0
00:00:04,000 --> 00:00:19,700
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
http://wwwsevenart.blogspot.com/
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,700
جاهز، هنا نَذْهبُ.
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان
2
00:01:04,400 --> 00:01:06,400
مساء الخير. مأساة في تايوان.
3
00:01:06,700 --> 00:01:09,600
كارثة في الدنمارك.
فوضى في ماليزيا.
4
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
تلك القصصِ و الأكثرِ لاحقاً.
5
00:01:12,200 --> 00:01:15,100
ظاهرة العاب الكمبيوتر
6
00:01:15,400 --> 00:01:19,500
وزّعَ مِن قِبل زعيم المافيا الروسي المزعومِ
قسطانطين كونالي .
7
00:01:19,800 --> 00:01:24,700
فَاجأَ العالم بعاصفة.
ليست المناخِ الباردِ لروسيا .
8
00:01:25,100 --> 00:01:27,500
ولكن بأحر العاب
الكمبيوتر احساسا
9
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
ببساطة "مسمّى اللعبةِ. "إد؟
10
00:01:31,000 --> 00:01:34,800
إد، ماذا تَعْملُ؟
أنت يجب ان تجرب هذه اللعبةِ.انها عظيمة.
11
00:01:35,800 --> 00:01:38,000
لَيسَت الآن، إد.
في الشهور الستّة الماضية.
12
00:01:38,300 --> 00:01:42,100
اللعبة حققت
أكثر من 1. 5 بليون دولار من الدخلِ .
13
00:01:42,400 --> 00:01:46,700
كسرت كُلّ الارقام السابقة.
إحصلْ عليه، أنت يا دبّ يا بائس!
14
00:01:47,000 --> 00:01:50,800
ما الذي يجْعلُ هذه اللعبةِ تَبْرزُ؟
هذه المرة الأولى التي فيها لعبة فيديو .
15
00:01:51,100 --> 00:01:52,900
تناشدَ الشاب .
إد!
16
00:01:53,200 --> 00:01:55,100
بالإضافة إلى سوق أكثر تعقيدا
17
00:01:55,400 --> 00:01:58,200
أوه ,
اللعبة متوفرة في خراطيشِ .
18
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
بالإضافة إلى الأقراصِ المرنةِ للكمبيوترِ،
ممكن كُلّ شخصِ يلعب.
19
00:02:01,800 --> 00:02:03,300
خُذْها، لليندساي، خذُه.
20
00:02:03,600 --> 00:02:07,700
المبتكر والمسوّق الجماعي
"للعبة" هو قسطانطين كونالي .
21
00:02:08,100 --> 00:02:11,400
-زعيم رئيس المافيا الروسيةِ.
لا، لا، لا!
22
00:02:11,700 --> 00:02:14,800
كونالي و
ماذا يَفْعلُ في موسكو؟
23
00:02:15,100 --> 00:02:16,400
ابعد أيديكَ عنه.
24
00:02:16,500 --> 00:02:19,100
ابعد أيديكَ عن اللعبةِ!
-اريد تلك اللعبةِ!
25
00:02:19,800 --> 00:02:23,400
لن أَعطيك لعبتَي!
اديهاني
26
00:02:23,700 --> 00:02:26,300
أنت خلال هذه المحطةِ.
أنت خلالها.
27
00:02:57,500 --> 00:02:59,900
ميشا، اعتني بسكيبي.
28
00:03:06,600 --> 00:03:08,100
ايي.
29
00:03:08,300 --> 00:03:10,300
ليوند، ليوند، ليوند.
30
00:03:10,900 --> 00:03:15,200
بما فيه الكفاية المعيشة في الظّل.
31
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
يوماً ما .
32
00:03:26,100 --> 00:03:29,900
هذا سوف يكون كلة.
33
00:03:30,500 --> 00:03:32,700
لي!
34
00:03:34,400 --> 00:03:37,900
مشكلةِ الجريمةِ هذه خارجة عن السيطرة.
نعم، بوريس نيكولايفيتش.
35
00:03:38,300 --> 00:03:40,200
نَحتاجُ إلى مساعدةً.
36
00:03:40,400 --> 00:03:43,600
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَوصي برجل أنا قابلتة
أثناء المؤتمر الدولي.
37
00:03:44,000 --> 00:03:46,600
أَفْهمُ بأنّه
كَانَ عِنْدَه تعاملاتُ مَع كونالي .
38
00:03:46,900 --> 00:03:48,200
عندما كَانَ كونالي في أمريكا.
39
00:03:48,400 --> 00:03:50,800
أنا سَأَوضحِ هذا جداً.
40
00:03:51,100 --> 00:03:54,500
هَلّ بالإمكان أَنْ يُساعدُنا لنَحْصلُ على كونالي؟
41
00:03:54,700 --> 00:03:59,600
نعم، بوريس نيكولايفيتش.
هو فقط الرجل للمهمة
42
00:04:00,000 --> 00:04:02,500
أبقِني على إطلاع.
43
00:04:24,800 --> 00:04:26,200
آه.
44
00:04:41,400 --> 00:04:42,800
أوه.
45
00:04:44,500 --> 00:04:46,500
هناك أنت، بني.
46
00:04:51,700 --> 00:04:53,300
كيف حال المُجنَّدون الجدّد ؟
47
00:04:53,400 --> 00:04:56,300
قَدْ يَكُونُ أفضل متدربين،
ماعدا رجلِ واحد.
48
00:04:56,700 --> 00:05:00,700
بيخاف من المرتفعاتِ.
انظر ما يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُة لَهُ.
49
00:05:00,900 --> 00:05:06,200
أَجِدُ أحياناً أقلّ الطلاب العسكريون
هم ضبّاط الشرطة الأجودَ.
50
00:05:06,600 --> 00:05:08,700
القائد لاسارد، ارْمي لنا الكرةَ.
51
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
مِنْ لوحةِ النتائج .
52
00:05:14,300 --> 00:05:16,700
مِنْ الأرضيةِ، مِنْ الحائطِ .
53
00:05:17,000 --> 00:05:18,200
مِنْ أحمرِ الشعر.
54
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
لا شيء سوى شبكة.
55
00:05:32,500 --> 00:05:36,500
مقبول.
انا احبُّ هذه اللعبةِ.
56
00:05:41,500 --> 00:05:43,100
كونرز. اين كونرز؟
57
00:05:43,400 --> 00:05:45,700
شكراً، كونرز. انت صلحتة
58
00:05:48,000 --> 00:05:49,800
ذلك ملف اًلشرطة المصنف.
59
00:05:50,000 --> 00:05:53,600
"الأكاديمية جمّعتْ فريق خاصّ
لمهمّة إلى موسكو. "
60
00:05:54,000 --> 00:05:56,100
أنا ممكن اقتل في سبيل ذلك الشغلِ.
61
00:05:57,800 --> 00:05:59,500
ويبستر على القائمةِ. لماذا هو؟
62
00:05:59,700 --> 00:06:01,800
لأن تَخرّجَ الاول في دفعتنا
63
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
نعم، جيّد .
64
00:06:07,900 --> 00:06:09,300
هَلّ بالإمكان أَنْ يَعمَلُ هذا؟
65
00:06:11,900 --> 00:06:13,200
نعم
66
00:06:14,200 --> 00:06:15,600
هَلّ بالإمكان أَنْ يَعمَلُ هذا؟
67
00:06:18,200 --> 00:06:21,100
نعم
دة كل اللي عندي.
68
00:06:27,100 --> 00:06:28,400
ماذا تَعْملُ؟
69
00:06:28,600 --> 00:06:32,500
حَسناً، روحت إلى روسيا قبل كدة.
حسنا، الآن اعيدة
70
00:06:32,900 --> 00:06:34,900
كونرز. العريف يُريدُك.
71
00:06:35,800 --> 00:06:38,500
نعم.
الآن.
72
00:06:48,800 --> 00:06:52,400
أَنا مسرور جداً لرُؤيتك.
73
00:06:52,900 --> 00:06:56,000
شرطة موسكو
طَلبَت مِنْنا مُسَاعَدَتهم .
74
00:06:56,200 --> 00:07:00,000
-في إعتِقال قسطانطين كونالي.
روسكيز؟
75
00:07:00,400 --> 00:07:03,000
الاب الروحي الروسي
للجريمة المُنظَّمة.
76
00:07:03,800 --> 00:07:05,300
رجال .
77
00:07:06,900 --> 00:07:08,700
قبل ستّة سنوات .
78
00:07:08,900 --> 00:07:12,400
ساعدَ كونالي في تَأسيس فرع
المافيا الروسيةِ هنا .
79
00:07:12,700 --> 00:07:14,900
في بلادِنا.
80
00:07:15,200 --> 00:07:16,900
حَصلَ عليه تقريباً ثمّ.
81
00:07:17,200 --> 00:07:21,700
لسوء الحظ، إنزلقَ من خلال
أصابعنا وهَرب إلى موسكو .
82
00:07:22,000 --> 00:07:24,600
حيث يَستمرُّ
بنشاطاته الإجرامية .
83
00:07:24,900 --> 00:07:29,500
يساعدَ مِن قِبل أَخِّيه ميخائيل
وأفعى محبوبة سكيبي.
84
00:07:31,800 --> 00:07:33,000
إكمال الدورة!
85
00:07:33,300 --> 00:07:38,200
الآن نَحْصلُ على فرصةِ أخرى
لإعتِقاله.
86
00:07:47,100 --> 00:07:48,400
رجل، يا لة من مخنّث.
87
00:07:51,500 --> 00:07:54,700
كونرز، انْزلُ هنا.
أنت عمرك ما هَتَنْجحُ في الإختبارِ.
88
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
يجب ان انجح أبي كَانَ شرطي.
89
00:07:57,800 --> 00:08:01,400
أبوه كَانَ شرطي.
أبوه كَانَ لصّ جياد
90
00:08:01,700 --> 00:08:05,000
جالك دوارِ. دعنا نَذْهبُ.
الدوار. ها!
91
00:08:05,400 --> 00:08:06,700
أنا ما عِنْديش دوارُ.
92
00:08:06,900 --> 00:08:08,700
كونرز، تُريدُ كعكة؟
93
00:08:12,000 --> 00:08:14,300
مقبولة.
كونرز، دعنا نُواجهُه.
94
00:08:14,600 --> 00:08:17,300
أنت ما عِنْدَكَش ما يتطلب
لِكي تَكُونَ شرطي.
95
00:08:17,700 --> 00:08:19,800
خُذْ هذا إلى مكتب القائدِ
لاسارد.
96
00:08:20,100 --> 00:08:24,000
هو سَيُوقّعُ على مستندات طردِكَ.
بوميرز، رجل.
97
00:08:24,200 --> 00:08:25,500
الآن، أُريدُك أَنْ تقابل.
98
00:08:27,200 --> 00:08:28,900
إضافة جديدة إلى فريقِنا.
99
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الطالب كونرز.
مرحباً.
100
00:08:32,700 --> 00:08:36,100
أَنا معجب جداً جداً، بملفِكَ.
101
00:08:36,400 --> 00:08:38,100
الطالب العسكري كايل كونرز.
ممم.
102
00:08:38,400 --> 00:08:40,900
معدل الدرجةِ الأعلى في الدفعة
103
00:08:41,200 --> 00:08:43,100
سيدي، أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَك بشيءَ.
104
00:08:43,500 --> 00:08:45,600
مبروك
105
00:08:45,900 --> 00:08:48,900
شكراً، لكن انا ليست في الواقع الرجل
الذي في ذلك الملفِ.
106
00:08:49,200 --> 00:08:51,200
أوه، أَعْرفُ ما تَعْني.
107
00:08:51,300 --> 00:08:55,300
هذه التقاريرِ عمرها مَا تَعطي
صورة دقيقة لحقيقتنا.
108
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
هممم؟
نعم، لكن -
109
00:08:58,100 --> 00:08:59,400
او!
110
00:08:59,700 --> 00:09:01,700
اوة!
111
00:09:02,000 --> 00:09:03,200
بِحقّ الجحيم ما هذا؟
112
00:09:07,600 --> 00:09:09,000
اوة هه.
113
00:09:09,300 --> 00:09:11,700
تعال، هلم تعال.
114
00:09:16,300 --> 00:09:19,400
دعنا كُلّنا نسحب سوية.
حسنا.
115
00:09:21,700 --> 00:09:26,400
حسنا، سويةً، في ثلاثة!
واحد، إثنان، ثلاثة!
116
00:09:30,800 --> 00:09:32,500
أوه، اللهي.
سيدي!
117
00:09:32,700 --> 00:09:36,600
آه! النّقيب هاريس، خبيرنا في
المراقبة، سَيُرافقُنا.
118
00:09:36,900 --> 00:09:39,400
الفريق، كلنا إلى روسيا .
119
00:09:39,700 --> 00:09:42,600
لرَفْس الكثيرِ، يمن زلاجات الطياز.
120
00:10:05,700 --> 00:10:08,900
آه، ألكساندر نيكولوفيتش.
121
00:10:17,800 --> 00:10:19,300
رجال .
122
00:10:19,800 --> 00:10:25,400
هذا القائدُ الشريفُ
ألكساندر نيكولوفيتش راكوف.
123
00:10:26,200 --> 00:10:28,400
ساشا.
هَلْ لي أَنْ اقُولُ بأنّه شرفُ .
124
00:10:28,700 --> 00:10:31,900
لزيارة القائدُ العظيمُ
لاسارد لبلادَنا؟
125
00:10:32,300 --> 00:10:34,400
نعم، ممكنْ.
هَلْ لي أَنْ اقبّلُك ثانيةً؟
126
00:10:34,700 --> 00:10:37,000
لا، أنت قَدْ لا.
هَلْ لي أَنْ ارافقُك للداخل؟
127
00:10:37,200 --> 00:10:38,500
نعم، أنت قَدْ.
128
00:10:39,800 --> 00:10:42,500
انة لرائعُ جداً
أَنْ تزورنا هنا في روسيا.
129
00:10:42,700 --> 00:10:44,700
رجاءً قُولْ مرحباً إلى زوجتِكَ الرائعةِ .
130
00:10:45,000 --> 00:10:47,100
واخبرُها اني آسف
لانها لَيستْ هنا مَعك.
131
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
نعم. الملازم أوّل يوري تالينيسكي.
132
00:10:50,800 --> 00:10:53,400
رئيس وحدةِ جريمتِنا المُنظَّمةِ.
133
00:10:54,400 --> 00:10:58,800
رجاءً، لا تُقلّلْ من تقدير
قوَّة المافيا الروسيةِ .
134
00:10:59,100 --> 00:11:02,100
المنظمة الأكثر ساديّة
في العالمِ.
135
00:11:02,800 --> 00:11:04,100
كاتيا.
136
00:11:09,000 --> 00:11:11,100
هذه العريفةُ كاتيا سيرجي.
137
00:11:11,400 --> 00:11:14,200
لقد إختيرتْ
لِكي تكُونَ دليلَكَ ومترجمَتكَ.
138
00:11:14,500 --> 00:11:17,400
الملازم أوّل تالينيسكي،
اعينك مسؤول شخصياً .
139
00:11:17,600 --> 00:11:21,500
لراحةِ وأمانِ
الأمريكان والقائد لاسارد.
140
00:11:22,000 --> 00:11:25,600
نعم يا سيدي.
الآن، أمريكان وروس .
141
00:11:26,000 --> 00:11:28,700
يَجِبُ أَنْ نَمْسكَ كونالي
مثل الحشرةِ التي هو فعلا .
142
00:11:29,000 --> 00:11:31,300
و يَجِبُ أَنْ نَسْحقُه!
143
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
اللهي.
اصنعِ طريق . جونز. جونز.
144
00:11:34,800 --> 00:11:36,300
جونز. اصنعِ طريق اصنعِ طريق
أوه!
145
00:11:36,500 --> 00:11:39,200
أَنا النّقيبُ ثاديوس هاريس
وفي هذه القضية.
146
00:11:39,500 --> 00:11:42,400
انا عِنْدَي أحدث
أجهزة المراقبةِ الأمريكيةِ.
147
00:11:42,800 --> 00:11:46,000
أنا هخلصلك شغل
كونالي في بضعة أيام.
148
00:11:46,700 --> 00:11:50,300
أعذرْني، ريكي.
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى المرحاض.
149
00:11:50,600 --> 00:11:51,900
نعم، بالطبع.
150
00:11:52,200 --> 00:11:55,100
إعفُو عنّي. أَيّ منهم سيارتي؟
الواحد في المقدمة
151
00:11:55,500 --> 00:11:58,200
اللي في المقدمة. أوه، نعم.
152
00:12:02,400 --> 00:12:05,000
ماذا قالَ؟
حَسناً، قالَ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ .
153
00:12:05,200 --> 00:12:09,500
موقف رائع وأنة
لسرور للعَمَل مَعك، سيدي
154
00:12:11,300 --> 00:12:14,100
سَأَبقي عينَي عليك.
155
00:12:17,800 --> 00:12:22,300
المنطقة الحمراء
لركن الشيوعيِن فقط.
156
00:12:25,200 --> 00:12:27,200
الواحدة في المقدمة
157
00:12:27,400 --> 00:12:31,700
المنطقة الحمراء
لركن الشيوعيِن فقط.
158
00:12:32,100 --> 00:12:34,300
أوه، مرحباً.
159
00:12:34,700 --> 00:12:37,800
الملازم أوّل تالينيسكي لَمْ
يخبرْني ان عائلتَه سَتَكُونُ هنا.
160
00:12:38,000 --> 00:12:40,500
لطيف جداً منك المَجيء لتَحْيِتي.
161
00:12:40,900 --> 00:12:44,800
كاترينا، أُريدُك أَنْ تُفكّرَي بي
كسفير نيّة أمريكا الحسنةِ.
162
00:12:45,200 --> 00:12:47,800
وأنت تُفكّرُ بي
كمترجمة ودليلة.
163
00:12:54,600 --> 00:12:57,800
توقّفْ! توقّفْ!
164
00:12:58,100 --> 00:13:01,700
ايي ياااااي يا ايييييي ايي اييييي
165
00:13:02,200 --> 00:13:03,700
أَنا في طبق الحساء الروسي العميق.
166
00:13:23,700 --> 00:13:28,900
النّقيب كالاهان، 51 1.
العريف جونز، 51 3.
167
00:13:29,200 --> 00:13:35,000
العريف تاكلبيري، 51 4.
الطالب العسكري كونرز، 520.
168
00:13:35,400 --> 00:13:39,100
النّقيب هاريس، 51 5.
169
00:13:39,400 --> 00:13:41,800
مش بالضبط فندق أربع نجوم، أليس كذلك؟
170
00:13:42,000 --> 00:13:45,100
حَسناً، نَصْرفُ ميزانية شرطتَنا
على محاربة المجرمين .
171
00:13:45,500 --> 00:13:47,600
و لَيسَت على تَدليل
الزوّارِ مِنْ خارج البلدةِ.
172
00:13:47,800 --> 00:13:49,800
حكومتكَ جابتنا هنا.
173
00:13:50,100 --> 00:13:52,000
يَجْلبونَ القرودَ أيضاً لحديقةِ الحيوانات .
174
00:13:52,100 --> 00:13:55,500
لَكنَّنا لا نَضِعُهم
في الفنادقِ الأربعة نجومِ
175
00:13:57,000 --> 00:14:00,700
حَسناً، أنا فقط سأَذْهبُ لاري
القائدِ لاسارد.
176
00:14:07,100 --> 00:14:10,100
لاسارد. لاسارد. أنت!
177
00:14:13,500 --> 00:14:14,800
أنت.
178
00:14:15,400 --> 00:14:17,800
مممم
أنت.
179
00:14:24,800 --> 00:14:27,600
عِنْدي شغلانة لَك.
180
00:14:28,100 --> 00:14:31,400
ثانيةً. عندما تَسْمعُ الباب
تَقُولُ:
181
00:14:31,700 --> 00:14:33,800
انا في الحمّامِ.
أنا سَأُقابلُك هناك.
182
00:14:34,000 --> 00:14:37,400
انا في الحمّامِ. قابلْني هناك.
183
00:14:39,500 --> 00:14:40,800
ثانيةً.
184
00:14:41,000 --> 00:14:45,000
انا في الحمّامِ.
أنا سَأُقابلُك هناك.
185
00:14:45,400 --> 00:14:49,400
انا في الحمّامِ.
ساقابلْك هناك. "
186
00:14:54,000 --> 00:14:55,600
ادخل.
187
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
ثانيةً!
188
00:15:00,600 --> 00:15:05,000
انا في الحمّام. قابلْني هناك.
189
00:15:11,300 --> 00:15:13,200
أعذرْني.
هَلْ القائد جوة؟
190
00:15:13,500 --> 00:15:18,700
حَسناً، أنا فقط رَأيتُه. هو مُتعِبُ جداً
ويتَمَتُّع بلحظةِ مِنْ الإستراحةِ.
191
00:15:19,100 --> 00:15:20,300
آه. شكراً لك.
192
00:15:30,100 --> 00:15:33,800
يَجِبُ أَنْ أَصِلَ إلى المستوى القادمِ.
193
00:15:38,300 --> 00:15:43,000
اتبَحْث عن شيءِ، قائد؟
البقّ. أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حذرَ جداً.
194
00:15:43,400 --> 00:15:46,800
قول عليا بارانويا.
أنت بارانويا.
195
00:15:47,400 --> 00:15:50,500
انا عايش حياةِ واحدة. أنا لا أَستطيعُ عملة
196
00:15:51,100 --> 00:15:52,900
هَلّ بالإمكان أَنْ اوريك خدعة صَغيرة؟
197
00:15:55,600 --> 00:15:58,900
شاهد أنت فقط تُريدُ الدبَّ
يرُجُوع ثلاثة فراغاتَ. صحّ؟
198
00:16:02,800 --> 00:16:04,100
شاهدْ؟
199
00:16:06,100 --> 00:16:08,500
بيعملة إلى المستوى القادمِ.
200
00:16:08,800 --> 00:16:10,800
انا عملتة. شكراً لك.
اللعبة.
201
00:16:15,100 --> 00:16:16,900
صباح الخير، للكل.
202
00:16:20,400 --> 00:16:23,800
أَفْهمُ بأنّ قائدَكَ
لَنْ يَلتحقَ بنا اليوم.
203
00:16:24,100 --> 00:16:27,000
على أية حال، نحن سَنَمْضي
بالتوجيهات
204
00:16:28,000 --> 00:16:31,400
قسطانطين كونالي،
الاب الروحي للمافيا الروسيِة.
205
00:16:33,900 --> 00:16:35,300
جونز!
206
00:16:38,300 --> 00:16:41,600
أَخّوه وشخص ثاني في القيادة،
ميخائيل كونالي.
207
00:16:52,200 --> 00:16:55,700
قسطانطين كونالي متورط
في الإبتزازِ .
208
00:16:55,900 --> 00:16:58,900
القمار، مبارزة ,مجوهراتِ،
تجارة الأسلحة
209
00:16:59,300 --> 00:17:01,200
لَكنَّه لا يَختارُ
لتَضْمين نفسه .
210
00:17:02,800 --> 00:17:05,900
محشي أكثر من اللازم.
-في الإدارة اليوميةِ مِنْ العملياتِ .
211
00:17:06,300 --> 00:17:09,600
الذي يَجْعلُه مَسْكه صعب
على أية حال .
212
00:17:09,900 --> 00:17:13,300
نَعْرفُ ثلاثة أماكنَ
بأنّه يَتردّدُ علىهم بإنتظام.
213
00:17:13,700 --> 00:17:15,200
مطعمه .
214
00:17:15,300 --> 00:17:17,700
حيث يَجري الإجتماعاتَ
في خلف المكتبِ.
215
00:17:18,000 --> 00:17:20,200
قصره الريفي. وثلاثة:
216
00:17:20,500 --> 00:17:21,900
مرحباً. مرحباً.
217
00:17:22,200 --> 00:17:26,900
مخزنه، حيث يَجري
عمل ألعاب الفيديو الشرعيِ. الآن .
218
00:17:29,000 --> 00:17:31,400
نَعتقدُ كونالي
بيخطط لحاجة كبيرِة.
219
00:17:31,700 --> 00:17:35,300
لسوء الحظ، المحاولات
لإختِراق عملياتِه فَشلتْ .
220
00:17:35,600 --> 00:17:40,200
لَكنَّنا سَنَعْملُ الآن سوية
ونحن سَنَأْسرُ كونالي.
221
00:17:59,500 --> 00:18:01,400
أعذرْني.
اووو
222
00:18:03,600 --> 00:18:05,500
آدم.
223
00:18:05,700 --> 00:18:07,400
جميل جداً رُؤيتك.
224
00:18:07,600 --> 00:18:11,200
شكراً لدعوتي، سّيد كونالي.
على أية حال، خدمة تسليمكِ .
225
00:18:11,500 --> 00:18:14,300
قليلاً من يرْغَبَ الأوراق .
226
00:18:14,700 --> 00:18:18,600
عِنْدي الخطةُ المثاليةُ،
لَكنِّي أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ.
227
00:18:18,800 --> 00:18:21,900
مساعدتي؟
-اريدُك أَنْ تُصمّمَ برنامج .
228
00:18:22,200 --> 00:18:25,500
الذي سَيَتجاوزُ نظام أمني
لأيّ كمبيوتر في العالمِ .
229
00:18:25,800 --> 00:18:28,600
دعني اصلُ إلى الملفاتِ السريةِ.
230
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
أنت تَتحدّثُ عن .
231
00:18:31,300 --> 00:18:33,600
- كلمة السر؟
بينجو.
232
00:18:34,300 --> 00:18:36,800
لا شيء مثل هذا يَوجِدُ.
إخلقْه.
233
00:18:38,500 --> 00:18:41,200
أُريدُ لِكي أكُونَ قادر على النَقْر
إلى بنوكِ العالمَ .
234
00:18:41,600 --> 00:18:46,600
اعالجْ أسواق الأسهم الماليةَ للعالمَ،
إعرفْ ما يعرفة رؤوسَ البلدانِ
235
00:18:47,000 --> 00:18:49,400
يُمْكِنُ أَنْ نُسيطرَ على العالمِ!
236
00:18:49,700 --> 00:18:53,000
أعلى، ميشا. أنا لا أعتقد
ان كُلّ موسكو سَمعَتك.
237
00:18:53,300 --> 00:18:58,600
حتى لو أنا خَلقتُ هذا مفتاح المرور،
كيف ستصل إلى حاسباتِهم؟
238
00:18:59,100 --> 00:19:01,100
أنا فكّرتُ بذلك.
239
00:19:01,300 --> 00:19:07,100
أنت، آدمي العزيز، سَيُصمّمُ
نسخة جديدة "من اللعبة. "
240
00:19:07,600 --> 00:19:09,600
هنسميها.
241
00:19:11,400 --> 00:19:13,700
"اللعبة الجديدة. "
242
00:19:14,000 --> 00:19:16,600
و سَنَضِعُ مفتاح المرور فيها.
243
00:19:16,800 --> 00:19:20,100
عندما تَنزلقُ إلى كمبيوترِكَ،
بادا كينج
244
00:19:20,300 --> 00:19:24,800
أنا سَيكونُ عِنْدي سهولة الوصول
إلى الملفاتِ المنيعةِ.جيّد جداً، لا؟
245
00:19:26,900 --> 00:19:28,800
لاسارد.
246
00:19:29,100 --> 00:19:32,100
باةة الشرطة الأمريكية.
247
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
اوو
248
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
الأولاد، راقبُوهم.
249
00:19:40,300 --> 00:19:42,400
أُريدُ معْرِفة كُلّ تحرّكاتهم.
250
00:19:46,100 --> 00:19:48,500
حظ سعيد , بابوشكا.
251
00:19:48,800 --> 00:19:50,000
اوة.
252
00:19:51,900 --> 00:19:56,000
انا في، الحمّام. اقابلْك هناك.
في
253
00:19:56,300 --> 00:19:57,800
في الحمّامِ. نعم.
254
00:20:02,300 --> 00:20:04,100
سيدي، يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن.
255
00:20:07,300 --> 00:20:08,900
سيدي؟
في، الحمّام.
256
00:20:09,300 --> 00:20:12,600
ساقابلْك هناك.
كُلّ شيءِ بخير؟
257
00:20:13,000 --> 00:20:18,100
القائدَ عِنْدَهُ
بَعْض المشاكلِ في ضبط
258
00:20:18,500 --> 00:20:20,200
وهو سَيُقابلُنا هناك.
أوه.
259
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
ويييي
260
00:20:25,400 --> 00:20:28,700
تَعْرفُ، في أمريكا،
الجنائز في اللغةِ الإنجليزيةِ.
261
00:20:28,900 --> 00:20:30,800
انت عايش هنا؟
262
00:20:32,000 --> 00:20:33,600
يوم جيد.
263
00:20:39,400 --> 00:20:40,600
عِنْدي سمكةُ.
264
00:20:43,200 --> 00:20:44,900
يَعِيشُ في طاسة أيضاً.
265
00:20:49,300 --> 00:20:52,800
عِنْدَكَ شُقَّة رائعة رائعة.
266
00:20:53,600 --> 00:20:57,500
بطريقةٍ ما، أَشْعرُ تماماً اني في البيت هنا.
267
00:20:57,800 --> 00:20:59,700
أكاديمية شرطةِ روسكي.
يا لها من نكتة
268
00:21:02,900 --> 00:21:05,500
في غيابِ لاسارد،
أنا بأعْمَلُ كُلّ الكلام.
269
00:21:05,700 --> 00:21:08,500
أنت مش هتقول ولا هتعمل حاجة
راقبْ كلّ حركة من حركاتكَ.
270
00:21:08,800 --> 00:21:12,100
خليك على أصابعِ قدمكَ.
أيّ تحرّك خاطئ يُمْكِنُ أَنْ يُحرجَنا كُلّنا.
271
00:21:12,300 --> 00:21:13,900
ولا تأتمنُ هؤلاء الرجالِ.
272
00:21:14,200 --> 00:21:16,900
فقط لأننا رفيقَ رفيقِ
مَعهم الآن .
273
00:21:17,200 --> 00:21:20,300
لا تَنْسِ انهم
كَانوا أعدائنا الألدَّاء
274
00:21:23,000 --> 00:21:25,700
فقط قبل فترة قليلة.
275
00:21:26,400 --> 00:21:29,300
حرّكْه. حرّكْه، يُحرّكُه.
غبي
276
00:21:29,800 --> 00:21:33,600
إنّ موضوعَ اليوم تكتيكات الشرطية
277
00:21:34,100 --> 00:21:36,600
الطريقة الروسية و الأمريكية.
278
00:21:36,900 --> 00:21:39,500
الشرطة الأمريكية. جيد.
279
00:21:40,400 --> 00:21:43,600
ربما يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَنا
حول إعتِقال المجرمين.
280
00:21:44,100 --> 00:21:45,600
انا؟
أنت. أنت.
281
00:22:00,700 --> 00:22:02,200
لخواطر الطيبةِ.
282
00:22:03,200 --> 00:22:04,500
الرائد.
العريف.
283
00:22:04,800 --> 00:22:08,400
فصل هذا العريفُ تاكلبيري.
284
00:22:10,600 --> 00:22:13,600
حسنا. تَعْرفُ، كشرطي
285
00:22:13,800 --> 00:22:15,700
ليس من الضروري أن أُخبرُك هذا.
286
00:22:15,900 --> 00:22:18,400
انة لقاسي لتَأييد القانونِ،
لكن في الولايات المتحدة .
287
00:22:18,700 --> 00:22:22,300
يَجِبُ أَنْ نَتعاملَ معة بشكل ثابت
تعليمات الشرطةِ المتغيرةِ.
288
00:22:22,700 --> 00:22:26,400
أَعْني، على سبيل المثال
قضية القوةِ المفرطةِ.
289
00:22:27,400 --> 00:22:30,800
- يُمْكِنُ أَنْ اَستعملَ متطوّع.
- تاكلبيري، ماذا تَعْملُ؟
290
00:22:31,000 --> 00:22:32,500
أَنا المسؤول هنا.
291
00:22:32,700 --> 00:22:35,600
النّقيب هاريس،
ربما يَجِبُ أَنْ تعرض
292
00:22:35,800 --> 00:22:39,500
حَسناً، مثل ذلك
العودة في الماضي .
293
00:22:39,900 --> 00:22:43,500
ما كانش هناك أيّ شئَ تَستطيعُ أَنْ تَعمَلُة
لمحاولة إعتِقال مذنب
294
00:22:44,000 --> 00:22:47,500
على سبيل المثال
الكلابشات الفعّالة جداً.
295
00:22:47,700 --> 00:22:49,200
تاكلبيري!
296
00:22:49,500 --> 00:22:53,300
حَسناً، في الوقت الحاضر هذا يعتَبَرُ
قوةً مفرطةً.
297
00:22:56,400 --> 00:22:57,900
أَو .
298
00:22:58,000 --> 00:23:02,400
دائم الموثوق،
عصا الشرطةِ بي كْي -24 موثوقة دائماً .
299
00:23:02,700 --> 00:23:05,400
بضربة وحيدة
للجسمِ .
300
00:23:05,800 --> 00:23:07,500
قُلْ إلى الفخذِ .
301
00:23:10,100 --> 00:23:13,300
بيخلي الموضوع
مُعَطَّل تماما
302
00:23:15,300 --> 00:23:16,700
لكن، لا، لا.
303
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
في الوقت الحاضر هذا أيضاً يُعتَبَرُ
قوةً مفرطةً.
304
00:23:24,900 --> 00:23:27,000
يُريدونَني أَنْ أُؤيّدَ القانونَ .
305
00:23:27,300 --> 00:23:30,100
لَكنَّهم يَرْبطونَ أيديي.
306
00:23:33,100 --> 00:23:35,600
لحسن الحظ .
307
00:23:36,700 --> 00:23:39,500
هناك وسائل قديمة موثوقة بها دائماً.
308
00:23:40,700 --> 00:23:42,300
لماذا العبث بالنجاح؟
309
00:23:45,700 --> 00:23:47,900
اوة ، شكراً.
310
00:23:50,300 --> 00:23:51,600
هَلْ رَأيتَ لاسارد؟
311
00:23:53,300 --> 00:23:54,900
كَانَ هنا مَع خاسرينك.
312
00:23:55,200 --> 00:23:58,400
أنا سَآسرُ كونالي
لأن أَستعملُ رأسي.
313
00:23:58,600 --> 00:24:02,100
نعم، صح
تفتكّرْ ممكن أَنْ نفْقدُه؟
314
00:24:03,300 --> 00:24:07,000
أعذرْني.
هَلْ محتمل ان تُساعدُني؟
315
00:24:07,300 --> 00:24:09,900
متأكّد. اوة.
316
00:24:10,200 --> 00:24:13,000
لماذا أنتم يا رجالُ لا تجْرونَ على طول
وأنا سَأَلْحقُ بك لاحقاً.
317
00:24:13,300 --> 00:24:16,200
هههه. اكيد
318
00:24:21,400 --> 00:24:23,300
كاترينا، كَيْفَ أُساعدُك؟
319
00:24:23,600 --> 00:24:26,300
تُريدُ شيءَ أبداً
بشكل سيئ يَآْذي؟
320
00:24:26,900 --> 00:24:29,700
نعم.
ومهما كان هتَنتظرُي كثير .
321
00:24:30,000 --> 00:24:33,700
وأمل وانتظرُ أكثر،
أنت لم تحصلي علي ما تُريدُي؟
322
00:24:34,100 --> 00:24:35,800
حَسناً، نعم.
323
00:24:36,000 --> 00:24:41,000
لكن نصيحتَي لا تَستسلمُ.
فقط اذهب الية
324
00:24:42,400 --> 00:24:45,700
اريد
البنت دية بتتبع قلبَكَ.
325
00:24:46,900 --> 00:24:49,500
اريد
قُولْها.
326
00:24:50,900 --> 00:24:52,900
اريد عطلتَي.
اية دة؟
327
00:24:53,200 --> 00:24:57,200
أَنتظرتُ ثلاث سَنَواتَ. ثلاث سَنَواتِ.
ثمّ أنتم الأمريكان اتيتم
328
00:24:57,600 --> 00:24:59,300
تالينيسكي، عيّنُني لك.
329
00:24:59,600 --> 00:25:02,100
همممم
الآن أنا لا أَستطيعُ الذِهاب.
330
00:25:03,800 --> 00:25:05,500
عِنْدي خطةُ.
331
00:25:05,800 --> 00:25:08,300
كونرز، أنا لن أَتْركُك .
332
00:25:10,600 --> 00:25:12,400
بدون أي واحد.
333
00:25:12,600 --> 00:25:16,100
هلم انا أَختارتُ بديلَ مناسبَ
لَك.
334
00:25:16,500 --> 00:25:18,800
هي أفضل من في القسمِ.
335
00:25:20,400 --> 00:25:22,600
نعم، انا متأكّد انها
336
00:25:22,900 --> 00:25:26,300
انظر، كُلّ ما أَعْرفُة ان لاسارد
إختفِي في المطارِ.
337
00:25:26,600 --> 00:25:30,700
البحث المنظّمْ ، وجِدُ لاسارد،
لكن يَسْكتُ.
338
00:25:31,100 --> 00:25:33,100
ماذا تَعْملُ هنا؟
فقط اتَصَفُّح.
339
00:25:33,400 --> 00:25:34,600
آه.
340
00:25:34,800 --> 00:25:39,500
يا، يوري، هذة المترجمِة، كاترينا؟
جيد جداً. هي ممتازةُ.
341
00:25:40,000 --> 00:25:41,800
كُلّ شعبنا ممتاز.
342
00:25:42,000 --> 00:25:45,200
على سبيل المثال، هذا ايرينا بيتروفيسكايا
343
00:25:45,500 --> 00:25:47,700
هي خبيرةُ في في الطب الشرعي
344
00:25:48,000 --> 00:25:50,300
يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَك كُلّ شيءَ
حول الشخصِ .
345
00:25:50,500 --> 00:25:52,900
فقط بالنَظْر إلى شَعرِة واحدة مِنْ الرئسِ.
346
00:25:53,200 --> 00:25:54,400
اوو
347
00:25:58,300 --> 00:26:03,600
هممم ملاحظاتي تَستنتجُ
هذا الرجلِ آكلُ صعب الإرضاءُ .
348
00:26:04,100 --> 00:26:05,400
يخاف من المرتفعاتِ .
349
00:26:06,900 --> 00:26:10,200
-وما زالَ عذراء.
ماذا؟
350
00:26:13,500 --> 00:26:15,100
لَستُ آكل صعب الإرضاء.
351
00:26:17,100 --> 00:26:19,800
الطالب العسكري كونرز أيضاً خبير شرعي.
352
00:26:20,000 --> 00:26:23,400
لَرُبَّمَا أنت سَتَكُونُ كريمَ جداً
لكي تشتركُ معنا بخبرتَكَ.
353
00:26:23,700 --> 00:26:28,700
اكيد.
هذه الألغازِنا.
354
00:26:29,200 --> 00:26:33,600
نحن كُنّا قادرون على إزالة فقط
بصمة إصابع واحدة مِنْ مشهدِ الجريمةِ.
355
00:26:34,000 --> 00:26:35,800
هذه فكرتُنا الوحيدةُ .
356
00:26:36,000 --> 00:26:37,600
إلى هويةِ المجرمِ.
357
00:26:38,300 --> 00:26:39,700
اوكي دوكي
358
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
لا عَجَب أنت مشوّش.
هذا الزجاجِ جميعاً مُتَصَدّع.
359
00:26:46,600 --> 00:26:48,200
بما فيه الكفاية!
360
00:26:49,400 --> 00:26:52,200
المهمة القادمة، شيرونوبيل
361
00:26:52,500 --> 00:26:54,200
أعذرْني، يا ملازم.
362
00:26:54,400 --> 00:26:58,100
لكن الرئيسَ قالَك ورجالَكَ
سَيَكُونُ متوفرَ إلينا.
363
00:26:59,100 --> 00:27:05,300
بالتأكيد، نّقيب كالاهان،
وأنا عندي الرجالُ لَك.
364
00:27:14,100 --> 00:27:15,800
هؤلاء الرجالِ هم من الشرطة؟
365
00:27:16,700 --> 00:27:19,400
تَشْعرُ باننا
غير مرغوبينَ هنا؟
366
00:27:19,700 --> 00:27:21,500
سَأُخبرُك ما نحن مِنْ الضروري أَنْ نَعمَلَة.
367
00:27:21,800 --> 00:27:24,500
نَحتاجُ لتَرْك كونالي يَعْرفُ بأنّنا هنا.
على ارضة
368
00:27:24,700 --> 00:27:27,000
إضربْه منين يوجعك.
أَحْبُّ ذلك.
369
00:27:27,300 --> 00:27:29,500
إدخلْ في وجهَه.
شلت في بَعْض الطياز.
370
00:27:29,700 --> 00:27:31,000
من الافضل ان تحْصلُ على كاترينا.
371
00:27:42,600 --> 00:27:45,800
هيي بدد عمل جميل
372
00:27:46,100 --> 00:27:49,100
سَيَكُونُ شيء مؤسفَ
لرُؤية هذا كُلّة يَذْهبُ مع الدخانِ.
373
00:27:49,400 --> 00:27:51,700
كَيفَ تَعْني هذا؟
الحوادث تَحْدثُ.
374
00:27:52,000 --> 00:27:54,300
النار تَندلعُ،
الشعاعُ يستسلم العُمّال
375
00:27:54,700 --> 00:27:56,000
إخرجْ.
376
00:27:56,100 --> 00:27:58,600
أخبرْ كونالي أنا لَنْ أَدْفعَ
مال إبتزازه.
377
00:28:05,100 --> 00:28:10,000
يا، رفيق. القائد لاسارد
يُرسلُ إعتباراتُه.
378
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
أنا لا أَستطيعُ إخْبارك كيف أَشْعرُ بة.
379
00:28:15,300 --> 00:28:20,200
لكي اقابل
بسخاء من عائلتِكَ.
380
00:28:37,000 --> 00:28:38,400
أوه.
381
00:29:04,100 --> 00:29:05,900
أنا سَآخذُ الأمورَ بأيديي الخاصةِ.
382
00:29:06,200 --> 00:29:07,800
ماذا يَعْملُ؟
383
00:29:18,600 --> 00:29:22,000
سيدي، هَلْ توَدُّ أَنْ تأخُذَ الغداء؟
قابلْني في غرفةِ النوم.
384
00:29:24,100 --> 00:29:25,300
في الحمّامِ.
385
00:29:26,500 --> 00:29:28,900
سيدي؟
قابلْني هناك!
386
00:29:29,200 --> 00:29:31,600
اقابلْك هناك! اقابلْك هناك!
387
00:29:34,000 --> 00:29:36,200
هذه البالوعةِ منتنة
388
00:29:41,000 --> 00:29:45,800
لذا الأمريكان يرحلون
بدون قول مع السّلامة.
389
00:29:46,200 --> 00:29:50,100
الروس يَقُولونَ مع السّلامة
بدون رحيل.
390
00:29:58,700 --> 00:30:00,800
أوه، اسْمحُ لي.
391
00:30:11,300 --> 00:30:12,600
اوة!
392
00:30:12,900 --> 00:30:14,300
هذا حدث فاسد.
393
00:30:30,200 --> 00:30:32,700
بعد اليوم، كونالي سَيَعْرفُ
ان هذا الشرطي في البلدةِ.
394
00:30:32,900 --> 00:30:36,700
هذا حمام روسي مثالي
395
00:30:41,600 --> 00:30:43,900
حسنا. لذا هذا حمامُ بُخار كونالي.
396
00:30:44,100 --> 00:30:47,800
انة فقط الواجهه يَجيءُ الناسُ هنا
لتَسْييج الجواهرِ المسروقةِ.
397
00:30:48,000 --> 00:30:50,600
حَسَناً. دعنا نُصبحُ عراةَ.
398
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
هلم هلم.
399
00:31:07,400 --> 00:31:08,700
مرحباً، سيدات.
400
00:31:15,100 --> 00:31:16,800
مرحباً.
401
00:31:17,100 --> 00:31:18,800
عندك مكان جميل هنا.
402
00:31:32,600 --> 00:31:33,900
وقف عندك!
403
00:31:37,700 --> 00:31:41,000
أنت قَدْ تَستأنفُ .
404
00:31:41,300 --> 00:31:44,200
مهما كُنْتَ تَعْملُ.
405
00:31:49,500 --> 00:31:53,300
حسنا، حسنا. أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ
تحت مطعمِ كونالي.
406
00:32:08,400 --> 00:32:11,800
هَلْ حَببتَ العقدَ؟
أوه، نعم، يا بوشكيتي.
407
00:32:12,100 --> 00:32:16,200
اد اية؟
في الحقيقة، هو كُلّ ما البسة
408
00:32:16,600 --> 00:32:18,100
قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً .
409
00:32:18,200 --> 00:32:22,700
أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط،
الماس والماس.
410
00:32:24,600 --> 00:32:27,100
نعم.
حقاً؟
411
00:32:27,300 --> 00:32:30,500
أَنا سأراك فيما بعد، ماشي؟
أوه، أَتمنّى هذا.
412
00:32:30,800 --> 00:32:33,100
سَأَجْلبُك مفاجأةَ كبيرةَ.
413
00:32:33,800 --> 00:32:36,100
ماذا؟
ماذا عَنْ سكيبي كبير؟
414
00:32:36,300 --> 00:32:38,600
-انا احبّ سكيبي كبير .
و سكيبي صغير.
415
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
لا، لَيسَ الصَغيرَ
416
00:32:40,700 --> 00:32:44,100
يُضايقُني.
حَسَناً. هكلمك لاحقاً.
417
00:32:44,500 --> 00:32:47,500
هيي، تحرّكُ. أسفل في الجبهةِ.
418
00:32:55,300 --> 00:32:58,100
سّيد كونالي، عِنْدَنا أخبارُ سيئةُ.
419
00:32:58,400 --> 00:32:59,700
الشرطة الأمريكية.
420
00:32:59,900 --> 00:33:03,700
هم يَعْبثونَ
بعملياتِنا ثانيةً.
421
00:33:10,100 --> 00:33:12,500
لا أكثر. اتَسْمعُني؟
422
00:33:15,600 --> 00:33:20,000
إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ أَضِعُ
عقد على لاسارد وفريقه!
423
00:33:20,300 --> 00:33:22,300
سنَسْحقُهم!
424
00:33:24,200 --> 00:33:26,600
سمكتي، العائمة لاسارد.
425
00:33:26,800 --> 00:33:29,800
انة يَأْكلُ في هذا الوقتِ كُلّ يوم.
426
00:33:37,100 --> 00:33:40,100
سَيَكُونُ مرحَ، سيدة في.
427
00:34:02,700 --> 00:34:04,400
هيي أنت يا شرير، انت خسرت
428
00:34:04,700 --> 00:34:07,700
هيي إنتشرَ!
429
00:34:09,600 --> 00:34:11,500
أنت بخير؟
نعم.
430
00:34:11,800 --> 00:34:14,900
إستمعْ، فقط لأنهم جيدون على الدراجاتِ
لا يَجْعلُهم رجالَ لطفاءَ.
431
00:34:15,200 --> 00:34:17,400
رجل، اَنْظرُ إليك.هلم.
432
00:34:20,300 --> 00:34:22,000
هذا لَك، يا طفل.
433
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
الآن، افحص هذا.
434
00:34:34,000 --> 00:34:35,700
هناك. لا تُتغيّبْ عنه
435
00:34:49,600 --> 00:34:51,000
سيدة في، انْهضُي.
436
00:34:55,900 --> 00:34:59,900
أَكْرهُ الكلابَ.سَاضْربُ كُلّ كلب
أَراة أبداً.
437
00:35:11,000 --> 00:35:15,100
عندنا اية هنا؟
مباراة مَع خَطّ أحمر خلال
438
00:35:47,400 --> 00:35:49,900
أنا كُنْتُ هنا لمدة 30 دقيقةِ.
439
00:35:50,200 --> 00:35:52,500
ألا يَجب أنْ نَرى إذا كونالي بالداخل؟
440
00:35:54,100 --> 00:35:55,500
اخلاق العملِ الروسيِ.
441
00:35:55,700 --> 00:35:58,300
تَعْرفُ، كاترينا،
أنت تَأْخذُ هذا الشغلِة بجدية.
442
00:35:58,500 --> 00:36:00,700
يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَ المرح
443
00:36:00,900 --> 00:36:03,500
أُريدُ المرح
444
00:36:03,700 --> 00:36:06,400
كَانَ مخططة لعطلةُ إذهبْ إلى الشّاطئ.
445
00:36:06,800 --> 00:36:09,700
الآن أَجْلسُ على المقعدِ هنا مَعك.
446
00:36:09,900 --> 00:36:11,800
أنت متأكّد تَكلّمُت مَع تالينيسكي؟
447
00:36:12,700 --> 00:36:16,700
، تالينيسكي.
انا لا افْهمَ.
448
00:36:17,000 --> 00:36:18,900
أنا لا يَجِبُ أَنْ أكُونَ هنا.
449
00:36:19,200 --> 00:36:24,300
حَسناً، تَعْرفُي، كاترينا، أحياناً
أنتي يَجِبُ أَنْ تَتوقّعَي الغير متوقّع.
450
00:36:29,500 --> 00:36:31,700
-اَعْرفُ نوعَكَ.
نوعي؟
451
00:36:32,300 --> 00:36:35,800
أنت مثل صياد الثعالبِ.
تَحْبُّ المطاردةَ.
452
00:36:36,200 --> 00:36:40,500
كاترينا، اخْرجُ معي اللّيلة.
فقط ميعاد واحد.
453
00:36:41,000 --> 00:36:43,800
أعطِني فرصة.
454
00:36:47,600 --> 00:36:50,100
سأَخْرجُ معك اللّيلة.
455
00:36:50,400 --> 00:36:51,700
ممتاز.
456
00:36:52,100 --> 00:36:53,800
أيها السيدات والسادة.
457
00:36:56,200 --> 00:36:58,000
أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ إليكم .
458
00:36:58,300 --> 00:37:02,900
المشهورون عالمياً
عائلة سيركِ، زيمسكوفا.
459
00:37:14,100 --> 00:37:16,200
انها ، عائلة زيمسكوفا.انهم عظماء.
460
00:37:21,100 --> 00:37:24,000
يَعْملونَ هذا العمل
لأكثر من 100 سَنَة.
461
00:37:24,200 --> 00:37:27,000
يَبْدونَ نشطاءَ بشكل مدهش لعُمرِهم.
462
00:37:30,300 --> 00:37:32,700
عائلة زيمسكوفا.
عَبرتَ الفعلُ .
463
00:37:33,000 --> 00:37:35,800
مِنْ الجَدِّ إلى الأبِّ
إلى الإبنِ والبنتِ.
464
00:37:36,000 --> 00:37:38,700
التقليد ابقاء الأسرار في العائلةِ.
465
00:37:49,200 --> 00:37:50,600
اوة.
466
00:37:50,900 --> 00:37:53,300
لَرُبَّمَاهذا يَجِبُ أَنْ
يبقوة سِرّ.
467
00:37:53,600 --> 00:37:56,700
واحد أكثر مِنْ أولئك، قد يَكُونَ
نهاية عائلةِ زيمسكوفا.
468
00:38:08,100 --> 00:38:12,900
والآن ايفان زيمسكوفا.
سَيُؤدّي المستحيل!
469
00:38:13,800 --> 00:38:17,400
القفزة الثلاثية.
470
00:38:28,100 --> 00:38:30,400
ايفان زيمسكوفا!
471
00:38:30,800 --> 00:38:32,000
أَعْرفُ.
472
00:38:32,300 --> 00:38:34,400
تعرفْ ماذا؟
تَكْذبُ.
473
00:38:34,700 --> 00:38:37,800
اخبرتُني انك فهمتني
مِنْ حالةِ كمترجم.
474
00:38:38,100 --> 00:38:40,600
- انا آسف؟
بدلا من ان تُخبريُ تالينيسكي .
475
00:38:41,000 --> 00:38:44,200
انا مترجم عظيم.
الترجمة:
476
00:38:44,500 --> 00:38:46,900
مفيش عطلةَ لي.
477
00:38:47,200 --> 00:38:48,800
لذا .
478
00:38:49,100 --> 00:38:51,300
اللّيلة أُصبت حتي دي ؟
479
00:38:51,600 --> 00:38:56,800
دعنا نَسْمعُه
فنانو عائلةِ العظماءِ زيمسكوفا
480
00:39:03,500 --> 00:39:08,000
أيها السيدات والسادة،
ايجور و اندروشا
481
00:39:08,400 --> 00:39:11,700
أعذرْني. يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ
إلى غرفةِ المهرّجين الصِغارِ.
482
00:39:13,700 --> 00:39:16,100
إحصلْ عليه.
483
00:39:16,800 --> 00:39:19,700
لا، لا، لا، لا.
لا، لا، اريد ذلك لاكن انا
484
00:39:20,100 --> 00:39:22,100
لا، لا.
485
00:39:22,300 --> 00:39:26,000
أنا سَأَرْجعُ في خلال خمس دقائقِ.
أنا سَوف. أَعِدُك.
486
00:39:26,900 --> 00:39:29,200
ما هذا؟ هَلْ هذا هيوجع؟
487
00:39:29,500 --> 00:39:32,100
انة ليست مزيّتُ
آه! اوة
488
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
لا تفعلوا يا مهرّجونُ
إعرفْ متى يجب التوقّف؟
489
00:40:01,300 --> 00:40:05,400
دعنا نَعمَلُة. لا نخاف.
إغلقْ عيونَكَ.
490
00:40:05,800 --> 00:40:07,900
كُلّ شخص، هدوء!
491
00:40:14,200 --> 00:40:17,600
هه؟ حَسَناً استمعُ هنا، يا أبله
492
00:40:36,400 --> 00:40:39,600
لا تَنْسِ، أنت
الذي كلمتنا للمساعدةِ، يا وغد
493
00:40:39,800 --> 00:40:42,800
جيّد، اعذرُني، يا وغد
لَكنِّي لَمْ اعمل المكالمة
494
00:40:47,000 --> 00:40:49,600
نفق عظيم عظيم. رائع.
495
00:40:49,900 --> 00:40:53,900
أَعْني، نيويورك منزل خري،
لكن هذا عظيمُ.
496
00:40:54,200 --> 00:40:56,500
حَسناً، هل أنت قادرَ
علي القبض علي كونالي؟
497
00:40:56,700 --> 00:40:58,200
نحن كُنّا إنتهينا
498
00:41:05,300 --> 00:41:08,300
اسمعني وإستعملْ أجهزتَي،
يُمْكِنُ أَنْ تَأْسرَه في يومين.
499
00:41:08,500 --> 00:41:10,000
لا لا لا لا الا لا لا
500
00:41:10,800 --> 00:41:12,200
لا لا لا لا الا لا لا ؟
501
00:41:18,900 --> 00:41:20,300
لا
502
00:41:20,900 --> 00:41:22,300
لا
503
00:41:22,800 --> 00:41:25,600
ماذا عن هذا الغذاءِ الروسيِ؟
تُريدُ برسكوت؟ نَتوقّفُ.
504
00:41:25,800 --> 00:41:27,100
أنا لا أُريدُ أيّ برسكوت
505
00:41:27,600 --> 00:41:30,400
لذا الآن نحن حتي دي؟
506
00:41:30,700 --> 00:41:34,200
كاترينا، لا.انا قضيت وقت رائع.
507
00:41:34,400 --> 00:41:37,100
حَسَناً.انا قضيت وقتُ سيئُ
وأنا قَذفتُ تقريباً .
508
00:41:37,400 --> 00:41:40,900
لكن على الأقل اقضي
بَعْض الوقتِ مَعك.
509
00:41:41,700 --> 00:41:44,800
انا قضيت وقت طيبُ أيضاً.
510
00:41:46,100 --> 00:41:48,000
أَنا آسف على ما عَمِلتُ.
أنا فقط -
511
00:41:48,200 --> 00:41:52,100
أنا فقط أردتُ إبْقائك بالجوار
512
00:41:53,100 --> 00:41:55,500
حسنا
513
00:41:56,700 --> 00:41:59,300
بماذا تُفكّرُ ؟
514
00:41:59,600 --> 00:42:02,200
هل روسي ليُقبّلُني"؟
515
00:42:04,400 --> 00:42:06,900
أَنا بهْمسُه.
516
00:42:19,800 --> 00:42:23,600
هو لا يَبْدو لفَقْد أيّ شئِ
في الترجمةِ.
517
00:42:26,700 --> 00:42:28,800
تَعْرفُ، كونالي .
518
00:42:29,100 --> 00:42:32,100
عْمَلُ العديد مِنْ الأشياءِ السيئةِ.
519
00:42:32,600 --> 00:42:34,300
لَكنَّه جَلبَك هنا.
520
00:42:36,300 --> 00:42:38,700
أين يتسكع كونالي في ليلِ؟
521
00:42:38,900 --> 00:42:43,000
الكازينو.
فجأة أَشْعرُ بالحاجة للمُقَامَرَة.
522
00:42:49,300 --> 00:42:52,800
لا مراهاناتَ أكثرَ، رجاءً. لا مراهاناتَ أكثرَ.
523
00:42:54,400 --> 00:42:57,500
السّيد كونالي، دائماً مسرور
لرُؤيتك، سيدي
524
00:42:57,700 --> 00:43:00,400
جاكوت ، ممكن توري السّيدَ كونالي
منضدتِه؟
525
00:43:02,200 --> 00:43:03,700
اهوة
526
00:43:03,900 --> 00:43:06,100
ضِعْ مراهاناتَكَ.
527
00:43:06,400 --> 00:43:09,600
إقضَ أُمسية سعيدة، سيدي
ماذا لو إكتشفَك انك شرطي؟
528
00:43:09,900 --> 00:43:13,600
أوه، هيكتشف عندما أَعتقلُه.
529
00:43:14,600 --> 00:43:18,500
عامل البار ,مارجريتا ، رجاءً.
530
00:43:38,200 --> 00:43:42,300
هناك تَذْهبُ، سيد بوند.
ماذا عَنْ بيرير في قنينة؟
531
00:43:53,600 --> 00:43:55,000
واةةة
532
00:44:36,000 --> 00:44:37,400
مقبول , هه، سّيد كونالي؟
533
00:44:37,500 --> 00:44:40,400
ما سبق لي ان ارَى
مثل هذا الظهورِ.
534
00:44:40,700 --> 00:44:43,000
دعنا نَنْهضُ.
535
00:44:43,300 --> 00:44:45,500
صح
536
00:44:46,300 --> 00:44:48,800
مثل هذه الرؤيةِ الأنثاويةِ.
537
00:45:44,500 --> 00:45:47,400
أوه، نعم.
سّيد كونالي، قابلُ ديبي.
538
00:45:47,700 --> 00:45:52,200
ديبي. الاسم يَغنّي لي.
539
00:45:52,900 --> 00:45:55,700
ديبي
540
00:45:57,200 --> 00:45:58,600
نعم!
آه.
541
00:46:00,100 --> 00:46:03,400
أنا أَقُولُ بأنّها في الدّاخلِ. سأعود بعد قليل.
542
00:46:13,800 --> 00:46:17,900
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على توقيعِ؟
هيي، الرئيس مشغولُ.
543
00:46:18,200 --> 00:46:21,600
آسف. هذه سَيأْخذُ فقط ثانية.
-انا قلَت، الرئيس مشغولُ.
544
00:46:22,000 --> 00:46:25,300
أوه، اللهي.
-ساخبرُك لماذا لا .
545
00:46:25,600 --> 00:46:27,900
نلعب التوس؟
لو كسبت.
546
00:46:28,200 --> 00:46:29,800
احْصلُ على التوقيعِ.
547
00:46:30,000 --> 00:46:32,100
لو كسبت انت انا امشي.
548
00:46:32,400 --> 00:46:34,100
جاهز؟ قولة
549
00:46:41,900 --> 00:46:44,200
إذا أنت يُمْكِنُ أَنْ
تفهمْه إلى فريدي.
550
00:46:44,400 --> 00:46:45,700
هيي، طفل.
551
00:46:46,100 --> 00:46:49,000
عندك شغل؟
لا.انا فقط هنا للرنجةِ.
552
00:46:49,900 --> 00:46:51,500
أنت يَجِبُ أَنْ تَجيءَ للعملَ لي.
553
00:46:54,700 --> 00:46:57,300
طفل مثلك يُمْكِنُ أَنْ يذْهبَ بعيداً.
554
00:46:57,500 --> 00:47:00,600
هَلْ تَعْرضُ خطة أسنانِ؟
555
00:47:03,500 --> 00:47:05,500
أَحبُّ هذا الطفلِ!
556
00:47:05,800 --> 00:47:07,400
حَسناً، جيّد، حَسناً.
557
00:47:07,700 --> 00:47:11,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ وتَلْعبَ
ألعابكَ السريّة الصَغيرة .
558
00:47:11,300 --> 00:47:14,700
وعندمايكون الوقت مناسب
أنا سَأَعتقلُ كونالي.
559
00:47:29,400 --> 00:47:31,600
أُريدُ اوريك صورة
طفلي الرضيعِ.
560
00:47:31,900 --> 00:47:33,100
اوة هه.
561
00:47:33,400 --> 00:47:35,100
هذا اليومُ الذي جَلبتُها للبيت
562
00:47:35,400 --> 00:47:36,600
هممم
563
00:47:36,800 --> 00:47:39,000
هنا هي في 0,000 1 ميلِ.
اوة.
564
00:47:39,400 --> 00:47:42,100
وهذا بعد ضبطِها الأولِ.
565
00:47:42,400 --> 00:47:43,600
همممم
566
00:47:43,900 --> 00:47:45,700
سيارة جميلة
567
00:47:49,200 --> 00:47:53,400
هَلْ تَمتلكُ ولا تُؤجّرُ؟
كُلّ شيء أَلمْسُّة .
568
00:47:53,600 --> 00:47:55,500
املكة
569
00:47:58,300 --> 00:48:01,600
أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ قائمةُ رواتب كبيرةُ جداً.
570
00:48:02,600 --> 00:48:04,500
بما فيه الكفاية عنيّ.
571
00:48:07,900 --> 00:48:09,800
أخبرْني .
572
00:48:10,100 --> 00:48:12,600
هَلْ هذا شَعرِكَ الحقيقيِ؟
573
00:48:14,400 --> 00:48:17,800
كُلّ شيء عنيّ حقيقيُ.
574
00:48:19,700 --> 00:48:20,900
حقاً؟
575
00:48:22,800 --> 00:48:24,000
حقاً.
576
00:48:24,300 --> 00:48:28,200
أُريدُ معْرِفة كلّ شيء عنك.
أَجِدُك سِاحْرا.
577
00:48:28,600 --> 00:48:31,300
عندنا موعداً مع القدرِ.
578
00:48:32,500 --> 00:48:33,800
لكن لَيسَ اللّيلة.
579
00:48:35,400 --> 00:48:36,900
متى؟
580
00:48:37,800 --> 00:48:39,600
غداً.
581
00:48:41,600 --> 00:48:43,500
القهوة والكعكة.
582
00:48:44,100 --> 00:48:45,800
سأُرسلُ سيارتَي لَك.
583
00:48:46,700 --> 00:48:48,300
سيارة جميلة
584
00:49:15,500 --> 00:49:18,500
القائد لاسارد!
585
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
إخرجْ، اخْرجُ، حيثما أنت!
586
00:49:22,500 --> 00:49:25,400
أعطِني سيجارة.
هَلْ رَأيتَ صديقةَ كونالي؟
587
00:49:25,600 --> 00:49:28,100
المزلاجة الأمريكية.
588
00:49:30,900 --> 00:49:33,200
أوه، مزلاجة لطيفةِ.
589
00:49:40,600 --> 00:49:43,700
حسنا، هاتلي بَعْض الفودكا.
590
00:50:05,000 --> 00:50:06,300
إلعنْة!
591
00:50:06,500 --> 00:50:10,600
لماذا لا تُحاولُ
"مِنْ روسيا مع الحبِّ"؟
592
00:50:13,900 --> 00:50:16,600
"روسيا مع الحبِّ. "
593
00:50:17,600 --> 00:50:19,700
مَنْ أنت؟
مش شغلك.
594
00:50:19,900 --> 00:50:22,200
ماذا تَعْملُ هنا؟
العب الألعابِ.
595
00:50:23,500 --> 00:50:26,300
هيي، كفاية
596
00:50:27,800 --> 00:50:29,700
هيي، كفاية
597
00:50:30,300 --> 00:50:32,200
أَعْرفُ ما تُريدُ .
598
00:50:32,400 --> 00:50:34,600
لَكنَّك لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَه.
599
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
ما الخطأ فيك؟
هل عَرفتَ .
600
00:50:38,300 --> 00:50:42,600
بأنّني كُنْتُ في هذه الغرفةِ
ل72 ساعةِ مباشرة بدون غذاءِ؟
601
00:50:43,500 --> 00:50:45,900
فقط انا.
602
00:50:47,100 --> 00:50:48,400
والدبّ.
603
00:50:48,700 --> 00:50:50,600
لا غذاءَ؟
604
00:50:51,100 --> 00:50:52,600
لا.
605
00:50:52,900 --> 00:50:54,100
البندق؟
606
00:50:56,500 --> 00:50:59,600
لعبتكَ الصَغيرة إنتهت.
لا، ليست بعد.
607
00:50:59,800 --> 00:51:02,100
غداً الكل سيَكُونُ إنتهى .
608
00:51:02,700 --> 00:51:05,100
وكونالي سَيكونُ عِنْدَهُ القوَّةَ.
609
00:51:05,400 --> 00:51:07,900
ممْكِنُ أَنْ تَتْركَني اصعد الآن، رجاءً؟
610
00:51:08,200 --> 00:51:10,000
أَنا على موعد نهائي.
611
00:51:14,100 --> 00:51:15,800
ومَع كونالي .
612
00:51:16,100 --> 00:51:19,100
انة يَأْخذُ "موعد نهائي" بشكل حرفي.
613
00:51:23,400 --> 00:51:25,700
أَوْشَكْتُ أَنْ اوري العالمَ
شيء أكبر .
614
00:51:25,900 --> 00:51:29,100
مِنْ اي حاجة شافوها
في وجودِهم الضئيلِ.
615
00:51:29,500 --> 00:51:31,700
لكن .
616
00:51:32,500 --> 00:51:35,900
اريد تَشويفك حاجتي أولاً.
617
00:51:36,900 --> 00:51:40,000
هو شيءُ أنا يُمْكِنُ أَنْ
الفّةْ حول رقبتِي؟
618
00:51:40,500 --> 00:51:42,000
أنت دافئ.
619
00:51:42,300 --> 00:51:45,900
هَلْ هو شيء أنا يُمْكِنُ أَنْ أَلْعبَ بة؟
620
00:51:46,200 --> 00:51:50,300
أنت تُصبحُ أدفأ.
أوه، الترقّب يَقْتلُني، كوني
621
00:51:50,700 --> 00:51:54,200
أخبرْني ما هو.
انها لعبة !
622
00:51:55,400 --> 00:51:57,300
لكن ليس فقط أيّ لعبة.
623
00:51:57,600 --> 00:51:59,500
النسخة الجديدة للعبةِ القديمةِ .
624
00:51:59,700 --> 00:52:02,600
-حيث سأُصبحُ الفائز الكبير .
أوه.
625
00:52:02,800 --> 00:52:06,200
-بمساعدة مفتاح سري.
المفتاح السري؟
626
00:52:06,600 --> 00:52:08,500
مفتاح؟
627
00:52:10,700 --> 00:52:12,800
ماذا تَعْملُ؟
اوة.
628
00:52:14,200 --> 00:52:16,000
لا شيء.
629
00:52:16,300 --> 00:52:18,400
يُريدُ الرئيسُ مفتاحِ كمبيوترِه
مِنْ مكتبِه.
630
00:52:18,700 --> 00:52:20,900
انة لَيسَ هنا.
انة في مكتبِه الآخرِ .
631
00:52:21,200 --> 00:52:23,300
في المطعمِ.
632
00:52:23,900 --> 00:52:25,300
مع السلامة.
633
00:52:58,800 --> 00:53:00,000
واةة
634
00:53:00,300 --> 00:53:02,700
تلك شبكة ليزرِ.
وَضعنَا قدمَ واحد على تلك الأرضيةِ .
635
00:53:03,000 --> 00:53:05,400
وكُلّ جرس إنذار
في هذا المكانِ يَنفجرُ.
636
00:53:05,700 --> 00:53:08,400
نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلُ إلى
مفتاح القطعِ هناك.
637
00:53:49,200 --> 00:53:52,200
هيي تاك، حَصلتُ عليه.
638
00:53:53,400 --> 00:53:56,900
حسنا، اَرْجعُ للوراء. هناك طريق واحد فقط
لفَتْح هذه الحزنة
639
00:53:57,300 --> 00:54:01,500
انتظر دقيقة. سنَنْفخُ ذلك الشيءِ،
كونالي سَيَعْرفُ بأنّنا كُنّا هنا.
640
00:54:01,900 --> 00:54:05,500
هممملا سَنَعمَلُ؟
641
00:54:28,900 --> 00:54:30,900
أنت مُدهِش.
642
00:54:33,500 --> 00:54:35,400
ليس هناك مفتاح هنا.
643
00:54:50,600 --> 00:54:52,300
المفاتيح!
644
00:54:52,400 --> 00:54:55,600
تحرّك،
متوجعنيش، اوكي
645
00:54:57,400 --> 00:55:00,100
هيي!
آدم.
646
00:55:01,400 --> 00:55:04,700
أنتْ عِنْدَك اللعبة؟
أكيّد.
647
00:55:05,400 --> 00:55:07,900
فاجئت نفسي.بهذه اللعبةِ .
648
00:55:08,200 --> 00:55:10,300
سَتكُونُ أكبر حتى
مِنْ الأخيرة.
649
00:55:10,600 --> 00:55:13,300
إنّ العالمَ لي.
650
00:55:14,900 --> 00:55:17,400
إذهبْ و زور كمية نسخِ.
يَجِبُ أَنْ نَختبرَها.
651
00:55:17,700 --> 00:55:21,600
أرسلْه إلى البعض مِنَّا
مهدين الاعاب:
652
00:55:21,800 --> 00:55:23,800
الرئيس، رئيس البلدية .
653
00:55:24,000 --> 00:55:26,500
مدير الشرطة راكوف.
654
00:55:26,800 --> 00:55:29,200
هَلّ بالإمكان أَنْ أُدفع الآن؟
655
00:55:29,500 --> 00:55:30,800
أوه.
656
00:55:30,900 --> 00:55:32,500
انة في البريدِ.
657
00:55:33,300 --> 00:55:35,500
ووكذلك أنت.
658
00:55:38,500 --> 00:55:41,100
أوه، لا. لَيسَ ثانيةً.
659
00:55:41,300 --> 00:55:43,000
لذا .
660
00:55:43,200 --> 00:55:46,900
-هَلْ حَصلتَ عَلى أيّ مِنْ فريقِ لاسارد؟
لا.
661
00:55:49,400 --> 00:55:51,800
لَكنَّك حَصلتَ على لاسارد، نعم؟
662
00:55:52,100 --> 00:55:53,700
لا.
663
00:55:55,800 --> 00:55:58,300
تَئِزُّ الأغبياء!
664
00:55:58,500 --> 00:56:01,500
تَدْعو أنفسكم رجالَ؟ !
665
00:56:02,600 --> 00:56:06,300
لابدّ أن يكون هناك شخص ما الذي نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتّصلَ.
666
00:56:08,600 --> 00:56:11,600
نحن مَا إستدعينَا الشرطة.
667
00:56:48,100 --> 00:56:50,800
الشرطةِ الأمريكيةِ:
668
00:56:51,000 --> 00:56:53,200
مسرح بولشوي ، اللّيلة.
669
00:56:53,500 --> 00:56:57,200
كونالي سَيَشتري
الشحنة المسروقة للأسلحةِ.
670
00:56:57,600 --> 00:56:58,800
أنت يَجِبُ أَنْ تَوقّفَه.
671
00:56:59,000 --> 00:57:01,400
صديق. "
672
00:57:02,700 --> 00:57:04,500
تَعْرفُ بأنّني لا أَتكلّمُ روسي.
673
00:57:04,600 --> 00:57:06,900
لكن، حبيبتي، هو باليرينا.
674
00:57:07,300 --> 00:57:10,600
هيي، مَنْ يُريدُ بَعْض البندقِ؟ !
عندي بندقِ طازا هنا.امسك
675
00:57:11,200 --> 00:57:14,600
هناك تَذْهبُ، سيدي.
لا، هو لَمْ يَصلْك لمدة طويلة
676
00:57:14,900 --> 00:57:17,500
فوق ,
677
00:57:18,000 --> 00:57:20,900
مسكتك هناك تَذْهبُ، سّيد بني!
678
00:57:21,300 --> 00:57:24,000
آه!
آسف، سيدتي.
679
00:57:26,500 --> 00:57:29,300
مَنْ يُريدُ البندقُ؟ هنا!
680
00:58:08,100 --> 00:58:11,600
أعذرْني , بابوشكا.
انا آسف. أعذرْني , مام
681
00:58:12,000 --> 00:58:13,900
التذكرة، رجاءً.
-انا ما عِنْدَيش تذكرة.
682
00:58:14,200 --> 00:58:17,300
تَحتاجُ لتذكرة.
- انا قائدِ شرطة أمريكيِ .
683
00:58:17,600 --> 00:58:20,100
و في مهمةِ.
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى تذكرة.
684
00:58:20,300 --> 00:58:23,300
- انا آسف. أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ تذكرةُ.
هَلْ لا تَفْهمُ؟
685
00:58:23,700 --> 00:58:25,600
أنا يَجِبُ أَنْ أَعتقلَ شخص ما هناك.
686
00:58:25,900 --> 00:58:28,200
أنت لا تَستطيعُ إعتِقال أي حد
بدون تذكرة.
687
00:58:28,500 --> 00:58:32,500
تَعتقدُ ذلك؟
حَسناً، نحن سَنَنْظرُ حول ذلك.
688
00:58:32,700 --> 00:58:35,800
أعذرْني. فسح الطريق.
689
00:59:22,600 --> 00:59:24,600
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك بديل.
690
00:59:27,000 --> 00:59:30,200
النّقيب هاريس! إخرجْ من هنا.
تاكلبيري!
691
00:59:30,500 --> 00:59:32,100
الآن!
ماذا تَعْملُ هنا؟
692
00:59:32,300 --> 00:59:33,600
نحن يَجِبُ أَنْ نَنْزلُ!
693
00:59:34,000 --> 00:59:35,700
إذهبْ!
694
00:59:40,300 --> 00:59:41,500
أوه!
695
00:59:41,800 --> 00:59:43,900
تاكلبيري! كونالي!
هنا.
696
00:59:44,100 --> 00:59:46,300
امشي!
نحن يجب ان نخْرجُ من هنا!
697
00:59:46,600 --> 00:59:47,800
انة كونالي
698
00:59:50,500 --> 00:59:54,100
تعال، قَبْلَ أَنْ يَرانا! تعال!
699
01:00:01,200 --> 01:00:04,200
رَأيتُ كونالي. كونالي! رَأيتُ كونالي!
700
01:00:04,500 --> 01:00:07,400
ذلك كونالي! أنزلْني!
-انا اعْرفُ، سيدي! أَعْرفُ، سيدي!
701
01:00:07,600 --> 01:00:09,900
كونالي!
-انا اعْرفُ!
702
01:00:11,900 --> 01:00:13,100
مكانك
703
01:00:14,300 --> 01:00:15,600
أنت مقبوض عليك
704
01:00:15,800 --> 01:00:18,000
ماذا تَعْملُ؟
اعتقلُك.
705
01:00:18,100 --> 01:00:20,600
طيزة لي! أنا سَأَعتقلُه!
706
01:00:21,000 --> 01:00:23,600
لبيع الأسلحةِ
لمجرما معروف.
707
01:00:27,900 --> 01:00:29,700
"أطفال مشمس. "
708
01:00:33,700 --> 01:00:36,200
نحن هُيّأنَا.
709
01:00:39,500 --> 01:00:42,000
أُنا قرفانُ بالكامل منكم جميعاً.
710
01:00:42,300 --> 01:00:46,200
أَنا مسرورُ صديقُي الجيدُ، القائد
لاسارد، عَرفَ لا شيءَ حول هذا.
711
01:00:46,500 --> 01:00:49,200
أنت خزي إلى أزيائكَ الرسمية .
712
01:00:49,400 --> 01:00:53,100
وإحراج لي.
713
01:00:53,400 --> 01:00:55,600
يوري، تَعْرفُ ما العمل.اعملة.
714
01:01:10,300 --> 01:01:12,700
مُنذُ أن عُادُ من موسكو .
715
01:01:12,900 --> 01:01:16,700
احاولُ
لأَسْر كونالي متلبّس بالجريمة!
716
01:01:18,300 --> 01:01:24,200
والآن أنتم يا رعاة البقر ترْقصونَ الفالز
وتحطّمُوا عملَي إلى قِطَعِ!
717
01:01:25,700 --> 01:01:29,800
لذا الآن،
إذا نظرة شرطتَي إلى كونالي خاطئة .
718
01:01:30,200 --> 01:01:32,900
كونالي سَيَصْرخُ بالمضايقةَ!
719
01:01:34,700 --> 01:01:36,400
الأمريكان .
720
01:01:37,600 --> 01:01:41,300
أنت تَطْلبُ بموجب هذا
لتَرْك روسيا.
721
01:01:43,300 --> 01:01:45,500
تَفْهمُ؟
722
01:01:47,500 --> 01:01:49,200
إخرجْ!
723
01:01:51,000 --> 01:01:52,800
00 غداً!
724
01:01:55,800 --> 01:01:57,800
وإلاَّ!
725
01:01:59,800 --> 01:02:01,000
وأما بالنسبة لك .
726
01:02:24,900 --> 01:02:28,500
سيدي؟ اريد ان اذكّرُك
727
01:02:28,900 --> 01:02:31,300
في الحمّامِ.
728
01:02:32,400 --> 01:02:34,100
سيدي؟
729
01:02:37,600 --> 01:02:40,700
شيء حول تلك الإشارةِ يزعجُني.
730
01:02:41,800 --> 01:02:43,200
ماما
731
01:02:44,100 --> 01:02:47,100
ماذا تَقُولُ نحن ؟
- انا في طريقي اليك.
732
01:02:55,900 --> 01:02:57,400
سيدي؟
733
01:03:15,000 --> 01:03:19,900
الحقيبة الأخرى.الحقيبةِ الكبيرةِ،
الحقيبة الكبيرة. هنا، اعطيها لي.
734
01:03:20,600 --> 01:03:22,400
جونز! أنهضْني!
735
01:03:22,600 --> 01:03:25,500
أنا مَا سَبَقَ أَنْ أذللتُ
مثل هذا قبل ذلك!
736
01:03:25,700 --> 01:03:28,900
لذا أنت أذللتَ بطرقَ أخرى؟
فقط اسَكتَ، جونز.
737
01:03:29,300 --> 01:03:30,900
أوه , نعم يا سيدي.
كونرز!
738
01:03:31,100 --> 01:03:33,200
إعتقدتُ بأنّك مَا كُنْتَش هتَجيءُ.
739
01:03:35,600 --> 01:03:38,300
لَمْ يُردْ قلبَي أَنْ يُنكْسَرَ.
الآن متأخر جداً.
740
01:03:47,400 --> 01:03:49,000
كالاهان!لقد حَصلوا على كالاهان!
741
01:03:53,400 --> 01:03:55,100
مَنْ بحق الجحيم؟
كالاهان!
742
01:03:55,400 --> 01:03:57,800
كونرز!
دعنا نَذْهبُ!
743
01:03:58,100 --> 01:04:01,300
لاتقلق عليّ!
إعتنِ بنفسك!
744
01:04:02,000 --> 01:04:04,500
إذهبْ! إذهبْ! إذهبْ! إذهبْ!
745
01:04:06,300 --> 01:04:08,100
توقّفْ! توقّفْ! توقّفْ! توقّفْ!
746
01:04:08,400 --> 01:04:14,200
تعال! مزلاجة تحرّكِي، مزلاجة تحرّكِي مزلاجة تحرّكيِ!
إذهبْ! إذهبْ! إبدأْه! إذهبْ!
747
01:04:15,300 --> 01:04:18,600
كونرز! إستني ، كونرز!
748
01:04:21,600 --> 01:04:22,900
إسكتْ.
749
01:04:24,300 --> 01:04:26,900
العريف، أليس بالإمكان أن تَسرع؟
إجعلْ هذا الشيءِ يَذْهبُ!
750
01:04:27,200 --> 01:04:31,100
سَيُصبحُ مقتول!
لا أحد في فريقِي يُصبحُ مقتولاً .
751
01:04:31,400 --> 01:04:34,600
-وذلك امر
انا هتقتل!
752
01:04:38,700 --> 01:04:40,400
هزّْه
753
01:04:48,000 --> 01:04:49,400
من
754
01:04:49,800 --> 01:04:51,900
تاكلبيري، اعطيني سلاحك
نعم يا سيدي!
755
01:04:52,200 --> 01:04:56,500
هذه رصاصة مكتشفة.نحن يُمْكِنُ أَنْ نَضْربَ
سيارة بها نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتْليه في أي مكان.
756
01:04:57,600 --> 01:04:58,900
نعم يا سيدي!
757
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
ساشا، فقط يهاتيلي طلقةَ نظيفةَ واحدة.
758
01:05:01,700 --> 01:05:04,200
أطلقْها، تاك أطلقْها، دعنا نَذْهبُ!
759
01:05:05,600 --> 01:05:08,500
تاكلبيري، اعْملُ شيء بشكل صحيح
للتغيير. اضرب تلك السيارةِ!
760
01:05:11,000 --> 01:05:12,200
مسكتك
761
01:05:25,000 --> 01:05:26,900
رفيقي! ساعدْني!
روسكيز!
762
01:05:27,200 --> 01:05:29,200
روسكيز، في الدراجة البخاريةِ!
763
01:05:35,800 --> 01:05:38,600
إذهبْ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ، يَذْهبُ!
764
01:05:45,000 --> 01:05:47,600
هَلْ لا تَفْهمُ الإنجليزيةً؟
أسرع!
765
01:05:49,600 --> 01:05:51,700
ما هذا , مسابقة رعاة بقر؟ هلم
766
01:06:00,000 --> 01:06:01,600
إقتربْ أكثر!
767
01:06:14,000 --> 01:06:15,500
كونرز!
768
01:06:25,700 --> 01:06:29,500
كونرز! أنت من الأفضل أن تَكُون مسرور أنك
لَمْ تقتل لأن عندي خطة.
769
01:06:29,800 --> 01:06:31,800
إستعجلْ. حرّكْه حرّكُه، حرّكُه!
770
01:06:33,800 --> 01:06:35,300
انها تعْملُ.
771
01:06:48,200 --> 01:06:52,800
جَلبَ العار علي. أمام رجالِي!
نظائري!
772
01:06:53,700 --> 01:06:56,800
مامي!
آسف على ذلك.
773
01:07:05,700 --> 01:07:08,900
أنت. أنت سَتَدْفعُ كثيراً
للذي عَملتَة!
774
01:07:11,700 --> 01:07:13,200
أَعْرفُ.
775
01:07:21,400 --> 01:07:25,400
أنت سَتَتزوّجُني.
واو.
776
01:07:25,800 --> 01:07:28,700
شكراً.
777
01:07:31,200 --> 01:07:36,300
نحن سَنَشتركُ في كُلّ شيءِ.
حسنا.
778
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
حتي في العيون الزرقاء!
779
01:07:54,600 --> 01:07:59,300
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد عنادُكَ!
أنت كان يُمكنُ أنْ تاخدها كلها!
780
01:07:59,800 --> 01:08:03,000
بدلا من ان تَخُونُني؟
سَأَدْفنُك!
781
01:08:05,400 --> 01:08:07,700
اوة!
ماذا؟ ماذا؟ انا مشغول!
782
01:08:08,000 --> 01:08:10,300
اللعبة في دّاخلِ
كمبيوتر مركزَ الشرطة.
783
01:08:16,200 --> 01:08:18,400
أَنا في الداخل! نعم!
784
01:08:18,600 --> 01:08:23,200
الآن للمفتاحِ. رمزي السري.
إستدرْ.
785
01:08:23,700 --> 01:08:26,300
ثلاثة، أربعة، خمسة.
نعم.
786
01:08:26,600 --> 01:08:31,200
كُلّ شيء جاهز في المخزنِ؟
يجب ان اذهب
787
01:08:33,100 --> 01:08:35,600
سأَتّصلُ بك لاحقاً.
شاهدْلو هتغيّرَ رأيك.
788
01:08:39,100 --> 01:08:40,500
آه!
789
01:08:54,000 --> 01:08:56,300
إضربْه.
790
01:09:04,200 --> 01:09:06,300
انظر، تَركَنا نَلْعبُ لعبةً.
791
01:09:07,900 --> 01:09:09,800
أَحتاجُ هذا حقاً.
792
01:09:10,100 --> 01:09:11,900
تاكلبيري، كسر النافذةَ اليسرى.
793
01:09:12,200 --> 01:09:14,700
جونز، كونرز، كاترينا،
النافذة اليمني
794
01:09:15,100 --> 01:09:17,900
أنا سَأَمْرُّ خلال السقفِ مَع الرجالِ.
795
01:09:18,800 --> 01:09:22,000
ماذا عَنْ البابَ؟
جيّد، حرّكُه، حرّكُه، حرّكُه.
796
01:09:23,000 --> 01:09:25,300
خُذْ ذلك، يا منحرفون!
797
01:09:25,500 --> 01:09:28,800
هذه الغرفةِ القادمةِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هي.
تحطّم خلال عدي لثلاثة.
798
01:09:29,200 --> 01:09:32,000
واحد، إثنان -
محلك تجمد
799
01:09:32,300 --> 01:09:35,300
هَلْ أي واحد سَمعَني اقول "ثلاثة"؟
- انا ساعتنى به.
800
01:09:36,000 --> 01:09:37,300
أين هو؟
هو مشي
801
01:09:37,800 --> 01:09:40,300
تَركَ كونالي البناية.
802
01:09:40,500 --> 01:09:43,400
بعض الاوامر تَركتْه يَقتحمُ
نظام كمبيوتر الشرطةَ.
803
01:09:43,700 --> 01:09:47,300
لو دْخلُ، نحن لن نَستطيعُ تَوَقُّيفه.
قرصانة كَانَ يَعْملُ من خلال اللعبةِ.
804
01:09:47,500 --> 01:09:50,200
المفتاح يَجِبُ أَنْ يَكُونَ فيها
انهم يُرسلونَ شحنة.
805
01:09:50,400 --> 01:09:53,000
هم في المخزنِ.
دعنا نَذْهبُ.
806
01:09:54,200 --> 01:09:58,300
استني تالينيسكي قالَ إذا أنت لم
تسافر سَيَعتقلُك.
807
01:09:58,700 --> 01:10:01,800
انها صحيحةُ. دعنا نَذْهبُ على أية حال.
808
01:10:06,500 --> 01:10:09,500
مفيش مشكلةَ.
إذهبْ، اذْهبُ، يَذْهبُ!
809
01:10:09,700 --> 01:10:11,800
انه تالينيسكي
حسنا، انها مشكلة.
810
01:10:43,100 --> 01:10:46,300
جيد. جيد.
811
01:10:46,600 --> 01:10:50,300
في 48 ساعةِ، "اللعبة الجديدة"
سَتكُونُ في المخازنِ حول العالم.
812
01:11:00,600 --> 01:11:02,400
اذاي هنركن؟
813
01:11:09,400 --> 01:11:11,100
ساشا!
814
01:11:19,200 --> 01:11:23,300
دعنا نَذْهبُ! دعنا نَذْهبُ!
حرّكْه! حرّكْه! حرّكْه!
815
01:11:23,600 --> 01:11:26,800
حَسَناً، انصتُ! انصتُ!
جونز، اعطاني تلك الأصفادِ.
816
01:11:27,100 --> 01:11:30,700
أنا سَأَعتقلُ كونالي.
هلم هلم هلم
817
01:11:30,900 --> 01:11:34,100
الآن، نُهاجمُ في ثلاثة.
واحد، إثنان -
818
01:11:37,500 --> 01:11:39,200
توقّفْ! توقّفْ! توقّفْ!
819
01:11:44,800 --> 01:11:48,500
بقع الإعلان سَيَرْكضُ في
الأيام المتتالية للشهور الثلاثة التالية.
820
01:11:48,800 --> 01:11:51,400
وصباحاً موسكو تُريدُك
لبقعة ضيفِ.
821
01:11:53,000 --> 01:11:55,100
دع السيارةِ ماشية
822
01:11:55,400 --> 01:11:59,000
أين القرص الرئيسي ومفتاح المرور؟
داخل خزنتك
823
01:11:59,400 --> 01:12:01,400
في مكتبِ المطعمَ،
كما طَلبتَ.
824
01:12:01,700 --> 01:12:03,500
جيد.
825
01:12:03,800 --> 01:12:06,300
هيي، ناتاشا.
826
01:12:06,600 --> 01:12:10,200
-سَأعلمك إذا أَحتاجُ لاي شئ آخر.
تَحتاجُ مُحامي جيد.
827
01:12:10,600 --> 01:12:13,800
قسطانطين كونالي، أَعتقلُك
بإسم القانون.
828
01:12:14,000 --> 01:12:15,700
توقّف. توقّف كُلّ شخصِ.
829
01:12:16,000 --> 01:12:20,500
إرفعْ المسدس
-انا إعتقلَ كونالي.انة سجينُي.
830
01:12:20,900 --> 01:12:23,800
أنا لَنْ أُذلَُّ ثانيةً
مثل كارثةِ البولوشوي
831
01:12:24,800 --> 01:12:26,700
رَأيتُ هذا قبل ذلك.
832
01:12:27,000 --> 01:12:29,100
أنا كُنْتُ أَلْعبُ بهذا
في مكتبِ راكوف.
833
01:12:29,400 --> 01:12:32,500
محاميي سَيَقاضيك
للإدّعاءِ الخبيثِ .
834
01:12:32,900 --> 01:12:36,700
المضايقة المتعمّدة
وكسر قلب رجلِ.
835
01:12:37,300 --> 01:12:40,800
أنت لَنْ تَقاضي أي شخص،
لأني سأُرسلُك للسَجْن.
836
01:12:41,200 --> 01:12:45,100
هَلْ عندكَ برهانُ؟
البرهان؟ البرهان.
837
01:12:46,100 --> 01:12:48,300
هَلْ عندنا برهانُ؟
نعم.
838
01:12:48,800 --> 01:12:51,700
ملازم بالضبط تحت أنفِكَ.
839
01:12:54,700 --> 01:12:56,700
كم الرقم
كمبيوترِ الشرطةَ؟
840
01:12:56,900 --> 01:12:58,300
291 3855.
841
01:12:58,500 --> 01:13:01,100
اعلي درجات السرية
اكتب "كونالي. "
842
01:13:07,800 --> 01:13:10,700
هلم ، كونرز. إستمرّْ بالمُحَاوَلَة.
حاول "قسطانطين. "
843
01:13:15,300 --> 01:13:17,600
لا.
استني كَانتْ خمس حروف
844
01:13:17,900 --> 01:13:19,800
رَأيتُ كونالي يكتب خمس حروف.
845
01:13:21,100 --> 01:13:22,300
"طمع. "
846
01:13:23,800 --> 01:13:25,400
اكتب"طمع. "
847
01:13:30,800 --> 01:13:32,400
المعلومات السرية!
848
01:13:32,700 --> 01:13:34,900
كونالي إخفى برنامج
في لعبةِ كمبيوترِه.
849
01:13:35,100 --> 01:13:39,000
لا أحد يَعْرفُ بأنّه كَانَ هناك.
سَمحَ له بالدْخولُ إلى الملفاتِ المستعملَة.
850
01:13:39,400 --> 01:13:41,300
مثل سَرِقَة الحلوى مِنْ طفل رضيع.
851
01:13:41,600 --> 01:13:44,800
أَو معلومات سريّة للغاية
مِنْ الحكومة.
852
01:13:45,800 --> 01:13:49,600
حَصلتُ عليك أخيراً، كونالي. ها!
853
01:13:50,200 --> 01:13:52,600
النّقيب هاريس؟
854
01:13:54,800 --> 01:13:56,800
أوه، لا.
855
01:14:02,500 --> 01:14:07,300
نخب عائلتِي الروسيةِ الجديدةِ.
856
01:14:20,100 --> 01:14:24,000
أعذرْني.
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى غرفةِ الأولادَ.
857
01:14:34,500 --> 01:14:36,200
أوه، اعذرُني.
858
01:14:36,400 --> 01:14:38,500
-إعتقدَت ان هذا كَانَ الحمّامَ.
أنت!
859
01:14:39,700 --> 01:14:41,500
لاسارد.
لماذا نعم.
860
01:14:41,700 --> 01:14:44,500
أَنا منتشي انك تَعْرفُني.
لَيسَ متأكّدَ اين
861
01:14:44,900 --> 01:14:47,000
لا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ ني!
-انا لا اريدُك.
862
01:14:48,900 --> 01:14:50,300
على ماذا؟
863
01:15:08,700 --> 01:15:10,300
هَلْ عِنْدَكَ طلبات أخيرة؟
864
01:15:12,500 --> 01:15:15,000
اللهي! اللهي! سوني بونو!
865
01:15:21,800 --> 01:15:23,100
إقحوان ديسي
866
01:15:25,100 --> 01:15:26,500
آه ها!
867
01:15:27,000 --> 01:15:29,500
تَبْدو مألوفَ.
لا تَلْعبْ مَعي، لاسارد.
868
01:15:30,500 --> 01:15:32,300
هَلْ كانت باريس؟
لا، لَيسَ باريس.
869
01:15:32,600 --> 01:15:34,700
روما؟
لَيسَ روما.
870
01:15:35,000 --> 01:15:37,300
تَعتقدُ بأنّكممكن تلعب بي كاحمق؟
871
01:15:38,400 --> 01:15:39,800
أول!
872
01:15:40,800 --> 01:15:42,800
أنت لَنْ تَأْخذَني، لاسارد!
873
01:15:44,600 --> 01:15:47,800
لَيسَ قسطانطين كونالي!
874
01:15:49,700 --> 01:15:53,200
آه! أَتذكّرُك الآن.
875
01:15:57,600 --> 01:16:01,600
أنت مقبوض عليك
للجرائمِ ضدّ روسيا .
876
01:16:01,900 --> 01:16:05,900
وأمريكا ومواطنونهم!
ها!
877
01:16:16,800 --> 01:16:18,300
اعمَلُه!
878
01:16:24,100 --> 01:16:26,200
اليوم .
اليوم، اليوم.
879
01:16:27,700 --> 01:16:30,200
-شوّفنَا .
شوّفنَا، شوّفنَا.
880
01:16:30,600 --> 01:16:32,000
هممم
881
01:16:35,100 --> 01:16:38,600
-الناس في كل مكان .
الناس في كل مكان
882
01:16:41,100 --> 01:16:44,800
الأمريكان والروس
إخوةَ.
883
01:16:48,800 --> 01:16:51,000
أُشرّفُك و فريقكَ.
884
01:16:51,300 --> 01:16:54,800
القائدُ لاسارد
رجاءً إلتحقْ بيه في المنصّةِ؟
885
01:17:11,100 --> 01:17:12,700
الرفيق.
886
01:17:13,000 --> 01:17:18,500
والآن، كتقدير خاصّ
إلى أصدقائِنا الأمريكانِ .
887
01:17:19,000 --> 01:17:21,400
احيّيكم جميعاً.
888
01:17:23,000 --> 01:17:41,400
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
Re Adaptation By: Ali Nabawy
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
http://wwwsevenart.blogspot.com/