 --> 00:58:24,389
مرحباً بكم في الإيحاءِ
الطريق السريع جداً

787
00:58:24,477 --> 00:58:27,389
نُباركُ، بدون فوضى, تَحميل الآن

788
00:58:30,997 --> 00:58:33,113
انه جيد

789
00:58:35,037 --> 00:58:37,153
هذا سوف يستغرق بعض الوقت

790
00:58:42,877 --> 00:58:47,348
1,527,503 طلب صلاةِ؟

791
00:58:49,557 --> 00:58:51,548
أنا اريد بَعْض القهوةِ

792
00:59:10,877 --> 00:59:14,665
الآن تلك
القهوة نمت مِنْ تلالِ كولومبيا

793
00:59:36,037 --> 00:59:38,153
جميل

794
00:59:41,957 --> 00:59:45,552
حسناً، أنا كان يجب أن أَجْعلَ
نوع من  الضجة حتى الآن

795
00:59:47,997 --> 00:59:49,988
أوه، هيا

796
00:59:51,357 --> 00:59:54,986
يا لها من مجموعه انها سوف تمتص منى حياتى كلها

797
00:59:56,597 --> 00:59:58,588
اتعرف ماذا؟

798
01:00:00,637 --> 01:00:02,628
نعم للكل

799
01:00:03,597 --> 01:00:07,590
نعم.
الآن كُلّ شخص سعيد.

800
01:00:15,797 --> 01:00:19,551
أنا سَأَشْربُ لذلك. أسهم تقنيتي
تَضاعفتْ ثلاث مرات في خمسة أيامِ

801
01:00:19,637 --> 01:00:21,753
إتعرفْ شيءاً، جو؟
تَبْدو أطولَ. .

802
01:00:21,837 --> 01:00:24,397
أَنا كذلك
بنتي روّجتْ لا ضاربَ

803
01:00:24,477 --> 01:00:27,469
فَقدتُ 47 باونَد
وانا اكل البسكويت المحشى

804
01:00:27,557 --> 01:00:29,070
هذا هو!

805
01:00:29,157 --> 01:00:30,795
رجل الساعةِ

806
01:00:30,877 --> 01:00:34,472
باركْك! باركْكم كلّكم

807
01:00:34,557 --> 01:00:38,391
كن مثمرُا و. . .
اعمَلُ قسمة طويلةُ أَو شيءُ

808
01:00:39,357 --> 01:00:41,746
حاولْ ذلك. انها سَنَةُ ممتازةُ

809
01:00:41,837 --> 01:00:44,305
بروس
مَنْ تشجع في اللعبةِ اللّيلة؟

810
01:00:44,397 --> 01:00:47,594
اشجع السيوفَ. المدربون يصلّون كثيرا

811
01:01:08,157 --> 01:01:10,955
هنا بروس وجرايس وسام
اترك رسالة.

812
01:01:11,037 --> 01:01:12,709
جرايس؟ هَلْ أنتى هناك؟

813
01:01:12,797 --> 01:01:14,116
مرحباً؟ انه أنا.

814
01:01:17,237 --> 01:01:19,353
هيا، جرايس. تعالى إلى الحفله

815
01:01:20,237 --> 01:01:22,273
أنا  سوف أَكلمك لاحقاً، حسناً؟

816
01:01:24,437 --> 01:01:26,428
هيا

817
01:01:29,157 --> 01:01:31,148
ساعدْني هناك

818
01:01:33,477 --> 01:01:35,308
سام، لا. تعال

819
01:01:35,397 --> 01:01:37,911
قولي لي
إذا أنا أفعل، هو قَدْ لا يَتحقّقَ

820
01:01:37,997 --> 01:01:42,388
ماذا تريدين، ماري؟
تريدين القمرَ؟

821
01:01:42,477 --> 01:01:45,787
قُولْى الكلمةَ وأنا سَأَرْمي حبل
حوله واسْحبُه للأسفل

822
01:01:45,877 --> 01:01:49,586
يا، تلك  فكرة جيّدة جداً.
أنا سَأَعطيك القمرَ، ماري.

823
01:01:49,677 --> 01:01:51,588
سوف آخذُه

824
01:01:51,677 --> 01:01:54,350
ثمّ ماذا؟
ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبتلعَيه

825
01:01:54,437 --> 01:01:56,553
وسوف يُذوّبُ

826
01:01:56,637 --> 01:01:59,515
أشعة القمر تَضْربُ خارج
أصابعِكَ وأصابعِ قدمكَ

827
01:01:59,597 --> 01:02:01,952
ونهايات شَعرِكِ

828
01:02:13,037 --> 01:02:15,028
هنا جرايس بروس وسام

829
01:02:16,797 --> 01:02:18,788
اهلا بروس

830
01:02:20,877 --> 01:02:22,868
ماذا تَفعلُ هنا وحدك؟

831
01:02:22,957 --> 01:02:24,675
أوه، أنا فقط ذاهِب إلى. . .

832
01:02:24,757 --> 01:02:26,748
أَعْني. . .

833
01:02:29,117 --> 01:02:31,711
أنا كُنْتُ سأُكلمُ جرايس.

834
01:02:32,037 --> 01:02:35,632
نعم، أنا لَمْ أَراها.
لذا كيف حالك أنت وغرايس ؟

835
01:02:36,637 --> 01:02:39,231
حَسناً، في الحقيقة، كَانَ عِنْدَنا قليلاًمن المشاكل

836
01:02:39,917 --> 01:02:42,590
نوعا ما. لَستُ متأكّدَ إذا هي. .

837
01:02:42,677 --> 01:02:44,747
أنت على نار، بروس.

838
01:02:45,237 --> 01:02:46,829
بَعْض النِساءِ لا يَستطعنَ التعامل مع النارِ

839
01:02:48,117 --> 01:02:50,153
البعض يمكنهم

840
01:02:50,237 --> 01:02:54,753
ذلك مثيرُ , لأننى بدأت
اعتقد نأننا لن نَتكلّمُ أبداً

841
01:03:14,477 --> 01:03:17,196
قَدْ تُريدُين التَوَقُّف
عن لَمْسُّي الآن. .

842
01:03:21,277 --> 01:03:23,313
جرايس،تعالى هنا!

843
01:03:24,317 --> 01:03:26,308
هذا غريب. أنا كُنْتُ فقط احاول الاتصال بك

844
01:03:26,397 --> 01:03:28,786
وأنت اعتقدت فَمَّ سوزان
كَانَ الهاتف؟

845
01:03:29,677 --> 01:03:32,145
هى قبّلتْني. أَنا من تم تقبيله

846
01:03:32,237 --> 01:03:34,193
أنت كُنْتَ تَرْفعُ معركة كبيرة

847
01:03:34,277 --> 01:03:36,745
حاولتُ إيقافها
لَكنَّها قويةُ جداً

848
01:03:36,837 --> 01:03:39,397
حسناً،لقد اخفقت
هَلّ بالإمكان أَنْ أُعوّضُك؟

849
01:03:39,477 --> 01:03:42,150
نعم. لماذا لا تشترى لى مركبا؟

850
01:03:42,237 --> 01:03:43,909
ماذا؟
مركب كبير

851
01:03:43,997 --> 01:03:45,874
وربما حقيبتان كبيرتان مليئه بالنقود

852
01:03:45,957 --> 01:03:47,834
ثمّ، ثمّ، أنا سَأكُونُ سعيدهَ.

853
01:03:47,917 --> 01:03:49,828
الكثير من المال والأشياء

854
01:03:49,917 --> 01:03:54,513
الناس الاخرين يريدون الزواج او حتى انجاب
الاطفال من الذين يحبونهم منذ 5 سنوات

855
01:03:54,597 --> 01:03:56,986
لكن لَيسَ انا، بروس
فقط اَعطيني المركبَ

856
01:03:57,957 --> 01:04:00,232
لا اتعَجَب انك بَقيتَ وحيداً

857
01:04:00,317 --> 01:04:04,310
لا تفعلى هذا
لا افعل هذا. انا انهيه

858
01:04:04,397 --> 01:04:07,992
وسأبقى عند ديبي. إعتنِ بسام
حتى أَعْملْ الترتيباتَ

859
01:04:09,717 --> 01:04:11,708
أنتى لا تَستطيعُين تَرْكي

860
01:04:13,277 --> 01:04:15,313
أَنا ألفا، يا فتاة

861
01:04:15,397 --> 01:04:18,195
أَنا الأوميغا، حبيبتي

862
01:04:18,717 --> 01:04:21,151
جيد! أنا لَستُ بِحاجةٍ إليكى

863
01:04:26,997 --> 01:04:31,149
ما الأمرُ، بروس؟
هي لا تحتمل قليلاً من المنافسة؟

864
01:04:32,237 --> 01:04:34,512
الحفل انتهى
بسبب المطرِ

865
01:04:49,717 --> 01:04:53,676
عدد عالي جداً من الفائزون باليانصيبِ
المسؤولونُ قلقونُ

866
01:04:53,757 --> 01:04:56,430
حتى الآن، 1, 100 تذاكر فائِزة
أُعيدتَ،

867
01:04:56,517 --> 01:04:59,350
والغريب ان كلهم من بفالو

868
01:05:00,357 --> 01:05:02,473
ومزيد من التحقيق  فى القصه

869
01:05:03,557 --> 01:05:05,354
تستمتع بالحفل؟

870
01:05:05,437 --> 01:05:08,668
لا شيء مثل تقضيه الوقتِ
مَع الأصدقاءِ الجيدين

871
01:05:10,357 --> 01:05:13,952
جرايس تَركتْني
نعم، أَعْرفُ

872
01:05:14,397 --> 01:05:16,388
هي سَتُعودُ الى

873
01:05:19,157 --> 01:05:22,115
هي سَتُعود الى، صحيح؟
لو كنت مكانها هل كنت ستعود الى نفسك؟

874
01:05:28,317 --> 01:05:32,435
كيف تجعل الناس يحبونك
بدون التأثير على أرادتهم الحره؟

875
01:05:32,517 --> 01:05:34,508
مرحباً بك في عالمِي

876
01:05:34,597 --> 01:05:37,430
اعطينى جوابِ
أنا أعلمك

877
01:05:47,597 --> 01:05:49,155
أشرقْى، بافالو

878
01:05:49,237 --> 01:05:52,229
الدرجه 70 واليومُ مشمسُ ومثاليُ
للغُفْران لبروس

879
01:05:53,037 --> 01:05:55,028
أنا لا أَعْرفُ الكثير

880
01:05:56,157 --> 01:05:59,786
لَكنِّي أَعْرفُ بأنّني أَحبُّك

881
01:06:02,717 --> 01:06:04,708
مع السلامة
اقْضي وقتاً ممتعاً

882
01:06:29,197 --> 01:06:32,507
مرحباً. هَلّ بالإمكان أَنْ آخذ قهوة ؟
أكيد أنتظرى لحظه.

883
01:06:32,597 --> 01:06:37,273
تسجيلات كى تيل تقدم لك اكبر مجموعه
موسيقيه لأكثر من 100 اغنيه رومانسيه

884
01:06:37,357 --> 01:06:40,667
أنت سَتَسْمعُ الأغنيه الكلاسيكيه
"كُلّ ما تَحتاجُ له هو بروس"

885
01:06:40,757 --> 01:06:44,113
"إذا كنت لا تستطيع ان تكون مع من تحب
اذن حب بروس

886
01:06:44,197 --> 01:06:46,586
"افعلُ ذلك إلى بروس مرة واحدة أخرى"

887
01:06:46,717 --> 01:06:48,309
من يستطيع ان ينسى تلك الأغنيه

888
01:06:48,397 --> 01:06:51,469
بروس هائج جدا
و يحبك على طول الوقت

889
01:06:51,557 --> 01:06:54,310
إطلبْ اليوم ونحن سنوصل لك
بدونِ أجرةٍ إضافيّة

890
01:06:54,397 --> 01:06:56,513
الفيديو "المرح ' إلى بروس المتألق "

891
01:06:56,597 --> 01:06:59,350
فقط اتصل بُ 1-900 سامحيه

892
01:06:59,437 --> 01:07:02,952
افعليها الأن

893
01:07:29,997 --> 01:07:33,069
لا، لا! رجاءً لا تضِعُ ذلك
في فَمِّكَ

894
01:07:33,157 --> 01:07:34,476
ذلك لَيسَ غذاءاً

895
01:07:34,557 --> 01:07:38,630
إذهبْ إلى الحمام. إغسلْ فَمَّكَ
إغسلْ أيديكَ

896
01:07:39,037 --> 01:07:41,392
ذلك الطفلِ سَيَتْبرز اشياء فظيعه

897
01:07:41,477 --> 01:07:44,435
افعلوها مره اخرى وستكونوا فى مشكله حقيقيه

898
01:07:45,837 --> 01:07:47,828
هذا يكفى

899
01:07:50,837 --> 01:07:53,192
انا استسلم

900
01:07:58,317 --> 01:08:00,308
اهلا

901
01:08:03,917 --> 01:08:06,909
اول عرض لى الليله

902
01:08:06,997 --> 01:08:09,795
واو هذا رائع

903
01:08:09,877 --> 01:08:13,631
كيف حالك الان؟
جيد

904
01:08:15,237 --> 01:08:18,547
ديبى ربحت الياناصيب
حقا؟ انتى تمزحين

905
01:08:18,637 --> 01:08:24,746
لكن كذلك 400,000 شخص آخرون،
لذا رَبحتْ فقط 17$ أَو شيء

906
01:08:26,717 --> 01:08:28,708
انا افتقدك

907
01:08:33,517 --> 01:08:35,189
حسنا لقد اخذت اول خطوه

908
01:08:35,277 --> 01:08:37,268
لاقفز من على الحافه

909
01:08:38,997 --> 01:08:41,795
اشعر بالضعف
ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟

910
01:08:41,877 --> 01:08:43,993
قولى أنكى تحبينى وتريدين عودتى

911
01:08:44,077 --> 01:08:46,307
وماذا عن كل تلك العلامات؟

912
01:08:46,597 --> 01:08:50,556
كيف عرفت بهذا؟
هل تكلمت مع ديبى ؟

913
01:08:50,637 --> 01:08:53,595
هل سيساعد اذا قلت اننى اننى كنت مؤخره غبيه

914
01:08:53,677 --> 01:08:57,113
لقد قلت مؤخره

915
01:08:57,197 --> 01:08:59,586
حسنا أنا كنت أتكلم عن الحمار
مثل ما كنت أقول فتحة مؤخره

916
01:08:59,677 --> 01:09:02,396
لا انتظر عزيزى دعنا نذهب للداخل

917
01:09:02,477 --> 01:09:05,389
حَسَناً، الكُلّ للداخل
الجميع الى الداخل

918
01:09:07,637 --> 01:09:10,390
رجاءً. لا شيئ
يَبْدو صحيحاً بدونك

919
01:09:14,357 --> 01:09:16,427
على الذهاب

920
01:09:16,877 --> 01:09:18,515
انتظرى

921
01:09:24,597 --> 01:09:27,031
كيف تشعرين الان

922
01:09:29,197 --> 01:09:31,916
هل فقت عقلك بالكامل

923
01:09:32,277 --> 01:09:35,587
هَلْ أنت سكران؟
نعم, بل احاول استدعاء قوتى

924
01:09:40,557 --> 01:09:42,195
حبيني

925
01:09:49,237 --> 01:09:51,228
لقد فعلت من قبل

926
01:10:02,757 --> 01:10:04,748
نعم اعلم الاراده الحره

927
01:10:06,037 --> 01:10:10,349
ذَكرَ إنقطاعُ كهرباء أكثرُ اليوم
سببه ضربةِ النيزكِ الأسبوع الماضي

928
01:10:10,437 --> 01:10:16,387
المسؤولون يُحاولونَ تَصليح المحولاتِ
الطاقه بعد ان حطمها النيزك

929
01:10:16,477 --> 01:10:18,308
تَحوّلَ المشهدُ إلى عنف تقريباً

930
01:10:18,397 --> 01:10:23,152
والموقف فى بافالو اصبح عنيفا
بعد ان قام المئات من السكان

931
01:10:23,237 --> 01:10:26,866
احتجاجا على اقصائهم من مسابقه اللوتارى
ومن اغرب الانباء اشاره الى أحد الاشخاص

932
01:10:26,957 --> 01:10:32,077
ان النبؤه قد تحققت
وان العالم الذى نعرفه قد تكون هذه نهايته

933
01:10:33,677 --> 01:10:35,030
العالم يتجه الى الجنون

934
01:10:35,117 --> 01:10:36,994
بروس 30 ثانيه  و سنكون على الهواء
حسنا حسنا

935
01:10:37,077 --> 01:10:39,875
ها نحن اذا فى اليوم المنتظر
كيف تَشْعرُ؟

936
01:10:39,957 --> 01:10:42,994
اتعلم؟ أنا بخير.لم يكن احسن من هذا

937
01:10:43,557 --> 01:10:45,548
كيف تسير الامور؟

938
01:10:48,517 --> 01:10:51,714
السابريس فازوا بالبطوله
أنت تَمازحنى

939
01:10:52,317 --> 01:10:54,911
أكان هذه الليله؟ هذا عظيمُ

940
01:10:54,997 --> 01:10:59,309
لقد جن الموظفون
عليك ان تتحدث على الهواء مباشره مع فريد

941
01:10:59,397 --> 01:11:01,786
خمس ثواني ونبدأ
هذا هو

942
01:11:01,877 --> 01:11:03,788
أنت مستعدّ؟
دائما مستعد

943
01:11:03,877 --> 01:11:09,156
مرحبا بكم فى نشره اخبار السادسه مع
سوزان اورتيجا.بروس نولان

944
01:11:09,237 --> 01:11:11,876
فريد دانهيو الرياضه.دالاس كولمان الطقس

945
01:11:11,957 --> 01:11:13,868
وفريق بافلو الاول

946
01:11:13,957 --> 01:11:15,948
انا سوزان اورتيجا
أَنا بروس نولان

947
01:11:16,037 --> 01:11:18,028
و اليكم من يصنع الأخبار

948
01:11:19,277 --> 01:11:21,745
ماذا حَدثَ؟
فَقدنَا الكهرباء

949
01:11:21,837 --> 01:11:23,828
المحوّل تعطل ثانيه

950
01:11:23,917 --> 01:11:26,351
مُنذُ أن ضربةِ النيزكِ الملعونِ

951
01:11:27,877 --> 01:11:30,630
لقد عدنا
نَعتذرُ عن التوقفِ

952
01:11:30,717 --> 01:11:32,833
عُدْ إلى الأخبارَ. بروس؟
شكراً لكم

953
01:11:32,917 --> 01:11:35,875
أَنا آسفُ. نحن نَذْهبُ بشكل مباشر
إلى صالةِ إتش إس بي سي،

954
01:11:35,957 --> 01:11:38,949
وعلى الهواء مباشره من الاستاد حيث فريق بفالو حقق البطوله

955
01:11:39,037 --> 01:11:40,356
عظيم
فريد؟

956
01:11:40,437 --> 01:11:42,997
الشامبانيا تتدفق لانه

957
01:11:43,077 --> 01:11:47,628
هذه هى اول مره يحقق البطوله
منذ ما يقرب منذ 22 عاما

958
01:11:50,037 --> 01:11:51,390
هل جن هؤلاء

959
01:11:51,477 --> 01:11:55,993
سنعود مره اخرى الى هذا النصر
بعد ثوانى

960
01:11:56,077 --> 01:11:57,829
وفى اخبار اخرى .لا

961
01:11:57,917 --> 01:12:00,385
تبا
ماذا الأن

962
01:12:00,477 --> 01:12:02,468
النظام معطل بالكامل
لا ليس كذلك

963
01:12:03,037 --> 01:12:08,270
وفى اخبار اخرى معارك قامت

964
01:12:08,357 --> 01:12:10,393
فى فلسطين عندما

965
01:12:10,477 --> 01:12:11,830
بروس
ماذا؟

966
01:12:11,917 --> 01:12:15,114
لدينا مشكله هنا
الناس يتشاجرون بالخارج

967
01:12:15,197 --> 01:12:17,916
انت تمزح
البلده بأكملها قد جن جنونها

968
01:12:22,757 --> 01:12:24,634
إستمرّْ، بروس.قل شىء

969
01:12:25,757 --> 01:12:28,954
أعزائى المشاهدين هذا الخبر

970
01:12:29,677 --> 01:12:34,910
من المحتمل  اكبرالأخبار العاجلة
التى قد رأتها تلك البلده يوما ما

971
01:12:41,837 --> 01:12:43,828
و على الذهاب

972
01:12:44,637 --> 01:12:46,628
اسف جاك

973
01:12:47,117 --> 01:12:49,472
سوزان المكان كله لك

974
01:12:52,677 --> 01:12:54,747
سيبارس

975
01:12:54,837 --> 01:12:56,987
سيبارس الافضل

976
01:12:57,077 --> 01:12:59,386
ضعوا نهايه لليناصيب

977
01:12:59,477 --> 01:13:01,627
انها النهايه اجهزوا, لها انها النهايه

978
01:13:15,277 --> 01:13:17,108
مملكه الظلام اتيه

979
01:13:17,477 --> 01:13:19,388
لقد ربحت 13 دولارا فقط

980
01:13:21,597 --> 01:13:23,588
القناه 7 كاذبون

981
01:13:25,317 --> 01:13:27,194
اووه لا

982
01:13:38,597 --> 01:13:41,111
الهى

983
01:13:43,197 --> 01:13:45,188
الهى

984
01:13:45,957 --> 01:13:47,948
هل انت هنا؟

985
01:13:50,557 --> 01:13:53,071
مرحباً؟
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

986
01:13:53,557 --> 01:13:56,310
تصفيق افتح

987
01:14:03,877 --> 01:14:05,868
الأرقام

988
01:14:08,877 --> 01:14:11,345
حَسناً، مرحباً ، بروس الخارق

989
01:14:14,397 --> 01:14:18,151
ليس سهلِ كما يَبدوُ، أهو؟
هذا عملِ الأله.

990
01:14:19,117 --> 01:14:21,585
لقد خرجوا كلهم عن السيطره

991
01:14:21,677 --> 01:14:23,747
أنا. أنا لا أَعْرفُ ما أفعل

992
01:14:24,277 --> 01:14:26,745
حَسناً، أنت جئت في الوقت المناسب
السّاعة السّابعة

993
01:14:29,997 --> 01:14:31,988
اليوم السابع الساعه السابعه

994
01:14:45,997 --> 01:14:47,988
حسنا اذن

995
01:14:50,277 --> 01:14:53,110
ها نحن هنا
انه جيدُ

996
01:14:55,317 --> 01:14:56,875
انه شىء رائع

997
01:14:56,957 --> 01:15:01,747
الشىء الجميل لايهم  كم شخصا أخطأ لانه دائما يستطيع العوده

998
01:15:02,637 --> 01:15:05,947
انهم كثيرون
أنا فقط أعطيتُهم ما يريدون

999
01:15:06,037 --> 01:15:07,629
نعم

1000
01:15:08,197 --> 01:15:11,507
و منذ متى و هم يعلمون مايريدون؟

1001
01:15:14,357 --> 01:15:16,746
لذا ماذا يجب أن ِأفعل؟

1002
01:15:19,277 --> 01:15:23,395
تقسم شوربتُكَ لَيس بمعجزة
انها خدعة سحرية

1003
01:15:24,157 --> 01:15:26,625
الأمّ العازبه التي تعَمَل وظيفتين

1004
01:15:26,717 --> 01:15:30,596
و مازال لديها الوقت لتقضيه مع اطفالها هذه معجزه

1005
01:15:30,997 --> 01:15:34,307
المراهق الذى يقول لا للمخدرات نعم للتعليم

1006
01:15:35,157 --> 01:15:37,148
هذه معجزه

1007
01:15:37,917 --> 01:15:40,192
الناس يُريدونَني أَنْ أَفْعلَ كل شيء لهم

1008
01:15:40,277 --> 01:15:43,235
ما لا يُدركونَ
أنهم يملكون القوه

1009
01:15:44,517 --> 01:15:47,111
اتريد ان ترى معجزه؟

1010
01:15:47,197 --> 01:15:49,188
كن أنت المعجزه

1011
01:15:52,397 --> 01:15:54,388
أنتظر هل ستغادر؟

1012
01:15:55,037 --> 01:15:57,710
نعم على ان اقوم ببعض الأعمال الأن

1013
01:15:57,797 --> 01:16:00,470
لكن ماذا لو احتجت اليك؟
ماذا لو أنّ عِنْدي أسئله؟

1014
01:16:00,557 --> 01:16:02,866
هذه مشكلتك يا بروس

1015
01:16:02,957 --> 01:16:04,913
هذه مشكله الكل

1016
01:16:04,997 --> 01:16:06,988
لكن تفائل

1017
01:16:10,677 --> 01:16:14,716
لقد عاد الهدوء
بعد إضطراباتِ المدينةِ هذا المساءِ

1018
01:16:14,797 --> 01:16:17,470
المسؤولون الحكوميون
علّقوا كُلّ مبيعات اليانصيبِ

1019
01:16:17,557 --> 01:16:19,513
بانتظار تحقيق آخر

1020
01:16:19,597 --> 01:16:24,068
لا إصاباتَ أُبلغتْ عنها في المعركةِ،
على أية حال كان هناك العشراتَ من التوقيفاتِ

1021
01:17:10,117 --> 01:17:11,709
حسنا

1022
01:17:12,997 --> 01:17:14,908
شكرا مليون مره
لا مشكله

1023
01:17:14,997 --> 01:17:16,988
فليباركك الرب

1024
01:17:21,517 --> 01:17:25,510
بروس اعطى واستعاده

1025
01:17:25,597 --> 01:17:28,157
اذا لم يعجبكم فتلك مشكلتكم

1026
01:17:36,317 --> 01:17:38,467
ايفان
بروس

1027
01:17:41,437 --> 01:17:46,306
أعتقد انك هنا من أجل الوظيفه
أذهب

1028
01:17:46,397 --> 01:17:48,388
فى الحقيقه انا

1029
01:17:49,597 --> 01:17:52,794
اردت ان اقول انه لم يكن الخلاص منى
بأنّني كُنْتُ عار كبير

1030
01:17:52,877 --> 01:17:55,596
المنصب لك
وقد تنازلت عنه

1031
01:17:56,437 --> 01:17:58,746
ولم اهنئك من الدرجه الاولى

1032
01:18:00,437 --> 01:18:02,428
مبروك

1033
01:18:04,637 --> 01:18:06,195
شكرا بروس

1034
01:18:06,277 --> 01:18:09,155
في العالم المالي،
الأشياء تَعُودُ إلى وضع طبيعي

1035
01:18:09,237 --> 01:18:12,309
فيما يطلق عليه تذبذب السوق

1036
01:18:12,397 --> 01:18:14,957
خَطوتَ الخطوةَ الصحيحةَ
ماذا بشأنك؟

1037
01:18:15,037 --> 01:18:17,153
هل انت مستعد للعوده للخارج؟

1038
01:18:18,157 --> 01:18:20,876
لاقوم بالأشياء الجميله والأخبار اللطيفه

1039
01:18:20,957 --> 01:18:24,632
وان اجهز نفسى كى يسخر منى الغرباء

1040
01:18:24,717 --> 01:18:26,992
نعم استطيع ان افعل هذا, يبدو مسليا

1041
01:18:27,077 --> 01:18:28,635
جيد

1042
01:18:29,317 --> 01:18:32,548
حسناً، سام، دعنا نَفعلُها بشكل صحيح
مثل كُلّ الكلاب الأخرى

1043
01:18:32,637 --> 01:18:36,152
لا أريدك ان تشعر بسوء
لاتضحك على يا صديقى

1044
01:18:36,237 --> 01:18:38,353
هيا افعلها وركز معى

1045
01:18:38,437 --> 01:18:40,587
اذا كنت تحتاج الى هذا

1046
01:18:40,677 --> 01:18:43,066
ماذا سَأفعلُ مَعك؟

1047
01:18:45,277 --> 01:18:48,075
أَعْرفُ هذا يبْدوَ جنونا نوعا ما

1048
01:18:48,157 --> 01:18:52,116
لكن الأوقاتَ البائسه
تدعو إلى الإجراءاتِ اليائسه

1049
01:18:54,357 --> 01:18:56,951
حسناً، سامي. اَعمَلُ ما عليك عمله

1050
01:18:57,797 --> 01:19:00,755
هذا جيد

1051
01:19:02,957 --> 01:19:04,675
ادرب كلبى

1052
01:19:28,156 --> 01:19:29,156
اجل لقد نجحنا

1053
01:19:29,157 --> 01:19:32,388
نحن نفعلها بالاسلوب الكلابى

1054
01:19:33,717 --> 01:19:35,912
لطيف جدا

1055
01:19:35,997 --> 01:19:37,988
مرحبا ديبى كيف حالك؟

1056
01:19:38,797 --> 01:19:40,116
كيف حال جرايس

1057
01:19:40,197 --> 01:19:42,916
لم احضر الى هنا للتحدث
بشأنها و لكنى حضرت لاخذ أغراضها

1058
01:19:49,077 --> 01:19:51,796
تحتاجين شيئا
لا شكرا سأتدبر الامر بنفسى

1059
01:19:58,677 --> 01:20:00,508
لا اعلم ان كانت تريد ذلك او لا

1060
01:20:00,597 --> 01:20:02,986
اريدك ان تعطيها هذا ربما تحتاجه

1061
01:20:06,837 --> 01:20:09,829
لقد ملأته. هل فعلت كل هذا؟

1062
01:20:20,237 --> 01:20:22,546
هل تعلم ماذا افعل قبل ان انام

1063
01:20:22,637 --> 01:20:26,312
اكون مع أطفالَي ونأكل الأيس كريم
ونشاهد كونان

1064
01:20:28,077 --> 01:20:30,068
أتعرف ماذا تفعل جرايس؟

1065
01:20:31,237 --> 01:20:33,228
أنها تصلى

1066
01:20:34,357 --> 01:20:36,109
لك فى معظم الأوقات

1067
01:20:57,197 --> 01:21:00,428
ابحث عن جرايس كونناى

1068
01:21:03,157 --> 01:21:05,148
انها تصلى بما فيه كفايه

1069
01:21:07,117 --> 01:21:09,711
ابحث جرايس وبروس

1070
01:21:10,837 --> 01:21:13,146
يا ألهى
رجاءً ساعدْ بروس على العثور على نفسه

1071
01:21:13,237 --> 01:21:15,193
ومن ثم سوف يعود لك

1072
01:21:15,277 --> 01:21:18,713
""يا ألهى، رجاءً ساعدْ بروس
يَبْدوانه يُكافحَ " "

1073
01:21:18,797 --> 01:21:20,753
"يا ألهى، اعطى بروس القوه "

1074
01:21:20,837 --> 01:21:22,555
بارك بروس

1075
01:21:27,237 --> 01:21:29,068
انها هى

1076
01:21:29,637 --> 01:21:32,788
سامي، هي تُسجّلُ على
هي تَصلّي الآن

1077
01:21:39,797 --> 01:21:41,515
يالهى, أرجوك

1078
01:21:43,077 --> 01:21:44,396
أرجوك

1079
01:21:44,477 --> 01:21:46,433
انا مازلت احبه

1080
01:21:48,757 --> 01:21:51,635
لكنى لا اعرف كيف اتوقف عن ذلك

1081
01:21:51,717 --> 01:21:54,106
لا اريد ان تجرح مشاعرى بعد الأن

1082
01:21:54,717 --> 01:21:56,708
ساعنى لأنسى

1083
01:21:57,437 --> 01:21:59,428
ساعدنى لادعه يذهب

1084
01:22:00,557 --> 01:22:02,787
ساعدنى لادعه يذهب

1085
01:22:23,037 --> 01:22:25,028
انت تفوز

1086
01:22:25,717 --> 01:22:27,514
لقد انتهيت

1087
01:22:27,597 --> 01:22:31,272
لا اريد ان اتمتع بقواي بعد الأن

1088
01:22:32,197 --> 01:22:34,188
لا اريد ان اكون اله

1089
01:22:34,797 --> 01:22:38,153
أريدك ان تقرر ما هو الصالح لى

1090
01:22:38,237 --> 01:22:40,956
انا استسلم لك

1091
01:23:09,997 --> 01:23:11,316
هل انا؟

1092
01:23:11,397 --> 01:23:15,231
لا يمكنك ان تقف فى الطريق
السريع وتتكلم عن هذا

1093
01:23:15,317 --> 01:23:17,308
لكن لماذا

1094
01:23:18,517 --> 01:23:20,109
لماذا الأن

1095
01:23:20,197 --> 01:23:21,789
بروس؟

1096
01:23:22,677 --> 01:23:25,396
لديك صفه التكهن

1097
01:23:25,477 --> 01:23:29,265
لديك الموهبه لأضفاء المرح والضحك للعالم

1098
01:23:30,357 --> 01:23:32,348
اعلم انا خلقتك

1099
01:23:33,717 --> 01:23:35,992
المُتَفَاخر المتحرر
اترى؟

1100
01:23:36,077 --> 01:23:38,272
هذا ما اتحدث عنه

1101
01:23:38,357 --> 01:23:40,348
هذه هى الروح

1102
01:23:44,997 --> 01:23:47,113
ماذا تريدنى ان افعل

1103
01:23:48,077 --> 01:23:49,908
اريدك ان تصلى

1104
01:23:50,397 --> 01:23:53,514
هيا استخدمها

1105
01:23:59,077 --> 01:24:02,114
يا الله اطعم الجياع

1106
01:24:02,197 --> 01:24:05,473
وانشر السلام فى

1107
01:24:06,917 --> 01:24:08,908
كل العالم

1108
01:24:10,877 --> 01:24:13,072
كيف هذا
جيد

1109
01:24:13,157 --> 01:24:15,830
ان كنت تريد ان تصبح ملكه جمال أمريكا

1110
01:24:15,917 --> 01:24:19,353
هيا ماذا تريد حقا

1111
01:24:23,677 --> 01:24:25,952
جرايس

1112
01:24:28,717 --> 01:24:30,708
اتريدها ان تعود؟

1113
01:24:34,957 --> 01:24:36,948
لا

1114
01:24:38,037 --> 01:24:40,028
اريدها سعيده

1115
01:24:42,277 --> 01:24:44,632
لا يهم ما يعنيه ذلك

1116
01:24:44,717 --> 01:24:46,912
أُريدُها أَنْ تَجدَ شخص ما

1117
01:24:46,997 --> 01:24:48,988
يعاملها

1118
01:24:49,877 --> 01:24:54,473
بكُلّ الحبّ الذى كانت تستحقه منّي

1119
01:24:56,997 --> 01:24:58,988
اريدها ان تقابل شخصا ما

1120
01:25:04,077 --> 01:25:06,068
يراها دائما

1121
01:25:07,197 --> 01:25:09,188
كما اراها الان

1122
01:25:13,637 --> 01:25:15,753
من خلال عينيك

1123
01:25:16,357 --> 01:25:19,030
هذه هى الصلاه
حقا؟

1124
01:25:20,077 --> 01:25:23,387
نعم انها جيده

1125
01:25:28,397 --> 01:25:30,513
سأعمل على هذا

1126
01:25:31,317 --> 01:25:33,194
واضح

1127
01:25:33,277 --> 01:25:35,632
ذلك لم يبدو جيدا

1128
01:25:36,557 --> 01:25:39,310
لديه إيقاع
هل هناك دقات لقلبه

1129
01:25:39,397 --> 01:25:42,355
انها موجوده ولكن ضعيفه
لابد ان ننقله على النقاله

1130
01:25:52,557 --> 01:25:54,513
مرحبا بعودتك

1131
01:25:54,597 --> 01:25:56,713
انت محظوظ انك على قيد الحياه يا بنى

1132
01:25:56,797 --> 01:25:58,788
لابد ان هناك احدا ما بالاعلى يحبك

1133
01:26:13,477 --> 01:26:17,595
اسمع كل هذا

1134
01:26:23,157 --> 01:26:25,148
مرحبا عزيزى

1135
01:26:26,917 --> 01:26:30,466
يالهى انظر الى هذا

1136
01:26:30,877 --> 01:26:33,835
أنا كُنْتُ أبلهِ
حسنا لا عليك

1137
01:26:40,877 --> 01:26:43,630
أنا لا أَعْرفُ ما أنا كُنْتُ سَأَفعلُ

1138
01:26:44,437 --> 01:26:48,828
أوه، ياربى. أُقسمُ بأنّني أردتُ
ان أحبك للأبد

1139
01:27:00,277 --> 01:27:02,268
الآن أنت فقط تتَباهي

1140
01:27:13,317 --> 01:27:17,196
انا بروس نولان هنا في بافالو
فى معرض كن المعجزه للتبرع بالدم

1141
01:27:17,277 --> 01:27:20,075
أنه يوم رائع

1142
01:27:20,157 --> 01:27:23,433
اذا تعالو
لأن الحياه التى تنقذوها قد تكون حياتى

1143
01:27:23,837 --> 01:27:28,592
هيا نذهب الكوالسكى قد خبزوا كعكه لهذه المناسبه

1144
01:27:28,677 --> 01:27:31,669
بالتأكيد انه مخيف وجالب للعار لكننا نحبهم

1145
01:27:31,757 --> 01:27:33,873
شكرا يا أمي يا فول اصبعك انفك

1146
01:27:35,837 --> 01:27:38,067
سوف اتبرع بالدم مرتين هذا الأسبوع

1147
01:27:38,157 --> 01:27:40,352
اما عن الذين لم يسمعوا

1148
01:27:40,437 --> 01:27:43,907
اريد ان اعرفكم على زوجتى.

1149
01:27:43,997 --> 01:27:47,034
جرايس كونللى

1150
01:27:47,117 --> 01:27:50,427
انظروا اليها اليست جميله؟

1151
01:27:51,557 --> 01:27:55,470
لقد تبرعت بالدم ومازال
هناك مايكفى ليحمر وجهها

1152
01:27:55,557 --> 01:27:59,311
امرأءه تركز عليه بعينيها

1153
01:27:59,397 --> 01:28:03,788
أَنا بروس نولان لأخبارِ شاهدِ عيان على الاخبار
و كلنا هنا من مركز جمع الدم لنذكركم ان تكونوا

1154
01:28:03,877 --> 01:28:06,710
كن المعجزه

1155
01:28:07,597 --> 01:28:09,030
لقد سمعتموهم

1156
01:28:09,117 --> 01:28:12,268
حسنا اقطع شكرا بروس
شكرا اللى

1157
01:28:15,477 --> 01:28:18,787
مارأيك فى هذا؟
عظيم. كان هذا عظيما جدا

1158
01:28:18,877 --> 01:28:21,186
الان عليك ان تذهب الى
هناك الممرضات ينتظرونك

1159
01:28:21,277 --> 01:28:23,472
هل على ذلك؟
انها لن تؤلم

1160
01:28:23,557 --> 01:28:25,946
الحقيقه انك سوف تجدها ممتعه

1161
01:28:26,317 --> 01:28:28,035
حبيبي

1162
01:29:22,837 --> 01:29:27,752
مَنْ يَسْتَطيع أَخْذ  قوس قزح،
ويلفّْه في  جورب

1163
01:29:27,837 --> 01:29:32,991
إنقعْه في الشمسِ
واصنع  فطيرة ليمونِ رائعةِ

1164
01:29:38,717 --> 01:29:40,753
يالهى

1165
01:29:41,997 --> 01:29:43,112
اسف

1166
01:29:43,197 --> 01:29:47,076
لدى فئة دم نادره جدا

1167
01:29:47,957 --> 01:29:49,948
يبدو شهيا

1168
01:29:52,677 --> 01:29:55,430
حَسناً، هناك مخازن
في جميع أنحاء العالم

1169
01:29:55,517 --> 01:29:58,907
بالأطنانِ مِنْ المادةِ على الثلجِ، و. . .

1170
01:29:59,757 --> 01:30:02,396
آسف.
أنت كُنْت َتحب هذا. آسف، استمرُّ.

1171
01:30:04,157 --> 01:30:06,352
ايجابى انا سوفاكون ايجابى

1172
01:30:06,437 --> 01:30:08,428
لدى نادر

1173
01:30:09,997 --> 01:30:11,988
لديها نادر

1174
01:30:12,077 --> 01:30:14,432
عِنْدي فصيلة دَمّ نادرة جداً

1175
01:30:14,517 --> 01:30:16,075
أَنا أ ب سلبي.

1176
01:30:16,157 --> 01:30:18,148
أَنا آي بي إيجابي
هَلْ أنا أب سلبي؟

1177
01:30:18,237 --> 01:30:20,273
أنا لا أَعْرفُ ما أنت بعد الأن

1178
01:30:20,717 --> 01:30:24,426
سَأَحتاجُ  معجزة
لوُصُول إلى العمل في الوقت المناسب.

1179
01:30:46,197 --> 01:30:47,994
الذي سَيَعْملُ.

1180
01:30:48,077 --> 01:30:51,911
القصص الأخرى في. . .

1181
01:30:55,597 --> 01:30:58,907
رئيس وزراء السويد
زار واشنطن اليوم،

1182
01:30:58,997 --> 01:31:02,307
وفي آخرِ. . .

1183
01:31:03,877 --> 01:31:05,913
وفي آخرِ

1184
01:31:07,117 --> 01:31:09,108
في الأخبارِ الأخرى. . .

1185
01:31:13,077 --> 01:31:15,466
أَنا بروس نولان لشاهدِ العيان لا. . .

1186
01:31:17,917 --> 01:31:19,908
أنف شاهدِ عيان.

1187
01:31:20,557 --> 01:31:22,548
خالي

1188
01:31:23,037 --> 01:31:25,028
كن المعجزه

1189
01:31:25,117 --> 01:31:27,108
هذا صحيح

