1
00:00:38,494 --> 00:00:40,370
"بريطانيا عام 740"

2
00:00:53,174 --> 00:00:56,135
الحرب بين السحرة دارت
رحاها فى ظلال التاريخ

3
00:00:57,303 --> 00:01:00,973
ومصير البشرية يعتمد على قوة وعدالة

4
00:01:01,890 --> 00:01:03,016
(ميرلين)

5
00:01:04,517 --> 00:01:06,978
لقد أعطى أسراره لثلاثة من تلاميذه

6
00:01:07,979 --> 00:01:11,983
(بالتيزار)و( فيرونيكا )و (هورفاث)

7
00:01:13,359 --> 00:01:15,611
كان عليه الوثوق فى إثنين فقط منهم

8
00:01:23,076 --> 00:01:26,538
بالتيزار) و(فيرونيكا) شهدا)
مذبحة إرتكبتها ساحرةشيطانية

9
00:01:32,710 --> 00:01:34,170
(مورجانا لافييه)

10
00:01:34,670 --> 00:01:36,672
أكثر أعداء (ميرلين )خطورة

11
00:01:53,979 --> 00:01:56,190
!ما نحن إلا مجرد خدم

12
00:01:58,233 --> 00:01:59,526
(ميرلين)-
(هورفاث)-

13
00:02:01,403 --> 00:02:02,738
!لقد خنتني

14
00:02:05,782 --> 00:02:08,284
!أنا من يجدر خدمته

15
00:02:09,285 --> 00:02:11,954
أحسنت، ُقم بتحضير التعويذة

16
00:02:12,371 --> 00:02:16,667
وقامت (مورجانا )بتحضير أكثر التعويذات فتكاً

17
00:02:17,668 --> 00:02:20,003
"المعروفة بإسم "البعث

18
00:02:20,337 --> 00:02:24,424
والتى تعطى (مورجانا) القدرة على
بعث  جيش من الأموات وإستعباد البشرية

19
00:02:40,606 --> 00:02:46,403
قامت (فيرونيكا )بالتضحية بنفسها
بحبس روح (مورجانا) فى جسدها

20
00:02:46,945 --> 00:02:49,113
ولكن (مورجانا) بدأت بقتلها من الداخل

21
00:02:52,241 --> 00:02:55,202
(لإنقاذ حياه( فيرونيكا) وحبس روح (مورجانا

22
00:02:55,786 --> 00:02:57,746
قام (بالتيزار) بحبسهما معا

23
00:02:58,080 --> 00:03:00,916
فى "الجريم هولد"، سجن لا يمكن الفرار منه

24
00:03:03,543 --> 00:03:08,006
بمرور الوقت قام (بالتيزار) بقتال العديد من
(السحرة الذين سعوا لتحرير (مورجانا

25
00:03:08,590 --> 00:03:11,008
وقام بحبسهم فى طبقات تحت طبقات

26
00:03:12,677 --> 00:03:15,513
(اخيرًا نجح فى حبس (هوفارث

27
00:03:17,639 --> 00:03:21,935
وبينما كان (ميرلين) يحتضر أعطى
بالتيزار) خاتم التنين الخاص به قائلاً)

28
00:03:22,352 --> 00:03:26,523
والذي سيرشده نحو الطفل الذي سيكبر
(يوما ما ليكون خليفة (ميرلين

29
00:03:27,398 --> 00:03:29,108
"خليفه ميرلين"

30
00:03:29,400 --> 00:03:34,405
خليفه ميرلين" هو الشخص "
(الوحيد القادر على قتل (مورجانا

31
00:03:35,322 --> 00:03:37,783
بالتيزار) بحث لقرون)

32
00:03:54,090 --> 00:03:57,593
ولم يتخلي أبداً عن مهمته

33
00:03:58,677 --> 00:04:03,932
ولن تنعم البشريه بالأمان
(حتى يتم تدمير (مورجانا

34
00:04:04,516 --> 00:04:05,725
(بواسطه (خليفه ميرلين

35
00:04:15,609 --> 00:04:18,404
مرحي (تانك)، انهض

36
00:04:18,612 --> 00:04:23,116
ديفيد )لديك رحله اليوم، لا تنس )
إرتداء ملابس داخلية نظيفة

37
00:04:23,992 --> 00:04:25,368
إنها تقصدنى وليس أنت

38
00:04:26,369 --> 00:04:36,086
By EnG. MohammeD Elsady
All Rights ReseveD

39
00:04:52,518 --> 00:04:54,437
(لا يفترض بك فعل ذلك، (دايف

40
00:04:59,608 --> 00:05:00,317
(ديفيد)

41
00:05:01,943 --> 00:05:03,278
!إنه رائع

42
00:05:19,877 --> 00:05:21,503
"وهذا هو تمثال الحرية"

43
00:05:22,671 --> 00:05:23,839
(إعط هذه لـ(بيكي

44
00:05:30,720 --> 00:05:34,140
إختارِِِِ ِواحداً، أيمكنكِ أن "
"(تكونى صديقة أم خليلة (ديفيد

45
00:06:00,497 --> 00:06:01,957
!توقف

46
00:06:19,806 --> 00:06:21,016
المعذرة،المعذرة

47
00:06:22,100 --> 00:06:22,642
كلا

48
00:06:24,102 --> 00:06:25,729
كلا،لا تفعلِ

49
00:07:32,164 --> 00:07:33,499
!مُحال

50
00:07:46,302 --> 00:07:50,723
(آخر أباطرة" الهان" (دانيستى
قام بحبس زوجته  الأخيرة المفضلة

51
00:07:51,307 --> 00:07:53,976
لمدة عشر سنوات حتى يومنا هذا

52
00:07:54,977 --> 00:07:58,647
يقال لو قمت بفتحها سيحدث
نفس الشىء لك

53
00:07:59,606 --> 00:08:04,527
أبحث عن رسالة صغيرة، أرأيتها؟
لقد دخلت متجرك

54
00:08:05,695 --> 00:08:06,613
...رسالة

55
00:08:07,113 --> 00:08:08,198
لقد عُصف بها تجاه متجرك

56
00:08:09,657 --> 00:08:11,909
...إنها مجرد-
مصادفة-

57
00:08:12,076 --> 00:08:13,661
أجل، مجرد صدفة

58
00:08:18,665 --> 00:08:22,210
(هناك شىء أود أن أُريك إياه، يا(دايف

59
00:08:22,252 --> 00:08:24,421
(وكيف لك أن تعرف أن اسمى ( دايف-
لأننى أقرأ الأفكار -

60
00:08:27,257 --> 00:08:28,591
!إنه  مكتوب علي حقيبه ظهرك

61
00:08:33,012 --> 00:08:34,055
تعال هنا

62
00:08:48,234 --> 00:08:49,694
هذا غرض مميز للغاية

63
00:08:50,486 --> 00:08:53,364
لو أحببته، فيمكنك الإحتفاظ به

64
00:08:54,782 --> 00:08:55,658
أفضل ألا أفعل

65
00:08:56,575 --> 00:08:58,952
لقد أخبرتنى معلمتي أن
أذهب لبرهة ولا تعلم أني هنا

66
00:08:59,411 --> 00:09:00,787
(أنت كاذب سيء يا (ديف

67
00:09:02,372 --> 00:09:03,665
!وهذا جيد

68
00:09:38,530 --> 00:09:39,323
مُحال

69
00:09:40,657 --> 00:09:41,908
..لقد كنت أبحث

70
00:09:43,160 --> 00:09:44,661
لأمد بعيد

71
00:09:46,579 --> 00:09:52,460
وها أنت، وهذا الخاتم حول
(إصبعك يعنى شيئاً (دايف

72
00:09:53,919 --> 00:09:58,966
يعني، أنك ستصبح ساحرًا مهماً أحد الأيام

73
00:09:59,925 --> 00:10:05,180
وأول دروسك سيبدأ الآن
فعليك إستيعاب ذلك بنفسك

74
00:10:05,680 --> 00:10:08,808
لا تتحرك ولا تلمس شيئًا

75
00:11:09,447 --> 00:11:10,865
!مُحال

76
00:11:30,466 --> 00:11:31,050
أين أنا؟

77
00:11:31,968 --> 00:11:33,302
"فى مدينه" نيويورك

78
00:11:34,220 --> 00:11:37,431
لا أقصد أين، بل تاريخ السنة؟

79
00:11:38,182 --> 00:11:40,434
أنت تضيع وقتي

80
00:11:46,398 --> 00:11:50,276
ماذا حدث لمقولة "لا لمس أي شىء"؟

81
00:11:50,693 --> 00:11:52,945
هذا ليس رياضيًا يا (بالتيزار)؟ -
اهدأ -

82
00:11:54,196 --> 00:11:57,866
ليس أنت إنه هكذا لألف
عام، سأشرح لك لاحقاً

83
00:11:58,700 --> 00:12:00,827
أريد "الجريم هولد" أين هذه الدمية؟

84
00:12:43,325 --> 00:12:44,743
!سآخذ هذه الدمية

85
00:13:32,370 --> 00:13:34,580
!أريد هذه الدمية

86
00:13:41,628 --> 00:13:44,089
ارحل يا (ديف)، ارحل الآن

87
00:13:54,557 --> 00:13:56,058
ديفيد)، ما خطبك؟)

88
00:13:56,433 --> 00:13:58,227
يوجد رجال غريبي الأطوار بالداخل

89
00:13:59,895 --> 00:14:01,730
كلا، لا تدخلوا هناك

90
00:14:02,898 --> 00:14:04,649
!لا تدخلوا

91
00:14:08,486 --> 00:14:09,487
أمر جنوني

92
00:14:13,699 --> 00:14:15,618
يجب ألا تختلق القصص، لنذهب

93
00:14:19,246 --> 00:14:21,790
!لقد بال فى بنطاله

94
00:14:23,750 --> 00:14:27,086
لقد إنكسر الإناء وكان هناك مياه و حريق

95
00:14:37,429 --> 00:14:40,349
م ح مد ال صادي

96
00:15:04,329 --> 00:15:05,830
صباح الخير، ماهذه الرائحة؟

97
00:15:08,333 --> 00:15:10,877
صباح الخير، أيها الجميل

98
00:15:14,296 --> 00:15:15,297
...إلتقط

99
00:15:16,924 --> 00:15:19,801
عيد ميلاد سعيد -
(أشكرك يا (بينيت -

100
00:15:20,552 --> 00:15:21,636
لقد إستيقظ مبكراً؟

101
00:15:23,346 --> 00:15:27,642
السيد (هايرمان) يود منى
تقديم صف الفيزياء وجها لوجه

102
00:15:28,518 --> 00:15:30,520
ماذا؟ تعليم الرؤي العقلية بالإنجليزية؟

103
00:15:30,561 --> 00:15:33,647
لا أدري إنه كقطعة من الذرة
(إنه صف (هايرمان

104
00:15:33,731 --> 00:15:36,609
مرحى، سنثمل الليلة

105
00:15:39,486 --> 00:15:41,697
(ولقد دعوت مشجعتان من( برينستون

106
00:15:42,364 --> 00:15:44,574
يالهم من مشجعات ذكيات

107
00:15:45,909 --> 00:15:46,493
..إذن

108
00:15:47,452 --> 00:15:49,746
جدياً، أتقول لي إنك لن تخرج
فى عيد ميلادك؟

109
00:15:52,206 --> 00:15:55,167
يتوجب عليَ إنهاء مشروع
ملفات التيسلا "كى أتمكن من التخرج"

110
00:15:57,961 --> 00:15:58,629
جيد

111
00:16:00,214 --> 00:16:04,467
أأنت على وئام مع الذئاب الرمادية؟ -
كلا، يا(بينبت)، ليست الذئاب مجدداً -

112
00:16:05,427 --> 00:16:06,761
الذئاب حيوانات  تعيش فى قطيع

113
00:16:07,762 --> 00:16:09,889
يجب عليها العثور على شريكه

114
00:16:10,181 --> 00:16:13,392
كى تصطاد، عليها المشاركة

115
00:16:14,560 --> 00:16:17,271
...وإلا ستطرد من القطيع وحيدة، وستؤكل

116
00:16:18,063 --> 00:16:19,481
!بواسطه الدببة الجائعة

117
00:16:20,440 --> 00:16:21,900
!هذا شجعنى للغايه

118
00:16:22,567 --> 00:16:25,195
واصل الحديث وسأستعد لإجراء المقابلة

119
00:16:30,741 --> 00:16:32,410
!يا إلهي

120
00:16:33,244 --> 00:16:34,620
كلا، كلا

121
00:16:41,126 --> 00:16:42,252
أكل شىء بخير فى الأسفل؟

122
00:16:48,508 --> 00:16:50,718
كنت على وشك الرحيل،حسناً؟-
حسناً-

123
00:17:01,478 --> 00:17:04,522
لحظه، آسف، أأنت (بيكي)؟

124
00:17:04,981 --> 00:17:06,357
(بيكي بارنز)

125
00:17:10,111 --> 00:17:11,362
(ديف)

126
00:17:13,781 --> 00:17:15,032
كنا فى صف 4/3 معًا؟

127
00:17:16,075 --> 00:17:17,868
(أعرفك، أنت (ديف ستيلر

128
00:17:18,285 --> 00:17:19,786
أليس كذلك؟-
أجل، هو أنا -

129
00:17:20,454 --> 00:17:24,207
أنت ذلك الفتى الذي كان فى
هذا المكان، ماذا كان يدعى؟

130
00:17:24,583 --> 00:17:26,126
...أركانا-
"أركانا كوبانا"-

131
00:17:28,753 --> 00:17:31,672
إذًا، أقمت بالإنتقال؟ -
أجل -

132
00:17:32,215 --> 00:17:35,467
وتلقيت بعض المساعدات العلاجيه

133
00:17:36,427 --> 00:17:41,973
هذا غريب؟-
أجل، أتعلمين لقد كان أختلالاً فى التوازن -

134
00:17:42,974 --> 00:17:46,394
وبعض الهلوسة، و ليس أحد
هذه الأشياء الغير شائعة

135
00:17:47,729 --> 00:17:48,313
حسناً

136
00:17:48,980 --> 00:17:51,315
هذا ليس رائعاً على الإطلاق

137
00:18:10,166 --> 00:18:11,042
(بيكي)

138
00:18:12,960 --> 00:18:14,086
(بيكي)

139
00:18:15,588 --> 00:18:18,590
كيف هو حالك، أتستمتعين
بصفوف الفيزياء وجها لوجه؟

140
00:18:19,258 --> 00:18:22,094
!مخى لا يستوعب هذه الفيزياء

141
00:18:22,636 --> 00:18:25,013
وماذا يستوعب؟-
الموسيقي -

142
00:18:26,931 --> 00:18:27,932
إذًا، ها نحن

143
00:18:28,850 --> 00:18:30,601
أتعملين فى محطة إذاعية؟

144
00:18:31,519 --> 00:18:33,312
أجل، أقوم بتقديم برنامج بعد الظهيره

145
00:18:33,813 --> 00:18:35,022
أتمازحيني؟ هذا رائع

146
00:18:35,481 --> 00:18:39,526
إنه برنامج إذاعى جامعي سبعة
أشخاص فقط يستمعون له

147
00:18:39,943 --> 00:18:43,155
كلا، سأستمع له وهذا يجعلهم ثمانية

148
00:18:47,283 --> 00:18:49,160
!لنذهب للداخل

149
00:18:49,911 --> 00:18:50,912
ما الخطب؟ -
مرحي، أيتها الفاتنة -

150
00:18:51,787 --> 00:18:54,540
جميع المعدات لا تعمل
و(فريدي) ابلغ انه مريض

151
00:18:57,459 --> 00:19:01,004
آسف لإزعاجكم ولكن أين
يحتفظ مهندسكم بمعداته؟

152
00:19:01,922 --> 00:19:03,715
من يكون هذا الشخص؟

153
00:19:04,633 --> 00:19:07,177
الأخبار الجيدة أنكم
مازلتم تبثون أثيركم

154
00:19:07,427 --> 00:19:10,596
والأخباره السيئة أن فقد
الإشارة سيكون عاليًا

155
00:19:15,267 --> 00:19:16,727
حسناً، أعلم ما أفعله

156
00:19:17,811 --> 00:19:20,063
..ينبغى أن نكون

157
00:19:21,189 --> 00:19:22,399
بخير

158
00:19:27,362 --> 00:19:30,073
أشكرك -
كلا، هذا من دواعي سروري -

159
00:19:30,406 --> 00:19:32,908
لقد فعلته لأنه مهم لكِ

160
00:19:33,826 --> 00:19:36,036
...برنامجي مثل

161
00:19:37,579 --> 00:19:38,747
..أنت تعلم

162
00:19:40,832 --> 00:19:42,042
الفيزياء

163
00:19:42,834 --> 00:19:44,294
!هذا تخصصي

164
00:19:56,222 --> 00:19:57,514
سأراكِ بالجوار

165
00:19:57,848 --> 00:19:58,932
لم تطلب منها الخروج؟

166
00:19:59,516 --> 00:20:01,101
لقد أصلحت جهاز
الإستقبال لها، ورحلت؟

167
00:20:01,351 --> 00:20:02,644
هذا ليس المغزى

168
00:20:03,436 --> 00:20:05,230
!ستتذكرني

169
00:20:06,022 --> 00:20:08,524
"ستتذكرني"، أأنت "القلب الشجاع
""أحد اروع الافلام الملحمية الأمريكية""

170
00:20:09,609 --> 00:20:12,403
بينيت )لقد أخفقت أمام)
هذه الفتاة منذ عشرة سنوات

171
00:20:12,820 --> 00:20:13,863
لا يمكننى تكرار ذلك مجدداً

172
00:20:14,822 --> 00:20:16,824
والآن أخرج من هنا قبل
أن تصعقك الكهرباء

173
00:20:18,992 --> 00:20:20,744
من برنامج "أمريكا التى صنعتنا "اليوم

174
00:20:21,286 --> 00:20:23,538
هذا البرنامج لا يعنى لي شىء و
لكن الموسيقى هى ما يهمني

175
00:20:24,497 --> 00:20:28,543
"هذه هى (بيكي بارنز) من إذاعة "إيه إن واي
حيث الموسيقى فى كل مكان

176
00:21:01,782 --> 00:21:04,784
لا أتفهم لم إشتريت ؟

177
00:21:05,452 --> 00:21:06,536
قطعه الخرده هذه

178
00:21:06,953 --> 00:21:09,038
خردة،إنها أثرية

179
00:21:09,372 --> 00:21:12,250
!أثريه؟ إنها قطعه خردة من السوق

180
00:21:29,724 --> 00:21:31,267
أأنا أول من يخرج؟

181
00:21:34,228 --> 00:21:35,646
على ما أعتقد

182
00:21:35,688 --> 00:21:37,648
(عشرة سنوات معك (بالتيزار

183
00:21:39,566 --> 00:21:43,904
(عندما آخذ "الجريم هولد" من( ديفيد
الصغير سأخبره أنك ترسل له التحية

184
00:21:45,947 --> 00:21:47,198
(وداعاً (بالتيزار

185
00:22:43,458 --> 00:22:45,543
أعتقدت أن علامه "بي سالب" علامه جيدة

186
00:22:46,169 --> 00:22:51,132
لقد تم تحريري بعد عشرة أعوام
والمادة الواحده المتاحه للقراءة

187
00:22:51,757 --> 00:22:55,261
"هي تقريرك البارد عن "نابليون بونابرت

188
00:22:55,761 --> 00:22:56,929
من حقيبه ظهرك

189
00:22:57,346 --> 00:22:59,515
تحليلك كان جلياً، وبراهينك ضعيفة

190
00:23:00,098 --> 00:23:01,975
لقد كنت فى التاسعة من عمري -
لايهم -

191
00:23:02,559 --> 00:23:03,476
"أين "الجريم هولد

192
00:23:04,477 --> 00:23:06,146
هذه الدمية التى أخذتها من المحل؟

193
00:23:06,187 --> 00:23:08,314
الدمية تحتوي على شىء ما قوي للغاية

194
00:23:08,815 --> 00:23:13,235
تحتوي على شىء مهم لي،و
!أنت آخر من كانت بحوزته

195
00:23:14,070 --> 00:23:16,780
وأريد إستعادته -
....لا أدري، لقد-

196
00:23:17,573 --> 00:23:18,991
!رميتها فى الشارع

197
00:23:19,032 --> 00:23:22,160
أين "الجريم هولد"؟ -
لقد مر زمن طويل،لا أدري فى الواقع بمكانها -

198
00:23:25,330 --> 00:23:27,957
سأنتزع الحقيقه منك

199
00:23:36,173 --> 00:23:37,091
!سهل للغاية

200
00:23:40,385 --> 00:23:41,178
!أحضروه

201
00:23:43,430 --> 00:23:44,306
!ذئاب

202
00:23:44,306 --> 00:23:46,182
كلا، كلا

203
00:23:59,695 --> 00:24:00,320
!يإلهي

204
00:24:01,822 --> 00:24:02,572
أشكرك

205
00:24:21,340 --> 00:24:23,091
يإلهي،يإلهي

206
00:24:27,220 --> 00:24:28,930
كلا، كلا

207
00:24:35,603 --> 00:24:36,520
!اقتلوه

208
00:24:43,235 --> 00:24:44,194
!جراء

209
00:24:50,783 --> 00:24:52,201
..ياإلهي

210
00:24:54,328 --> 00:24:55,371
مُحال

211
00:24:56,455 --> 00:24:57,414
أين الدمية، (ديف)؟

212
00:24:58,373 --> 00:24:59,625
!هو...هو

213
00:25:04,838 --> 00:25:07,090
!إصعد هنا الآن، اسرع

214
00:25:17,975 --> 00:25:19,059
..كلا

215
00:25:40,746 --> 00:25:43,415
هذا لا يحدث
هذا لا يحدث

216
00:25:43,415 --> 00:25:45,542
!أشعر بطعم لاذع فى فمي

217
00:25:45,917 --> 00:25:48,002
هون عليك (ديف)، وخذ نفساً عميقاً

218
00:25:52,882 --> 00:25:53,674
ماذا؟

219
00:25:55,843 --> 00:25:57,553
هذا لا يحدث

220
00:25:57,970 --> 00:25:58,887
ما الخطب؟
ما الأمر

221
00:26:00,347 --> 00:26:04,142
كلا، كلا لن تفعل
بي ذلك مجدداً

222
00:26:04,934 --> 00:26:08,521
أتعلم كيف كانت حياتى فى
السنوات العشر الأخيرة؟

223
00:26:08,938 --> 00:26:10,857
لقد كنت عالقاً  فى أحد القدور
فى العشر سنين الأخيرة

224
00:26:11,691 --> 00:26:13,067
وكذلك انا

225
00:26:13,776 --> 00:26:16,445
!محاطاً بالسخافات

226
00:26:17,196 --> 00:26:22,117
"أتعلم أن جزء من  منطقه "تراي ستايت
لازالوا  يشيرون لمرضى  الخلل العصبي

227
00:26:22,659 --> 00:26:25,578
بمرضى ( ديفيد ستيلر)، أتعلم ذلك؟

228
00:26:26,538 --> 00:26:28,331
(حاول أن تنصت (ديف

229
00:26:29,040 --> 00:26:30,833
"هذه الدمية تدعي" جريم هولد

230
00:26:31,417 --> 00:26:35,087
إنها أكبر سجن لأخطر
السحرة "المورجانيين "على مر التاريخ
"المورجانيين: نسبه إلى مورجانا"

231
00:26:35,880 --> 00:26:38,590
كل واحد منهم تم حبسه
فى أحد طبقات الدمية

232
00:26:39,508 --> 00:26:44,137
هورفاث) يريد تحرير المورجانيين)
حتى يمكنه تدمير العالم

233
00:26:45,680 --> 00:26:49,851
!ويجب ألا يحدث ذلك

234
00:26:51,185 --> 00:26:52,645
أجل، بالتأكيد

235
00:26:56,190 --> 00:26:57,066
...الحقيقة هي

236
00:26:58,108 --> 00:27:00,277
أن لديك هبة مميزة للغاية

237
00:27:01,403 --> 00:27:02,863
عليك برؤية ذلك

238
00:27:03,488 --> 00:27:07,283
أريد فقط أن أكون طبيعياً، وأحيا
حياة طبيعية

239
00:27:07,825 --> 00:27:10,036
"وأريد نسيان ذلك اليوم في "أركانا كابانا

240
00:27:11,078 --> 00:27:13,414
أريد نسيان أمر السحر

241
00:27:13,914 --> 00:27:15,291
أريد نسيان كل شيء

242
00:27:21,880 --> 00:27:25,133
أتريد نسيان أمر السحر؟

243
00:27:25,633 --> 00:27:26,468
..إذًا

244
00:27:27,427 --> 00:27:29,137
لماذا لازلت تحتفظ بالخاتم؟

245
00:27:29,721 --> 00:27:36,018
"لقد كنت على وشك بيعه على موقع" إي باي-
(لازلت كاذباً سيئاً يا(ديف-

246
00:27:36,602 --> 00:27:38,353
أحب ذلك فيك، إنه علامة جيدة

247
00:27:38,979 --> 00:27:40,063
!لديك الهبة

248
00:27:40,564 --> 00:27:42,190
كلا، لدى حياتي

249
00:27:42,899 --> 00:27:45,151
"أنت آخر من شاهده (هوفاث) مع "الجريم هولد

250
00:27:45,568 --> 00:27:46,569
وهذا يضعك على قائمته

251
00:27:46,986 --> 00:27:50,031
لم لا تدعه يحولك لخنزير محب للفيزياء

252
00:27:50,656 --> 00:27:52,617
يجب أن تساعدنى فى العثور
على تلك الدمية قبله

253
00:27:53,200 --> 00:27:56,620
هذا جنوني، أرأيك كم هذ
جنوني، أليس كذلك؟

254
00:27:57,204 --> 00:27:58,122
حسناً

255
00:27:58,914 --> 00:28:00,374
حسناً

256
00:28:01,958 --> 00:28:04,252
ساعدنى فى إستعادتها
وسنكون قد إنتهينا

257
00:28:05,086 --> 00:28:06,171
حقاً؟

258
00:28:06,421 --> 00:28:08,339
!وعندها يمكنك الإبتعاد

259
00:28:11,842 --> 00:28:13,344
أيمكنك، رجاءً إعادة
خزانه ملابسي؟

260
00:28:18,348 --> 00:28:22,936
ماذا تفعل، رجاء لا تفعل ذلك؟

261
00:28:23,812 --> 00:28:24,562
ماذا تفعل؟

262
00:28:28,107 --> 00:28:28,816
..ماذا

263
00:28:29,317 --> 00:28:30,193
....ماهذا

264
00:28:30,485 --> 00:28:32,111
"إنها أداة لتعقب "الجريم هولد

265
00:28:32,153 --> 00:28:35,573
تعمل عن طريق حدوث  ضغط كهربي
يسبب إنشقاقات فى الغلاف الجوي

266
00:28:34,530 --> 00:28:35,573
!حول الدمية

267
00:28:36,282 --> 00:28:37,574
يبدو أنها فى وسط المدينة

268
00:28:37,991 --> 00:28:39,785
"يمكنننا تعقب" الجريم هولد
(كما يستطيع (هورفاث

269
00:28:40,619 --> 00:28:41,828
ولماذا لم نقم بإستعمال النسر؟

270
00:28:41,870 --> 00:28:43,955
!سيكون لافتاً للنظر  فى وسط المدينة

271
00:28:46,666 --> 00:28:48,710
سيتوجب عليَ مهاتفتك -
لن يكون هذا ضرورياً -

272
00:28:48,751 --> 00:28:50,711
لانه مر على ذلك عشره سنين

273
00:28:54,381 --> 00:28:56,216
!وهذه أقل لفتاً للنظر؟

274
00:28:59,052 --> 00:29:00,053
!إنها تفتقدني

275
00:29:05,225 --> 00:29:07,685
سأعطيك  الأساسيات فى
مواجهة ساحر وجهاً لوجه

276
00:29:09,562 --> 00:29:11,981
لا شىء سيحدث -
حقاً؟ -

277
00:29:16,860 --> 00:29:17,820
!أمزح

278
00:29:17,861 --> 00:29:20,739
اعلمت أن غالبية الاشخاص يستعملون
عشرة بالمائة من عقولهم؟

279
00:29:21,365 --> 00:29:25,994
بينما السحرة لديهم القدرة على
إستعمال القوة الكاملة للعقل

280
00:29:26,661 --> 00:29:29,872
وهذا ما يفسر أن الفيزياء
سهلة للغاية بالنسبه لك

281
00:29:30,123 --> 00:29:32,458
إذن هل الشعوذة علم أم سحر؟

282
00:29:32,500 --> 00:29:33,334
!كلاهما

283
00:29:34,085 --> 00:29:36,587
والآن تحتاج التعويذة الرئيسية

284
00:29:37,171 --> 00:29:38,464
!وهى صنع النار

285
00:29:38,505 --> 00:29:40,507
ما الذى يجعل الجزيئات تولد الحرارة؟ -
الإهتزاز -

286
00:29:41,383 --> 00:29:43,593
كل شىء نراه يهتز

287
00:29:43,927 --> 00:29:45,470
إنه توهم السكون

288
00:29:45,970 --> 00:29:48,848
ولم لا نأخذ ذلك ونحوله إلى لهب

289
00:29:49,432 --> 00:29:51,392
!وسنجعل الأهتزازات تتدفق أسرع

290
00:29:51,851 --> 00:29:53,769
الخطوة الأولى أن تصفي ذهنك

291
00:29:54,145 --> 00:29:56,355
والخطوة الثانية رؤية الجزيئات

292
00:29:56,814 --> 00:29:58,273
!والخطوة الثالثة إجعلها تهتز

293
00:30:00,484 --> 00:30:00,984
أفهمت ذلك؟

294
00:30:01,276 --> 00:30:02,694
!كلا، بالتأكيد لم أفهم ذلك

295
00:30:03,195 --> 00:30:04,654
(ثق بالخاتم يا(ديف

296
00:30:04,738 --> 00:30:05,488
وأحتفظ بذلك لنفسك

297
00:30:06,197 --> 00:30:09,867
المدنيون يجب ألا يعلموا
بذلك، الأمر معقد

298
00:30:10,368 --> 00:30:13,996
أيعنى هذا أن  الرجل ذا الـ 350 عاماً
شخص على درجة عالية من التدريب

299
00:30:21,545 --> 00:30:22,671
لقد القيتها بالشارع

300
00:30:25,173 --> 00:30:28,217
لقد مر زمن بعيد، لا اعلم أين هي
لقد القيتها بالشارع

301
00:30:30,470 --> 00:30:32,263
لا تدخلوا

302
00:30:42,731 --> 00:30:44,441
ولكن أين؟

303
00:30:55,159 --> 00:30:57,453
تحرك يا غريب الأطوار
أريد التوقف هناك

304
00:30:57,911 --> 00:30:58,745
أتقصدني؟

305
00:30:59,246 --> 00:31:00,330
!لا تعبث معي

306
00:31:04,334 --> 00:31:05,085
أين كنت؟

307
00:31:07,545 --> 00:31:08,463
"الحى الصيني"

308
00:31:28,147 --> 00:31:31,108
"إبق هنا، سأذهب لإحضار "الجريم هولد
!( إبق عينيك على (هورفاث

309
00:31:39,908 --> 00:31:41,284
!مرحباً

310
00:32:06,724 --> 00:32:07,600
أيمكننى مساعدتك؟

311
00:32:09,143 --> 00:32:12,355
ألديك موعد؟-
..آسف لإزعاجك، أبحث عن-

312
00:32:13,022 --> 00:32:16,775
إنه شىء غريب، إنها دمية
متينة بهذا الحجم

313
00:32:17,276 --> 00:32:19,570
ذات وجه لرجل صيني غاضب
! فى مقدمتها

314
00:32:19,736 --> 00:32:21,279
دمية متينة -
أجل -

315
00:32:21,738 --> 00:32:24,741
هذا ممكن
!أقوم بجمع الكثير من الأغراض

316
00:32:29,954 --> 00:32:31,706
أتتحدث لغه "الماندرين"؟

317
00:32:36,210 --> 00:32:38,629
(لقد كانت" الكانتونية"، يا(هورفاث

318
00:32:40,589 --> 00:32:42,466
أين "الجريم هولد"؟

319
00:32:42,507 --> 00:32:47,512
"ساحر صديق لي يتحدث "الكانتونية
بطلاقه عاش منذ 200 عام

320
00:32:48,263 --> 00:32:50,139
أتعرفه؟
(صن-لوك)

321
00:32:51,724 --> 00:32:55,060
بالطبع تعرفه، لقد
"حبسته بداخل" الجريم هولد

322
00:32:57,104 --> 00:32:59,815
!لسوء الحظ لقد قمت بفتحها

323
00:33:08,489 --> 00:33:09,365
أأنت بخير؟

324
00:33:10,658 --> 00:33:11,450
ماذا؟

325
00:33:15,287 --> 00:33:17,039
أنا واحد منهم

326
00:33:16,997 --> 00:33:19,625
!ديف)، عليك بالركض)

327
00:33:44,230 --> 00:33:45,607
!آسف

328
00:34:20,305 --> 00:34:21,765
ابق ساكناً

329
00:34:40,490 --> 00:34:41,950
(بالتيزار)

330
00:34:48,873 --> 00:34:50,041
هيا

331
00:34:52,752 --> 00:34:55,671
لقد تخطيت الخطوة الأولي
!قم بتصفيه ذهنك

332
00:34:55,713 --> 00:34:57,589
!تخطيت الخطوة الأولى

333
00:35:01,468 --> 00:35:04,304
أصفي ذهني، أأنت مجنون؟

334
00:35:06,639 --> 00:35:07,891
!قليلاً؟

335
00:35:19,902 --> 00:35:20,986
!يارجل

336
00:35:29,410 --> 00:35:30,828
ها هو ذا

337
00:35:31,454 --> 00:35:34,790
!قم بتصفيه ذهنك، وأؤمن

338
00:36:00,105 --> 00:36:00,605
!أجل

339
00:36:02,065 --> 00:36:03,775
!يا للأغراض السحريه

340
00:36:13,701 --> 00:36:16,787
أرأيت ذلك، اأريت ما فعلته للتو؟

341
00:36:22,375 --> 00:36:23,919
!لا يمكن حدوث ذلك

342
00:36:30,133 --> 00:36:31,008
مُحال

343
00:36:35,095 --> 00:36:36,764
أنتم يا رفاق، أرأيتم ماحدث هنا؟

344
00:36:37,097 --> 00:36:37,806
أتعلم ماذا؟

345
00:36:37,806 --> 00:36:42,227
االألعاب النارية المتساقطة هنا وهذا التنين
وهذا المهرجان الأسيوي

346
00:36:42,269 --> 00:36:45,688
لقد كان مضىء ككعكه عيد الميلاد -
لدينا بلاغات عن رؤيه تنين حقيقي -

347
00:36:46,397 --> 00:36:50,902
بيني وبينك أيها الشرطي، أعتقد أن
" هناك من تعاطي الكثير من" الساكي

348
00:36:51,736 --> 00:36:53,571
الساكي" ياباني حقيقهً"
*المترجم:شراب ياباني قوي*

349
00:36:58,700 --> 00:36:59,618
لنتفقد الأمر

350
00:37:02,204 --> 00:37:03,788
الساكي" ياباني؟"-
ما الأمر-

351
00:37:04,831 --> 00:37:05,957
لقد كنت أتقمص  شخصية

352
00:37:12,963 --> 00:37:14,799
والآن عليك إعاده الخاتم لي

353
00:37:17,051 --> 00:37:17,843
!أنا رجل أفي بوعوده

354
00:37:18,093 --> 00:37:19,469
لقد ساعدتنى وأنتهينا

355
00:37:20,345 --> 00:37:21,471
حسناً،حسناً

356
00:37:27,101 --> 00:37:28,186
!أريد تعلم المزيد

357
00:37:31,355 --> 00:37:32,481
!نحتاج لمكان للعمل

358
00:37:34,358 --> 00:37:36,360
!(مكان بعيد عن قدرات (هورفاث

359
00:37:36,902 --> 00:37:37,569
!يمكننى المساعده بذلك

360
00:37:46,619 --> 00:37:47,453
...وهذا كان

361
00:37:47,829 --> 00:37:49,706
!مكان لتحويل إشارات السكك الحديدية

362
00:37:50,373 --> 00:37:55,127
وجعلونى أعمل هنا لأن بعض
!تجاربي خطيرة نوعا ما

363
00:37:56,086 --> 00:38:00,632
أستاذي فى إجازة، ولا
أحد يعرف إننا هنا

364
00:38:04,052 --> 00:38:06,221
لم تُسنح لي الفرصة فى
إعطائك هذه من قبل

365
00:38:07,805 --> 00:38:09,474
"اليوكانتس"

366
00:38:10,600 --> 00:38:12,685
!أتذكر أنه كان أضخم

367
00:38:12,727 --> 00:38:14,019
!إصدار خاص

368
00:38:15,354 --> 00:38:16,855
اليوكانتس" هو كتابنا النصي"

369
00:38:17,856 --> 00:38:18,398
الفن

370
00:38:19,775 --> 00:38:20,442
العلوم

371
00:38:21,735 --> 00:38:22,777
وتاريخ السحر

372
00:38:24,321 --> 00:38:25,780
! متضمناً التاريخ الحديث بالطبع

373
00:38:29,659 --> 00:38:30,326
!بربك

374
00:38:31,744 --> 00:38:34,038
!أتري، ها أنت ذا

375
00:38:37,916 --> 00:38:40,043
"قبل وضع (هورفاث )بداخل "الجريم هولد

376
00:38:40,711 --> 00:38:42,754
يجب أولاً أن نحولك لساحر

377
00:38:44,130 --> 00:38:45,131
..وهذا سيبدأ الآن

378
00:38:46,257 --> 00:38:47,133
!تراجع

379
00:38:48,760 --> 00:38:52,096
..لقد كنت بالفعل أقوم ببعض-
!لا تقترب كثيراً-

380
00:39:03,148 --> 00:39:04,107
!كلا

381
00:39:26,878 --> 00:39:28,254
"هذه دائرة "ميرلين
*المترجم:(ميرلين) أحد أعظم
سحرة عصرة عاش زمن الملك آرثر*

382
00:39:29,005 --> 00:39:30,214
تقوم بتركيز طاقتك

383
00:39:32,008 --> 00:39:34,093
!حتى تقوم بإلقاء تعويذات جديدة

384
00:39:34,844 --> 00:39:36,762
!هنا حيث ستتعلم الفن

385
00:39:37,262 --> 00:39:41,433
إخطو بداخلها وأترك كل شىء خلفك

386
00:39:43,185 --> 00:39:48,523
عندما تخطو بداخلها لا
يوجد طريق للتراجع

387
00:39:52,151 --> 00:39:53,152
!أيمكننى التبول أولاً؟

388
00:39:55,196 --> 00:39:56,113
هذا أكثر أماناً

389
00:39:59,199 --> 00:40:00,325
!يمكننى تحمل ذلك

390
00:40:06,581 --> 00:40:11,586
أنا (بالتيزار بلايك) ساحر من المرتبه 777

391
00:40:12,295 --> 00:40:15,839
وأنت مُتدربي

392
00:40:19,927 --> 00:40:22,179
!الخاتم ليس قطعة من الجواهر

393
00:40:22,929 --> 00:40:25,306
إنه يقوم بنقل الطاقه الكهربية
من جهازك العصبي

394
00:40:26,224 --> 00:40:27,517
إلى العالم الحقيقي

395
00:40:28,434 --> 00:40:30,353
!بدون الخاتم الساحر واهن

396
00:40:31,562 --> 00:40:33,147
الشىء الآخر الذي يحتاجه الساحر

397
00:40:35,232 --> 00:40:37,151
!هو زوج من الأحذية المدببة

398
00:40:38,110 --> 00:40:39,736
!لن تراها إلا الآن

399
00:40:40,862 --> 00:40:41,947
!ستجعل مظهرك أنيق

400
00:40:42,906 --> 00:40:44,157
!إنها أحذيه رجل عجوز

401
00:40:48,202 --> 00:40:48,870
!المعذرة

402
00:40:49,912 --> 00:40:51,164
!لقد أحببتهم

403
00:40:52,581 --> 00:40:54,041
كثيراً

404
00:41:11,724 --> 00:41:16,312
لقد رأيت مثل هذه العصا فى
إحدى الصور عندما كنت صبياً

405
00:41:16,895 --> 00:41:19,606
لقد تم حبسك لفتره طويلة-
ولقد خرجت الآن-

406
00:41:20,649 --> 00:41:22,067
!وأريد بعض الجنود

407
00:41:22,776 --> 00:41:23,610
لدى ولد واحد

408
00:41:25,195 --> 00:41:27,113
!وهو  ليس من المدرسة القديمة

409
00:41:27,655 --> 00:41:28,948
!واحد سيفى بالغرض

410
00:41:29,657 --> 00:41:34,620
الطاقة النابعة من قلبك ستعطيك
" ميزة على"المورجانيين

411
00:41:35,454 --> 00:41:37,122
!وهذا يعتمد على قوة السحر

412
00:41:39,291 --> 00:41:42,878
لو كنت بمواجهه الحائط
لديك سلاح واحد لتختاره

413
00:41:44,129 --> 00:41:45,046
"كرة البلازما"

414
00:41:53,596 --> 00:41:55,139
لاشىء، لاشىء

415
00:41:56,974 --> 00:41:58,475
!لقد كونت واحدة

416
00:41:59,101 --> 00:42:00,102
!لقد كونت واحدة

417
00:42:07,400 --> 00:42:08,609
مجدداً

418
00:42:17,451 --> 00:42:19,077
افعل ذلك مجدداً

419
00:42:21,830 --> 00:42:23,582
!هذا الشىء كان مفيداً

420
00:42:31,505 --> 00:42:36,510
لقد كانت معى كرة من المجوهرات
وظن الجميع بأني ضئيل

421
00:42:36,969 --> 00:42:39,930
لقد وصلت القمة
وسأسحب نفسي خارجاً

422
00:42:40,722 --> 00:42:41,723
ولكني  امرأة

423
00:42:42,599 --> 00:42:45,435
لقد كان هناك حائط من
النيران وطفل فى مهده

424
00:42:45,977 --> 00:42:47,645
...كنت أود أن اكون نمراً، لو كنت نمراً

425
00:42:48,271 --> 00:42:49,856
لكان يمكننى القفز

426
00:42:50,481 --> 00:42:52,191
إنها ليست رياضيات، لابد
وأن تتم بطريقه ما

427
00:42:56,987 --> 00:43:01,241
تمهلي عزيزتي، إجعليه مستقيماً

428
00:43:02,325 --> 00:43:04,119
!أخبرني أن هذه مزحة

429
00:43:06,204 --> 00:43:07,163
أأنت ضائع؟

430
00:43:07,747 --> 00:43:11,751
أأنت تمثل "المورجانيين" هذه الأيام

431
00:43:12,627 --> 00:43:14,462
(ماكسيم هوفارث)

432
00:43:15,212 --> 00:43:18,215
...أيها -
أعذرتمونا ايتها السيدات -

433
00:43:18,924 --> 00:43:20,384
أعذرونا أيتها السيدات

434
00:43:25,889 --> 00:43:26,598
آسف

435
00:43:28,266 --> 00:43:31,894
لقد اخبرونى إنك نوعا ما
من المهرجين

436
00:43:32,561 --> 00:43:36,273
هناك خمسه عروض تم
..يع تذاكرها بالإضافة إلي

437
00:43:37,816 --> 00:43:41,236
أرأيت ( مورجانا) من قبل
تخرج أرنبا من القبعة؟

438
00:43:41,903 --> 00:43:44,364
لقد إختفى معلمى عندما كنت فى
الخامسة عشر، انتهى الأمر

439
00:43:45,198 --> 00:43:48,785
"ولم يترك لي سوى "الانكانتيس
وبعض الوصفات

440
00:43:48,826 --> 00:43:53,497
لذا بدأت فى الإرتجال-
إذن وقت الإرتجال قد إنتهى-

441
00:43:56,166 --> 00:43:59,169
(ربما وجد (بالتيزار بلايك
"خليفه ميرلين"

442
00:43:59,920 --> 00:44:01,296
هل إستخدم الخاتم؟

443
00:44:05,258 --> 00:44:07,218
!هذه طريقة التصدي للنيران

444
00:44:10,221 --> 00:44:11,055
!وإحتوائها

445
00:44:13,682 --> 00:44:15,017
حان دورك

446
00:44:19,438 --> 00:44:20,605
لقد فعلتها، لقد فعلتها

447
00:44:21,565 --> 00:44:23,191
ممتاز، ممتاز

448
00:44:24,567 --> 00:44:25,944
لقد فعلت ذلك

449
00:44:28,404 --> 00:44:31,324
ماخطب مشروع "تيسلا "الخاص بك؟
يبدو أنه غير مستقر

450
00:44:36,328 --> 00:44:37,955
هذا مضحك للغاية

451
00:44:38,413 --> 00:44:40,123
!إنه شىء جنوني

452
00:44:48,006 --> 00:44:50,883
هذا صعب، لم آكل منذ عشرة سنوات

453
00:44:51,801 --> 00:44:53,636
أجل، هذا عادل كفاية

454
00:44:54,261 --> 00:44:56,221
أيمكننى التساؤل
ما المميز بهذا المقعد؟

455
00:45:01,018 --> 00:45:02,060
كلا، كلا

456
00:45:02,727 --> 00:45:04,979
لا يوجد وقت لذلك
لدينا الكثير على المحك

457
00:45:05,021 --> 00:45:06,397
...هذه الفتاة

458
00:45:07,649 --> 00:45:08,524
هى المختارة

459
00:45:10,359 --> 00:45:16,198
وأنت (بالتيزار) رفيق رحلتي عليك مساعدتى
فى تحقيق أهدافي الشخصية

460
00:45:16,991 --> 00:45:18,242
أجل، أجل

461
00:45:18,659 --> 00:45:20,952
بإستثناء إنى لست رفيق
رحلتك بل مُعلمك

462
00:45:21,787 --> 00:45:25,165
(ومعلمك يقول لو وجدك (هورفاث
فى الشارع فإنك ميت

463
00:45:26,916 --> 00:45:27,959
أتريد هى ذلك؟

464
00:45:28,501 --> 00:45:29,544
(فكر بذلك (ديف

465
00:45:36,759 --> 00:45:38,385
ولا تأكل شطيرتي

466
00:45:39,303 --> 00:45:41,847
!بيكي)، يالها من مصادفة)

467
00:45:42,556 --> 00:45:44,891
(مرحبا (ديف -
أأنت متجهه لأعلى المدينة؟ -

468
00:45:45,266 --> 00:45:47,602
أتتعقبني؟ -
ليس بطريقة وعيدية-

469
00:45:48,394 --> 00:45:49,562
ولم قد أهتم بذلك

470
00:45:51,606 --> 00:45:54,316
لقد كنت استمع لبرنامجك بالأمس -
وما رأيك؟ -

471
00:45:54,817 --> 00:45:57,403
لقد كان مذهلاً، حقيقهً لم أسمع بهذه
الفرق الموسيقية من قبل

472
00:45:57,528 --> 00:45:59,529
!ولم أكن أتوقع بأنهم رائعون

473
00:46:01,615 --> 00:46:03,491
أنا سعيدة أن شخصاً ما كان يستمع

474
00:46:07,787 --> 00:46:09,205
أعطيني الحقيبة

475
00:46:09,705 --> 00:46:11,165
هيا، اعطني السوار

476
00:46:15,961 --> 00:46:17,254
!لقد كان ذلك سوار جدتي

477
00:46:20,799 --> 00:46:21,800
كلا،(ديف)، كلا

478
00:46:33,728 --> 00:46:36,272
والآن أيمكنك إعاده
هذا السوار لي رجاء

479
00:46:37,022 --> 00:46:39,024
من الأفضل أن ترجع لصديقتك؟

480
00:46:39,399 --> 00:46:41,026
...صدقنى،كنت أتمني أن

481
00:46:42,110 --> 00:46:43,528
أتعتقد حقاً إنها صديقتي؟

482
00:46:44,446 --> 00:46:46,573
أهذا ما فهمته؟

483
00:46:47,115 --> 00:46:48,700
أنت تتحدث كثيراً، اصمت

484
00:46:52,578 --> 00:46:53,287
ماذا تفعل؟

485
00:46:54,038 --> 00:46:56,248
ليس لدي فكرة عما
تشير له صراحةً

486
00:46:59,459 --> 00:47:02,546
أترى ذلك؟ -
تلق هذه -

487
00:47:09,427 --> 00:47:10,761
أأنت بخير؟ -
أجل -

488
00:47:11,095 --> 00:47:12,930
ها هو سوار جدتكِ

489
00:47:13,931 --> 00:47:16,267
كيف إستطعت فعل ذلك، لقد كان ضخماً

490
00:47:17,101 --> 00:47:18,435
..لقد كنت أمارس الكثير من تدريبات

491
00:47:19,895 --> 00:47:21,563
!الملاكمه، مؤخرا

492
00:47:21,605 --> 00:47:24,649
دعيني اقدم لك.... الرعد والبرق

493
00:47:28,278 --> 00:47:30,154
بك شىء مختلف

494
00:47:31,656 --> 00:47:33,032
أرتدي حذائاً جديداً

495
00:47:35,534 --> 00:47:36,577
رائع -
اشكرك -

496
00:47:37,244 --> 00:47:38,620
أهذا هو قطارك؟ -
أجل -

497
00:47:40,539 --> 00:47:41,498
أشكرك

498
00:47:41,873 --> 00:47:43,375
...أريد اخبارك أن

499
00:47:44,000 --> 00:47:46,211
لو اردتي مساعدتى فى
إمتحانات أعمال السنة

500
00:47:46,544 --> 00:47:50,214
يمكنك القدوم لمعملي سأرسل لك العنوان-
أجل، سيكون هذا رائعاً -

501
00:47:51,299 --> 00:47:53,884
ماذا عن الغد؟ -
أهو موعد؟ -

502
00:47:54,635 --> 00:47:56,011
كلا،كلا، إنه ليس موعداً

503
00:47:56,637 --> 00:47:58,680
إنه كأي لقاء عادي

504
00:47:59,473 --> 00:48:02,017
إنه موعد كاللقاء

505
00:48:10,399 --> 00:48:11,234
الحب

506
00:48:12,360 --> 00:48:13,694
شىء مشتت للإنتباه

507
00:48:14,195 --> 00:48:16,989
السحر يتتطلب التركيز التام

508
00:48:17,531 --> 00:48:19,825
!هيا يا صاحب البرق والرعد

509
00:48:19,491 --> 00:48:21,660
هناك المزيد لتتعلمه

510
00:48:25,914 --> 00:48:26,998
!مكان مثالي

511
00:48:28,166 --> 00:48:29,542
البعث سيحدث هنا

512
00:48:30,835 --> 00:48:33,170
وسنستخدم الأطباق الفضائية
التى على الأسطح

513
00:48:34,255 --> 00:48:38,926
هناك وهناك وهناك

514
00:48:40,594 --> 00:48:43,096
انجز ذلك -
أفضل توقيعاتي لها -

515
00:48:50,228 --> 00:48:51,270
آسف بشأن ذلك

516
00:48:51,646 --> 00:48:54,190
ولكن أليس من الرائع
رؤية شخص عظيم مثلي

517
00:48:54,815 --> 00:48:56,775
لسوء الحظ سيموتون قريباً

518
00:48:58,360 --> 00:49:00,779
قبل ذلك نحتاج لإيجاد الفتى

519
00:49:01,321 --> 00:49:02,405
وكيف سنفعل ذلك؟

520
00:49:04,783 --> 00:49:06,826
سننتظر حتى يكون بمفرده

521
00:49:10,788 --> 00:49:12,123
!والآن ركز على التحكم

522
00:49:12,748 --> 00:49:14,416
أنزلني بثبات وهدوء

523
00:49:19,046 --> 00:49:20,672
(ديف)، أنا (بيكي)

524
00:49:21,590 --> 00:49:23,258
سأعود بعد وقت قصير

525
00:49:24,217 --> 00:49:26,386
!أيمكنك الإختباء، أرجوك إختبىء الآن

526
00:49:27,095 --> 00:49:28,346
ديف)، عد لهنا)

527
00:49:29,013 --> 00:49:30,223
لدينا عمل مهم لننجزه

528
00:49:33,976 --> 00:49:34,560
مرحباً -
مرحباً -

529
00:49:34,852 --> 00:49:37,438
ألا يتوجب علينا الذهاب
للمكتبة أو أي مكان؟

530
00:49:37,062 --> 00:49:37,938
(ديف)

531
00:49:39,398 --> 00:49:41,024
ألديك صحبة؟

532
00:49:41,691 --> 00:49:42,234
أجل

533
00:49:43,443 --> 00:49:44,027
حسنا

534
00:49:44,653 --> 00:49:48,531
....بيكي) هذا) -
( عمك..عمك (بالتيزار -

535
00:49:49,449 --> 00:49:52,952
!ديف) أنا مرتبك إعتقدت إننا سنبقى معاً)

536
00:49:53,786 --> 00:49:55,412
هل التوقيت غير ملائم؟ -
أجل -

537
00:49:55,788 --> 00:49:56,789
كلا -
فى الواقع -

538
00:49:57,331 --> 00:50:01,168
كلا،كلا،أنا وأنت عمي
لدينا مخططات لوقت لاحق

539
00:50:02,419 --> 00:50:03,461
بيكي) لم لا نخرج من هنا)

540
00:50:03,878 --> 00:50:08,675
أتعلم؟ لا باس لأننى تذكرت أن عليَ
الذهاب للمدينة وجلب المثلجات لعمتك

541
00:50:09,300 --> 00:50:11,928
ِِلذا إبقوا هنا، سعدت للقائكِ

542
00:51:01,223 --> 00:51:03,808
!حسناً، كفى دراسة

543
00:51:04,559 --> 00:51:05,935
!هناك ما أريدك رؤيته

544
00:51:06,561 --> 00:51:07,520
ماهذه الأشياء؟

545
00:51:07,854 --> 00:51:08,896
"ملفات التسيلا"

546
00:51:09,188 --> 00:51:12,900
"إنها تولد شىء يسمى "البلازما

547
00:51:13,526 --> 00:51:18,614
، فى حقيقة الأمر
...واجهتنى بعض المشكلات التقنية ولكن

548
00:51:19,740 --> 00:51:24,869
!لم ألاحظ إنه نوعا ما جميل

549
00:51:27,247 --> 00:51:29,415
"أعتقد إنه من الأفضل أن تدخلى قفصي"

550
00:51:30,458 --> 00:51:33,669
حسناً، إنها المرة الأولى التى
!يقول فيها أحدهم هذا لي

551
00:51:34,670 --> 00:51:35,796
!لم أقصد مغازلتك

552
00:51:36,463 --> 00:51:39,132
أيمكنك التشبث
بهذه القضيب،رجاء

553
00:51:40,342 --> 00:51:41,510
بكلتا يديكِ
أجل

554
00:51:50,101 --> 00:51:51,602
...حسناً، تمسكي

555
00:51:52,186 --> 00:51:54,146
وإستمتعي بالعرض

556
00:52:00,527 --> 00:52:01,570
!يا إلهي

557
00:52:03,321 --> 00:52:04,614
!وكيف يعمل ذلك؟

558
00:52:05,824 --> 00:52:08,034
الملفات تولد ترددات عالية

559
00:52:08,701 --> 00:52:12,455
والومضات تولد بعض الموجات
الصوتية التى تطير فى الهواء

560
00:52:13,748 --> 00:52:15,124
!والتى نوعا ما غريبة

