0 00:01:30,631 --> 00:02:20,866 ترجمة: البلوشي عزام الاميري 1 00:02:53,631 --> 00:02:54,866 الاخ مان ، نحن هنا 2 00:02:55,881 --> 00:02:57,822 آسف لازعاجك 3 00:02:58,352 --> 00:02:59,764 لا تذكرها 4 00:03:00,514 --> 00:03:05,102 لقد كان هذا المكان خاليا لبضعة أشهر. لقد اخبرت أصحابها ، وأصحابها طيبون 5 00:03:05,763 --> 00:03:08,983 شكرا 6 00:03:09,469 --> 00:03:10,748 هل هذا مناسب لمدرستك؟ 7 00:03:18,248 --> 00:03:19,615 وااو ، هذا المكان ضخم! 8 00:03:19,735 --> 00:03:20,718 هل هذا مناسب؟ 9 00:03:20,838 --> 00:03:21,642 نعم ، نعم 10 00:03:23,994 --> 00:03:26,215 فسيحة جدا... 11 00:03:40,761 --> 00:03:41,480 سيد ييب 12 00:03:42,678 --> 00:03:44,808 لم تحصل على أي طلاب حتى الآن؟ 13 00:03:48,069 --> 00:03:49,257 ما الأمر ، العمة الثالثة؟ 14 00:03:49,377 --> 00:03:53,033 لديك مثل هذا المكان الكبير . اود ان اعلق ملابس الغسيل هنا 15 00:03:54,292 --> 00:03:55,762 بالتأكيد ، لا مشكلة 16 00:04:40,794 --> 00:04:41,640 يونغ 17 00:04:43,805 --> 00:04:46,040 ساي ، لقد قلت لك من قبل... اسمحو لي بالقيام بهذا 18 00:04:48,323 --> 00:04:49,671 أنا لا أعرف ماذا أفعل معك 19 00:04:50,279 --> 00:04:52,550 لن يكون هناك مزيد من المياه حتى وقت مجيئك 20 00:04:53,279 --> 00:04:57,938 اذن سأعود في وقت ابكر في المرة القادمة. واسمحوا لي بالقيام بهذه الأعمال 21 00:04:58,914 --> 00:05:01,737 لقد قلت لكي ان لا تنهكي نفسك 22 00:05:02,278 --> 00:05:04,879 كيف تشعرين؟ 23 00:05:06,890 --> 00:05:09,384 ماما ، انا بحاجة لدفع الرسوم المدرسية 24 00:05:09,660 --> 00:05:12,366 موافق ، هانغ ون 25 00:05:18,758 --> 00:05:19,936 من هذا؟ 26 00:05:20,056 --> 00:05:21,544 ادفعا الإيجار! سيد وسيدة ييب! 27 00:05:21,817 --> 00:05:25,465 لا تفتح الباب. ليس لدينا ما يكفي من المال للايجار 28 00:05:25,585 --> 00:05:28,105 السيد والسيدة ييب! ادفعا الإيجار 29 00:06:05,457 --> 00:06:10,081 سيد ييب ، لا طلاب للان؟ 30 00:06:10,201 --> 00:06:13,955 سأذهب لتعليق الغسيل ... 31 00:06:14,075 --> 00:06:18,613 واسمح لي مساعدتك... 32 00:06:18,734 --> 00:06:25,567 شكرا جزيلا لك! 33 00:06:45,495 --> 00:06:51,636 مهلا ، هل أنت الذي تعلم الونغ تشون؟ 34 00:06:52,871 --> 00:06:57,706 سيد ييب! شخص ما هنا لتعلم الكونغ فو! 35 00:07:01,412 --> 00:07:02,542 هل ترغب في تعلم الونغ تشون؟ 36 00:07:02,662 --> 00:07:06,212 أنا لا أعرف حتى ما هو الونغ تشون 37 00:07:06,332 --> 00:07:10,482 اذن اسمح لي ان اقول لك. الوانغ تشون هو الفن الجنوبي للقتال القريب.... 38 00:07:10,602 --> 00:07:17,771 يكفي! قاتلني إذا خسرت، سأكون تلميذك 39 00:07:19,711 --> 00:07:21,053 حسنا 40 00:07:33,158 --> 00:07:37,499 الونغ تشون. ييب مان 41 00:07:52,912 --> 00:07:55,135 إذاٌ, ماذا تقول؟ 42 00:07:55,255 --> 00:07:58,735 أنت لم تفز حتى الآن 43 00:08:23,792 --> 00:08:25,557 هل تستلم؟ 44 00:08:25,677 --> 00:08:30,321 استسلم؟ أنا لا أعرف حتى ما تفعله 45 00:08:40,627 --> 00:08:43,238 هل تعرف الآن؟ 46 00:08:51,141 --> 00:08:56,612 سيد ييب ، لم أكن أعرف انت ماهرُ جدا! رائع! 47 00:08:56,732 --> 00:09:02,858 مهلا أيها الشاب! ينبغي أن تكون تلميذه! 48 00:09:02,978 --> 00:09:06,635 اعتقد انه يمكن البدء في دفع الرسوم الدراسية الآن 49 00:09:11,611 --> 00:09:14,646 مهلا! كيف يمكنك الرحيل هكذا؟ 50 00:09:14,766 --> 00:09:25,274 سيد ييب ، ماذا الآن؟ طالبك المحتمل ذهب 51 00:09:41,720 --> 00:09:43,590 هذا هو 52 00:09:44,367 --> 00:09:46,661 ما هي جودة الكونغ فو لديه؟ 53 00:09:46,781 --> 00:09:47,755 وهل يمكن ان اكذب عليك؟ 54 00:09:47,875 --> 00:09:50,402 يبدو وكأنه لا يمكن أن يصيب حتى ذبابة 55 00:09:50,756 --> 00:09:53,250 إذا لم تقل لي ، كنت ساعتقد انه مجرد غسال ملابس 56 00:09:54,673 --> 00:10:00,084 انت لست هنا لتعلم الكونغ فو ,فرجاءٌ اذهب 57 00:10:00,801 --> 00:10:04,307 حسنا, سنقوم بمقاتلتك 58 00:10:04,719 --> 00:10:06,257 لا حاجة لخلع قميصك 59 00:10:06,377 --> 00:10:07,916 لماذا لا؟ 60 00:10:08,233 --> 00:10:09,799 أوه ، لا تهتم 61 00:10:12,586 --> 00:10:13,045 النخلة ييب مان 62 00:10:36,680 --> 00:10:38,868 قلت لك لا تخلع قميصك ... 63 00:10:38,988 --> 00:10:44,271 سيد! أنا هوانغ ليانغ ، خذني كتلميذ! 64 00:10:54,824 --> 00:10:58,212 -- ماستر ، انا شيوى تشانغ شي! -- وى جيان قوه -- وانغ كون 65 00:10:58,332 --> 00:11:00,012 وتفضل بقبولنا كطلاب! 66 00:11:00,132 --> 00:11:04,617 إيه ، سألتكم فالسابق .ان تعتبروني كا "الأخ الأكبر" 67 00:11:04,737 --> 00:11:06,240 قدم الشاي للسيد! 68 00:11:06,360 --> 00:11:08,746 لا حاجة لعناء انفسكم 69 00:11:09,911 --> 00:11:13,510 ادفع الرسوم اولا 70 00:11:18,221 --> 00:11:22,036 في الونغ شون ، نقوم بالهجوم والدفاع في آن واحد 71 00:11:22,156 --> 00:11:24,838 الهجوم والدفاع 72 00:11:24,959 --> 00:11:27,932 لشل حركة الخصم في أقصر وقت 73 00:11:28,052 --> 00:11:29,627 هذا هو تغطية و هجوم 74 00:11:30,475 --> 00:11:31,534 تغطية و هجوم 75 00:11:32,315 --> 00:11:35,116 متبوعة مع عشرات اللكمات السريعة 76 00:11:36,265 --> 00:11:37,501 فهمتو؟ 77 00:11:37,621 --> 00:11:38,813 (....) 78 00:11:41,738 --> 00:11:44,174 من هو ماستر ييب 79 00:11:45,600 --> 00:11:48,531 ماستر! 80 00:11:48,956 --> 00:11:53,299 ليانغ ، هل طلبت منهم المجيء؟ 81 00:12:14,378 --> 00:12:18,465 سيد ، هل تعتقد أنك يمكنك محاربة 10 رجال ؟ 82 00:12:21,854 --> 00:12:24,149 أفضل شيء هو عدم القتال 83 00:12:24,269 --> 00:12:25,561 واصلو التدريب 84 00:12:25,681 --> 00:12:29,763 ماذا لو استخدامو الأسلحة؟ 85 00:12:30,222 --> 00:12:32,164 اهربو 86 00:12:37,531 --> 00:12:39,756 الوقت لجمع الرسوم الدراسية 87 00:12:40,180 --> 00:12:41,133 موافق 88 00:12:43,075 --> 00:12:45,724 كنت دائما تقول 89 00:12:46,323 --> 00:12:48,160 سوف أقوم بالجمع قريبا 90 00:12:48,774 --> 00:12:50,787 لحظة 91 00:12:50,907 --> 00:12:52,093 ما الأمر؟ 92 00:12:54,106 --> 00:12:57,531 حان الوقت لدفع الرسوم الدراسية 93 00:12:57,652 --> 00:12:59,085 ما الذي يحدث؟ 94 00:12:59,205 --> 00:13:01,345 الوقت لدفع الرسوم الدراسية 95 00:13:01,577 --> 00:13:04,170 إذا كان لديكم المال ، الرجاء الدفع 96 00:13:04,639 --> 00:13:07,183 هنا انت سيد ييب 97 00:13:08,168 --> 00:13:13,174 سيد، يمكنني أن دفع 2 دولار فقط... أمي... في حاجة الى المال. سوف أدفع الباقي في وقت لاحق 98 00:13:13,951 --> 00:13:18,893 ادفع في المرة القادمة... المرة التالية 99 00:13:19,013 --> 00:13:20,860 اذهب للمنزل لتناول العشاء 100 00:13:21,708 --> 00:13:24,302 الى اللقاء ماستر 101 00:13:25,626 --> 00:13:29,087 إنها قليلة جدا... فماذا نفعل؟ 102 00:13:29,617 --> 00:13:34,348 لا خيار. تعلمون ان الأمور ليست على ما يرام الآن 103 00:13:34,468 --> 00:13:39,080 الطلاب طلبوا المساعدة ، لا أستطيع الرفض 104 00:13:39,200 --> 00:13:41,904 إذاً علينا أن نناشد صاحبة الارض 105 00:13:42,024 --> 00:13:48,507 نعم ، ستتحل الامورفي نهاية المطاف 106 00:13:49,178 --> 00:13:52,109 قطعتين من الكعك من فضلك 107 00:13:53,224 --> 00:13:56,579 -- أنت تريد فطائر البيض؟ -- لا ، شكرا 108 00:13:56,699 --> 00:14:00,851 توقف! انه هنا! 109 00:14:00,971 --> 00:14:04,840 لص! اعده لي! 110 00:14:05,688 --> 00:14:08,584 من فضلك لا تضرب والدي 111 00:14:08,704 --> 00:14:11,549 لا مال لديه؟ سنمسك به 112 00:14:11,669 --> 00:14:15,469 يرجى السماح له بالذهاب! 113 00:14:16,740 --> 00:14:19,211 توقفو ، توقفو! لا تضربوه 114 00:14:19,332 --> 00:14:20,483 ما الذي يحدث؟ 115 00:14:20,603 --> 00:14:22,107 سرق بطنا المحمص 116 00:14:22,227 --> 00:14:23,378 سوف أدفع عنه 117 00:14:23,498 --> 00:14:24,120 اعطها هنا! 118 00:14:27,156 --> 00:14:28,110 دعنا نذهب 119 00:14:28,230 --> 00:14:28,696 جين تشيوان؟ 120 00:14:28,816 --> 00:14:30,793 عمي مان ، أنا أعرف أين هو ابي 121 00:14:31,111 --> 00:14:32,361 خذني اليه 122 00:14:42,375 --> 00:14:44,565 هنا 123 00:14:59,671 --> 00:15:00,236 جين تشيوان! 124 00:15:00,356 --> 00:15:03,555 عمي مان ، انه لا يتعرف أعلى اي شخص 125 00:15:03,978 --> 00:15:08,074 ضربه اليابانيين في رأسه سابقا. أنه لا يتعرف الي أي شخص بعد الآن 126 00:15:16,796 --> 00:15:23,011 جين تشيوان ، وأنا ييب 127 00:15:24,789 --> 00:15:25,303 جين تشيوان! 128 00:15:25,423 --> 00:15:30,261 ابتعد! اخرج! اذهب! اذهب! 129 00:15:52,505 --> 00:15:56,212 دعنا نذهب ، العم مان 130 00:16:00,577 --> 00:16:05,097 إنها غلطتي. انا فعلت ذلك لك 131 00:16:11,558 --> 00:16:12,830 دعنا نذهب 132 00:16:14,771 --> 00:16:21,021 والدي لم يطاردني بعيدا حتى الآن لهذا السبب أنا لا ازال هنا 133 00:16:22,646 --> 00:16:29,954 في الأيام الجيدة يمكن أن أحصل على اعمال غريبة وشراء الطعام في المقابل 134 00:16:30,786 --> 00:16:34,387 في أالايام السيئة ، نتضور جوعا 135 00:16:38,935 --> 00:16:42,323 لا تقلق ، كوان 136 00:16:42,544 --> 00:16:46,392 سوف اساعدك للاعتناء به 137 00:16:47,700 --> 00:16:49,606 بما انه وصي بك من قبل ماستر ييب ، فأنا بالتأكيد ساوظفك عندي 138 00:16:49,727 --> 00:16:53,984 ايها الشاب ، إذا توافق على نصف راتب ، يمكنك أن تبدأ الآن 139 00:16:54,105 --> 00:16:54,867 لا مشكلة 140 00:16:54,987 --> 00:16:57,868 من فضلك اجلس. سوف أرتب عمل لك 141 00:16:57,988 --> 00:17:00,675 اخي مان ، لا ترحل. أدعوك لتناول الشاي 142 00:17:01,274 --> 00:17:01,946 شكرا 143 00:17:02,066 --> 00:17:02,899 على الرحب 144 00:17:03,019 --> 00:17:04,417 اجلس من فضلك 145 00:17:04,537 --> 00:17:06,501 هذا أمر جيد 146 00:17:06,621 --> 00:17:08,054 شكرا العم مان 147 00:17:08,174 --> 00:17:11,267 كوان ، يجب عليك العمل بجد 148 00:17:11,387 --> 00:17:12,680 ساقوم بذالك 149 00:17:22,531 --> 00:17:25,038 ما رأيك؟ يمكنني أن أأخذك الى هناك لاحقا 150 00:17:25,158 --> 00:17:28,710 أنا من مدرسة هونغ. ولست بحاجة للتعلم منك ! 151 00:17:33,584 --> 00:17:36,974 بما انك غير مهتم ، لماذا قمت بشق الملصقات ؟ 152 00:17:37,094 --> 00:17:42,412 لا يهمني ما تتعلمه. انتي تغطي ملصقي 153 00:17:46,472 --> 00:17:48,662 تريد أن تعرف ما هو الوانغ تشون ؟ 154 00:17:49,120 --> 00:17:50,250 انت تبحث عن المتاعب؟ 155 00:17:57,771 --> 00:17:58,689 ونحن لن نتنمر عليك 156 00:17:58,809 --> 00:18:00,773 واحد على واحد . لا مساعدة! 157 00:18:00,893 --> 00:18:01,323 موافق 158 00:18:01,443 --> 00:18:03,068 أيضا ، لا تفقع العيون 159 00:18:03,188 --> 00:18:05,444 يكفي كلاما. أنا في عجلة من امري 160 00:18:54,717 --> 00:18:55,290 أذاً هل تخضع؟ 161 00:18:55,410 --> 00:18:56,158 لا! 162 00:18:56,278 --> 00:18:56,925 لا؟ 163 00:18:57,877 --> 00:18:58,643 هل تخضع؟ 164 00:19:06,287 --> 00:19:09,036 عند الضرب ، لا تتحرك من هذا الخط 165 00:19:09,828 --> 00:19:10,901 استرخي 166 00:19:11,794 --> 00:19:12,677 استرخي اكثر 167 00:19:18,404 --> 00:19:19,726 من هو ييب مان؟ 168 00:19:20,243 --> 00:19:20,875 نعم؟ 169 00:19:22,082 --> 00:19:24,007 لقد تعرض طالبك ليانغ للضرب على يد اخينا 170 00:19:24,127 --> 00:19:28,117 أخذناه كرهينة. اجلب المال لانقاذه في سوق السمك 171 00:19:28,864 --> 00:19:29,668 هيا بنا 172 00:21:00,712 --> 00:21:01,999 الاخ جين 173 00:21:11,478 --> 00:21:12,967 هل أنت سيده؟ 174 00:21:13,087 --> 00:21:14,346 هذا صحيح 175 00:21:17,915 --> 00:21:22,089 اعتقد انه مجرد سوء فهم 176 00:21:22,413 --> 00:21:23,792 دعنا نتحدث في الامر 177 00:21:24,473 --> 00:21:26,827 هل يمكنك اطلاق سراح تلميذي؟ 178 00:21:26,947 --> 00:21:27,636 دعه يذهب! 179 00:21:37,761 --> 00:21:40,170 هل أنت بخير؟ 180 00:21:41,881 --> 00:21:43,279 أنا بخير 181 00:21:43,399 --> 00:21:45,541 لماذا ضربتوه؟ 182 00:21:45,661 --> 00:21:48,869 تشاجرنا وقد خسر. انها ليست غلطتي 183 00:21:48,989 --> 00:21:50,654 ماذا؟ لا أستطيع أن يضربك؟ 184 00:21:50,774 --> 00:21:52,290 لا تتهورو 185 00:21:53,076 --> 00:21:54,886 كلكم شباب 186 00:21:55,006 --> 00:21:58,650 أحيانا تحصل لك اصابات طفيفة خلال االقتال 187 00:21:58,770 --> 00:22:02,443 في المرة القادمة سآتي خصيصا ل لتوضيح الامور مع سيدك 188 00:22:02,564 --> 00:22:04,024 هل لي أن أعرف من هو سيدك؟ 189 00:22:04,144 --> 00:22:08,392 أنت لست بحاجة لمعرفة من هو. انه افضل منك 190 00:22:08,908 --> 00:22:11,466 يكفي كلاما. هل جلبت المال؟ 191 00:22:12,616 --> 00:22:13,161 لا 192 00:22:17,673 --> 00:22:19,167 لا تتهور 193 00:22:21,321 --> 00:22:22,470 هجوم! 194 00:22:30,602 --> 00:22:31,579 خلفك! 195 00:22:47,121 --> 00:22:48,845 الكمه بضربة خاطفه! 196 00:23:41,446 --> 00:23:42,424 ماستر! 197 00:24:40,380 --> 00:24:41,214 ليانغ! 198 00:24:41,875 --> 00:24:43,369 ماستر! أنا هنا 199 00:24:55,291 --> 00:24:59,113 اماستر، يمكنك فعلا ضرب اكثر من عشرة رجال! 200 00:25:00,664 --> 00:25:02,331 فقط إذا امكننا الهروب 201 00:25:11,095 --> 00:25:12,565 كن على مقربة مني 202 00:25:16,176 --> 00:25:17,626 اتبعني! 203 00:25:54,946 --> 00:25:56,325 اذهب ، ليانغ 204 00:25:57,216 --> 00:25:57,992 اذهب! 205 00:26:04,845 --> 00:26:05,846 جين شان تشاو؟ 206 00:26:18,863 --> 00:26:20,075 لا أحد يتحرك! 207 00:26:21,722 --> 00:26:23,347 ماذا تفعل؟ 208 00:26:28,288 --> 00:26:31,019 ماستر ييب ، أنت حر في الذهاب 209 00:26:39,109 --> 00:26:40,145 شكرا 210 00:26:42,594 --> 00:26:43,570 انت تطلب ذالك! 211 00:26:45,148 --> 00:26:46,924 انفصلا! 212 00:26:56,737 --> 00:26:57,785 ماستر! 213 00:27:03,002 --> 00:27:04,026 انت تسعى المتاعب مرة أخرى؟ 214 00:27:04,146 --> 00:27:05,686 لا ، ماستر 215 00:27:05,922 --> 00:27:09,347 كنت اتشاجرمعه ، لكنه جلب سيده هنا لتخويفنا 216 00:27:12,895 --> 00:27:13,555 جي 217 00:27:15,297 --> 00:27:16,580 هل تحاول أن تكون الأخ الأكبر هنا؟ 218 00:27:16,700 --> 00:27:17,639 لا بالطبع لا 219 00:27:18,345 --> 00:27:21,276 الأخ الأكبر كونغ ، دعونا نتحدث في الامر 220 00:27:22,183 --> 00:27:24,279 انت تريد التحدث وفي يدك سكين؟ 221 00:27:24,561 --> 00:27:25,338 لا ، لا 222 00:27:25,832 --> 00:27:29,846 ابن العاهرة حاول ان يسبب مشكلة في مرجي . لهذا السبب كنت.... 223 00:27:30,287 --> 00:27:32,072 هذا ليس مرجك الخاص 224 00:27:32,192 --> 00:27:39,078 هذا هو طريقي. هذه البقعة من الارض ملكي . إذاً انت اخبرني ، مرج من هذا؟ 225 00:27:41,929 --> 00:27:43,934 انها لك ، بالطبع 226 00:27:44,054 --> 00:27:47,244 يمكنك الرحيل الان. ليست من شؤونك 227 00:28:01,993 --> 00:28:04,570 أي اسلوب ومن أي مدرسة انت؟ 228 00:28:05,045 --> 00:28:09,339 تحياتي ماستر كونغ . أنا ييب مان من طائفة الونغ شون من فو شان 229 00:28:10,501 --> 00:28:14,619 الوضع هو كالاتي. تشاحن تلاميذي مع تلاميذك 230 00:28:15,244 --> 00:28:18,486 تلميذي بالتأكيد تمادى كثيرا واصاب تلمذك 231 00:28:18,839 --> 00:28:20,839 انت تقول لي ان اسلوب هونغ هو أدنى؟ 232 00:28:20,959 --> 00:28:22,909 لم أقصد هكذا 233 00:28:23,591 --> 00:28:26,321 من سمح لك لتعليم فنون الدفاع عن النفس؟ هل تعرف القواعد؟ 234 00:28:26,662 --> 00:28:27,955 أنا لا أعرف أي من القواعد 235 00:28:28,075 --> 00:28:30,951 طيب سوف أقول لك الآن القواعد 236 00:28:31,448 --> 00:28:34,371 يجب عليك قبول المنافسات من مختلف المدارس 237 00:28:34,491 --> 00:28:38,893 اذا فزت ، فأنت تصلح لتعليم فنون الدفاع عن النفس 238 00:28:43,226 --> 00:28:47,013 الآن تعلمون قواعد فتح مدرسة فنون الدفاع عن النفس 239 00:28:54,641 --> 00:29:00,845 يكفي كلاما. هناك قواعد لمدارس فنون الدفاع عن النفس ، ومن ثم هناك قواعد للقانون 240 00:29:01,280 --> 00:29:02,721 والان انتهينا من هذا 241 00:29:02,841 --> 00:29:05,809 وان بو! خذ هذان للحجز 242 00:29:05,929 --> 00:29:07,603 لدي مجموعة من الأصفاد الاضافية. ألق القبض عليه أيضا 243 00:29:07,723 --> 00:29:08,558 هاه؟ أنا أيضا؟ 244 00:29:08,679 --> 00:29:09,250 ماستر! 245 00:29:09,617 --> 00:29:10,927 لا تراوغ! دعنا نذهب 246 00:29:13,115 --> 00:29:14,615 تحركو 247 00:29:15,982 --> 00:29:19,630 سوي أمورك ، ودعنا ندخل فيها . الرئيس ينتظر 248 00:29:28,781 --> 00:29:29,649 سيدي 249 00:30:00,834 --> 00:30:03,376 الرئيس يسأل عن القوى العاملة والترتيبات الأمنية 250 00:30:04,458 --> 00:30:06,207 تم ترتيب كل شيء. لا مشاكل 251 00:30:08,761 --> 00:30:11,925 أذاً كم أحصل على المنافسة؟ 252 00:30:15,321 --> 00:30:17,802 عن اذنكم للحظة 253 00:30:19,449 --> 00:30:22,155 لا تقلق ، ساعتني انا بها 254 00:30:30,972 --> 00:30:34,630 إذاً ما هو حصته؟ انت قل لي ، وانا ساقول للماستر كونغ 255 00:30:48,041 --> 00:30:49,758 تكلم! 256 00:30:49,878 --> 00:30:51,088 هل ستقول لي؟ 257 00:30:51,112 --> 00:30:54,370 لا تقلق. هؤلاء الشرطة يتباهون بالتصرف بشكل صارم 258 00:30:55,569 --> 00:30:57,533 ستكونالامور على ما يرام حين نقوم بكفالة 259 00:31:00,368 --> 00:31:04,109 سيد جين ، وأنا آسف لادخالك في هذا 260 00:31:05,686 --> 00:31:07,408 أنا آسف لإدخالك في هذا . اليوم 261 00:31:07,528 --> 00:31:08,078 انتظرلوهلة 262 00:31:08,561 --> 00:31:11,125 انا أصم في هذا الأذن بعد ان اصبتني هناك في مرة سابقة 263 00:31:11,245 --> 00:31:11,843 أذاً ماذا كنت تقول؟ 264 00:31:11,963 --> 00:31:15,455 قلت ، انا اسف لإدخالك في هذا اليوم 265 00:31:15,818 --> 00:31:16,689 انه لا شيء 266 00:31:17,006 --> 00:31:22,229 لو لم يكن منبه استيقاظك المرة السابقة أنا لا أعرف ماذا كنت سأفعل هنا في هونغ كونغ 267 00:31:24,547 --> 00:31:27,500 افتح ,الشرطة! 268 00:31:28,610 --> 00:31:30,505 افتح! 269 00:31:32,445 --> 00:31:33,551 ما الخطب؟ 270 00:31:33,672 --> 00:31:34,892 هل هنا احد من أقارب ييب مان ؟ 271 00:31:35,012 --> 00:31:36,021 اني زوجته 272 00:31:36,597 --> 00:31:39,432 تم القبض على زوجك للمشاجرة 273 00:31:39,552 --> 00:31:41,456 اجلبي المال لكفالته 274 00:31:49,142 --> 00:31:52,588 السيد ليانغ! السيد ليانغ! 275 00:31:54,070 --> 00:31:54,905 السيد ليانغ! 276 00:31:55,281 --> 00:31:56,328 ما الخطب، السيدة ييب؟ 277 00:31:56,449 --> 00:32:02,036 اارجوك انقذ زوجي! أنا لا املك ما يكفي من المال للإفراج عنه بكفالة 278 00:32:03,988 --> 00:32:06,059 انتظري هنا 279 00:32:06,422 --> 00:32:09,892 انها لمشكلة كبيرة ان تفتح مدرسة فنون الدفاع عن النفس هنا في هونغ كونغ 280 00:32:10,386 --> 00:32:12,445 هناك مدارس كثيرة ، والكثير من المدربين 281 00:32:12,810 --> 00:32:13,868 قواعد كثيرة جدا ايضا 282 00:32:14,327 --> 00:32:16,586 وماستر كونغ لديه العديد من المؤيدين 283 00:32:16,706 --> 00:32:18,451 العديد من المتدربين، والكثير من المال 284 00:32:19,357 --> 00:32:24,533 ماذا إذاً؟ سأحضره حينما اخرج من هنا 285 00:32:25,198 --> 00:32:28,921 أانا سأدمر كشك اسماكه و ساسمم كل اسماكه! 286 00:32:31,121 --> 00:32:34,039 ما الفرق بينك وبينهم ، حينها؟ 287 00:32:34,415 --> 00:32:39,003 يا صبي ، انت تقاتل بطريقةٍ جيدة 288 00:32:40,191 --> 00:32:41,638 أنا لست صبياً! 289 00:32:41,855 --> 00:32:43,101 أي جزءٍ مني يشبه الصبيان 290 00:32:43,125 --> 00:32:45,189 ليانغ! لا تستخدم تلك النغمة 291 00:32:45,483 --> 00:32:46,553 سيد جين هو اكبر 292 00:32:46,578 --> 00:32:48,424 كل شي على ما يرام ,ما يزال صغيرا 293 00:32:49,573 --> 00:32:52,726 انه يذكرني بنفسي عندما كنت صغيرا 294 00:32:53,055 --> 00:32:55,632 إذا كنت تريد منه أن يصبح جيدا ، ساعده للحصول على زوجة له 295 00:32:55,926 --> 00:33:00,975 تماما مثلي... زوجة والأطفال والأسرة. أانه يغير الرجل 296 00:33:08,358 --> 00:33:10,147 أريد أن ادفع كفالة زوجي 297 00:33:10,370 --> 00:33:11,558 ما اسمه؟ 298 00:33:11,679 --> 00:33:12,641 ييب مان 299 00:33:13,935 --> 00:33:15,112 هل جلبتي المال؟ 300 00:33:15,232 --> 00:33:16,300 نعم ، هنا 301 00:33:18,159 --> 00:33:22,088 ييب مان ، أنت حر للذهاب 302 00:33:27,447 --> 00:33:28,882 اسرعوا 303 00:33:47,531 --> 00:33:49,049 انا هنا لأكفل جينغ خارجا 304 00:33:49,367 --> 00:33:50,519 يا زوجة! 305 00:33:50,837 --> 00:33:53,061 اخي ، يرجى فتح الباب 306 00:33:53,181 --> 00:33:55,037 بسرعة! 307 00:33:57,490 --> 00:33:58,890 هذه زوجتي 308 00:34:07,222 --> 00:34:11,599 ليانغ ، هل هناك احدا قادم اليك؟ 309 00:34:13,140 --> 00:34:14,175 لا 310 00:34:20,183 --> 00:34:25,383 لا تقلق ماستر. سوف يفرجون عني في غضون أيام 311 00:34:25,924 --> 00:34:27,159 انت تذهب في 312 00:34:28,827 --> 00:34:30,616 لن أكون قادرا على رؤيتك في الخارج 313 00:34:42,683 --> 00:34:45,754 الاخ قنغ ، انا لا اريد ان اتطفل عليك مرة أخرى 314 00:34:46,165 --> 00:34:48,165 أريد ان اكفل تلميذي واخرجه 315 00:34:49,393 --> 00:34:50,946 هل هذا جيد؟ 316 00:34:52,851 --> 00:34:55,381 أخي مان، لم أجلب ما يكفي من المال 317 00:34:55,937 --> 00:34:56,772 ماستر ييب 318 00:34:57,737 --> 00:35:00,078 ماستر ييب ، انتظر قليلا 319 00:35:00,843 --> 00:35:03,007 عزيزتي ، هل لديك أي أموال؟ 320 00:35:03,231 --> 00:35:04,607 وما حاجتك في المال؟ 321 00:35:05,325 --> 00:35:06,618 إنها حالة طارئة 322 00:35:06,983 --> 00:35:09,053 انت هكذا دائما . لا المال! 323 00:35:09,619 --> 00:35:11,901 ساعدي االناس هنا، عزيزتي 324 00:35:13,489 --> 00:35:14,878 هذه هي المرة الأخيرة 325 00:35:15,313 --> 00:35:16,959 أمي هي أفضل! 326 00:35:17,659 --> 00:35:19,941 ماستر ييب ، هذا المال 327 00:35:21,145 --> 00:35:23,181 سوف أارجعها إليك بأسرع ما يمكن. شكرا 328 00:35:23,204 --> 00:35:23,934 لا مشكلة ، في اي وقت 329 00:35:34,505 --> 00:35:40,007 من الصعب جدا فتح مدرسة هنا. لماذا لا تيأس؟ 330 00:35:46,443 --> 00:35:51,184 فقط اسأذهب لزيارة باقي المعلمين ,انه لا شيء 331 00:35:52,642 --> 00:35:55,823 انا لا اريد ان اقلق كل يوم كالسابق 332 00:36:04,596 --> 00:36:10,407 لقد نجونا خلال الحرب ، لا يوجد شيء يدعو للقلق 333 00:36:12,595 --> 00:36:19,064 لا تطيل في ذلك. اذهب للنوم 334 00:36:35,024 --> 00:36:38,294 لقد خضت هذا النوع من االقتال مرات عديدة من قبل 335 00:36:38,414 --> 00:36:42,212 كان هناك شفرات في الاسفل ، لا براز 336 00:36:42,596 --> 00:36:45,784 هل سمعت بهذا الرجل ييب مان من قبل؟ 337 00:36:45,904 --> 00:36:49,513 هذا الاسم لا يعني شيئا بالنسبة لي. لا 338 00:36:50,267 --> 00:36:53,863 أنا متأكد انه ليس ندا لك ، معلم لوه 339 00:36:53,886 --> 00:36:55,405 وبالمثل ، المعلم تشانغ 340 00:36:57,157 --> 00:36:58,440 هل ستذهب للاعلى هناك؟ 341 00:36:58,560 --> 00:37:00,075 سأذهب إذا ذهبت انت 342 00:37:00,558 --> 00:37:02,722 يكفي جديثا. دعونا تشرب الشاي 343 00:37:03,350 --> 00:37:04,245 بصحتكم 344 00:37:09,792 --> 00:37:11,133 معلم 345 00:37:16,751 --> 00:37:18,245 انه هنا 346 00:37:24,432 --> 00:37:25,810 زميل المعلم 347 00:37:27,177 --> 00:37:28,800 هذا هو ييب مان 348 00:37:29,659 --> 00:37:32,377 يريد أن يؤسس مدرسته هنا في هونغ كونغ 349 00:37:32,695 --> 00:37:36,636 لهذا السبب هو هنا اليوم لقبول تحدياتك 350 00:37:37,707 --> 00:37:38,483 ييب مان 351 00:37:39,729 --> 00:37:41,424 إذا استسلمت ، ستخسر 352 00:37:41,718 --> 00:37:43,447 إذا تركت االطاولة ، ستخسر 353 00:37:43,567 --> 00:37:47,156 إذا كنت آخر رجل يقف على الطاولة بعد كل التحديات 354 00:37:47,533 --> 00:37:49,815 سوف أحييكم باسم "المعلم ييب" 355 00:37:49,935 --> 00:37:52,829 إذا لم تكن هناك أسئلة أخرى ، يمكننا أن نبدأ 356 00:38:06,537 --> 00:38:09,573 ماذا ، انه فقط سيمشي الى طاولة؟ 357 00:38:10,655 --> 00:38:14,019 ليس من المفترض ان يلمس الارض 358 00:38:27,189 --> 00:38:29,830 تحياتي زملائي المعلمين. أنا ييب مان 359 00:38:30,442 --> 00:38:33,406 انا من طائفة الونغ شون من فو شان 360 00:38:33,794 --> 00:38:35,947 اأمل ان يرفق علي زملائي المعلمين 361 00:38:36،067 --> 00:38:38،172 فأي معلم سيبدأ ؟ 362 00:38:39,031 --> 00:38:41,689 المعلم لوه ، ألن تذهب؟ 363 00:38:42,795 --> 00:38:45,785 سوف انتظر وارى اذا هناك أي شخص آخر يريد الذهاب اولا 364 00:38:53,946 --> 00:38:57,922 حسنا اذا، سأكون الأول 365 00:39:17,522 --> 00:39:18,205 رجاءا 366 00:39:19,334 --> 00:39:19,805 رجاءا 367 00:39:23,021 --> 00:39:24,757 ركلة البرق 368 00:39:24,758 --> 00:39:25,781 حاذر، اخي 369 00:40:15,263 --> 00:40:17,357 هل أنت بخير معلم لوه؟ 370 00:40:17,922 --> 00:40:18,510 أنا بخير! 371 00:40:19,590 --> 00:40:22,848 كان سيموت لو كان بالاسفل شفرات 372 00:40:23,273 --> 00:40:24,884 هذا كثير جدا 373 00:40:25,872 --> 00:40:27,954 الطاولة زلقة حقا! 374 00:40:29,554 --> 00:40:30,872 شكرا لكم للرفق علي 375 00:40:30,992 --> 00:40:33,112 هيا ، لا تسمح له بالوقوف 376 00:40:33,124 --> 00:40:36,429 معلم تشانغ ، دورك 377 00:40:38,666 --> 00:40:41,842 معلم تشانغ ، تقدم... ابدا 378 00:40:49,811 --> 00:40:53,906 سيد تشانغ ، الطاولة حقا زلقة للغاية 379 00:41:02,045 --> 00:41:02,693 رجاءا 380 00:41:04,469 --> 00:41:05,304 رجاءا 381 00:42:17,686 --> 00:42:19,003 أنا استسلم! 382 00:42:28,906 --> 00:42:30,211 شكرا لاظهارك الرحمة 383 00:42:30,623 --> 00:42:31,871 شكرا لكم على الذهاب من السهل على لي 384 00:42:33,337 --> 00:42:35,690 أي معلم اخر يريد ان القتال 385 00:43:24,178 --> 00:43:24,729 رجاءا 386 00:43:26,384 --> 00:43:26,861 رجاءا 387 00:45:23,699 --> 00:45:25,360 معلم ييب 388 00:45:25,854 --> 00:45:26,886 سيد كونغ 389 00:45:29,175 --> 00:45:34,336 للانضمام إلى هذه الرابطة ، يجب عليك دفع رسم شهري 390 00:45:34,456 --> 00:45:35,816 ما الرسوم؟ 391 00:45:35,936 --> 00:45:40,350 انها القواعد. كل شخص يدفع 100 دولار في الشهر 392 00:45:40,470 --> 00:45:42,503 ادفع ولن تكون عندك مشاكل 393 00:45:47,888 --> 00:45:54,171 وإذا كان هناك أي من المعلمين ما زالوا يعتقدون أني لا استحق ، انا موجود في اي وقت 394 00:45:54,753 --> 00:46:00,362 ولكنني لن احل مشاكلكم المالية ومصالحكم بدفع هذه الرسوم 395 00:46:01,798 --> 00:46:06,285 كما يحلو لك, لا تبحث عني اذا كنت في اية متاعب المرة القادمة 396 00:46:07,318 --> 00:46:09,606 يمكنك الذهاب الآن 397 00:46:23,160 --> 00:46:24,058 دواء 398 00:46:31,193 --> 00:46:34,110 معلم,ها هي الادوية 399 00:46:45,110 --> 00:46:48,125 هل أنت مجنون؟ ترسم هذه على صحيفتي؟ 400 00:46:48,245 --> 00:46:51,124 أردت فقط القراء على فهم محتواها 401 00:46:51,245 --> 00:46:52,610 وهل ردرد الفعل سيئة لهذه الدرجة؟ 402 00:46:54,595 --> 00:46:58,036 الجميع في هونغ كونغ الآن يريدون ان يتعلموا الونغ تشون! 403 00:46:58,156 --> 00:46:58,910 هذا رائع! 404 00:46:59,030 --> 00:47:02,660 واصل الرسم. انا اعتمد عليك 405 00:47:03,616 --> 00:47:04,086 هيا عد للعمل! 406 00:47:04,718 --> 00:47:07,218 حسنا فعلت! عمل رائع! 407 00:47:10,548 --> 00:47:14,959 (قتال الونغ تشون ,اسلوب هونغ في مأزق) 408 00:47:19,099 --> 00:47:21,864 مي ، توقف عن اداء الواجبات. كل 409 00:47:22,349 --> 00:47:23,128 تناول اولا ، حسنا؟ 410 00:47:23,457 --> 00:47:25,208 عزيزتي ، المزيد من العصيدة 411 00:47:27,222 --> 00:47:31,163 لا تأكل جيدا في الآونة الأخيرة. كل اكثر 412 00:47:33,895 --> 00:47:34,869 الى اين انت ذاهب؟ 413 00:47:34,989 --> 00:47:38,435 هل أنت أعمى؟ انا ذاهب لللاعلى للقيام بالغسيل 414 00:47:39,081 --> 00:47:40,625 هل أنت حقا ذاهب للقيام بالغسيل؟ 415 00:47:40,626 --> 00:47:44,550 ما رأيك في هذا الحوض الكبير هو؟ لغسل رأسي؟ 416 00:47:44,551 --> 00:47:46,697 151.... 152... 417 00:47:46,698 --> 00:47:47,801 الي اين انت متوجه؟ 418 00:47:47,818 --> 00:47:48,972 لمعرفة الونغ تشون 419 00:47:49,219 --> 00:47:51,477 الونغ تشون؟ انها ليست هنا 420 00:47:51,907 --> 00:47:52,907 تقول الصحف انها هنا 421 00:47:52,930 --> 00:47:54,401 لا انها ليست. اذهب بعيدا! 422 00:47:54,425 --> 00:47:55,531 الافضل ان تتعلم اسلوب هونغ 423 00:47:56,189 --> 00:47:56,836 مهلا! 424 00:47:58,259 --> 00:48:00,448 ايها الحفنة من الاوغاد انتم تمنعون الناس من تعلم الونغ تشون! 425 00:48:00,471 --> 00:48:01,615 ابن العاهرة! 426 00:48:01,638 --> 00:48:02,556 إنزل! 427 00:48:02,676 --> 00:48:04,615 ماذا تفعل؟ 428 00:48:04,735 --> 00:48:06,006 هل انت اصم؟ 429 00:48:06,126 --> 00:48:07,335 أنزل 430 00:48:08,476 --> 00:48:10,041 ماذا؟ لا ، تعال انت 431 00:48:10,064 --> 00:48:11,370 انزل اذا كانت لديك الشجاعة 432 00:48:20,016 --> 00:48:21,413 انزل اذا تجرء 433 00:48:21,436 --> 00:48:23,166 أنت مجنون! بطريقة غير متوقعة! 434 00:48:24,305 --> 00:48:25,695 انظروا ، تلاميذ الونغ تشون! 435 00:48:26,070 --> 00:48:26,975 هجوم! 436 00:48:31,327 --> 00:48:31,998 انهم قادمون للاسفل 437 00:48:32,010 --> 00:48:32,433 بسرعة 438 00:48:36,701 --> 00:48:38,419 أخرج! 439 00:49:22,713 --> 00:49:25,395 ألمالكون يعيدون تفكيرهم بعد احداث اليوم 440 00:49:25,688 --> 00:49:26,218 أنا أفهم 441 00:49:26,338 --> 00:49:28,912 لقد قرروا بعدم إعارتك هذا السطح بعد الان 442 00:49:29,032 --> 00:49:30,571 أنا أفهم. أنا آسف 443 00:49:31,018 --> 00:49:33,088 أنا آسف جدا. سأذهب الآن 444 00:49:37,621 --> 00:49:38,445 وداعا 445 00:49:38,891 --> 00:49:39,950 وداعا ، الاخ قنغ 446 00:50:08,841 --> 00:50:15,132 معلم... 447 00:50:19,899 --> 00:50:21,594 أنا متأكد من أنك تعرف من الآن 448 00:50:25,052 --> 00:50:27,076 لا يمكننا بعد الآن التدرب هنا 449 00:50:27,726 --> 00:50:30,738 معلم ، انها ليست غلطتك , هم بدأو ذلك! 450 00:50:30,973 --> 00:50:33,032 نعم هم بدأو بهذا 451 00:50:33,385 --> 00:50:34,625 دعنا نذهب ونبحث عنهم لتسوية هذا 452 00:50:38,978 --> 00:50:40,307 احزم اغراضك قبل أن تذهب 453 00:50:41,172 --> 00:50:42,571 احضر الرجال الخشبية لمنزلي 454 00:50:42,971 --> 00:50:45,818 معلم... 455 00:51:02,038 --> 00:51:02,816 جي 456 00:51:04,919 --> 00:51:08,390 اعطي هذه للتلاميذ. هم كسبوها 457 00:51:08,887 --> 00:51:09,579 شكرا لك معلم 458 00:51:13,431 --> 00:51:15,137 -- وهذه لك. -- شكرا 459 00:51:15,257 --> 00:51:16,798 عمل جيد جميعا 460 00:51:18,593 --> 00:51:20,901 مازلت تجرء للظهور هنا 461 00:51:27,484 --> 00:51:28,954 انا هنا لرؤية معلمك 462 00:51:29,436 --> 00:51:33,024 جي... قد تتقاعدون جميعا 463 00:51:43,978 --> 00:51:47,366 إذا مدرستكم في حالة توقف لفترة 464 00:51:48،589 --> 00:51:53،966 انا هنا لاقول لكم انني سوف استمر في تعليم فنون الدفاع عن النفس حتى بدون مدرسة 465 00:51:54,086 --> 00:51:56,232 وأنا لن ادفع لك سنت واحد! 466 00:51:56,586 --> 00:51:58,021 لا تضايق تلاميذي مرة أخرى 467 00:51:58,035 --> 00:51:59,765 ولا تدخل اشخاص اخرين 468 00:51:59,885 --> 00:52:03,470 انت تسبب في مشاكل من بعدم اتباع القواعد 469 00:52:04,141 --> 00:52:05,893 لو لم تكن بالنسبة لي لارضاء الغربيين 470 00:52:06,013 --> 00:52:09,633 هل تعتقد أن الجميع يمكنهم تعليم فنون الدفاع عن النفس في سلام؟ 471 00:52:09,753 --> 00:52:12,188 انت اخترت ان تتواطأ مع الغربيين 472 00:52:12,308 --> 00:52:15,845 ييب مان ، انت فقط تفكر بنفسك 473 00:52:16,195 --> 00:52:20,183 ليس لديك 200 تلميذا، وبطبيعة الحال انت لا تحتاج إلى بركات الغربيين 474 00:52:20,303 --> 00:52:22,076 بالطبع يمكنك أن تأخذها بالسهل 475 00:52:25,973 --> 00:52:29,138 أنا أفهم ما تقوله 476 00:52:29,258 --> 00:52:34,356 كمعلمين، السنا ملزومين بتوجيه تلاميذنا أولا؟ 477 00:52:35,580 --> 00:52:37,591 انا ضميري فارغ 478 00:52:38,168 --> 00:52:43,779 كما يحلو لك. إذا كنت مستاء مني في المستقبل ، تعال الي مباشرة وداعا! 479 00:52:43,802 --> 00:52:44,920 انتظر! 480 00:52:45,520 --> 00:52:47,449 لن تغادر بهذه السهولة 481 00:52:47,685 --> 00:52:48,708 ماذا تريد إذا؟ 482 00:52:49,155 --> 00:52:51,684 نحن لم ننهي مباراتنا سابقا . حان الوقت للانتهاء منها 483 00:53:02,767 --> 00:53:04,320 احترس! 484 00:53:09,253 --> 00:53:12,076 عزيزي، كنا في انتظارك للعشاء 485 00:53:12,196 --> 00:53:16,088 الأطفال جائعون هل انتهيت من مناقشة الاعمال؟ 486 00:53:30,063 --> 00:53:37,521 سيد كونغ ، هل تعتقد أنه من الضروري تناول العشاء مع العائلة ، أو أن ننهي المباراة؟ 487 00:53:41,832 --> 00:53:43,397 ماذا يريد أن يأكل الجميع؟ 488 00:53:43,517 --> 00:53:45,503 الآيس كريم! 489 00:53:45,750 --> 00:53:47,844 سوف أخذكم جميعا لتناول الايس كريم بعد العشاء 490 00:53:53,500 --> 00:53:56,594 سآخذ إجازتي، معلم كونغ 491 00:53:58,582 --> 00:54:01,029 رجاءا اعتني لنفسك 492 00:54:20,164 --> 00:54:21,023 معلم 493 00:54:21,282 --> 00:54:24,015 أدخل 494 00:54:25,391 --> 00:54:26,862 ضعه هناك 495 00:54:27,650 --> 00:54:28,921 هنا ، ضعه هنا 496 00:54:28,933 --> 00:54:31,252 لماذا تم إحضار وارجاع الرجال الخشبية للمنزل ؟ 497 00:54:32,168 --> 00:54:35,063 لقد تم تأجير سطح المنزل إلى شخص آخر 498 00:54:35,616 --> 00:54:38,133 لهذا احضرتها للمنزل 499 00:54:44,751 --> 00:54:49,951 حسنا ، يمكنك الذهاب إلى المنزل. سنبدأ التدريب هنا صباح الغد 500 00:54:50,233 --> 00:54:52,045 -- نتدرب هنا؟ -- نعم 501 00:54:52,374 --> 00:54:54,538 كونو هنا باكرا صباح الغد 502 00:54:54,658 --> 00:54:55,515 وداعا معلم 503 00:54:55,538 --> 00:54:56,303 اذهب للبيت و استريح 504 00:54:56,315 --> 00:54:58,056 وداعا معلم 505 00:55:06,148 --> 00:55:10,006 معلم ، أود أن أتحدث إليك 506 00:55:18,019 --> 00:55:21,630 تفضل بعض الشاي ، ليانغ 507 00:55:26,045 --> 00:55:27,292 اجلس 508 00:55:33,907 --> 00:55:39,284 معلم, انا السبب في خسارتنا لمدرستنا انا آسف 509 00:55:39,577 --> 00:55:42,848 قف من فضلك 510 00:55:43,486 --> 00:55:44,921 قف 511 00:55:45,580 --> 00:55:48,450 تعال واجلس وسنتحدث 512 00:55:57,040 --> 00:56:01,011 ليانغ ، هل تعتقد أنني ماهرٌجدا؟ 513 00:56:01,894 --> 00:56:05,092 بالطبع! يمكنك محاربة 10 الرجال ! 514 00:56:05,188 --> 00:56:07,683 ماذا لو بعد 20 سنه 515 00:56:08,474 --> 00:56:11,838 بعد20 سنة ، يمكنك هزيمتي بسهولة 516 00:56:13,212 --> 00:56:15,363 الانسان يكبر 517 00:56:15,915 --> 00:56:19,407 ليس هناك احدٌ لا يقهر للابد في هذا العالم 518 00:56:20,308 --> 00:56:25,050 في الواقع ، لديك موهبة لفنون الدفاع عن النفس 519 00:56:25,170 --> 00:56:29,558 ومع ذلك ، كنت تركز فقط على تقنيات القتال 520 00:56:30,168 --> 00:56:33,364 أريدك أن تفهم روح فنون القتال الصينية 521 00:56:33,484 --> 00:56:44,708 انه يمثل روح وعقل وقلب الصين 522 00:56:51,171 --> 00:56:52,894 فهمت؟ 523 00:56:56,233 --> 00:56:58,567 أحاول 524 00:57:03,238 --> 00:57:06,648 تريد أن تسمع قصة؟ 525 00:57:08,157 --> 00:57:16,557 منذ سنوات ، حطمت مؤخرة المعلم جين ,تقابلنا السجن 526 00:57:17,562 --> 00:57:26,682 بالسابق في فو شان, قدم الي منزلي لمقاتلتي وخرب منزلي لهذا 527 00:57:41،811 --> 00:57:44،252 هل تمارس الكونغ فو؟ 528 00:57:45,329 --> 00:57:48,739 نعم ، وسأعلمك عندما تكبر 529 00:57:49,341 --> 00:57:50,599 هيا لنذهب 530 00:58:03,379 --> 00:58:04,708 معلم ، انظر 531 00:58:09,375 --> 00:58:11,780 واصل تدريبك 532 00:58:20,040 --> 00:58:22,085 جيدٌ مقابلتك هنا 533 00:58:22,803 --> 00:58:25,065 كنت في الجوار 534 00:58:26,250 --> 00:58:28,332 ماذا تريد؟ 535 00:58:30,092 --> 00:58:34,436 لدي تذاكر اضافية ، وكنت اتساءل إذا كنت تحب أن تأتي أيضا 536 00:58:34,556 --> 00:58:38,097 انها مباراة الملاكمة الغربية 537 00:58:41,904 --> 00:58:43,841 وداعا 538 00:58:44,667 --> 00:58:50,053 معلم كونغ ، عينيك حمراء هل أنت بخير؟ 539 00:58:51,221 --> 00:58:54,814 أوه لنها كذلك منذ صباح اليوم. لابد انني مقبل على شي 540 00:58:54,935 --> 00:58:56,821 سأكون بخير بعد بعض شاي الاعشاب 541 00:58:57,253 --> 00:59:01,094 هذا هو مكان جميل للتدريب 542 00:59:09,926 --> 00:59:11,649 ضع ثلاث صفوف هنا 543 00:59:11,769 --> 00:59:13,409 ثلاث صفوف هنا ايضا 544 00:59:13,529 --> 00:59:14,773 اسرعوا 545 00:59:23,712 --> 00:59:24,789 معلم كونغ 546 00:59:24,909 --> 00:59:27,668 تعال وقدم التحية.سوف اعرفك الى البطل 547 00:59:32,885 --> 00:59:34,310 مرحبا 548 00:59:37,110 --> 00:59:40,161 تجاهله. الغربيون يحبون ترك اغراضهم اي مكان 549 00:59:41,885 --> 00:59:45,726 إذا متى سوف نحصل على اموالنا 550 00:59:46,731 --> 00:59:50,142 انه يتجنب الموضوع 551 00:59:51,147 --> 00:59:53,050 افعلها مجانا هذه المرة 552 00:59:53,170 --> 00:59:57,418 حر؟ توقف رجالي بالعمل في كشك السمك لتعديل هذا المكان 553 00:59:57,538 --> 01:00:03,668 لا تنزعج ، وإلا سوف تكون هناك مشاكل. أعتبر ما يجري كحمية غذائية 554 01:00:05,319 --> 01:00:06,756 ليست هذه هي المرة الأولى 555 01:00:07,186 --> 01:00:08,155 معلم كونج! 556 01:00:11,027 --> 01:00:12,320 رئيس 557 01:00:13,109 --> 01:00:16,341 كل شيء على مايرام لا تدفع لي. ولكن رجالي بحاجة لتناول الطعام. عليك أن تدفع لهم 558 01:00:16,461 --> 01:00:19,500 لا تتكلم معي عن المال الآن 559 01:00:19,620 --> 01:00:21,726 إذا لا مال ، الحب إذاً؟ 560 01:00:34,244 --> 01:00:36,206 لقد جعلته يغضب الان 561 01:00:36,326 --> 01:00:37,929 اذا كان لا يدفع ، فأنا انسحب 562 01:00:45,576 --> 01:00:48,161 إذا إنسحبت ، فأنه سيأخذ كشك السمك ايضا. فقط تحمل ذلك 563 01:00:48,282 --> 01:00:50,674 تحمل ذلك؟ لقد كنت متسامحا لفترةٍ طويلة! 564 01:00:56,440 --> 01:00:58,278 تكلم الصينية ، وليس الإنجليزية! 565 01:01:05,245 --> 01:01:07,120 لقد سمعت ما قال. دعنا نذهب 566 01:01:08,112 --> 01:01:09,491 نحن نسحب ايضا! دعنا نذهب 567 01:01:09,611 --> 01:01:10,796 دعنا نذهب 568 01:01:10,916 --> 01:01:12,193 انتظروا! 569 01:01:12,723 --> 01:01:15,899 اسمع ، سوف يقعون في المشاكل بسببك 570 01:01:18,737 --> 01:01:20,595 يا رفاق ابقوا واعملو 571 01:01:23,467 --> 01:01:26,973 هيا نعود للعمل 572 01:01:28,830 --> 01:01:30,030 هيا 573 01:01:32,173 --> 01:01:36,690 لا تغضب. سوف يحصل على الانتقام 574 01:02:03,431 --> 01:02:04,675 -- معلم ييب -- معلم كونغ 575 01:02:05,068 --> 01:02:06,040 شكرا لكم على التذاكر 576 01:02:06,303 --> 01:02:09,295 سيكون هناك عرض للكونغ فو لجميع المدارس على المنصة لاحقا 577 01:02:09,415 --> 01:02:11,366 من فضلك اطلب من تلاميذك أن يظهروا فنك 578 01:02:11,752 --> 01:02:14,686 اسمح لاشخاص اكثر تعلم الونغ تشون خاصتك 579 01:02:15,475 --> 01:02:16,327 نعم بالطبع 580 01:02:17,133 --> 01:02:17,939 اراك لاحقا 581 01:02:33,845 --> 01:02:35,657 هي انت, استعد 582 01:02:36,692 --> 01:02:38,080 -- انتما الاثنين ايضا اذهبوا للاعلى -- حسنا 583 01:02:40,174 --> 01:02:41,692 اذهب للاعلى وانضم اليهم 584 01:02:42,967 --> 01:02:43,672 دعنا نذهب 585 01:02:45,331 --> 01:02:46,684 هذا ليس جيدا 586 01:02:47,085 --> 01:02:51,470 ليست أموالك التي تستخدم لتطويرالفنون القتالية الصينية 587 01:05:56,569 --> 01:05:58,005 اوقفو القتال! 588 01:05:59,322 --> 01:06:00,287 اوقفو القتال! 589 01:06:00,977 --> 01:06:03,082 انفصلوا! اوقفو القتال! 590 01:06:05,729 --> 01:06:06,200 ماذا نفعل؟ 591 01:06:13,323 --> 01:06:15,746 الجميع ، اوقفوا القتال! 592 01:06:19,181 --> 01:06:19,876 اوقفوا القتال! 593 01:06:21,624 --> 01:06:23,377 انفصلوااا! 594 01:06:24,377 --> 01:06:25,460 توقفو! 595 01:06:25,580 --> 01:06:26,307 اوقفو القتال! 596 01:06:28,648 --> 01:06:29,307 توقفو! 597 01:06:30,118 --> 01:06:31,259 إهدأو! 598 01:06:33,889 --> 01:06:34,371 اوقفو القتال! 599 01:06:35,324 --> 01:06:35,994 اهدأو! 600 01:06:36,230 --> 01:06:37,324 ارجوكم جميعا توقفوا 601 01:06:39,747 --> 01:06:40,864 ليانغ! 602 01:06:42,634 --> 01:06:43,552 احضره للاسفل 603 01:06:44,151 --> 01:06:45,139 شين ،ساعدني من فضلك 604 01:06:46,580 --> 01:06:48,786 ببطء! ببطء! 605 01:06:59,438 --> 01:07:00,720 تعالوا هنا 606 01:07:04,485 --> 01:07:07,814 إذا لا يعجبك عرضنا ، أنت حر في الذهاب 607 01:07:08,437 --> 01:07:10,990 ولكنك تسببت بإصابات ، يجب ان تعتذر 608 01:07:44,671 --> 01:07:45,812 سأقاتل! 609 01:07:46,446 --> 01:07:47,481 سامسح به الأرض! 610 01:07:47,482 --> 01:07:48,611 حتى يعتذر! 611 01:07:48,634 --> 01:07:49,470 اقتل الغربي! 612 01:07:49,988 --> 01:07:53,235 زملائي المعلمين ، اتركو هذا لي 613 01:07:54,609 --> 01:07:56,680 من فضلكم اجلسوا 614 01:07:57,138 --> 01:07:59,620 حسنا ، سنجلس 615 01:09:27,841 --> 01:09:28,829 شكرا 616 01:09:35,005 --> 01:09:38,805 سيد كونغ ، هل أنت بخير؟ 617 01:09:40,354 --> 01:09:41,625 انا جيد ، لا مشكلة 618 01:09:43,625 --> 01:09:48,212 في الجولة المقبلة ، لا تذهب وجها لوجه اليه. وجه الضربات لعضلة الذراع 619 01:09:51,955 --> 01:09:53,896 لن يكون سهلا 620 01:11:48,669 --> 01:11:52,911 أوه لا! المعلم انتابه نوبة ربو 621 01:12:34,256 --> 01:12:36,268 من فضلك توقف عن القتال ، معلم كونغ 622 01:12:38,609 --> 01:12:41,256 وأنا لن أسمح لهؤلاء الغربيين التقليل من شأننا 623 01:12:41,269 --> 01:12:42,881 لا تشوه نفسك فقط لكبريائك 624 01:12:43,822 --> 01:12:45,446 أستطيع التحمل اذا كانت حياتي فقط 625 01:12:46,296 --> 01:12:48,261 ولكن ليس اذا كان عالم فنون الدفاع عن النفس للصين 626 01:13:36,955 --> 01:13:38,472 معلم... 627 01:14:35,794 --> 01:14:39,069 معلم انسحب! 628 01:14:41,912 --> 01:14:42,716 معلم! 629 01:17:00,734 --> 01:17:09,990 سيد كونغ ، لدي كل التقدير والاحترام لك 630 01:17:33,164 --> 01:17:39,123 (معلم هونغ من مدرسة اسلوب هونغ قتل في مباراة الملاكمة الغربية) 631 01:18:12,136 --> 01:18:13,651 -- ماذا يحدث؟ -- اجلس! 632 01:18:15,558 --> 01:18:19,316 هذا ليس من شأنك. اجلس 633 01:18:24,870 --> 01:18:26,665 من هو المحرر؟ 634 01:18:29,021 --> 01:18:30,235 ما الأمر؟ 635 01:18:30,355 --> 01:18:31,618 ألقو القبض عليه 636 01:18:31,619 --> 01:18:33,193 سيدي! 637 01:18:52,075 --> 01:18:52,884 من فضلك لا! 638 01:18:53,413 --> 01:18:54,310 لا ، من فضلك! 639 01:18:55,530 --> 01:18:56,207 لا! 640 01:19:01,133 --> 01:19:04,007 سيدي! 641 01:19:06,488 --> 01:19:11,129 لن يبدو جيدا بالنسبة لك.سوف يستمر في التصريح بالسوء عليك في الصحافة إذا استمررت في القتال 642 01:19:11,249 --> 01:19:14,411 سوف أتعامل معه. اترك هذي لي 643 01:19:15,347 --> 01:19:19,043 عمتي البدينة ، يجب عليك اصلاحه 644 01:22:02,236 --> 01:22:05,143 كيف يمكن أن يقول شيء كهذا؟ 645 01:22:05,263 --> 01:22:07,693 لا يستخدم الصينيون عصا القصب لتحديد الوقت 646 01:22:13,259 --> 01:22:15,097 التدريب الصيني لحراق عصي القصب 647 01:22:15,217 --> 01:22:20,427 غير قياس الوقت ، والاكثر اهمية، هو تكريم أسلافنا 648 01:22:21,016 --> 01:22:23,038 إنها الثقافة الصينية 649 01:22:25,776 --> 01:22:28,810 السيد ميلوس 650 01:22:29,103 --> 01:22:30,353 انا اتحداك 651 01:23:06,990 --> 01:23:10,400 تشون ، كل بسرعة. لا تدع السيدة فانغ اتنتظر 652 01:23:12,285 --> 01:23:15,472 أراكم لاحقا 653 01:23:37,717 --> 01:23:41,127 امي، لماذا يجب أن نبقى عند السيدة فانغ ؟ 654 01:23:41,891 --> 01:23:46,109 لأن ابوك يريد ان يتدريب 655 01:23:48,398 --> 01:23:50,821 هنا ، اسمحي لي 656 01:23:50,941 --> 01:23:53,469 -- متأسفة لمضايقتكم -- لا عليك 657 01:23:53,589 --> 01:23:55,713 الصبي هو تشون ييب 658 01:23:56,207 --> 01:23:58,764 السيد ييب ، يجب عليك ان تهزم الغربي! 659 01:24:00,066 --> 01:24:02,445 سوف أحضر هذه اولا 660 01:24:18,314 --> 01:24:21,373 لا تقلق علينا. ركز على تدريباتك 661 01:24:22,373 --> 01:24:23,702 ولكن لا تبقى لوقتٍ متأخر 662 01:24:24،408 --> 01:24:26،326 يجب ان تفوز 663 01:24:32,234 --> 01:24:33,598 دعنا نذهب 664 01:24:34,764 --> 01:24:35,716 تذهب إلى البيت 665 01:24:49,907 --> 01:24:53,366 في العادة أنا أعيش وحدي.خذوا راحتكم المنزل منزلكم 666 01:24:54,848 --> 01:24:55,907 هذا هو سريرك 667 01:25:12,728 --> 01:25:13,877 كل شيء على مايرام. واصل 668 01:25:15,234 --> 01:25:17,849 قلت ، واصل! 669 01:25:24,122 --> 01:25:25,087 ما الخطأ؟ 670 01:25:25,707 --> 01:25:27,545 الشرطة! 671 01:25:29,499 --> 01:25:30,556 ماذا تكتب؟ 672 01:25:31,544 --> 01:25:32,439 ما زلت تجرء على الكتابة؟ 673 01:25:33,266 --> 01:25:34,944 ليس خائفا من الضرب مرة اخرى؟ 674 01:25:37,830 --> 01:25:42,196 "معلم الونغ تشون يقبل التحدي لمباراة الملاكمة الغربية" 675 01:25:42,317 --> 01:25:44,218 هل تعتقد أن هذا جيد بما فيه الكفاية؟ 676 01:25:44,338 --> 01:25:47,503 لماذا لا "الكلب الغربي مني بخسارة"؟ 677 01:25:53,131 --> 01:25:56,590 "الصحفي يتحمل وحشية الشرطة في سبيل الحقيقة" 678 01:25:56,606 --> 01:25:58,651 ولكن لم تحصل على الحقيقة؟ 679 01:25:58,658 --> 01:25:59,563 لدي الحقيقة! 680 01:26:01,420 --> 01:26:05,400 لديك الشجاعة. سأعطيك الحقيقة وتكتب عنه حتى انه تأذى 681 01:26:05,520 --> 01:26:06,743 حسنا ، حسنا! 682 01:26:07,756 --> 01:26:11,390 ألرئيس يكرهنا نحن الصينين. دائما يتنمر علينا 683 01:26:11,510 --> 01:26:15,212 ساخبركم بالاخبار الحقيقية ، قمت بالتبليغ عنها. وسوف تنهيه! 684 01:26:40,820 --> 01:26:43,204 السيدة ييب ، ماذا هناك؟ 685 01:26:43,324 --> 01:26:45,797 يا الهي انتي في المخاض! تشون ، اذهب و اجلب والدك! 686 01:26:45,917 --> 01:26:48,056 لا ، أنا لا أريد أن اشتته ذهنه 687 01:26:48,444 --> 01:26:49,950 إذا ساذهب لاحضار المولدة 688 01:26:50,070 --> 01:26:51,697 تشون ، اعتني بأمك 689 01:27:12,504 --> 01:27:14,351 سيد تشانغ ، هناك! 690 01:27:20,204 --> 01:27:23,308 مباراة الهونج كونج الصينية والملاكمة الغربية ستبدأ قريبا 691 01:27:23,538 --> 01:27:26,067 القاعة ممتلئة بالصينيين والغربيين 692 01:27:26,187 --> 01:27:27,761 انها حيوية جدا هنا 693 01:27:27,979 --> 01:27:31,108 هناك حكام صينيون في لجنة التحكيم هذه المرة 694 01:27:31,325 --> 01:27:34,465 ونأمل في ان تكون مباراة عادلة ونزيهة فعلا 695 01:27:34,586 --> 01:27:36,559 لا تذهبو بعيدا يا قوم! 696 01:27:36,679 --> 01:27:38,700 أقول لكم ، انه سوف يقع من الضربة الثالة 697 01:27:38,820 --> 01:27:41,753 لا, اقصد انه سوف يهزم الغربي من الضربة الثالثة 698 01:27:41,873 --> 01:27:45,284 معلم ييب ، هل انت واثق من هزيمته؟ 699 01:27:45,404 --> 01:27:49,179 يجب ان تفوز! 700 01:27:49,299 --> 01:27:52,378 هل أنت تقاتل من اجل نفسك ، أو لفنون الدفاع عن النفس الصينية؟ 701 01:28:21,743 --> 01:28:24,214 الإعصار قادم في طريقه 702 01:29:27,525 --> 01:29:31,107 جيد!ييب مان لم يعد بوسعي الانتظار حتى تركل مؤخرته 703 01:29:35,056 --> 01:29:36,091 معلم... 704 01:30:34,395 --> 01:30:37,913 معلم ييب اركل مؤخرته كما ركلت مؤخرتي! 705 01:30:38,033 --> 01:30:39,289 ويمكن لأي شخص ان يركل مؤخرتك 706 01:30:39,409 --> 01:30:40,233 اخرس! 707 01:30:44,157 --> 01:30:46,511 كلاهما ينظران لاوزان بعضهم البعض 708 01:31:38,535 --> 01:31:40,429 معلم ييب! 709 01:31:43,088 --> 01:31:43,746 معلم! 710 01:31:44,052 --> 01:31:47,437 لقد طرح المعلم ييب ارضا! انهم سيبدأون العد لخروج المغلوب 711 01:31:48,708 --> 01:31:51,225 معلم ييب! انهض! 712 01:31:51,345 --> 01:31:54,201 اعلى ما يبدو انه مصاب . أنا لست متأكدا ما اذا كان بإمكانه الوقوف حتى 713 01:32:05,426 --> 01:32:07,602 معلم ييب يبدو بخير، وهو يقف 714 01:32:41,798 --> 01:32:44,798 هذه المرة الاعصار طرح ارضا 715 01:33:47,231 --> 01:33:47,890 عمل جيد ، معلم! 716 01:33:48,010 --> 01:33:52,831 الغربي مغطا بالدم ... ما يزال واقفا حتى بعد كل هذه الضربات 717 01:34:15,090 --> 01:34:17,513 معلم ييب يهاجم بطريقة الونغ تشون 718 01:34:25,397 --> 01:34:42,546 (معلم ييب, معلم ييب, معلم ييب,! 719 01:34:54,070 --> 01:34:56,574 ايه أن هذا غش! 720 01:34:58,688 --> 01:35:01,353 ايها الحيوان! لقد قرع الجرس! 721 01:35:07,006 --> 01:35:09,303 معلم, معلم! 722 01:36:52,591 --> 01:36:54,038 معلم! 723 01:36:54,497 --> 01:36:55,600 معلم! 724 01:36:55,720 --> 01:36:58,977 يا إلهي! المعلم ييب سقط ارضا بعد ضربة قاضية من الإعصار! 725 01:37:00,793 --> 01:37:02,700 معلم, انهض! 726 01:37:03,136 --> 01:37:05,480 اانهض , انهض! 727 01:37:05,940 --> 01:37:08,720 انهض يا معلم! 728 01:37:08,840 --> 01:37:11,801 "لا يمكننا السماح للغربيين بالتقليل من شأننا" 729 01:37:12,514 --> 01:37:14,628 "استطيع التحمل اذا كانت فقط حياتي" 730 01:37:15,064 --> 01:37:17,407 ولكن لا أستطيع تحمل اذا كان عالم فنون الدفاع عن النفس الصينية" 731 01:37:44,985 --> 01:37:48,385 "ماستر كونغ ، لا تجابهه وجها لوجه . اضرب عضلة ذراعه" 732 01:37:48,505 --> 01:37:49,695 لن يكون سهلا" 733 01:39:08,190 --> 01:39:09,648 4 734 01:39:09,768 --> 01:39:11,131 5 735 01:39:11,251 --> 01:39:12,342 6 736 01:39:12,462 --> 01:39:13,495 7 737 01:39:13,615 --> 01:39:14,601 8 738 01:39:14,721 --> 01:39:15,824 9 739 01:39:15,944 --> 01:39:17,001 10! 740 01:39:25,948 --> 01:39:28,471 فاز بابا! فاز بابا! ياي! 741 01:40:04,123 --> 01:40:05,406 أنا أعلم ييب مان! 742 01:40:05,527 --> 01:40:06,935 يا صاح ، الجميع هنا يعرف ييب مان 743 01:40:07,055 --> 01:40:11,353 هوه يان جي، وهوانغ فاي هونغ ، ييب مان و انا . تنانين فو شان الاربعة ! 744 01:42:26,634 --> 01:42:28,496 معلم ييب! 745 01:42:29,323 --> 01:42:31,736 ماذا تريد أن تفعل الآن؟ 746 01:42:33,987 --> 01:42:36,101 أريد العودة إلى الديار 747 01:43:20,281 --> 01:43:21,775 انه يشبهك تماما 748 01:43:24,257 --> 01:43:25,704 ماذا تريدنا انا نناديه؟ 749 01:43:26,485 --> 01:43:27,405 ما رأيك بييب تشينغ؟ 750 01:43:28,680 --> 01:43:30,480 أريده أن يكون شخصا مستقيما 751 01:43:30,738 --> 01:43:31,350 موافق 752 01:43:32,154 --> 01:43:32,990 انه يتطلع مثلك 753 01:44:02,681 --> 01:44:03,457 عمي مان 754 01:44:03,782 --> 01:44:08,076 لدي صديق جديد ، وانه يريد أن يتعلم الكونغ فو منك 755 01:44:08,196 --> 01:44:09,299 تعال 756 01:44:14,489 --> 01:44:16,618 أريد أن أتعلم منك. كم؟ 757 01:44:25,972 --> 01:44:26,842 ما اسمك؟ 758 01:44:26,962 --> 01:44:29,044 انا بروس لي 759 01:44:30,548 --> 01:44:32,336 لماذا تريد أن تتعلم كيف تقاتل؟ 760 01:44:32,457 --> 01:44:34,972 حتى أستطيع أن اضرب الاشخاص الذين لا احبهم 761 01:44:37,326 --> 01:44:38,667 حماسي جدا 762 01:44:41,409 --> 01:44:44,067 تعال عندما تكبر 763 01:45:01,358 --> 01:45:06,946 (في عام 1956 ،و في سن ال16 اصبح بروس لي من طلاب ييب مان) 764 01:45:07,393 --> 01:45:13,998 درس بروس لي أسلوب الونغ تشون على نطاق واسع وساعد في الترويج له 765 01:45:14,538 --> 01:45:20,531 (قضى ييب مان السنوات ال22 القادمة في تعليم الونغ تشون ونشره حول العالم) 766 01:45:22,977 --> 01:45:26,964 (لمجد فنون الدفاع عن النفس الصينية 767 01:45:28,977 --> 01:46:26,964 اتمنى انكم استمتعتم بالترجمة تحياتي البلوشي عزام الاميري