0
00:00:01,064 --> 00:00:20,413
SUB BY :- Jin_Kazama
::tekken_force2@yahoo.com::
1
00:00:21,064 --> 00:01:46,413
الترجمة حصرية احترافية لصالح مزيكا توداى
WwW.MaZIKa2daY.CoM
2
00:04:01,064 --> 00:04:06,413
، مرحباً
تعرفِ لماذا أنتِ هُنا؟
3
00:04:07,174 --> 00:04:11,282
.سوف تعرفي ، أعدك
4
00:04:54,651 --> 00:04:56,503
.هيّا
5
00:04:59,519 --> 00:05:01,160
.يا إلهي
6
00:05:18,545 --> 00:05:20,373
.أنت أيضا
7
00:05:21,864 --> 00:05:24,216
يوم الـ17 مِن أبريل 2004
8
00:05:26,315 --> 00:05:31,951
يوم الـ23 مِن سبتمبر 2001
هل لديك أي فكرة عما تعني هذه التواريخ؟
9
00:05:33,452 --> 00:05:35,124
...يا الله
10
00:05:57,751 --> 00:05:59,602
مَن هو؟
11
00:06:02,151 --> 00:06:05,429
، مرحباً
.اتبَع القواعد
12
00:06:07,649 --> 00:06:12,319
.اتبع القواعد وتتبع خيوطي
13
00:06:13,195 --> 00:06:17,312
.وسوف تخرجوا على قيد الحياة
14
00:06:34,058 --> 00:06:36,324
.ثمانية أظافر ، مَن يفشل
15
00:06:37,731 --> 00:06:40,748
.ثماني مرات ، فائز واحد
16
00:06:41,890 --> 00:06:44,216
.الآخرون سيموتون
17
00:07:09,013 --> 00:07:11,413
لدي برد.... لدي برد
18
00:07:16,237 --> 00:07:17,989
ما الذي يتحدث عنه؟
19
00:07:27,837 --> 00:07:28,987
ما خطبه؟
20
00:07:36,659 --> 00:07:38,784
أتعرف ماذا يعني هذا التاريخ؟
21
00:07:39,115 --> 00:07:42,420
هذا التاريخ
.يوم 2 نوفمبر 2001
22
00:07:47,671 --> 00:07:50,594
تعرف شيئا عن هذا التاريخ ؟ -
.لا -
23
00:07:57,113 --> 00:07:58,548
.لا أستطيع التذكر
24
00:08:00,909 --> 00:08:03,515
لا أتذكر ، في نوفمبر
...كُنت أعمل
25
00:08:03,766 --> 00:08:04,666
.ثمانية أيام في الأسبوع
26
00:08:09,409 --> 00:08:10,817
من أين تحصل على صفقة أفضل؟
27
00:08:11,128 --> 00:08:16,002
نأراهنك أنك لن تجد عرضٌ أفضل في
.أي مخزنٍ آخر
28
00:08:41,074 --> 00:08:42,037
.هناك الكثير مِن الدم
29
00:08:43,335 --> 00:08:44,177
.لَمْ أفعل أي شيء
30
00:08:46,495 --> 00:08:47,773
أود أن أضع يدي على ذلك؟
31
00:08:56,394 --> 00:08:58,706
، أحاول تحريك يدي
.لا أستطيع تحريك اليد
32
00:08:59,386 --> 00:09:00,010
.هناك شرخ
33
00:09:10,759 --> 00:09:11,587
ماذا يقول؟
34
00:09:25,198 --> 00:09:26,964
.اللُّعبَة بدأت
35
00:09:28,919 --> 00:09:31,274
.ثمانية أظافر تخسر
36
00:09:32,697 --> 00:09:35,449
من التالي؟
.سوف نرى
37
00:09:36,497 --> 00:09:38,855
....لتبدأ اللُّعبة
38
00:10:06,123 --> 00:10:08,486
.نحن على قائمة الكراهية لشخص ما
39
00:10:18,277 --> 00:10:22,844
أرى جرانيت والآن يختفي
40
00:10:22,844 --> 00:10:26,229
.ثمانية مسامير تفشل
41
00:10:27,462 --> 00:10:31,759
....ثمانية هنود قليلاً
42
00:10:32,439 --> 00:10:36,604
، ثمانية غرز تكفي
.ثمانية مسامير تفشل
43
00:10:37,386 --> 00:10:41,997
سبعة... قلت سبعة في السماء أو الجحيم
44
00:13:18,498 --> 00:13:20,779
.ثمانية أظافر تفشل
45
00:13:30,121 --> 00:13:31,560
.العين بالعين
46
00:13:32,138 --> 00:13:33,747
.السن بالسن
47
00:13:34,140 --> 00:13:35,702
.يد مُقابل يد
48
00:13:37,311 --> 00:13:40,796
.عندما جرحت مشاعري
.عندما شتمت والدتي
49
00:13:41,204 --> 00:13:45,972
، عندما حطمت قلبي
.عندما تركتموني أموت
50
00:13:46,923 --> 00:13:49,189
تعتقدي أنكي ستُفلتي مِن العقاب؟
51
00:13:50,426 --> 00:13:52,115
ما إسمي؟
52
00:13:54,586 --> 00:13:56,011
ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟
53
00:13:56,572 --> 00:13:58,466
.واحد فقط سيبقى على قيد الحياة
54
00:13:59,561 --> 00:14:01,493
هل مُستعده لِلَعِب اللُّعبة؟
55
00:14:02,463 --> 00:14:04,591
.القبر تم صُنعَهُ لَكِ
56
00:14:05,432 --> 00:14:08,921
.القبر هو مكان العدالة
57
00:14:28,262 --> 00:14:29,246
.هذا جُنون
58
00:15:56,052 --> 00:15:57,241
."خلفهُ سوف يأتي"
59
00:15:58,771 --> 00:16:02,443
."عندما يأتي في الميعاد مع خوفِه"
60
00:16:05,805 --> 00:16:07,102
أين كنت قبل أن تأتي إلى هُنا؟
61
00:16:08,415 --> 00:16:09,742
ماذا؟
62
00:16:10,342 --> 00:16:11,572
ما هو آخر شيء تتذكَرُه؟
63
00:16:13,608 --> 00:16:14,797
.كُنت على الشاطئ
64
00:16:16,355 --> 00:16:17,478
.أقوم بتمارين الركض
65
00:16:23,217 --> 00:16:24,039
أين؟
66
00:16:25,572 --> 00:16:26,760
."فينيسيا بيتش"
67
00:16:31,635 --> 00:16:32,609
ماذا عنك؟
68
00:16:33,919 --> 00:16:35,415
.كُنت ذاهبه إلى سيارتي
69
00:16:37,720 --> 00:16:39,157
."في "لوس أنجلوس
70
00:16:43,933 --> 00:16:44,433
.لا بأس
71
00:16:48,703 --> 00:16:50,986
.كُنت في طريقي لدراسة عِلمُ النَفس
72
00:16:58,607 --> 00:16:59,642
.وكان الظلام يَعُم
73
00:17:01,185 --> 00:17:02,411
.قبل الغُروب
74
00:17:04,170 --> 00:17:06,249
.فتحت الباب الأماني بالسيارة
75
00:17:15,373 --> 00:17:16,889
.هذا كُل مَا أتذكره
76
00:17:19,986 --> 00:17:21,329
.هُناك طائرة بالأعلى
77
00:17:25,768 --> 00:17:26,689
.النجدة
78
00:17:29,164 --> 00:17:32,620
...اليوم هو الأحد
79
00:17:35,165 --> 00:17:36,769
.اليوم هو الأحد
80
00:17:38,209 --> 00:17:40,692
.غادرت جامعة "لوس أنجلوس" ليلة السبت
81
00:17:42,377 --> 00:17:45,978
لماذا؟.... لماذا أنا؟
82
00:18:40,773 --> 00:18:41,889
.إنظُري إليها هي الأُخرى
83
00:18:47,175 --> 00:18:48,196
هل وجدت شيء؟
84
00:18:50,289 --> 00:18:51,574
ماذا تقول؟
85
00:18:53,240 --> 00:18:56,678
.يوم 5 يناير 2003
86
00:19:02,659 --> 00:19:04,210
هل رأيتُك مِن قبل؟
87
00:19:05,620 --> 00:19:06,815
.لا أعتقد ذلك
88
00:19:07,567 --> 00:19:09,243
ماذا تعملي؟
89
00:19:10,213 --> 00:19:12,003
.أنا رسَّامه
90
00:19:14,276 --> 00:19:17,256
.لدي إستُوديو في وَسَط المدينة
91
00:19:20,818 --> 00:19:25,820
، (اسمي (تارا غريفين
هل سمعت بإسمي مِن قبل؟
92
00:19:28,021 --> 00:19:29,849
.لا ، لا
93
00:19:31,851 --> 00:19:33,600
.(بيلي ترافورد)
94
00:19:37,696 --> 00:19:40,541
وأنتِ؟ مَا اسمُك؟
95
00:19:41,935 --> 00:19:44,602
.(داليدا مور)
96
00:19:47,984 --> 00:19:50,446
.كُنت في "دنفر" خلال السنة الجديدة
97
00:19:52,109 --> 00:19:57,133
.غادرت "لوس أنجلوس".... 29 ديسمبر
98
00:20:02,675 --> 00:20:05,227
.التقيت رجل عشية السنة الجديدة
99
00:20:07,738 --> 00:20:10,284
."تتبعني إلى "لوس انجلوس
100
00:20:13,069 --> 00:20:15,383
.ومكث قريباً من مكاني مُنذ ذاك الوقت
101
00:20:18,979 --> 00:20:21,038
.مِن 1 الى الثالث مِن يناير
102
00:20:26,636 --> 00:20:29,134
بقيتي معه حتى 3 يناير؟
103
00:20:30,071 --> 00:20:31,540
.نعم ، كُنت كذلك
104
00:20:32,399 --> 00:20:33,400
....ولكِن بعد ذلك
105
00:20:39,619 --> 00:20:40,528
ماذا حدث؟
106
00:20:42,260 --> 00:20:43,181
...نحنُ
107
00:20:44,527 --> 00:20:45,900
كُنا نتشاجر
108
00:20:46,737 --> 00:20:50,620
.ونتقاتل كثيراً
109
00:20:51,237 --> 00:20:52,432
في العلية الخاصة بك؟
110
00:20:52,932 --> 00:20:53,432
.نعم
111
00:20:54,481 --> 00:20:57,935
قلت ان يذهب بعيداً
.ويتركَني في سلام
112
00:21:00,862 --> 00:21:02,622
.وقال انه لن يفعل
113
00:21:03,029 --> 00:21:04,840
.واصلنا القتال
114
00:21:06,142 --> 00:21:07,718
هل تذكُري اسمه؟
115
00:21:08,868 --> 00:21:10,532
.لا ، لا أتذكر
116
00:21:11,186 --> 00:21:11,769
.هيّا
117
00:21:13,251 --> 00:21:14,501
.لا ، أنا لا أعلم
118
00:21:16,280 --> 00:21:17,811
ماذا حدث؟
119
00:21:18,439 --> 00:21:19,562
...جريت
120
00:21:20,467 --> 00:21:22,343
.ركضتُ في الشارع
121
00:21:23,924 --> 00:21:25,440
.تبِِعَني
122
00:21:26,895 --> 00:21:28,144
.أمسك بي
123
00:21:28,863 --> 00:21:30,708
.كان عنيفاً
124
00:21:31,447 --> 00:21:33,448
: قلت
125
00:21:34,662 --> 00:21:35,928
.(قلت : (تشارلز
126
00:21:36,264 --> 00:21:37,082
...(تشارلز)
127
00:21:37,551 --> 00:21:38,457
(تشارلز)
128
00:21:40,349 --> 00:21:41,865
قلت (تشارلز).. أتذكَر ذلك الآن
129
00:21:43,302 --> 00:21:47,828
...(تشارلز دكستر وارد)
130
00:21:48,593 --> 00:21:50,551
.(تشارلز دكستر وارد)
131
00:21:52,902 --> 00:21:54,382
.كان كما لو كان هُنا الآن
132
00:21:54,796 --> 00:21:56,793
.أمامي تماماً
133
00:21:57,656 --> 00:21:59,261
.كما لو أني عُدت مرة أخرى
134
00:22:00,574 --> 00:22:01,590
.كان على قيد الحياة
135
00:22:02,756 --> 00:22:04,315
.قال أنّهُ سوف يقتلني
136
00:22:06,075 --> 00:22:07,325
.قال أنّهُ سوف يقتلني
137
00:22:07,753 --> 00:22:11,880
، دعني أرجوك
.إتركني في السلام
138
00:22:15,109 --> 00:22:16,670
.استرخي الآن
139
00:22:17,193 --> 00:22:18,421
.إسترخي
140
00:22:22,842 --> 00:22:23,747
ما هذا؟
141
00:22:39,891 --> 00:22:40,814
هل هي ميته؟
142
00:22:42,570 --> 00:22:43,815
.ما كان يجب أن تموت
143
00:22:43,815 --> 00:22:45,037
.(هيا.. أخبرني عن (تشارلز دكستر
144
00:24:15,759 --> 00:24:19,945
قتلها على الفور
.وحللَّ الجسم في حامض
145
00:24:49,728 --> 00:24:52,399
.تشارلز دكستر وارد) على قيد الحياة)
146
00:24:53,477 --> 00:24:55,418
ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟
147
00:25:01,778 --> 00:25:03,870
!هل أنت أحمق؟
148
00:25:51,508 --> 00:25:52,852
.استيقظ
149
00:25:52,852 --> 00:25:56,695
، .استيقظ
.المسامير الثمانية لمَن يفشل
150
00:25:57,453 --> 00:26:02,714
اليوم قررت أن يتمَّ تَعذيبُك في
."المقبرة"
151
00:26:03,947 --> 00:26:08,844
.ثم نرى ما اذا كان يمكنني اختيار الوحش
152
00:26:09,995 --> 00:26:13,009
مُستعد لتلعب لعب أكثَر؟
153
00:26:13,853 --> 00:26:16,306
واحد فقط يخرُج على قيد الحياة
154
00:26:17,135 --> 00:26:18,876
ما اسمي؟
155
00:26:19,888 --> 00:26:22,260
تشارلز دكستر)؟)
156
00:26:22,795 --> 00:26:29,104
.ثمانية الأظافر ، مَن يفشل
.(تشارلز دكستر وارد)
157
00:26:32,449 --> 00:26:34,487
.أنا أعلم هذا الإسم
158
00:26:36,097 --> 00:26:37,811
."قصة "مركب الحُب
159
00:26:39,374 --> 00:26:46,828
أسمعتي مِن قبل عَن قِصة "مَركب الحُب"؟ -
.لا ، لم أسمع بها -
160
00:26:47,659 --> 00:26:56,077
كان كتاب بِجوار سرير صديقتي
.قُمت بإلتقاطِه
161
00:26:56,779 --> 00:27:02,080
.(هُناك شخصية بالكِتاب إسمُها (تشارلز دكستر
162
00:27:03,264 --> 00:27:05,437
أتعلَم أي شيء آخر عن القصة؟
163
00:28:12,152 --> 00:28:13,911
.يوم 28 يوليو
164
00:28:15,382 --> 00:28:17,183
.ذهبت إلى "بورتلاند" في يوليو
165
00:28:39,026 --> 00:28:41,386
هل تذكُري أي أسماء؟
166
00:28:49,188 --> 00:28:50,697
.(ديفيد)
167
00:28:52,763 --> 00:28:54,664
.(ديفيد بيكمان)
168
00:28:56,792 --> 00:28:58,324
قُلتي (بيكمان)؟
169
00:28:59,097 --> 00:28:59,597
.نعم
170
00:29:03,700 --> 00:29:04,739
لماذا؟
171
00:29:08,396 --> 00:29:09,928
.بيكمان) هو عارِض أزياء)
172
00:29:16,054 --> 00:29:17,668
.واحد آخر مِن تِلك القِصَص
173
00:29:20,648 --> 00:29:24,060
، "مَركب الحُب"
.بالله عليك ، هذا لا يُعقل
174
00:29:25,889 --> 00:29:27,305
لماذا؟
175
00:29:27,670 --> 00:29:30,830
.تعرف أكثر مما أعترفت -
.لا ، لا أفعل -
176
00:29:31,710 --> 00:29:36,483
، أنت تعرف كل شيء عن "مَركب الحُب" هذا
أليس كذلك؟
177
00:29:36,808 --> 00:29:39,777
اسمعي ، كان مُجرد كتاب على طاولة
.صديقتي
178
00:29:40,121 --> 00:29:44,462
فقط لأنني أعرف بعض من ألقابه
.استرخوا ، أنا لست الشرير هُنا
179
00:29:44,760 --> 00:29:46,202
لماذا هو؟
180
00:29:46,494 --> 00:29:48,109
لماذا فقط "مَركب الحُب"؟
181
00:29:48,109 --> 00:29:51,637
لابُدّ أنه مهووس بِه ، هذا
.كُل ما يسعني قوله
182
00:30:23,457 --> 00:30:25,684
، هيّا ، لا أستطيع أن أسمعُك
ما إسمه؟
183
00:30:44,179 --> 00:30:46,018
ما إسمُه؟
184
00:31:14,059 --> 00:31:21,859
، تعبت من لعب تِلك اللعبة
.ثمانية أظافر تفشل
185
00:31:40,513 --> 00:31:46,429
.ثمانية غرز تكفي
ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟
186
00:31:50,619 --> 00:31:59,167
من أنا؟ لم تعرفوا بَعدْ
ما اسمي؟
187
00:32:03,922 --> 00:32:06,432
ما اسمي؟
188
00:32:12,262 --> 00:32:19,419
، لعبة حصاد قديمة
.ثمانية أظافر تفشل
189
00:34:06,590 --> 00:34:11,331
.هيّا ، سئمت مِن هذه اللعبة
.يجب علينا أن نسُنَ قواعدنا الخاصة
190
00:34:20,049 --> 00:34:21,782
.دعينا ننْل مِنهُ
191
00:35:36,273 --> 00:35:38,135
.دعينا ننْل مِنهُ
.أقتله
192
00:35:39,666 --> 00:35:41,289
.سوف أقتُلك
193
00:35:45,945 --> 00:35:48,137
أين ذهب؟
194
00:35:49,811 --> 00:35:52,696
، (وارد)
أين أنت بحق الجحيم؟
195
00:35:56,290 --> 00:36:00,627
.هُناك ضوء بالأعلى
أيُمكننا الوصول هُناك؟
196
00:36:02,262 --> 00:36:07,263
.يمكننا الخروج
.يمكننا الخروج من هذا الطريق
197
00:36:09,292 --> 00:36:12,377
....هيّا ، هيّا
198
00:36:17,840 --> 00:36:23,787
.بدأنا نتحرك في الدوائر
199
00:36:32,922 --> 00:36:34,766
.لن نَخرُج مِن هُنا
200
00:36:59,487 --> 00:37:09,963
.يوم 11 مارس 2003
يوم 11 مارس 2003 ، ماذا يعني؟
201
00:37:12,363 --> 00:37:21,852
ما اسمك؟
لوت جيزيل).. موظف فى البنك)
202
00:37:24,993 --> 00:37:32,881
منذ متى وأنت تعمل هُناك؟ -
. منذ يناير 2003 -
203
00:37:33,585 --> 00:37:36,165
.(لديك عميل يدعى (بيكمان) أو (وارد
204
00:37:36,165 --> 00:37:37,991
هل أنت مجنون؟ -
لماذا؟ -
205
00:37:38,241 --> 00:37:45,278
لانك قُلت أن إسمُه مُختلق ، مِن كتاب
.مَركب الحُب" اللعين هذا"
206
00:37:46,712 --> 00:37:50,118
.كان هُناك رجل -
ماذا كان اسمه؟ -
207
00:37:50,420 --> 00:37:52,274
.أراد قرض
208
00:37:55,591 --> 00:37:57,307
.فرفضت
209
00:38:00,513 --> 00:38:03,236
ماذا كان اسمه؟ -
.أصبح غاضب جداً -
210
00:38:04,866 --> 00:38:06,026
ماذا كان اسمه؟
211
00:38:13,054 --> 00:38:14,244
ماذا كان اسمه؟
212
00:38:15,168 --> 00:38:19,496
ماذا كان اسمه؟
.إبقيّ معنا
213
00:38:22,744 --> 00:38:28,697
.كان اسمه -
ما كان اسمه؟ -
214
00:38:29,403 --> 00:38:31,516
ماذا كان اسمه؟
215
00:38:34,246 --> 00:38:35,396
ماذا؟
.أرجوكي لا تموتي
216
00:38:47,764 --> 00:38:49,363
.(وارد)
217
00:39:07,939 --> 00:39:15,836
.ثمانية أظافر ، مَن يفشل
218
00:39:16,223 --> 00:39:22,283
عليكُم أن تكتشفوا
.ما اسمي
219
00:39:23,932 --> 00:39:28,818
، تواريخي لا تساعد
.أنا أنسى سريعاً
220
00:39:30,382 --> 00:39:37,380
، ها هو دليل جديد
.اللغز هو أنت
221
00:39:39,183 --> 00:39:49,538
ضعها بعيداً ، ثمانية أظافر ، من يفشل
الوقت قليل ، ما اسمي؟
222
00:39:51,570 --> 00:39:54,186
ما اسمي؟
223
00:39:59,789 --> 00:40:01,497
!إبن العاهرة
224
00:40:04,436 --> 00:40:06,658
أين أنت بحق الجحيم؟
225
00:41:09,160 --> 00:41:15,567
ما اسمك؟ ما اسمك سخيف؟
ما تريد منا؟
226
00:41:18,151 --> 00:41:20,151
ماذا يمكننا أن نفعل؟
227
00:41:22,215 --> 00:41:25,005
أنت أشبه "بملكة الدراما" ، صحيح؟
228
00:41:26,552 --> 00:41:28,225
.اشعر بالألم
229
00:41:30,879 --> 00:41:36,796
هل هذا صحيح؟ -
.أنتِ امرأة. ليس مِن المُفترض أن تكوني هُنا -
230
00:41:41,048 --> 00:41:48,003
ماذا عنك؟ -
.لقد إنتهى أمري ، إنتهيت -
231
00:41:49,770 --> 00:41:52,020
.أنا فقط أُريدُ أن أمُوت
232
00:42:42,191 --> 00:42:47,964
من أنا؟
.لازلتُم تفتقرون الإجابة
233
00:42:48,945 --> 00:42:51,352
ما إسمي؟
234
00:42:52,539 --> 00:42:53,911
.(لاري)
235
00:42:56,340 --> 00:42:57,965
.(لورانس)
236
00:43:00,880 --> 00:43:05,341
أبيوك)؟) -
ماذا؟ -
237
00:43:07,105 --> 00:43:14,935
أبيوك) ، (جايسون أبيوك) كان الظهير الرباعي)
في فريق كرة القدم
238
00:43:15,843 --> 00:43:20,323
لا ، لا يُعقل أن (أبيومك) هو
.إسمُه الأخير
239
00:43:20,620 --> 00:43:26,681
ماذا إذاً؟ ، ماذا تظن بأنه يُريد مِنا
بتذكُر إسمُهُ الأول؟
240
00:43:28,059 --> 00:43:36,374
أنتي مُحقه ، قد نتابع هطذا
.ثم تصبح هُناك قائمة لا نهاية لها تقريبا
241
00:43:37,185 --> 00:43:42,997
، سأصلي لأجلها
هل تعرف أيّ الصلوات قد تناسب؟
242
00:43:51,784 --> 00:43:58,003
".الآن وأنا استلقي نائماً ، أدعو الرب رعاية روحي"
243
00:43:59,188 --> 00:44:06,703
إذا مِتُ قبل أن استيقظ ، أدعو "
".الرب أن يأخذ روحي
244
00:47:11,066 --> 00:47:17,452
.ساقي ، ساقي قد إنكسرت
.معدتي مُمزقه
245
00:47:22,561 --> 00:47:31,015
"همَسات في الظَلام"
.واحدة من القصص المفضلة لدي
246
00:47:35,033 --> 00:47:40,970
هل تعلم أين نحن؟ هل يعلم أحد بمكاننا؟
."نحن لازلنا بـ"كاليفورنيا
247
00:47:41,645 --> 00:47:43,423
ما زلنا في "كاليفورنيا"؟
248
00:47:46,599 --> 00:47:49,068
.لا ، لا ، لا
249
00:47:52,849 --> 00:47:54,529
(الرب)
250
00:48:35,405 --> 00:48:38,008
.هناك واحد فقط سيخرُج على قيد الحياة
251
00:48:42,010 --> 00:48:44,136
.إحمِلني مِن هُنا
252
00:49:00,328 --> 00:49:03,610
أتي لاعبة ، صحيح؟ -
وأنت؟ -
253
00:49:03,921 --> 00:49:11,673
.روبرت تاونسون) ، مُدرس أدب إنجليزي)
254
00:49:17,142 --> 00:49:21,163
هل تعرف أسماء طلابك؟ -
.أنا أعرف بعض منهم -
255
00:49:21,540 --> 00:49:25,174
بعض مِمَن أجُب والبعض مِمَن أكره
....الباقي
256
00:49:26,143 --> 00:49:30,473
وماذا عن مِمَن أكره؟ -
.أعرف فيما تفكرين -
257
00:49:30,908 --> 00:49:37,894
(بيل) ، (ليستر ليفترون) ، (لاري) ، (إدموند)
.وهلُم جرا
258
00:49:39,050 --> 00:49:44,598
.حتى وان عرفنا هويته لازلنا منتهين
259
00:49:46,960 --> 00:49:52,418
أقترح أن نقضي وقتنا ، في هذا المكان الضائع
260
00:49:53,200 --> 00:49:59,260
.لِلَعِب لُعبة مختلفة -
فيم تُفكر؟ -
261
00:50:00,054 --> 00:50:02,086
يمكنك الحفاظ على سر؟
262
00:50:04,795 --> 00:50:08,101
.نعم -
.إقتربي أكثر من هنا -
263
00:50:20,641 --> 00:50:23,758
.ليس عدلاً أيُها الأحمق
ألا تعلم أنني أموت؟
264
00:50:24,322 --> 00:50:29,545
.لا أستطيع التحمل أكثر
.كان عليك تركي لأنال مِن بنطالها بالله عليك
265
00:51:08,656 --> 00:51:17,117
".يوم 21 أبريل 1995"
.أنا لم أكن في المدرسة ، كُنت في عُطله
266
00:51:17,927 --> 00:51:20,615
أين ذهبت؟ -
."كنت في "كارمل -
267
00:51:22,970 --> 00:51:24,866
ماذا كنت تفعل في "كارمل"؟
268
00:51:25,273 --> 00:51:28,221
.أنا لا أعرف ، لا يمكنني أن أتذكر
269
00:51:33,860 --> 00:51:37,285
.لكن كان هناك هذا الطفل
270
00:51:42,834 --> 00:51:45,019
.كان مليء الفم
271
00:51:47,224 --> 00:51:51,222
تعقبني طوال الطريق من "لوس انجلوس" إلى
."كارمل"
272
00:51:53,723 --> 00:51:57,341
ما كان اسمه؟ -
.(لينورت) -
273
00:51:58,911 --> 00:52:02,870
.ماذا كان اسمه؟... حاول أن تتذكر
274
00:52:05,530 --> 00:52:13,327
لا أستطيع أن أتذكر ذلك. أحاول
.كان... نعم
275
00:52:24,559 --> 00:52:26,010
مِن أين أتيت؟
276
00:52:30,294 --> 00:52:32,221
.(لانا) .....(لانا تاي)
277
00:52:34,323 --> 00:52:36,077
مِن أين أتيتي؟
278
00:52:37,480 --> 00:52:42,823
أتعلمون يا رفاق مُنذ متى ونحن هُنا؟
.أظنني هُنا مُنذ يوم الثلاثاء
279
00:52:54,876 --> 00:52:59,887
.الآن نحن ثلاثة ، واحد فقط سيخرج -
عما تتحدث؟ -
280
00:53:01,245 --> 00:53:07,231
ما هي الخطة (أ) إذاً؟ -
الخطة (أ)؟ أيّ خُطة (أ)؟ -
281
00:53:07,231 --> 00:53:11,489
.النيل مِن (تشارلز) قبل أن ينال مِنا
282
00:54:17,612 --> 00:54:22,531
غباؤك يُهينُني ، ألازلت لا تعلم مَن أكون؟
283
00:54:26,439 --> 00:54:36,376
، سوف أُساعدُك
.(اسمي الأوسط (ليلاند) ، والأخير هو (موريس
284
00:54:38,267 --> 00:54:43,990
....إذاً إسمي الأول هو -
!ريتشارد)... يا الهي) -
285
00:54:51,974 --> 00:54:54,347
.(ريتشارد ليلاند موريس)
286
00:54:59,778 --> 00:55:01,566
...عندما كُنت طفلاً
287
00:55:05,087 --> 00:55:15,851
أنا وصديقي (ناثان) أحتُجزنا يوماً مع
.ريتشارد ليلاند موريسون) في نُزل الساحرات)
288
00:55:20,294 --> 00:55:27,195
أنا (ناثان) ، سيد بيت الساحرة ، هُنا بموجب
.(ريتشارد ليلاند موريس)
289
00:55:27,805 --> 00:55:31,153
."ليُشارِك في إختبار "المَقبرة
290
00:56:02,050 --> 00:56:03,784
.تركناه هُناك
291
00:56:07,104 --> 00:56:14,380
ربما لا يزال هناك.. ولكن كانت هُناك بعض
.العمال الذين سمعوه يصرخ
292
00:56:17,465 --> 00:56:19,056
.واقتادوه خارجاً
293
00:56:23,444 --> 00:56:25,302
.تركناه هناك فقط
294
00:56:29,459 --> 00:56:33,239
.كان أنتي! ، أنتي السبب في ذلك
295
00:56:35,062 --> 00:56:38,240
، دعني أذهب
.إنها تستحق أن تموت
296
00:56:48,037 --> 00:56:50,177
.وهُناك أيضا سبب لماذا أنتِ هُنا
297
00:56:54,937 --> 00:56:56,796
.انها ليست غلطتي أنكي هُنا
298
00:57:49,595 --> 00:57:51,095
.ساعدوني
299
00:58:08,791 --> 00:58:11,982
.آسف ولكنكِ جعلتني مُضطره إلى هذا
300
00:58:30,233 --> 00:58:31,944
.أنتِ وحش
301
00:59:27,243 --> 00:59:32,213
وقد تقطعت بهم السبل في مطار "شيكاغو" لمُدة
.بضعة أشهر مَضت
302
00:59:34,248 --> 00:59:36,477
."انتظرت على متن الطائرة من أجل العودة إلى "لوس انجليس
303
00:59:39,946 --> 00:59:43,478
.كانت هناك بعض المشاكل الفنية مع الطائرات
304
00:59:45,918 --> 00:59:51,338
.وتقطعت السبل وحوالي 150 راكباً آخر عَلِقوا
305
00:59:56,121 --> 01:00:03,229
، صارت بيننا رابطة
.تشاركنا نفس المصير
306
01:00:07,216 --> 01:00:19,255
.عِند منتصف الليل ، تشاركنا
النكات والقصص الشخصية
307
01:00:22,780 --> 01:00:25,044
.لكن ذلك تغير
308
01:00:28,852 --> 01:00:35,530
وجاءت شركات الطيران وقالت أن هُناك فقط 7 مقاعد
.للرحلة في الطائرة الثانية
309
01:00:38,518 --> 01:00:41,548
.في الثانية التالية إنقلبنا ضِد بعضِنا
310
01:00:46,296 --> 01:00:52,612
صاح الناس بالإهانات لبعضهم ، وقاموا
.بدفع بعضهم البعض
311
01:00:58,023 --> 01:01:02,954
وكان تقريبا كما لو أن الناس على
...استعداد لقتل بعضهم البعض
312
01:01:05,117 --> 01:01:09,301
.على الأماكن القليلة الغالية
313
01:01:14,605 --> 01:01:16,598
لماذا أقول لك هذا؟
314
01:01:20,989 --> 01:01:22,992
.طبيعة الإنسان
315
01:01:26,958 --> 01:01:29,793
....الطبيعة البشرية تُعلمنا
316
01:01:32,056 --> 01:01:34,059
.جميعُنا متوحشون
317
01:01:36,238 --> 01:01:39,495
.أصبحنا مثل الحيوانات
318
01:01:47,192 --> 01:01:49,808
ولكننا لن نذهب عميقاً ، صحيح؟
319
01:01:50,709 --> 01:01:52,788
.لا.. لا ينبغي علينا
320
01:01:55,556 --> 01:02:00,748
واحد فقط سيخرج على قيد الحياة
أليست هذه شروط اللُعبة؟
321
01:02:01,915 --> 01:02:03,962
.أنا لا ألعب هذه اللعبة
322
01:02:04,211 --> 01:02:06,198
لا؟ -
.لا -
323
01:02:09,042 --> 01:02:14,790
، فإما أن نفعل ذلك معاً
.أو نموت معاً
324
01:02:28,951 --> 01:02:33,682
، المكان هادئ جداً هُنا
أليس كذلك؟
325
01:02:34,059 --> 01:02:39,779
..أجل ، لمُعظمنا... تعلمين
326
01:02:56,010 --> 01:03:00,359
لديك صديقة ؟ -
.نعم -
327
01:03:01,639 --> 01:03:09,232
.لدي العديد من الصديقات
!سُحقاً
328
01:03:11,049 --> 01:03:13,937
.سحقاً ، هذه هى
329
01:03:13,937 --> 01:03:16,084
ماذا؟
330
01:03:17,841 --> 01:03:23,800
، "هذا الكِتاب ، "مَركب الحُب
.(بيكمان)
331
01:03:27,145 --> 01:03:32,815
، لم يكن كتابها
.كان كتابه
332
01:03:36,867 --> 01:03:39,453
.سرقتُ صديقته
333
01:03:43,994 --> 01:03:54,116
." أ ، راء ، لام ، ميم"
.(أستاذ (ريتشاد ليلاند موريس
334
01:03:59,150 --> 01:04:01,229
.سرقتُ صديقته
335
01:04:06,996 --> 01:04:09,963
.السيد (موريس) المسكين
336
01:04:11,495 --> 01:04:16,111
.(تباً للسيد (موريس -
.لا عجب انه صار مجنون -
337
01:04:20,183 --> 01:04:22,768
.فعل كل منهم شيء ضده
338
01:04:25,264 --> 01:04:34,832
لم يحصل على قرض مصرفي ، (داليدا) رفضته
.وقُمت أنت بسرقة صديقته
339
01:04:38,220 --> 01:04:41,342
.وتركته أنا في منزل مهجور ليموت
340
01:04:44,583 --> 01:04:48,626
.انه يريد الانتقام -
ألا تعتقدي أنه يبالغ قليلا؟ -
341
01:04:53,502 --> 01:04:55,891
هل تَمزح؟
342
01:05:01,189 --> 01:05:03,722
.أنا مُتعبه
343
01:05:19,339 --> 01:05:21,349
.دعينا نأخذ قيلولة
344
01:09:48,960 --> 01:09:54,161
أتسائل مَن مِنكُم يستحق الموت أكثر؟
345
01:09:58,557 --> 01:10:04,299
، لكن اللعبة هي اللعبة
.تأخذ المكاسب الخاصة بك وتذهب
346
01:10:10,010 --> 01:10:17,915
ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟
.(وداعاً الآن ، (تارا غريفين
347
01:12:30,373 --> 01:12:34,109
."قِصة "مَركب الحُب
348
01:12:36,206 --> 01:12:42,895
في الظروف التي أدت إلى إحتجازي في هذا الفِعل
لمجنون
349
01:12:44,160 --> 01:12:52,776
إنني أدرك أن وضعي الحالي ، سيؤول إلى شك
.في طبيعتي ، بأني غريب الأطوار
350
01:12:54,098 --> 01:12:58,182
، مرحبا عزيزتي
كيف حالُك؟
351
01:13:01,035 --> 01:13:02,415
ماذا تريد؟
352
01:13:03,862 --> 01:13:05,443
...ِأنت
353
01:13:12,942 --> 01:13:18,717
تمارسي الجِنس معي وتحتفظي بالكتاب
.والسيارة والمال
354
01:13:20,462 --> 01:13:22,225
أو
355
01:13:22,528 --> 01:13:27,570
يمكن أن تنسحبي و تحتفظي بالكتاب والسيارة
....والمال
356
01:13:29,225 --> 01:13:36,470
وتبقي هُنا وحدك
ماذا تفضلي؟
357
01:13:43,421 --> 01:13:45,424
هل أنتِ مُتأكده؟
358
01:13:57,309 --> 01:14:02,356
: قال شخص ما
"ربما قامت بإهانتك"
359
01:14:04,485 --> 01:14:07,736
.لكنكي كُنتي رائعة وسَلِسه
360
01:14:15,358 --> 01:14:20,065
، لم تتغيري
.لم تتغيري أبداً
361
01:14:40,330 --> 01:14:45,267
، كانت إقامتك لطيفه
.(تارا غريفين)
362
01:16:08,864 --> 01:16:22,002
انها حقيقة مؤسفة أن الطبيعة البشرية
.تقوم بعزل الظواهر مع الصبر
363
01:16:26,237 --> 01:16:29,704
كيف حالك؟ -
ماذا تريد؟ -
364
01:16:31,301 --> 01:16:34,448
.أريدك
365
01:16:38,740 --> 01:16:40,941
هل تعتقد أن بإمكانِك أن تغيري رأيك؟
366
01:16:44,491 --> 01:16:46,675
.أنا أستمني سريعاً جدا
367
01:17:14,813 --> 01:17:26,671
."الطبيعة البشرية"
.الطبيعة البشرية تُعلمنا أننا متوحشون ، حيوانات عفِنَه
368
01:17:28,039 --> 01:17:32,648
ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟
369
01:17:34,537 --> 01:18:35,987
SUB BY :- Jin_Kazama
::tekken_force2@yahoo.com::
الفيلم من ترجمة المترجم القدير Jin_Kazama
حصرية احترافية لصالح مزيكا توداى
ولن تجد الفيلم مترجم باى مكان اخر