1
00:00:02,000 --> 00:00:25,008
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:47,010 --> 00:00:50,034
{\pos(195,180)}<font SIZE="28" color="#EBEBEB"">جيمس مان جولد</font><font SIZE="12" color="#EBEBEB""> :  فـيلم للمخرج</font>

3
00:00:47,010 --> 00:00:50,034
{\pos(195,180)}<font SIZE="28" color="#EBEBEB"">جيمس مان جولد</font><font SIZE="12" color="#EBEBEB""> :  فـيلم للمخرج</font>

4
00:00:52,625 --> 00:00:54,905
مرحباً بكم في ويتشيتا مطار منتصف القارة

5
00:00:54,905 --> 00:00:58,893
مريحة وودية، وبأسعار معقولة
إستمتع بالطيران معنا

6
00:00:58,893 --> 00:01:01,106
يرجى ملاحظة بأن قانون "كانساس" للهواء
النظيف خصصت هذا المطار لغير المدخنين

7
00:01:01,305 --> 00:01:03,956
{\pos(192,215)}<font SIZE="30" color="#EBEBEB"">تــوم كـروز</font>

8
00:01:06,005 --> 00:01:08,356
{\pos(192,215)}<font SIZE="28" color="#EBEBEB"">كــاميرون ديـاز</font>

9
00:01:09,027 --> 00:01:12,114
{\pos(192,200)}<font color="#00FFFF">" الرحلة المغادرة لبوسطن 6:30 مساءٍ متأخرة."</font>

10
00:01:10,311 --> 00:01:12,439
" البوابة 12"

11
00:01:18,900 --> 00:01:22,111
<b>{\pos(250,235)}<FONT FACE="Arial" SIZE="32" COLOR="#EBEBEB">
** نايت و داي **
"فارس و يوم"
<font size="28" color="#ec14bd">BaDrOO : تـــرجـمـة</font>
<font color="#FFFFFF" size=0></font></b>

12
00:01:22,121 --> 00:01:23,511
يرجى الإنتباه من فضلكم
...مكان إستحقاق الأمتعة يقع

13
00:01:23,520 --> 00:01:25,317
...على الجانب الشرقي من المحطة

14
00:01:25,422 --> 00:01:27,789
الفنادق، المواصلات الأرضية
...لوحات المعلومات

15
00:01:27,892 --> 00:01:32,295
والهواتف العمومية موقعها قبالة أماكن الأمتعة

16
00:01:47,112 --> 00:01:49,911
سيداتي سادتي
...برجاء الحفاظ

17
00:01:50,016 --> 00:01:52,610
على ممتلكاتكم الشخصية طوال الوقت

18
00:01:52,719 --> 00:01:57,019
من فضلكم لا تتركوا أمتعتكم
الشخصية دون مراقبة

19
00:01:57,123 --> 00:01:59,318
شكراً لحسن تعاونكم

20
00:02:15,127 --> 00:02:17,814
{\pos(100,245)}<font size="20" color="#FF0000">"معدات معدنية"</font>

21
00:02:28,319 --> 00:02:30,120
.عذراً -
.اسفة -

22
00:02:30,160 --> 00:02:32,263
إذا سأحصل على رحلة باكرةٍ
أليس كذلك ؟ -

23
00:02:32,273 --> 00:02:33,703
أتشحنين هذا ؟ -

24
00:02:33,704 --> 00:02:35,133
.لا ساحملها

25
00:02:35,173 --> 00:02:36,650
.فيها اشياء ثمينة

26
00:02:36,650 --> 00:02:38,134
.خذي -
.شكراً لك -

27
00:02:59,191 --> 00:03:01,131
.يالهي! - عذراً
...كلا, أنا متأسف

28
00:03:02,261 --> 00:03:03,806
.حقيبتي ثقيلة بعض الشيء

29
00:03:03,807 --> 00:03:06,104
.كنت أنظر إلى هاتفي
.أكره هذا عندما يفعله الناس

30
00:03:10,284 --> 00:03:13,623
...لديك بعض

31
00:03:13,624 --> 00:03:15,468
.لطخه

32
00:03:28,131 --> 00:03:29,221
ما هذه ؟ -

33
00:03:29,260 --> 00:03:32,726
تلك ماسورتان كاربوريتورز
.للبونتياك ثلاثي القوة

34
00:03:38,113 --> 00:03:41,283
تلك هي أنابيب العادم
.لسيارة زيد 28 موديل 74

35
00:03:43,254 --> 00:03:45,167
يمكنني تجديد السيارات القديمة
...لذا

36
00:03:47,276 --> 00:03:49,207
مجفف شعر -

37
00:03:59,301 --> 00:04:01,201
.يا الهي
...اسفة جداً

38
00:04:03,562 --> 00:04:05,809
ستصبح هذه عادة أليس كذلك ؟ -
.اجل -

39
00:04:08,184 --> 00:04:09,314
.آسفة بشأن ذلك

40
00:04:09,715 --> 00:04:10,757
شكراً لك
نعم

41
00:04:13,464 --> 00:04:15,364
.خذي -
.حسناً -

42
00:04:15,399 --> 00:04:17,437
بوسطن ؟ -
.نعم -

43
00:04:18,307 --> 00:04:19,367
البوابة 12

44
00:04:21,348 --> 00:04:22,408
.رحلة سعيدة سيد غراسيا

45
00:04:23,448 --> 00:04:24,418
مرحباً

46
00:04:25,248 --> 00:04:28,160
آسفة
.لستِ على هذه الرحلة

47
00:04:28,200 --> 00:04:30,431
!عجباً
.لقد حجزت منذ عشرة دقائق

48
00:04:30,471 --> 00:04:31,957
.لابد أن هناك خطأ ما

49
00:04:31,958 --> 00:04:34,157
آسفة
.الكمبيوتر يشير لعدم وجود حجز

50
00:04:34,311 --> 00:04:35,936
.اسمعي شيري

51
00:04:35,937 --> 00:04:37,618
.غداً شقيقتي الصغرى ستتزوج

52
00:04:37,794 --> 00:04:41,314
... عملياً انا من ربتها -
أسفة , جميع المقاعد محجوزه -

53
00:04:41,364 --> 00:04:45,341
اسمعي , أيمكنك مساعدتي لثانية ؟
.انها شقيقتي الصغرى

54
00:04:45,342 --> 00:04:47,427
.هي أبريل وأنا جون

55
00:04:47,476 --> 00:04:49,417
.هذا لطيف جداً

56
00:04:49,447 --> 00:04:53,249
لكن هناك رحلة في 11:50 من صباح الغد
.لديك الكثير من الوقت

57
00:04:53,289 --> 00:04:54,448
بطاقة الصعود سيدي

58
00:04:56,389 --> 00:04:59,201
.أحياناً تحدث اشياء لسبب ما

59
00:05:02,272 --> 00:05:03,372
.أشكرك

60
00:05:11,277 --> 00:05:13,837
علي جميع المسافرين إظهار
.... تصريح الدخول وتذكرة السفر, برجاء المتابعه

61
00:05:14,334 --> 00:05:19,705
.كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها الرئيسة
.لقد خرج عن السيطره و فقد عقله

62
00:05:19,739 --> 00:05:21,975
فقد عقله في مجالنا يعني
.أنه بحاجة إلى كأس مارغريتا

63
00:05:22,009 --> 00:05:25,191
و لكنه لا يعني حجز اثنى عشر شخصاً
.في مختبر للحكومة وتفجيره

64
00:05:25,226 --> 00:05:27,862
.هذا لا يعني سرقة هدف له أهمية حاسمة

65
00:05:27,863 --> 00:05:29,672
وهل لديه "الزيفر" أم لا ؟

66
00:05:29,673 --> 00:05:30,870
.نعتقد ذلك

67
00:05:31,481 --> 00:05:33,381
.تعتقد ذلك

68
00:05:33,555 --> 00:05:34,311
أنظر الي هذا

69
00:05:34,311 --> 00:05:37,441
لا يهمني ما تعتقده يا فيتز
...عليك أن توضح

70
00:05:37,451 --> 00:05:39,293
.اعدها مرة أخرى -
."إسمع , اريد "الزيفر -

71
00:05:40,131 --> 00:05:42,324
.سنحصل عليها بمجرد ان يهبط في بوسطن

72
00:05:43,621 --> 00:05:45,875
اكتشف من هي وما تكون ؟

73
00:05:45,909 --> 00:05:48,376
أبلغ ألآمن في مطار "ويتشيتا" أعتقالها؟

74
00:05:48,412 --> 00:05:51,107
.كلا لدي فكرة أفضل

75
00:05:53,428 --> 00:05:55,218
.آنسة هافينز

76
00:05:55,219 --> 00:05:57,009
.وجدنا مقعداً لك

77
00:05:58,024 --> 00:06:00,584
<i>.برجاء الإنتباه
.نعتذر عن التأخير</i>

78
00:06:00,693 --> 00:06:04,220
<i>سوف نقوم بمغادرة
.مطار "ويتشيتا" خلال لحظات</i>

79
00:06:04,330 --> 00:06:06,230
<i>.نشكركم علي تعاونكم</i>

80
00:06:03,027 --> 00:06:05,814
{\pos(110,105)}<font size="20" color="#FF0000">"إستشعار حركه"</font>

81
00:06:05,951 --> 00:06:08,863
<i>{\pos(150,205)}<font size="20" color="#FF0000">*(رقم 5826، شارع (أمابولا*</font></i>

82
00:06:09,869 --> 00:06:12,269
أعلم انها القواعد او أيّاً كان
وإن تصرفك من طبيعة عملك

83
00:06:12,372 --> 00:06:15,239
لكن .. هذا نوع من التعجيز -
.إكرر إعتذاري -

84
00:06:15,475 --> 00:06:18,416
فيتز! ماذا فعلت ؟

85
00:06:21,457 --> 00:06:25,399
لا عـجـب أن هذه الخـطـوط ستـفلـس

86
00:06:27,439 --> 00:06:29,489
.لا يوجد أحد آخر على الطائرة

87
00:06:37,621 --> 00:06:39,867
."الكابتن اضاء علامة "ربط حزام المقعد

88
00:06:39,868 --> 00:06:42,703
يرجى البقاء في مقاعدكم حتى
.تنطفى علامة ربط الحزام

89
00:06:42,704 --> 00:06:44,372
.بعدهل يمكنكم التحرك بآمان

90
00:06:44,945 --> 00:06:46,776
.أنا جون بالمناسبة

91
00:06:46,885 --> 00:06:48,006
.أنا روي ميلر

92
00:06:48,746 --> 00:06:50,806
.سعدت بلقائك -
.سعدت جداً بلقائك -

93
00:06:52,869 --> 00:06:56,584
تكيلا مع الثلج ؟ -
.نعم فى الوقت المناسب, شكراً -

94
00:06:59,887 --> 00:07:02,343
إذن شقيقتك ستتزوج غداً ؟

95
00:07:02,921 --> 00:07:04,497
اعذرني ؟

96
00:07:04,498 --> 00:07:06,862
.شقيقتك ستتزوج غداً
.تهانينا

97
00:07:06,892 --> 00:07:08,833
أجل
.شكراً

98
00:07:13,016 --> 00:07:17,816
.أتعلم يا روي أنا كاذبة سيئة -
آسف كيف ذلك ؟ -

99
00:07:18,956 --> 00:07:21,976
أبريل ستتزوج
.لكن السبت المقبل

100
00:07:22,026 --> 00:07:23,899
.لقد خدعتني

101
00:07:23,938 --> 00:07:27,968
لكن لدي تجهيزات غداً
.لذا علي الذهاب للمنزل بالفعل

102
00:07:36,093 --> 00:07:38,793
.أمل ألا تكون هذه رحلة شاقة

103
00:07:42,873 --> 00:07:44,005
.ربما تكون

104
00:07:47,735 --> 00:07:50,016
تعلمين مدينة ويتشيتا بعيدة
.للذهاب لاجل كاربوريتور

105
00:07:50,055 --> 00:07:52,956
.انها ليست مجرد أي كاربوريتور
.انه التعادل الثلاثي

106
00:07:52,996 --> 00:07:57,909
انا اجدد سيارة جي تي او موديل 66
.وكانساس لديها أفضل الخردة

107
00:07:57,950 --> 00:07:58,939
حقاً ؟

108
00:07:58,979 --> 00:08:03,526
كان لأبي مرآباً وعندما كنت طفلة
.اشترى هذا الهيكل

109
00:08:04,026 --> 00:08:07,093
اعتاد أن يأخذنا للذهاب الى هناك
.والبحث عن القطع

110
00:08:07,902 --> 00:08:12,862
توفي فى العام 98
.وبما أن أبريل ستتزوج الآن

111
00:08:12,873 --> 00:08:16,915
فكرت لما لا أنهي العمل على السيارة
.وأقدمها كهدية زواج

112
00:08:17,125 --> 00:08:19,926
وكهدية من أبي أيضاً
كما تعلم ؟

113
00:08:21,026 --> 00:08:23,156
.هذا لطيف -
...اجل -

114
00:08:34,090 --> 00:08:38,972
أعتقد أنه... يوماً

115
00:08:40,013 --> 00:08:42,103
.عندما سأضع آخر قطعة...

116
00:08:42,944 --> 00:08:47,017
سأصعد الى داخل سيارة الجي تي او
وسأشغلها

117
00:08:48,196 --> 00:08:54,036
فقط أقود وأقود وأقود ثم أتابع القيادة
.حتى أصل لرأس أمريكا الجنوبية

118
00:08:56,036 --> 00:08:59,150
.كيب هورن -
.اجل -

119
00:08:59,189 --> 00:09:02,160
.انها جميلة حيثما تزال -
اجل ؟ -

120
00:09:02,190 --> 00:09:04,951
.جزر القراصنة

121
00:09:09,043 --> 00:09:13,003
.يوماً ما" كلمة خطيرة- "
خطيرة ؟ -

122
00:09:13,983 --> 00:09:15,625
...انه حقاً رمز لـ

123
00:09:15,627 --> 00:09:17,024
للأبد...

124
00:09:19,235 --> 00:09:22,136
اعتقد بأن كثيراً من الأشياء
لم افعلها

125
00:09:23,136 --> 00:09:27,168
...الغوص فى الشعاب المرجانية
...ركوب قطار الشرق السريع

126
00:09:28,055 --> 00:09:32,120
"السفر على طول "ساحل أمالفي
.لا شيء معي سوى دراجتي وحقيبة الظهر

127
00:09:33,131 --> 00:09:37,030
تقبيل فتاة غريبة من على شرفة
.فندق دو كابز

128
00:09:39,083 --> 00:09:42,143
وأين ذلك ؟ -
.جنوب فرنسا -

129
00:09:46,339 --> 00:09:48,413
ماذا عنك ؟

130
00:09:48,448 --> 00:09:50,032
ما الذي على قائمتك ؟

131
00:09:52,236 --> 00:09:54,228
.تبدو قائمتك جميلة جداً

132
00:10:01,100 --> 00:10:03,190
.شكراً -
.لا داعي -

133
00:10:06,170 --> 00:10:08,030
.ساضعها بالاعلى هنا
! اليس صحيحاً

134
00:10:13,054 --> 00:10:16,993
.تعرف سأذهب للخلف للحمام

135
00:10:19,300 --> 00:10:20,494
.ساساعدك

136
00:10:20,529 --> 00:10:22,001
.شكراً

137
00:10:29,088 --> 00:10:31,070
مطبات هوائية
! صحيح

138
00:10:36,241 --> 00:10:39,101
.سأخرج خلال دقيقة
.طبعاً

139
00:10:50,135 --> 00:10:54,277
.تقبيل فتاة غريبة من على شرفة فندق دو كابز
أي كذبة تلك ؟

140
00:11:01,228 --> 00:11:03,330
.كانت كذبة جيدة حقاً

141
00:11:16,263 --> 00:11:18,255
أرأيتِ يديه ؟
فجأة ؟

142
00:11:18,304 --> 00:11:22,920
.تمكن من إلتقاط الحقيبة وهي في الهواء
.كرد فعل ســريع

143
00:11:26,288 --> 00:11:28,118
ليس لطيفاً

144
00:12:05,310 --> 00:12:07,211
! شكراً*
باللغة البرتغالية*

145
00:12:07,760 --> 00:12:08,802
يكفي

146
00:12:09,381 --> 00:12:11,351
....إنتهى الأمر , روي

147
00:12:11,392 --> 00:12:13,222
! موافق , يكفي

148
00:12:13,253 --> 00:12:14,412
أين "الزيفر" ؟

149
00:12:34,508 --> 00:12:38,102
لماذا هذه الفتاة على الطائرة ؟
.أخبرني

150
00:12:38,137 --> 00:12:41,194
لماذا وضعاها فيتز على الطائرة؟
.أخبرني

151
00:12:43,362 --> 00:12:45,262
.لا تتحرك ميلر

152
00:12:56,687 --> 00:12:58,344
لذا ماذا ستفعلين ؟

153
00:12:59,244 --> 00:13:02,462
هل ستضيعين هذه الفرصة ؟
كلا بالطبع

154
00:13:02,496 --> 00:13:05,477
.ستخرجين من الباب
.وستستلمين زمام الأمور

155
00:13:05,478 --> 00:13:08,322
.هذه ليست المرة الأولى يا امرأة

156
00:13:30,308 --> 00:13:32,278
.قررت أن أنضم إليك

157
00:13:58,525 --> 00:14:00,438
آسفة

158
00:14:01,479 --> 00:14:03,338
.لا بأس

159
00:14:03,579 --> 00:14:08,310
.إنها التيكيلا
.لا تقلقي

160
00:14:09,351 --> 00:14:11,492
.يا إلهي أنت ملتزم بعلاقة
.أنا آسفة للغاية

161
00:14:11,532 --> 00:14:14,403
.كلا ليس الأمر هكذا

162
00:14:14,572 --> 00:14:17,503
حسناً أنا مصغية
ما هو الأمر ؟

163
00:14:20,422 --> 00:14:24,356
انحن نهبط ؟
كلا ليس بعد

164
00:14:26,596 --> 00:14:32,570
اسمعي لا داعي للذعر
.لقد تعاملت مع الموقف

165
00:14:33,620 --> 00:14:36,609
الموقف ؟
نعم

166
00:14:38,620 --> 00:14:42,472
.لقد فقدنا الطيارين
أين ذهبا ؟

167
00:14:43,372 --> 00:14:46,342
.أعني أنهما ماتا
الطيارين ماتا ؟

168
00:14:46,412 --> 00:14:48,384
.قتـــلا نعم
قتـــلا ؟

169
00:14:50,613 --> 00:14:52,355
من قـتـلــهم ؟

170
00:14:55,466 --> 00:15:01,670
أنا في الحقيقة أطلقت النار على الطيار الأول
.وهو قتل الطيار الثاني بالخطأ

171
00:15:05,559 --> 00:15:07,650
.إنها واحدة من تلك الأشياء الغريبة

172
00:15:25,705 --> 00:15:27,697
.بجدية... هذا عظيم

173
00:15:27,706 --> 00:15:30,506
حقاً
.أنا مرتاح حقاً بتقبلكِ للموقف

174
00:15:36,590 --> 00:15:38,590
إلى أين ستذهب ؟

175
00:15:38,630 --> 00:15:40,574
سأذهب لتفقد بعض الأمور
.أفكر بالهبوط

176
00:15:40,576 --> 00:15:42,661
أتمانعين في وضع حزام الأمان من أجلي ؟

177
00:15:43,600 --> 00:15:45,477
.سيكون افضل

178
00:15:59,707 --> 00:16:01,577
.هذا غريب

179
00:16:16,988 --> 00:16:18,553
نداء إستغاثه, النجدة
هذه طائرة اليو اس ميدلاند 77

180
00:16:18,694 --> 00:16:21,683
ماذا يحصل ؟
.مرحباً

181
00:16:21,763 --> 00:16:22,763
الجميع أموات بالخارج

182
00:16:22,764 --> 00:16:23,815
.اجلسي

183
00:16:24,495 --> 00:16:25,765
.إغاثه، نداءإستغاثه، النجدة

184
00:16:26,607 --> 00:16:28,666
الجميع أموات هنا ايضآ
!يا إلهي

185
00:16:29,717 --> 00:16:31,707
آسف ؟
.نحن نهبط

186
00:16:31,747 --> 00:16:34,617
.طبعاً إنه هبوط سريع
.ارجوك اجلسي

187
00:16:35,590 --> 00:16:38,530
.آسف , استمعت ما يكفي من هذا الشخص
هل أنت طيار ؟

188
00:16:38,700 --> 00:16:40,669
من أنت ؟
.اربطي أحزمة الكتف

189
00:16:42,770 --> 00:16:46,510
.ثبتيها هناك
.صحيح هناك

190
00:16:49,593 --> 00:16:50,753
هل انتهيتي
.ها نحن ذا

191
00:16:53,534 --> 00:16:56,599
لماذا لا نهبط في مطار ما ؟

192
00:16:56,671 --> 00:16:59,707
.كلا، كلا لن تكون بالفكرة الجيدة
.سيكونون بانتظارنا

193
00:16:59,716 --> 00:17:01,747
ماذا تعني في انتظارنا ؟
من ؟

194
00:17:02,617 --> 00:17:03,777
.أعتقد كلما قلت معرفتك كلما كان أفضل

195
00:17:03,857 --> 00:17:05,548
ماذا ؟

196
00:17:06,730 --> 00:17:08,600
.حسناً نحن سنهبط هنا

197
00:17:16,811 --> 00:17:20,594
هناك شاحنة, نعم
هناك شاحنة, نعم هناك شاحنة

198
00:17:31,070 --> 00:17:33,787
! منعطف, مُنحَنى
! مُنحَنى, منعطف

199
00:17:41,750 --> 00:17:42,840
! إلهي

200
00:18:01,898 --> 00:18:04,687
.هذا جيد
ما هو الجيد ؟

201
00:18:07,727 --> 00:18:10,800
.خذي رشفة صغيرة من هذا
.سـتـخـفـف عـنـكِ

202
00:18:17,822 --> 00:18:21,675
هل أنت مصاب ؟
.نعم مجرد خدش

203
00:18:21,845 --> 00:18:23,864
.هذه أخبار جيدة

204
00:18:25,775 --> 00:18:30,692
جون علينا أن نناقش
.ما سيحدث فيما بعد

205
00:18:30,728 --> 00:18:33,687
تحتاج للذهاب إلى المشفى
.أو ربما السجن

206
00:18:33,728 --> 00:18:36,825
سيأتي بعض الأشخاص للبحث عنكِ
.أشـخـاص سـيئـون

207
00:18:36,826 --> 00:18:38,821
.أشعر بغرابة

208
00:18:38,838 --> 00:18:41,941
حسناً هذا مفعول الشراب
.ربما ستنامين لعدة دقائق

209
00:18:42,239 --> 00:18:44,560
ماذا ؟
.عليك أن تنصتي يا جون

210
00:18:44,862 --> 00:18:46,881
هل قمت بتخديري ؟
.نعم

211
00:18:46,922 --> 00:18:49,691
.لقد خدرتني
.نعم لكن هذا لمصلحتك

212
00:18:49,732 --> 00:18:54,713
هؤلاء الأشخاص السيئون
.سيأتون إليكِ ويسألونكِ عني

213
00:18:54,714 --> 00:18:56,804
عليكِ إخبارهم أنكِ لا تعرفينني يا جون

214
00:18:57,744 --> 00:19:00,781
.جون يجب أن تخبريهم أنكِ لا تتذكرين أي شيء

215
00:19:00,782 --> 00:19:03,827
وعليكِ تجنب الركوب معهم
.بأي مركبةٍ مهما كلف الأمر

216
00:19:03,868 --> 00:19:06,958
انتظر من هم ؟
.أشخاص خطيرون يا جون

217
00:19:06,968 --> 00:19:10,879
يدعون انفسهم بالعملاء الفيدراليين
.ويضللونك

218
00:19:10,909 --> 00:19:13,862
يضللوني ؟
بماذا ؟

219
00:19:13,892 --> 00:19:16,385
.بروتوكول التضليل
سيخبروكِ قصصاً عني

220
00:19:16,386 --> 00:19:19,514
.وعن كوني مختل عقلياً, مجنون

221
00:19:21,903 --> 00:19:24,885
.أني عنيف وخطير حتى يبدو الأمر مقنعاً جداً

222
00:19:24,921 --> 00:19:26,745
.أنا مقتنعةٍ بالفعل

223
00:19:26,815 --> 00:19:28,975
إليكِ بعض كلمات التضليل
:مصطلحات لإقناعك

224
00:19:29,025 --> 00:19:34,797
كلمات مطمئنة. كلمات مثل
."مستقر", "مكان آمن", "آمن"

225
00:19:34,808 --> 00:19:36,968
إذا كانوا يقولون هذه الكلمات
...تحديداً بشكل متكرر

226
00:19:37,008 --> 00:19:40,779
.هذا يعني أنهم سيقتلونكِ
! يا إلهي

227
00:19:40,808 --> 00:19:44,732
أو يقومون بحبسك بمكان في الخارج
.لفترة طويلة جداً

228
00:19:45,032 --> 00:19:46,792
.استفيقي

229
00:19:46,802 --> 00:19:50,792
...إذا قالوا أنتِ بأمان
.هذا يعني أنهم سيقتلونني

230
00:19:51,002 --> 00:19:53,979
لا أركب في ماذا ؟
.في أي مركبة

231
00:19:54,008 --> 00:19:56,955
أي مركبة. تعرفين ؟
.اهـربي فقط

232
00:19:56,985 --> 00:19:58,885
.سأهـرب
.اهـربي

233
00:19:58,925 --> 00:20:00,895
...وإن سألوكِ عني

234
00:20:01,895 --> 00:20:03,956
.أنا لا أعرفـك

235
00:20:04,025 --> 00:20:07,949
لا أعـرفـك أبداً
مـن أنـت...روي؟

236
00:20:40,818 --> 00:20:42,903
جون
لقد استمتعت بلقائك .. روي

237
00:20:56,459 --> 00:20:58,931
.تناولي فـطـور جـيـد يا جون

238
00:20:58,965 --> 00:21:02,867
...نعود إلى القصة الرئيسية لهذا الصباح

239
00:21:03,037 --> 00:21:07,102
حـسـب تصريحات هيئة الطيران حوالي الساعة 7:30 الليلة الماضية

240
00:21:07,144 --> 00:21:11,988
.جـميع المسافرين ماتوا عندما واجهت الطائرة اضطرابات في الجو

241
00:21:12,029 --> 00:21:16,252
...كانت الطائرة تمر في منطقة مطبات هوائية وربما تأثرت

242
00:21:16,253 --> 00:21:18,375
.بالرياح أو العاصفة الرعدية مما سبب عطلاً كهربائياً...

243
00:21:18,376 --> 00:21:22,111
تبقى هذه كلها تكهنات
...وهذا ما تبقى من الطائرة

244
00:21:22,529 --> 00:21:23,913
! أنا قادمة

245
00:21:23,953 --> 00:21:25,112
تذكري لا تخبري أحداً

246
00:21:30,966 --> 00:21:32,481
..رودني

247
00:21:32,482 --> 00:21:33,996
.شكراً لله

248
00:21:34,906 --> 00:21:36,106
.أردت أن أطمئن عليكِ

249
00:21:36,146 --> 00:21:37,877
نعم لماذا ؟

250
00:21:37,907 --> 00:21:39,120
لقد كنتِ على طائرة كانساس صحيح ؟ -
.نعم -

251
00:21:39,159 --> 00:21:42,130
.لقد رأيت خبر تحطمها -
أي أخبار ؟ أي تحطم ؟ -

252
00:21:42,159 --> 00:21:45,930
.على أي حال أنتِ حية -
.أنا حية نعم -

253
00:21:45,930 --> 00:21:48,030
صحيح هذا رائع

254
00:21:48,030 --> 00:21:53,112
لكن جون... لقد قلت لنفسي
...أني لو وجدتكِ حيةً أنه

255
00:21:54,053 --> 00:21:57,993
.أنني سأدعوكِ للعشاء -
ماذا لو اتصلت بك لاحقاً, حسناً؟ -

256
00:22:06,500 --> 00:22:09,017
.إنه مجرد يوم آخر
.إنه مجرد يوم عادي

257
00:22:14,100 --> 00:22:16,030
.انها تسير

258
00:22:18,840 --> 00:22:22,982
.أيضا أحببت الجزمة- ...
.نعم تعرفين -

259
00:22:23,223 --> 00:22:26,124
.أعدكِ أنني سأرتدي الكعب يوم الزفاف

260
00:22:27,094 --> 00:22:28,994
هل يمكنني أن أتكلم معكِ للحظة ؟ -
.نعم -

261
00:22:31,003 --> 00:22:34,822
.إذ في هذا الإسبوع
.فكرت في سيارة والدي الـ جي تي او

262
00:22:34,823 --> 00:22:36,178
حقاً ؟

263
00:22:37,117 --> 00:22:43,000
نعم لقد كنت جالسة وتسألت
.كيف سيكون شعورك إن رغبت ببيعها

264
00:22:43,199 --> 00:22:44,927
أترغبين ببيع سيارة والدنا الـ الجي تو او ؟

265
00:22:44,976 --> 00:22:48,988
.بن وأنا نرغب بالحصول على منزل خاص بنا -

266
00:22:48,988 --> 00:22:50,125
.اعذراني -
.اعذراني -

267
00:22:51,084 --> 00:22:54,041
أيمتلك أحدكم شاحنة زرقاء في الخارج ؟

268
00:22:54,042 --> 00:22:55,024
نعم لماذا ؟

269
00:22:55,064 --> 00:22:56,254
.إنهم يحررون لكِ مخالفة

270
00:22:56,294 --> 00:22:58,894
.نسيت أن تضعي نقود تكفي أو ما شابه

271
00:22:58,895 --> 00:23:00,194
.أكره المخالفات

272
00:23:02,113 --> 00:23:03,137
.اعذرني

273
00:23:08,156 --> 00:23:10,987
رجاءٍ اصعدي يا آنسة

274
00:23:12,063 --> 00:23:14,270
.سأذهب لإحضار بعض الأشياء

275
00:23:14,310 --> 00:23:18,240
.آنسة هافينز مسـاء الخـير
.أنا العميل الخاص تشارلز فيتزجيرالد

276
00:23:18,275 --> 00:23:20,300
هلا رافقتينا إلى السيارة لدقيقة ؟

277
00:23:21,632 --> 00:23:24,053
نحن نعرف انك كنت على
.الرحلة معه الليلة الماضية

278
00:23:24,094 --> 00:23:26,064
.تلك التي تحطمت

279
00:23:29,174 --> 00:23:30,985
من أنتم ثانية ؟

280
00:23:30,986 --> 00:23:32,194
.عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي

281
00:23:32,244 --> 00:23:36,277
.أنتِ تعرفين السيد ميلر -
.كلا لا أعرفه -

282
00:23:41,198 --> 00:23:46,200
حسناً لقد تكلمنا قليلاً قبل أن نمر
.في قسم الأمن في المطار

283
00:23:47,080 --> 00:23:48,099
.أرى هذا

284
00:23:48,110 --> 00:23:52,141
وبعدما صعدتم إلى الطائرة
ماذا حصل عندها ؟ تكلمتم أكثر ؟

285
00:23:52,351 --> 00:23:55,064
اهذا الأمر مضحك بالنسبة لك ؟ -
.كلا -

286
00:23:55,103 --> 00:23:57,194
إنه شخص خطير يا آنسة هافينز
.وخارج عن السيطرة

287
00:23:59,204 --> 00:24:04,208
.لقد قال أنكم ستقولون أنه مجنون -
.إذاً لقد تحدثت معه -

288
00:24:04,250 --> 00:24:06,347
وعني بالتحديد ؟

289
00:24:06,357 --> 00:24:08,327
.لا ليس عنك بالتحديد

290
00:24:08,397 --> 00:24:12,283
إذاً بخصوص من تحدث ؟
سايمون فيك ؟

291
00:24:12,284 --> 00:24:15,306
.لا أعرف من يكون

292
00:24:15,341 --> 00:24:21,573
انظر هذا الموضوع أصبح غريباً للغاية
.وأعتقد أنه يجدر بي الاتصال بمحامي

293
00:24:27,374 --> 00:24:32,334
سنأخذك إلى مكان آمن
حتى يمسك عملائنا بالسيد ميلر

294
00:24:32,384 --> 00:24:35,175
.مكان آمن

295
00:24:36,194 --> 00:24:37,357
معك ؟ -
.نعم آنستي -

296
00:24:50,262 --> 00:24:52,557
أستخبرونني إلى أين سنذهب ؟

297
00:24:52,558 --> 00:24:53,321
! شباب

298
00:24:53,362 --> 00:24:55,331
.لا تقلقي أنتِ بأمان

299
00:24:56,203 --> 00:24:59,304
اعذرني -
.أنتِ بأمان معنا -

300
00:24:59,314 --> 00:25:01,174
.أرغب بمعرفة وجهتنا

301
00:25:01,244 --> 00:25:05,275
إلى طريق مختصر حتى استقرار
.الوضع لحمايتك

302
00:25:06,325 --> 00:25:08,398
.لقد قلت ذلك مسبقاً

303
00:25:08,399 --> 00:25:10,090
.لأنني أعني ذلك

304
00:25:10,407 --> 00:25:12,338
ماذا يفعل جاكسون ؟

305
00:25:16,279 --> 00:25:18,223
! قناص, قناص
! انخفضوا ! انخفضوا

306
00:25:18,224 --> 00:25:19,942
.قناص على الطريق السريع

307
00:25:20,261 --> 00:25:21,391
.النقطة على كتفك

308
00:25:25,562 --> 00:25:26,451
! اتبعيني الآن

309
00:25:26,452 --> 00:25:29,053
هل أنت مجنون ؟
.لن أقفز من هذا الباب

310
00:25:37,598 --> 00:25:40,308
! يا إلهي

311
00:25:40,310 --> 00:25:41,351
المس الفرامل

312
00:25:56,786 --> 00:25:56,992
! يا إلهي

313
00:25:58,372 --> 00:26:01,320
.مرحباً جون -
.لا أستطيع الرؤية -

314
00:26:01,354 --> 00:26:04,445
.تقومين بعمل عظيم -
.ابتعد من أمامي -

315
00:26:04,445 --> 00:26:07,333
...افتحي الباب جون

316
00:26:07,334 --> 00:26:09,228
.فستان جميل بالمناسبة

317
00:26:11,408 --> 00:26:12,508
.لحظة واحدة

318
00:26:32,240 --> 00:26:32,931
شكراً لك

319
00:26:39,466 --> 00:26:41,274
من أنت ؟

320
00:26:44,589 --> 00:26:46,449
ماذا تفعل ؟

321
00:26:52,342 --> 00:26:54,436
مرحباً جون -
إبتعد لا يمكننى الرؤيه -

322
00:26:54,471 --> 00:26:56,531
.افتحي قفل الباب رجاءٍ

323
00:26:58,381 --> 00:27:01,355
افتحي قفل الباب
.بهذه الطريقة أستطيع مساعدتكِ

324
00:27:01,355 --> 00:27:03,440
أستطيع الذهاب
تحتاجين حمايتي يا جون

325
00:27:11,506 --> 00:27:13,489
...جون الباب

326
00:27:13,953 --> 00:27:14,996
حسناً

327
00:27:33,669 --> 00:27:34,441
! إنعطف

328
00:27:34,442 --> 00:27:36,247
! يا إلهي

329
00:27:46,749 --> 00:27:51,543
تعالي, تعالي, تعالي
نعم تحركي لهنا, هنا

330
00:27:51,543 --> 00:27:53,359
.تقومين به بشكل جيد

331
00:27:53,359 --> 00:27:55,132
.امسكِ هذا

332
00:27:55,312 --> 00:27:57,482
! حسناً, حسناً
.انظري لهذا

333
00:27:57,552 --> 00:27:59,423
.جميل

334
00:27:59,453 --> 00:28:05,702
.هؤلاء الرجال أعدوا عدتهم
.أحسنتِ صنعاً يا جون, قيادة ممتازة

335
00:28:06,120 --> 00:28:07,581
.إنك موهوبة بالفطرة

336
00:28:07,677 --> 00:28:11,617
فستانك
زفاف أبريل ؟

337
00:28:11,651 --> 00:28:14,419
.نعم -
.السبت ؟ نعم، سيكون ذلك رائعاً -

338
00:28:18,569 --> 00:28:24,399
.أرجوك توقف عن قتل الناس
.حسناً, فقط توقف عن قتل الناس

339
00:28:24,541 --> 00:28:27,453
! فهمت
.أنتِ بحالة صدمة

340
00:28:28,623 --> 00:28:33,537
ماذا عن بقاكِ هنا بينما أنهي حديثي مع الشباب في الشاحنة, حسناً ؟

341
00:28:33,593 --> 00:28:34,623
.حسناً -
! حسناً -

342
00:28:36,474 --> 00:28:39,466
في الحقيقة سأذهب لأقتلهم
.وسأعود فوراً

343
00:28:41,487 --> 00:28:45,123
بالمناسبة كان توقيتكِ ممتازاً
.عندما فتحتِ باب السيارة

344
00:28:45,124 --> 00:28:47,531
.أنقذتينا آمل أن تعرفي ذلك

345
00:28:47,532 --> 00:28:49,128
.أنقذتينا

346
00:29:24,710 --> 00:29:25,681
! انتظر

347
00:29:32,124 --> 00:29:33,604
! انتظر

348
00:30:11,826 --> 00:30:13,586
.ها انتِ

349
00:30:13,767 --> 00:30:16,832
! جون
! جون

350
00:30:26,661 --> 00:30:27,621
! رودني

351
00:30:30,739 --> 00:30:31,704
.اهلاً

352
00:30:33,644 --> 00:30:34,773
ماذا تفعلين هنا ؟

353
00:30:35,674 --> 00:30:38,614
.يا شباب سلموا على جون

354
00:30:38,644 --> 00:30:40,710
.ياله من فستان -
.شكراً -

355
00:30:40,719 --> 00:30:42,626
كل شيء على ما يرام ؟ -
.نعم -

356
00:30:42,667 --> 00:30:43,726
...كلا إنه

357
00:30:44,796 --> 00:30:46,787
.إنه معقد

358
00:30:46,838 --> 00:30:47,783
أتعرفين ماذا ؟

359
00:30:47,784 --> 00:30:49,674
.أنا أشعر بنفس الشعور

360
00:30:49,708 --> 00:30:52,621
ترغبين بالحديث ؟
.ربما اثناء تناول الفطائر

361
00:30:54,821 --> 00:30:56,326
...وجهة نظري

362
00:30:56,327 --> 00:31:00,843
وجهة نظري أن تحطم الطائرة
.جعلني أُفكر في أن ننفصل

363
00:31:01,588 --> 00:31:03,973
تعرفين كأن جرساً قد دق مثل "بينج"

364
00:31:04,304 --> 00:31:06,454
رودني لماذا تستسلم ؟
.إنك سلبي

365
00:31:06,784 --> 00:31:08,553
.أنت تهرب منها لأنها لم ترغب بالخاتم

366
00:31:08,834 --> 00:31:11,779
جون لا ترغب بأن تنخطب الآن
! وهذا يخيف أمك, يالها من قضية

367
00:31:11,808 --> 00:31:15,688
ماذا عن كل الأشياء التي طالما رغبتم
القيام بها انت وجون ؟

368
00:31:15,728 --> 00:31:19,688
لائحتنا التخييم في فيرمونت
مع أخي وشيلا

369
00:31:19,728 --> 00:31:21,004
...تذاكر لحضور حفل فرقة بلو مان

370
00:31:21,005 --> 00:31:23,569
.أريد الحديث عن تحطم الطائرة
حسناً ؟

371
00:31:25,581 --> 00:31:27,671
طبعاً ماذا عنه ؟ -
.لقد كنت عليها -

372
00:31:27,721 --> 00:31:30,201
.أعني فيها, كنت بداخل الطائرة

373
00:31:30,202 --> 00:31:32,685
إذاً كنت في الطائرة التي تحطمت ؟

374
00:31:32,695 --> 00:31:35,835
لم يفترض بي أن أتواجد على الطائرة لكنني دخلت
...وكان هناك ذلك الشخص الذي

375
00:31:35,874 --> 00:31:39,634
...الذي على ما يبدو أنه عميل سري وهو

376
00:31:40,845 --> 00:31:45,588
هو قتل جميع من كان على متن الطائرة
وهبط بها

377
00:31:45,798 --> 00:31:48,478
.والشيء التالي الذي أعرفه
.استيقظت وأنا في غرفتي

378
00:31:48,479 --> 00:31:49,818
.ليس لدي فكرةٍ كيف وصلت إلى هناك

379
00:31:49,867 --> 00:31:51,816
.على الأغلب قام بتخديري أو نحو ذلك

380
00:31:51,817 --> 00:31:54,748
ومن ثم أذهب إلى زفاف أبريل لأنه
.علي أن أرتدي هذا الفستان السخيف

381
00:31:54,779 --> 00:31:56,311
.ثم جاء بعض الرجال عملاء آخرون

382
00:31:56,312 --> 00:31:58,126
.ليختطفونني والشيء التالي الذي أعرفه

383
00:31:58,127 --> 00:32:00,776
.أنا في مطاردة عنيفة على الطريق أي 93
لماذا تلمس يدي ؟

384
00:32:00,812 --> 00:32:02,146
لأنني هنا من أجلك

385
00:32:02,182 --> 00:32:05,046
.يا إلهي أنتِ متوترة جداً -
.نعم -

386
00:32:05,082 --> 00:32:07,313
واثارني, أتفهم ذلك كلياً
...أعني

387
00:32:07,349 --> 00:32:09,679
! جون -
...أعرف -

388
00:32:09,715 --> 00:32:12,735
أُختكِ الصغيرة ستتزوج
.وهذا يدعو للتوتر

389
00:32:12,771 --> 00:32:14,064
عن ماذا تتحدث يا رودني ؟

390
00:32:14,065 --> 00:32:16,729
.أنت لم تستمع حتى إلى ما قلته

391
00:32:16,898 --> 00:32:19,729
لا سأشعر بنفس الطريقة
.في هذه الحالة

392
00:32:19,739 --> 00:32:21,689
ماذا أستطيع فعله للمساعدة ؟

393
00:32:21,690 --> 00:32:23,639
...يمكننا أن نحضر مزيد من الشباب -
...لا, لا, لا, لا, لا -

394
00:32:24,681 --> 00:32:25,894
...إلهي

395
00:32:26,836 --> 00:32:27,762
.مرحباً جون

396
00:32:28,299 --> 00:32:31,611
...انظرا أنا آسف إن كنت أقاطعكما لكن

397
00:32:31,613 --> 00:32:33,821
.أنا روي ميلر

398
00:32:34,472 --> 00:32:36,833
.رودني بورست

399
00:32:37,932 --> 00:32:39,744
...ليس لدينا وقت و

400
00:32:39,745 --> 00:32:42,546
ربما لم أوضح الأمر كفاية

401
00:32:42,547 --> 00:32:46,756
...لكن علينا أن نبقى سوياً بسبب

402
00:32:47,768 --> 00:32:49,054
تعرفين ...وضعنا

403
00:32:49,089 --> 00:32:53,868
في حال لم تلاحظ هذا
رودني هو رجل اطفاء حتى انه قادر تماماً

404
00:32:53,909 --> 00:32:56,796
من التعامل مع أية حالة تأتي
.شكراً جزيلاً

405
00:32:56,797 --> 00:32:59,369
.يمكنك أن تتركنا -
.ليس لدي أي شك -

406
00:32:59,370 --> 00:33:03,831
منذ صغري وأنا أحترم رجال الإطفاء
اقدر ذلك -

407
00:33:03,831 --> 00:33:06,778
وفي الحقيقة لا أعتقد أنكم تتلقون الأجر
المناسب. فعلاً

408
00:33:06,979 --> 00:33:09,986
أنت فني سيارة إطفاء ؟ -
.نعم فني سيارة إطفاء -

409
00:33:10,022 --> 00:33:13,070
هل تقدمت بعد لامتحان رتبة الملازم ؟ -
.نعم, اعمل على هذا -

410
00:33:13,105 --> 00:33:16,882
وكيف يسير هذا ؟ -
.مأساوي -

411
00:33:16,916 --> 00:33:19,837
...هل عليك القيام بجولة في تلك القاعة

412
00:33:19,838 --> 00:33:21,779
...هناك أعظم الأمور

413
00:33:21,809 --> 00:33:24,868
...رودني -
."بيت اللهب- "

414
00:33:25,760 --> 00:33:29,313
...لطالما فكرت... أنا

415
00:33:29,831 --> 00:33:32,802
لقد كان ينبغي أن أصبح رجل اطفاء

416
00:33:37,440 --> 00:33:38,180
ماذا ؟

417
00:33:40,826 --> 00:33:42,795
هذا هو الشخص

418
00:33:43,055 --> 00:33:45,756
أنا آسف من أنت ؟

419
00:33:46,965 --> 00:33:48,903
أنا الشخص

420
00:33:49,848 --> 00:33:55,939
.أنا الشخص -
.هذا هو الشخص -

421
00:33:57,819 --> 00:34:02,002
رودني مهما حصل ارجوك
ومن أجل سلامتك

422
00:34:02,943 --> 00:34:05,912
.أرجوك لا تتدخل -
عن ماذا تتحدث ؟ -

423
00:34:07,912 --> 00:34:10,855
! الجميع انخفضوا

424
00:34:10,896 --> 00:34:16,996
الجميع انخفضوا أو سأُفجر رأسها

425
00:34:17,487 --> 00:34:18,578
ماذا أخبرتك ؟

426
00:34:18,966 --> 00:34:22,919
رودني ماذا أخبرتك ؟ -
.أجب, ... فقط اهدأ -

427
00:34:25,819 --> 00:34:30,828
.حسناً, آسف ظننت أنك ستقوم بحركة ما

428
00:34:30,838 --> 00:34:34,072
لا بأس لا تتحركوا
! فطائر للجميع

429
00:34:34,113 --> 00:34:35,804
.الكل سيأخذ الفطائر لكن بدون مثلجات

430
00:34:35,838 --> 00:34:37,488
.يمكننا أن نعيش بدونها يا ناس

431
00:34:37,489 --> 00:34:40,860
يمكننا فعلها

432
00:34:40,890 --> 00:34:43,956
.لا يتبعنا أحد أو سأقتل نفسي ثم سأقتلها

433
00:34:51,010 --> 00:34:53,320
.اركبي في السيارة رجاءٍ -
.لا -

434
00:34:53,356 --> 00:34:55,011
.انتبهي لرأسك

435
00:34:58,302 --> 00:35:00,925
.560 هاريس
.إنهم يركبون فولفو زرقاء

436
00:35:00,926 --> 00:35:03,011
! رودني -
! رودني -

437
00:35:10,083 --> 00:35:12,964
! يا إلهي
! رودني

438
00:35:15,975 --> 00:35:17,990
لا بأس لقد أطلقت عليك رصاصة
.وقد مرت من الناحية الأُخرى

439
00:35:17,991 --> 00:35:21,011
لم يصب العظم ولا الشريان الفخذي
حسناً ؟

440
00:35:21,012 --> 00:35:23,960
سيكون الأمر جيداً لك لتقوى العظام
كل هذا جيد, حسناً ؟

441
00:35:23,990 --> 00:35:26,120
أنت بخير ؟

442
00:35:26,161 --> 00:35:28,030
! جيد

443
00:35:48,917 --> 00:35:54,919
كان يوجد كاميرات مراقبة في المطعم
.هذا يثبت أنكِ رهينتي

444
00:35:54,969 --> 00:35:57,480
مما سيجعلك بريئةٍ
.عند السلطات المحلية على الأقل

445
00:35:57,481 --> 00:35:59,990
.هذه بداية
.شيء نبني عليه

446
00:36:00,000 --> 00:36:01,980
.أطلقت النار على رودني

447
00:36:01,981 --> 00:36:03,964
.نعم لقد فعلت

448
00:36:04,014 --> 00:36:08,184
.لكني طلبت منه ألا يتدخل -
.لقد أطلقت النار على رودني -

449
00:36:08,224 --> 00:36:10,954
.قد يكون أفضل شيء حدث له من أي وقت مضى

450
00:36:10,994 --> 00:36:13,935
نعم لأن الجميع يتلقون الطلقات
.من وقت لآخر

451
00:36:13,965 --> 00:36:19,917
.رودني شخصاً جيد يا جون
.لكنه لا يناسبكِ

452
00:36:19,987 --> 00:36:21,809
...برأي لكنه شخص جيد

453
00:36:22,020 --> 00:36:24,184
.لقد تلقى رصاصة
.سيصبح بطلاً

454
00:36:24,218 --> 00:36:25,423
.ربما سيحصل على ترقية

455
00:36:25,424 --> 00:36:29,130
.أوقف السيارة
! أوقف السيارة

456
00:36:29,170 --> 00:36:31,071
.لا بأس

457
00:36:31,111 --> 00:36:33,081
! أوقف السيارة -
.لا أستطيع -

458
00:36:33,111 --> 00:36:35,811
أريد أن أُغادر
أوقف السيارة الآن رجاءً

459
00:36:35,846 --> 00:36:38,452
أنا لست أحد الأشخاص
.الذين يذكرون بالماضي

460
00:36:38,453 --> 00:36:41,054
لكني حذرتكِ ألا تصعدي
.إلى الطائرة ليلة البارحة

461
00:36:42,234 --> 00:36:43,563
متى ؟

462
00:36:43,599 --> 00:36:48,016
عندما أخبرتكِ "أن الأشياء تحدث
."لسبب أحياناً

463
00:36:48,405 --> 00:36:52,126
...هذا ليس تحذيراً
...هذا ليس تحذيراً روي

464
00:36:52,238 --> 00:36:56,068
.هذة عبارة ملصقة تضعها على صدام سيارة

465
00:36:56,102 --> 00:37:01,101
:حاول أن تقول في المرة القادمة
.جون إن صعدت هذه الطائرة اللعينة ستموتين

466
00:37:01,685 --> 00:37:05,114
ربما كانوا يعنون الأمر
.عندما قالوا لي ستكونين بأمان

467
00:37:05,149 --> 00:37:06,652
هل حقاً تعنين ذلك يا جون ؟

468
00:37:06,653 --> 00:37:07,984
.نعم

469
00:37:08,061 --> 00:37:12,141
هل شعرت بالأمان معهم ؟ -
! بشكل أفضل من الآن -

470
00:37:13,199 --> 00:37:16,028
.حسناً
! حسناً

471
00:37:40,854 --> 00:37:44,802
لتفهمي الأمر
حالياً لوحدكِ هناك

472
00:37:44,836 --> 00:37:46,825
...احتمال حياتكِ هو صفر

473
00:37:46,826 --> 00:37:49,231
...معــي
...بدوني

474
00:37:49,267 --> 00:37:52,498
...معــي
...بدوني

475
00:37:54,159 --> 00:37:59,072
لذا أنصحكِ أن تعودي لبيتكِ
.لكن أتعلمين ؟ الامر عائد لك

476
00:37:59,106 --> 00:38:00,914
لذا أحتاج الآن لسيارة أُخرى لأبقى متنقلاً

477
00:38:00,948 --> 00:38:03,677
.وهناك شخص آخر يعتمد علي
.شخص حياته في خطر

478
00:38:03,714 --> 00:38:05,496
...شخصاً وثق بي

479
00:38:05,497 --> 00:38:10,052
كل ثانية أضيعها بمطاردتك
.أنا أقوم بخذلانه

480
00:38:56,723 --> 00:39:01,351
رودني بماذا كنت تفكر عندما قمت بذلك العمل البطولي؟

481
00:39:01,386 --> 00:39:05,982
.حسناً لم أفكر فقط فعلت ما كان سيفعله أي شخصاً في ذلك الموقف

482
00:39:06,992 --> 00:39:10,184
.يجب أن تكون فخوراً جدا -
.شكراً -

483
00:39:10,193 --> 00:39:12,393
إنها حقاً لا تؤلم
.كانت كلسعة النحل

484
00:39:12,427 --> 00:39:14,434
.يا له من رجل إطفاء شجاع

485
00:39:14,435 --> 00:39:16,697
أخبرني الأطباء
.أن رودني سيكون بخير

486
00:39:16,698 --> 00:39:18,207
انه مجرد جرح سطحي

487
00:39:18,217 --> 00:39:22,021
...بطل حقيقي من بوسطن
.أعود إليك يا دان

488
00:39:38,034 --> 00:39:39,241
.هذا سبب كل شيء

489
00:39:39,242 --> 00:39:42,864
.هذا هو ما يرغب به الجميع

490
00:39:44,813 --> 00:39:46,907
لعبة برغر كينغ ؟

491
00:39:47,986 --> 00:39:49,746
.افتحيها

492
00:39:57,980 --> 00:40:00,905
.إنها دافئة
ما هي ؟

493
00:40:00,906 --> 00:40:01,880
.بطارية

494
00:40:01,920 --> 00:40:04,013
بطارية ؟

495
00:40:04,053 --> 00:40:07,904
."اسمها الرمزي "زيفر

496
00:40:08,033 --> 00:40:11,874
.انها عالية الانتاج
.انها لا تنفذ أبداً

497
00:40:12,074 --> 00:40:13,938
مالذي تعنيه بأبداً ؟

498
00:40:13,974 --> 00:40:17,616
هذا الشيء الصغير هو المصدر
.الأول للطاقة

499
00:40:17,617 --> 00:40:18,826
.إنها كالشمس

500
00:40:18,896 --> 00:40:21,904
...ماذا إذا
لا ينفذ مصباحك من الطاقة ؟

501
00:40:22,067 --> 00:40:25,063
.يمكنها أن تشعل أكثر من مصباح يا جون

502
00:40:25,064 --> 00:40:26,876
حقاً ؟ -

503
00:40:26,877 --> 00:40:28,079
كم أكثر من ذلك ؟

504
00:40:28,950 --> 00:40:32,724
.مدينة صغيرة أو غواصة

505
00:40:33,991 --> 00:40:35,967
.إنها كبيرة

506
00:40:37,031 --> 00:40:40,943
.الشاب الذي اخترعها لم يتخرج من الثانوية

507
00:40:41,144 --> 00:40:43,005
.سايمون فيك

508
00:40:43,944 --> 00:40:47,896
تم تكليفي مع عميل آخر إلى حمايته
.في مختبر في مدينة ويتشيتا

509
00:40:47,926 --> 00:40:52,554
والعميل الآخر هو الذي أقلكِ هذا الصباح

510
00:40:53,900 --> 00:40:55,062
.فيتزجيرالد

511
00:40:55,938 --> 00:41:01,080
...وقبل بضعة اسابيع اكتشفت انه كان على وشك بيع البطارية

512
00:41:01,121 --> 00:41:03,990
.وقتل سايمون...

513
00:41:05,031 --> 00:41:09,936
.لذا أخرجت سايمون من هناك
.تعرفين إلى مكاناً آمن

514
00:41:10,014 --> 00:41:13,104
وعدت من أجل البطارية
.ولكن فيتز أوقع بي

515
00:41:14,044 --> 00:41:15,944
.لفق الأمر ليبدو أنني الوغد

516
00:41:20,096 --> 00:41:22,067
.وذلك عندما التقيت بك

517
00:41:31,121 --> 00:41:32,961
...لذا

518
00:41:35,031 --> 00:41:38,025
لذا ما هي الخطوة القادمة ؟
ما هي الخطة ؟

519
00:41:39,009 --> 00:41:40,638
.ربما نرتاح قليلاً

520
00:41:40,639 --> 00:41:44,063
نقل سايمون
.ونوصلك إلى زفاف أختك

521
00:41:46,924 --> 00:41:49,049
.أنا جيد في ما أقوم به يا جون

522
00:41:50,034 --> 00:41:52,190
...الليلة

523
00:41:52,191 --> 00:41:53,936
.نحن بأمان...

524
00:41:53,966 --> 00:41:55,846
.وعد شرف رجل الكشافة

525
00:41:56,978 --> 00:41:59,043
! مأمونة وآمنة

526
00:42:06,171 --> 00:42:08,031
.تصبح على خير يا روي

527
00:42:12,184 --> 00:42:14,174
أكنت حقا في الكشافة ؟

528
00:42:16,995 --> 00:42:18,758
.كشافة النسور

529
00:42:20,130 --> 00:42:24,048
.النسر البني -
.هذا رائع -

530
00:42:29,049 --> 00:42:30,211
.تصبح على خير يا روي

531
00:42:48,224 --> 00:42:51,139
...الفطائر للجميع... الجميع
...الجميع سيأخذون الفطائر

532
00:42:54,148 --> 00:42:57,208
ماذا تعتقد إذا ؟
هل نتعامل مع لاعب جديد ؟

533
00:42:57,218 --> 00:42:59,148
.نتعامل مع بيدق

534
00:42:59,188 --> 00:43:03,159
.تحدثت معها وهو أيضاً فعل
.هي لديها مرآب ولا يوجد لديها جواز سفر

535
00:43:03,200 --> 00:43:06,041
لم تذهب ولم تزر أي مكان
.هي لا أحد

536
00:43:06,241 --> 00:43:09,071
أنت دائماً على بعد خطوتين
.منذ أن بدأ هذا الأمر يا فيتز

537
00:43:09,312 --> 00:43:12,866
أنت واثق أنه لا يتم التلاعب بك ؟

538
00:43:12,867 --> 00:43:14,554
.نظف هذا الهراء

539
00:43:20,627 --> 00:43:23,601
.بروكلين - نيويورك

540
00:43:34,137 --> 00:43:36,132
اهذا هو البيت الآمن ؟

541
00:43:37,381 --> 00:43:39,071
! سايمون

542
00:43:46,236 --> 00:43:47,326
! سايمون

543
00:43:52,206 --> 00:43:54,026
.ابقي قريبة

544
00:43:56,158 --> 00:43:57,129
! سايمون

545
00:43:58,329 --> 00:44:00,553
.لا وقت للعب

546
00:44:13,392 --> 00:44:15,390
ما هذا كله ؟

547
00:44:17,135 --> 00:44:19,166
.سايمون
.هذا ما يفعله

548
00:44:21,246 --> 00:44:23,235
.انا تأخرت
.وهو رحل

549
00:45:09,079 --> 00:45:17,462
روي ..جبال الألب ..سايمون

550
00:45:23,679 --> 00:45:26,846
القطار

551
00:45:36,309 --> 00:45:38,214
.صنع في النمسا...

552
00:45:53,486 --> 00:45:56,386
من هؤلا الرجال ؟
هل هم جماعة فيتزجيرالد ؟

553
00:45:56,397 --> 00:45:58,757
كلا إنهم أشخاصاً آخرون

554
00:45:58,758 --> 00:46:00,336
أشخاص آخرون سيئون ؟

555
00:46:00,406 --> 00:46:04,540
.أشخاص أسوأ
.أمسكي هذه

556
00:46:04,809 --> 00:46:06,220
! أشخاص أسوأ

557
00:46:06,520 --> 00:46:10,489
الآن يا جون اسمعي جيداً
.وافعلي بالضبط ما أقول

558
00:46:10,490 --> 00:46:12,473
...عندما أعد لثلاثة سأقوم بتغطيتكِ

559
00:46:12,503 --> 00:46:16,034
وستقومين بالركض إلى...
تلك الصفائح هناك, حسناً ؟

560
00:46:16,035 --> 00:46:17,177
حسناً

561
00:46:17,212 --> 00:46:19,062
..جاهزة...؟ واحد

562
00:46:26,396 --> 00:46:27,949
...آسفة

563
00:46:27,950 --> 00:46:28,983
.لقد أصابني الذعر

564
00:46:29,467 --> 00:46:30,983
ما الرقم الذي تحبيه ؟

565
00:46:30,984 --> 00:46:32,500
.دعنا نلتزم بالرقم ثلاثة

566
00:46:32,550 --> 00:46:35,450
حسناً... واحد، إثنان، ثلاثة

567
00:46:47,473 --> 00:46:49,504
عمل جيد, شكراً

568
00:46:51,420 --> 00:46:53,706
.يمكن أن يكونوا رجال أنطونيوا كوينتانا

569
00:46:53,707 --> 00:46:55,988
.إنه تاجر سلاح أسباني

570
00:46:55,989 --> 00:46:58,268
.وهو أيضاً يريد البطارية

571
00:46:59,537 --> 00:47:00,653
جاهزة ؟

572
00:47:00,654 --> 00:47:01,400
.لنتحرك

573
00:47:04,490 --> 00:47:05,581
...جون، جون

574
00:47:07,490 --> 00:47:10,413
ماذا ؟
كيف سنخرج من هنا ؟

575
00:47:10,414 --> 00:47:12,367
أين هو سايمون ؟

576
00:47:12,538 --> 00:47:15,344
.لا أعرف، لكنه ترك رسالة -
رسالة ؟ -

577
00:47:22,558 --> 00:47:26,597
ما أحتاجكِ أن تفعليه
.الآن هو الانتظار هنا

578
00:47:26,636 --> 00:47:27,536
ماذا ؟

579
00:47:27,566 --> 00:47:29,397
نعم علي الذهاب لإيجاد مخرج

580
00:47:29,438 --> 00:47:30,637
.انتظر، انتظر

581
00:47:31,578 --> 00:47:32,640
.فقط خذي هذا

582
00:47:45,443 --> 00:47:46,544
! روي

583
00:47:51,484 --> 00:47:52,613
...جون

584
00:47:53,984 --> 00:47:59,498
! جون
! جون

585
00:47:59,499 --> 00:48:00,542
! جون ! جون

586
00:48:04,851 --> 00:48:05,599
.أرجوك توقف عن ذكر اسمي

587
00:48:05,600 --> 00:48:08,561
استمريت بذكر اسمي
.وهذا ما أرعبني

588
00:48:09,501 --> 00:48:11,560
...حسناً
! فهمت

589
00:48:14,608 --> 00:48:16,064
.اشربي هذه -
ما هذا ؟ -

590
00:48:16,300 --> 00:48:18,932
.بروتين الصفر
.سيطلقون علينا دخان دي خمسة

591
00:48:21,525 --> 00:48:23,494
أين هي زجاجتك ؟

592
00:48:26,605 --> 00:48:27,638
.تباً

593
00:48:27,639 --> 00:48:28,668
.آسف

594
00:48:48,654 --> 00:48:50,525
...جون

595
00:48:51,664 --> 00:48:53,525
هل تستمعين لي ؟

596
00:48:54,635 --> 00:48:55,727
...سنخرج من هنا

597
00:48:56,640 --> 00:48:58,738
.بعد دقيقتين

598
00:49:00,488 --> 00:49:01,648
علي أن أقوم بشيء ما

599
00:49:06,732 --> 00:49:09,501
.حسناً علينا أن نذهب يا جون

600
00:49:20,595 --> 00:49:21,755
! لقد أُصبنا

601
00:49:22,605 --> 00:49:23,725
.لكن لا بأس

602
00:49:24,535 --> 00:49:26,765
.لو نجونا من هذا سنتحرر

603
00:49:27,075 --> 00:49:29,702
جاهزة استعدي
! انطلقي

604
00:49:41,541 --> 00:49:42,641
.شارفنا على الوصول

605
00:50:11,243 --> 00:50:12,989
الألب

606
00:50:29,395 --> 00:50:31,157
.أهلاً بكِ أيتها الناعسة

607
00:50:40,713 --> 00:50:42,502
منذ متى وأنا نائمة ؟

608
00:50:42,503 --> 00:50:43,692
.18 ساعة

609
00:50:45,792 --> 00:50:46,883
أين أنا ؟

610
00:50:49,003 --> 00:50:50,856
.في بيتي

611
00:50:51,739 --> 00:50:53,740
.نحن خارج نطاقهم

612
00:50:53,741 --> 00:50:55,736
.لم يعثر علي أحد هنا

613
00:50:55,915 --> 00:50:58,645
.من المؤسف ألا نستطيع البقاء فترة أطول

614
00:50:58,686 --> 00:51:00,706
علينا أن نلتقي بسايمون
.إنه بخير

615
00:51:00,717 --> 00:51:02,624
.لقد حللت الرمز الذي تركه

616
00:51:02,865 --> 00:51:04,858
.إنه مولع بالقطارات

617
00:51:04,899 --> 00:51:07,668
استعمل جواز السفر الذي أعطيته إياه
.وذهب إلى النمسا

618
00:51:07,709 --> 00:51:09,769
.لقد خدرتني مجدداً يا روي

619
00:51:09,809 --> 00:51:10,929
.نعم

620
00:51:11,783 --> 00:51:13,760
! لا يمكنك القيام بذلك

621
00:51:14,762 --> 00:51:16,662
.لم تتأقلمي جيداً

622
00:51:17,663 --> 00:51:21,764
لكنني لم أكن واثقاً
.أنه بصحوتك ستبقين حية

623
00:51:22,769 --> 00:51:25,716
مالذي أرتديه ؟

624
00:51:27,916 --> 00:51:28,906
.بيكيني

625
00:51:29,826 --> 00:51:30,876
.نحن في المنطقة المدارية

626
00:51:30,956 --> 00:51:32,950
كيف لبست البيكيني ؟

627
00:51:35,939 --> 00:51:40,626
جون لقد تدربت على تفكيك القنابل
...في الظلام الدامس

628
00:51:40,627 --> 00:51:43,755
وليس معي سوى مسمار الأمان...
.وعلكة النعناع

629
00:51:44,729 --> 00:51:49,068
...أعتقد انه يمكنني إلباسك تلك الملابس دون

630
00:51:49,069 --> 00:51:50,514
.أن أنظر

631
00:51:52,974 --> 00:51:56,786
لم أقل أن ذلك ما فعلته لكن

632
00:51:57,886 --> 00:51:59,855
.آسـف... ردة فعل

633
00:52:00,026 --> 00:52:01,955
.نـعـم أسـتـحـق هـذا

634
00:52:02,796 --> 00:52:05,449
.اضربيني مجدداً
.لن أوقفكِ

635
00:52:07,750 --> 00:52:08,840
! جون

636
00:52:10,820 --> 00:52:11,870
...جون ؟

637
00:52:13,891 --> 00:52:15,798
! جون

638
00:52:16,932 --> 00:52:18,763
...مسمار وعلكة نعناع

639
00:52:22,104 --> 00:52:23,871
".لم أقل أن هذا ما فعلته"

640
00:52:26,555 --> 00:52:27,947
! سحقاً

641
00:52:34,255 --> 00:52:35,525
ما هذا الشيء ؟

642
00:52:39,191 --> 00:52:42,090
"تحذير"

643
00:52:43,160 --> 00:52:46,158
.5826 أمابولا

644
00:52:48,631 --> 00:52:51,204
.إنها سيارة جراند بريكس  موديل 67

645
00:53:03,790 --> 00:53:05,004
! أبريل

646
00:53:05,137 --> 00:53:08,279
! أبريل ! أعرف ذلك, أنا بخير
! أنا بخير ! أنا بخير

647
00:53:08,480 --> 00:53:11,448
...اسمعي, أبريل
...أبريل... أبريل

648
00:53:11,449 --> 00:53:13,120
أبريل أيمكنك سماعي ؟

649
00:53:13,122 --> 00:53:14,230
.أبريل

650
00:53:14,428 --> 00:53:15,972
...أبريل يمكنك

651
00:53:24,153 --> 00:53:27,099
! أعرف ذلك, أنا بخير
! أنا بخير ! أنا بخير

652
00:53:27,228 --> 00:53:31,525
ماذا يفعل ميلر ؟
من هي تلك الفتاة ؟

653
00:53:31,560 --> 00:53:34,907
.لا نعرف يا أنطونيو
.تتبعنا هاتفها إلى جزر الأزور

654
00:53:34,942 --> 00:53:37,051
.نحن الآن علي مقربه منهم

655
00:53:38,288 --> 00:53:41,123
.اجلبوهم قبل عملاء الوكالة

656
00:53:47,203 --> 00:53:50,273
.توقيت رائع
.الغداء جاهز

657
00:53:51,424 --> 00:53:53,184
.لابد أنكِ ظمأى

658
00:53:58,327 --> 00:54:01,763
...إنه جوز الهند
.إنه غني بالسوائل

659
00:54:05,421 --> 00:54:06,644
...حسناً

660
00:54:10,298 --> 00:54:12,161
...حسناً، فقط

661
00:54:13,434 --> 00:54:15,507
.نعم
.نعم

662
00:54:17,311 --> 00:54:19,163
.لديكِ مهارات

663
00:54:20,603 --> 00:54:22,574
.أبي أراد صبياناً

664
00:54:23,847 --> 00:54:24,643
! دعني أذهب

665
00:54:24,643 --> 00:54:26,589
.يمكنكِ الإفلات متى أردتِ

666
00:54:26,623 --> 00:54:27,776
! سـأُريـكِ كـيـف

667
00:54:28,720 --> 00:54:30,555
.يدان مثل يدي *هوديني
* ساحر مشهور في الإفلات من الربط*

668
00:54:30,796 --> 00:54:34,678
ثبتي يديكِ إلى الأسفل مرةٍ واحدة

669
00:54:34,679 --> 00:54:37,266
.وبسرعة ضعي يديكِ في الأرض

670
00:54:37,739 --> 00:54:39,603
...ووركيكِ إلى الخلف

671
00:54:41,781 --> 00:54:43,721
.جميل

672
00:54:44,406 --> 00:54:45,733
.كان ذلك جيداً

673
00:55:01,665 --> 00:55:03,639
مـن أنـت ؟

674
00:55:06,604 --> 00:55:07,647
.حـقـاً

675
00:55:22,752 --> 00:55:23,615
...لا أفـهـم

676
00:55:25,685 --> 00:55:26,876
.أتبعيني

677
00:55:43,102 --> 00:55:44,145
...لا أفـهـم

678
00:55:44,145 --> 00:55:45,188
.أتيت مؤمن

679
00:55:47,273 --> 00:55:49,299
.وكان هاتفي مؤمناً

680
00:55:49,359 --> 00:55:50,402
.انه مؤمن

681
00:55:50,402 --> 00:55:52,488
.ما لم تكوني قد أجريتِ اتصالاً
أأجريتِ اتصالاً ؟

682
00:55:52,488 --> 00:55:53,811
.كلا لم أتصل

683
00:55:53,811 --> 00:55:55,715
.لقد تلقيت اتصالاً

684
00:55:58,745 --> 00:56:00,831
تلقيتِ اتصالاً ؟

685
00:56:00,831 --> 00:56:01,873
.كان سريعاً

686
00:56:01,873 --> 00:56:03,124
انتِ

687
00:56:07,991 --> 00:56:10,396
ظننت أننا خارج التغطية
ثم رن هاتفي. لا بأس

688
00:56:10,396 --> 00:56:12,544
...كانت أختي و
! انتبهِ لخطواتك

689
00:56:12,544 --> 00:56:15,674
كان علي أن أرد... تعرف

690
00:56:18,803 --> 00:56:20,773
.لا, لا يمكنني الركوب في هذه

691
00:56:20,843 --> 00:56:24,815
.لا يمكنني الركوب في هذا الشيء
.أنا لا استطيع

692
00:56:25,858 --> 00:56:26,914
جون
ماذا ؟

693
00:56:27,003 --> 00:56:30,690
فقط أرجوك استخدم
.بروتون سبعة أو أي شيء

694
00:56:30,860 --> 00:56:32,765
.لا بأس -
.أنتَ تضغط على عنقي -

695
00:56:32,800 --> 00:56:34,460
.لقد طلبتِ مني أن لا أُخدركِ

696
00:56:34,558 --> 00:56:35,629
...حسناً

697
00:56:46,715 --> 00:56:52,195
...يدان مثل يدي هوديني
...يدان

698
00:57:11,772 --> 00:57:13,162
روي

699
00:57:13,879 --> 00:57:16,162
.جبل كابال، الألب

700
00:57:19,647 --> 00:57:21,707
! لا يمكنني الإحساس بوجهي

701
00:57:22,677 --> 00:57:23,877
...حسناً حان الوقت سايمون للذهاب

702
00:57:25,985 --> 00:57:28,095
...تأثير هذا على نظام السحب

703
00:57:28,283 --> 00:57:31,030
.لدي السيطرة على خمسين ألف طن متري

704
00:57:32,597 --> 00:57:35,760
.إنه محرك الديزيل الهيدروليكي

705
00:57:35,810 --> 00:57:37,760
ألا تريد أن ترى الزيفر خاصتك ؟

706
00:57:37,795 --> 00:57:39,576
...نعم

707
00:57:54,858 --> 00:57:56,818
.اعذرني -
.صباح الخير آنستي -

708
00:57:56,857 --> 00:57:58,693
أيمكنك إخباري عن مكاننا ؟

709
00:57:58,733 --> 00:57:59,826
.طبعاً نحن في النمسا

710
00:58:00,169 --> 00:58:01,560
...النمسا

711
00:58:02,810 --> 00:58:04,710
أترغبين ببعض الإفطار آنستي ؟

712
00:58:04,810 --> 00:58:06,879
.نعم سيكون هذا رائعاً

713
00:58:07,610 --> 00:58:08,821
.شكراً

714
00:58:09,273 --> 00:58:11,269
.حسناً سآخذ بعض الفطائر

715
00:58:11,409 --> 00:58:15,915
... مع البيض المخفوق
.وكأس من الحليب

716
00:58:16,451 --> 00:58:17,182
.كأس من الحليب

717
00:58:17,222 --> 00:58:19,355
.مشروب هارفي وال بانجر رجاءٍ -
.نعم سيدي -

718
00:58:21,732 --> 00:58:23,691
.مكالمة واردة
.رقم غير معروف

719
00:58:24,305 --> 00:58:27,319
تعلمين إحصائياً
انتِ اكثر بكثير عرضة للوفاة

720
00:58:27,320 --> 00:58:30,340
.في القطار من أي وسيلة نقل آخرى

721
00:58:32,256 --> 00:58:36,317
.أكثر بـ 10.3 مرات عرضة للموت من على متن الطائرة

722
00:58:37,198 --> 00:58:39,170
سايمون ؟

723
00:58:39,299 --> 00:58:41,276
سايمون فيك ؟

724
00:58:41,376 --> 00:58:43,182
.نعم

725
00:58:44,222 --> 00:58:47,191
اسمي جون
.أنا صديقة روي ميلر

726
00:58:47,361 --> 00:58:51,038
هل وجدته ؟
أرأيته ؟

727
00:58:51,073 --> 00:58:52,400
.كلا, كلا ليس بعد

728
00:58:52,440 --> 00:58:54,414
ألن تجيبي على هذا ؟

729
00:58:54,820 --> 00:58:56,266
.نعم

730
00:58:56,733 --> 00:58:59,235
لكني لا أستطيع
...لا يفترض بي أن أفعل

731
00:58:59,314 --> 00:59:00,375
.ربما هو روي

732
00:59:00,485 --> 00:59:04,288
لكنه أخبرني ألا أرد على الهاتف
.لأنه يمكن تتبع الإشارة

733
00:59:04,338 --> 00:59:06,169
.هذا صحيح

734
00:59:09,469 --> 00:59:13,178
.ابقي في الغرفة
.أنا مع سايمون

735
00:59:14,391 --> 00:59:17,291
روي هل أخبركِ لماذا نحن هنا ؟

736
00:59:17,391 --> 00:59:20,191
هل من المفترض أن نقابله هنا أو...؟

737
00:59:20,262 --> 00:59:23,225
ما الشراب الذي طلبته ؟
هارفي...؟

738
00:59:23,260 --> 00:59:24,829
.اسمه هارفي وال بانجر

739
00:59:24,865 --> 00:59:28,245
أتمانع أن تطلب لي واحداً لأنه يبدو رائعاً

740
00:59:28,315 --> 00:59:29,475
.سأعود فوراً

741
00:59:29,485 --> 00:59:32,318
فقط ابقى هنا للحظة
.سأعود فوراً

742
00:59:32,428 --> 00:59:34,366
.يوجد خطأ ما

743
00:59:34,405 --> 00:59:36,238
.إنها تزداد حرارة يا روي

744
00:59:36,308 --> 00:59:41,407
..لم ترد على الهاتف
.أخبرتها ألا تفعل, وهذا خبر جيد

745
00:59:42,025 --> 00:59:46,292
.تركت لها ملاحظة. ما بعد ذلك -
.روي ربما المسألة هنا -

746
00:59:46,332 --> 00:59:51,322
إنها تزداد حرارة
.علينا أن نبردها

747
00:59:51,403 --> 00:59:53,396
.ربما ذهبت لتناول شيئا ما

748
00:59:53,507 --> 00:59:55,342
.جيد
...هيا بنا سايمون

749
01:00:21,302 --> 01:00:22,462
هل أستطيع المساعدة ؟

750
01:00:22,502 --> 01:00:24,406
.نعم أشعر بشعوراً غريب

751
01:00:24,407 --> 01:00:26,311
فهل من الممكن أن أبقى هنا قليلاً ؟

752
01:00:26,350 --> 01:00:28,516
.طبعاً دعيني أحضر لكِ بعض الماء

753
01:00:31,296 --> 01:00:32,487
.تفضلي

754
01:00:40,520 --> 01:00:45,985
يريد أنطونيو كوينتانا
.أن يعرف أين هي البطارية

755
01:00:54,028 --> 01:00:56,654
أين هي البطارية ؟

756
01:01:08,586 --> 01:01:11,449
...أنا آسف... أنا أبحث عن ثلج

757
01:01:13,072 --> 01:01:13,996
...روي

758
01:01:14,366 --> 01:01:16,321
.ميلر
لا بأس

759
01:01:17,623 --> 01:01:18,962
أتعرفه ؟

760
01:01:18,999 --> 01:01:22,755
.أنا... إنه قاتل مأجور... من درجة البلاتين

761
01:01:22,789 --> 01:01:25,186
.إنه يحاول العثور على سايمون -
...يا إلهي -

762
01:01:25,222 --> 01:01:26,553
...وأن أقتلك

763
01:01:26,554 --> 01:01:28,461
.سايمون

764
01:01:28,630 --> 01:01:30,396
.جون, سايمون
.سايمون, جون

765
01:01:35,376 --> 01:01:37,400
.أنا بخير أستطيع تولي الأمر

766
01:01:46,132 --> 01:01:47,510
! سايمون رجاءً تحرك

767
01:02:00,703 --> 01:02:03,507
.لديك بعض الكرات على نحو تأم

768
01:02:04,677 --> 01:02:07,477
! يدان مثل هوديني

769
01:02:15,569 --> 01:02:17,399
...أنا آسفة لذلك

770
01:02:19,605 --> 01:02:21,581
.لكنك كنت تحاول قتلي

771
01:02:35,447 --> 01:02:36,677
.هذا مقرف

772
01:02:45,043 --> 01:02:46,730
.يا إلهي
! فقط مت

773
01:02:49,712 --> 01:02:51,618
...اللعنة

774
01:02:52,750 --> 01:02:55,995
...علي أن آخذكم إلى مكان آمن

775
01:03:05,512 --> 01:03:07,836
.إنه ليس على القطار -
حقاً؟ -

776
01:03:07,903 --> 01:03:09,917
.لقد التقطته كاميرات المراقبة في المحطة

777
01:03:09,918 --> 01:03:12,945
.لابد أنه نزل قبل أن يتوقف القطار

778
01:03:43,905 --> 01:03:46,750
.دائماً تصرفاته كلاسيكية

779
01:04:00,160 --> 01:04:03,768
...سالزبورغ - النمسا
.جميل جداً

780
01:04:16,083 --> 01:04:17,447
.نعم

781
01:04:21,292 --> 01:04:23,530
.كلا لقد وصلنا للتو

782
01:04:24,616 --> 01:04:26,135
...كلا نحن نتحدث الآن

783
01:04:26,912 --> 01:04:27,914
.كلا أتفهم هذا

784
01:04:27,915 --> 01:04:30,344
.كلا, لكن من الجيد سماع صوتكِ أيضاً يا نعومي

785
01:04:30,345 --> 01:04:32,775
سأقابلكِ في مطعم كابريس
.في أقرب وقت يمكنك الوصول إلى هناك

786
01:04:41,878 --> 01:04:43,839
.إنها مدينة جميلة

787
01:04:44,751 --> 01:04:45,944
.نعم

788
01:04:46,958 --> 01:04:49,821
.لم أرى مدينة مثلها

789
01:04:55,031 --> 01:04:57,811
.ولا أنا

790
01:05:00,814 --> 01:05:02,784
...علي الخروج قليلاً

791
01:05:03,703 --> 01:05:04,953
...حسناً

792
01:05:05,636 --> 01:05:09,432
...انا
.كنت أفكر بطلب بعض الطعام

793
01:05:09,879 --> 01:05:12,750
.ربما يمكننا تناول العشاء معاً

794
01:05:13,848 --> 01:05:15,819
.يبدو هذا رائعاً

795
01:05:16,823 --> 01:05:17,986
في الساعة التاسعة ؟

796
01:05:19,901 --> 01:05:21,801
.التاسعة جيدة

797
01:05:25,001 --> 01:05:26,031
...جون

798
01:05:27,004 --> 01:05:28,980
هل يمكنكِ أن تصنعي لي معروفاً ؟

799
01:05:29,081 --> 01:05:32,025
.فقط ابقي هنا... هذا أفضل

800
01:05:32,292 --> 01:05:35,816
نعم طبعاً
أين سأذهب برأيك ؟

801
01:05:35,926 --> 01:05:38,091
.أراك لاحقاً

802
01:05:42,316 --> 01:05:45,396
.لن يتسببوا بأذيتك
.أنت مهم بالنسبة إليهم

803
01:05:45,848 --> 01:05:47,822
.فقط ارتاح واستمع للموسيقى

804
01:05:47,892 --> 01:05:50,088
.أعرف أنك تحبه

805
01:05:50,930 --> 01:05:52,092
.أعرف أنه يعجبك

806
01:05:52,142 --> 01:05:53,932
! رائع
.شكراً

807
01:05:53,972 --> 01:05:58,115
اطلب ما شئت من خدمة الغرف
.لكن لا تغادر غرفتك

808
01:05:58,151 --> 01:05:59,979
! حسناً -

809
01:06:00,121 --> 01:06:02,996
..حقاً أُريد أن أتحدث معك حول الزيفر لاحقاً

810
01:06:03,026 --> 01:06:04,856
.سنفعل

811
01:07:04,936 --> 01:07:06,066
هل أُحضر لكم شيئاً ؟

812
01:07:06,176 --> 01:07:09,007
.نبيذ رجاءٍ

813
01:07:09,041 --> 01:07:10,948
.حالاً

814
01:07:31,023 --> 01:07:32,959
.تبدو مختلفاً

815
01:07:33,130 --> 01:07:35,073
.يمكنني

816
01:07:37,976 --> 01:07:39,966
إذاً من هي رفيقتك ؟

817
01:07:41,076 --> 01:07:43,549
إنها جميلة
.الشقراء

818
01:07:43,550 --> 01:07:45,196
يبدو أنها مؤهلة

819
01:07:47,000 --> 01:07:49,059
.لقد قابلتها للتو

820
01:07:49,140 --> 01:07:51,100
.إنها ليست مهمة

821
01:07:51,140 --> 01:07:55,169
.فتاة تعرفت عليها في الطريق

822
01:07:56,052 --> 01:07:57,253
.هذا مؤسف

823
01:07:58,993 --> 01:08:01,013
.هذا سيصبح مملاً

824
01:08:01,063 --> 01:08:03,103
هل سنعقد الصفقة أم لا ؟

825
01:08:04,268 --> 01:08:06,886
.لا تتحدث معي هكذا

826
01:08:09,187 --> 01:08:12,147
سأتحدث اليك بآي طريقه تعجبني
.يا طوني

827
01:08:12,217 --> 01:08:15,193
.كلانا يعلم أنكِ محظوظ لأنني هنا

828
01:08:15,294 --> 01:08:20,070
لدي البطارية
.وأنا على الموعد

829
01:08:20,109 --> 01:08:24,244
العالم مليء بالأشرار
.والناس يتصلون

830
01:08:24,283 --> 01:08:27,190
...اسأليه عن السعر

831
01:08:28,093 --> 01:08:29,223
...فهمت

832
01:08:30,263 --> 01:08:32,194
ما هو سعرك ؟

833
01:08:34,065 --> 01:08:36,040
...لدي رقم في مخيلتي

834
01:08:36,111 --> 01:08:38,176
ما أهميتها بالنسبة لك ؟

835
01:08:38,507 --> 01:08:41,291
هل أنت غاضب بسبب جزيرتك يا روي ؟

836
01:08:41,326 --> 01:08:44,076
.الوقت يمر يا طوني

837
01:08:56,674 --> 01:09:00,193
أنا إزابيل جورج قائد فرقة مكافحة الجاسوسيه
.في وكالة المخابرات المركزية

838
01:09:01,657 --> 01:09:03,562
.واثقةٍ أنكِ كذلك

839
01:09:05,103 --> 01:09:07,170
...اعذريني أنا فقط

840
01:09:08,383 --> 01:09:11,357
.أنا لا أعرف تماماً ما الذي يجب أن أصدقه

841
01:09:13,256 --> 01:09:18,272
هذا مفهوم نظراً لتعرضكِ في
...الأيام الخمسة الأخيرة لجرعة

842
01:09:18,273 --> 01:09:23,281
من التضليل والخيال من عميل لنا
.خاننا مؤخراً

843
01:09:23,381 --> 01:09:27,735
لقد قال أن فيتزجيرالد
.هو من أراد أن يسرق البطارية

844
01:09:27,770 --> 01:09:29,463
.حسناً لنتفحص الحقائق

845
01:09:29,665 --> 01:09:33,786
لقد أخبركِ ميلر أنه يرغب بحماية الزيفر
.من الناس الذين يرغبون في إساءة استخدامها

846
01:09:34,627 --> 01:09:37,287
ولكنه الآن يحاول بيعها
.لتاجر أسلحة على الصعيد الدولي

847
01:09:37,506 --> 01:09:39,412
.أنطونيو كوينتانا

848
01:09:39,422 --> 01:09:43,157
.واحد من رواد صناعة الأسلحة في أوروبا

849
01:09:43,367 --> 01:09:46,268
...اسألي نفسك آنسة هافينز

850
01:09:47,170 --> 01:09:51,209
هل قال لكِ روي ميلر أي شيء ثبتت صحته ؟

851
01:10:13,368 --> 01:10:17,398
لقد استغلك كوسيلة لتمرير البطارية من أمن المطار
.يا آنسة هافينز

852
01:10:18,237 --> 01:10:20,274
.لقد كان يتلاعب بكِ

853
01:10:20,444 --> 01:10:24,220
إنه جاسوس هذا ما يفعله
.إنه يمتهن الكذب

854
01:10:24,320 --> 01:10:27,610
...أي حب, تعاطف
.ندربهم ليتخلصوا من هذا كله

855
01:10:27,646 --> 01:10:29,461
ماذا تخيلتِ ؟

856
01:10:29,462 --> 01:10:32,242
أن تنتقلا معاً إلى شقة ؟
وتشتريا كلباً ؟

857
01:10:32,342 --> 01:10:35,314
لا يمكنك أن تبني حياتكِ معه
.هذا خيال

858
01:10:36,214 --> 01:10:38,204
...لكنكِ يمكن أن تستردي حياتكِ

859
01:10:38,314 --> 01:10:39,446
.إنها غائبة منذ ثمان دقائق

860
01:10:40,228 --> 01:10:43,227
.نحتاج منكِ أن تعودي للفندق قبل وصول ميلر

861
01:10:44,507 --> 01:10:47,206
ماذا يتوجب أن أفعل ؟

862
01:10:47,735 --> 01:10:48,702
...حسناً

863
01:10:50,382 --> 01:10:53,219
.هذا القلم هو جهاز إرسال

864
01:10:53,289 --> 01:10:55,855
...حالما تتأكدي أن ميلر لم يخفي الزيفر

865
01:10:55,856 --> 01:10:59,702
بأنها في مكان قريب أو معه شخصياً

866
01:10:59,703 --> 01:11:03,987
.تؤكدين ذلك بمجرد الضغط على هذا الزر

867
01:11:12,332 --> 01:11:14,041
.آسف لتأخري

868
01:11:15,308 --> 01:11:16,538
كل شيء سار على ما يرام ؟

869
01:11:19,449 --> 01:11:21,352
.بتأكيد

870
01:11:26,331 --> 01:11:28,491
.حرارتها ترتفع

871
01:11:38,355 --> 01:11:40,355
إذاً هل حددت سعرك ؟

872
01:11:44,444 --> 01:11:46,418
.لقد تتبعتك هذه الليلة

873
01:11:51,318 --> 01:11:53,353
.ليس لديك ما تقوله

874
01:11:53,563 --> 01:11:55,467
...نخب ويتشيتا

875
01:11:56,034 --> 01:12:01,372
...حيث أول

876
01:12:01,442 --> 01:12:03,505
اصطدمنا ببعضنا أول مرة ؟...

877
01:12:06,493 --> 01:12:09,271
هل تظن أن هذا مقدر يا روي ؟

878
01:12:10,435 --> 01:12:12,525
.أنا لا أؤمن بالقدر

879
01:12:13,468 --> 01:12:15,373
.لكني أؤمن بالحظ

880
01:12:17,448 --> 01:12:19,548
.لا أعرف بماذا أؤمن

881
01:12:31,582 --> 01:12:35,348
...هذا يؤلم أكثر مما تصورت

882
01:12:39,405 --> 01:12:40,741
.أنا عائدة إلى الوطن

883
01:12:51,429 --> 01:12:56,364
لقد وعد إذا سلمت نفسك
.أنه سيحميك

884
01:12:58,539 --> 01:13:00,513
.أحب تفاؤلكِ

885
01:13:01,582 --> 01:13:03,412
.لا تفقديه أبداً

886
01:13:06,457 --> 01:13:08,403
.اقبضوا عليه

887
01:13:10,436 --> 01:13:11,565
.أخرجوها من هنا

888
01:13:27,801 --> 01:13:29,579
.إنه ليس هنا سيدي

889
01:13:30,452 --> 01:13:32,512
أخبروكِ أنكِ ستعودين للوطن ؟

890
01:13:34,059 --> 01:13:35,643
! انتِ ضالعةٍ في هذا الامر يا جون

891
01:13:36,144 --> 01:13:38,291
.لا يمكنكِ العودة للوطن

892
01:13:43,445 --> 01:13:44,606
!اللعنة

893
01:14:03,593 --> 01:14:04,723
!أغلق الباب

894
01:14:05,523 --> 01:14:06,682
!اركبي السيارة

895
01:14:57,810 --> 01:14:59,750
.انه يتجه للنهر

896
01:15:13,583 --> 01:15:15,816
!لديه البطارية

897
01:15:24,648 --> 01:15:30,119
! أوقفوا النار
! لديه البطارية

898
01:15:47,797 --> 01:15:50,598
هل أمنوا الصبي ؟

899
01:15:50,797 --> 01:15:52,741
.نعم

900
01:16:01,621 --> 01:16:02,682
هل وجدوا روي ؟

901
01:16:02,904 --> 01:16:05,789
.سنجد جثته
.علينا أن نجدها

902
01:16:05,941 --> 01:16:07,733
.لقد غرق مع الزيفر

903
01:16:43,542 --> 01:16:45,920
...شكراً شباب

904
01:16:57,242 --> 01:17:00,017
.شويديلباخ - ألمانيا

905
01:17:11,955 --> 01:17:13,785
...فيتز

906
01:17:13,894 --> 01:17:15,857
...فيتز أظن أننا سلكنا طريقاً خاطئاً

907
01:17:15,957 --> 01:17:18,935
...رامشتاين علينا الذهاب للغرب
.واعتقد اننا نسير للجنوب

908
01:17:19,004 --> 01:17:21,768
أتعرف ماذا ؟
.أنت محق

909
01:17:29,869 --> 01:17:31,831
.أخبره أننا عدنا للمسار

910
01:17:31,971 --> 01:17:35,840
البطارية ليست معي
.لكن لا أحد سيحصل عليها الآن

911
01:17:35,870 --> 01:17:37,845
نعم
.لدي ثاني أفضل شيء

912
01:17:37,945 --> 01:17:40,011
.سأراك في إسبانيا بعد يومين

913
01:17:50,860 --> 01:17:52,151
! مرحباً ويلمر

914
01:17:53,484 --> 01:17:55,578
كيف كانت الحفلة ؟ -
.كانت جميلة -

915
01:17:55,953 --> 01:17:56,948
.أرى أن السيارة ما زالت هنا

916
01:17:57,018 --> 01:17:58,501
.نعم

917
01:17:58,537 --> 01:17:59,985
.اعتقدت أنها هدية الزفاف

918
01:18:00,798 --> 01:18:02,790
...كانت كذلك لكن

919
01:18:02,870 --> 01:18:06,933
اعتقد أنني أردتها أن تريدها
.أكثر مما أرادتها هي بنفسها

920
01:18:07,012 --> 01:18:08,987
...حسناً

921
01:18:12,064 --> 01:18:13,925
هل وصلت هذه للتو ؟

922
01:18:13,995 --> 01:18:17,636
.جي بودي جراند بري
.أكبر غطاء محرك في التاريخ

923
01:18:17,671 --> 01:18:20,458
.ستكون جميلة حقاً

924
01:18:30,191 --> 01:18:33,009
رو-با...؟ كلا... في-با...؟
...كلا, إنه... أمابولا 5826

925
01:18:33,010 --> 01:18:35,102
...لنرى

926
01:18:35,882 --> 01:18:39,082
...إنه على بعد ساعة من هنا

927
01:18:41,029 --> 01:18:42,993
.أظن أنه بيت آمن

928
01:19:17,205 --> 01:19:18,820
...ها نحن

929
01:19:55,722 --> 01:19:59,895
فارس

930
01:20:16,110 --> 01:20:17,204
من هناك ؟

931
01:20:17,288 --> 01:20:19,075
.لست خائفاً من استعماله

932
01:20:19,145 --> 01:20:20,944
! فرانك
...انظر إليها

933
01:20:21,016 --> 01:20:23,146
لا أعرف ما الذي تفعلينه في باحتي
في منتصف الليل ؟

934
01:20:23,156 --> 01:20:24,991
.لدي البستنز التي طلبتها

935
01:20:25,091 --> 01:20:26,126
البستنز ؟

936
01:20:26,196 --> 01:20:28,139
.من أجل سيارة الجراند بري موديل 67

937
01:20:28,209 --> 01:20:30,269
...مولي لم أطلب

938
01:20:31,010 --> 01:20:33,942
.أنتِ مبتله رجاءٍ ادخلي

939
01:20:40,233 --> 01:20:42,993
البونتياك التي لديك في الخارج
.فرانك انها سيارة كلاسيكية حقاً

940
01:20:44,275 --> 01:20:47,142
أنا حقاً أحب سيارات الجراند بري
ما قبل موديل الـ 70

941
01:20:49,156 --> 01:20:51,858
إذاً هل تعيشان هنا منذ فترة طويلة ؟

942
01:20:51,892 --> 01:20:52,923
هذا المكان القديم

943
01:20:52,925 --> 01:20:55,060
.إنه بيتنا منذ 40 سنة

944
01:20:55,100 --> 01:20:58,036
اجلسي يا عزيزتي
.تناولي الكعكة

945
01:20:58,276 --> 01:21:02,209
يعتقد فرانك أن علينا أن ننتقل
.لكني غير مرتاحة لذلك

946
01:21:02,249 --> 01:21:07,076
ويمكننا أن نتحمل مصاريف بقائنا
.شكراً للجائزة التي ربحناها

947
01:21:09,101 --> 01:21:10,223
ربحتم تلك الجائزة ؟

948
01:21:10,952 --> 01:21:11,856
.مرتين

949
01:21:11,957 --> 01:21:15,620
كما أننا ربحنا جازتي يانصيب
.فرانك لا يتذكر أنه اشتراهما

950
01:21:15,855 --> 01:21:17,098
.أنا لم أشترهما

951
01:21:17,133 --> 01:21:20,153
.نعم كما أنك لم تطلب البستنز عبر الانترنت

952
01:21:20,355 --> 01:21:24,126
أنت لا تعلم ما الذي تطلبه
.من الإنترنت يا فرانك

953
01:21:24,127 --> 01:21:27,100
.ستجف ملابسكِ بعد عدة دقائق يا عزيزتي

954
01:21:29,145 --> 01:21:30,269
...لذا

955
01:21:32,120 --> 01:21:34,140
روي ميلر ؟

956
01:21:35,190 --> 01:21:38,166
هذا كان من البيوت الآمنة التي يستخدمها
أليس كذلك ؟

957
01:21:41,143 --> 01:21:43,132
عن ماذا تتحدثين ؟

958
01:21:43,302 --> 01:21:48,116
عزيزتي ما الأمر ؟

959
01:21:48,148 --> 01:21:54,036
...أنا ...أنا آسفة, ظننت
.ربما فهمت الأمر بشكل خاطئ

960
01:21:55,137 --> 01:22:00,136
كنت أبحث عن بعض المعلومات
.عن صديقي روي

961
01:22:00,245 --> 01:22:04,571
إن رغبتِ بتغير ملابسك
.يوجد غرفة هناك

962
01:22:15,312 --> 01:22:16,978
.هذا ابننا ماثيو

963
01:22:16,979 --> 01:22:20,311
لقد فقدناه في الكويت
.في تحطم مروحية

964
01:22:20,361 --> 01:22:24,297
.انقذ حياة اثنين من افراد طاقم المروحية

965
01:22:25,307 --> 01:22:27,297
.لقد اعتاد أن يهتم بالآخرين

966
01:22:27,377 --> 01:22:29,097
.كان من كشافة النسور

967
01:22:29,098 --> 01:22:32,339
.التقطت هذه الصورة عندما نال شارة السباحة

968
01:22:32,373 --> 01:22:38,391
.يمكنه أن يسبح عبر بحيرة سنبي بنفس واحد عملياً

969
01:22:40,234 --> 01:22:41,788
...أنا فقط

970
01:22:44,153 --> 01:22:47,144
.تصرفت بوقاحة... أنا جون هافينز

971
01:22:47,354 --> 01:22:50,158
.أنا مولي نايت

972
01:22:50,288 --> 01:22:52,629
...هذه جون هافينز وأنا أترك رسالة

973
01:22:52,630 --> 01:22:56,137
.على هاتفي لكل من يسمع

974
01:22:56,237 --> 01:22:57,437
...لدي الزيفر

975
01:22:58,276 --> 01:23:01,253
.لدي الزيفر وأنا جاهزة لأعقد الصفقة

976
01:23:01,353 --> 01:23:06,260
.أنا واقفة على الطريق 28
خارج نيوهامبشير

977
01:23:07,370 --> 01:23:11,234
.وإذا أردتم الزيفر عليكم أن تأتوا وتأخذوها

978
01:23:47,132 --> 01:23:48,400
.أهـلاً يا شــباب

979
01:23:53,340 --> 01:23:55,203
...إذاً

980
01:23:55,313 --> 01:23:57,217
تريدون الزيفر ؟

981
01:23:57,347 --> 01:24:00,106
.لدي الزيفر
.انها هنا

982
01:24:00,335 --> 01:24:01,975
.تعالوا وخذوها

983
01:24:05,284 --> 01:24:08,062
.سيفيلا - إسبانيا

984
01:24:18,994 --> 01:24:21,278
...هيا

985
01:24:21,280 --> 01:24:22,041
! لنذهب

986
01:24:23,307 --> 01:24:25,330
.مرحباً بكِ في إسبانيا

987
01:24:30,387 --> 01:24:33,258
.سيتطلب وقتاً لتأخذ مفعولها

988
01:24:35,303 --> 01:24:38,301
.اليوم مهرجان سان فيرمين

989
01:24:40,441 --> 01:24:43,412
هل شاهدتِ مصارعة ثيران من قبل آنسة هافينز ؟

990
01:24:49,464 --> 01:24:52,344
.اسمي أنطونيو كوينتانا

991
01:24:52,405 --> 01:24:53,494
.أعرف من تكون

992
01:24:56,350 --> 01:24:58,284
ماذا أعطاني ؟

993
01:24:59,357 --> 01:25:01,418
.إنه شيء طورناه في شركتي

994
01:25:01,498 --> 01:25:03,458
.نوع جديد من مصل الحقيقة

995
01:25:03,528 --> 01:25:05,432
حقاً ؟

996
01:25:06,574 --> 01:25:09,684
لدي بضعة أسئلة لكِ حول البطارية

997
01:25:09,685 --> 01:25:14,341
.بما أن كلانا يعرف أن ما أعطيته لرجالي كان مزحة

998
01:25:17,397 --> 01:25:19,563
...أنت لا تعجبني كثيراً

999
01:25:21,375 --> 01:25:22,635
الحقيقة ؟

1000
01:25:24,475 --> 01:25:26,348
.جيد

1001
01:25:26,418 --> 01:25:28,352
.إنه فعال

1002
01:25:28,552 --> 01:25:31,428
...أتعرف أنا حقاً معجبة بـ ميلر رغم ذلك

1003
01:25:31,468 --> 01:25:34,399
أتعرف أني كنت مخطئة بحقه في ساليزبورغ ؟

1004
01:25:34,499 --> 01:25:37,150
.لقد أرادني أن أستمع لتلك المكالمة كي أتبعه

1005
01:25:37,186 --> 01:25:40,143
.وأُسلمه لكي أعود سالمة إلى بيتي

1006
01:25:40,179 --> 01:25:42,332
.كان يحاول أن يحميني
...اخرسي

1007
01:25:42,332 --> 01:25:47,042
.إنه جنون كيف أشعر بالقوة والمقدرة وأنا بقربه

1008
01:25:47,076 --> 01:25:48,589
...اخرسي

1009
01:25:48,638 --> 01:25:50,472
.إنه يعتني بي -
! اخرسي -

1010
01:25:50,501 --> 01:25:53,535
أين البطارية ؟
أين هي ؟

1011
01:25:54,859 --> 01:25:58,342
أراهن أنك لم تجعل أي فتاة سعيدة
صحيح يا أنطونيو ؟

1012
01:26:00,625 --> 01:26:02,463
.لا تختبريني جون

1013
01:26:02,499 --> 01:26:04,584
! أو أوصلتها إلى عرس أختها في الوقت المناسب

1014
01:26:04,585 --> 01:26:06,670
.إنها فعلاً الأشياء الصغيرة في الحقيقة

1015
01:26:06,704 --> 01:26:09,215
.هي المهمة جداً -
! يكفي -

1016
01:26:09,389 --> 01:26:10,568
! حسناً

1017
01:26:10,604 --> 01:26:12,446
لقد مات ميلر
.روي ميلر ميت

1018
01:26:12,447 --> 01:26:14,287
إنه خارج اللعبة
إنه ميت أتفهمين ؟

1019
01:26:14,322 --> 01:26:16,652
.كلا، كلا، إنه لم يمت

1020
01:26:17,532 --> 01:26:19,508
.يمكنه أن يحبس أنفاسه لزمن طويل حقاً

1021
01:26:19,537 --> 01:26:22,413
! إنه ميت

1022
01:26:59,137 --> 01:27:00,751
.لن أسألكِ ثانية

1023
01:27:00,787 --> 01:27:04,668
...لكن إذا لم تخبريني بما أريد معرفته

1024
01:27:04,708 --> 01:27:05,621
.ستموتين...

1025
01:27:05,656 --> 01:27:07,375
.لا أعرف مكان البطارية

1026
01:27:07,410 --> 01:27:09,095
إذاً لماذا أخبرتِ الجميع أنها معكِ ؟
لماذا ؟

1027
01:27:09,130 --> 01:27:11,654
.لأني كنت أُحاول العثور على روي

1028
01:27:11,694 --> 01:27:13,624
.هذه الساقطة البيضاء تثير جنوني

1029
01:27:13,660 --> 01:27:18,663
أنطونيو أينما وجد أشخاص سيئين مثلك
.روي لن يكون بعيداً

1030
01:27:19,266 --> 01:27:20,665
.ستقوم بقتلها

1031
01:27:20,704 --> 01:27:22,649
.اقتلها

1032
01:27:22,679 --> 01:27:24,654
.ستموتين

1033
01:27:36,519 --> 01:27:37,580
.أخيراً

1034
01:27:38,719 --> 01:27:40,520
...سعدت بلقائك

1035
01:27:40,649 --> 01:27:42,524
.جون -
.أنطونيو -

1036
01:27:42,564 --> 01:27:44,688
.من المؤسف أنك لم تحصل على البطارية

1037
01:27:46,803 --> 01:27:48,702
إين هو الفتى ؟

1038
01:27:51,544 --> 01:27:53,649
لم تعتقد أني سأحضره إلى هنا
أليس كذلك ؟

1039
01:27:56,255 --> 01:27:58,757
لم لا تتبعني إلى النهر وتحضر النقود ؟

1040
01:27:58,836 --> 01:28:00,697
.حسناً

1041
01:28:34,118 --> 01:28:37,740
هل هذا سقف بالقش ؟
لأنني لم أر قط شيئا كهذا من قبل

1042
01:28:37,741 --> 01:28:41,358
.لدينا حقاً عمارة جيدة في بوسطن لكنها ليست كهذه

1043
01:28:47,841 --> 01:28:48,830
.الأمر واضح جداً

1044
01:28:48,866 --> 01:28:50,739
.حان الوقت لقتلها

1045
01:28:50,774 --> 01:28:52,923
هل هذا المال كله من الأسلحة
أم أنها نقود العائلة ؟

1046
01:28:55,045 --> 01:28:58,066
حدائق... هو يحب الحدائق ؟

1047
01:28:58,100 --> 01:29:02,776
اذا هل تعتنون بالحدائق ؟
...إنه أمر مريح جداً

1048
01:29:02,777 --> 01:29:05,649
.إنه حقا مكان سعيد
.أنظروا هذه زهور البوق

1049
01:29:05,781 --> 01:29:08,241
.حسناً إدواردو لا داعي لأن تدفعني

1050
01:29:08,242 --> 01:29:10,700
يمكنك إخباري إلى أين تريدني أن أذهب
حسناً ؟

1051
01:29:10,760 --> 01:29:11,570
.من هنا أيتها الشقراء

1052
01:29:11,571 --> 01:29:13,191
.أترى الآن نحن نتواصل

1053
01:29:13,670 --> 01:29:16,738
.لكنك ستأخذني لمكان آمن ومؤمن

1054
01:29:16,772 --> 01:29:19,196
مكان خاص
.مكان أنطونيو الخاص

1055
01:29:19,232 --> 01:29:21,620
لدى أنطونيو مكان خاص ؟
! كم هو لطيف

1056
01:29:21,655 --> 01:29:23,440
.على الجميع أن يكون لهم مكان خاص

1057
01:29:23,476 --> 01:29:24,726
.هيا بنا

1058
01:29:32,678 --> 01:29:33,842
! لويس

1059
01:29:33,878 --> 01:29:36,001
هل هناك مشكلة يا إدواردو ؟

1060
01:29:36,035 --> 01:29:37,227
! اخرسي

1061
01:29:41,800 --> 01:29:43,701
.مرحباً روي -
.مرحباً جون -

1062
01:29:43,801 --> 01:29:45,236
.يفترض أن تكوني بالبيت

1063
01:29:45,237 --> 01:29:46,673
.يفترض أن تكون ميتاً

1064
01:29:46,713 --> 01:29:48,475
.يمكنني أن أشرح -
.لا داعي لذلك -

1065
01:29:48,510 --> 01:29:50,742
.أتيت إلى هنا لأسترد سايمون
.لكني علقت  معه

1066
01:29:50,892 --> 01:29:51,883
.هذا رائع

1067
01:29:55,734 --> 01:29:56,956
.انتبه

1068
01:29:56,997 --> 01:29:58,970
اسمه إدواردو
.إدواردو

1069
01:29:59,742 --> 01:30:00,904
إدواردو أتتحدث الانكليزية ؟

1070
01:30:00,974 --> 01:30:05,332
أريدك أن تسمع لأنك عندما تستيقظ
...ستتصل برئيسك وتخبره

1071
01:30:05,333 --> 01:30:09,693
أن روي ميلر...
.انه أنا لديه البطارية وهرب مع الفتاة

1072
01:30:09,734 --> 01:30:10,857
لديك البطارية ؟ -
.نعم -

1073
01:30:10,996 --> 01:30:12,771
ستخبره بانني قادم ؟

1074
01:30:12,805 --> 01:30:14,930
أتفهم ؟

1075
01:30:14,980 --> 01:30:16,001
.نعم

1076
01:30:17,883 --> 01:30:18,946
.هيا بنا

1077
01:30:18,955 --> 01:30:20,331
.أنا قلق حول سايمون

1078
01:30:20,366 --> 01:30:23,694
.لم أره وجهاز التعقب الذي وضعته عليه لا يستجيب

1079
01:30:23,795 --> 01:30:24,854
.وجودي معك مثير جداً

1080
01:30:24,904 --> 01:30:26,741
.أنت تثيرني يا ميلر

1081
01:30:26,777 --> 01:30:29,869
.أخذ منكِ فترة طويلة للوصول الى هنا -
.الساعة السابعة -

1082
01:30:39,863 --> 01:30:41,838
.أعتقد أنني أشعر برغبة بالجنس

1083
01:30:43,841 --> 01:30:45,811
.تعرف الجنس حقاً عظيم

1084
01:30:46,881 --> 01:30:49,767
هل أعطوكِ شيئاً ؟
نعم

1085
01:30:49,854 --> 01:30:51,829
.لابد انها هيدرات

1086
01:30:52,831 --> 01:30:53,852
...روي

1087
01:30:58,974 --> 01:31:00,838
...روي

1088
01:31:05,928 --> 01:31:06,989
...روي

1089
01:31:07,059 --> 01:31:08,889
...جون

1090
01:31:14,048 --> 01:31:15,881
! جون

1091
01:31:17,851 --> 01:31:19,981
.لا تبدو سعيداً برؤيتي يا روي

1092
01:31:21,967 --> 01:31:22,987
ماذا ؟

1093
01:31:23,069 --> 01:31:25,033
.ليس كثيراً

1094
01:31:44,114 --> 01:31:45,767
.أنا سعيد

1095
01:31:54,675 --> 01:31:55,984
إذا العلامة الحمراء خاص بنا ؟

1096
01:31:56,042 --> 01:31:58,974
.كلا نحن الأصفر
.العلامة الحمراء هي سايمون

1097
01:32:15,957 --> 01:32:16,920
وقت التحليق
.وقت التحليق

1098
01:32:34,160 --> 01:32:35,132
! مرحباً

1099
01:32:35,201 --> 01:32:36,711
! أنا إدواردو

1100
01:32:36,712 --> 01:32:39,730
.يقول أن اسمه روي ميلر وأن لديه البطارية

1101
01:32:39,800 --> 01:32:43,169
.هذا مستحيل -
.لقد هربت معه -

1102
01:32:43,951 --> 01:32:45,073
! لا

1103
01:32:45,985 --> 01:32:47,978
.ميلر هنا

1104
01:32:51,971 --> 01:32:53,061
! ها هم

1105
01:32:54,935 --> 01:32:56,970
.من هنا
! اتبعني

1106
01:33:08,204 --> 01:33:10,107
...ثيران

1107
01:33:26,038 --> 01:33:28,063
.هناك فيتز

1108
01:33:28,097 --> 01:33:30,089
! أراه

1109
01:33:50,067 --> 01:33:52,162
...أبطئ... ببطئ

1110
01:34:20,242 --> 01:34:23,310
.خذي المسدسات -
.حسناً -

1111
01:34:23,972 --> 01:34:24,943
.هنا -

1112
01:34:25,973 --> 01:34:27,874
ماذا بعد ؟ -
...قوديهم -

1113
01:34:51,907 --> 01:34:54,902
! جون هافينز
.لديكِ مهارات

1114
01:34:56,703 --> 01:34:58,030
لنذهب

1115
01:35:37,047 --> 01:35:39,066
.أراكِ في الأسفل -
هل أنت واثق ؟ -

1116
01:35:39,077 --> 01:35:40,067
.كلا

1117
01:35:44,672 --> 01:35:46,366
أسـف

1118
01:35:48,843 --> 01:35:50,928
أنهض
حسناً

1119
01:36:00,740 --> 01:36:02,188
.تجمد حيث أنت يا روي

1120
01:36:02,189 --> 01:36:03,157
.مرحباً سايمون

1121
01:36:03,363 --> 01:36:05,871
انزل على ركبتيك الآن الآن الآن -
.روي -

1122
01:36:06,826 --> 01:36:08,946
ألقهم إلى الماء
.إلى الماء

1123
01:36:09,177 --> 01:36:11,116
.أريد الفتى يا فيتز

1124
01:36:12,188 --> 01:36:15,629
...حسناً أتمنى أنك أحضرت ما أريد وإلا

1125
01:36:15,630 --> 01:36:19,070
.سأقتله وأُقسم أني سأفعل ذلك

1126
01:36:19,100 --> 01:36:22,162
.أُصدقك كما في مدينة ويتشيتا

1127
01:36:22,212 --> 01:36:24,184
أنا أفهم ذلك -
.حسناً -

1128
01:36:24,215 --> 01:36:25,478
سأخرج البطارية
.إنها هنا

1129
01:36:27,231 --> 01:36:29,022
.أرجوك لا تعطيه إياها

1130
01:36:29,023 --> 01:36:31,519
.روي روي أرجوك لا تعطيه إياها

1131
01:36:31,520 --> 01:36:32,766
.ضعها على المرسى

1132
01:36:32,800 --> 01:36:33,934
! روي ! روي ! روي ! روي -
.بهدوء -

1133
01:36:33,935 --> 01:36:35,067
أرجوك لا تعطيه إياها -
.بهدوء -

1134
01:36:35,068 --> 01:36:37,061
سايمون سيكون الأمر على ما يرام -
.روي لا تعطيه إياها -

1135
01:36:37,081 --> 01:36:38,944
! أصمت
! توقف, أصمت

1136
01:36:47,206 --> 01:36:51,141
حسناً، حسناً سأقوم بصنعِ واحدةٍ آخرى -
.سايمون لا تتكلم -

1137
01:36:52,081 --> 01:36:54,141
تصنع واحدة أخرى ؟

1138
01:37:11,229 --> 01:37:13,158
هل أنا أحتضر ؟

1139
01:37:14,028 --> 01:37:17,257
.كلا لقد اغمي عليك

1140
01:37:17,258 --> 01:37:18,334
.أنا آسف

1141
01:37:18,662 --> 01:37:20,068
لا بأس
كلا

1142
01:37:20,465 --> 01:37:22,210
...كلا، كنت أُحاول أن أُخبرك

1143
01:37:25,251 --> 01:37:28,121
لماذا هي حارة ؟

1144
01:37:28,122 --> 01:37:30,992
.لانها مليئة بالطاقة

1145
01:37:31,102 --> 01:37:33,703
البطارية، لقد فشلت
.إنها تتفكك

1146
01:37:33,739 --> 01:37:37,016
.اعلم إنها غير مستقرة

1147
01:37:47,040 --> 01:37:49,865
.أنت ذكي يا سايمون

1148
01:37:49,866 --> 01:37:51,277
.أعرف أنك ستجد حلاً

1149
01:37:55,252 --> 01:37:57,052
.يا إلهي

1150
01:37:58,125 --> 01:38:00,158
.روي انت مصاب

1151
01:38:03,043 --> 01:38:04,065
.أحضر المساعدة

1152
01:38:19,272 --> 01:38:21,216
.أنتِ جميلة يا جون

1153
01:38:34,648 --> 01:38:39,258
روي انظر الي
.ابق معي

1154
01:38:42,293 --> 01:38:44,267
.نحن هنا يا ميلر سنعتني بك

1155
01:38:49,138 --> 01:38:50,202
...جون

1156
01:38:55,497 --> 01:38:58,334
واشنطن دي سي

1157
01:39:16,278 --> 01:39:19,208
.كانت أسبوعين عظيمين يا ميلر

1158
01:39:22,352 --> 01:39:24,256
.من الجيد رؤيتكِ إزابيل

1159
01:39:27,172 --> 01:39:29,222
.مرحباً شباب

1160
01:39:30,243 --> 01:39:33,575
.لقد سيطرنا على الوضع يا روي

1161
01:39:33,576 --> 01:39:35,241
.علي أن أشكرك من أجل ذلك

1162
01:39:36,353 --> 01:39:39,582
.لقد وثقت بالرجل الخطأ

1163
01:39:39,583 --> 01:39:41,196
.هذا يحدث

1164
01:39:42,469 --> 01:39:45,801
.سايمون سعيد

1165
01:39:45,802 --> 01:39:47,468
.لديه حياة جديدة

1166
01:39:48,419 --> 01:39:50,399
أين هي جون ؟

1167
01:39:50,400 --> 01:39:52,381
.أرسلتها إلى بيتها

1168
01:39:55,328 --> 01:39:57,301
.لقد تفهمت الوضع

1169
01:39:58,303 --> 01:40:02,302
تعرف أنكما تعيشان حياتين مختلفتين
.وهي تستمر بحياتها

1170
01:40:02,342 --> 01:40:04,408
.كما يتوجب عليك أن تفعل

1171
01:40:05,449 --> 01:40:07,756
.لقد تخليت عن تلك الأمور

1172
01:40:07,757 --> 01:40:12,366
.لقد تركت ما كنت عليه
.العائلة، الأصدقاء، هكذا كان الاتفاق

1173
01:40:13,298 --> 01:40:15,853
لماذا ما نزال نتحدث عن هذا ؟

1174
01:40:15,854 --> 01:40:18,407
.لأن الوكالة استثمرت فيك الكثير

1175
01:40:18,448 --> 01:40:21,449
.وأنت مهم فقط ما دمت مركزاً على العمل

1176
01:40:30,512 --> 01:40:32,392
.تبدو بحال جيد

1177
01:40:32,393 --> 01:40:34,275
.استرح قليلاً

1178
01:40:34,487 --> 01:40:37,522
.سننقلك إلى منشأة مؤمنة غداً

1179
01:40:37,532 --> 01:40:39,495
.من أجل سلامتك

1180
01:41:06,458 --> 01:41:09,363
ماذا أعطيتني أيتها الممرضة ؟

1181
01:41:11,376 --> 01:41:12,426
.بروتين الصفر

1182
01:41:25,431 --> 01:41:27,424
.ابق تحت الغطاء يا روي

1183
01:41:27,951 --> 01:41:29,524
.أنت ميت

1184
01:41:32,452 --> 01:41:33,702
.أفسح الطريق رجاءٍ

1185
01:41:34,119 --> 01:41:36,392
.ذاهبون إلى دار الجنائز

1186
01:41:41,403 --> 01:41:43,386
.لا تقلق يا روي

1187
01:41:43,387 --> 01:41:44,377
.أنا أُسيطر على هذا الأمر

1188
01:41:45,517 --> 01:41:47,451
.حان وقت الإجازة

1189
01:42:46,487 --> 01:42:48,417
.مرحباً أيها النعسان

1190
01:42:51,463 --> 01:42:53,326
ما هو اليوم ؟

1191
01:42:53,327 --> 01:42:54,568
.يوماً ما

1192
01:42:56,441 --> 01:42:58,441
.يوماً ما يا روي

1193
01:43:07,473 --> 01:43:10,305
ماذا أرتدي ؟

1194
01:43:11,479 --> 01:43:13,659
.إنه السروال القصير

1195
01:43:14,555 --> 01:43:17,688
كيف ارتديته ؟

1196
01:43:18,528 --> 01:43:21,622
...روي لقد تدربت على إعادة بناء علبة تروس من ستة سرعات

1197
01:43:21,623 --> 01:43:24,719
.مستخدمة فقط الكماشة ومفتاح الربط

1198
01:43:24,754 --> 01:43:28,480
أعتقد أني أستطيع إلباسك
.سروالاً قصيراً دون أن أنظر

1199
01:43:29,620 --> 01:43:31,559
.أنا لا أقول أن هذا ما فعلته

1200
01:43:32,247 --> 01:43:34,427
.أنت الملاح ومن يختار الأغاني

1201
01:43:34,628 --> 01:43:37,604
.لدينا طريق طويل للوصول إلى كيب هورن

1202
01:43:38,705 --> 01:43:44,955
...معــي
...بدوني

1203
01:43:46,525 --> 01:43:48,497
.معكِ

1204
01:43:48,528 --> 01:43:51,930
.ضع بعض الأغاني سـيد دي جي

1205
01:43:51,931 --> 01:43:53,064
.نـعـم سـيـدتـي

1206
01:44:03,130 --> 01:44:07,302
كيب هورن تبعد 3796 كم
.سانتياجو تبعد 1279 كم

1207
01:44:17,729 --> 01:44:21,900
يا ألهي يا فرانك هذا المظروف
.فيه تذكرتان الى كيب هورن

1208
01:44:21,900 --> 01:44:22,943
عن ماذا تتحدثين ؟

1209
01:44:22,943 --> 01:44:28,157
اطلبت تذكرتان لجنوب امريكا ؟
.مالي لم اطلب اي تذاكر لاي مكان

1210
01:44:28,157 --> 01:44:30,242
أنت لا تعلم ما الذي تطلبه
.من الإنترنت يا فرانك

1211
01:44:30,242 --> 01:44:31,285
...مولي

1212
01:44:31,285 --> 01:44:33,371
لابد انها واحدة من تلك الطلبات
...مولي

1213
01:44:33,371 --> 01:44:35,457
سوف نذهب, أليس كذلك ؟

1214
01:44:35,478 --> 01:49:30,287
<font color="#ec14bd">BaDrOO : تـــرجـمـة</font>

1215
01:49:30,288 --> 01:49:31,288
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

