1
00:00:12,587 --> 00:00:29,406
ترجمة : محمد الصادي 

1
00:00:53,186 --> 00:00:56,169
الحروب بين السحرة دارت
رحاها فى ظلال التاريخ

2
00:00:44,162 --> 00:00:46,123
"بريطانيا عام 740"

3
00:00:57,320 --> 00:01:01,002
ومصير البشرية يعتمد على قوة وعدالة

4
00:01:01,902 --> 00:01:03,053
(ميرلين)

5
00:01:04,522 --> 00:01:07,017
لقد أعطى أسراره لثلاثة من تلاميذه

6
00:01:08,002 --> 00:01:12,006
(بالتيزار)و( فيرونيكا )و (هورفاث)

7
00:01:13,383 --> 00:01:15,627
كان عليه الوثوق فى إثنين فقط منهم

8
00:01:23,111 --> 00:01:26,557
بالتيزار) و(فيرونيكا) شهدا)
مذبحة إرتكبتها ساحرةشيطانية

9
00:01:32,745 --> 00:01:34,188
(مورجانا لافييه)

10
00:01:34,677 --> 00:01:36,704
أكثر أعداء (ميرلين )خطورة

11
00:01:53,998 --> 00:01:56,218
!ما نحن إلا مجرد خدم

12
00:01:58,238 --> 00:01:59,531
(ميرلين)-
(هورفاث)-

13
00:02:01,408 --> 00:02:02,768
!لقد خنتني

14
00:02:05,812 --> 00:02:08,324
!أنا من يجدر خدمته

15
00:02:09,284 --> 00:02:11,959
أحسنت، ُقم بتحضير التعويذة

16
00:02:12,410 --> 00:02:16,700
وقامت (مورجانا )بتحضير أكثر التعويذات فتكاً

17
00:02:17,703 --> 00:02:20,006
"المعروفة بإسم "البعث

18
00:02:20,370 --> 00:02:24,459
والتى تعطى (مورجانا) القدرة على
بعث  جيش من الأموات وإستعباد البشرية

19
00:02:40,608 --> 00:02:46,412
قامت (فيرونيكا )بالتضحية بنفسها
بحبس روح (مورجانا) فى جسدها

20
00:02:46,956 --> 00:02:49,151
ولكن (مورجانا) بدأت بقتلها من الداخل

21
00:02:52,265 --> 00:02:55,236
(لإنقاذ حياه( فيرونيكا) وحبس روح (مورجانا

22
00:02:55,815 --> 00:02:57,750
قام (بالتيزار) بحبسهما معا

23
00:02:58,110 --> 00:03:00,925
فى "الجريم هولد"، سجن لا يمكن الفرار منه

24
00:03:03,570 --> 00:03:08,035
بمرور الوقت قام (بالتيزار) بقتال العديد من
(السحرة الذين سعوا لتحرير (مورجانا

25
00:03:08,627 --> 00:03:11,010
وقام بحبسهم فى طبقات تحت طبقات

26
00:03:12,693 --> 00:03:15,530
(اخيرًا نجح فى حبس (هوفارث

27
00:03:17,674 --> 00:03:21,935
وبينما كان (ميرلين) يحتضر أعطى
بالتيزار) خاتم التنين الخاص به قائلاً)

28
00:03:22,378 --> 00:03:26,524
والذي سيرشده نحو الطفل الذي سيكبر
(يوما ما ليكون خليفة (ميرلين

29
00:03:27,399 --> 00:03:29,117
"خليفه ميرلين"

30
00:03:29,409 --> 00:03:34,435
خليفه ميرلين" هو الشخص "
(الوحيد القادر على قتل (مورجانا

31
00:03:35,347 --> 00:03:37,819
بالتيزار) بحث لقرون)

32
00:03:54,111 --> 00:03:57,592
ولم يتخلي أبداً عن مهمته

33
00:03:58,710 --> 00:04:03,952
ولن تنعم البشريه بالأمان
(حتى يتم تدمير (مورجانا

34
00:04:04,549 --> 00:04:05,762
(بواسطه (خليفه ميرلين

35
00:04:15,607 --> 00:04:18,436
مرحي (تانك)، انهض

36
00:04:18,617 --> 00:04:23,148
ديفيد )لديك رحله اليوم، لا تنس )
إرتداء ملابس داخلية نظيفة

37
00:04:24,028 --> 00:04:25,403
إنها تقصدنى وليس أنت

38
00:04:26,386 --> 00:04:36,120
By EnG. MohammeD Elsady
All Rights ReseveD

39
00:04:52,532 --> 00:04:54,443
(لا يفترض بك فعل ذلك، (دايف

40
00:04:59,613 --> 00:05:00,339
(ديفيد)

41
00:05:01,950 --> 00:05:03,293
!إنه رائع

42
00:05:19,893 --> 00:05:21,521
"وهذا هو تمثال الحرية"

43
00:05:22,685 --> 00:05:23,845
(إعط هذه لـ(بيكي

44
00:05:30,716 --> 00:05:34,171
إختارِِِِ ِواحداً، أيمكنكِ أن "
"(تكونى صديقة أم خليلة (ديفيد

45
00:06:00,512 --> 00:06:01,977
!توقف

46
00:06:19,803 --> 00:06:21,036
المعذرة،المعذرة

47
00:06:22,099 --> 00:06:22,668
كلا

48
00:06:24,126 --> 00:06:25,763
كلا،لا تفعلِ

49
00:07:32,162 --> 00:07:33,505
!مُحال

50
00:07:46,308 --> 00:07:50,743
(آخر أباطرة" الهان" (دانيستى
قام بحبس زوجته  الأخيرة المفضلة

51
00:07:51,303 --> 00:07:53,990
لمدة عشر سنوات حتى يومنا هذا

52
00:07:55,000 --> 00:07:58,649
يقال لو قمت بفتحها سيحدث
نفس الشىء لك

53
00:07:59,617 --> 00:08:04,560
أبحث عن رسالة صغيرة، أرأيتها؟
لقد دخلت متجرك

54
00:08:05,712 --> 00:08:06,620
...رسالة

55
00:08:07,131 --> 00:08:08,195
لقد عُصف بها تجاه متجرك

56
00:08:09,653 --> 00:08:11,940
...إنها مجرد-
مصادفة-

57
00:08:12,079 --> 00:08:13,690
أجل، مجرد صدفة

58
00:08:18,671 --> 00:08:22,228
(هناك شىء أود أن أُريك إياه، يا(دايف

59
00:08:22,265 --> 00:08:24,448
(وكيف لك أن تعرف أن اسمى ( دايف-
لأننى أقرأ الأفكار -

60
00:08:27,267 --> 00:08:28,627
!إنه  مكتوب علي حقيبه ظهرك

61
00:08:33,041 --> 00:08:34,059
تعال هنا

62
00:08:48,253 --> 00:08:49,726
هذا غرض مميز للغاية

63
00:08:50,495 --> 00:08:53,381
لو أحببته، فيمكنك الإحتفاظ به

64
00:08:54,789 --> 00:08:55,690
أفضل ألا أفعل

65
00:08:56,586 --> 00:08:58,972
لقد أخبرتنى معلمتي أن
أذهب لبرهة ولا تعلم أني هنا

66
00:08:59,440 --> 00:09:00,816
(أنت كاذب سيء يا (ديف

67
00:09:02,401 --> 00:09:03,670
!وهذا جيد

68
00:09:38,535 --> 00:09:39,327
مُحال

69
00:09:40,671 --> 00:09:41,914
..لقد كنت أبحث

70
00:09:43,190 --> 00:09:44,658
لأمد بعيد

71
00:09:46,592 --> 00:09:52,491
وها أنت، وهذا الخاتم حول
(إصبعك يعنى شيئاً (دايف

72
00:09:53,926 --> 00:09:58,990
يعني، أنك ستصبح ساحرًا مهماً أحد الأيام

73
00:09:59,948 --> 00:10:05,188
وأول دروسك سيبدأ الآن
فعليك إستيعاب ذلك بنفسك

74
00:10:05,691 --> 00:10:08,845
لا تتحرك ولا تلمس شيئًا

75
00:11:09,482 --> 00:11:10,884
!مُحال

76
00:11:30,467 --> 00:11:31,052
أين أنا؟

77
00:11:31,995 --> 00:11:33,312
"فى مدينه" نيويورك

78
00:11:34,231 --> 00:11:37,459
لا أقصد أين، بل تاريخ السنة؟

79
00:11:38,177 --> 00:11:40,446
أنت تضيع وقتي

80
00:11:46,404 --> 00:11:50,310
ماذا حدث لمقولة "لا لمس أي شىء"؟

81
00:11:50,717 --> 00:11:52,969
هذا ليس رياضيًا يا (بالتيزار)؟ -
اهدأ -

82
00:11:54,204 --> 00:11:57,883
ليس أنت إنه هكذا لألف
عام، سأشرح لك لاحقاً

83
00:11:58,724 --> 00:12:00,842
أريد "الجريم هولد" أين هذه الدمية؟

84
00:12:43,340 --> 00:12:44,740
!سآخذ هذه الدمية

85
00:13:32,383 --> 00:13:34,580
!أريد هذه الدمية

86
00:13:41,648 --> 00:13:44,102
ارحل يا (ديف)، ارحل الآن

87
00:13:54,569 --> 00:13:56,084
ديفيد)، ما خطبك؟)

88
00:13:56,451 --> 00:13:58,238
يوجد رجال غريبي الأطوار بالداخل

89
00:13:59,922 --> 00:14:01,732
كلا، لا تدخلوا هناك

90
00:14:02,917 --> 00:14:04,645
!لا تدخلوا

91
00:14:08,509 --> 00:14:09,486
أمر جنوني

92
00:14:13,694 --> 00:14:15,622
يجب ألا تختلق القصص، لنذهب

93
00:14:19,266 --> 00:14:21,788
!لقد بال فى بنطاله

94
00:14:23,766 --> 00:14:27,112
لقد إنكسر الإناء وكان هناك مياه و حريق

95
00:14:37,445 --> 00:14:40,348
م ح مد ال صادي

96
00:15:04,346 --> 00:15:05,864
صباح الخير، ماهذه الرائحة؟

97
00:15:08,364 --> 00:15:10,900
صباح الخير، أيها الجميل

98
00:15:14,329 --> 00:15:15,314
...إلتقط

99
00:15:16,941 --> 00:15:19,812
عيد ميلاد سعيد -
(أشكرك يا (بينيت -

100
00:15:20,564 --> 00:15:21,669
لقد إستيقظ مبكراً؟

101
00:15:23,371 --> 00:15:27,659
السيد (هايرمان) يود منى
تقديم صف الفيزياء وجها لوجه

102
00:15:28,524 --> 00:15:30,544
ماذا؟ تعليم الرؤي العقلية بالإنجليزية؟

103
00:15:30,580 --> 00:15:33,646
لا أدري إنه كقطعة من الذرة
(إنه صف (هايرمان

104
00:15:33,755 --> 00:15:36,608
مرحى، سنثمل الليلة

105
00:15:39,486 --> 00:15:41,726
(ولقد دعوت مشجعتان من( برينستون

106
00:15:42,378 --> 00:15:44,580
يالهم من مشجعات ذكيات

107
00:15:45,940 --> 00:15:46,506
..إذن

108
00:15:47,482 --> 00:15:49,773
جدياً، أتقول لي إنك لن تخرج
فى عيد ميلادك؟

109
00:15:52,221 --> 00:15:55,175
يتوجب عليَ إنهاء مشروع
ملفات التيسلا "كى أتمكن من التخرج"

110
00:15:57,994 --> 00:15:58,635
جيد

111
00:16:00,225 --> 00:16:04,489
أأنت على وئام مع الذئاب الرمادية؟ -
كلا، يا(بينبت)، ليست الذئاب مجدداً -

112
00:16:05,433 --> 00:16:06,759
الذئاب حيوانات  تعيش فى قطيع

113
00:16:07,777 --> 00:16:09,888
يجب عليها العثور على شريكه

114
00:16:10,196 --> 00:16:13,425
كى تصطاد، عليها المشاركة

115
00:16:14,569 --> 00:16:17,266
...وإلا ستطرد من القطيع وحيدة، وستؤكل

116
00:16:18,083 --> 00:16:19,483
!بواسطه الدببة الجائعة

117
00:16:20,458 --> 00:16:21,928
!هذا شجعنى للغايه

118
00:16:22,595 --> 00:16:25,199
واصل الحديث وسأستعد لإجراء المقابلة

119
00:16:30,756 --> 00:16:32,425
!يا إلهي

120
00:16:33,243 --> 00:16:34,626
كلا، كلا

121
00:16:41,152 --> 00:16:42,279
أكل شىء بخير فى الأسفل؟

122
00:16:48,511 --> 00:16:50,722
كنت على وشك الرحيل،حسناً؟-
حسناً-

123
00:17:01,503 --> 00:17:04,556
لحظه، آسف، أأنت (بيكي)؟

124
00:17:04,978 --> 00:17:06,381
(بيكي بارنز)

125
00:17:10,107 --> 00:17:11,367
(ديف)

126
00:17:13,804 --> 00:17:15,059
كنا فى صف 4/3 معًا؟

127
00:17:16,094 --> 00:17:17,881
(أعرفك، أنت (ديف ستيلر

128
00:17:18,288 --> 00:17:19,816
أليس كذلك؟-
أجل، هو أنا -

129
00:17:20,482 --> 00:17:24,201
أنت ذلك الفتى الذي كان فى
هذا المكان، ماذا كان يدعى؟

130
00:17:24,585 --> 00:17:26,154
...أركانا-
"أركانا كوبانا"-

131
00:17:28,753 --> 00:17:31,678
إذًا، أقمت بالإنتقال؟ -
أجل -

132
00:17:32,248 --> 00:17:35,468
وتلقيت بعض المساعدات العلاجيه

133
00:17:36,419 --> 00:17:41,977
هذا غريب؟-
أجل، أتعلمين لقد كان أختلالاً فى التوازن -

134
00:17:43,003 --> 00:17:46,399
وبعض الهلوسة، و ليس أحد
هذه الأشياء الغير شائعة

135
00:17:47,723 --> 00:17:48,315
حسناً

136
00:17:48,973 --> 00:17:51,334
هذا ليس رائعاً على الإطلاق

137
00:18:10,161 --> 00:18:11,070
(بيكي)

138
00:18:12,966 --> 00:18:14,083
(بيكي)

139
00:18:15,610 --> 00:18:18,615
كيف هو حالك، أتستمتعين
بصفوف الفيزياء وجها لوجه؟

140
00:18:19,280 --> 00:18:22,115
!مخى لا يستوعب هذه الفيزياء

141
00:18:22,665 --> 00:18:25,019
وماذا يستوعب؟-
الموسيقي -

142
00:18:26,946 --> 00:18:27,955
إذًا، ها نحن

143
00:18:28,847 --> 00:18:30,629
أتعملين فى محطة إذاعية؟

144
00:18:31,547 --> 00:18:33,324
أجل، أقوم بتقديم برنامج بعد الظهيره

145
00:18:33,825 --> 00:18:35,043
أتمازحيني؟ هذا رائع

146
00:18:35,493 --> 00:18:39,527
إنه برنامج إذاعى جامعي سبعة
أشخاص فقط يستمعون له

147
00:18:39,944 --> 00:18:43,157
كلا، سأستمع له وهذا يجعلهم ثمانية

148
00:18:47,301 --> 00:18:49,171
!لنذهب للداخل

149
00:18:49,931 --> 00:18:50,941
ما الخطب؟ -
مرحي، أيتها الفاتنة -

150
00:18:51,787 --> 00:18:54,557
جميع المعدات لا تعمل
و(فريدي) ابلغ انه مريض

151
00:18:57,486 --> 00:19:00,999
آسف لإزعاجكم ولكن أين
يحتفظ مهندسكم بمعداته؟

152
00:19:01,933 --> 00:19:03,711
من يكون هذا الشخص؟

153
00:19:04,663 --> 00:19:07,194
الأخبار الجيدة أنكم
مازلتم تبثون أثيركم

154
00:19:07,454 --> 00:19:10,625
والأخباره السيئة أن فقد
الإشارة سيكون عاليًا

155
00:19:15,290 --> 00:19:16,727
حسناً، أعلم ما أفعله

156
00:19:17,837 --> 00:19:20,082
..ينبغى أن نكون

157
00:19:21,216 --> 00:19:22,401
بخير

158
00:19:27,388 --> 00:19:30,066
أشكرك -
كلا، هذا من دواعي سروري -

159
00:19:30,399 --> 00:19:32,912
لقد فعلته لأنه مهم لكِ

160
00:19:33,830 --> 00:19:36,055
...برنامجي مثل

161
00:19:37,599 --> 00:19:38,776
..أنت تعلم

162
00:19:40,828 --> 00:19:42,072
الفيزياء

163
00:19:42,847 --> 00:19:44,324
!هذا تخصصي

164
00:19:56,248 --> 00:19:57,508
سأراكِ بالجوار

165
00:19:57,849 --> 00:19:58,934
لم تطلب منها الخروج؟

166
00:19:59,544 --> 00:20:01,103
لقد أصلحت جهاز
الإستقبال لها، ورحلت؟

167
00:20:01,345 --> 00:20:02,670
هذا ليس المغزى

168
00:20:03,437 --> 00:20:05,247
!ستتذكرني

169
00:20:06,041 --> 00:20:08,519
"ستتذكرني"، أأنت "القلب الشجاع
""أحد اروع الافلام الملحمية الأمريكية""

170
00:20:09,627 --> 00:20:12,421
بينيت )لقد أخفقت أمام)
هذه الفتاة منذ عشرة سنوات

171
00:20:12,848 --> 00:20:13,856
لا يمكننى تكرار ذلك مجدداً

172
00:20:14,841 --> 00:20:16,851
والآن أخرج من هنا قبل
أن تصعقك الكهرباء

173
00:20:19,004 --> 00:20:20,740
من برنامج "أمريكا التى صنعتنا "اليوم

174
00:20:21,314 --> 00:20:23,543
هذا البرنامج لا يعنى لي شىء و
لكن الموسيقى هى ما يهمني

175
00:20:24,526 --> 00:20:28,534
"هذه هى (بيكي بارنز) من إذاعة "إيه إن واي
حيث الموسيقى فى كل مكان

176
00:21:01,808 --> 00:21:04,783
لا أتفهم لم إشتريت ؟

177
00:21:05,459 --> 00:21:06,551
قطعه الخرده هذه

178
00:21:06,960 --> 00:21:09,061
خردة،إنها أثرية

179
00:21:09,390 --> 00:21:12,262
!أثريه؟ إنها قطعه خردة من السوق

180
00:21:29,729 --> 00:21:31,259
أأنا أول من يخرج؟

181
00:21:34,231 --> 00:21:35,657
على ما أعتقد

182
00:21:35,694 --> 00:21:37,652
(عشرة سنوات معك (بالتيزار

183
00:21:39,573 --> 00:21:43,936
(عندما آخذ "الجريم هولد" من( ديفيد
الصغير سأخبره أنك ترسل له التحية

184
00:21:45,975 --> 00:21:47,219
(وداعاً (بالتيزار

185
00:22:43,463 --> 00:22:45,574
أعتقدت أن علامه "بي سالب" علامه جيدة

186
00:22:46,182 --> 00:22:51,141
لقد تم تحريري بعد عشرة أعوام
والمادة الواحده المتاحه للقراءة

187
00:22:51,773 --> 00:22:55,252
"هي تقريرك البارد عن "نابليون بونابرت

188
00:22:55,776 --> 00:22:56,927
من حقيبه ظهرك

189
00:22:57,353 --> 00:22:59,531
تحليلك كان جلياً، وبراهينك ضعيفة

190
00:23:00,105 --> 00:23:01,993
لقد كنت فى التاسعة من عمري -
لايهم -

191
00:23:02,568 --> 00:23:03,468
"أين "الجريم هولد

192
00:23:04,478 --> 00:23:06,148
هذه الدمية التى أخذتها من المحل؟

193
00:23:06,184 --> 00:23:08,326
الدمية تحتوي على شىء ما قوي للغاية

194
00:23:08,826 --> 00:23:13,245
تحتوي على شىء مهم لي،و
!أنت آخر من كانت بحوزته

195
00:23:14,095 --> 00:23:16,799
وأريد إستعادته -
....لا أدري، لقد-

196
00:23:17,574 --> 00:23:18,992
!رميتها فى الشارع

197
00:23:19,028 --> 00:23:22,183
أين "الجريم هولد"؟ -
لقد مر زمن طويل،لا أدري فى الواقع بمكانها -

198
00:23:25,337 --> 00:23:27,965
سأنتزع الحقيقه منك

199
00:23:36,175 --> 00:23:37,094
!سهل للغاية

200
00:23:40,412 --> 00:23:41,206
!أحضروه

201
00:23:43,441 --> 00:23:44,334
!ذئاب

202
00:23:44,296 --> 00:23:46,178
كلا، كلا

203
00:23:59,711 --> 00:24:00,336
!يإلهي

204
00:24:01,838 --> 00:24:02,590
أشكرك

205
00:24:21,346 --> 00:24:23,115
يإلهي،يإلهي

206
00:24:27,241 --> 00:24:28,960
كلا، كلا

207
00:24:35,631 --> 00:24:36,549
!اقتلوه

208
00:24:43,234 --> 00:24:44,217
!جراء

209
00:24:50,815 --> 00:24:52,200
..ياإلهي

210
00:24:54,351 --> 00:24:55,369
مُحال

211
00:24:56,446 --> 00:24:57,438
أين الدمية، (ديف)؟

212
00:24:58,370 --> 00:24:59,615
!هو...هو

213
00:25:04,843 --> 00:25:07,113
!إصعد هنا الآن، اسرع

214
00:25:17,975 --> 00:25:19,051
..كلا

215
00:25:40,737 --> 00:25:43,440
هذا لا يحدث
هذا لا يحدث

216
00:25:43,441 --> 00:25:45,534
!أشعر بطعم لاذع فى فمي

217
00:25:45,908 --> 00:25:48,001
هون عليك (ديف)، وخذ نفساً عميقاً

218
00:25:52,911 --> 00:25:53,704
ماذا؟

219
00:25:55,872 --> 00:25:57,566
هذا لا يحدث

220
00:25:57,977 --> 00:25:58,891
ما الخطب؟
ما الأمر

221
00:26:00,377 --> 00:26:04,157
كلا، كلا لن تفعل
بي ذلك مجدداً

222
00:26:04,924 --> 00:26:08,550
أتعلم كيف كانت حياتى فى
السنوات العشر الأخيرة؟

223
00:26:08,966 --> 00:26:10,861
لقد كنت عالقاً  فى أحد القدور
فى العشر سنين الأخيرة

224
00:26:11,721 --> 00:26:13,088
وكذلك انا

225
00:26:13,781 --> 00:26:16,439
!محاطاً بالسخافات

226
00:26:17,215 --> 00:26:22,114
"أتعلم أن جزء من  منطقه "تراي ستايت
لازالوا  يشيرون لمرضى  الخلل العصبي

227
00:26:22,663 --> 00:26:25,600
بمرضى ( ديفيد ستيلر)، أتعلم ذلك؟

228
00:26:26,527 --> 00:26:28,361
(حاول أن تنصت (ديف

229
00:26:29,054 --> 00:26:30,854
"هذه الدمية تدعي" جريم هولد

230
00:26:31,413 --> 00:26:35,093
إنها أكبر سجن لأخطر
السحرة "المورجانيين "على مر التاريخ
"المورجانيين: نسبه إلى مورجانا"

231
00:26:35,869 --> 00:26:38,594
كل واحد منهم تم حبسه
فى أحد طبقات الدمية

232
00:26:39,536 --> 00:26:44,146
هورفاث) يريد تحرير المورجانيين)
حتى يمكنه تدمير العالم

233
00:26:45,708 --> 00:26:49,854
!ويجب ألا يحدث ذلك

234
00:26:51,196 --> 00:26:52,665
أجل، بالتأكيد

235
00:26:56,194 --> 00:26:57,096
...الحقيقة هي

236
00:26:58,129 --> 00:27:00,299
أن لديك هبة مميزة للغاية

237
00:27:01,418 --> 00:27:02,871
عليك برؤية ذلك

238
00:27:03,513 --> 00:27:07,299
أريد فقط أن أكون طبيعياً، وأحيا
حياة طبيعية

239
00:27:07,852 --> 00:27:10,025
"وأريد نسيان ذلك اليوم في "أركانا كابانا

240
00:27:11,093 --> 00:27:13,437
أريد نسيان أمر السحر

241
00:27:13,922 --> 00:27:15,283
أريد نسيان كل شيء

242
00:27:21,904 --> 00:27:25,124
أتريد نسيان أمر السحر؟

243
00:27:25,648 --> 00:27:26,493
..إذًا

244
00:27:27,417 --> 00:27:29,136
لماذا لازلت تحتفظ بالخاتم؟

245
00:27:29,745 --> 00:27:36,044
"لقد كنت على وشك بيعه على موقع" إي باي-
(لازلت كاذباً سيئاً يا(ديف-

246
00:27:36,622 --> 00:27:38,375
أحب ذلك فيك، إنه علامة جيدة

247
00:27:39,001 --> 00:27:40,072
!لديك الهبة

248
00:27:40,583 --> 00:27:42,185
كلا، لدى حياتي

249
00:27:42,894 --> 00:27:45,171
"أنت آخر من شاهده (هوفاث) مع "الجريم هولد

250
00:27:45,580 --> 00:27:46,574
وهذا يضعك على قائمته

251
00:27:47,006 --> 00:27:50,053
لم لا تدعه يحولك لخنزير محب للفيزياء

252
00:27:50,678 --> 00:27:52,632
يجب أن تساعدنى فى العثور
على تلك الدمية قبله

253
00:27:53,223 --> 00:27:56,649
هذا جنوني، أرأيك كم هذ
جنوني، أليس كذلك؟

254
00:27:57,198 --> 00:27:58,125
حسناً

255
00:27:58,944 --> 00:28:00,368
حسناً

256
00:28:01,968 --> 00:28:04,279
ساعدنى فى إستعادتها
وسنكون قد إنتهينا

257
00:28:05,112 --> 00:28:06,171
حقاً؟

258
00:28:06,424 --> 00:28:08,360
!وعندها يمكنك الإبتعاد

259
00:28:11,867 --> 00:28:13,343
أيمكنك، رجاءً إعادة
خزانه ملابسي؟

260
00:28:18,374 --> 00:28:22,961
ماذا تفعل، رجاء لا تفعل ذلك؟

261
00:28:23,835 --> 00:28:24,589
ماذا تفعل؟

262
00:28:28,127 --> 00:28:28,819
..ماذا

263
00:28:29,343 --> 00:28:30,220
....ماهذا

264
00:28:30,504 --> 00:28:32,131
"إنها أداة لتعقب "الجريم هولد

265
00:28:32,168 --> 00:28:35,602
تعمل عن طريق حدوث  ضغط كهربي
يسبب إنشقاقات فى الغلاف الجوي

266
00:28:34,555 --> 00:28:35,599
!حول الدمية

267
00:28:36,307 --> 00:28:37,595
يبدو أنها فى وسط المدينة

268
00:28:38,004 --> 00:28:39,774
"يمكنننا تعقب" الجريم هولد
(كما يستطيع (هورفاث

269
00:28:40,615 --> 00:28:41,825
ولماذا لم نقم بإستعمال النسر؟

270
00:28:41,862 --> 00:28:43,957
!سيكون لافتاً للنظر  فى وسط المدينة

271
00:28:46,676 --> 00:28:48,735
سيتوجب عليَ مهاتفتك -
لن يكون هذا ضرورياً -

272
00:28:48,772 --> 00:28:50,716
لانه مر على ذلك عشره سنين

273
00:28:54,377 --> 00:28:56,213
!وهذه أقل لفتاً للنظر؟

274
00:28:59,064 --> 00:29:00,083
!إنها تفتقدني

275
00:29:05,224 --> 00:29:07,676
سأعطيك  الأساسيات فى
مواجهة ساحر وجهاً لوجه

276
00:29:09,586 --> 00:29:12,006
لا شىء سيحدث -
حقاً؟ -

277
00:29:16,890 --> 00:29:17,838
!أمزح

278
00:29:17,875 --> 00:29:20,741
اعلمت أن غالبية الاشخاص يستعملون
عشرة بالمائة من عقولهم؟

279
00:29:21,359 --> 00:29:25,991
بينما السحرة لديهم القدرة على
إستعمال القوة الكاملة للعقل

280
00:29:26,674 --> 00:29:29,865
وهذا ما يفسر أن الفيزياء
سهلة للغاية بالنسبه لك

281
00:29:30,142 --> 00:29:32,452
إذن هل الشعوذة علم أم سحر؟

282
00:29:32,526 --> 00:29:33,360
!كلاهما

283
00:29:34,085 --> 00:29:36,616
والآن تحتاج التعويذة الرئيسية

284
00:29:37,177 --> 00:29:38,478
!وهى صنع النار

285
00:29:38,515 --> 00:29:40,515
ما الذى يجعل الجزيئات تولد الحرارة؟ -
الإهتزاز -

286
00:29:41,374 --> 00:29:43,585
كل شىء نراه يهتز

287
00:29:43,948 --> 00:29:45,478
إنه توهم السكون

288
00:29:45,962 --> 00:29:48,865
ولم لا نأخذ ذلك ونحوله إلى لهب

289
00:29:49,442 --> 00:29:51,410
!وسنجعل الأهتزازات تتدفق أسرع

290
00:29:51,860 --> 00:29:53,788
الخطوة الأولى أن تصفي ذهنك

291
00:29:54,154 --> 00:29:56,373
والخطوة الثانية رؤية الجزيئات

292
00:29:56,826 --> 00:29:58,268
!والخطوة الثالثة إجعلها تهتز

293
00:30:00,511 --> 00:30:00,996
أفهمت ذلك؟

294
00:30:01,304 --> 00:30:02,697
!كلا، بالتأكيد لم أفهم ذلك

295
00:30:03,216 --> 00:30:04,658
(ثق بالخاتم يا(ديف

296
00:30:04,740 --> 00:30:05,508
وأحتفظ بذلك لنفسك

297
00:30:06,215 --> 00:30:09,880
المدنيون يجب ألا يعلموا
بذلك، الأمر معقد

298
00:30:10,391 --> 00:30:13,988
أيعنى هذا أن  الرجل ذا الـ 350 عاماً
شخص على درجة عالية من التدريب

299
00:30:21,562 --> 00:30:22,681
<i><u>لقد القيتها بالشارع</u></i>

300
00:30:25,185 --> 00:30:28,214
<i><u>لقد مر زمن بعيد، لا اعلم أين هي
لقد القيتها بالشارع</u></i>

301
00:30:30,492 --> 00:30:32,277
لا تدخلوا

302
00:30:42,748 --> 00:30:44,442
ولكن أين؟

303
00:30:55,157 --> 00:30:57,447
تحرك يا غريب الأطوار
أريد التوقف هناك

304
00:30:57,899 --> 00:30:58,749
أتقصدني؟

305
00:30:59,241 --> 00:31:00,334
!لا تعبث معي

306
00:31:04,323 --> 00:31:05,107
أين كنت؟

307
00:31:07,551 --> 00:31:08,469
"الحى الصيني"

308
00:31:28,139 --> 00:31:31,109
"إبق هنا، سأذهب لإحضار "الجريم هولد
!( إبق عينيك على (هورفاث

309
00:31:39,927 --> 00:31:41,313
!مرحباً

310
00:32:06,751 --> 00:32:07,627
أيمكننى مساعدتك؟

311
00:32:09,170 --> 00:32:12,375
ألديك موعد؟-
..آسف لإزعاجك، أبحث عن-

312
00:32:13,025 --> 00:32:16,795
إنه شىء غريب، إنها دمية
متينة بهذا الحجم

313
00:32:17,302 --> 00:32:19,579
ذات وجه لرجل صيني غاضب
! فى مقدمتها

314
00:32:19,734 --> 00:32:21,280
دمية متينة -
أجل -

315
00:32:21,746 --> 00:32:24,757
هذا ممكن
!أقوم بجمع الكثير من الأغراض

316
00:32:29,970 --> 00:32:31,722
أتتحدث لغه "الماندرين"؟

317
00:32:36,212 --> 00:32:38,619
(لقد كانت" الكانتونية"، يا(هورفاث

318
00:32:40,596 --> 00:32:42,482
أين "الجريم هولد"؟

319
00:32:42,518 --> 00:32:47,529
"ساحر صديق لي يتحدث "الكانتونية
بطلاقه عاش منذ 200 عام

320
00:32:48,254 --> 00:32:50,150
أتعرفه؟
(صن-لوك)

321
00:32:51,731 --> 00:32:55,053
بالطبع تعرفه، لقد
"حبسته بداخل" الجريم هولد

322
00:32:57,105 --> 00:32:59,825
!لسوء الحظ لقد قمت بفتحها

323
00:33:08,482 --> 00:33:09,366
أأنت بخير؟

324
00:33:10,659 --> 00:33:11,477
ماذا؟

325
00:33:15,282 --> 00:33:17,051
أنا واحد منهم

326
00:33:16,997 --> 00:33:19,630
!ديف)، عليك بالركض)

327
00:33:44,226 --> 00:33:45,612
!آسف

328
00:34:20,315 --> 00:34:21,774
ابق ساكناً

329
00:34:40,500 --> 00:34:41,943
(بالتيزار)

330
00:34:48,899 --> 00:34:50,040
هيا

331
00:34:52,744 --> 00:34:55,665
لقد تخطيت الخطوة الأولي
!قم بتصفيه ذهنك

332
00:34:55,714 --> 00:34:57,582
!تخطيت الخطوة الأولى

333
00:35:01,484 --> 00:35:04,313
أصفي ذهني، أأنت مجنون؟

334
00:35:06,658 --> 00:35:07,918
!قليلاً؟

335
00:35:19,901 --> 00:35:20,982
!يارجل

336
00:35:29,435 --> 00:35:30,820
ها هو ذا

337
00:35:31,444 --> 00:35:34,798
!قم بتصفيه ذهنك، وأؤمن

338
00:36:00,096 --> 00:36:00,601
!أجل

339
00:36:02,088 --> 00:36:03,799
!يا للأغراض السحريه

340
00:36:13,694 --> 00:36:16,806
أرأيت ذلك، اأريت ما فعلته للتو؟

341
00:36:22,403 --> 00:36:23,927
!لا يمكن حدوث ذلك

342
00:36:30,132 --> 00:36:31,033
مُحال

343
00:36:35,084 --> 00:36:36,779
أنتم يا رفاق، أرأيتم ماحدث هنا؟

344
00:36:37,088 --> 00:36:37,814
أتعلم ماذا؟

345
00:36:37,815 --> 00:36:42,250
االألعاب النارية المتساقطة هنا وهذا التنين
وهذا المهرجان الأسيوي

346
00:36:42,287 --> 00:36:45,689
لقد كان مضىء ككعكه عيد الميلاد -
لدينا بلاغات عن رؤيه تنين حقيقي -

347
00:36:46,415 --> 00:36:50,909
بيني وبينك أيها الشرطي، أعتقد أن
" هناك من تعاطي الكثير من" الساكي

348
00:36:51,743 --> 00:36:53,570
الساكي" ياباني حقيقهً"
*المترجم:شراب ياباني قوي*

349
00:36:58,718 --> 00:36:59,619
لنتفقد الأمر

350
00:37:02,198 --> 00:37:03,813
الساكي" ياباني؟"-
ما الأمر-

351
00:37:04,856 --> 00:37:05,949
لقد كنت أتقمص  شخصية

352
00:37:12,969 --> 00:37:14,810
والآن عليك إعاده الخاتم لي

353
00:37:17,049 --> 00:37:17,847
!أنا رجل أفي بوعوده

354
00:37:18,088 --> 00:37:19,489
لقد ساعدتنى وأنتهينا

355
00:37:20,349 --> 00:37:21,482
حسناً،حسناً

356
00:37:27,106 --> 00:37:28,207
!أريد تعلم المزيد

357
00:37:31,352 --> 00:37:32,480
!نحتاج لمكان للعمل

358
00:37:34,367 --> 00:37:36,362
!(مكان بعيد عن قدرات (هورفاث

359
00:37:36,903 --> 00:37:37,594
!يمكننى المساعده بذلك

360
00:37:46,630 --> 00:37:47,464
...وهذا كان

361
00:37:47,840 --> 00:37:49,721
!مكان لتحويل إشارات السكك الحديدية

362
00:37:50,387 --> 00:37:55,132
وجعلونى أعمل هنا لأن بعض
!تجاربي خطيرة نوعا ما

363
00:37:56,092 --> 00:38:00,644
أستاذي فى إجازة، ولا
أحد يعرف إننا هنا

364
00:38:04,061 --> 00:38:06,213
لم تُسنح لي الفرصة فى
إعطائك هذه من قبل

365
00:38:07,827 --> 00:38:09,471
"اليوكانتس"

366
00:38:10,623 --> 00:38:12,684
!أتذكر أنه كان أضخم

367
00:38:12,720 --> 00:38:14,028
!إصدار خاص

368
00:38:15,375 --> 00:38:16,869
اليوكانتس" هو كتابنا النصي"

369
00:38:17,865 --> 00:38:18,407
الفن

370
00:38:19,793 --> 00:38:20,461
العلوم

371
00:38:21,746 --> 00:38:22,780
وتاريخ السحر

372
00:38:24,308 --> 00:38:25,808
! متضمناً التاريخ الحديث بالطبع

373
00:38:29,657 --> 00:38:30,316
!بربك

374
00:38:31,759 --> 00:38:34,041
!أتري، ها أنت ذا

375
00:38:37,923 --> 00:38:40,059
"قبل وضع (هورفاث )بداخل "الجريم هولد

376
00:38:40,727 --> 00:38:42,780
يجب أولاً أن نحولك لساحر

377
00:38:44,123 --> 00:38:45,140
..وهذا سيبدأ الآن

378
00:38:46,259 --> 00:38:47,134
!تراجع

379
00:38:48,771 --> 00:38:52,083
..لقد كنت بالفعل أقوم ببعض-
!لا تقترب كثيراً-

380
00:39:03,166 --> 00:39:04,100
!كلا

381
00:39:26,890 --> 00:39:28,261
"هذه دائرة "ميرلين
*المترجم:(ميرلين) أحد أعظم
سحرة عصرة عاش زمن الملك آرثر*

382
00:39:29,002 --> 00:39:30,239
تقوم بتركيز طاقتك

383
00:39:32,000 --> 00:39:34,095
!حتى تقوم بإلقاء تعويذات جديدة

384
00:39:34,828 --> 00:39:36,756
!هنا حيث ستتعلم الفن

385
00:39:37,263 --> 00:39:41,458
إخطو بداخلها وأترك كل شىء خلفك

386
00:39:43,172 --> 00:39:48,528
عندما تخطو بداخلها لا
يوجد طريق للتراجع

387
00:39:52,171 --> 00:39:53,146
!أيمكننى التبول أولاً؟

388
00:39:55,216 --> 00:39:56,109
هذا أكثر أماناً

389
00:39:59,205 --> 00:40:00,321
!يمكننى تحمل ذلك

390
00:40:06,605 --> 00:40:11,604
أنا (بالتيزار بلايك) ساحر من المرتبه 777

391
00:40:12,296 --> 00:40:15,826
وأنت مُتدربي

392
00:40:19,919 --> 00:40:22,165
!الخاتم ليس قطعة من الجواهر

393
00:40:22,914 --> 00:40:25,313
إنه يقوم بنقل الطاقه الكهربية
من جهازك العصبي

394
00:40:26,231 --> 00:40:27,541
إلى العالم الحقيقي

395
00:40:28,442 --> 00:40:30,363
!بدون الخاتم الساحر واهن

396
00:40:31,548 --> 00:40:33,150
الشىء الآخر الذي يحتاجه الساحر

397
00:40:35,255 --> 00:40:37,165
!هو زوج من الأحذية المدببة

398
00:40:38,134 --> 00:40:39,727
!لن تراها إلا الآن

399
00:40:40,876 --> 00:40:41,969
!ستجعل مظهرك أنيق

400
00:40:42,921 --> 00:40:44,181
!إنها أحذيه رجل عجوز

401
00:40:48,195 --> 00:40:48,878
!المعذرة

402
00:40:49,938 --> 00:40:51,172
!لقد أحببتهم

403
00:40:52,573 --> 00:40:54,050
كثيراً

404
00:41:11,749 --> 00:41:16,321
لقد رأيت مثل هذه العصا فى
إحدى الصور عندما كنت صبياً

405
00:41:16,912 --> 00:41:19,622
لقد تم حبسك لفتره طويلة-
ولقد خرجت الآن-

406
00:41:20,656 --> 00:41:22,065
!وأريد بعض الجنود

407
00:41:22,775 --> 00:41:23,610
لدى ولد واحد

408
00:41:25,197 --> 00:41:27,131
!وهو  ليس من المدرسة القديمة

409
00:41:27,657 --> 00:41:28,933
!واحد سيفى بالغرض

410
00:41:29,643 --> 00:41:34,622
الطاقة النابعة من قلبك ستعطيك
" ميزة على"المورجانيين

411
00:41:35,440 --> 00:41:37,147
!وهذا يعتمد على قوة السحر

412
00:41:39,308 --> 00:41:42,863
لو كنت بمواجهه الحائط
لديك سلاح واحد لتختاره

413
00:41:44,134 --> 00:41:45,060
"كرة البلازما"

414
00:41:53,604 --> 00:41:55,123
لاشىء، لاشىء

415
00:41:56,976 --> 00:41:58,494
!لقد كونت واحدة

416
00:41:59,103 --> 00:42:00,121
!لقد كونت واحدة

417
00:42:07,405 --> 00:42:08,624
مجدداً

418
00:42:17,468 --> 00:42:19,086
افعل ذلك مجدداً

419
00:42:21,832 --> 00:42:23,591
!هذا الشىء كان مفيداً

420
00:42:31,530 --> 00:42:36,512
لقد كانت معى كرة من المجوهرات
وظن الجميع بأني ضئيل

421
00:42:36,963 --> 00:42:39,947
لقد وصلت القمة
وسأسحب نفسي خارجاً

422
00:42:40,707 --> 00:42:41,708
ولكني  امرأة

423
00:42:42,620 --> 00:42:45,423
لقد كان هناك حائط من
النيران وطفل فى مهده

424
00:42:45,974 --> 00:42:47,646
...كنت أود أن اكون نمراً، لو كنت نمراً

425
00:42:48,254 --> 00:42:49,865
لكان يمكننى القفز

426
00:42:50,472 --> 00:42:52,215
إنها ليست رياضيات، لابد
وأن تتم بطريقه ما

427
00:42:56,972 --> 00:43:01,245
تمهلي عزيزتي، إجعليه مستقيماً

428
00:43:02,350 --> 00:43:04,136
!أخبرني أن هذه مزحة

429
00:43:06,206 --> 00:43:07,163
أأنت ضائع؟

430
00:43:07,749 --> 00:43:11,768
أأنت تمثل "المورجانيين" هذه الأيام

431
00:43:12,652 --> 00:43:14,487
(ماكسيم هوفارث)

432
00:43:15,204 --> 00:43:18,207
...أيها -
أعذرتمونا ايتها السيدات -

433
00:43:18,940 --> 00:43:20,400
أعذرونا أيتها السيدات

434
00:43:25,873 --> 00:43:26,616
آسف

435
00:43:28,275 --> 00:43:31,905
لقد اخبرونى إنك نوعا ما
من المهرجين

436
00:43:32,564 --> 00:43:36,258
هناك خمسه عروض تم
..يع تذاكرها بالإضافة إلي

437
00:43:37,803 --> 00:43:41,253
أرأيت ( مورجانا) من قبل
تخرج أرنبا من القبعة؟

438
00:43:41,921 --> 00:43:44,380
لقد إختفى معلمى عندما كنت فى
الخامسة عشر، انتهى الأمر

439
00:43:45,198 --> 00:43:48,783
"ولم يترك لي سوى "الانكانتيس
وبعض الوصفات

440
00:43:48,819 --> 00:43:53,513
لذا بدأت فى الإرتجال-
إذن وقت الإرتجال قد إنتهى-

441
00:43:56,151 --> 00:43:59,155
(ربما وجد (بالتيزار بلايك
"خليفه ميرلين"

442
00:43:59,905 --> 00:44:01,281
هل إستخدم الخاتم؟

443
00:44:05,270 --> 00:44:07,222
!هذه طريقة التصدي للنيران

444
00:44:10,216 --> 00:44:11,061
!وإحتوائها

445
00:44:13,680 --> 00:44:15,031
حان دورك

446
00:44:19,441 --> 00:44:20,616
لقد فعلتها، لقد فعلتها

447
00:44:21,567 --> 00:44:23,177
ممتاز، ممتاز

448
00:44:24,558 --> 00:44:25,937
لقد فعلت ذلك

449
00:44:28,416 --> 00:44:31,319
ماخطب مشروع "تيسلا "الخاص بك؟
يبدو أنه غير مستقر

450
00:44:36,342 --> 00:44:37,969
هذا مضحك للغاية

451
00:44:38,411 --> 00:44:40,122
!إنه شىء جنوني

452
00:44:48,007 --> 00:44:50,881
هذا صعب، لم آكل منذ عشرة سنوات

453
00:44:51,803 --> 00:44:53,630
أجل، هذا عادل كفاية

454
00:44:54,256 --> 00:44:56,232
أيمكننى التساؤل
ما المميز بهذا المقعد؟

455
00:45:01,014 --> 00:45:02,049
كلا، كلا

456
00:45:02,734 --> 00:45:04,977
لا يوجد وقت لذلك
لدينا الكثير على المحك

457
00:45:05,014 --> 00:45:06,421
...هذه الفتاة

458
00:45:07,655 --> 00:45:08,547
هى المختارة

459
00:45:10,375 --> 00:45:16,207
وأنت (بالتيزار) رفيق رحلتي عليك مساعدتى
فى تحقيق أهدافي الشخصية

460
00:45:16,987 --> 00:45:18,248
أجل، أجل

461
00:45:18,656 --> 00:45:20,975
بإستثناء إنى لست رفيق
رحلتك بل مُعلمك

462
00:45:21,772 --> 00:45:25,151
(ومعلمك يقول لو وجدك (هورفاث
فى الشارع فإنك ميت

463
00:45:26,909 --> 00:45:27,943
أتريد هى ذلك؟

464
00:45:28,511 --> 00:45:29,553
(فكر بذلك (ديف

465
00:45:36,762 --> 00:45:38,388
ولا تأكل شطيرتي

466
00:45:39,313 --> 00:45:41,868
!بيكي)، يالها من مصادفة)

467
00:45:42,542 --> 00:45:44,905
(مرحبا (ديف -
أأنت متجهه لأعلى المدينة؟ -

468
00:45:45,276 --> 00:45:47,613
أتتعقبني؟ -
ليس بطريقة وعيدية-

469
00:45:48,386 --> 00:45:49,582
ولم قد أهتم بذلك

470
00:45:51,594 --> 00:45:54,339
لقد كنت استمع لبرنامجك بالأمس -
وما رأيك؟ -

471
00:45:54,823 --> 00:45:57,404
لقد كان مذهلاً، حقيقهً لم أسمع بهذه
الفرق الموسيقية من قبل

472
00:45:57,548 --> 00:45:59,518
!ولم أكن أتوقع بأنهم رائعون

473
00:46:01,627 --> 00:46:03,513
أنا سعيدة أن شخصاً ما كان يستمع

474
00:46:07,810 --> 00:46:09,221
أعطيني الحقيبة

475
00:46:09,696 --> 00:46:11,181
هيا، اعطني السوار

476
00:46:15,953 --> 00:46:17,239
!لقد كان ذلك سوار جدتي

477
00:46:20,785 --> 00:46:21,804
كلا،(ديف)، كلا

478
00:46:33,735 --> 00:46:36,262
والآن أيمكنك إعاده
هذا السوار لي رجاء

479
00:46:37,032 --> 00:46:39,038
من الأفضل أن ترجع لصديقتك؟

480
00:46:39,389 --> 00:46:41,015
...صدقنى،كنت أتمني أن

481
00:46:42,126 --> 00:46:43,552
أتعتقد حقاً إنها صديقتي؟

482
00:46:44,466 --> 00:46:46,560
أهذا ما فهمته؟

483
00:46:47,102 --> 00:46:48,689
أنت تتحدث كثيراً، اصمت

484
00:46:52,594 --> 00:46:53,310
ماذا تفعل؟

485
00:46:54,060 --> 00:46:56,268
ليس لدي فكرة عما
تشير له صراحةً

486
00:46:59,472 --> 00:47:02,549
أترى ذلك؟ -
تلق هذه -

487
00:47:09,436 --> 00:47:10,779
أأنت بخير؟ -
أجل -

488
00:47:11,086 --> 00:47:12,922
ها هو سوار جدتكِ

489
00:47:13,914 --> 00:47:16,276
كيف إستطعت فعل ذلك، لقد كان ضخماً

490
00:47:17,109 --> 00:47:18,460
..لقد كنت أمارس الكثير من تدريبات

491
00:47:19,903 --> 00:47:21,556
!الملاكمه، مؤخرا

492
00:47:21,593 --> 00:47:24,665
دعيني اقدم لك.... الرعد والبرق

493
00:47:28,262 --> 00:47:30,163
بك شىء مختلف

494
00:47:31,664 --> 00:47:33,048
أرتدي حذائاً جديداً

495
00:47:35,538 --> 00:47:36,599
رائع -
اشكرك -

496
00:47:37,233 --> 00:47:38,627
أهذا هو قطارك؟ -
أجل -

497
00:47:40,558 --> 00:47:41,518
أشكرك

498
00:47:41,886 --> 00:47:43,370
...أريد اخبارك أن

499
00:47:43,996 --> 00:47:46,207
لو اردتي مساعدتى فى
إمتحانات أعمال السنة

500
00:47:46,557 --> 00:47:50,221
يمكنك القدوم لمعملي سأرسل لك العنوان-
أجل، سيكون هذا رائعاً -

501
00:47:51,314 --> 00:47:53,890
ماذا عن الغد؟ -
أهو موعد؟ -

502
00:47:54,623 --> 00:47:56,014
كلا،كلا، إنه ليس موعداً

503
00:47:56,623 --> 00:47:58,700
إنه كأي لقاء عادي

504
00:47:59,486 --> 00:48:02,014
إنه موعد كاللقاء

505
00:48:10,407 --> 00:48:11,242
الحب

506
00:48:12,351 --> 00:48:13,704
شىء مشتت للإنتباه

507
00:48:14,203 --> 00:48:16,989
السحر يتتطلب التركيز التام

508
00:48:17,536 --> 00:48:19,831
!هيا يا صاحب البرق والرعد

509
00:48:19,511 --> 00:48:21,664
هناك المزيد لتتعلمه

510
00:48:25,910 --> 00:48:27,003
!مكان مثالي

511
00:48:28,162 --> 00:48:29,565
البعث سيحدث هنا

512
00:48:30,849 --> 00:48:33,160
وسنستخدم الأطباق الفضائية
التى على الأسطح

513
00:48:34,263 --> 00:48:38,934
هناك وهناك وهناك

514
00:48:40,613 --> 00:48:43,113
انجز ذلك -
أفضل توقيعاتي لها -

515
00:48:50,231 --> 00:48:51,275
آسف بشأن ذلك

516
00:48:51,658 --> 00:48:54,212
ولكن أليس من الرائع
رؤية شخص عظيم مثلي

517
00:48:54,829 --> 00:48:56,781
لسوء الحظ سيموتون قريباً

518
00:48:58,342 --> 00:49:00,787
قبل ذلك نحتاج لإيجاد الفتى

519
00:49:01,329 --> 00:49:02,413
وكيف سنفعل ذلك؟

520
00:49:04,783 --> 00:49:06,820
سننتظر حتى يكون بمفرده

521
00:49:10,808 --> 00:49:12,108
!والآن ركز على التحكم

522
00:49:12,751 --> 00:49:14,430
أنزلني بثبات وهدوء

523
00:49:19,034 --> 00:49:20,671
(ديف)، أنا (بيكي)

524
00:49:21,588 --> 00:49:23,263
سأعود بعد وقت قصير

525
00:49:24,230 --> 00:49:26,391
!أيمكنك الإختباء، أرجوك إختبىء الآن

526
00:49:27,084 --> 00:49:28,335
ديف)، عد لهنا)

527
00:49:29,036 --> 00:49:30,214
لدينا عمل مهم لننجزه

528
00:49:33,968 --> 00:49:34,543
مرحباً -
مرحباً -

529
00:49:34,861 --> 00:49:37,447
ألا يتوجب علينا الذهاب
للمكتبة أو أي مكان؟

530
00:49:37,080 --> 00:49:37,947
(ديف)

531
00:49:39,399 --> 00:49:41,018
ألديك صحبة؟

532
00:49:41,703 --> 00:49:42,253
أجل

533
00:49:43,463 --> 00:49:44,047
حسنا

534
00:49:44,671 --> 00:49:48,519
....بيكي) هذا) -
( عمك..عمك (بالتيزار -

535
00:49:49,444 --> 00:49:52,965
!ديف) أنا مرتبك إعتقدت إننا سنبقى معاً)

536
00:49:53,799 --> 00:49:55,403
هل التوقيت غير ملائم؟ -
أجل -

537
00:49:55,786 --> 00:49:56,786
كلا -
فى الواقع -

538
00:49:57,328 --> 00:50:01,158
كلا،كلا،أنا وأنت عمي
لدينا مخططات لوقت لاحق

539
00:50:02,434 --> 00:50:03,469
بيكي) لم لا نخرج من هنا)

540
00:50:03,862 --> 00:50:08,675
أتعلم؟ لا باس لأننى تذكرت أن عليَ
الذهاب للمدينة وجلب المثلجات لعمتك

541
00:50:09,285 --> 00:50:11,945
ِِلذا إبقوا هنا، سعدت للقائكِ

542
00:51:01,228 --> 00:51:03,819
!حسناً، كفى دراسة

543
00:51:04,562 --> 00:51:05,920
!هناك ما أريدك رؤيته

544
00:51:06,570 --> 00:51:07,532
ماهذه الأشياء؟

545
00:51:07,839 --> 00:51:08,891
"ملفات التسيلا"

546
00:51:09,182 --> 00:51:12,920
"إنها تولد شىء يسمى "البلازما

547
00:51:13,512 --> 00:51:18,635
، فى حقيقة الأمر
...واجهتنى بعض المشكلات التقنية ولكن

548
00:51:19,745 --> 00:51:24,867
!لم ألاحظ إنه نوعا ما جميل

549
00:51:27,247 --> 00:51:29,426
"أعتقد إنه من الأفضل أن تدخلى قفصي"

550
00:51:30,476 --> 00:51:33,678
حسناً، إنها المرة الأولى التى
!يقول فيها أحدهم هذا لي

551
00:51:34,671 --> 00:51:35,805
!لم أقصد مغازلتك

552
00:51:36,473 --> 00:51:39,123
أيمكنك التشبث
بهذه القضيب،رجاء

553
00:51:40,325 --> 00:51:41,526
بكلتا يديكِ
أجل

554
00:51:50,088 --> 00:51:51,625
...حسناً، تمسكي

555
00:51:52,177 --> 00:51:54,130
وإستمتعي بالعرض

556
00:52:00,530 --> 00:52:01,587
!يا إلهي

557
00:52:03,333 --> 00:52:04,602
!وكيف يعمل ذلك؟

558
00:52:05,835 --> 00:52:08,056
الملفات تولد ترددات عالية

559
00:52:08,715 --> 00:52:12,454
والومضات تولد بعض الموجات
الصوتية التى تطير فى الهواء

560
00:52:13,730 --> 00:52:15,135
!والتى نوعا ما غريبة

