0 00:00:04,000 --> 00:00:19,700 {\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com http://wwwsevenart.blogspot.com/ 1 00:00:59,000 --> 00:01:03,700 جاهز، هنا نَذْهبُ. خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان 2 00:01:04,400 --> 00:01:06,400 مساء الخير. مأساة في تايوان. 3 00:01:06,700 --> 00:01:09,600 كارثة في الدنمارك. فوضى في ماليزيا. 4 00:01:09,900 --> 00:01:11,900 تلك القصصِ و الأكثرِ لاحقاً. 5 00:01:12,200 --> 00:01:15,100 ظاهرة العاب الكمبيوتر 6 00:01:15,400 --> 00:01:19,500 وزّعَ مِن قِبل زعيم المافيا الروسي المزعومِ قسطانطين كونالي . 7 00:01:19,800 --> 00:01:24,700 فَاجأَ العالم بعاصفة. ليست المناخِ الباردِ لروسيا . 8 00:01:25,100 --> 00:01:27,500 ولكن بأحر العاب الكمبيوتر احساسا 9 00:01:27,800 --> 00:01:29,800 ببساطة "مسمّى اللعبةِ. "إد؟ 10 00:01:31,000 --> 00:01:34,800 إد، ماذا تَعْملُ؟ أنت يجب ان تجرب هذه اللعبةِ.انها عظيمة. 11 00:01:35,800 --> 00:01:38,000 لَيسَت الآن، إد. في الشهور الستّة الماضية. 12 00:01:38,300 --> 00:01:42,100 اللعبة حققت أكثر من 1. 5 بليون دولار من الدخلِ . 13 00:01:42,400 --> 00:01:46,700 كسرت كُلّ الارقام السابقة. إحصلْ عليه، أنت يا دبّ يا بائس! 14 00:01:47,000 --> 00:01:50,800 ما الذي يجْعلُ هذه اللعبةِ تَبْرزُ؟ هذه المرة الأولى التي فيها لعبة فيديو . 15 00:01:51,100 --> 00:01:52,900 تناشدَ الشاب . إد! 16 00:01:53,200 --> 00:01:55,100 بالإضافة إلى سوق أكثر تعقيدا 17 00:01:55,400 --> 00:01:58,200 أوه , اللعبة متوفرة في خراطيشِ . 18 00:01:58,400 --> 00:02:01,600 بالإضافة إلى الأقراصِ المرنةِ للكمبيوترِ، ممكن كُلّ شخصِ يلعب. 19 00:02:01,800 --> 00:02:03,300 خُذْها، لليندساي، خذُه. 20 00:02:03,600 --> 00:02:07,700 المبتكر والمسوّق الجماعي "للعبة" هو قسطانطين كونالي . 21 00:02:08,100 --> 00:02:11,400 -زعيم رئيس المافيا الروسيةِ. لا، لا، لا! 22 00:02:11,700 --> 00:02:14,800 كونالي و ماذا يَفْعلُ في موسكو؟ 23 00:02:15,100 --> 00:02:16,400 ابعد أيديكَ عنه. 24 00:02:16,500 --> 00:02:19,100 ابعد أيديكَ عن اللعبةِ! -اريد تلك اللعبةِ! 25 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 لن أَعطيك لعبتَي! اديهاني 26 00:02:23,700 --> 00:02:26,300 أنت خلال هذه المحطةِ. أنت خلالها. 27 00:02:57,500 --> 00:02:59,900 ميشا، اعتني بسكيبي. 28 00:03:06,600 --> 00:03:08,100 ايي. 29 00:03:08,300 --> 00:03:10,300 ليوند، ليوند، ليوند. 30 00:03:10,900 --> 00:03:15,200 بما فيه الكفاية المعيشة في الظّل. 31 00:03:23,000 --> 00:03:24,600 يوماً ما . 32 00:03:26,100 --> 00:03:29,900 هذا سوف يكون كلة. 33 00:03:30,500 --> 00:03:32,700 لي! 34 00:03:34,400 --> 00:03:37,900 مشكلةِ الجريمةِ هذه خارجة عن السيطرة. نعم، بوريس نيكولايفيتش. 35 00:03:38,300 --> 00:03:40,200 نَحتاجُ إلى مساعدةً. 36 00:03:40,400 --> 00:03:43,600 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَوصي برجل أنا قابلتة أثناء المؤتمر الدولي. 37 00:03:44,000 --> 00:03:46,600 أَفْهمُ بأنّه كَانَ عِنْدَه تعاملاتُ مَع كونالي . 38 00:03:46,900 --> 00:03:48,200 عندما كَانَ كونالي في أمريكا. 39 00:03:48,400 --> 00:03:50,800 أنا سَأَوضحِ هذا جداً. 40 00:03:51,100 --> 00:03:54,500 هَلّ بالإمكان أَنْ يُساعدُنا لنَحْصلُ على كونالي؟ 41 00:03:54,700 --> 00:03:59,600 نعم، بوريس نيكولايفيتش. هو فقط الرجل للمهمة 42 00:04:00,000 --> 00:04:02,500 أبقِني على إطلاع. 43 00:04:24,800 --> 00:04:26,200 آه. 44 00:04:41,400 --> 00:04:42,800 أوه. 45 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 هناك أنت، بني. 46 00:04:51,700 --> 00:04:53,300 كيف حال المُجنَّدون الجدّد ؟ 47 00:04:53,400 --> 00:04:56,300 قَدْ يَكُونُ أفضل متدربين، ماعدا رجلِ واحد. 48 00:04:56,700 --> 00:05:00,700 بيخاف من المرتفعاتِ. انظر ما يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُة لَهُ. 49 00:05:00,900 --> 00:05:06,200 أَجِدُ أحياناً أقلّ الطلاب العسكريون هم ضبّاط الشرطة الأجودَ. 50 00:05:06,600 --> 00:05:08,700 القائد لاسارد، ارْمي لنا الكرةَ. 51 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 مِنْ لوحةِ النتائج . 52 00:05:14,300 --> 00:05:16,700 مِنْ الأرضيةِ، مِنْ الحائطِ . 53 00:05:17,000 --> 00:05:18,200 مِنْ أحمرِ الشعر. 54 00:05:19,000 --> 00:05:20,200 لا شيء سوى شبكة. 55 00:05:32,500 --> 00:05:36,500 مقبول. انا احبُّ هذه اللعبةِ. 56 00:05:41,500 --> 00:05:43,100 كونرز. اين كونرز؟ 57 00:05:43,400 --> 00:05:45,700 شكراً، كونرز. انت صلحتة 58 00:05:48,000 --> 00:05:49,800 ذلك ملف اًلشرطة المصنف. 59 00:05:50,000 --> 00:05:53,600 "الأكاديمية جمّعتْ فريق خاصّ لمهمّة إلى موسكو. " 60 00:05:54,000 --> 00:05:56,100 أنا ممكن اقتل في سبيل ذلك الشغلِ. 61 00:05:57,800 --> 00:05:59,500 ويبستر على القائمةِ. لماذا هو؟ 62 00:05:59,700 --> 00:06:01,800 لأن تَخرّجَ الاول في دفعتنا 63 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 نعم، جيّد . 64 00:06:07,900 --> 00:06:09,300 هَلّ بالإمكان أَنْ يَعمَلُ هذا؟ 65 00:06:11,900 --> 00:06:13,200 نعم 66 00:06:14,200 --> 00:06:15,600 هَلّ بالإمكان أَنْ يَعمَلُ هذا؟ 67 00:06:18,200 --> 00:06:21,100 نعم دة كل اللي عندي. 68 00:06:27,100 --> 00:06:28,400 ماذا تَعْملُ؟ 69 00:06:28,600 --> 00:06:32,500 حَسناً، روحت إلى روسيا قبل كدة. حسنا، الآن اعيدة 70 00:06:32,900 --> 00:06:34,900 كونرز. العريف يُريدُك. 71 00:06:35,800 --> 00:06:38,500 نعم. الآن. 72 00:06:48,800 --> 00:06:52,400 أَنا مسرور جداً لرُؤيتك. 73 00:06:52,900 --> 00:06:56,000 شرطة موسكو طَلبَت مِنْنا مُسَاعَدَتهم . 74 00:06:56,200 --> 00:07:00,000 -في إعتِقال قسطانطين كونالي. روسكيز؟ 75 00:07:00,400 --> 00:07:03,000 الاب الروحي الروسي للجريمة المُنظَّمة. 76 00:07:03,800 --> 00:07:05,300 رجال . 77 00:07:06,900 --> 00:07:08,700 قبل ستّة سنوات . 78 00:07:08,900 --> 00:07:12,400 ساعدَ كونالي في تَأسيس فرع المافيا الروسيةِ هنا . 79 00:07:12,700 --> 00:07:14,900 في بلادِنا. 80 00:07:15,200 --> 00:07:16,900 حَصلَ عليه تقريباً ثمّ. 81 00:07:17,200 --> 00:07:21,700 لسوء الحظ، إنزلقَ من خلال أصابعنا وهَرب إلى موسكو . 82 00:07:22,000 --> 00:07:24,600 حيث يَستمرُّ بنشاطاته الإجرامية . 83 00:07:24,900 --> 00:07:29,500 يساعدَ مِن قِبل أَخِّيه ميخائيل وأفعى محبوبة سكيبي. 84 00:07:31,800 --> 00:07:33,000 إكمال الدورة! 85 00:07:33,300 --> 00:07:38,200 الآن نَحْصلُ على فرصةِ أخرى لإعتِقاله. 86 00:07:47,100 --> 00:07:48,400 رجل، يا لة من مخنّث. 87 00:07:51,500 --> 00:07:54,700 كونرز، انْزلُ هنا. أنت عمرك ما هَتَنْجحُ في الإختبارِ. 88 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 يجب ان انجح أبي كَانَ شرطي. 89 00:07:57,800 --> 00:08:01,400 أبوه كَانَ شرطي. أبوه كَانَ لصّ جياد 90 00:08:01,700 --> 00:08:05,000 جالك دوارِ. دعنا نَذْهبُ. الدوار. ها! 91 00:08:05,400 --> 00:08:06,700 أنا ما عِنْديش دوارُ. 92 00:08:06,900 --> 00:08:08,700 كونرز، تُريدُ كعكة؟ 93 00:08:12,000 --> 00:08:14,300 مقبولة. كونرز، دعنا نُواجهُه. 94 00:08:14,600 --> 00:08:17,300 أنت ما عِنْدَكَش ما يتطلب لِكي تَكُونَ شرطي. 95 00:08:17,700 --> 00:08:19,800 خُذْ هذا إلى مكتب القائدِ لاسارد. 96 00:08:20,100 --> 00:08:24,000 هو سَيُوقّعُ على مستندات طردِكَ. بوميرز، رجل. 97 00:08:24,200 --> 00:08:25,500 الآن، أُريدُك أَنْ تقابل. 98 00:08:27,200 --> 00:08:28,900 إضافة جديدة إلى فريقِنا. 99 00:08:30,600 --> 00:08:32,400 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الطالب كونرز. مرحباً. 100 00:08:32,700 --> 00:08:36,100 أَنا معجب جداً جداً، بملفِكَ. 101 00:08:36,400 --> 00:08:38,100 الطالب العسكري كايل كونرز. ممم. 102 00:08:38,400 --> 00:08:40,900 معدل الدرجةِ الأعلى في الدفعة 103 00:08:41,200 --> 00:08:43,100 سيدي، أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَك بشيءَ. 104 00:08:43,500 --> 00:08:45,600 مبروك 105 00:08:45,900 --> 00:08:48,900 شكراً، لكن انا ليست في الواقع الرجل الذي في ذلك الملفِ. 106 00:08:49,200 --> 00:08:51,200 أوه، أَعْرفُ ما تَعْني. 107 00:08:51,300 --> 00:08:55,300 هذه التقاريرِ عمرها مَا تَعطي صورة دقيقة لحقيقتنا. 108 00:08:55,700 --> 00:08:57,900 هممم؟ نعم، لكن - 109 00:08:58,100 --> 00:08:59,400 او! 110 00:08:59,700 --> 00:09:01,700 اوة! 111 00:09:02,000 --> 00:09:03,200 بِحقّ الجحيم ما هذا؟ 112 00:09:07,600 --> 00:09:09,000 اوة هه. 113 00:09:09,300 --> 00:09:11,700 تعال، هلم تعال. 114 00:09:16,300 --> 00:09:19,400 دعنا كُلّنا نسحب سوية. حسنا. 115 00:09:21,700 --> 00:09:26,400 حسنا، سويةً، في ثلاثة! واحد، إثنان، ثلاثة! 116 00:09:30,800 --> 00:09:32,500 أوه، اللهي. سيدي! 117 00:09:32,700 --> 00:09:36,600 آه! النّقيب هاريس، خبيرنا في المراقبة، سَيُرافقُنا. 118 00:09:36,900 --> 00:09:39,400 الفريق، كلنا إلى روسيا . 119 00:09:39,700 --> 00:09:42,600 لرَفْس الكثيرِ، يمن زلاجات الطياز. 120 00:10:05,700 --> 00:10:08,900 آه، ألكساندر نيكولوفيتش. 121 00:10:17,800 --> 00:10:19,300 رجال . 122 00:10:19,800 --> 00:10:25,400 هذا القائدُ الشريفُ ألكساندر نيكولوفيتش راكوف. 123 00:10:26,200 --> 00:10:28,400 ساشا. هَلْ لي أَنْ اقُولُ بأنّه شرفُ . 124 00:10:28,700 --> 00:10:31,900 لزيارة القائدُ العظيمُ لاسارد لبلادَنا؟ 125 00:10:32,300 --> 00:10:34,400 نعم، ممكنْ. هَلْ لي أَنْ اقبّلُك ثانيةً؟ 126 00:10:34,700 --> 00:10:37,000 لا، أنت قَدْ لا. هَلْ لي أَنْ ارافقُك للداخل؟ 127 00:10:37,200 --> 00:10:38,500 نعم، أنت قَدْ. 128 00:10:39,800 --> 00:10:42,500 انة لرائعُ جداً أَنْ تزورنا هنا في روسيا. 129 00:10:42,700 --> 00:10:44,700 رجاءً قُولْ مرحباً إلى زوجتِكَ الرائعةِ . 130 00:10:45,000 --> 00:10:47,100 واخبرُها اني آسف لانها لَيستْ هنا مَعك. 131 00:10:48,800 --> 00:10:50,600 نعم. الملازم أوّل يوري تالينيسكي. 132 00:10:50,800 --> 00:10:53,400 رئيس وحدةِ جريمتِنا المُنظَّمةِ. 133 00:10:54,400 --> 00:10:58,800 رجاءً، لا تُقلّلْ من تقدير قوَّة المافيا الروسيةِ . 134 00:10:59,100 --> 00:11:02,100 المنظمة الأكثر ساديّة في العالمِ. 135 00:11:02,800 --> 00:11:04,100 كاتيا. 136 00:11:09,000 --> 00:11:11,100 هذه العريفةُ كاتيا سيرجي. 137 00:11:11,400 --> 00:11:14,200 لقد إختيرتْ لِكي تكُونَ دليلَكَ ومترجمَتكَ. 138 00:11:14,500 --> 00:11:17,400 الملازم أوّل تالينيسكي، اعينك مسؤول شخصياً . 139 00:11:17,600 --> 00:11:21,500 لراحةِ وأمانِ الأمريكان والقائد لاسارد. 140 00:11:22,000 --> 00:11:25,600 نعم يا سيدي. الآن، أمريكان وروس . 141 00:11:26,000 --> 00:11:28,700 يَجِبُ أَنْ نَمْسكَ كونالي مثل الحشرةِ التي هو فعلا . 142 00:11:29,000 --> 00:11:31,300 و يَجِبُ أَنْ نَسْحقُه! 143 00:11:32,200 --> 00:11:34,500 اللهي. اصنعِ طريق . جونز. جونز. 144 00:11:34,800 --> 00:11:36,300 جونز. اصنعِ طريق اصنعِ طريق أوه! 145 00:11:36,500 --> 00:11:39,200 أَنا النّقيبُ ثاديوس هاريس وفي هذه القضية. 146 00:11:39,500 --> 00:11:42,400 انا عِنْدَي أحدث أجهزة المراقبةِ الأمريكيةِ. 147 00:11:42,800 --> 00:11:46,000 أنا هخلصلك شغل كونالي في بضعة أيام. 148 00:11:46,700 --> 00:11:50,300 أعذرْني، ريكي. يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى المرحاض. 149 00:11:50,600 --> 00:11:51,900 نعم، بالطبع. 150 00:11:52,200 --> 00:11:55,100 إعفُو عنّي. أَيّ منهم سيارتي؟ الواحد في المقدمة 151 00:11:55,500 --> 00:11:58,200 اللي في المقدمة. أوه، نعم. 152 00:12:02,400 --> 00:12:05,000 ماذا قالَ؟ حَسناً، قالَ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ . 153 00:12:05,200 --> 00:12:09,500 موقف رائع وأنة لسرور للعَمَل مَعك، سيدي 154 00:12:11,300 --> 00:12:14,100 سَأَبقي عينَي عليك. 155 00:12:17,800 --> 00:12:22,300 المنطقة الحمراء لركن الشيوعيِن فقط. 156 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 الواحدة في المقدمة 157 00:12:27,400 --> 00:12:31,700 المنطقة الحمراء لركن الشيوعيِن فقط. 158 00:12:32,100 --> 00:12:34,300 أوه، مرحباً. 159 00:12:34,700 --> 00:12:37,800 الملازم أوّل تالينيسكي لَمْ يخبرْني ان عائلتَه سَتَكُونُ هنا. 160 00:12:38,000 --> 00:12:40,500 لطيف جداً منك المَجيء لتَحْيِتي. 161 00:12:40,900 --> 00:12:44,800 كاترينا، أُريدُك أَنْ تُفكّرَي بي كسفير نيّة أمريكا الحسنةِ. 162 00:12:45,200 --> 00:12:47,800 وأنت تُفكّرُ بي كمترجمة ودليلة. 163 00:12:54,600 --> 00:12:57,800 توقّفْ! توقّفْ! 164 00:12:58,100 --> 00:13:01,700 ايي ياااااي يا ايييييي ايي اييييي 165 00:13:02,200 --> 00:13:03,700 أَنا في طبق الحساء الروسي العميق. 166 00:13:23,700 --> 00:13:28,900 النّقيب كالاهان، 51 1. العريف جونز، 51 3. 167 00:13:29,200 --> 00:13:35,000 العريف تاكلبيري، 51 4. الطالب العسكري كونرز، 520. 168 00:13:35,400 --> 00:13:39,100 النّقيب هاريس، 51 5. 169 00:13:39,400 --> 00:13:41,800 مش بالضبط فندق أربع نجوم، أليس كذلك؟ 170 00:13:42,000 --> 00:13:45,100 حَسناً، نَصْرفُ ميزانية شرطتَنا على محاربة المجرمين . 171 00:13:45,500 --> 00:13:47,600 و لَيسَت على تَدليل الزوّارِ مِنْ خارج البلدةِ. 172 00:13:47,800 --> 00:13:49,800 حكومتكَ جابتنا هنا. 173 00:13:50,100 --> 00:13:52,000 يَجْلبونَ القرودَ أيضاً لحديقةِ الحيوانات . 174 00:13:52,100 --> 00:13:55,500 لَكنَّنا لا نَضِعُهم في الفنادقِ الأربعة نجومِ 175 00:13:57,000 --> 00:14:00,700 حَسناً، أنا فقط سأَذْهبُ لاري القائدِ لاسارد. 176 00:14:07,100 --> 00:14:10,100 لاسارد. لاسارد. أنت! 177 00:14:13,500 --> 00:14:14,800 أنت. 178 00:14:15,400 --> 00:14:17,800 مممم أنت. 179 00:14:24,800 --> 00:14:27,600 عِنْدي شغلانة لَك. 180 00:14:28,100 --> 00:14:31,400 ثانيةً. عندما تَسْمعُ الباب تَقُولُ: 181 00:14:31,700 --> 00:14:33,800 انا في الحمّامِ. أنا سَأُقابلُك هناك. 182 00:14:34,000 --> 00:14:37,400 انا في الحمّامِ. قابلْني هناك. 183 00:14:39,500 --> 00:14:40,800 ثانيةً. 184 00:14:41,000 --> 00:14:45,000 انا في الحمّامِ. أنا سَأُقابلُك هناك. 185 00:14:45,400 --> 00:14:49,400 انا في الحمّامِ. ساقابلْك هناك. " 186 00:14:54,000 --> 00:14:55,600 ادخل. 187 00:14:57,500 --> 00:14:59,000 ثانيةً! 188 00:15:00,600 --> 00:15:05,000 انا في الحمّام. قابلْني هناك. 189 00:15:11,300 --> 00:15:13,200 أعذرْني. هَلْ القائد جوة؟ 190 00:15:13,500 --> 00:15:18,700 حَسناً، أنا فقط رَأيتُه. هو مُتعِبُ جداً ويتَمَتُّع بلحظةِ مِنْ الإستراحةِ. 191 00:15:19,100 --> 00:15:20,300 آه. شكراً لك. 192 00:15:30,100 --> 00:15:33,800 يَجِبُ أَنْ أَصِلَ إلى المستوى القادمِ. 193 00:15:38,300 --> 00:15:43,000 اتبَحْث عن شيءِ، قائد؟ البقّ. أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حذرَ جداً. 194 00:15:43,400 --> 00:15:46,800 قول عليا بارانويا. أنت بارانويا. 195 00:15:47,400 --> 00:15:50,500 انا عايش حياةِ واحدة. أنا لا أَستطيعُ عملة 196 00:15:51,100 --> 00:15:52,900 هَلّ بالإمكان أَنْ اوريك خدعة صَغيرة؟ 197 00:15:55,600 --> 00:15:58,900 شاهد أنت فقط تُريدُ الدبَّ يرُجُوع ثلاثة فراغاتَ. صحّ؟ 198 00:16:02,800 --> 00:16:04,100 شاهدْ؟ 199 00:16:06,100 --> 00:16:08,500 بيعملة إلى المستوى القادمِ. 200 00:16:08,800 --> 00:16:10,800 انا عملتة. شكراً لك. اللعبة. 201 00:16:15,100 --> 00:16:16,900 صباح الخير، للكل. 202 00:16:20,400 --> 00:16:23,800 أَفْهمُ بأنّ قائدَكَ لَنْ يَلتحقَ بنا اليوم. 203 00:16:24,100 --> 00:16:27,000 على أية حال، نحن سَنَمْضي بالتوجيهات 204 00:16:28,000 --> 00:16:31,400 قسطانطين كونالي، الاب الروحي للمافيا الروسيِة. 205 00:16:33,900 --> 00:16:35,300 جونز! 206 00:16:38,300 --> 00:16:41,600 أَخّوه وشخص ثاني في القيادة، ميخائيل كونالي. 207 00:16:52,200 --> 00:16:55,700 قسطانطين كونالي متورط في الإبتزازِ . 208 00:16:55,900 --> 00:16:58,900 القمار، مبارزة ,مجوهراتِ، تجارة الأسلحة 209 00:16:59,300 --> 00:17:01,200 لَكنَّه لا يَختارُ لتَضْمين نفسه . 210 00:17:02,800 --> 00:17:05,900 محشي أكثر من اللازم. -في الإدارة اليوميةِ مِنْ العملياتِ . 211 00:17:06,300 --> 00:17:09,600 الذي يَجْعلُه مَسْكه صعب على أية حال . 212 00:17:09,900 --> 00:17:13,300 نَعْرفُ ثلاثة أماكنَ بأنّه يَتردّدُ علىهم بإنتظام. 213 00:17:13,700 --> 00:17:15,200 مطعمه . 214 00:17:15,300 --> 00:17:17,700 حيث يَجري الإجتماعاتَ في خلف المكتبِ. 215 00:17:18,000 --> 00:17:20,200 قصره الريفي. وثلاثة: 216 00:17:20,500 --> 00:17:21,900 مرحباً. مرحباً. 217 00:17:22,200 --> 00:17:26,900 مخزنه، حيث يَجري عمل ألعاب الفيديو الشرعيِ. الآن . 218 00:17:29,000 --> 00:17:31,400 نَعتقدُ كونالي بيخطط لحاجة كبيرِة. 219 00:17:31,700 --> 00:17:35,300 لسوء الحظ، المحاولات لإختِراق عملياتِه فَشلتْ . 220 00:17:35,600 --> 00:17:40,200 لَكنَّنا سَنَعْملُ الآن سوية ونحن سَنَأْسرُ كونالي. 221 00:17:59,500 --> 00:18:01,400 أعذرْني. اووو 222 00:18:03,600 --> 00:18:05,500 آدم. 223 00:18:05,700 --> 00:18:07,400 جميل جداً رُؤيتك. 224 00:18:07,600 --> 00:18:11,200 شكراً لدعوتي، سّيد كونالي. على أية حال، خدمة تسليمكِ . 225 00:18:11,500 --> 00:18:14,300 قليلاً من يرْغَبَ الأوراق . 226 00:18:14,700 --> 00:18:18,600 عِنْدي الخطةُ المثاليةُ، لَكنِّي أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ. 227 00:18:18,800 --> 00:18:21,900 مساعدتي؟ -اريدُك أَنْ تُصمّمَ برنامج . 228 00:18:22,200 --> 00:18:25,500 الذي سَيَتجاوزُ نظام أمني لأيّ كمبيوتر في العالمِ . 229 00:18:25,800 --> 00:18:28,600 دعني اصلُ إلى الملفاتِ السريةِ. 230 00:18:28,800 --> 00:18:30,400 أنت تَتحدّثُ عن . 231 00:18:31,300 --> 00:18:33,600 - كلمة السر؟ بينجو. 232 00:18:34,300 --> 00:18:36,800 لا شيء مثل هذا يَوجِدُ. إخلقْه. 233 00:18:38,500 --> 00:18:41,200 أُريدُ لِكي أكُونَ قادر على النَقْر إلى بنوكِ العالمَ . 234 00:18:41,600 --> 00:18:46,600 اعالجْ أسواق الأسهم الماليةَ للعالمَ، إعرفْ ما يعرفة رؤوسَ البلدانِ 235 00:18:47,000 --> 00:18:49,400 يُمْكِنُ أَنْ نُسيطرَ على العالمِ! 236 00:18:49,700 --> 00:18:53,000 أعلى، ميشا. أنا لا أعتقد ان كُلّ موسكو سَمعَتك. 237 00:18:53,300 --> 00:18:58,600 حتى لو أنا خَلقتُ هذا مفتاح المرور، كيف ستصل إلى حاسباتِهم؟ 238 00:18:59,100 --> 00:19:01,100 أنا فكّرتُ بذلك. 239 00:19:01,300 --> 00:19:07,100 أنت، آدمي العزيز، سَيُصمّمُ نسخة جديدة "من اللعبة. " 240 00:19:07,600 --> 00:19:09,600 هنسميها. 241 00:19:11,400 --> 00:19:13,700 "اللعبة الجديدة. " 242 00:19:14,000 --> 00:19:16,600 و سَنَضِعُ مفتاح المرور فيها. 243 00:19:16,800 --> 00:19:20,100 عندما تَنزلقُ إلى كمبيوترِكَ، بادا كينج 244 00:19:20,300 --> 00:19:24,800 أنا سَيكونُ عِنْدي سهولة الوصول إلى الملفاتِ المنيعةِ.جيّد جداً، لا؟ 245 00:19:26,900 --> 00:19:28,800 لاسارد. 246 00:19:29,100 --> 00:19:32,100 باةة الشرطة الأمريكية. 247 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 اوو 248 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 الأولاد، راقبُوهم. 249 00:19:40,300 --> 00:19:42,400 أُريدُ معْرِفة كُلّ تحرّكاتهم. 250 00:19:46,100 --> 00:19:48,500 حظ سعيد , بابوشكا. 251 00:19:48,800 --> 00:19:50,000 اوة. 252 00:19:51,900 --> 00:19:56,000 انا في، الحمّام. اقابلْك هناك. في 253 00:19:56,300 --> 00:19:57,800 في الحمّامِ. نعم. 254 00:20:02,300 --> 00:20:04,100 سيدي، يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن. 255 00:20:07,300 --> 00:20:08,900 سيدي؟ في، الحمّام. 256 00:20:09,300 --> 00:20:12,600 ساقابلْك هناك. كُلّ شيءِ بخير؟ 257 00:20:13,000 --> 00:20:18,100 القائدَ عِنْدَهُ بَعْض المشاكلِ في ضبط 258 00:20:18,500 --> 00:20:20,200 وهو سَيُقابلُنا هناك. أوه. 259 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 ويييي 260 00:20:25,400 --> 00:20:28,700 تَعْرفُ، في أمريكا، الجنائز في اللغةِ الإنجليزيةِ. 261 00:20:28,900 --> 00:20:30,800 انت عايش هنا؟ 262 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 يوم جيد. 263 00:20:39,400 --> 00:20:40,600 عِنْدي سمكةُ. 264 00:20:43,200 --> 00:20:44,900 يَعِيشُ في طاسة أيضاً. 265 00:20:49,300 --> 00:20:52,800 عِنْدَكَ شُقَّة رائعة رائعة. 266 00:20:53,600 --> 00:20:57,500 بطريقةٍ ما، أَشْعرُ تماماً اني في البيت هنا. 267 00:20:57,800 --> 00:20:59,700 أكاديمية شرطةِ روسكي. يا لها من نكتة 268 00:21:02,900 --> 00:21:05,500 في غيابِ لاسارد، أنا بأعْمَلُ كُلّ الكلام. 269 00:21:05,700 --> 00:21:08,500 أنت مش هتقول ولا هتعمل حاجة راقبْ كلّ حركة من حركاتكَ. 270 00:21:08,800 --> 00:21:12,100 خليك على أصابعِ قدمكَ. أيّ تحرّك خاطئ يُمْكِنُ أَنْ يُحرجَنا كُلّنا. 271 00:21:12,300 --> 00:21:13,900 ولا تأتمنُ هؤلاء الرجالِ. 272 00:21:14,200 --> 00:21:16,900 فقط لأننا رفيقَ رفيقِ مَعهم الآن . 273 00:21:17,200 --> 00:21:20,300 لا تَنْسِ انهم كَانوا أعدائنا الألدَّاء 274 00:21:23,000 --> 00:21:25,700 فقط قبل فترة قليلة. 275 00:21:26,400 --> 00:21:29,300 حرّكْه. حرّكْه، يُحرّكُه. غبي 276 00:21:29,800 --> 00:21:33,600 إنّ موضوعَ اليوم تكتيكات الشرطية 277 00:21:34,100 --> 00:21:36,600 الطريقة الروسية و الأمريكية. 278 00:21:36,900 --> 00:21:39,500 الشرطة الأمريكية. جيد. 279 00:21:40,400 --> 00:21:43,600 ربما يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَنا حول إعتِقال المجرمين. 280 00:21:44,100 --> 00:21:45,600 انا؟ أنت. أنت. 281 00:22:00,700 --> 00:22:02,200 لخواطر الطيبةِ. 282 00:22:03,200 --> 00:22:04,500 الرائد. العريف. 283 00:22:04,800 --> 00:22:08,400 فصل هذا العريفُ تاكلبيري. 284 00:22:10,600 --> 00:22:13,600 حسنا. تَعْرفُ، كشرطي 285 00:22:13,800 --> 00:22:15,700 ليس من الضروري أن أُخبرُك هذا. 286 00:22:15,900 --> 00:22:18,400 انة لقاسي لتَأييد القانونِ، لكن في الولايات المتحدة . 287 00:22:18,700 --> 00:22:22,300 يَجِبُ أَنْ نَتعاملَ معة بشكل ثابت تعليمات الشرطةِ المتغيرةِ. 288 00:22:22,700 --> 00:22:26,400 أَعْني، على سبيل المثال قضية القوةِ المفرطةِ. 289 00:22:27,400 --> 00:22:30,800 - يُمْكِنُ أَنْ اَستعملَ متطوّع. - تاكلبيري، ماذا تَعْملُ؟ 290 00:22:31,000 --> 00:22:32,500 أَنا المسؤول هنا. 291 00:22:32,700 --> 00:22:35,600 النّقيب هاريس، ربما يَجِبُ أَنْ تعرض 292 00:22:35,800 --> 00:22:39,500 حَسناً، مثل ذلك العودة في الماضي . 293 00:22:39,900 --> 00:22:43,500 ما كانش هناك أيّ شئَ تَستطيعُ أَنْ تَعمَلُة لمحاولة إعتِقال مذنب 294 00:22:44,000 --> 00:22:47,500 على سبيل المثال الكلابشات الفعّالة جداً. 295 00:22:47,700 --> 00:22:49,200 تاكلبيري! 296 00:22:49,500 --> 00:22:53,300 حَسناً، في الوقت الحاضر هذا يعتَبَرُ قوةً مفرطةً. 297 00:22:56,400 --> 00:22:57,900 أَو . 298 00:22:58,000 --> 00:23:02,400 دائم الموثوق، عصا الشرطةِ بي كْي -24 موثوقة دائماً . 299 00:23:02,700 --> 00:23:05,400 بضربة وحيدة للجسمِ . 300 00:23:05,800 --> 00:23:07,500 قُلْ إلى الفخذِ . 301 00:23:10,100 --> 00:23:13,300 بيخلي الموضوع مُعَطَّل تماما 302 00:23:15,300 --> 00:23:16,700 لكن، لا، لا. 303 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 في الوقت الحاضر هذا أيضاً يُعتَبَرُ قوةً مفرطةً. 304 00:23:24,900 --> 00:23:27,000 يُريدونَني أَنْ أُؤيّدَ القانونَ . 305 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 لَكنَّهم يَرْبطونَ أيديي. 306 00:23:33,100 --> 00:23:35,600 لحسن الحظ . 307 00:23:36,700 --> 00:23:39,500 هناك وسائل قديمة موثوقة بها دائماً. 308 00:23:40,700 --> 00:23:42,300 لماذا العبث بالنجاح؟ 309 00:23:45,700 --> 00:23:47,900 اوة ، شكراً. 310 00:23:50,300 --> 00:23:51,600 هَلْ رَأيتَ لاسارد؟ 311 00:23:53,300 --> 00:23:54,900 كَانَ هنا مَع خاسرينك. 312 00:23:55,200 --> 00:23:58,400 أنا سَآسرُ كونالي لأن أَستعملُ رأسي. 313 00:23:58,600 --> 00:24:02,100 نعم، صح تفتكّرْ ممكن أَنْ نفْقدُه؟ 314 00:24:03,300 --> 00:24:07,000 أعذرْني. هَلْ محتمل ان تُساعدُني؟ 315 00:24:07,300 --> 00:24:09,900 متأكّد. اوة. 316 00:24:10,200 --> 00:24:13,000 لماذا أنتم يا رجالُ لا تجْرونَ على طول وأنا سَأَلْحقُ بك لاحقاً. 317 00:24:13,300 --> 00:24:16,200 هههه. اكيد 318 00:24:21,400 --> 00:24:23,300 كاترينا، كَيْفَ أُساعدُك؟ 319 00:24:23,600 --> 00:24:26,300 تُريدُ شيءَ أبداً بشكل سيئ يَآْذي؟ 320 00:24:26,900 --> 00:24:29,700 نعم. ومهما كان هتَنتظرُي كثير . 321 00:24:30,000 --> 00:24:33,700 وأمل وانتظرُ أكثر، أنت لم تحصلي علي ما تُريدُي؟ 322 00:24:34,100 --> 00:24:35,800 حَسناً، نعم. 323 00:24:36,000 --> 00:24:41,000 لكن نصيحتَي لا تَستسلمُ. فقط اذهب الية 324 00:24:42,400 --> 00:24:45,700 اريد البنت دية بتتبع قلبَكَ. 325 00:24:46,900 --> 00:24:49,500 اريد قُولْها. 326 00:24:50,900 --> 00:24:52,900 اريد عطلتَي. اية دة؟ 327 00:24:53,200 --> 00:24:57,200 أَنتظرتُ ثلاث سَنَواتَ. ثلاث سَنَواتِ. ثمّ أنتم الأمريكان اتيتم 328 00:24:57,600 --> 00:24:59,300 تالينيسكي، عيّنُني لك. 329 00:24:59,600 --> 00:25:02,100 همممم الآن أنا لا أَستطيعُ الذِهاب. 330 00:25:03,800 --> 00:25:05,500 عِنْدي خطةُ. 331 00:25:05,800 --> 00:25:08,300 كونرز، أنا لن أَتْركُك . 332 00:25:10,600 --> 00:25:12,400 بدون أي واحد. 333 00:25:12,600 --> 00:25:16,100 هلم انا أَختارتُ بديلَ مناسبَ لَك. 334 00:25:16,500 --> 00:25:18,800 هي أفضل من في القسمِ. 335 00:25:20,400 --> 00:25:22,600 نعم، انا متأكّد انها 336 00:25:22,900 --> 00:25:26,300 انظر، كُلّ ما أَعْرفُة ان لاسارد إختفِي في المطارِ. 337 00:25:26,600 --> 00:25:30,700 البحث المنظّمْ ، وجِدُ لاسارد، لكن يَسْكتُ. 338 00:25:31,100 --> 00:25:33,100 ماذا تَعْملُ هنا؟ فقط اتَصَفُّح. 339 00:25:33,400 --> 00:25:34,600 آه. 340 00:25:34,800 --> 00:25:39,500 يا، يوري، هذة المترجمِة، كاترينا؟ جيد جداً. هي ممتازةُ. 341 00:25:40,000 --> 00:25:41,800 كُلّ شعبنا ممتاز. 342 00:25:42,000 --> 00:25:45,200 على سبيل المثال، هذا ايرينا بيتروفيسكايا 343 00:25:45,500 --> 00:25:47,700 هي خبيرةُ في في الطب الشرعي 344 00:25:48,000 --> 00:25:50,300 يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَك كُلّ شيءَ حول الشخصِ . 345 00:25:50,500 --> 00:25:52,900 فقط بالنَظْر إلى شَعرِة واحدة مِنْ الرئسِ. 346 00:25:53,200 --> 00:25:54,400 اوو 347 00:25:58,300 --> 00:26:03,600 هممم ملاحظاتي تَستنتجُ هذا الرجلِ آكلُ صعب الإرضاءُ . 348 00:26:04,100 --> 00:26:05,400 يخاف من المرتفعاتِ . 349 00:26:06,900 --> 00:26:10,200 -وما زالَ عذراء. ماذا؟ 350 00:26:13,500 --> 00:26:15,100 لَستُ آكل صعب الإرضاء. 351 00:26:17,100 --> 00:26:19,800 الطالب العسكري كونرز أيضاً خبير شرعي. 352 00:26:20,000 --> 00:26:23,400 لَرُبَّمَا أنت سَتَكُونُ كريمَ جداً لكي تشتركُ معنا بخبرتَكَ. 353 00:26:23,700 --> 00:26:28,700 اكيد. هذه الألغازِنا. 354 00:26:29,200 --> 00:26:33,600 نحن كُنّا قادرون على إزالة فقط بصمة إصابع واحدة مِنْ مشهدِ الجريمةِ. 355 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 هذه فكرتُنا الوحيدةُ . 356 00:26:36,000 --> 00:26:37,600 إلى هويةِ المجرمِ. 357 00:26:38,300 --> 00:26:39,700 اوكي دوكي 358 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 لا عَجَب أنت مشوّش. هذا الزجاجِ جميعاً مُتَصَدّع. 359 00:26:46,600 --> 00:26:48,200 بما فيه الكفاية! 360 00:26:49,400 --> 00:26:52,200 المهمة القادمة، شيرونوبيل 361 00:26:52,500 --> 00:26:54,200 أعذرْني، يا ملازم. 362 00:26:54,400 --> 00:26:58,100 لكن الرئيسَ قالَك ورجالَكَ سَيَكُونُ متوفرَ إلينا. 363 00:26:59,100 --> 00:27:05,300 بالتأكيد، نّقيب كالاهان، وأنا عندي الرجالُ لَك. 364 00:27:14,100 --> 00:27:15,800 هؤلاء الرجالِ هم من الشرطة؟ 365 00:27:16,700 --> 00:27:19,400 تَشْعرُ باننا غير مرغوبينَ هنا؟ 366 00:27:19,700 --> 00:27:21,500 سَأُخبرُك ما نحن مِنْ الضروري أَنْ نَعمَلَة. 367 00:27:21,800 --> 00:27:24,500 نَحتاجُ لتَرْك كونالي يَعْرفُ بأنّنا هنا. على ارضة 368 00:27:24,700 --> 00:27:27,000 إضربْه منين يوجعك. أَحْبُّ ذلك. 369 00:27:27,300 --> 00:27:29,500 إدخلْ في وجهَه. شلت في بَعْض الطياز. 370 00:27:29,700 --> 00:27:31,000 من الافضل ان تحْصلُ على كاترينا. 371 00:27:42,600 --> 00:27:45,800 هيي بدد عمل جميل 372 00:27:46,100 --> 00:27:49,100 سَيَكُونُ شيء مؤسفَ لرُؤية هذا كُلّة يَذْهبُ مع الدخانِ. 373 00:27:49,400 --> 00:27:51,700 كَيفَ تَعْني هذا؟ الحوادث تَحْدثُ. 374 00:27:52,000 --> 00:27:54,300 النار تَندلعُ، الشعاعُ يستسلم العُمّال 375 00:27:54,700 --> 00:27:56,000 إخرجْ. 376 00:27:56,100 --> 00:27:58,600 أخبرْ كونالي أنا لَنْ أَدْفعَ مال إبتزازه. 377 00:28:05,100 --> 00:28:10,000 يا، رفيق. القائد لاسارد يُرسلُ إعتباراتُه. 378 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 أنا لا أَستطيعُ إخْبارك كيف أَشْعرُ بة. 379 00:28:15,300 --> 00:28:20,200 لكي اقابل بسخاء من عائلتِكَ. 380 00:28:37,000 --> 00:28:38,400 أوه. 381 00:29:04,100 --> 00:29:05,900 أنا سَآخذُ الأمورَ بأيديي الخاصةِ. 382 00:29:06,200 --> 00:29:07,800 ماذا يَعْملُ؟ 383 00:29:18,600 --> 00:29:22,000 سيدي، هَلْ توَدُّ أَنْ تأخُذَ الغداء؟ قابلْني في غرفةِ النوم. 384 00:29:24,100 --> 00:29:25,300 في الحمّامِ. 385 00:29:26,500 --> 00:29:28,900 سيدي؟ قابلْني هناك! 386 00:29:29,200 --> 00:29:31,600 اقابلْك هناك! اقابلْك هناك! 387 00:29:34,000 --> 00:29:36,200 هذه البالوعةِ منتنة 388 00:29:41,000 --> 00:29:45,800 لذا الأمريكان يرحلون بدون قول مع السّلامة. 389 00:29:46,200 --> 00:29:50,100 الروس يَقُولونَ مع السّلامة بدون رحيل. 390 00:29:58,700 --> 00:30:00,800 أوه، اسْمحُ لي. 391 00:30:11,300 --> 00:30:12,600 اوة! 392 00:30:12,900 --> 00:30:14,300 هذا حدث فاسد. 393 00:30:30,200 --> 00:30:32,700 بعد اليوم، كونالي سَيَعْرفُ ان هذا الشرطي في البلدةِ. 394 00:30:32,900 --> 00:30:36,700 هذا حمام روسي مثالي 395 00:30:41,600 --> 00:30:43,900 حسنا. لذا هذا حمامُ بُخار كونالي. 396 00:30:44,100 --> 00:30:47,800 انة فقط الواجهه يَجيءُ الناسُ هنا لتَسْييج الجواهرِ المسروقةِ. 397 00:30:48,000 --> 00:30:50,600 حَسَناً. دعنا نُصبحُ عراةَ. 398 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 هلم هلم. 399 00:31:07,400 --> 00:31:08,700 مرحباً، سيدات. 400 00:31:15,100 --> 00:31:16,800 مرحباً. 401 00:31:17,100 --> 00:31:18,800 عندك مكان جميل هنا. 402 00:31:32,600 --> 00:31:33,900 وقف عندك! 403 00:31:37,700 --> 00:31:41,000 أنت قَدْ تَستأنفُ . 404 00:31:41,300 --> 00:31:44,200 مهما كُنْتَ تَعْملُ. 405 00:31:49,500 --> 00:31:53,300 حسنا، حسنا. أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ تحت مطعمِ كونالي. 406 00:32:08,400 --> 00:32:11,800 هَلْ حَببتَ العقدَ؟ أوه، نعم، يا بوشكيتي. 407 00:32:12,100 --> 00:32:16,200 اد اية؟ في الحقيقة، هو كُلّ ما البسة 408 00:32:16,600 --> 00:32:18,100 قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً . 409 00:32:18,200 --> 00:32:22,700 أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط، الماس والماس. 410 00:32:24,600 --> 00:32:27,100 نعم. حقاً؟ 411 00:32:27,300 --> 00:32:30,500 أَنا سأراك فيما بعد، ماشي؟ أوه، أَتمنّى هذا. 412 00:32:30,800 --> 00:32:33,100 سَأَجْلبُك مفاجأةَ كبيرةَ. 413 00:32:33,800 --> 00:32:36,100 ماذا؟ ماذا عَنْ سكيبي كبير؟ 414 00:32:36,300 --> 00:32:38,600 -انا احبّ سكيبي كبير . و سكيبي صغير. 415 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 لا، لَيسَ الصَغيرَ 416 00:32:40,700 --> 00:32:44,100 يُضايقُني. حَسَناً. هكلمك لاحقاً. 417 00:32:44,500 --> 00:32:47,500 هيي، تحرّكُ. أسفل في الجبهةِ. 418 00:32:55,300 --> 00:32:58,100 سّيد كونالي، عِنْدَنا أخبارُ سيئةُ. 419 00:32:58,400 --> 00:32:59,700 الشرطة الأمريكية. 420 00:32:59,900 --> 00:33:03,700 هم يَعْبثونَ بعملياتِنا ثانيةً. 421 00:33:10,100 --> 00:33:12,500 لا أكثر. اتَسْمعُني؟ 422 00:33:15,600 --> 00:33:20,000 إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ أَضِعُ عقد على لاسارد وفريقه! 423 00:33:20,300 --> 00:33:22,300 سنَسْحقُهم! 424 00:33:24,200 --> 00:33:26,600 سمكتي، العائمة لاسارد. 425 00:33:26,800 --> 00:33:29,800 انة يَأْكلُ في هذا الوقتِ كُلّ يوم. 426 00:33:37,100 --> 00:33:40,100 سَيَكُونُ مرحَ، سيدة في. 427 00:34:02,700 --> 00:34:04,400 هيي أنت يا شرير، انت خسرت 428 00:34:04,700 --> 00:34:07,700 هيي إنتشرَ! 429 00:34:09,600 --> 00:34:11,500 أنت بخير؟ نعم. 430 00:34:11,800 --> 00:34:14,900 إستمعْ، فقط لأنهم جيدون على الدراجاتِ لا يَجْعلُهم رجالَ لطفاءَ. 431 00:34:15,200 --> 00:34:17,400 رجل، اَنْظرُ إليك.هلم. 432 00:34:20,300 --> 00:34:22,000 هذا لَك، يا طفل. 433 00:34:22,200 --> 00:34:24,400 الآن، افحص هذا. 434 00:34:34,000 --> 00:34:35,700 هناك. لا تُتغيّبْ عنه 435 00:34:49,600 --> 00:34:51,000 سيدة في، انْهضُي. 436 00:34:55,900 --> 00:34:59,900 أَكْرهُ الكلابَ.سَاضْربُ كُلّ كلب أَراة أبداً. 437 00:35:11,000 --> 00:35:15,100 عندنا اية هنا؟ مباراة مَع خَطّ أحمر خلال 438 00:35:47,400 --> 00:35:49,900 أنا كُنْتُ هنا لمدة 30 دقيقةِ. 439 00:35:50,200 --> 00:35:52,500 ألا يَجب أنْ نَرى إذا كونالي بالداخل؟ 440 00:35:54,100 --> 00:35:55,500 اخلاق العملِ الروسيِ. 441 00:35:55,700 --> 00:35:58,300 تَعْرفُ، كاترينا، أنت تَأْخذُ هذا الشغلِة بجدية. 442 00:35:58,500 --> 00:36:00,700 يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَ المرح 443 00:36:00,900 --> 00:36:03,500 أُريدُ المرح 444 00:36:03,700 --> 00:36:06,400 كَانَ مخططة لعطلةُ إذهبْ إلى الشّاطئ. 445 00:36:06,800 --> 00:36:09,700 الآن أَجْلسُ على المقعدِ هنا مَعك. 446 00:36:09,900 --> 00:36:11,800 أنت متأكّد تَكلّمُت مَع تالينيسكي؟ 447 00:36:12,700 --> 00:36:16,700 ، تالينيسكي. انا لا افْهمَ. 448 00:36:17,000 --> 00:36:18,900 أنا لا يَجِبُ أَنْ أكُونَ هنا. 449 00:36:19,200 --> 00:36:24,300 حَسناً، تَعْرفُي، كاترينا، أحياناً أنتي يَجِبُ أَنْ تَتوقّعَي الغير متوقّع. 450 00:36:29,500 --> 00:36:31,700 -اَعْرفُ نوعَكَ. نوعي؟ 451 00:36:32,300 --> 00:36:35,800 أنت مثل صياد الثعالبِ. تَحْبُّ المطاردةَ. 452 00:36:36,200 --> 00:36:40,500 كاترينا، اخْرجُ معي اللّيلة. فقط ميعاد واحد. 453 00:36:41,000 --> 00:36:43,800 أعطِني فرصة. 454 00:36:47,600 --> 00:36:50,100 سأَخْرجُ معك اللّيلة. 455 00:36:50,400 --> 00:36:51,700 ممتاز. 456 00:36:52,100 --> 00:36:53,800 أيها السيدات والسادة. 457 00:36:56,200 --> 00:36:58,000 أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ إليكم . 458 00:36:58,300 --> 00:37:02,900 المشهورون عالمياً عائلة سيركِ، زيمسكوفا. 459 00:37:14,100 --> 00:37:16,200 انها ، عائلة زيمسكوفا.انهم عظماء. 460 00:37:21,100 --> 00:37:24,000 يَعْملونَ هذا العمل لأكثر من 100 سَنَة. 461 00:37:24,200 --> 00:37:27,000 يَبْدونَ نشطاءَ بشكل مدهش لعُمرِهم. 462 00:37:30,300 --> 00:37:32,700 عائلة زيمسكوفا. عَبرتَ الفعلُ . 463 00:37:33,000 --> 00:37:35,800 مِنْ الجَدِّ إلى الأبِّ إلى الإبنِ والبنتِ. 464 00:37:36,000 --> 00:37:38,700 التقليد ابقاء الأسرار في العائلةِ. 465 00:37:49,200 --> 00:37:50,600 اوة. 466 00:37:50,900 --> 00:37:53,300 لَرُبَّمَاهذا يَجِبُ أَنْ يبقوة سِرّ. 467 00:37:53,600 --> 00:37:56,700 واحد أكثر مِنْ أولئك، قد يَكُونَ نهاية عائلةِ زيمسكوفا. 468 00:38:08,100 --> 00:38:12,900 والآن ايفان زيمسكوفا. سَيُؤدّي المستحيل! 469 00:38:13,800 --> 00:38:17,400 القفزة الثلاثية. 470 00:38:28,100 --> 00:38:30,400 ايفان زيمسكوفا! 471 00:38:30,800 --> 00:38:32,000 أَعْرفُ. 472 00:38:32,300 --> 00:38:34,400 تعرفْ ماذا؟ تَكْذبُ. 473 00:38:34,700 --> 00:38:37,800 اخبرتُني انك فهمتني مِنْ حالةِ كمترجم. 474 00:38:38,100 --> 00:38:40,600 - انا آسف؟ بدلا من ان تُخبريُ تالينيسكي . 475 00:38:41,000 --> 00:38:44,200 انا مترجم عظيم. الترجمة: 476 00:38:44,500 --> 00:38:46,900 مفيش عطلةَ لي. 477 00:38:47,200 --> 00:38:48,800 لذا . 478 00:38:49,100 --> 00:38:51,300 اللّيلة أُصبت حتي دي ؟ 479 00:38:51,600 --> 00:38:56,800 دعنا نَسْمعُه فنانو عائلةِ العظماءِ زيمسكوفا 480 00:39:03,500 --> 00:39:08,000 أيها السيدات والسادة، ايجور و اندروشا 481 00:39:08,400 --> 00:39:11,700 أعذرْني. يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى غرفةِ المهرّجين الصِغارِ. 482 00:39:13,700 --> 00:39:16,100 إحصلْ عليه. 483 00:39:16,800 --> 00:39:19,700 لا، لا، لا، لا. لا، لا، اريد ذلك لاكن انا 484 00:39:20,100 --> 00:39:22,100 لا، لا. 485 00:39:22,300 --> 00:39:26,000 أنا سَأَرْجعُ في خلال خمس دقائقِ. أنا سَوف. أَعِدُك. 486 00:39:26,900 --> 00:39:29,200 ما هذا؟ هَلْ هذا هيوجع؟ 487 00:39:29,500 --> 00:39:32,100 انة ليست مزيّتُ آه! اوة 488 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 لا تفعلوا يا مهرّجونُ إعرفْ متى يجب التوقّف؟ 489 00:40:01,300 --> 00:40:05,400 دعنا نَعمَلُة. لا نخاف. إغلقْ عيونَكَ. 490 00:40:05,800 --> 00:40:07,900 كُلّ شخص، هدوء! 491 00:40:14,200 --> 00:40:17,600 هه؟ حَسَناً استمعُ هنا، يا أبله 492 00:40:36,400 --> 00:40:39,600 لا تَنْسِ، أنت الذي كلمتنا للمساعدةِ، يا وغد 493 00:40:39,800 --> 00:40:42,800 جيّد، اعذرُني، يا وغد لَكنِّي لَمْ اعمل المكالمة 494 00:40:47,000 --> 00:40:49,600 نفق عظيم عظيم. رائع. 495 00:40:49,900 --> 00:40:53,900 أَعْني، نيويورك منزل خري، لكن هذا عظيمُ. 496 00:40:54,200 --> 00:40:56,500 حَسناً، هل أنت قادرَ علي القبض علي كونالي؟ 497 00:40:56,700 --> 00:40:58,200 نحن كُنّا إنتهينا 498 00:41:05,300 --> 00:41:08,300 اسمعني وإستعملْ أجهزتَي، يُمْكِنُ أَنْ تَأْسرَه في يومين. 499 00:41:08,500 --> 00:41:10,000 لا لا لا لا الا لا لا 500 00:41:10,800 --> 00:41:12,200 لا لا لا لا الا لا لا ؟ 501 00:41:18,900 --> 00:41:20,300 لا 502 00:41:20,900 --> 00:41:22,300 لا 503 00:41:22,800 --> 00:41:25,600 ماذا عن هذا الغذاءِ الروسيِ؟ تُريدُ برسكوت؟ نَتوقّفُ. 504 00:41:25,800 --> 00:41:27,100 أنا لا أُريدُ أيّ برسكوت 505 00:41:27,600 --> 00:41:30,400 لذا الآن نحن حتي دي؟ 506 00:41:30,700 --> 00:41:34,200 كاترينا، لا.انا قضيت وقت رائع. 507 00:41:34,400 --> 00:41:37,100 حَسَناً.انا قضيت وقتُ سيئُ وأنا قَذفتُ تقريباً . 508 00:41:37,400 --> 00:41:40,900 لكن على الأقل اقضي بَعْض الوقتِ مَعك. 509 00:41:41,700 --> 00:41:44,800 انا قضيت وقت طيبُ أيضاً. 510 00:41:46,100 --> 00:41:48,000 أَنا آسف على ما عَمِلتُ. أنا فقط - 511 00:41:48,200 --> 00:41:52,100 أنا فقط أردتُ إبْقائك بالجوار 512 00:41:53,100 --> 00:41:55,500 حسنا 513 00:41:56,700 --> 00:41:59,300 بماذا تُفكّرُ ؟ 514 00:41:59,600 --> 00:42:02,200 هل روسي ليُقبّلُني"؟ 515 00:42:04,400 --> 00:42:06,900 أَنا بهْمسُه. 516 00:42:19,800 --> 00:42:23,600 هو لا يَبْدو لفَقْد أيّ شئِ في الترجمةِ. 517 00:42:26,700 --> 00:42:28,800 تَعْرفُ، كونالي . 518 00:42:29,100 --> 00:42:32,100 عْمَلُ العديد مِنْ الأشياءِ السيئةِ. 519 00:42:32,600 --> 00:42:34,300 لَكنَّه جَلبَك هنا. 520 00:42:36,300 --> 00:42:38,700 أين يتسكع كونالي في ليلِ؟ 521 00:42:38,900 --> 00:42:43,000 الكازينو. فجأة أَشْعرُ بالحاجة للمُقَامَرَة. 522 00:42:49,300 --> 00:42:52,800 لا مراهاناتَ أكثرَ، رجاءً. لا مراهاناتَ أكثرَ. 523 00:42:54,400 --> 00:42:57,500 السّيد كونالي، دائماً مسرور لرُؤيتك، سيدي 524 00:42:57,700 --> 00:43:00,400 جاكوت ، ممكن توري السّيدَ كونالي منضدتِه؟ 525 00:43:02,200 --> 00:43:03,700 اهوة 526 00:43:03,900 --> 00:43:06,100 ضِعْ مراهاناتَكَ. 527 00:43:06,400 --> 00:43:09,600 إقضَ أُمسية سعيدة، سيدي ماذا لو إكتشفَك انك شرطي؟ 528 00:43:09,900 --> 00:43:13,600 أوه، هيكتشف عندما أَعتقلُه. 529 00:43:14,600 --> 00:43:18,500 عامل البار ,مارجريتا ، رجاءً. 530 00:43:38,200 --> 00:43:42,300 هناك تَذْهبُ، سيد بوند. ماذا عَنْ بيرير في قنينة؟ 531 00:43:53,600 --> 00:43:55,000 واةةة 532 00:44:36,000 --> 00:44:37,400 مقبول , هه، سّيد كونالي؟ 533 00:44:37,500 --> 00:44:40,400 ما سبق لي ان ارَى مثل هذا الظهورِ. 534 00:44:40,700 --> 00:44:43,000 دعنا نَنْهضُ. 535 00:44:43,300 --> 00:44:45,500 صح 536 00:44:46,300 --> 00:44:48,800 مثل هذه الرؤيةِ الأنثاويةِ. 537 00:45:44,500 --> 00:45:47,400 أوه، نعم. سّيد كونالي، قابلُ ديبي. 538 00:45:47,700 --> 00:45:52,200 ديبي. الاسم يَغنّي لي. 539 00:45:52,900 --> 00:45:55,700 ديبي 540 00:45:57,200 --> 00:45:58,600 نعم! آه. 541 00:46:00,100 --> 00:46:03,400 أنا أَقُولُ بأنّها في الدّاخلِ. سأعود بعد قليل. 542 00:46:13,800 --> 00:46:17,900 هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على توقيعِ؟ هيي، الرئيس مشغولُ. 543 00:46:18,200 --> 00:46:21,600 آسف. هذه سَيأْخذُ فقط ثانية. -انا قلَت، الرئيس مشغولُ. 544 00:46:22,000 --> 00:46:25,300 أوه، اللهي. -ساخبرُك لماذا لا . 545 00:46:25,600 --> 00:46:27,900 نلعب التوس؟ لو كسبت. 546 00:46:28,200 --> 00:46:29,800 احْصلُ على التوقيعِ. 547 00:46:30,000 --> 00:46:32,100 لو كسبت انت انا امشي. 548 00:46:32,400 --> 00:46:34,100 جاهز؟ قولة 549 00:46:41,900 --> 00:46:44,200 إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تفهمْه إلى فريدي. 550 00:46:44,400 --> 00:46:45,700 هيي، طفل. 551 00:46:46,100 --> 00:46:49,000 عندك شغل؟ لا.انا فقط هنا للرنجةِ. 552 00:46:49,900 --> 00:46:51,500 أنت يَجِبُ أَنْ تَجيءَ للعملَ لي. 553 00:46:54,700 --> 00:46:57,300 طفل مثلك يُمْكِنُ أَنْ يذْهبَ بعيداً. 554 00:46:57,500 --> 00:47:00,600 هَلْ تَعْرضُ خطة أسنانِ؟ 555 00:47:03,500 --> 00:47:05,500 أَحبُّ هذا الطفلِ! 556 00:47:05,800 --> 00:47:07,400 حَسناً، جيّد، حَسناً. 557 00:47:07,700 --> 00:47:11,000 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ وتَلْعبَ ألعابكَ السريّة الصَغيرة . 558 00:47:11,300 --> 00:47:14,700 وعندمايكون الوقت مناسب أنا سَأَعتقلُ كونالي. 559 00:47:29,400 --> 00:47:31,600 أُريدُ اوريك صورة طفلي الرضيعِ. 560 00:47:31,900 --> 00:47:33,100 اوة هه. 561 00:47:33,400 --> 00:47:35,100 هذا اليومُ الذي جَلبتُها للبيت 562 00:47:35,400 --> 00:47:36,600 هممم 563 00:47:36,800 --> 00:47:39,000 هنا هي في 0,000 1 ميلِ. اوة. 564 00:47:39,400 --> 00:47:42,100 وهذا بعد ضبطِها الأولِ. 565 00:47:42,400 --> 00:47:43,600 همممم 566 00:47:43,900 --> 00:47:45,700 سيارة جميلة 567 00:47:49,200 --> 00:47:53,400 هَلْ تَمتلكُ ولا تُؤجّرُ؟ كُلّ شيء أَلمْسُّة . 568 00:47:53,600 --> 00:47:55,500 املكة 569 00:47:58,300 --> 00:48:01,600 أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ قائمةُ رواتب كبيرةُ جداً. 570 00:48:02,600 --> 00:48:04,500 بما فيه الكفاية عنيّ. 571 00:48:07,900 --> 00:48:09,800 أخبرْني . 572 00:48:10,100 --> 00:48:12,600 هَلْ هذا شَعرِكَ الحقيقيِ؟ 573 00:48:14,400 --> 00:48:17,800 كُلّ شيء عنيّ حقيقيُ. 574 00:48:19,700 --> 00:48:20,900 حقاً؟ 575 00:48:22,800 --> 00:48:24,000 حقاً. 576 00:48:24,300 --> 00:48:28,200 أُريدُ معْرِفة كلّ شيء عنك. أَجِدُك سِاحْرا. 577 00:48:28,600 --> 00:48:31,300 عندنا موعداً مع القدرِ. 578 00:48:32,500 --> 00:48:33,800 لكن لَيسَ اللّيلة. 579 00:48:35,400 --> 00:48:36,900 متى؟ 580 00:48:37,800 --> 00:48:39,600 غداً. 581 00:48:41,600 --> 00:48:43,500 القهوة والكعكة. 582 00:48:44,100 --> 00:48:45,800 سأُرسلُ سيارتَي لَك. 583 00:48:46,700 --> 00:48:48,300 سيارة جميلة 584 00:49:15,500 --> 00:49:18,500 القائد لاسارد! 585 00:49:19,200 --> 00:49:22,000 إخرجْ، اخْرجُ، حيثما أنت! 586 00:49:22,500 --> 00:49:25,400 أعطِني سيجارة. هَلْ رَأيتَ صديقةَ كونالي؟ 587 00:49:25,600 --> 00:49:28,100 المزلاجة الأمريكية. 588 00:49:30,900 --> 00:49:33,200 أوه، مزلاجة لطيفةِ. 589 00:49:40,600 --> 00:49:43,700 حسنا، هاتلي بَعْض الفودكا. 590 00:50:05,000 --> 00:50:06,300 إلعنْة! 591 00:50:06,500 --> 00:50:10,600 لماذا لا تُحاولُ "مِنْ روسيا مع الحبِّ"؟ 592 00:50:13,900 --> 00:50:16,600 "روسيا مع الحبِّ. " 593 00:50:17,600 --> 00:50:19,700 مَنْ أنت؟ مش شغلك. 594 00:50:19,900 --> 00:50:22,200 ماذا تَعْملُ هنا؟ العب الألعابِ. 595 00:50:23,500 --> 00:50:26,300 هيي، كفاية 596 00:50:27,800 --> 00:50:29,700 هيي، كفاية 597 00:50:30,300 --> 00:50:32,200 أَعْرفُ ما تُريدُ . 598 00:50:32,400 --> 00:50:34,600 لَكنَّك لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَه. 599 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 ما الخطأ فيك؟ هل عَرفتَ . 600 00:50:38,300 --> 00:50:42,600 بأنّني كُنْتُ في هذه الغرفةِ ل72 ساعةِ مباشرة بدون غذاءِ؟ 601 00:50:43,500 --> 00:50:45,900 فقط انا. 602 00:50:47,100 --> 00:50:48,400 والدبّ. 603 00:50:48,700 --> 00:50:50,600 لا غذاءَ؟ 604 00:50:51,100 --> 00:50:52,600 لا. 605 00:50:52,900 --> 00:50:54,100 البندق؟ 606 00:50:56,500 --> 00:50:59,600 لعبتكَ الصَغيرة إنتهت. لا، ليست بعد. 607 00:50:59,800 --> 00:51:02,100 غداً الكل سيَكُونُ إنتهى . 608 00:51:02,700 --> 00:51:05,100 وكونالي سَيكونُ عِنْدَهُ القوَّةَ. 609 00:51:05,400 --> 00:51:07,900 ممْكِنُ أَنْ تَتْركَني اصعد الآن، رجاءً؟ 610 00:51:08,200 --> 00:51:10,000 أَنا على موعد نهائي. 611 00:51:14,100 --> 00:51:15,800 ومَع كونالي . 612 00:51:16,100 --> 00:51:19,100 انة يَأْخذُ "موعد نهائي" بشكل حرفي. 613 00:51:23,400 --> 00:51:25,700 أَوْشَكْتُ أَنْ اوري العالمَ شيء أكبر . 614 00:51:25,900 --> 00:51:29,100 مِنْ اي حاجة شافوها في وجودِهم الضئيلِ. 615 00:51:29,500 --> 00:51:31,700 لكن . 616 00:51:32,500 --> 00:51:35,900 اريد تَشويفك حاجتي أولاً. 617 00:51:36,900 --> 00:51:40,000 هو شيءُ أنا يُمْكِنُ أَنْ الفّةْ حول رقبتِي؟ 618 00:51:40,500 --> 00:51:42,000 أنت دافئ. 619 00:51:42,300 --> 00:51:45,900 هَلْ هو شيء أنا يُمْكِنُ أَنْ أَلْعبَ بة؟ 620 00:51:46,200 --> 00:51:50,300 أنت تُصبحُ أدفأ. أوه، الترقّب يَقْتلُني، كوني 621 00:51:50,700 --> 00:51:54,200 أخبرْني ما هو. انها لعبة ! 622 00:51:55,400 --> 00:51:57,300 لكن ليس فقط أيّ لعبة. 623 00:51:57,600 --> 00:51:59,500 النسخة الجديدة للعبةِ القديمةِ . 624 00:51:59,700 --> 00:52:02,600 -حيث سأُصبحُ الفائز الكبير . أوه. 625 00:52:02,800 --> 00:52:06,200 -بمساعدة مفتاح سري. المفتاح السري؟ 626 00:52:06,600 --> 00:52:08,500 مفتاح؟ 627 00:52:10,700 --> 00:52:12,800 ماذا تَعْملُ؟ اوة. 628 00:52:14,200 --> 00:52:16,000 لا شيء. 629 00:52:16,300 --> 00:52:18,400 يُريدُ الرئيسُ مفتاحِ كمبيوترِه مِنْ مكتبِه. 630 00:52:18,700 --> 00:52:20,900 انة لَيسَ هنا. انة في مكتبِه الآخرِ . 631 00:52:21,200 --> 00:52:23,300 في المطعمِ. 632 00:52:23,900 --> 00:52:25,300 مع السلامة. 633 00:52:58,800 --> 00:53:00,000 واةة 634 00:53:00,300 --> 00:53:02,700 تلك شبكة ليزرِ. وَضعنَا قدمَ واحد على تلك الأرضيةِ . 635 00:53:03,000 --> 00:53:05,400 وكُلّ جرس إنذار في هذا المكانِ يَنفجرُ. 636 00:53:05,700 --> 00:53:08,400 نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلُ إلى مفتاح القطعِ هناك. 637 00:53:49,200 --> 00:53:52,200 هيي تاك، حَصلتُ عليه. 638 00:53:53,400 --> 00:53:56,900 حسنا، اَرْجعُ للوراء. هناك طريق واحد فقط لفَتْح هذه الحزنة 639 00:53:57,300 --> 00:54:01,500 انتظر دقيقة. سنَنْفخُ ذلك الشيءِ، كونالي سَيَعْرفُ بأنّنا كُنّا هنا. 640 00:54:01,900 --> 00:54:05,500 هممملا سَنَعمَلُ؟ 641 00:54:28,900 --> 00:54:30,900 أنت مُدهِش. 642 00:54:33,500 --> 00:54:35,400 ليس هناك مفتاح هنا. 643 00:54:50,600 --> 00:54:52,300 المفاتيح! 644 00:54:52,400 --> 00:54:55,600 تحرّك، متوجعنيش، اوكي 645 00:54:57,400 --> 00:55:00,100 هيي! آدم. 646 00:55:01,400 --> 00:55:04,700 أنتْ عِنْدَك اللعبة؟ أكيّد. 647 00:55:05,400 --> 00:55:07,900 فاجئت نفسي.بهذه اللعبةِ . 648 00:55:08,200 --> 00:55:10,300 سَتكُونُ أكبر حتى مِنْ الأخيرة. 649 00:55:10,600 --> 00:55:13,300 إنّ العالمَ لي. 650 00:55:14,900 --> 00:55:17,400 إذهبْ و زور كمية نسخِ. يَجِبُ أَنْ نَختبرَها. 651 00:55:17,700 --> 00:55:21,600 أرسلْه إلى البعض مِنَّا مهدين الاعاب: 652 00:55:21,800 --> 00:55:23,800 الرئيس، رئيس البلدية . 653 00:55:24,000 --> 00:55:26,500 مدير الشرطة راكوف. 654 00:55:26,800 --> 00:55:29,200 هَلّ بالإمكان أَنْ أُدفع الآن؟ 655 00:55:29,500 --> 00:55:30,800 أوه. 656 00:55:30,900 --> 00:55:32,500 انة في البريدِ. 657 00:55:33,300 --> 00:55:35,500 ووكذلك أنت. 658 00:55:38,500 --> 00:55:41,100 أوه، لا. لَيسَ ثانيةً. 659 00:55:41,300 --> 00:55:43,000 لذا . 660 00:55:43,200 --> 00:55:46,900 -هَلْ حَصلتَ عَلى أيّ مِنْ فريقِ لاسارد؟ لا. 661 00:55:49,400 --> 00:55:51,800 لَكنَّك حَصلتَ على لاسارد، نعم؟ 662 00:55:52,100 --> 00:55:53,700 لا. 663 00:55:55,800 --> 00:55:58,300 تَئِزُّ الأغبياء! 664 00:55:58,500 --> 00:56:01,500 تَدْعو أنفسكم رجالَ؟ ! 665 00:56:02,600 --> 00:56:06,300 لابدّ أن يكون هناك شخص ما الذي نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتّصلَ. 666 00:56:08,600 --> 00:56:11,600 نحن مَا إستدعينَا الشرطة. 667 00:56:48,100 --> 00:56:50,800 الشرطةِ الأمريكيةِ: 668 00:56:51,000 --> 00:56:53,200 مسرح بولشوي ، اللّيلة. 669 00:56:53,500 --> 00:56:57,200 كونالي سَيَشتري الشحنة المسروقة للأسلحةِ. 670 00:56:57,600 --> 00:56:58,800 أنت يَجِبُ أَنْ تَوقّفَه. 671 00:56:59,000 --> 00:57:01,400 صديق. " 672 00:57:02,700 --> 00:57:04,500 تَعْرفُ بأنّني لا أَتكلّمُ روسي. 673 00:57:04,600 --> 00:57:06,900 لكن، حبيبتي، هو باليرينا. 674 00:57:07,300 --> 00:57:10,600 هيي، مَنْ يُريدُ بَعْض البندقِ؟ ! عندي بندقِ طازا هنا.امسك 675 00:57:11,200 --> 00:57:14,600 هناك تَذْهبُ، سيدي. لا، هو لَمْ يَصلْك لمدة طويلة 676 00:57:14,900 --> 00:57:17,500 فوق , 677 00:57:18,000 --> 00:57:20,900 مسكتك هناك تَذْهبُ، سّيد بني! 678 00:57:21,300 --> 00:57:24,000 آه! آسف، سيدتي. 679 00:57:26,500 --> 00:57:29,300 مَنْ يُريدُ البندقُ؟ هنا! 680 00:58:08,100 --> 00:58:11,600 أعذرْني , بابوشكا. انا آسف. أعذرْني , مام 681 00:58:12,000 --> 00:58:13,900 التذكرة، رجاءً. -انا ما عِنْدَيش تذكرة. 682 00:58:14,200 --> 00:58:17,300 تَحتاجُ لتذكرة. - انا قائدِ شرطة أمريكيِ . 683 00:58:17,600 --> 00:58:20,100 و في مهمةِ. أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى تذكرة. 684 00:58:20,300 --> 00:58:23,300 - انا آسف. أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ تذكرةُ. هَلْ لا تَفْهمُ؟ 685 00:58:23,700 --> 00:58:25,600 أنا يَجِبُ أَنْ أَعتقلَ شخص ما هناك. 686 00:58:25,900 --> 00:58:28,200 أنت لا تَستطيعُ إعتِقال أي حد بدون تذكرة. 687 00:58:28,500 --> 00:58:32,500 تَعتقدُ ذلك؟ حَسناً، نحن سَنَنْظرُ حول ذلك. 688 00:58:32,700 --> 00:58:35,800 أعذرْني. فسح الطريق. 689 00:59:22,600 --> 00:59:24,600 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك بديل. 690 00:59:27,000 --> 00:59:30,200 النّقيب هاريس! إخرجْ من هنا. تاكلبيري! 691 00:59:30,500 --> 00:59:32,100 الآن! ماذا تَعْملُ هنا؟ 692 00:59:32,300 --> 00:59:33,600 نحن يَجِبُ أَنْ نَنْزلُ! 693 00:59:34,000 --> 00:59:35,700 إذهبْ! 694 00:59:40,300 --> 00:59:41,500 أوه! 695 00:59:41,800 --> 00:59:43,900 تاكلبيري! كونالي! هنا. 696 00:59:44,100 --> 00:59:46,300 امشي! نحن يجب ان نخْرجُ من هنا! 697 00:59:46,600 --> 00:59:47,800 انة كونالي 698 00:59:50,500 --> 00:59:54,100 تعال، قَبْلَ أَنْ يَرانا! تعال! 699 01:00:01,200 --> 01:00:04,200 رَأيتُ كونالي. كونالي! رَأيتُ كونالي! 700 01:00:04,500 --> 01:00:07,400 ذلك كونالي! أنزلْني! -انا اعْرفُ، سيدي! أَعْرفُ، سيدي! 701 01:00:07,600 --> 01:00:09,900 كونالي! -انا اعْرفُ! 702 01:00:11,900 --> 01:00:13,100 مكانك 703 01:00:14,300 --> 01:00:15,600 أنت مقبوض عليك 704 01:00:15,800 --> 01:00:18,000 ماذا تَعْملُ؟ اعتقلُك. 705 01:00:18,100 --> 01:00:20,600 طيزة لي! أنا سَأَعتقلُه! 706 01:00:21,000 --> 01:00:23,600 لبيع الأسلحةِ لمجرما معروف. 707 01:00:27,900 --> 01:00:29,700 "أطفال مشمس. " 708 01:00:33,700 --> 01:00:36,200 نحن هُيّأنَا. 709 01:00:39,500 --> 01:00:42,000 أُنا قرفانُ بالكامل منكم جميعاً. 710 01:00:42,300 --> 01:00:46,200 أَنا مسرورُ صديقُي الجيدُ، القائد لاسارد، عَرفَ لا شيءَ حول هذا. 711 01:00:46,500 --> 01:00:49,200 أنت خزي إلى أزيائكَ الرسمية . 712 01:00:49,400 --> 01:00:53,100 وإحراج لي. 713 01:00:53,400 --> 01:00:55,600 يوري، تَعْرفُ ما العمل.اعملة. 714 01:01:10,300 --> 01:01:12,700 مُنذُ أن عُادُ من موسكو . 715 01:01:12,900 --> 01:01:16,700 احاولُ لأَسْر كونالي متلبّس بالجريمة! 716 01:01:18,300 --> 01:01:24,200 والآن أنتم يا رعاة البقر ترْقصونَ الفالز وتحطّمُوا عملَي إلى قِطَعِ! 717 01:01:25,700 --> 01:01:29,800 لذا الآن، إذا نظرة شرطتَي إلى كونالي خاطئة . 718 01:01:30,200 --> 01:01:32,900 كونالي سَيَصْرخُ بالمضايقةَ! 719 01:01:34,700 --> 01:01:36,400 الأمريكان . 720 01:01:37,600 --> 01:01:41,300 أنت تَطْلبُ بموجب هذا لتَرْك روسيا. 721 01:01:43,300 --> 01:01:45,500 تَفْهمُ؟ 722 01:01:47,500 --> 01:01:49,200 إخرجْ! 723 01:01:51,000 --> 01:01:52,800 00 غداً! 724 01:01:55,800 --> 01:01:57,800 وإلاَّ! 725 01:01:59,800 --> 01:02:01,000 وأما بالنسبة لك . 726 01:02:24,900 --> 01:02:28,500 سيدي؟ اريد ان اذكّرُك 727 01:02:28,900 --> 01:02:31,300 في الحمّامِ. 728 01:02:32,400 --> 01:02:34,100 سيدي؟ 729 01:02:37,600 --> 01:02:40,700 شيء حول تلك الإشارةِ يزعجُني. 730 01:02:41,800 --> 01:02:43,200 ماما 731 01:02:44,100 --> 01:02:47,100 ماذا تَقُولُ نحن ؟ - انا في طريقي اليك. 732 01:02:55,900 --> 01:02:57,400 سيدي؟ 733 01:03:15,000 --> 01:03:19,900 الحقيبة الأخرى.الحقيبةِ الكبيرةِ، الحقيبة الكبيرة. هنا، اعطيها لي. 734 01:03:20,600 --> 01:03:22,400 جونز! أنهضْني! 735 01:03:22,600 --> 01:03:25,500 أنا مَا سَبَقَ أَنْ أذللتُ مثل هذا قبل ذلك! 736 01:03:25,700 --> 01:03:28,900 لذا أنت أذللتَ بطرقَ أخرى؟ فقط اسَكتَ، جونز. 737 01:03:29,300 --> 01:03:30,900 أوه , نعم يا سيدي. كونرز! 738 01:03:31,100 --> 01:03:33,200 إعتقدتُ بأنّك مَا كُنْتَش هتَجيءُ. 739 01:03:35,600 --> 01:03:38,300 لَمْ يُردْ قلبَي أَنْ يُنكْسَرَ. الآن متأخر جداً. 740 01:03:47,400 --> 01:03:49,000 كالاهان!لقد حَصلوا على كالاهان! 741 01:03:53,400 --> 01:03:55,100 مَنْ بحق الجحيم؟ كالاهان! 742 01:03:55,400 --> 01:03:57,800 كونرز! دعنا نَذْهبُ! 743 01:03:58,100 --> 01:04:01,300 لاتقلق عليّ! إعتنِ بنفسك! 744 01:04:02,000 --> 01:04:04,500 إذهبْ! إذهبْ! إذهبْ! إذهبْ! 745 01:04:06,300 --> 01:04:08,100 توقّفْ! توقّفْ! توقّفْ! توقّفْ! 746 01:04:08,400 --> 01:04:14,200 تعال! مزلاجة تحرّكِي، مزلاجة تحرّكِي مزلاجة تحرّكيِ! إذهبْ! إذهبْ! إبدأْه! إذهبْ! 747 01:04:15,300 --> 01:04:18,600 كونرز! إستني ، كونرز! 748 01:04:21,600 --> 01:04:22,900 إسكتْ. 749 01:04:24,300 --> 01:04:26,900 العريف، أليس بالإمكان أن تَسرع؟ إجعلْ هذا الشيءِ يَذْهبُ! 750 01:04:27,200 --> 01:04:31,100 سَيُصبحُ مقتول! لا أحد في فريقِي يُصبحُ مقتولاً . 751 01:04:31,400 --> 01:04:34,600 -وذلك امر انا هتقتل! 752 01:04:38,700 --> 01:04:40,400 هزّْه 753 01:04:48,000 --> 01:04:49,400 من 754 01:04:49,800 --> 01:04:51,900 تاكلبيري، اعطيني سلاحك نعم يا سيدي! 755 01:04:52,200 --> 01:04:56,500 هذه رصاصة مكتشفة.نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضْربَ سيارة بها نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتْليه في أي مكان. 756 01:04:57,600 --> 01:04:58,900 نعم يا سيدي! 757 01:04:59,000 --> 01:05:01,500 ساشا، فقط يهاتيلي طلقةَ نظيفةَ واحدة. 758 01:05:01,700 --> 01:05:04,200 أطلقْها، تاك أطلقْها، دعنا نَذْهبُ! 759 01:05:05,600 --> 01:05:08,500 تاكلبيري، اعْملُ شيء بشكل صحيح للتغيير. اضرب تلك السيارةِ! 760 01:05:11,000 --> 01:05:12,200 مسكتك 761 01:05:25,000 --> 01:05:26,900 رفيقي! ساعدْني! روسكيز! 762 01:05:27,200 --> 01:05:29,200 روسكيز، في الدراجة البخاريةِ! 763 01:05:35,800 --> 01:05:38,600 إذهبْ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ! 764 01:05:45,000 --> 01:05:47,600 هَلْ لا تَفْهمُ الإنجليزيةً؟ أسرع! 765 01:05:49,600 --> 01:05:51,700 ما هذا , مسابقة رعاة بقر؟ هلم 766 01:06:00,000 --> 01:06:01,600 إقتربْ أكثر! 767 01:06:14,000 --> 01:06:15,500 كونرز! 768 01:06:25,700 --> 01:06:29,500 كونرز! أنت من الأفضل أن تَكُون مسرور أنك لَمْ تقتل لأن عندي خطة. 769 01:06:29,800 --> 01:06:31,800 إستعجلْ. حرّكْه حرّكُه، حرّكُه! 770 01:06:33,800 --> 01:06:35,300 انها تعْملُ. 771 01:06:48,200 --> 01:06:52,800 جَلبَ العار علي. أمام رجالِي! نظائري! 772 01:06:53,700 --> 01:06:56,800 مامي! آسف على ذلك. 773 01:07:05,700 --> 01:07:08,900 أنت. أنت سَتَدْفعُ كثيراً للذي عَملتَة! 774 01:07:11,700 --> 01:07:13,200 أَعْرفُ. 775 01:07:21,400 --> 01:07:25,400 أنت سَتَتزوّجُني. واو. 776 01:07:25,800 --> 01:07:28,700 شكراً. 777 01:07:31,200 --> 01:07:36,300 نحن سَنَشتركُ في كُلّ شيءِ. حسنا. 778 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 حتي في العيون الزرقاء! 779 01:07:54,600 --> 01:07:59,300 أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد عنادُكَ! أنت كان يُمكنُ أنْ تاخدها كلها! 780 01:07:59,800 --> 01:08:03,000 بدلا من ان تَخُونُني؟ سَأَدْفنُك! 781 01:08:05,400 --> 01:08:07,700 اوة! ماذا؟ ماذا؟ انا مشغول! 782 01:08:08,000 --> 01:08:10,300 اللعبة في دّاخلِ كمبيوتر مركزَ الشرطة. 783 01:08:16,200 --> 01:08:18,400 أَنا في الداخل! نعم! 784 01:08:18,600 --> 01:08:23,200 الآن للمفتاحِ. رمزي السري. إستدرْ. 785 01:08:23,700 --> 01:08:26,300 ثلاثة، أربعة، خمسة. نعم. 786 01:08:26,600 --> 01:08:31,200 كُلّ شيء جاهز في المخزنِ؟ يجب ان اذهب 787 01:08:33,100 --> 01:08:35,600 سأَتّصلُ بك لاحقاً. شاهدْلو هتغيّرَ رأيك. 788 01:08:39,100 --> 01:08:40,500 آه! 789 01:08:54,000 --> 01:08:56,300 إضربْه. 790 01:09:04,200 --> 01:09:06,300 انظر، تَركَنا نَلْعبُ لعبةً. 791 01:09:07,900 --> 01:09:09,800 أَحتاجُ هذا حقاً. 792 01:09:10,100 --> 01:09:11,900 تاكلبيري، كسر النافذةَ اليسرى. 793 01:09:12,200 --> 01:09:14,700 جونز، كونرز، كاترينا، النافذة اليمني 794 01:09:15,100 --> 01:09:17,900 أنا سَأَمْرُّ خلال السقفِ مَع الرجالِ. 795 01:09:18,800 --> 01:09:22,000 ماذا عَنْ البابَ؟ جيّد، حرّكُه، حرّكُه، حرّكُه. 796 01:09:23,000 --> 01:09:25,300 خُذْ ذلك، يا منحرفون! 797 01:09:25,500 --> 01:09:28,800 هذه الغرفةِ القادمةِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هي. تحطّم خلال عدي لثلاثة. 798 01:09:29,200 --> 01:09:32,000 واحد، إثنان - محلك تجمد 799 01:09:32,300 --> 01:09:35,300 هَلْ أي واحد سَمعَني اقول "ثلاثة"؟ - انا ساعتنى به. 800 01:09:36,000 --> 01:09:37,300 أين هو؟ هو مشي 801 01:09:37,800 --> 01:09:40,300 تَركَ كونالي البناية. 802 01:09:40,500 --> 01:09:43,400 بعض الاوامر تَركتْه يَقتحمُ نظام كمبيوتر الشرطةَ. 803 01:09:43,700 --> 01:09:47,300 لو دْخلُ، نحن لن نَستطيعُ تَوَقُّيفه. قرصانة كَانَ يَعْملُ من خلال اللعبةِ. 804 01:09:47,500 --> 01:09:50,200 المفتاح يَجِبُ أَنْ يَكُونَ فيها انهم يُرسلونَ شحنة. 805 01:09:50,400 --> 01:09:53,000 هم في المخزنِ. دعنا نَذْهبُ. 806 01:09:54,200 --> 01:09:58,300 استني تالينيسكي قالَ إذا أنت لم تسافر سَيَعتقلُك. 807 01:09:58,700 --> 01:10:01,800 انها صحيحةُ. دعنا نَذْهبُ على أية حال. 808 01:10:06,500 --> 01:10:09,500 مفيش مشكلةَ. إذهبْ، اذْهبُ، يَذْهبُ! 809 01:10:09,700 --> 01:10:11,800 انه تالينيسكي حسنا، انها مشكلة. 810 01:10:43,100 --> 01:10:46,300 جيد. جيد. 811 01:10:46,600 --> 01:10:50,300 في 48 ساعةِ، "اللعبة الجديدة" سَتكُونُ في المخازنِ حول العالم. 812 01:11:00,600 --> 01:11:02,400 اذاي هنركن؟ 813 01:11:09,400 --> 01:11:11,100 ساشا! 814 01:11:19,200 --> 01:11:23,300 دعنا نَذْهبُ! دعنا نَذْهبُ! حرّكْه! حرّكْه! حرّكْه! 815 01:11:23,600 --> 01:11:26,800 حَسَناً، انصتُ! انصتُ! جونز، اعطاني تلك الأصفادِ. 816 01:11:27,100 --> 01:11:30,700 أنا سَأَعتقلُ كونالي. هلم هلم هلم 817 01:11:30,900 --> 01:11:34,100 الآن، نُهاجمُ في ثلاثة. واحد، إثنان - 818 01:11:37,500 --> 01:11:39,200 توقّفْ! توقّفْ! توقّفْ! 819 01:11:44,800 --> 01:11:48,500 بقع الإعلان سَيَرْكضُ في الأيام المتتالية للشهور الثلاثة التالية. 820 01:11:48,800 --> 01:11:51,400 وصباحاً موسكو تُريدُك لبقعة ضيفِ. 821 01:11:53,000 --> 01:11:55,100 دع السيارةِ ماشية 822 01:11:55,400 --> 01:11:59,000 أين القرص الرئيسي ومفتاح المرور؟ داخل خزنتك 823 01:11:59,400 --> 01:12:01,400 في مكتبِ المطعمَ، كما طَلبتَ. 824 01:12:01,700 --> 01:12:03,500 جيد. 825 01:12:03,800 --> 01:12:06,300 هيي، ناتاشا. 826 01:12:06,600 --> 01:12:10,200 -سَأعلمك إذا أَحتاجُ لاي شئ آخر. تَحتاجُ مُحامي جيد. 827 01:12:10,600 --> 01:12:13,800 قسطانطين كونالي، أَعتقلُك بإسم القانون. 828 01:12:14,000 --> 01:12:15,700 توقّف. توقّف كُلّ شخصِ. 829 01:12:16,000 --> 01:12:20,500 إرفعْ المسدس -انا إعتقلَ كونالي.انة سجينُي. 830 01:12:20,900 --> 01:12:23,800 أنا لَنْ أُذلَُّ ثانيةً مثل كارثةِ البولوشوي 831 01:12:24,800 --> 01:12:26,700 رَأيتُ هذا قبل ذلك. 832 01:12:27,000 --> 01:12:29,100 أنا كُنْتُ أَلْعبُ بهذا في مكتبِ راكوف. 833 01:12:29,400 --> 01:12:32,500 محاميي سَيَقاضيك للإدّعاءِ الخبيثِ . 834 01:12:32,900 --> 01:12:36,700 المضايقة المتعمّدة وكسر قلب رجلِ. 835 01:12:37,300 --> 01:12:40,800 أنت لَنْ تَقاضي أي شخص، لأني سأُرسلُك للسَجْن. 836 01:12:41,200 --> 01:12:45,100 هَلْ عندكَ برهانُ؟ البرهان؟ البرهان. 837 01:12:46,100 --> 01:12:48,300 هَلْ عندنا برهانُ؟ نعم. 838 01:12:48,800 --> 01:12:51,700 ملازم بالضبط تحت أنفِكَ. 839 01:12:54,700 --> 01:12:56,700 كم الرقم كمبيوترِ الشرطةَ؟ 840 01:12:56,900 --> 01:12:58,300 291 3855. 841 01:12:58,500 --> 01:13:01,100 اعلي درجات السرية اكتب "كونالي. " 842 01:13:07,800 --> 01:13:10,700 هلم ، كونرز. إستمرّْ بالمُحَاوَلَة. حاول "قسطانطين. " 843 01:13:15,300 --> 01:13:17,600 لا. استني كَانتْ خمس حروف 844 01:13:17,900 --> 01:13:19,800 رَأيتُ كونالي يكتب خمس حروف. 845 01:13:21,100 --> 01:13:22,300 "طمع. " 846 01:13:23,800 --> 01:13:25,400 اكتب"طمع. " 847 01:13:30,800 --> 01:13:32,400 المعلومات السرية! 848 01:13:32,700 --> 01:13:34,900 كونالي إخفى برنامج في لعبةِ كمبيوترِه. 849 01:13:35,100 --> 01:13:39,000 لا أحد يَعْرفُ بأنّه كَانَ هناك. سَمحَ له بالدْخولُ إلى الملفاتِ المستعملَة. 850 01:13:39,400 --> 01:13:41,300 مثل سَرِقَة الحلوى مِنْ طفل رضيع. 851 01:13:41,600 --> 01:13:44,800 أَو معلومات سريّة للغاية مِنْ الحكومة. 852 01:13:45,800 --> 01:13:49,600 حَصلتُ عليك أخيراً، كونالي. ها! 853 01:13:50,200 --> 01:13:52,600 النّقيب هاريس؟ 854 01:13:54,800 --> 01:13:56,800 أوه، لا. 855 01:14:02,500 --> 01:14:07,300 نخب عائلتِي الروسيةِ الجديدةِ. 856 01:14:20,100 --> 01:14:24,000 أعذرْني. أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى غرفةِ الأولادَ. 857 01:14:34,500 --> 01:14:36,200 أوه، اعذرُني. 858 01:14:36,400 --> 01:14:38,500 -إعتقدَت ان هذا كَانَ الحمّامَ. أنت! 859 01:14:39,700 --> 01:14:41,500 لاسارد. لماذا نعم. 860 01:14:41,700 --> 01:14:44,500 أَنا منتشي انك تَعْرفُني. لَيسَ متأكّدَ اين 861 01:14:44,900 --> 01:14:47,000 لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ ني! -انا لا اريدُك. 862 01:14:48,900 --> 01:14:50,300 على ماذا؟ 863 01:15:08,700 --> 01:15:10,300 هَلْ عِنْدَكَ طلبات أخيرة؟ 864 01:15:12,500 --> 01:15:15,000 اللهي! اللهي! سوني بونو! 865 01:15:21,800 --> 01:15:23,100 إقحوان ديسي 866 01:15:25,100 --> 01:15:26,500 آه ها! 867 01:15:27,000 --> 01:15:29,500 تَبْدو مألوفَ. لا تَلْعبْ مَعي، لاسارد. 868 01:15:30,500 --> 01:15:32,300 هَلْ كانت باريس؟ لا، لَيسَ باريس. 869 01:15:32,600 --> 01:15:34,700 روما؟ لَيسَ روما. 870 01:15:35,000 --> 01:15:37,300 تَعتقدُ بأنّكممكن تلعب بي كاحمق؟ 871 01:15:38,400 --> 01:15:39,800 أول! 872 01:15:40,800 --> 01:15:42,800 أنت لَنْ تَأْخذَني، لاسارد! 873 01:15:44,600 --> 01:15:47,800 لَيسَ قسطانطين كونالي! 874 01:15:49,700 --> 01:15:53,200 آه! أَتذكّرُك الآن. 875 01:15:57,600 --> 01:16:01,600 أنت مقبوض عليك للجرائمِ ضدّ روسيا . 876 01:16:01,900 --> 01:16:05,900 وأمريكا ومواطنونهم! ها! 877 01:16:16,800 --> 01:16:18,300 اعمَلُه! 878 01:16:24,100 --> 01:16:26,200 اليوم . اليوم، اليوم. 879 01:16:27,700 --> 01:16:30,200 -شوّفنَا . شوّفنَا، شوّفنَا. 880 01:16:30,600 --> 01:16:32,000 هممم 881 01:16:35,100 --> 01:16:38,600 -الناس في كل مكان . الناس في كل مكان 882 01:16:41,100 --> 01:16:44,800 الأمريكان والروس إخوةَ. 883 01:16:48,800 --> 01:16:51,000 أُشرّفُك و فريقكَ. 884 01:16:51,300 --> 01:16:54,800 القائدُ لاسارد رجاءً إلتحقْ بيه في المنصّةِ؟ 885 01:17:11,100 --> 01:17:12,700 الرفيق. 886 01:17:13,000 --> 01:17:18,500 والآن، كتقدير خاصّ إلى أصدقائِنا الأمريكانِ . 887 01:17:19,000 --> 01:17:21,400 احيّيكم جميعاً. 888 01:17:23,000 --> 01:17:41,400 {\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} Re Adaptation By: Ali Nabawy {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com http://wwwsevenart.blogspot.com/