1
00:00:21,344 --> 00:00:23,096
فقط أنظر إليه

2
00:00:23,263 --> 00:00:26,432
أملس للغاية، قوي للغاية

3
00:00:26,641 --> 00:00:30,186
جميل للغاية...

4
00:00:30,353 --> 00:00:33,398
كآلهة من شحم ولحم

5
00:00:33,565 --> 00:00:37,151
بالطبع، أي كائن خارق عاقل
سيطالب بالطاعة المطلقة

6
00:00:37,360 --> 00:00:39,320
في مقابل معروفه

7
00:00:39,445 --> 00:00:44,534
لكن، لا، الرجل الفولاذي
يحمينا ويحافظ علينا

8
00:00:44,742 --> 00:00:46,536
بدون شروط ملحقة

9
00:00:46,703 --> 00:00:49,247
والناس

10
00:00:49,414 --> 00:00:52,041
عمليا يكادون يعبدونه على أية حال

11
00:00:52,250 --> 00:00:56,713
تمتع بعهدك
(بينما تستطيع يا (سوبرمان

12
00:00:56,838 --> 00:01:00,216
لأنه بالتأكيد مع توالي الأيام واليالي

13
00:01:00,383 --> 00:01:05,597
سيأتي وقت حين سيكون...
على حتى الآلهة أن تموت

14
00:01:21,696 --> 00:01:28,536
<font color="#ffff00">سوبرمان): يوم الحساب)</font>

15
00:03:14,809 --> 00:03:17,645
لا تهمني عدد الأسابيع التي قضيتها
(على هذه القصة يا (لين

16
00:03:17,812 --> 00:03:21,482
الـ(الدايلي بلانيت) لا يناسبها
مهاجمة منظمة خيرية

17
00:03:21,649 --> 00:03:25,153
تعرف أن (ليكس لوثور) لايهتم البتة
بالمشردين يا رئيس

18
00:03:25,361 --> 00:03:27,238
إنها واجهة لسحب المال
(إلى (ليكسكورب

19
00:03:27,405 --> 00:03:29,741
لكي يمكن أن يمول صناعة...
...أسلحة تقنية

20
00:03:29,908 --> 00:03:31,618
ليبيعها في السوق السوداء...

21
00:03:31,743 --> 00:03:33,119
زعما

22
00:03:33,244 --> 00:03:36,331
إسمع، كم من عرض يجب أن أكتبه
...(قبل أن تستيقظ (ميتروبوليس

23
00:03:36,539 --> 00:03:39,083
لترى جيداً...
خدعة إحسان (لوثور)؟

24
00:03:39,292 --> 00:03:40,960
مهما يقتضي ذلك

25
00:03:41,085 --> 00:03:43,213
لكنه سيساعد إن كان لديك دليل

26
00:03:43,421 --> 00:03:45,507
هل أنت متأكد أنك لست
على قائمة رواتب (ليكسكورب) يا رئيس؟

27
00:03:45,715 --> 00:03:48,510
لقد كنت لطيفا جداً
مع الشيطان مؤخرا

28
00:03:48,635 --> 00:03:53,014
آسف لأني لا أريد أن أتابع
بتهمة التشهير ثانية

29
00:03:53,181 --> 00:03:55,016
...حسنا، (ليكسكورب) ستسقط

30
00:03:55,266 --> 00:03:57,769
سواء قمت بذلك...
(أو يقوم به (سوبرمان

31
00:03:57,936 --> 00:04:02,315
لو كان (سوبرمان)، تلك تسمى أخبارا
و سأكون سعيدا لنشرها

32
00:04:02,440 --> 00:04:04,651
كنت)، ألا يجب أن تكون)
في طريقك إلى المطار؟

33
00:04:05,860 --> 00:04:09,656
أصل دائما إلى رحلتي يا رئيس
فقط أحزم آخر أغراضي

34
00:04:09,781 --> 00:04:11,157
حسنا، لا تنس الكتابة

35
00:04:11,616 --> 00:04:12,784
(شيء مؤكد يا (بيري

36
00:04:13,493 --> 00:04:17,914
المقالات يا (كنت)، المقالات
ذلك ما يفعله المراسلون الأجانب

37
00:04:18,540 --> 00:04:20,708
بيري) محطم حقا بسبب مغادرتك)

38
00:04:20,917 --> 00:04:22,919
(إنه سيفتقدني عندما أذهب يا (جيمي

39
00:04:38,142 --> 00:04:40,353
(حسنا، سأذهب إلى (أفغانستان) يا (لويس

40
00:04:40,520 --> 00:04:42,021
(رحلة سعيدة يا (سمولفيل

41
00:04:43,982 --> 00:04:46,359
أحسب أني سأراك

42
00:04:46,609 --> 00:04:48,236
لا تدس على أي ألغام أرضية

43
00:05:31,988 --> 00:05:34,115
ميلان تحت سطح الأرض

44
00:05:34,240 --> 00:05:35,992
حتى (سوبرمان) لا يستطيع رؤيتنا هنا

45
00:05:36,201 --> 00:05:39,370
مؤكد أن (لوثور) سيكون سعيدا بذلك

46
00:05:42,165 --> 00:05:47,086
الحرارة لا تطاق-
نعم، إنسي (لوثور) وسعادته-

47
00:05:47,545 --> 00:05:49,839
...سأخترع مصدر طاقة جديد"

48
00:05:50,048 --> 00:05:53,510
بتسخير الإشعاع...
"المبعوث من صميم الأرض

49
00:05:53,718 --> 00:05:56,721
ويغطس في الملايير بينما نغرق
نحن في عَرَقنا

50
00:05:56,888 --> 00:05:59,599
لا تكون متفاجئا إذا طلب منا
أن نحفر مباشرة إلى الجحيم

51
00:05:59,807 --> 00:06:01,017
نحن في نصف الطريق إلى هناك

52
00:06:01,142 --> 00:06:04,020
نضع  قسطرة صمام ثنائي"
...في مستقيم الشيطان

53
00:06:04,187 --> 00:06:07,398
(تم الإسترجاع إلى (ليكسكورب...
"وندير الفائدة

54
00:06:07,607 --> 00:06:11,319
(شبكات كهرباء (ميتروبوليس"
"تغذى إلى الأبد

55
00:06:13,905 --> 00:06:16,491
(دكتورة (ميرفي

56
00:06:19,536 --> 00:06:21,538
ما هذا؟-
أنا لست عالما-

57
00:06:21,871 --> 00:06:23,998
أخبريني أنت

58
00:06:35,385 --> 00:06:37,220
(ليكس)

59
00:06:42,058 --> 00:06:45,562
إذهبي بهذا إلى (بيوتشيم)، فقط باليد
أبعديه عن الترابط

60
00:06:45,895 --> 00:06:48,648
(أعرف المثقاب يا (ليكس
ما هذا، علاج للسرطان؟

61
00:06:48,857 --> 00:06:50,149
النمو  العضلي الشاذ

62
00:06:50,358 --> 00:06:53,987
يمكن أن أعالج كل حالة معروفة
مع تلقيح بسيط

63
00:06:54,153 --> 00:06:56,948
ليقم (سوان) بإيجاد طريقة
...لإبطاء مفعوله

64
00:06:57,115 --> 00:06:59,409
وتحويله إلى...
برنامج معالجة طول الأمد

65
00:06:59,701 --> 00:07:02,245
الآن، هو بحيرة من
300مليار دولار من ربح مفاجئ

66
00:07:02,412 --> 00:07:05,081
وأنت تريده
أن يكون دائماً، فهمت ذلك

67
00:07:05,290 --> 00:07:07,083
لكن (سوان) يشتغل على الأيدز

68
00:07:07,792 --> 00:07:10,336
صحيح
ماذا عن (شافينبيرجير)؟

69
00:07:10,503 --> 00:07:12,505
إنفلونزا الطيور

70
00:07:12,672 --> 00:07:15,592
(أظن أنه يجب على أطفال (جيري
أن ينتظروا دورهم

71
00:07:15,758 --> 00:07:18,094
(الآن يا (ميرسي
ماذا لديك؟

72
00:07:18,261 --> 00:07:21,931
(مشروع (أبليكور
لقد وصلوا إلى الصميم

73
00:07:45,038 --> 00:07:47,040
هل توصلت إلى علاج للسرطان
لحد الآن يا (كال-أل)؟

74
00:07:47,207 --> 00:07:49,542
يمكن أن أصمم آلة
...تتسلم إرسالا ضعيفا

75
00:07:49,751 --> 00:07:52,295
من المستقبل البعيد...
...نحت شمس صغيرة

76
00:07:52,504 --> 00:07:54,047
...من نجم لامع...

77
00:07:54,255 --> 00:07:57,550
لكني لا أستطيع إيجاد طريقة لمنع...
الخلايا الإنسانية من الإنتشار

78
00:07:57,759 --> 00:08:01,971
أتمنى لو يمكن أن أساعد البشر بعمل
أكثر من مجرد كون رجله القوي المقيم

79
00:08:02,138 --> 00:08:05,141
شيء واحد تعلمته منذ وصولي
...إلى (ميتروبوليس) أن صاحب النفوذ

80
00:08:05,350 --> 00:08:07,393
ليس دائما مهما...
بمصالح الناس في الواقع

81
00:08:07,602 --> 00:08:10,021
بقدر ما أحب الإستحمام
على صلع مسوخ شريرة. . .

82
00:08:10,188 --> 00:08:12,148
إعتقدت أننا جئنا إلى هنا...
للإبتعاد عن كل هذا

83
00:08:12,315 --> 00:08:13,983
هل أجد عندك مجفف شعر؟

84
00:08:14,692 --> 00:08:16,986
سنحتاج للحصول لك
(على حقيبة سفر أكبر يا (لويس

85
00:08:17,153 --> 00:08:21,282
لم أكن لأحتاج إلى العديد من هذه الحمامات الدافئة
(لو كانت نهاية أسبوعنا في (بالم سبرينغس

86
00:08:21,491 --> 00:08:25,495
تموه تقنية الكريستال الكريبتوني للقطب
المتجمد الجنوبي أفضل بكثير مما الصبار

87
00:08:25,703 --> 00:08:29,541
لكن في المرة القادمة التي تشعرين فيها بالبرد
أعلميني وأنا سأدفئك

88
00:08:29,707 --> 00:08:33,044
أنت لا تستعمل رؤيتك الحرارية
علي، يا (سوبرمان)؟

89
00:08:33,211 --> 00:08:36,506
لا، فقط الاشعة السينية-
أنت سيئ-

90
00:08:45,390 --> 00:08:50,311
ربما يمكن أن نجد
مكانا بدون إنسان آلي؟

91
00:09:01,656 --> 00:09:02,866
(هاهي يا سيد (لوثور

92
00:09:04,450 --> 00:09:07,203
بالتأكيد مركبة فضائية-
من أصل فضائي-

93
00:09:07,370 --> 00:09:08,538
العمر؟

94
00:09:08,705 --> 00:09:10,790
قديم-
قبل الميلاد بكثير-

95
00:09:10,999 --> 00:09:12,458
هذا تقدير تحفظي

96
00:09:12,667 --> 00:09:16,296
آخر مرة جاء فضائي إلى الأرض
(حصلنا على (سوبرمان

97
00:09:16,504 --> 00:09:19,966
هذا المرة، مهما يكن
...في ذلك الصفيح فهو لي

98
00:09:20,133 --> 00:09:23,011
كل ذلك لي...

99
00:09:31,394 --> 00:09:32,812
ماذا حدث؟

100
00:09:37,192 --> 00:09:39,402
عندنا ثقب

101
00:09:52,749 --> 00:09:54,542
كيف يفترض بنا أن نفهمه؟

102
00:09:56,544 --> 00:09:57,587
إنه تحذير

103
00:10:07,764 --> 00:10:10,433
!إخلاء! إخلاء

104
00:10:25,823 --> 00:10:28,159
إستعمل أشعة الليزر

105
00:11:06,739 --> 00:11:10,034
إذا إمتلك جنس فضائي
تقنية لحصر ذلك الشيء

106
00:11:10,243 --> 00:11:14,122
واستعمل الأرض كمرحاض له...
فقد فعلوا ذلك لسبب واحد

107
00:11:15,373 --> 00:11:17,083
لم يستطيعوا قتله

108
00:11:53,786 --> 00:11:55,955
...كما تعرف، كنت أفكر

109
00:11:56,164 --> 00:11:58,333
(بشأن (كلارك

110
00:11:59,083 --> 00:12:01,544
كنت)؟ بينما كنت معي؟)

111
00:12:01,753 --> 00:12:03,671
أعتقد أني غيور

112
00:12:04,088 --> 00:12:07,634
سمولفيل) ذهب في مهمة)
في جزء خطير من العالم

113
00:12:07,800 --> 00:12:10,762
يقولون أني شجاع
لكني مضاد للرصاص

114
00:12:10,887 --> 00:12:13,223
الرجال والنساء العاديين الذين
...يضعون حياتهم على المحك

115
00:12:13,389 --> 00:12:15,016
هم الأبطال الحقيقيين...

116
00:12:15,141 --> 00:12:18,186
أنا فقط أجد أنه مثير للإهتمام
...أنه كلما إقتربنا من بعضنا

117
00:12:18,353 --> 00:12:22,815
كلما إزددت بعداً من
كلارك)، حرفيا)

118
00:12:23,858 --> 00:12:28,154
...سوبرمان)، أريد معرفة كل شيء عنك)

119
00:12:28,363 --> 00:12:30,073
مثلا إسمك الحقيقي...

120
00:12:30,198 --> 00:12:32,700
(إنه (كال-أل

121
00:12:33,201 --> 00:12:35,912
إسمك الحقيقي الآخر

122
00:12:53,346 --> 00:12:55,223
(بسكيت)

123
00:12:57,058 --> 00:12:58,852
(بسكيت)

124
00:13:02,522 --> 00:13:03,439
...ياللهو

125
00:13:20,874 --> 00:13:26,171
أثر خراب هذا الوحش
سيقود السلطات مباشرة إلي

126
00:13:26,462 --> 00:13:31,342
إهدأ يا (ليكس) قد يكون (أبليكور) غير شرعي
لكن لا أحد يعرف به بتاتا

127
00:13:31,551 --> 00:13:34,888
إحرصي أن يبقى الأمر كذلك
احرقي الأرض لو توجب ذلك

128
00:13:35,305 --> 00:13:38,349
ليكسكورب) لم تكن أبدا هناك)

129
00:13:38,892 --> 00:13:42,353
اسمع، أعرف من تكون
لماذا لا تخبرني فحسب؟

130
00:13:42,520 --> 00:13:45,273
لويس)، أهتم بك)
أكثر من أي شخص آخر على الأرض

131
00:13:45,899 --> 00:13:48,610
كشف هويتي السرية
سيضر بأمنك

132
00:13:48,735 --> 00:13:51,821
رجاء، أمني تضرر
منذ لحظة قابلتك

133
00:13:51,988 --> 00:13:53,990
كم من مرة كان عليك إنقاذي؟

134
00:13:54,741 --> 00:13:55,700
بلاغيا

135
00:13:55,909 --> 00:13:58,912
لم أخبرك بهويتي للسبب
...نفسه الذي لم نقم بإعلان

136
00:13:59,120 --> 00:14:01,956
علاقتنا...
لذلك نحن هنا لنكون لوحدنا

137
00:14:02,165 --> 00:14:04,167
جيد، حاولة قراءة عمود الوقائع

138
00:14:04,292 --> 00:14:07,337
(عمليا كل (ميتروبوليس
يعتقدون أننا نتواعد على أية حال

139
00:14:07,545 --> 00:14:10,048
أنت تتعلق لإبقاء جزء أخير
...منك منفصل عنا

140
00:14:10,256 --> 00:14:13,051
والسبب الوحيد الذي يمكن أن أفهمه...
...أنه بالنسبة لفضائي

141
00:14:13,218 --> 00:14:17,639
فقد طورت جانبا إنسانيا...
لخوف كبير من الإلتزام

142
00:14:17,972 --> 00:14:19,390
لقد كنا معاً لستة شهور

143
00:14:19,557 --> 00:14:23,520
سيكون لطيفا إذا أمكن أن أدعوك
(شيئا ما عدا (سوبرمان

144
00:14:23,686 --> 00:14:27,023
(يسمى أيضاً (كال-أل-
أسكت-

145
00:15:30,211 --> 00:15:32,714
حسنا، هذا كان شجاراً أولاً

146
00:15:32,839 --> 00:15:35,758
سيكون لطيفا أن يكون الأخير

147
00:15:46,102 --> 00:15:49,105
ربما أنت محقة، ربما حام الوقت
لكي تتعرفي على حقيقتي

148
00:15:49,272 --> 00:15:50,940
(كال-أل)

149
00:15:51,691 --> 00:15:54,485
هذا ليس وقت مناسباً-
(أنت مطلوب في (ميتروبوليس-

150
00:15:54,694 --> 00:15:56,738
إنها مسألة عاجلة

151
00:15:57,614 --> 00:15:59,949
عزلت تطابقاً عن طريق سجلات
...بين النجوم

152
00:16:00,116 --> 00:16:01,492
من أرشيفات أبيك...

153
00:16:01,701 --> 00:16:04,370
هذا الشيئ
...هُندس حيويا

154
00:16:04,496 --> 00:16:05,872
لكي يكون الجندي النهائي...

155
00:16:06,039 --> 00:16:08,958
دقيق، سريري، لايمكن إيقافه

156
00:16:09,167 --> 00:16:10,585
...لكن صناعه أدركوا

157
00:16:10,752 --> 00:16:13,838
أنه لا يستطيع أن يميز...
بين الصديق والعدو

158
00:16:14,672 --> 00:16:18,635
وبالتالي، آلة "يوم الحساب" هذه
تعيش من أجل القضاء على جميع أشكال الحياة

159
00:16:19,594 --> 00:16:21,888
لأنه يجب أن يفعل...

160
00:16:23,223 --> 00:16:26,267
نحتاج لإخلاء هذه المنطقة

161
00:16:39,447 --> 00:16:40,406
!أطلق

162
00:16:57,215 --> 00:16:58,842
هل تنزلني هنا؟

163
00:16:59,050 --> 00:17:01,636
يوم الحساب" في نهاية النتوء"
على الجانب الشرقي

164
00:17:02,011 --> 00:17:04,013
بالضبط

165
00:17:06,724 --> 00:17:09,143
جيمي، قابلني على السطح
ولا تنسى آلة تصويرك

166
00:19:10,098 --> 00:19:13,017
لويس)، ألا يجب أن ننتظر)
الطيار؟

167
00:19:13,142 --> 00:19:14,936
أنا طفلة من القوة الجوية، أتذكر؟

168
00:19:15,103 --> 00:19:17,939
كنت أطير بهذه الأشياء
وأنت ما زلت صغيراً

169
00:19:18,106 --> 00:19:20,191
الآن، تمسك

170
00:19:53,516 --> 00:19:54,893
هناك

171
00:20:27,217 --> 00:20:29,385
جيمي، آلة التصوير على الحدث

172
00:20:36,351 --> 00:20:37,435
!إنه يستطيع أن يقفز

173
00:21:32,824 --> 00:21:34,576
(شكرا يا (سوبرمان

174
00:21:41,040 --> 00:21:43,626
إذهبا من هنا، الآن

175
00:21:43,751 --> 00:21:44,919
...سوبرمان)، لا تفعل)

176
00:21:46,045 --> 00:21:47,922
لهذا السبب أنا هنا

177
00:23:53,840 --> 00:23:56,551
(لم أرى أبداً (سوبرمان
يتلقى مثل هذه الضربات

178
00:23:56,759 --> 00:23:58,136
ليس لأنه لا يستطيع تحملها

179
00:24:17,488 --> 00:24:20,241
لأولئك الذين
التحقوا بنا اللحظة، (ميتروبوليس) مسرح

180
00:24:20,408 --> 00:24:22,160
دمار واسع الإنتشار...
...هذا الصباح

181
00:24:22,327 --> 00:24:25,205
بينما  يحاول (سوبرمان) قهر
مخلوق مسؤول

182
00:24:25,371 --> 00:24:26,706
...عن جرائم قتل مريعة...

183
00:24:27,248 --> 00:24:30,919
لكن الآن، غير مؤكد
المجرى الذي ستأخذه الأحداث

184
00:25:05,245 --> 00:25:07,038
لويس)، هل تظنين أن (سوبرمان)...؟)

185
00:25:07,705 --> 00:25:09,666
(آلة التصوير على الحدث يا (جيمي

186
00:26:49,224 --> 00:26:51,059
(سوبرمان)

187
00:27:02,320 --> 00:27:03,821
هل الجميع؟

188
00:27:04,322 --> 00:27:08,952
(لقد نجحت يا (سوبرمان
نحن في أمان، جميعاً

189
00:27:10,203 --> 00:27:12,997
...جيد، هذا

190
00:27:13,164 --> 00:27:16,960
هذا ما يهم

191
00:27:19,045 --> 00:27:20,213
(كلارك)

192
00:28:14,309 --> 00:28:17,437
...سوبرمان) مات كما عاش)

193
00:28:18,021 --> 00:28:20,648
...(وهو يدافع عن (ميتروبوليس

194
00:28:20,857 --> 00:28:23,610
...ربما يكون من من عالم آخر

195
00:28:24,402 --> 00:28:27,989
لكنه سينتمي دائما إلى عالمنا...

196
00:28:51,513 --> 00:28:53,139
جيمس أولسين)؟)

197
00:28:53,306 --> 00:28:55,600
...صورك عن المأساة كانت

198
00:28:55,808 --> 00:28:57,810
حسناً، العبارات تخونني

199
00:28:57,977 --> 00:29:02,065
لا بد وأنه كان صعباً عليك
بما أنك صديق (سوبرمان)، كما أعني

200
00:29:02,273 --> 00:29:03,650
إذا كنت تحتاج أبدا للتحدث

201
00:29:08,238 --> 00:29:10,657
<font color="#ffff00">(ناشنال فوايور)
دامون سوانك) الناشر/ الرئيس)</font>

202
00:29:29,300 --> 00:29:30,969
ماذا يفعل هنا؟

203
00:29:31,177 --> 00:29:33,972
لن أتفاجأ
إذا كان هو المسؤول بطريقة ما

204
00:29:34,097 --> 00:29:36,266
لوثور) لا يهم الآن)

205
00:29:36,391 --> 00:29:38,393
(هيا يا (لويس

206
00:29:39,561 --> 00:29:41,563
...اليوم، جنازة (سوبرمان) شوهدت

207
00:29:41,688 --> 00:29:44,065
من قبل مئات الملايين حول العالم...

208
00:29:44,190 --> 00:29:48,403
(منذ أن مات الرئيس (كندي
وأمتنا لم تحزن هكذا بشكل جماعي

209
00:29:48,611 --> 00:29:52,365
(رغم أن سكان (ميتروبوليس
...هم من يشعرون بحجم الخسارة أكثر

210
00:29:52,490 --> 00:29:54,450
لأننا عرفناه أفضل...

211
00:29:54,617 --> 00:29:58,454
لذا لنأخذ وهلة قصيرة
للإحتفال بوقته معنا

212
00:29:58,621 --> 00:30:01,791
السنة الماضية في عيد القديسين
(لبست مثل (سوبرمان

213
00:30:02,000 --> 00:30:05,795
الآن سأفعل ذلك كل سنة
لبقية حياتي

214
00:30:05,962 --> 00:30:10,258
أنا كنت أركب صحنا تلفزيا عندما
إنزلقت من السقف، ثلاث طوابق

215
00:30:10,425 --> 00:30:12,302
كان يجب أن أكون في عداد الأموات
...لكن من العدم

216
00:30:12,468 --> 00:30:16,055
الملاك الحارس الذي يهتم بالجميع
ينقذني أنا أيضا

217
00:30:16,389 --> 00:30:18,057
<font color="#ffff00">نهاية عصر ذهبي</font>

218
00:30:20,727 --> 00:30:22,103
(لا خبر من (كنت

219
00:30:22,312 --> 00:30:25,106
إنه لم يتصل، لم يبعث بالبريد الإلكتروني

220
00:30:25,315 --> 00:30:28,026
كلارك) لن يرجع)

221
00:30:28,193 --> 00:30:31,446
إنها (أفغانستان) يا رئيس
يموت الناس هناك كل يوم

222
00:30:31,613 --> 00:30:35,116
إسمعي يا (لين)، (كنت) بخير
فقط ضاع في خندق ما

223
00:30:35,241 --> 00:30:37,452
تعرفين كيف يختفي
في عمله

224
00:30:37,952 --> 00:30:41,664
ماذا تتفعلين هنا على أية حال؟
أخبرتك أن تأخذي إجازة

225
00:30:41,873 --> 00:30:45,168
ثم ماذا؟
أحاول أن أشغل نفسي

226
00:30:45,376 --> 00:30:48,296
حسنا، أشغلي نفسك
مع الأصدقاء أو العائلة

227
00:30:48,463 --> 00:30:50,965
لابد أن يكون لديك شخص ما
يمكن أن تتكلمي معه

228
00:31:00,391 --> 00:31:03,728
<font color="#ffff00">(مرحباً بكم في (سمولفيل</font>

229
00:31:07,315 --> 00:31:09,692
نعم؟-
سيدة (كنت)؟-

230
00:31:09,859 --> 00:31:11,528
(أنا (لويس لين

231
00:31:11,694 --> 00:31:14,697
(...من الـ(دايلي بلا-
(أعرف من أنت يا آنسة (لين-

232
00:31:14,864 --> 00:31:17,492
إبني يتحدث عنك غالبا

233
00:31:17,659 --> 00:31:19,661
لهذا السبب جئت لرؤيتك

234
00:31:20,328 --> 00:31:22,455
هل من جديد من (أفغانستان)؟

235
00:31:22,664 --> 00:31:24,958
...لقد كنت
حسنا، لقد كنت قلقة جدا

236
00:31:25,124 --> 00:31:26,876
...(سيدة (كنت

237
00:31:27,001 --> 00:31:30,296
...تعرفين كما أعرف أن إبنك...

238
00:31:31,464 --> 00:31:33,591
مات في (ميتروبوليس) الأسبوع الماضي...

239
00:31:35,301 --> 00:31:38,596
...إسمعي، لست هنا كصحفية-
إذن لماذا أنت هنا يا آنسة (لين)؟-

240
00:31:38,805 --> 00:31:41,808
لا أعرف بالضبط

241
00:31:42,016 --> 00:31:44,519
...ربما فقط

242
00:31:44,644 --> 00:31:47,272
لا أعرف إن كان قد أخبرك
...لكننا كنا نتقابل

243
00:31:47,438 --> 00:31:51,067
للشهور القليلة الماضية...
عاطفيا، كما أعني

244
00:31:51,192 --> 00:31:53,695
وأنا أعرف أن بقية
...العالم يعشقه

245
00:31:53,862 --> 00:31:55,405
ويشتاق إليه...
...والآن وقد مات

246
00:31:55,572 --> 00:31:58,408
لكن لا أحد...
...على هذا الكوكب الغبي بالكامل

247
00:31:58,616 --> 00:32:04,664
يمكن أن يعرف ماهية شعور
...أن تحبه حقا، أن يحبك

248
00:32:04,789 --> 00:32:05,957
...أو ماهية شعور...

249
00:32:06,124 --> 00:32:10,378
كل دقيقة كل يوم...
كأني محطمة

250
00:32:10,503 --> 00:32:15,967
كأني من تلقيت ضربات ذلك الوحش اللعين

251
00:32:23,892 --> 00:32:28,688
تعرفين، كنت على وشك
إعداد بعض القهوة

252
00:32:28,855 --> 00:32:30,523
تبدين كأنك تحتاجين إلى كأس منها

253
00:32:31,065 --> 00:32:34,152
رباه، نعم، شكرا لك

254
00:32:43,745 --> 00:32:44,913
...كما كان يُخشى

255
00:32:45,038 --> 00:32:46,998
نسب الجريمة إرتفعت...
في الأسابيع الماضية

256
00:32:47,165 --> 00:32:48,791
...المجرمون أصبحوا أكثر جرأة

257
00:32:48,958 --> 00:32:52,128
(ومازالت شرطة (ميتروبوليس
تفتقر إلى العدد الكافي وإلى التمويل

258
00:32:52,253 --> 00:32:53,254
...في الجانب الجيد

259
00:32:53,463 --> 00:32:56,090
تقنيات مهمة وإحسان...
...(ليكس لوثور)

260
00:32:56,257 --> 00:32:59,969
ساهم بـ10 ملايين دولار...
لفائدة قسم الشرطة في وقت سابق هذا اليوم

261
00:33:00,178 --> 00:33:03,598
(لكن في النهاية، (ميتروبوليس
...تواجه حقيقة صارخة

262
00:33:03,806 --> 00:33:06,100
أنه لا قوة شرطة...
...مهما كانت مجهزة بشكل جيد

263
00:33:06,309 --> 00:33:08,895
ستستطيع أبدا أن تكون..
موجودة في كل مكان كرجل واحد

264
00:33:18,112 --> 00:33:19,948
(لقد إتخذت القرار الصحيح يا (جيمس

265
00:33:20,114 --> 00:33:23,910
نحن في (ناشنال فوايور) نحس
أن هناك بؤسا كافيا في العالم اليوم

266
00:33:24,118 --> 00:33:25,829
لماذا نزعج الناس بذلك؟

267
00:33:25,954 --> 00:33:28,039
نحن في في مجال
(الترفيه يا سيد (سوانك

268
00:33:28,248 --> 00:33:30,166
(وجني المال يا (جيمس

269
00:33:31,042 --> 00:33:33,795
(رجاء، نادني (جيمي

270
00:33:33,962 --> 00:33:35,171
هل أعطى (جيمي) مهلة؟

271
00:33:35,463 --> 00:33:40,468
أي مهلة؟ ناكر الجميل فقط غادر
ليعمل لتلك الصحيفة الصفراء

272
00:33:40,677 --> 00:33:42,095
لكن لماذا...؟

273
00:33:45,139 --> 00:33:48,268
إسمع يا رئيس، كان هذا صعبا
(علينا جميعاً، بما فينا (جيمي

274
00:33:48,393 --> 00:33:52,146
أنا متأكد أن هذه فقط طريقته
لمحاولة ، كما تعرف، ليشفي

275
00:33:52,313 --> 00:33:55,692
(لا تهيني من الأمر يا (لين
أولسين) ضعيف)

276
00:33:55,900 --> 00:33:58,403
إنه ليس رجلا بما فيه الكفاية
للإلتزام بنماذجه

277
00:34:02,115 --> 00:34:07,078
سهل بما فيه الكفاية التواري عن الأنظار
(كما أفترض، في عالم بدون (سوبرمان

278
00:34:07,620 --> 00:34:12,041
ما يذكرني، لقد كنت مع الشرطة
بالمترو في الهجوم على الخلية النائمة

279
00:34:12,500 --> 00:34:13,793
ذلك خطير، ألا تعتقدين؟

280
00:34:14,002 --> 00:34:16,546
ليس أكثر من العادة يا رئيس
لماذا يجب أن تكون الأشياء مختلفة؟

281
00:34:16,713 --> 00:34:20,717
لأنه ليس هنا لينقذك كل مرة، لهذا

282
00:34:21,843 --> 00:34:24,220
(كوني حذرة يا (لين

283
00:34:29,976 --> 00:34:31,728
ذهب قبل أوانه

284
00:34:31,853 --> 00:34:34,439
...بالكامل

285
00:34:34,647 --> 00:34:37,692
بعشوائية سخيفة...

286
00:34:37,859 --> 00:34:41,196
هيا يا (ليكس)، إعتقدت
أنت ستبتهج لأنه مات أخيرا

287
00:34:41,362 --> 00:34:42,655
أليس هذا ما أردته؟

288
00:34:42,864 --> 00:34:45,492
أردت إستراتيجية فائزة

289
00:34:45,700 --> 00:34:49,746
بدلا من ذلك، لقد خدعت في نصر
...خططت له لسنوات

290
00:34:49,954 --> 00:34:52,916
بسبب مشاغب كرة قدم من بين المجرات...

291
00:34:53,124 --> 00:34:55,502
علمائك من وجد المشاغب

292
00:34:55,668 --> 00:34:57,378
...في نفس الموضوع

293
00:34:57,879 --> 00:35:00,340
هل تأكدت من أن تلك...
الفوضى الصغيرة قد نظفت؟

294
00:35:00,548 --> 00:35:03,510
ليكسكورب) لم تكن أبداً هناك)

295
00:35:08,556 --> 00:35:11,059
ولا أنت أيضاً

296
00:35:32,705 --> 00:35:35,208
تويمان) لا يحب المشاركة)

297
00:35:35,416 --> 00:35:38,002
إن الأشياء الرائعة لي، لي، لي

298
00:35:40,922 --> 00:35:44,843
كل ما ستفعلونه معروف و
...ما ستسخدمونه من الأفضل أن تتراجعوا

299
00:35:45,176 --> 00:35:50,098
أو أن الأطفال سينزلون
!بصعوبة، حُطام

300
00:35:52,350 --> 00:35:53,852
هل أنت إنتحارية؟

301
00:35:54,018 --> 00:35:56,271
يفترض بنا أن ننقل الأخبار
لا أن نصنعها

302
00:35:56,396 --> 00:35:58,898
إنس الأخبار
أولئك الأطفال سيموتون

303
00:36:04,112 --> 00:36:08,992
أنتهينا، مع السلامة
سنلعب يوما آخر ثانية

304
00:36:19,127 --> 00:36:20,253
لا عليكم

305
00:36:37,270 --> 00:36:38,605
هيا

306
00:36:48,156 --> 00:36:50,200
أنت في أمان الآن

307
00:36:51,451 --> 00:36:53,203
لا عليك

308
00:36:54,579 --> 00:36:55,830
ما...؟

309
00:37:00,001 --> 00:37:02,170
مواعيد مسرحيتي

310
00:37:09,677 --> 00:37:12,180
!إنتهى وقت اللعب

311
00:37:28,655 --> 00:37:31,741
!إنتهت المدرسة إلى الأبد

312
00:37:52,011 --> 00:37:55,306
وصلتما، سأعود بعد قليل

313
00:37:59,394 --> 00:38:00,520
عاد (سوبرمان)؟

314
00:38:01,563 --> 00:38:03,147
...أنت؟ لكنك

315
00:38:03,356 --> 00:38:04,649
(أعتقلك يا (تويمان

316
00:38:05,567 --> 00:38:07,318
!هيا

317
00:38:32,468 --> 00:38:36,723
كأننا نحتاجه فعلاً
لتفجير عنكبوت ميكانيكي، صحيح؟

318
00:38:36,890 --> 00:38:38,558
معقد

319
00:38:41,853 --> 00:38:45,648
(شكرا لك يا (سوبرمان

320
00:38:45,815 --> 00:38:47,609
لهذا السبب أنا هنا

321
00:38:59,662 --> 00:39:00,955
(إنه حقا أنا يا (لويس

322
00:39:01,539 --> 00:39:02,624
لقد عدت

323
00:39:02,749 --> 00:39:05,710
يمكن أن أرى ذلك، أن أحس بذلك

324
00:39:05,877 --> 00:39:06,920
لكن كيف؟

325
00:39:07,045 --> 00:39:10,089
صحوت في الظلام

326
00:39:10,298 --> 00:39:12,342
الشيء الأخير الذي أتذكره
...قبل ذلك هو

327
00:39:12,550 --> 00:39:15,470
أنت هنا، مالم أكن أحلم

328
00:39:15,595 --> 00:39:16,930
هذا هو المهم

329
00:39:17,096 --> 00:39:18,306
إنك تفوتها

330
00:39:29,609 --> 00:39:31,528
ها أنت

331
00:39:36,324 --> 00:39:39,369
هل أنت مسرور لرؤيتي؟

332
00:39:39,494 --> 00:39:42,330
...بالطبع يا (لويس)، الأمر فقط

333
00:39:42,455 --> 00:39:44,040
قد أحتاج للوقت لإعادة التأقلم

334
00:39:44,207 --> 00:39:46,459
لقد عدت للتو
من القبر كما تعرفين

335
00:39:46,751 --> 00:39:48,253
بالطبع

336
00:39:49,170 --> 00:39:51,422
أراك قريبا إذن؟

337
00:39:51,631 --> 00:39:53,341
نعم، قريبا

338
00:40:04,352 --> 00:40:08,106
سنشرع قريبا في
...ترميم متنزه (سوبرمان) التذكاري

339
00:40:08,273 --> 00:40:10,692
للإحتفال بمناسبة عودته...

340
00:40:10,859 --> 00:40:12,277
هناك عمل يجب القيام به

341
00:40:12,402 --> 00:40:14,445
لكني سأجعل شوارع
ميتروبوليس) آمنة مرة أخرى)

342
00:40:16,156 --> 00:40:18,366
إنها معجزة

343
00:40:18,491 --> 00:40:19,993
معجزة

344
00:40:25,081 --> 00:40:26,541
هل تصدق أن (سوبرمان) قد عاد؟

345
00:40:26,749 --> 00:40:30,378
سيعيد هذه المدينة إلى حالتها-
ظننت أن (سوبرمان) قد مات-

346
00:40:42,473 --> 00:40:43,892
(لوثور)

347
00:40:46,269 --> 00:40:48,771
(هنا يا (سوبرمان

348
00:40:54,903 --> 00:40:56,779
دافئ

349
00:41:01,701 --> 00:41:03,828
أدفأ

350
00:41:05,371 --> 00:41:08,958
إذا كنت تتسائل لماذا لا تستطيع
...(أن ترى من خلال هذه الجدران يا (سوبرمان

351
00:41:09,167 --> 00:41:10,710
إنها مبطنة بالرصاص...

352
00:41:24,807 --> 00:41:30,021
غرفة لعبي مجهزة أيضا
...بمصابيح شمسية حمراء

353
00:41:30,230 --> 00:41:33,900
(وبالطبع، (كريبتونيت...

354
00:41:34,567 --> 00:41:37,612
الأحمر والأخضر
ألوان عيد الميلاد

355
00:41:38,530 --> 00:41:43,493
!وأنت على القائمة الشريرة

356
00:41:43,952 --> 00:41:45,870
لماذا تركتني؟

357
00:41:45,995 --> 00:41:47,497
لماذا؟

358
00:41:52,377 --> 00:41:55,630
كان لدينا عمل كثير غير منهي

359
00:42:09,018 --> 00:42:11,312
من هو أبوك؟

360
00:42:11,479 --> 00:42:17,443
بالمناسبة، أنك تقوم بعمل رائع
(بإقناع العالم أنك (سوبرمان

361
00:42:17,652 --> 00:42:19,821
واصل هذا العمل الجيد

362
00:42:30,790 --> 00:42:32,500
(لقد نجحت يا (سوبرمان

363
00:42:32,709 --> 00:42:34,669
أنجزت ما لا يمكنم تصوره

364
00:42:35,003 --> 00:42:38,965
نحت نسختك مع  ليف من
...الحمض النووي من بقعة الدم

365
00:42:39,090 --> 00:42:42,218
المأخوذة من مسرح
معركتك النهائية الملحمية

366
00:42:42,343 --> 00:42:48,308
يمتلك بديلك كل
سرعتك، قوتك، حتى مبادئك

367
00:42:48,516 --> 00:42:50,393
لكن ليس عقلك

368
00:42:50,560 --> 00:42:53,146
يعرف فقط ما
برمجته ليعرفه

369
00:42:53,354 --> 00:42:56,441
بما أنك أخذت أسرارك...
إلى القبر المشهور

370
00:42:56,649 --> 00:42:58,860
لكن لماذا يجب أن أشتكي؟

371
00:42:59,068 --> 00:43:03,114
متملقي القوي
يلبي كل رغبة لي

372
00:43:03,281 --> 00:43:07,952
حتى حفر نفق إلى المتنزه التذكاري
لسحبك من مكان إستراحتك

373
00:43:08,244 --> 00:43:13,791
بشع نوعا ما، أعرف
لكنه ضروري لتنظيم خروجك

374
00:43:14,209 --> 00:43:17,879
إستأت من الغش
الذي سبب تدميرك

375
00:43:18,004 --> 00:43:19,047
...لكني تجاوزت الأمر الآن

376
00:43:19,214 --> 00:43:23,176
في الحقيقة، هذه التجربة البائسة بكاملها
جعلتني أقوى فحسب

377
00:43:23,343 --> 00:43:25,678
أعادتني إلى التواصل مع جذوري

378
00:43:26,262 --> 00:43:31,643
الآن وأنت لم تعد تقف
(في طريق خططي يا (سوبرمان

379
00:43:31,809 --> 00:43:34,145
ستساعدني على إنجازها...

380
00:43:54,123 --> 00:43:57,043
لين)، (مارثا)، مرحبا)

381
00:43:57,210 --> 00:44:00,380
كلارك  ما زال لم يزرني
إنه حتى لم يتصل

382
00:44:00,672 --> 00:44:04,300
إنه... إنه مشغول قليلا
(هنا في (بيجفيل

383
00:44:04,467 --> 00:44:06,094
كما تعرفين، يعوض عن الوقت الضائع

384
00:44:06,261 --> 00:44:08,263
حسنا، أنت ترينه، أليس كذلك؟

385
00:44:08,847 --> 00:44:11,099
ليس كما أود

386
00:44:25,363 --> 00:44:29,075
إذن هذا مايفعله فائز محتمل
بجائزة (بوليتزر) كتصرف ثاني؟

387
00:44:29,242 --> 00:44:31,452
لويس)، أهلاً)

388
00:44:31,661 --> 00:44:34,247
لا تعتقدين بأنّهم سيتركونك تتجاوزين
الحبال وأنت تلبسين هذا

389
00:44:35,832 --> 00:44:39,377
(لست هنا للدخول للنادي يا (جيمي
أنا هنا أن لأتكلم

390
00:44:45,592 --> 00:44:47,343
لويس، أنا عمل الآن

391
00:44:47,552 --> 00:44:49,179
جيمي، أنظر إلى نفسك

392
00:44:49,429 --> 00:44:51,222
حرير إيطالي

393
00:44:51,431 --> 00:44:53,224
أجرتك في الـ(بلانيت) قليلة كما تعرفين

394
00:44:53,349 --> 00:44:57,729
عنيت أني لست متأكدة أني
أحب ما تعتقد أنك أصبحت عليه

395
00:44:58,229 --> 00:45:01,524
كلاما عن التغييرات
ماذا عن (س) الكبير؟

396
00:45:01,691 --> 00:45:05,862
هل فكرت أبداً أن (س) الكبير
قد لا يكون كما يبدو؟

397
00:45:06,279 --> 00:45:08,323
...يلبس أحمرا وأزرق، يطير

398
00:45:08,531 --> 00:45:12,202
نسبة جريمة انخفضت...
منذ عاد من القبر

399
00:45:12,368 --> 00:45:13,870
ياللهول، هل تعتقدين أنه ميت-حي؟

400
00:45:14,078 --> 00:45:15,872
لست متأكدة من ماهيته

401
00:45:16,080 --> 00:45:18,708
سَمه شك الصحفي
...أو حدس المرأة، لكن

402
00:45:18,917 --> 00:45:20,543
أنت لست جدية؟

403
00:45:20,710 --> 00:45:22,670
لماذا لا تعتقدين
أنه حقا (سوبرمان)؟

404
00:45:26,925 --> 00:45:29,511
حسناً، غريب
...لكن ذلك لا يعني أنه

405
00:45:29,677 --> 00:45:33,014
أحتاج أن أعرف الحقيقة-
وتريدين أن أساعدك-

406
00:45:33,223 --> 00:45:35,642
(هيا يا (جيمي
من أجل الأيام الخوالي؟

407
00:45:39,854 --> 00:45:43,149
(لقد تابعت حياتي يا (لويس
أحب حياتي كما هي الآن

408
00:45:43,358 --> 00:45:45,652
أحبها كما هي تماماً

409
00:45:50,824 --> 00:45:52,742
وكيف كان يومك يا (سوبرمان)؟

410
00:45:52,909 --> 00:45:54,244
هل أنقذت أي حياة؟

411
00:46:01,042 --> 00:46:04,546
تعتيم لـ19 ثانية عند 3:47

412
00:46:07,131 --> 00:46:09,008
لابد أنها كانت قنبلة إليكترونية

413
00:46:10,176 --> 00:46:13,847
لكنّك لم تنهض
(وتغادر يا (سوبرمان

414
00:46:14,055 --> 00:46:15,849
أين أنت؟

415
00:46:41,416 --> 00:46:43,877
...(وينسلو بي شوت) المعروف بـ(تويمان)

416
00:46:44,043 --> 00:46:45,879
هرب من السجن
...في وقت مبكر هذا الصباح

417
00:46:46,045 --> 00:46:49,757
ومضى في إحتجاز عدة أطفال...
كرهائن في روض للأطفال

418
00:46:49,966 --> 00:46:51,342
...بعد مواجهة مطولة

419
00:46:51,551 --> 00:46:54,596
الهارب إعتقل...
من قبل الشرطة فقط قبل لحظات

420
00:46:54,804 --> 00:46:57,599
لكن مع ذلك (تويمان) الآن بأمان
...في رعاية الشرطة

421
00:46:57,807 --> 00:46:59,976
هناك عنصر مأساوي...
في مكان الحادث

422
00:47:00,101 --> 00:47:04,314
دقائق قبل أسره
(قام تويمان بقتل الصغيرة (كاتي البيرت

423
00:47:05,231 --> 00:47:07,108
لقد كانت بعمر 4 سنوات فقط

424
00:47:15,992 --> 00:47:18,953
هل أنا حي؟

425
00:47:19,120 --> 00:47:20,705
...قد يبدو ذلك في هذا العالم

426
00:47:20,914 --> 00:47:23,625
قوانين موت الإنسان
(لا تنطبق عليك يا (كال-أل

427
00:47:24,042 --> 00:47:27,879
أدركته فقط بعد 17 يوم
...من فنائك الظاهر

428
00:47:28,004 --> 00:47:31,174
عندما أنذرني نبض...
إحيائي وحيد يناسب توقيعك

429
00:47:31,508 --> 00:47:36,554
...إذن أعضائي الحيوية تباطأت

430
00:47:36,721 --> 00:47:38,473
لتمكينك من الشفاء بشكل أفضل

431
00:47:38,806 --> 00:47:42,769
كان لا بد أن أنتظر نبضا ثانيا
..17يوم بعد ذلك، لكي أجدك

432
00:47:42,894 --> 00:47:45,730
بعد أن إكتشفت أن...
جسمك كان قد نقل

433
00:47:45,855 --> 00:47:47,023
نقل؟

434
00:47:47,357 --> 00:47:48,817
(إلى (ليكسكورب

435
00:47:48,942 --> 00:47:51,694
يبدو أن (ليكس لوثور) قد إستنسخك

436
00:47:51,861 --> 00:47:54,656
(أحتاج للعودة إلى (ميتروبوليس

437
00:47:54,823 --> 00:47:56,574
عندما تستعيد قوتك

438
00:47:56,866 --> 00:47:58,743
أنا مضطرب
بشأن أجندة نسختك

439
00:47:58,952 --> 00:48:01,871
ولكن الآن، يبدو أنه
(يحمي (ميتروبوليس

440
00:48:18,054 --> 00:48:20,974
المعذرة أيه الظابطين
أحتاج للحظة مع سجينكما

441
00:48:21,099 --> 00:48:23,226
...ماذا؟ لماذا، أنت لا تستطيع

442
00:48:23,560 --> 00:48:26,145
هل هذا مسموح؟

443
00:48:28,273 --> 00:48:29,482
عندي حقوق

444
00:48:29,607 --> 00:48:31,526
ليس لي أي شيء لأقوله لك

445
00:48:33,444 --> 00:48:35,071
ماذا عن مع السلامة؟

446
00:48:44,622 --> 00:48:46,916
هل أسقطه ببساطة؟

447
00:49:00,722 --> 00:49:03,057
لين)، فعل ماذا؟)

448
00:49:05,059 --> 00:49:08,062
المعذرة، سأمر
!تحركوا

449
00:49:36,966 --> 00:49:39,511
(هنا، هنا يا (سوبرمان

450
00:49:39,677 --> 00:49:41,304
سوبرمان)، مالذي جعلك تفعل ذلك؟)

451
00:49:41,471 --> 00:49:44,724
كان (تويمان) ليقتل ثانية
كان يجب وضع مثال

452
00:49:44,933 --> 00:49:46,976
لكنك لم تفعل أبدا أي شئ
مثل هذا في الماضي

453
00:49:47,101 --> 00:49:48,603
أرى الأشياء بشكل مختلف الآن

454
00:49:48,811 --> 00:49:51,856
لكن ماذا عن القانون؟-
ألن تكون هناك نتائج؟-

455
00:49:52,065 --> 00:49:56,319
أعتبر نفسي السلطة
التي تقوم بالأفضل لـ(ميتروبوليس)، أليس كذلك؟

456
00:49:57,111 --> 00:49:59,697
هذا ليس الفتى الذي ربيته

457
00:50:01,574 --> 00:50:03,701
عزيزي، انزل إلى هنا

458
00:50:05,578 --> 00:50:07,205
عزيزي

459
00:50:09,123 --> 00:50:10,750
ها هو يا سيدتي

460
00:50:12,752 --> 00:50:16,047
الآن، تعرفين أنه لا يجب أن يكون في الخارج

461
00:50:16,256 --> 00:50:18,758
رجاء، العزيز لم يقصد ذلك

462
00:50:18,925 --> 00:50:20,927
مشكلتي ليست مع القطة

463
00:50:21,094 --> 00:50:24,806
يتعبني حقا إن الناس لا يتحملون
مسؤولية الأشياء الصغيرة

464
00:50:26,099 --> 00:50:28,893
لا تسيئي فهمي
أنا هنا لكي أساعد

465
00:50:29,227 --> 00:50:32,063
لكن لكي أظطر كل مرة أن أتوقف
...وأقوم بهذه الأمور البسيطة

466
00:50:32,230 --> 00:50:35,150
يحول فعلا ودن قيامي
بالأمور الأكثر إستعجالا

467
00:50:37,443 --> 00:50:39,112
الأمور الخطيرة

468
00:50:43,366 --> 00:50:46,161
قد تفكرين بذلك في المرة القادمة التي
تتركين فيها باب التهوية مفتوحاً

469
00:50:46,744 --> 00:50:49,372
سأفعل، أنا... أعدك، شكرا لك

470
00:50:55,003 --> 00:50:57,297
(المفوض يود التكلم معك يا (سوبرمان

471
00:50:58,173 --> 00:51:01,843
بينما كنت أشرح للسيدة
أنا مشغول قليلاً الآن

472
00:51:02,010 --> 00:51:05,013
لقد أمرنا
أن نرافقتك، إذا لزم الأمر

473
00:51:06,014 --> 00:51:07,599
حقا؟

474
00:51:13,521 --> 00:51:16,900
!...أيها الحقــ-
إنتبه إلى كلامك-

475
00:51:30,997 --> 00:51:32,582
المقويات الشمسية في حدها الأعلى

476
00:51:35,710 --> 00:51:38,713
(أيضك تقوى تصاعديا يا (كال-أل

477
00:51:38,880 --> 00:51:43,760
يجب أن نتنابع تسريع
إمتصاصك للطاقة الشمسية الصفراء

478
00:51:45,512 --> 00:51:49,265
(حسنا، الإبن المسرف لـ (كريبتون

479
00:51:49,682 --> 00:51:53,061
تصرفك بعض الشيء
فى غير محله، ألا ترى ذلك؟

480
00:51:53,269 --> 00:51:55,522
(هل حماية (ميتروبوليس
فى غير محله؟

481
00:51:55,647 --> 00:51:59,025
سيكون كذلك عندما تجعل الشوارع
حمراء بالدم

482
00:52:01,027 --> 00:52:04,280
وضعتك على الأرض
لتهتم بعملي القذر

483
00:52:04,405 --> 00:52:05,573
هنا

484
00:52:05,698 --> 00:52:07,909
(قائمة مهمة لمنافسي (ليكسكورب

485
00:52:08,117 --> 00:52:12,372
(مع دوافع لسرقة جثة (سوبرمان
للمكسب العلمي

486
00:52:12,497 --> 00:52:14,749
...إسترجع الجثة فورا

487
00:52:14,958 --> 00:52:16,876
وبشكل حريص...

488
00:52:17,919 --> 00:52:21,005
تذكر، أنا من
جلبك إلى هذا العالم

489
00:52:21,172 --> 00:52:23,758
أنا من يمكن أن أخرجك منه

490
00:52:28,763 --> 00:52:31,224
هذا ما قلته، صحيح؟

491
00:53:04,674 --> 00:53:06,467
سيداتي

492
00:53:24,819 --> 00:53:27,113
رصاص

493
00:53:27,280 --> 00:53:31,451
فقط شيء واحد يمكن أن يخفي
(الـ (كريبتونيت

494
00:53:57,018 --> 00:54:00,480
سوبرمان) سالم)
يعني (ميتروبوليس) سالمة

495
00:54:04,275 --> 00:54:06,069
(طاب مساؤك يا (ليكس

496
00:54:06,277 --> 00:54:07,362
(لويس لين)

497
00:54:07,570 --> 00:54:09,572
كيف قمت...؟-
بإجتياز الأمن؟-

498
00:54:09,781 --> 00:54:11,574
هذا ما أفعله

499
00:54:12,408 --> 00:54:16,496
(إعذري فظاظتي يا (لويس
لكنك تبدين في حالة يرثى لها

500
00:54:16,704 --> 00:54:18,498
هناك أخبار عاجلة

501
00:54:18,832 --> 00:54:22,502
(يبدو أنك ربحت يا (ليكس
ربحت أخيرا

502
00:54:22,669 --> 00:54:24,671
لست متأكداً أني أعرف
ماذا تتحدثين عنه

503
00:54:24,796 --> 00:54:26,130
كيف فعلت ذلك؟

504
00:54:26,256 --> 00:54:28,925
كيف جعلت من (سوبرمان) دميتك؟

505
00:54:29,050 --> 00:54:31,719
(حقيقة يا (لويس
...هذه التلميحات

506
00:54:31,928 --> 00:54:34,973
إهدأ، أنا لا أخطط لكتابة
مقالات بعد الآن

507
00:54:35,181 --> 00:54:38,518
(لقد تعبت، سأستقيل من الـ (بلانيت
(سأغادر (ميتروبوليس

508
00:54:38,685 --> 00:54:42,355
لكن قبل أن أذهب
أحتاج أن أعرف كيف فعلتها

509
00:54:42,564 --> 00:54:46,067
...ماذا فعلت له

510
00:54:46,234 --> 00:54:48,862
حتى يمكن أن أتابع حياتي..

511
00:54:50,321 --> 00:54:52,907
لقد كنتما أكثر من صديقين

512
00:54:57,996 --> 00:55:01,332
لقد كان أكثر من
منقذك المستمر

513
00:55:04,043 --> 00:55:06,880
لابد أنك وحيدة بدونه

514
00:55:08,715 --> 00:55:09,716
نعم

515
00:55:11,384 --> 00:55:14,470
إذن تحتاجين شخصا ما ليحل محله

516
00:55:16,556 --> 00:55:19,434
شخص كبير وقوي

517
00:55:43,666 --> 00:55:45,418
أمامنا 30 دقيقة
يجب أن نعمل بسرعة

518
00:55:45,585 --> 00:55:46,920
لا تنس آلة تصويرك

519
00:56:08,399 --> 00:56:11,402
<font color="#ffff00">الأبحاث الجينية</font>

520
00:56:34,551 --> 00:56:37,303
كما تعرفين، يفترض بي أن أغطّي
هذيان الشهرة الآن

521
00:56:37,470 --> 00:56:39,097
ولا كلمة، لقد وصلنا

522
00:56:44,561 --> 00:56:46,563
عظيم، ناسخ بصمة العين

523
00:56:46,729 --> 00:56:48,565
الآن ماذا؟

524
00:57:22,807 --> 00:57:25,268
جذاب

525
00:57:27,520 --> 00:57:31,274
عرض سيرك مخيف-
(جيمي)-

526
00:57:38,281 --> 00:57:39,407
سوبرمان)؟)

527
00:57:39,574 --> 00:57:40,950
"سوبرمانات"

528
00:57:41,826 --> 00:57:45,121
"إنه يجني الـ "سوبرمانات

529
00:57:46,456 --> 00:57:48,208
إذن كنت محقة

530
00:57:48,416 --> 00:57:50,001
...الـ (سوبرمان) الذي عاد

531
00:57:50,168 --> 00:57:52,253
نسخة، مزيف

532
00:57:52,462 --> 00:57:54,881
(الذي يعني إن الـ (سوبرمان
...الحقيقي حقا

533
00:57:55,006 --> 00:57:56,549
(نعم يا (جيمي

534
00:57:57,759 --> 00:58:01,679
(ميت، كما توشك أنت والآنسة (لين
أن تكون

535
00:58:04,516 --> 00:58:09,270
لأنه مع ذلك
ليس هناك (سوبرمان) لينقذك

536
00:58:09,646 --> 00:58:13,024
إنهم يُفَقسون جينيا
ليطيعوا أوامري

537
00:58:13,358 --> 00:58:18,822
(تخيلي، جيش من الـ (سوبرمانات
(تراقب سماء (ميتروبوليس

538
00:58:19,113 --> 00:58:23,618
(العالم يؤيد قانون (لوثور

539
00:58:30,166 --> 00:58:33,753
بشكل واضح، بعض الضبط مطلوب

540
00:58:33,962 --> 00:58:38,049
على الجانب الجيد،
سأنجح في قتل (سوبرمان) بعد كل ذلك

541
00:58:49,435 --> 00:58:50,520
تبا

542
00:58:57,152 --> 00:59:00,113
سوبرمانات) شريرة؟ ليس وأنا موجود)

543
00:59:48,119 --> 00:59:50,622
أخرجا من هنا

544
01:00:07,847 --> 01:00:12,101
سوبرمان)، لقد كنت فتى سيئا جداً جداً)

545
01:00:12,268 --> 01:00:14,854
ربما يجب أن أعبث
بذلك الوجه الجميل الذي لديك

546
01:00:15,271 --> 01:00:19,108
هكذا، تعال إلى أبيك

547
01:00:47,053 --> 01:00:49,055
ماذا يفعل؟

548
01:00:51,766 --> 01:00:55,603
(أنت خطر على المجتمع يا (لوثور
لن يفتقدك أحد

549
01:01:13,955 --> 01:01:15,373
هيا

550
01:01:24,174 --> 01:01:26,509
(إنذار من (ميتروبوليس

551
01:01:26,801 --> 01:01:28,636
...(ملحمة عودة (سوبرمان

552
01:01:28,803 --> 01:01:30,471
...أخدت للتو منحى غريباً...

553
01:01:30,597 --> 01:01:35,518
بينما أضاف الرجل الفولاذي زعما...
ليكس لوثور) القوي إلى قائمة إغتياله الأخيرة)

554
01:01:35,685 --> 01:01:38,897
أعلن الرئيس
...(حالة الطوارئ في (ميتروبوليس

555
01:01:39,063 --> 01:01:41,566
ويفكر في عمل عسكري...

556
01:01:41,733 --> 01:01:44,402
إحتياطيي الجيش يعبأ
...لكن ليس هناك دليل

557
01:01:44,611 --> 01:01:48,156
(كيف سيرد (سوبرمان...
على عرض للقوة

558
01:01:48,573 --> 01:01:51,659
(لكن يا (كال-أل
أنت فقط في 67 بالمئة من القوة

559
01:01:52,785 --> 01:01:54,496
يجب أن تكفي

560
01:02:15,767 --> 01:02:18,186
كال-أل)، نسختك يفوقك قوة)

561
01:02:18,353 --> 01:02:20,563
ستحتاج لشيء أكثر تقدما
لتهزمه

562
01:02:21,231 --> 01:02:22,482
البدلة الشمسية

563
01:02:22,649 --> 01:02:25,276
للمساعدة على إمتصاص أشعة الشمس الصفراء
أثناء طيراني إلى هناك

564
01:02:25,401 --> 01:02:28,404
أفكر في شيء
عملي بدرجة أكبر

565
01:02:28,571 --> 01:02:29,823
مدفع (لوثور) للـ  (كريبتونيت)؟

566
01:02:29,948 --> 01:02:31,366
من الأرشيفات

567
01:02:31,658 --> 01:02:34,911
الكريبتونيت) حجبت بأمان)
في خرطوشة مرصصة

568
01:02:35,119 --> 01:02:37,872
إستعمالها بشكل صحيح
...سيضعف خصمك

569
01:02:37,997 --> 01:02:40,625
وحتى ساحة اللعب...

570
01:03:17,370 --> 01:03:20,874
هذا جنون
(لا نستطيع قتل (سوبرمان

571
01:03:20,999 --> 01:03:23,626
أنت محق
(لا نستطيع قتل (سوبرمان

572
01:03:23,835 --> 01:03:25,003
الرجل الميت-الحي

573
01:03:26,129 --> 01:03:29,382
(سوبرمان)
يجب أن أطلب منك أن تنزل

574
01:03:29,549 --> 01:03:32,510
لا أعتقد أن ذلك
سيكون في صالح المدينة

575
01:03:32,969 --> 01:03:34,554
أنت تتركنا بلا خيار

576
01:03:43,062 --> 01:03:45,857
أنا فقط أقوم بهذا لأني أهتم

577
01:03:56,409 --> 01:03:58,953
!تراجعوا، تراجعوا

578
01:04:47,418 --> 01:04:48,837
لويس)؟)

579
01:05:05,770 --> 01:05:07,063
إنظر من عاد

580
01:05:13,278 --> 01:05:14,362
من يكون هذا الرائع؟

581
01:05:15,321 --> 01:05:17,448
هل تظنين؟-
أنا لا أعرف-

582
01:05:17,657 --> 01:05:19,367
(إنه يلبس درع (سوبرمان

583
01:05:19,576 --> 01:05:21,035
إنه يلبس الأسود أيضا

584
01:05:21,536 --> 01:05:25,165
عظيم، (سوبرمان) سيئ
وسوبرمان) أسوأ)

585
01:05:25,331 --> 01:05:27,584
ميتروبوليس) بألف خير بدونك)

586
01:05:27,709 --> 01:05:29,711
لست متأكدا
أني أوافق على طرقك

587
01:05:29,919 --> 01:05:32,463
لا أنتظر موافقتك

588
01:05:32,630 --> 01:05:34,716
لتفهم هذا
أنت لست محتاجاً هنا

589
01:05:34,924 --> 01:05:38,511
ميتروبوليس) تحت حمايتي)
الآن وإلى الأبد

590
01:05:40,054 --> 01:05:42,182
على جثتي

591
01:05:46,811 --> 01:05:48,354
هل كان ذلك مسدس (كريبتونيت)؟

592
01:05:48,563 --> 01:05:50,398
(ليس من شيم (سوبرمان

593
01:06:23,556 --> 01:06:25,433
هيا-
سأنتظر هنا-

594
01:06:25,600 --> 01:06:27,769
أرجوك
لا تكن مثل فتاة

595
01:07:16,651 --> 01:07:18,778
من هو الرجل في اللباس الأسود؟-
من يهتم؟-

596
01:07:18,987 --> 01:07:21,865
إنه يوسع (سوبرمان) ضرباً

597
01:07:52,479 --> 01:07:54,022
لقد بدأ هذا يبدو مألوفا

598
01:07:54,355 --> 01:07:57,150
نعم، لكني لست في مزاج
لجنازة أخرى

599
01:08:55,333 --> 01:08:56,459
لست مستواك

600
01:08:56,960 --> 01:08:59,629
أنت من يقول

601
01:09:17,355 --> 01:09:19,858
كادت تؤذيني هذه تقريبا

602
01:09:21,568 --> 01:09:23,403
اسمع، لماذا نطيل هذا؟

603
01:09:23,611 --> 01:09:25,822
يمكن أن أتابع هذا طوال اليوم
...لكن أنت

604
01:09:26,030 --> 01:09:28,199
لم لا تطر بعيداً عن هنا
بينما ما تزل تستطيع ذلك؟

605
01:09:28,408 --> 01:09:31,119
وأترك المدينة في يديك؟
من غير المحتمل

606
01:09:31,327 --> 01:09:33,037
لكن ألا تفهم؟

607
01:09:33,163 --> 01:09:34,956
(أنا هو أنت يا (سوبرمان

608
01:09:35,165 --> 01:09:37,834
إنعكاسك
كما كان يمكن أن تكون

609
01:09:37,959 --> 01:09:40,170
لو ربيت من قبل (لوثور)؟

610
01:09:40,336 --> 01:09:42,172
لو كنت قويا

611
01:09:42,338 --> 01:09:47,552
أنت واثق بنفسك، مضلل
إنعكاسي في مرآة متصدعة

612
01:09:47,760 --> 01:09:49,679
كما تريد

613
01:09:55,018 --> 01:09:57,103
مالذي حدث
لـ "آلة التصوير على الحدث"؟

614
01:09:57,270 --> 01:09:59,522
!القصة من هنا

615
01:10:04,652 --> 01:10:06,279
الآن هي كذلك

616
01:10:26,382 --> 01:10:28,760
أظن أنني هذه المرة يجب
أن أتأكد من أن تبقى ميتا

617
01:11:23,356 --> 01:11:27,152
أخبرني الآن، من الأفضل تجهيزا
لحماية (ميتروبوليس)؟

618
01:11:27,360 --> 01:11:29,070
...لديك كل نقاط قوتي

619
01:11:29,279 --> 01:11:31,030
وضعفي...

620
01:12:05,356 --> 01:12:06,858
...إحـ

621
01:12:07,233 --> 01:12:08,818
...إحم

622
01:12:08,985 --> 01:12:10,820
إحم الناس

623
01:12:11,613 --> 01:12:12,906
لهذا السبب أنا هنا

624
01:12:18,870 --> 01:12:23,333
لو كنت آلة أو نسخة ملعونة أخرى
...أو ما شابه، أقسم

625
01:12:23,458 --> 01:12:25,752
(إنه حقاً أنا يا (لويس

626
01:12:26,461 --> 01:12:27,921
لقد عدت

627
01:12:28,087 --> 01:12:30,757
كأني لم أسمع هذا من قبل

628
01:12:32,509 --> 01:12:34,427
قد أحتاج لبعض البرهان

629
01:12:43,061 --> 01:12:46,815
حسناً، لقد إقتنعت-
أنا سعيد-

630
01:12:48,233 --> 01:12:51,152
لكني لست متأكدا
إن كانوا سيثقون بي أبدا ثانية

631
01:12:52,529 --> 01:12:53,738
سيفعلون

632
01:12:53,863 --> 01:12:56,199
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

633
01:12:58,117 --> 01:13:00,328
هل ستلبس البدلة الحمراء
والزرقاء ثانية؟

634
01:13:00,453 --> 01:13:01,871
لأن أحب هذه أكثر

635
01:13:02,705 --> 01:13:04,874
أو ليس كثيرا للغاية

636
01:13:20,140 --> 01:13:22,809
هل أشم رائحة القهوة؟

637
01:13:23,017 --> 01:13:26,104
تحضير جديد، كدت أنتهي هنا

638
01:13:28,314 --> 01:13:29,858
هناك (ب) واحد فقط البعث

639
01:13:30,066 --> 01:13:33,278
لم أدرك أن تصحيح المسودات
كان أحدى قواك الممتازة

640
01:13:33,403 --> 01:13:34,863
حسنا، لا

641
01:13:35,029 --> 01:13:38,658
لكني كنت بطل مسابقة التهجي
(بإبتدائية (سمولفيل

642
01:13:41,828 --> 01:13:43,705
(كلارك)

643
01:13:49,335 --> 01:13:51,504
لا تنسى أن تتصل بأمك

644
01:14:17,655 --> 01:14:21,659
إذا أثبت التاريخ
أن الآلهة يمكن أن تموت

645
01:14:21,868 --> 01:14:26,706
فلقد أثبت أيضا
أنها قد تعود من الموت

646
01:14:27,749 --> 01:14:32,504
يبدو أنك لا يمكن أن تدمر
(مع ذلك يا (سوبرمان

647
01:14:33,630 --> 01:14:36,216
على ما يبدو

