1
00:00:03,737 --> 00:00:06,797
للذين أحبوا هذا العالم

2
00:00:07,007 --> 00:00:09,805
و عرفوا الصحبة الطيبة فية

3
00:00:10,010 --> 00:00:14,913
هذا إعادة الأتحاد لك

4
00:01:31,024 --> 00:01:35,586
قبل 498 عام

5
00:01:38,064 --> 00:01:39,292
الكهف الشمالي

6
00:01:39,499 --> 00:01:42,696
تيسينج أنظر لهذا

7
00:01:45,071 --> 00:01:46,663
وجدته

8
00:01:47,474 --> 00:01:49,738
ليس منظر جميل اليس كذلك؟

9
00:01:50,910 --> 00:01:52,901
من يهتم فقط أجلب الشيء الملعون

10
00:01:53,113 --> 00:01:54,808
رينو المروحية

11
00:01:55,582 --> 00:01:57,140
لك ذلك

12
00:02:08,194 --> 00:02:09,855
واو واو وا

13
00:02:10,063 --> 00:02:12,054
رينو أسرع

14
00:02:14,167 --> 00:02:15,464
رينو

15
00:02:15,668 --> 00:02:17,898
من هذا بحق الجحيم؟

16
00:02:22,442 --> 00:02:24,034
الينا

17
00:02:25,578 --> 00:02:27,375
أخرج الان

18
00:02:28,868 --> 00:02:29,868
تباً

19
00:03:08,021 --> 00:03:09,818
تيار الحياة

20
00:03:10,023 --> 00:03:13,982
الذي نطلق علية نهر الحياة
الذي يحيط بكوكبنا

21
00:03:14,194 --> 00:03:19,131
الذي يعطي الحياة للعالم
و كل شيء عليه

22
00:03:20,500 --> 00:03:23,833
شركة شينرا للطاقة الكهربائية
أكتشفت طريقة

23
00:03:24,037 --> 00:03:27,871
لتستخدم تيار الحياة كمصدر للطاقة

24
00:03:28,074 --> 00:03:33,876
بسبب طاقة شينرا كنا قادرين
على المعيشة بطريقة مريحة

25
00:03:34,080 --> 00:03:38,141
لكن اليس ذلك بسبب أخذنا
من حياة الكوكب؟

26
00:03:38,351 --> 00:03:41,582
الكثير من الناس أعتقدوا ذلك

27
00:03:42,822 --> 00:03:48,250
شينرا أستخدمت قوتها لوقف أي
أحد يقف في طريقها

28
00:03:50,563 --> 00:03:55,626
شينرا لديها مجموعة خاصة من
المحاربين تسمى الجنود

29
00:03:56,436 --> 00:03:59,530
و كل هؤلاء الجنود لديهم خلية
جينوفا موضوعة فى داخلهم

30
00:03:59,739 --> 00:04:03,106
جينوفا كانت بمثابة الكارثة التي
سقطت من السماء من زمن بعيد جداً

31
00:04:03,309 --> 00:04:06,608
و حاولت تدمير الكوكب

32
00:04:08,181 --> 00:04:11,048
على أى حال كان يوجد
جندي أسمه سيفروث

33
00:04:11,251 --> 00:04:14,379
و كان أفضل من الباقيين

34
00:04:14,587 --> 00:04:19,183
لكن عندما أكتشف التجربة البشعة
التى خلق بها

35
00:04:19,392 --> 00:04:22,657
أصبح يكره شينرا

36
00:04:22,862 --> 00:04:27,799
و من وقتها و مع مرور الوقت
أصبح يكره كل شيء

37
00:04:29,636 --> 00:04:34,039
شينرا و الناس الذين ضدهم

38
00:04:34,240 --> 00:04:36,208
سيفروث الذي كره الكوكب
كثيرا

39
00:04:36,409 --> 00:04:40,140
و أراد أن يجعله يختفي

40
00:04:40,346 --> 00:04:43,144
و الناس الذين حاولوا منعه

41
00:04:43,783 --> 00:04:46,650
كانت هناك الكثير من المعارك

42
00:04:47,687 --> 00:04:52,147
لكل معركة كان هناك حزن
أكثر

43
00:04:52,358 --> 00:04:57,990
و شخص ما أحبه عاد إلى تيار
الحياة أيضاً

44
00:04:59,532 --> 00:05:02,126
ثم جاء

45
00:05:02,335 --> 00:05:04,064
اليوم المختار

46
00:05:04,270 --> 00:05:09,902
فى النهاية الكوكب نفسه كان عليه
أن يوقف المعارك لأجل الخير

47
00:05:10,109 --> 00:05:14,910
الكوكب أستخدم تيار الحياة كسلاح

48
00:05:15,114 --> 00:05:18,277
و عندما أنفجر خارج الارض

49
00:05:18,484 --> 00:05:22,318
كل القتال و كل الجشع و كل الحزن

50
00:05:22,522 --> 00:05:25,457
كل شي كان قد جرف

51
00:05:27,927 --> 00:05:31,886
الحزن كان الثمن لرؤية نهاية هذا

52
00:05:32,098 --> 00:05:35,625
لقد مضى عامين منذ أن قالوا
لى ذلك

53
00:06:03,821 --> 00:06:04,821
- لنذهب!
- حسناً.

54
00:06:08,634 --> 00:06:10,850
لكن يبدو

55
00:06:12,244 --> 00:06:14,500
الكوكب غاضب أكثر مما أعتقدنا

56
00:06:19,612 --> 00:06:21,807
أنهم يطلقون عليها الجيوستجما
"الندبة"

57
00:06:25,952 --> 00:06:29,615
حسنا مارلين كيف تبدو؟

58
00:06:32,792 --> 00:06:38,059
أرجوكي لا تأخذي دينزل
بعيداً

59
00:06:54,847 --> 00:06:57,873
أنه ليس هنا بعد الأن

60
00:07:09,996 --> 00:07:13,898
كلاود أين أنت؟

61
00:07:26,245 --> 00:07:29,942
الأنجاز لخدمات التوصيل
أطلبنا تجدنا نوصل لك أى

62
00:07:31,951 --> 00:07:33,942
هل من الممكن أعرف
من هو المتصل؟

63
00:07:39,459 --> 00:07:41,518
نعم أنا أتذكرك

64
00:08:02,648 --> 00:08:05,014
لديك إتصال من رينو
أنه فى هيلين

65
00:08:05,218 --> 00:08:07,118
يقول أن لديه عمل لك

66
00:08:07,320 --> 00:08:09,914
كلاود كيف كان حالك؟

67
00:08:10,122 --> 00:08:11,555
ليس لديك رسائل أخرى

68
00:09:21,727 --> 00:09:25,959
يا كاداج
هل هنا حيث يعيش الأخ ألاكبر؟

69
00:09:26,532 --> 00:09:27,863
نعم

70
00:09:28,067 --> 00:09:30,627
هل تظن أنه سيكون مسرور لرؤيتنا؟

71
00:09:30,836 --> 00:09:33,532
- مستحيل
- لا تبكي يازو

72
00:09:34,473 --> 00:09:36,703
لكن ألام معه؟

73
00:09:37,977 --> 00:09:40,275
ربما لا

74
00:09:40,479 --> 00:09:41,776
لا تبكي لوذ

75
00:09:48,220 --> 00:09:50,347
تمهلوا أنه أت

76
00:10:29,895 --> 00:10:32,090
أين ألام؟

77
00:10:36,202 --> 00:10:38,693
نحن نعلم أنك أخفيتها يا أخي

78
00:10:47,346 --> 00:10:50,611
لا تقل لى أنك الذي توجهني؟

79
00:10:50,816 --> 00:10:53,546
لأني أعتقد أن ألام لديك هناك

80
00:10:53,753 --> 00:10:56,119
لا حاجة للصياح

81
00:10:58,122 --> 00:10:59,122
لا أريد التحدث معك بعد ألان

82
00:10:59,692 --> 00:11:02,183
ضع الزعيم على الخط

83
00:12:16,635 --> 00:12:18,899
ما ألامر يا أحمق أنه
أنا باريت أنا الرجل الحقيقي

84
00:12:19,105 --> 00:12:23,633
زيت يا كلاود لقد وجدت أكبر حقل
للزيت يمكنك أن تراه على ألاطلاق

85
00:12:23,843 --> 00:12:24,810
مسح المنطقة قد تم

86
00:12:25,010 --> 00:12:27,035
لذلك سأستطيع أن أخرج
و أرى مارلين قريباً جداً

87
00:12:27,246 --> 00:12:29,146
دعها تعرف ذلك حسنا
يا ذو الشعر الشائك؟

88
00:12:32,885 --> 00:12:34,853
رينو أتصل ثانية

89
00:12:35,254 --> 00:12:39,486
يقول لك أن تسرع لكن صوته
كان نوعاً ما غريب

90
00:12:40,359 --> 00:12:42,122
كن حذراً حسناً؟

91
00:13:10,456 --> 00:13:12,651
حسنا أذا أنت فى صحة جيدة

92
00:13:21,600 --> 00:13:23,898
نعم رود يبدو حاد

93
00:13:31,777 --> 00:13:35,269
جيد أنت تقاتل كجندي الذي
أدعيت في مرة أنك هو

94
00:13:43,589 --> 00:13:45,955
أنت لم تفقد مهارتك

95
00:13:52,798 --> 00:13:57,132
روفوس شينرا
أيجب أشعر بالأسف من أجلك؟

96
00:14:02,508 --> 00:14:04,476
- يوم ألانفجار...
- ماذا تريد مني؟

97
00:14:04,677 --> 00:14:06,702
...لقد تمكنت من الخروج...
- من هم الرجال الذين هاجموني؟

98
00:14:06,912 --> 00:14:08,402
...قبل أن الرقاب...
- أنا راحل.

99
00:14:11,483 --> 00:14:13,610
نحن نريد مساعدتك كلاود

100
00:14:13,819 --> 00:14:16,344
- لست مهتم...
-أقر أن شينرا...

101
00:14:16,555 --> 00:14:19,251
...تدين للكوكب بالكثير.

102
00:14:19,458 --> 00:14:22,621
بدون القول أن شركتي و أنا

103
00:14:22,828 --> 00:14:25,888
هم الذين وضعوا العالم فى
هذة الحالة الحرجة

104
00:14:26,098 --> 00:14:29,727
لذلك من مسؤلياتنا تصحيح الاوضاع

105
00:14:29,935 --> 00:14:31,061
أنا مازالت بالخارج هنا

106
00:14:31,270 --> 00:14:33,295
كخطوة أولى

107
00:14:33,505 --> 00:14:37,100
لقد بدأنا التحقيق فى أعقاب نهوض
سيفروث

108
00:14:37,309 --> 00:14:40,335
- نعم فى الكهف الشمالي
- ماذا تعتقد أننا وجدنا؟

109
00:14:41,580 --> 00:14:43,343
لا شيئ

110
00:14:43,549 --> 00:14:47,815
لا شيئ على ألاطلاق
يمكنك أن تستريح

111
00:14:49,255 --> 00:14:52,520
مع ذلك ليس كل شيئ
سار كما هو مخطط له

112
00:14:52,725 --> 00:14:57,458
لقد تعثرنا من قبل الثلاثة الذين هاجموك

113
00:14:57,663 --> 00:14:59,460
كاداج و عصابته

114
00:14:59,665 --> 00:15:01,132
كاداج؟

115
00:15:01,333 --> 00:15:04,962
يبدو أنه لا يريدنا أن ننهي ما بدأناه

116
00:15:05,170 --> 00:15:07,798
حقاً ترى في ماذا يفكرون؟

117
00:15:08,407 --> 00:15:10,170
وما علاقة هذا بي؟

118
00:15:10,376 --> 00:15:12,139
أنت حليفنا اليس كذلك؟

119
00:15:13,345 --> 00:15:15,779
مجموعة كاداج من الشباب العنيف

120
00:15:15,981 --> 00:15:17,846
كما هى أصبحت خطرة

121
00:15:18,050 --> 00:15:22,953
لهذا السبب قررنا قد يكون فى
مصلحتنا توظيف بعض العضلات الصغيرة
(كلاود)

122
00:15:23,155 --> 00:15:24,884
حظ سيء للغاية أنا مجرد
صبي توصيل الآن

123
00:15:25,090 --> 00:15:26,819
أنت كل ما لدينا

124
00:15:27,192 --> 00:15:31,458
كلاود أنصت أنت جندي سابق أليس كذلك؟

125
00:15:32,598 --> 00:15:33,997
فى السابق

126
00:15:37,836 --> 00:15:41,237
ما هذة ألاشياء عن ألام؟

127
00:15:41,440 --> 00:15:43,499
لماذا هل قال كاداج شيء لك؟

128
00:15:43,709 --> 00:15:45,574
ذلك متوقعا

129
00:15:45,778 --> 00:15:50,875
يوجد العديد من ألاطفال الذين يفتقدون أمهاتهم
هذا هو حال العالم الذي نعيش فيه

130
00:15:51,083 --> 00:15:54,246
أنا أسمع أن ألايتام يعيشون معك

131
00:15:54,853 --> 00:16:00,348
فكر في ألامر.ألا تريد أن تعيد
البسمة إلى وجوههم؟

132
00:16:00,559 --> 00:16:06,657
كل ما نريده فى النهاية
هو إعادة بناء عالمنا كلاود

133
00:16:15,441 --> 00:16:17,705
- لكن أنا...
- هيا يا كلاود.

134
00:16:17,910 --> 00:16:21,505
فكر فى ألامر معاً سنعيد
بناء شينرا

135
00:16:22,581 --> 00:16:24,242
لست مهتم

136
00:16:24,850 --> 00:16:26,818
رينو

137
00:16:49,541 --> 00:16:52,237
هل كلاود يعيش هنا؟

138
00:16:52,444 --> 00:16:54,639
أظن ذلك

139
00:17:02,588 --> 00:17:03,612
ما هذا؟

140
00:17:22,775 --> 00:17:26,677
تماما مثل دينزل هل كلاود مريض؟

141
00:17:28,580 --> 00:17:30,104
لماذا لم يقل شيئاً فحسب؟

142
00:17:30,315 --> 00:17:32,647
هل غادر لأنة مريض؟

143
00:17:32,851 --> 00:17:35,285
أنه يريد أن يقاتل بفرده فحسب

144
00:17:35,487 --> 00:17:37,421
- قتال?
- لا.

145
00:17:40,225 --> 00:17:42,386
لا أعتقد أنه سيفعل ذلك

146
00:17:42,594 --> 00:17:44,289
تيفا؟

147
00:17:46,965 --> 00:17:48,626
لنذهب إلى البيت مارلين

148
00:17:50,669 --> 00:17:52,864
لا نستطيع كلاود لم يصل بعد

149
00:17:57,576 --> 00:17:59,407
أنا أعرف يا حلوتي

150
00:18:01,914 --> 00:18:04,508
- أنا أفتقده أيضاً.
- نعم.

151
00:18:05,084 --> 00:18:07,780
حسناً لنقل أنه قد رجع؟

152
00:18:07,986 --> 00:18:09,817
كلنا سنذهب إلى المنزل

153
00:18:10,022 --> 00:18:13,617
ليس قبل أن نوبخه

154
00:18:13,826 --> 00:18:15,555
موافقة

155
00:18:23,535 --> 00:18:25,867
كم أكره الكاذبين

156
00:18:26,071 --> 00:18:29,199
أنا أعتذر هذه المرة سوف تحصل الحقيقة

157
00:18:29,408 --> 00:18:31,433
الشيئ الذي تبحث عنه
سقط من الطائرة

158
00:18:31,643 --> 00:18:33,804
عندما كنا نهرب منك

159
00:18:34,012 --> 00:18:36,037
أنا أخشى أننا كنا مجموعة من الخرقى

160
00:18:36,915 --> 00:18:39,213
هل ذلك صحيح؟

161
00:18:39,418 --> 00:18:41,181
أنا أقسم بذلك

162
00:18:42,688 --> 00:18:45,589
حسناً أذا أقسم على هذه

163
00:18:52,131 --> 00:18:56,591
- لماذا فعلت ذلك؟
- نحن نحتاج لطاقة ألام

164
00:18:57,269 --> 00:19:00,329
إعادة ألاتحاد أت ونحن نحتاجها

165
00:19:01,073 --> 00:19:02,665
إعادة ألاتحاد؟

166
00:19:03,075 --> 00:19:06,442
أخوانى و أخواتى الذين يشتركون فى
خلايا ألام سوف نتجمع جميعاً

167
00:19:06,645 --> 00:19:09,580
و معا سنأخذ ثأرنا من هذا الكوكب

168
00:19:09,781 --> 00:19:14,013
نحن بالفعل بعثنا بالدعوات لكنك تعرف

169
00:19:14,219 --> 00:19:17,586
شخص ما ذهب و أخفى ضيف الشرف
(ألام)

170
00:19:17,789 --> 00:19:18,813
دعوات؟

171
00:19:19,591 --> 00:19:24,221
الندبة
لكنك تعرف عن كل هذا ياسيدي

172
00:19:24,763 --> 00:19:29,200
أرث ألام القديم يعيش فى تيار الحياة
و يجعلة مستمر و يحدث

173
00:19:30,002 --> 00:19:35,998
لقد فعلت الكثير لنا و نحن حتى
لا نعرف أين نجدها

174
00:19:37,042 --> 00:19:43,538
لكن ماذا بامكاننا فعله نحن بقابا من أرث ألام فحسب

175
00:19:43,749 --> 00:19:48,948
حتى نجد ألام و نستقبل خلاياها
لا يمكننا أن نكون كاملين مجددأ

176
00:19:49,788 --> 00:19:52,723
الندبة و ألارث ليسوا كافيين

177
00:19:52,925 --> 00:19:55,894
ليس لآجل إعادة إتحاد حقيقي

178
00:19:56,128 --> 00:19:57,322
ماذا تعني؟

179
00:19:59,464 --> 00:20:03,901
لكن سيدي بالطبع أنك لاحظت؟

180
00:20:52,484 --> 00:20:54,577
لقد قلت أننا سنعيش حياتنا معاً

181
00:20:56,455 --> 00:20:58,719
لكن القول أسهل من الفعل

182
00:20:58,924 --> 00:21:02,325
أتريد أن تصبح جندي؟
حافظ على صمودك

183
00:21:02,694 --> 00:21:03,718
هل أنت بخير؟

184
00:21:03,929 --> 00:21:07,057
ماذا ستفعل حالما نصل إلى ميدجار؟

185
00:21:07,266 --> 00:21:08,995
نحن أصدقاء أليس كذلك؟

186
00:21:09,201 --> 00:21:10,566
كلاود أهرب

187
00:21:43,835 --> 00:21:45,735
أتريدين اللعب؟

188
00:21:49,041 --> 00:21:51,236
أعتقد أن ألاجابة لا

189
00:21:53,378 --> 00:21:55,539
أين ألام؟

190
00:22:03,255 --> 00:22:04,381
شيء مقرف

191
00:22:06,625 --> 00:22:09,822
- يا أنتي أين الأم؟
- لا يوجد أحد هنا

192
00:22:11,296 --> 00:22:13,787
حسناً العبي معي

193
00:22:27,813 --> 00:22:29,440
ذلك سيكون ممتعاً

194
00:23:45,690 --> 00:23:47,317
تيفا

195
00:24:15,454 --> 00:24:17,388
أنها ليست هنا

196
00:24:19,224 --> 00:24:20,851
أنا لا أبكي

197
00:24:22,561 --> 00:24:25,257
لا لقد فهمت سأحضر الفتاة

198
00:24:30,469 --> 00:24:31,993
أين كنا؟

199
00:25:30,362 --> 00:25:31,920
كلاود

200
00:25:32,564 --> 00:25:34,390
أهربي فحسب

201
00:25:41,540 --> 00:25:43,770
هل لديك الندية أيضاً؟

202
00:25:47,746 --> 00:25:50,044
هيا سيعالجوننا

203
00:26:42,033 --> 00:26:43,523
تيفا؟

204
00:26:45,670 --> 00:26:47,069
تيفا

205
00:26:53,979 --> 00:26:55,037
أنت متأخر

206
00:26:55,246 --> 00:26:57,077
من فعل هذا؟

207
00:26:59,084 --> 00:27:01,177
أنه لم يقل

208
00:27:02,554 --> 00:27:04,146
مارلين

209
00:27:12,597 --> 00:27:13,586
اللعنة

210
00:28:23,835 --> 00:28:26,133
أتعرف أنك ثقيل جداً

211
00:28:26,571 --> 00:28:30,098
ألم يكن هناك بعض الأطفال يعيشون معك؟

212
00:28:30,308 --> 00:28:31,969
لأنهم ليسوا هنا بعد الآن

213
00:28:36,247 --> 00:28:37,771
أنت لا تأبه لهم؟

214
00:28:41,052 --> 00:28:42,019
أنا فقط....

215
00:28:52,964 --> 00:28:55,489
أنت فعلاً مفيد

216
00:29:09,347 --> 00:29:12,145
أنظر لما كان يخبئه الأخ الأكبر

217
00:29:14,119 --> 00:29:17,646
قوة مقلدة من تيار الخياة

218
00:29:20,358 --> 00:29:25,955
مع هذه الماديه طاقتهم ستكون لنا

219
00:29:50,855 --> 00:29:52,982
رينو و رود يبحثون

220
00:29:58,096 --> 00:30:02,192
لديك الندبة أيضاً أليس كذلك؟

221
00:30:03,134 --> 00:30:06,763
هل ستستسلم و تموت
أهذا كل ما فى الأمر؟

222
00:30:11,442 --> 00:30:13,103
إذاً هذا صحيح

223
00:30:13,845 --> 00:30:15,608
لا يوجد علاج

224
00:30:16,114 --> 00:30:19,015
نعم و لكن هذا لم يوقف دينزل
أليس كذلك؟

225
00:30:19,450 --> 00:30:21,680
لا تهرب لنقاتل معأ

226
00:30:21,886 --> 00:30:24,912
نستطيع مساعدة بعضنا بعضاً
أعرف أننا نستطيع

227
00:30:28,226 --> 00:30:31,195
أعتقد أن هذا يصلح للعائلات الحقيقة

228
00:30:31,396 --> 00:30:33,057
تيفا

229
00:30:34,566 --> 00:30:37,262
أنا لست قادر على مساعدة أي أحد

230
00:30:37,902 --> 00:30:41,394
لا أسرتي ولا أصدقائي

231
00:30:41,606 --> 00:30:43,130
لا أحد

232
00:30:46,044 --> 00:30:47,944
تأجيل - تأجيل
تردد - تردد

233
00:30:52,884 --> 00:30:55,478
تأجيل - تأجيل
تردد - تردد

234
00:30:55,854 --> 00:30:58,516
أعتقد أنها تريدك أن تتحرك يا رجل

235
00:30:59,023 --> 00:31:00,684
هل وجدتوهم؟

236
00:31:00,892 --> 00:31:03,258
لا فقط شاهد

237
00:31:03,461 --> 00:31:06,089
عصابة كاداج أخذت الأطفال

238
00:31:06,297 --> 00:31:09,789
- أين هم?
- أنهم خارج قاعدتهم الآن.

239
00:31:10,602 --> 00:31:12,263
المدينة المنسية.

240
00:31:25,383 --> 00:31:30,218
الأم منحتني هدية خاصه جداً

241
00:31:30,421 --> 00:31:32,685
قوة القتال

242
00:31:33,625 --> 00:31:35,889
ضد الكوكب الذي يعذب الآنسانية

243
00:31:39,130 --> 00:31:42,896
لقد منحت هذه الهدية لكل أولادها

244
00:31:43,968 --> 00:31:45,265
هذا صحيح

245
00:31:46,504 --> 00:31:48,938
أنتم و أنا أخوة

246
00:31:49,807 --> 00:31:51,502
أخوة و أخوات مختارين

247
00:31:51,709 --> 00:31:55,839
عندما ورثنا أرث الآم خلال تيار الحياة

248
00:31:57,382 --> 00:31:59,407
لكن

249
00:32:00,151 --> 00:32:03,643
الكوكب لا يوافق على هذا تماماً

250
00:32:04,055 --> 00:32:07,491
أنه يفعل أى شيء ليوقف نمونا

251
00:32:08,326 --> 00:32:13,889
لذلك السبب الكوكب يعذب أجسامنا بالألم
و يملأ قلوبنا بالشك

252
00:32:16,167 --> 00:32:18,226
الآن يجب أن أشفيكم

253
00:32:18,903 --> 00:32:21,701
و سنذهب إلى الأم معاً

254
00:32:21,906 --> 00:32:26,366
و سننضم كأسرة واحدة
نرد ضربات هذا الكوكب

255
00:32:31,115 --> 00:32:33,606
أفعلوا كما أنا أفعل

256
00:33:19,964 --> 00:33:21,295
دينزل

257
00:33:25,770 --> 00:33:27,032
دينزل

258
00:34:08,346 --> 00:34:10,405
لقد أتيت

259
00:34:12,350 --> 00:34:15,342
بالرغم من أنك على وشك الخروج.

260
00:34:16,621 --> 00:34:18,953
هذه إشارة حسنة

261
00:34:20,291 --> 00:34:21,849
إذاً

262
00:34:22,660 --> 00:34:24,753
لماذا أتيت؟

263
00:34:26,831 --> 00:34:30,289
أعتقد أريد أن يغفر لى

264
00:34:32,703 --> 00:34:34,898
أكثر من أى شيئ أخر

265
00:34:35,940 --> 00:34:37,373
بواسطة من؟

266
00:35:27,458 --> 00:35:28,982
سعيد أنك تمكنت من الحضور

267
00:35:29,193 --> 00:35:30,182
لقد جئت فقط من أجل الأطفال

268
00:35:30,394 --> 00:35:33,989
أترون هذا الرجل؟ أنه أخانا الأكبر

269
00:35:34,198 --> 00:35:35,927
لكن للأسف

270
00:35:37,135 --> 00:35:39,365
فى قطيعنا السعيد

271
00:35:40,705 --> 00:35:42,764
أنه ما تطلقون عليه بالخروف الضال
(خائن)

272
00:35:46,110 --> 00:35:47,338
كلاود

273
00:38:07,018 --> 00:38:09,885
أترى؟ كنت أعرف أنني غير قادر
على المساعدة

274
00:38:10,721 --> 00:38:13,918
فينسيت ماذا تعلم عن هذا؟

275
00:38:15,660 --> 00:38:17,560
أنا أتي إلى هنا غالباً

276
00:38:19,997 --> 00:38:22,465
لقد رأيت ماذا كانت تفعل مجموعة كاداج

277
00:38:24,235 --> 00:38:25,896
الندبة

278
00:38:26,304 --> 00:38:28,966
أنها أعراض  عن مسألة طفيليات تغزو الجسم

279
00:38:29,173 --> 00:38:31,937
الجسم يحاول قتلها بطريقة
عنيفة

280
00:38:33,911 --> 00:38:37,677
داخل جسمك تدفق مثل تيار الحياة

281
00:38:38,316 --> 00:38:41,217
ذلك التدفق يقاتل حتى أصغر الدخلاء

282
00:38:43,521 --> 00:38:45,751
ماذا تعني بالدخلاء؟

283
00:38:46,090 --> 00:38:49,787
جين سيفروث أو أرث جينوفا

284
00:38:50,461 --> 00:38:51,450
أطلق عليها ما تريد

285
00:38:53,864 --> 00:38:55,092
أنت تعرف الكثير عن هذا

286
00:38:55,933 --> 00:38:57,833
تيسنج و إلينا

287
00:38:58,035 --> 00:39:01,061
لقد أحضروا إلى هنا نصف موتى

288
00:39:01,472 --> 00:39:03,906
يجب أنهم عذبوا بوحشية

289
00:39:05,142 --> 00:39:07,440
لقد فعلت ما فى أستطاعتي
لأنقذهم

290
00:39:08,179 --> 00:39:10,443
لكن الآن أترى؟

291
00:39:10,648 --> 00:39:12,172
عذبوا؟

292
00:39:12,583 --> 00:39:14,073
أنها لديهم و مقبلة

293
00:39:14,285 --> 00:39:16,412
لقد حصلوا على رأس جينوفا

294
00:39:17,254 --> 00:39:20,121
كاداج قال مرة أنه يبحث
عن الأم

295
00:39:20,324 --> 00:39:24,818
نذير السماء المظلمة
الكارثة جينوفا

296
00:39:25,229 --> 00:39:28,494
إذاً أرادوا فى أستطاعتهم
تخليق سفيروث مرة أخرى

297
00:39:29,934 --> 00:39:31,561
كاداج

298
00:39:32,103 --> 00:39:33,661
ماذا يكون؟

299
00:39:34,772 --> 00:39:36,467
لا أود أن أعرف

300
00:39:47,952 --> 00:39:48,941
مارلين

301
00:39:49,153 --> 00:39:51,348
كلاود أنقذ دينزل و تيفا

302
00:39:51,555 --> 00:39:52,988
تيفا بخير

303
00:39:53,190 --> 00:39:55,215
أريد أن أتحدث معها

304
00:40:00,364 --> 00:40:01,956
هلا تعطيني؟

305
00:40:03,367 --> 00:40:05,335
ليس لديك هاتف؟

306
00:40:07,471 --> 00:40:10,269
فينست هلا تأخذ مارلين لتيفا؟

307
00:40:11,041 --> 00:40:13,134
سأذهب إلى شينرا لأحصل
على بعض الأجوبة

308
00:40:13,344 --> 00:40:15,335
- لا أستطيع فعل ذلك
- لكن...

309
00:40:15,813 --> 00:40:17,280
أنسى ذلك كلاود

310
00:40:17,481 --> 00:40:20,712
لماذا لا تظهر أى أهتمام لنا؟

311
00:40:24,155 --> 00:40:27,420
مارلين من فضلك أعطيني بعض الوقت

312
00:40:27,625 --> 00:40:29,923
هناك معركة يجب القتال فيها

313
00:40:30,127 --> 00:40:32,652
لكنها ليست تتطلب القتال فحسب
أتفهمين؟

314
00:40:32,863 --> 00:40:34,524
لا أفهم

315
00:40:34,732 --> 00:40:37,530
كلاود هل أنت متأكد أن هذا
عن الفتال؟

316
00:40:39,904 --> 00:40:40,928
أين هم؟

317
00:40:41,138 --> 00:40:43,072
أنهم خارج قاعدتهم الآن

318
00:40:44,008 --> 00:40:45,498
المدينة المنسية

319
00:40:48,979 --> 00:40:50,446
أذهبوا

320
00:40:56,987 --> 00:41:00,047
- أنا مضطر إلى أن أتحدث مع روفوس
- توقف عن الهروب

321
00:41:00,724 --> 00:41:01,884
أنا أعلم

322
00:41:02,092 --> 00:41:04,583
حتى لو وجدت الأطفال
ربما لن تكون قادر على مساعدتهم

323
00:41:04,795 --> 00:41:07,229
ريما سيحدث شيئ
يمكن أن لا يحدث أبداً

324
00:41:07,431 --> 00:41:08,989
هذا يخيفك أليس كذلك؟

325
00:41:09,200 --> 00:41:11,498
لكنك فى الحاجة إلى التفكير حول
هذا الآن و تتخذ قراراً

326
00:41:11,702 --> 00:41:14,227
أنظر لحالك
أتعتقد أنك واجهت مصاعب كافية؟

327
00:41:14,438 --> 00:41:16,906
إذاً كنت تكره كونك وحيداً
إذاً دع الناس يدخلون

328
00:41:18,809 --> 00:41:22,176
بالطبع أنك ربما لا ترد على الهاتف
و لكني أراك أنك لم تلقيه بعيداً أيضاً

329
00:41:25,149 --> 00:41:28,482
أذهب أنت القاعدة كلها لك

330
00:41:36,293 --> 00:41:40,252
أى واحدة?
الذكرى أم نحن?

331
00:41:46,670 --> 00:41:50,606
لكن تركتك تموتين

332
00:41:51,375 --> 00:41:53,969
تأجيل - تأجيل...تردد - تردد

333
00:41:54,178 --> 00:41:57,636
أليس هذا الوقت المناسب
لتغفر لنفسك؟

334
00:42:00,584 --> 00:42:03,519
هل يمكن للخطايا أن تغفر؟

335
00:42:04,221 --> 00:42:05,620
أنا لم أحاول من قبل

336
00:42:06,023 --> 00:42:07,456
أتعني؟

337
00:42:08,092 --> 00:42:09,150
لم تحاول؟

338
00:42:14,298 --> 00:42:15,595
مارلين لنذهب

339
00:42:20,337 --> 00:42:21,634
حسنا أنا سأحاول

340
00:42:22,273 --> 00:42:24,173
سأهاتفك بالجديد

341
00:42:43,761 --> 00:42:46,161
هذا أنا ريف

342
00:42:46,363 --> 00:42:48,194
كيف حال العمل؟

343
00:42:48,799 --> 00:42:52,166
لقد رأيت نشرتك الأعلانية
كيف تعمل حتى الآن بحق الجحيم؟

344
00:42:52,369 --> 00:42:54,337
أنت لا تتغير كلاود

345
00:42:54,838 --> 00:42:58,330
كنت أفكر فى مساعدتك
لكن سأتصل بك فى وقت لاحق

346
00:42:58,542 --> 00:43:00,635
- سلام
- مفاجأة هذا أنا يوفي

347
00:43:00,844 --> 00:43:03,677
التنقيب أنتهى لذا سأتمكن من
الخروج و رؤية مارلين قريباً

348
00:43:03,881 --> 00:43:07,908
هل سمعت أى شيء؟
أعطنى مكالمة و أخبرني بالمتطورات؟ حسنا؟

349
00:43:13,057 --> 00:43:16,823
أنا لم ألومك أبدا ولا حتى مرة

350
00:43:17,628 --> 00:43:22,327
لقد أتيت من أجلى هذا
كل ما يهم

351
00:44:01,071 --> 00:44:04,529
- يا هذا هل أنت مصغي؟
- كيف ستبرر موقفك هذا؟

352
00:44:53,891 --> 00:44:55,552
دينزل

353
00:45:00,531 --> 00:45:03,159
دينزل دينزل

354
00:45:23,887 --> 00:45:25,946
و ما الذي نحن ننوى عليه؟

355
00:45:35,299 --> 00:45:38,325
نحن نعرف الأم هنا

356
00:45:38,936 --> 00:45:40,267
حقاً؟

357
00:45:40,471 --> 00:45:42,200
نعم هذا الشيئ

358
00:45:43,173 --> 00:45:44,299
هذا التمثال

359
00:45:44,742 --> 00:45:46,539
شينرا صنعته

360
00:45:46,744 --> 00:45:49,042
أة لا أنت فحسب ذكي جداً

361
00:45:49,246 --> 00:45:51,077
بأستثناء أنك مخطئ

362
00:45:51,281 --> 00:45:54,182
و أينما كانت نحن لا نعرف فحسب

363
00:45:56,420 --> 00:45:59,947
ماذا؟
البيادق ليست موضع للثقة؟

364
00:46:14,338 --> 00:46:18,536
لنقل يا كاداج
لدي سؤال لك

365
00:46:19,376 --> 00:46:21,503
و أنا لدى الأجابة

366
00:46:22,679 --> 00:46:28,208
لقد قلت أنك تحتاج لخلايا جينوفا
لكي تكون كامل مرة أخرى

367
00:46:28,418 --> 00:46:30,283
ماذا كنت تعني بذلك؟

368
00:46:31,722 --> 00:46:35,522
أنه سيرجع

369
00:46:36,226 --> 00:46:38,160
سيفروث

370
00:46:39,263 --> 00:46:40,787
الكابوس

371
00:46:41,064 --> 00:46:42,326
هكذا يسمونه

372
00:46:42,533 --> 00:46:43,795
...أتعنى

373
00:46:44,001 --> 00:46:46,663
أنا لم أعرف سيفروث قط

374
00:46:48,405 --> 00:46:50,202
أنا فقط أشعر به

375
00:46:51,942 --> 00:46:53,603
هذا لا يطاق

376
00:46:53,811 --> 00:46:57,406
أن أفكر أن الأم تريد سيفروث أكثر مني

377
00:46:57,614 --> 00:46:59,878
يا لك من بقية صغيرة
متعبة

378
00:47:00,484 --> 00:47:04,215
لا يهم من أختارت الأم جميعكم سيلقى
نفس النهاية

379
00:47:04,421 --> 00:47:08,187
الأم جاءت لهذا الكوكب بعد رحلة
طويلة

380
00:47:08,392 --> 00:47:12,192
لتخليص الكون من الحمقى مثلكم

381
00:47:12,396 --> 00:47:15,729
لكنك تعرف مثلى تماماً

382
00:47:17,301 --> 00:47:20,361
لم يتغير شيئ منذ أن
جاءت هنا

383
00:47:20,571 --> 00:47:23,540
أنا مضطر لأغيره لأجعلها سعيدة

384
00:47:23,740 --> 00:47:28,575
لو طلبت الأم سأفعل أى شيئ

385
00:47:30,547 --> 00:47:32,879
الكابوس يعود

386
00:47:33,083 --> 00:47:39,022
طالما أنتم هنا الكابوس سيعاود
مجدداً و مجددأً

387
00:47:40,324 --> 00:47:43,259
تيار الحياة يمر خلال كوكبنا

388
00:47:43,460 --> 00:47:47,328
يرجع و يذهب عبر حدود الحياة و الموت

389
00:47:48,332 --> 00:47:51,460
إذاً كانت هذة الدورة هى حقيقة الحياة

390
00:47:52,669 --> 00:47:55,160
أذاً التاريخ حتماً سيكرر نفسه

391
00:47:56,039 --> 00:47:59,133
لذا أكمل أجلب جينوفا و سيفروث

392
00:47:59,343 --> 00:48:02,107
هذا لن يهم

393
00:48:02,713 --> 00:48:05,113
سنتصرف كما تتطلب الحياة

394
00:48:05,265 --> 00:48:09,759
و سنوقفك فى كل مرة

395
00:48:10,404 --> 00:48:16,001
من فضلك سيدى هل هذا عذرك
لكى تأخذ الأم لنفسك؟

396
00:48:16,777 --> 00:48:19,439
أنت لا يبدو عليك كل هذا الندم

397
00:48:19,913 --> 00:48:21,471
ندم؟

398
00:48:22,149 --> 00:48:25,710
لماذا أنا لم أستمتع مثل ذلك من قبل؟

399
00:48:30,090 --> 00:48:35,460
جيد الآن لنضع نهاية لكل هذا

400
00:49:40,994 --> 00:49:43,292
دينزل يجب عليك أن تهرب

401
00:50:30,477 --> 00:50:31,603
رهيب

402
00:50:31,812 --> 00:50:33,006
أة لا

403
00:51:05,212 --> 00:51:06,702
أنه فى أعقابنا

404
00:51:06,913 --> 00:51:08,278
أنا لا أنظر

405
00:51:46,119 --> 00:51:48,451
ألم نلهو بعد ذلك؟

406
00:51:48,655 --> 00:51:50,748
الوقت من حياتي

407
00:51:56,863 --> 00:51:58,922
هل ستسمي هذا يوماً؟

408
00:52:01,134 --> 00:52:02,328
ماذا؟

409
00:52:02,536 --> 00:52:05,664
حالما تعطونا الأم ذلك سيكون نهاية كل شيئ

410
00:52:13,280 --> 00:52:14,372
أشرار ملعنون

411
00:52:14,581 --> 00:52:17,675
و ما حاجكتم لرأس جينوفا؟

412
00:52:29,095 --> 00:52:32,121
أنسى مشروع إعادة أتحادك الصغير
و أحصل على قبضة

413
00:52:33,133 --> 00:52:35,761
كل ما نريده هو أن نكون مع الأم

414
00:52:40,206 --> 00:52:45,007
الأم ستعرف عندما تأتي لهنا ستقرر
ما هو الأفضل

415
00:52:45,779 --> 00:52:48,247
الآن أين الأم؟

416
00:53:02,829 --> 00:53:06,526
تظل تدعوها بالأم
أنها رأس جينوقا المعتوها فحسب

417
00:53:06,733 --> 00:53:09,566
- يا هذا
-  لن أسمح لك أن تشير إلى الأم بذلك الطريقة

418
00:53:09,769 --> 00:53:11,031
أيها القذر

419
00:53:14,040 --> 00:53:15,803
أعتذاراتنا

420
00:53:16,476 --> 00:53:18,103
أمهم رائعة

421
00:53:18,311 --> 00:53:20,211
ما الذي أقوله بحق الجحيم؟

422
00:54:09,596 --> 00:54:10,927
تيفا؟

423
00:54:15,869 --> 00:54:17,734
يا أبن العاهرة

424
00:54:30,784 --> 00:54:32,649
أنت أعتنى بالأم

425
00:54:32,852 --> 00:54:33,910
باريت

426
00:54:35,155 --> 00:54:37,089
مارلين فى مكان آمن أليس كذلك؟

427
00:54:51,705 --> 00:54:54,196
يمكننا الخروج من هذا

428
00:55:26,406 --> 00:55:28,306
حسنا من كان يلمس الماديه
خاصتي

429
00:55:28,508 --> 00:55:29,975
الأشرار بالطبع

430
00:55:33,680 --> 00:55:35,079
من هذه؟

431
00:55:46,126 --> 00:55:47,491
النموذج النهائي

432
00:55:47,694 --> 00:55:52,131
بتصنيع شيرا النموذج النهائي
سأعطيكم توصيلة بعد العمل

433
00:55:53,366 --> 00:55:55,027
أين يمكن أن أشتري هاتف؟

434
00:55:57,637 --> 00:55:58,763
من هذا؟

435
00:55:58,972 --> 00:56:00,303
أنهم أصدقائنا

436
00:56:10,316 --> 00:56:12,750
مارلين ستكون فى آمان
لقد أخذتها للمنزل

437
00:56:15,455 --> 00:56:17,685
أشعر أنني أخف وزناً

438
00:56:21,161 --> 00:56:25,564
ربما فقدت بعض الوزن بسبب
كل هذا التلكأ

439
00:56:29,769 --> 00:56:34,069
سأرجع لآرى مارلين
حسناً يا كلاود؟ سنكون فى إنتظارك

440
00:56:37,143 --> 00:56:40,044
أراك هناك
لا تتأخر يا كلاود

441
00:58:40,033 --> 00:58:42,331
أين كنت؟

442
00:59:46,566 --> 00:59:51,196
هذا ممتع جداً سيدي
أى طلب للخطوة الثانية؟

443
01:00:00,279 --> 01:00:03,544
-  الأم؟
- الأبن الجيد لكان يعرف أنها معى

444
01:00:17,230 --> 01:00:19,221
أنطلق

445
01:00:37,984 --> 01:00:39,815
ها أنت تذهب

446
01:00:53,933 --> 01:00:55,525
طير

447
01:01:04,343 --> 01:01:05,833
لا للأستسلام

448
01:01:43,783 --> 01:01:45,250
مستعد؟

449
01:02:36,636 --> 01:02:37,728
الأم

450
01:02:45,611 --> 01:02:46,908
- سيدى لا!
- سيدى لا!

451
01:06:51,657 --> 01:06:54,125
يا شريك

452
01:06:54,760 --> 01:06:58,662
هذا الشيئ هل له مفعول؟

453
01:06:59,732 --> 01:07:02,200
أنها تكنولوجية شينرا فى أفضل
حالاتها

454
01:07:02,401 --> 01:07:04,301
أة إذاً أنت صنعت هذا؟

455
01:07:04,937 --> 01:07:07,565
إذاً أي شيئ أخر أنه زاهي

456
01:07:07,773 --> 01:07:09,536
أة جيد

457
01:07:09,909 --> 01:07:12,605
ستحب هذا أنا أعرف

458
01:07:13,078 --> 01:07:15,546
يبدو أن اليوم
السباق على وشك أن ينتهى مبكراً

459
01:08:29,822 --> 01:08:31,517
الأم

460
01:08:44,436 --> 01:08:46,063
الأم

461
01:08:47,306 --> 01:08:49,433
الأم

462
01:10:33,012 --> 01:10:35,776
لنذهب كلاود

463
01:11:04,843 --> 01:11:07,869
أخي أنا معها أخيراً

464
01:11:08,947 --> 01:11:10,778
إذاً ماذا سيحدث الآن؟

465
01:11:13,318 --> 01:11:16,310
الأم ستخبرني

466
01:11:17,289 --> 01:11:20,656
أعتقد بقايا مثلك
لن تعرف حقاً

467
01:11:23,062 --> 01:11:26,190
ماذا فى ذلك ختى لو كنت دمية

468
01:11:31,570 --> 01:11:36,007
فى مرة من الزمن
لقد كنت أنت كذلك

469
01:12:02,101 --> 01:12:05,127
كلاود لقد أحضرت لك الماديه

470
01:12:06,171 --> 01:12:08,867
- أنت أحترس!
- يا سيد قود هذه الخردة.

471
01:12:09,074 --> 01:12:11,508
أخرس أتريد أن تقلع إذاً أقفز
أنصرف عن ظهرها

472
01:12:12,144 --> 01:12:13,668
يمكنه أن يتولى هذا بمفرده

473
01:12:16,315 --> 01:12:19,045
كاداج هو بقايا سيفروث

474
01:12:19,518 --> 01:12:21,145
أنت تفكر به كنوع من اليرقات

475
01:12:21,587 --> 01:12:24,021
يرقة؟
هل تعني أنه حشرة؟

476
01:12:24,223 --> 01:12:25,690
لاسي أغلقى فمك

477
01:12:25,891 --> 01:12:28,121
إذاً هذا القذر سيصبخ سيفروث؟

478
01:12:28,327 --> 01:12:32,161
فينست
هل كلاود يعرف عن كاداج؟

479
01:12:33,332 --> 01:12:34,458
ماذا تعتقدين؟

480
01:12:35,033 --> 01:12:36,762
إذاً أنت محق

481
01:12:37,836 --> 01:12:39,098
أنها معركته الآن

482
01:12:39,304 --> 01:12:42,239
ماذا أنا لا أفهم؟
لماذا لا يمكننا مساعدته؟

483
01:12:42,441 --> 01:12:43,703
هذا حديث للرجال فقط

484
01:12:43,909 --> 01:12:45,672
متعصب جنسياً - متعصب جنسياً

485
01:12:45,878 --> 01:12:48,039
لاسي أغلقى فمك

486
01:12:48,247 --> 01:12:49,908
الرجال لا تفهم أيضاً

487
01:12:50,115 --> 01:12:54,051
قبل عامين

488
01:12:54,253 --> 01:12:57,484
بالتفكير فى القوة لقد قاتلنا
فى المعركة الأخيرة

489
01:12:57,689 --> 01:12:59,520
لقد فاتت بضع سنوات فقط

490
01:12:59,725 --> 01:13:02,421
لكن بالفعل هذا الشعور قد زال

491
01:13:02,628 --> 01:13:05,461
لكن كلاود أظن أنه وجد هذا
الشعور ثانية

492
01:13:06,932 --> 01:13:08,126
أن لديه 10 دقائق

493
01:13:08,333 --> 01:13:11,632
هذا كلاود ينزعج منه الناس
دائما

494
01:13:12,871 --> 01:13:14,532
كلاود هو كلاود

495
01:14:30,349 --> 01:14:34,547
إعادة أتحادي
الذي تنتظر أن تراه بفارغ الصبر

496
01:14:55,207 --> 01:14:58,540
جيد أن أراك مجدداً كلاود

497
01:15:13,692 --> 01:15:15,626
ندبتك قد زالت؟

498
01:15:17,596 --> 01:15:19,120
هذا سيئ جداً

499
01:15:19,464 --> 01:15:22,228
سيفروث ماذا تريد؟

500
01:15:22,434 --> 01:15:25,835
أخر أشباح الندبة قد ماتت

501
01:15:26,038 --> 01:15:29,633
هؤلاء البقايا سينضموا لتيار الحياة
و سيلتفون حول الكوكب

502
01:15:29,841 --> 01:15:33,333
يصدموه و يجعلونه يتآكل

503
01:15:33,545 --> 01:15:36,207
الذي أريده يا كلاود

504
01:15:36,815 --> 01:15:41,275
هو الأبحار فى ظلام الكون بهذا الكوكب
كسيفنة خاصة بي

505
01:15:42,421 --> 01:15:45,822
تماما مثلما فعلت أمي منذ زمن بعيد

506
01:15:52,431 --> 01:15:55,628
ثم فى يوم ما سنجد
كوكب جديد

507
01:15:55,834 --> 01:15:58,826
و على أرضه سنخلق مستقبل لامع

508
01:15:59,037 --> 01:16:00,868
ماذا عن هذا الكوكب

509
01:16:01,073 --> 01:16:05,203
حسناً هذا يعود إليك كلاود

510
01:16:26,598 --> 01:16:27,792
هل هذه هي؟

511
01:17:14,479 --> 01:17:16,606
أين وجدت هذه القوة؟

512
01:17:16,982 --> 01:17:19,212
أنا لن أقول لك

513
01:17:54,219 --> 01:17:56,983
لقد فكرت فى هدية رائعة لك

514
01:18:03,762 --> 01:18:05,730
أأعطي لك اليأس؟

515
01:18:16,108 --> 01:18:20,010
جث على ركبتيك
أريدك أن تترجانى من أجل الصفح عنك

516
01:19:56,274 --> 01:19:58,265
أخبرني ما أكثر شيئ تقدره؟

517
01:20:01,813 --> 01:20:03,940
أعطني نشوة أخذه منك

518
01:20:11,656 --> 01:20:15,922
أنت مسكين أنت لا تفهم تماماً

519
01:20:22,968 --> 01:20:25,596
لا يوجد شيئ لا أقدره

520
01:20:49,961 --> 01:20:53,954
أبقى إلى حيث تنتمي فى الذكريات

521
01:20:59,671 --> 01:21:05,234
أنا لن أكون ذكرى أبدأ

522
01:21:35,040 --> 01:21:36,940
أخي

523
01:21:38,843 --> 01:21:40,811
كاداج؟

524
01:21:54,626 --> 01:21:58,756
أنت لست مضطر أن تصمد
بعد الآن

525
01:22:03,435 --> 01:22:06,233
الأم هل هذا أنتي؟

526
01:22:07,305 --> 01:22:11,139
الجميع ينتظر إذاً كنت مستعد

527
01:23:35,493 --> 01:23:37,290
أة نعم نحن نرقص

528
01:23:37,495 --> 01:23:40,464
- أتروا ألم أقل لكم يا حمقى؟
- هذا هو فتاى كلاود

529
01:23:40,665 --> 01:23:42,792
كل ما يحتاجه هو دفعة صغيرة
هذا كل شيئ

530
01:23:43,001 --> 01:23:44,992
سوف نهبط تمسكوا جميعاً جيداً

531
01:23:53,878 --> 01:23:58,247
بطريقة ما كنت أعرف أنك هناك

532
01:23:58,950 --> 01:24:00,747
شكراً لك

533
01:24:41,559 --> 01:24:45,290
نحن سنذهب جميعاً

534
01:24:49,601 --> 01:24:52,764
معاً سنلعب

535
01:25:18,763 --> 01:25:20,390
كلاود

536
01:25:26,237 --> 01:25:29,365
أنه سيعود
لقد قال أنه سيفعل

537
01:26:04,142 --> 01:26:06,007
أمي؟

538
01:26:07,278 --> 01:26:12,272
مجددأ لماذا الجميع يدعوني بالأم مؤخراً

539
01:26:14,285 --> 01:26:17,015
أعتقد أنهم مولعين بكي

540
01:26:17,922 --> 01:26:21,221
هذا واحد كبير نسبياً لاتبناه

541
01:26:22,026 --> 01:26:27,123
حظ أفضل يا صديق
يبدو أن ليس لك مكان هنا

542
01:27:24,522 --> 01:27:28,583
تماماً كما قالت
أنتظروا هنا و كلاود سيعود

543
01:27:30,662 --> 01:27:32,789
مرحباً بعودتك

544
01:27:42,807 --> 01:27:44,832
لقد عدت

545
01:27:47,745 --> 01:27:50,509
لا يزال هناك أطفال لديهم الندبة

546
01:27:59,424 --> 01:28:03,155
هيا لنصلح ما بك

547
01:28:05,496 --> 01:28:07,487
هيا أنا هنا

548
01:28:09,033 --> 01:28:10,898
لا بأس

549
01:29:03,221 --> 01:29:06,816
- لقد قضينا على المرض الفاسد!
- لقد نجح الأمر نعم!

550
01:29:54,505 --> 01:29:59,067
أترى؟
كل شيئ على مايرام

551
01:30:19,064 --> 01:30:20,064
أنا أعرف

552
01:30:22,600 --> 01:30:23,828
أنا لست وحيداً

553
01:30:26,157 --> 01:30:27,357
ليس بعد الآن

554
01:30:27,358 --> 01:30:35,708
ترجمة إحترافية حصرياً من
the-under-taker2010

