0 00:00:01,064 --> 00:00:20,413 SUB BY :- Jin_Kazama ::tekken_force2@yahoo.com:: 1 00:00:21,064 --> 00:01:46,413 الترجمة حصرية احترافية لصالح مزيكا توداى WwW.MaZIKa2daY.CoM 2 00:04:01,064 --> 00:04:06,413 ، مرحباً تعرفِ لماذا أنتِ هُنا؟ 3 00:04:07,174 --> 00:04:11,282 .سوف تعرفي ، أعدك 4 00:04:54,651 --> 00:04:56,503 .هيّا 5 00:04:59,519 --> 00:05:01,160 .يا إلهي 6 00:05:18,545 --> 00:05:20,373 .أنت أيضا 7 00:05:21,864 --> 00:05:24,216 يوم الـ17 مِن أبريل 2004 8 00:05:26,315 --> 00:05:31,951 يوم الـ23 مِن سبتمبر 2001 هل لديك أي فكرة عما تعني هذه التواريخ؟ 9 00:05:33,452 --> 00:05:35,124 ...يا الله 10 00:05:57,751 --> 00:05:59,602 مَن هو؟ 11 00:06:02,151 --> 00:06:05,429 ، مرحباً .اتبَع القواعد 12 00:06:07,649 --> 00:06:12,319 .اتبع القواعد وتتبع خيوطي 13 00:06:13,195 --> 00:06:17,312 .وسوف تخرجوا على قيد الحياة 14 00:06:34,058 --> 00:06:36,324 .ثمانية أظافر ، مَن يفشل 15 00:06:37,731 --> 00:06:40,748 .ثماني مرات ، فائز واحد 16 00:06:41,890 --> 00:06:44,216 .الآخرون سيموتون 17 00:07:09,013 --> 00:07:11,413 لدي برد.... لدي برد 18 00:07:16,237 --> 00:07:17,989 ما الذي يتحدث عنه؟ 19 00:07:27,837 --> 00:07:28,987 ما خطبه؟ 20 00:07:36,659 --> 00:07:38,784 أتعرف ماذا يعني هذا التاريخ؟ 21 00:07:39,115 --> 00:07:42,420 هذا التاريخ .يوم 2 نوفمبر 2001 22 00:07:47,671 --> 00:07:50,594 تعرف شيئا عن هذا التاريخ ؟ - .لا - 23 00:07:57,113 --> 00:07:58,548 .لا أستطيع التذكر 24 00:08:00,909 --> 00:08:03,515 لا أتذكر ، في نوفمبر ...كُنت أعمل 25 00:08:03,766 --> 00:08:04,666 .ثمانية أيام في الأسبوع 26 00:08:09,409 --> 00:08:10,817 من أين تحصل على صفقة أفضل؟ 27 00:08:11,128 --> 00:08:16,002 نأراهنك أنك لن تجد عرضٌ أفضل في .أي مخزنٍ آخر 28 00:08:41,074 --> 00:08:42,037 .هناك الكثير مِن الدم 29 00:08:43,335 --> 00:08:44,177 .لَمْ أفعل أي شيء 30 00:08:46,495 --> 00:08:47,773 أود أن أضع يدي على ذلك؟ 31 00:08:56,394 --> 00:08:58,706 ، أحاول تحريك يدي .لا أستطيع تحريك اليد 32 00:08:59,386 --> 00:09:00,010 .هناك شرخ 33 00:09:10,759 --> 00:09:11,587 ماذا يقول؟ 34 00:09:25,198 --> 00:09:26,964 .اللُّعبَة بدأت 35 00:09:28,919 --> 00:09:31,274 .ثمانية أظافر تخسر 36 00:09:32,697 --> 00:09:35,449 من التالي؟ .سوف نرى 37 00:09:36,497 --> 00:09:38,855 ....لتبدأ اللُّعبة 38 00:10:06,123 --> 00:10:08,486 .نحن على قائمة الكراهية لشخص ما 39 00:10:18,277 --> 00:10:22,844 أرى جرانيت والآن يختفي 40 00:10:22,844 --> 00:10:26,229 .ثمانية مسامير تفشل 41 00:10:27,462 --> 00:10:31,759 ....ثمانية هنود قليلاً 42 00:10:32,439 --> 00:10:36,604 ، ثمانية غرز تكفي .ثمانية مسامير تفشل 43 00:10:37,386 --> 00:10:41,997 سبعة... قلت سبعة في السماء أو الجحيم 44 00:13:18,498 --> 00:13:20,779 .ثمانية أظافر تفشل 45 00:13:30,121 --> 00:13:31,560 .العين بالعين 46 00:13:32,138 --> 00:13:33,747 .السن بالسن 47 00:13:34,140 --> 00:13:35,702 .يد مُقابل يد 48 00:13:37,311 --> 00:13:40,796 .عندما جرحت مشاعري .عندما شتمت والدتي 49 00:13:41,204 --> 00:13:45,972 ، عندما حطمت قلبي .عندما تركتموني أموت 50 00:13:46,923 --> 00:13:49,189 تعتقدي أنكي ستُفلتي مِن العقاب؟ 51 00:13:50,426 --> 00:13:52,115 ما إسمي؟ 52 00:13:54,586 --> 00:13:56,011 ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟ 53 00:13:56,572 --> 00:13:58,466 .واحد فقط سيبقى على قيد الحياة 54 00:13:59,561 --> 00:14:01,493 هل مُستعده لِلَعِب اللُّعبة؟ 55 00:14:02,463 --> 00:14:04,591 .القبر تم صُنعَهُ لَكِ 56 00:14:05,432 --> 00:14:08,921 .القبر هو مكان العدالة 57 00:14:28,262 --> 00:14:29,246 .هذا جُنون 58 00:15:56,052 --> 00:15:57,241 ."خلفهُ سوف يأتي" 59 00:15:58,771 --> 00:16:02,443 ."عندما يأتي في الميعاد مع خوفِه" 60 00:16:05,805 --> 00:16:07,102 أين كنت قبل أن تأتي إلى هُنا؟ 61 00:16:08,415 --> 00:16:09,742 ماذا؟ 62 00:16:10,342 --> 00:16:11,572 ما هو آخر شيء تتذكَرُه؟ 63 00:16:13,608 --> 00:16:14,797 .كُنت على الشاطئ 64 00:16:16,355 --> 00:16:17,478 .أقوم بتمارين الركض 65 00:16:23,217 --> 00:16:24,039 أين؟ 66 00:16:25,572 --> 00:16:26,760 ."فينيسيا بيتش" 67 00:16:31,635 --> 00:16:32,609 ماذا عنك؟ 68 00:16:33,919 --> 00:16:35,415 .كُنت ذاهبه إلى سيارتي 69 00:16:37,720 --> 00:16:39,157 ."في "لوس أنجلوس 70 00:16:43,933 --> 00:16:44,433 .لا بأس 71 00:16:48,703 --> 00:16:50,986 .كُنت في طريقي لدراسة عِلمُ النَفس 72 00:16:58,607 --> 00:16:59,642 .وكان الظلام يَعُم 73 00:17:01,185 --> 00:17:02,411 .قبل الغُروب 74 00:17:04,170 --> 00:17:06,249 .فتحت الباب الأماني بالسيارة 75 00:17:15,373 --> 00:17:16,889 .هذا كُل مَا أتذكره 76 00:17:19,986 --> 00:17:21,329 .هُناك طائرة بالأعلى 77 00:17:25,768 --> 00:17:26,689 .النجدة 78 00:17:29,164 --> 00:17:32,620 ...اليوم هو الأحد 79 00:17:35,165 --> 00:17:36,769 .اليوم هو الأحد 80 00:17:38,209 --> 00:17:40,692 .غادرت جامعة "لوس أنجلوس" ليلة السبت 81 00:17:42,377 --> 00:17:45,978 لماذا؟.... لماذا أنا؟ 82 00:18:40,773 --> 00:18:41,889 .إنظُري إليها هي الأُخرى 83 00:18:47,175 --> 00:18:48,196 هل وجدت شيء؟ 84 00:18:50,289 --> 00:18:51,574 ماذا تقول؟ 85 00:18:53,240 --> 00:18:56,678 .يوم 5 يناير 2003 86 00:19:02,659 --> 00:19:04,210 هل رأيتُك مِن قبل؟ 87 00:19:05,620 --> 00:19:06,815 .لا أعتقد ذلك 88 00:19:07,567 --> 00:19:09,243 ماذا تعملي؟ 89 00:19:10,213 --> 00:19:12,003 .أنا رسَّامه 90 00:19:14,276 --> 00:19:17,256 .لدي إستُوديو في وَسَط المدينة 91 00:19:20,818 --> 00:19:25,820 ، (اسمي (تارا غريفين هل سمعت بإسمي مِن قبل؟ 92 00:19:28,021 --> 00:19:29,849 .لا ، لا 93 00:19:31,851 --> 00:19:33,600 .(بيلي ترافورد) 94 00:19:37,696 --> 00:19:40,541 وأنتِ؟ مَا اسمُك؟ 95 00:19:41,935 --> 00:19:44,602 .(داليدا مور) 96 00:19:47,984 --> 00:19:50,446 .كُنت في "دنفر" خلال السنة الجديدة 97 00:19:52,109 --> 00:19:57,133 .غادرت "لوس أنجلوس".... 29 ديسمبر 98 00:20:02,675 --> 00:20:05,227 .التقيت رجل عشية السنة الجديدة 99 00:20:07,738 --> 00:20:10,284 ."تتبعني إلى "لوس انجلوس 100 00:20:13,069 --> 00:20:15,383 .ومكث قريباً من مكاني مُنذ ذاك الوقت 101 00:20:18,979 --> 00:20:21,038 .مِن 1 الى الثالث مِن يناير 102 00:20:26,636 --> 00:20:29,134 بقيتي معه حتى 3 يناير؟ 103 00:20:30,071 --> 00:20:31,540 .نعم ، كُنت كذلك 104 00:20:32,399 --> 00:20:33,400 ....ولكِن بعد ذلك 105 00:20:39,619 --> 00:20:40,528 ماذا حدث؟ 106 00:20:42,260 --> 00:20:43,181 ...نحنُ 107 00:20:44,527 --> 00:20:45,900 كُنا نتشاجر 108 00:20:46,737 --> 00:20:50,620 .ونتقاتل كثيراً 109 00:20:51,237 --> 00:20:52,432 في العلية الخاصة بك؟ 110 00:20:52,932 --> 00:20:53,432 .نعم 111 00:20:54,481 --> 00:20:57,935 قلت ان يذهب بعيداً .ويتركَني في سلام 112 00:21:00,862 --> 00:21:02,622 .وقال انه لن يفعل 113 00:21:03,029 --> 00:21:04,840 .واصلنا القتال 114 00:21:06,142 --> 00:21:07,718 هل تذكُري اسمه؟ 115 00:21:08,868 --> 00:21:10,532 .لا ، لا أتذكر 116 00:21:11,186 --> 00:21:11,769 .هيّا 117 00:21:13,251 --> 00:21:14,501 .لا ، أنا لا أعلم 118 00:21:16,280 --> 00:21:17,811 ماذا حدث؟ 119 00:21:18,439 --> 00:21:19,562 ...جريت 120 00:21:20,467 --> 00:21:22,343 .ركضتُ في الشارع 121 00:21:23,924 --> 00:21:25,440 .تبِِعَني 122 00:21:26,895 --> 00:21:28,144 .أمسك بي 123 00:21:28,863 --> 00:21:30,708 .كان عنيفاً 124 00:21:31,447 --> 00:21:33,448 : قلت 125 00:21:34,662 --> 00:21:35,928 .(قلت : (تشارلز 126 00:21:36,264 --> 00:21:37,082 ...(تشارلز) 127 00:21:37,551 --> 00:21:38,457 (تشارلز) 128 00:21:40,349 --> 00:21:41,865 قلت (تشارلز).. أتذكَر ذلك الآن 129 00:21:43,302 --> 00:21:47,828 ...(تشارلز دكستر وارد) 130 00:21:48,593 --> 00:21:50,551 .(تشارلز دكستر وارد) 131 00:21:52,902 --> 00:21:54,382 .كان كما لو كان هُنا الآن 132 00:21:54,796 --> 00:21:56,793 .أمامي تماماً 133 00:21:57,656 --> 00:21:59,261 .كما لو أني عُدت مرة أخرى 134 00:22:00,574 --> 00:22:01,590 .كان على قيد الحياة 135 00:22:02,756 --> 00:22:04,315 .قال أنّهُ سوف يقتلني 136 00:22:06,075 --> 00:22:07,325 .قال أنّهُ سوف يقتلني 137 00:22:07,753 --> 00:22:11,880 ، دعني أرجوك .إتركني في السلام 138 00:22:15,109 --> 00:22:16,670 .استرخي الآن 139 00:22:17,193 --> 00:22:18,421 .إسترخي 140 00:22:22,842 --> 00:22:23,747 ما هذا؟ 141 00:22:39,891 --> 00:22:40,814 هل هي ميته؟ 142 00:22:42,570 --> 00:22:43,815 .ما كان يجب أن تموت 143 00:22:43,815 --> 00:22:45,037 .(هيا.. أخبرني عن (تشارلز دكستر 144 00:24:15,759 --> 00:24:19,945 قتلها على الفور .وحللَّ الجسم في حامض 145 00:24:49,728 --> 00:24:52,399 .تشارلز دكستر وارد) على قيد الحياة) 146 00:24:53,477 --> 00:24:55,418 ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟ 147 00:25:01,778 --> 00:25:03,870 !هل أنت أحمق؟ 148 00:25:51,508 --> 00:25:52,852 .استيقظ 149 00:25:52,852 --> 00:25:56,695 ، .استيقظ .المسامير الثمانية لمَن يفشل 150 00:25:57,453 --> 00:26:02,714 اليوم قررت أن يتمَّ تَعذيبُك في ."المقبرة" 151 00:26:03,947 --> 00:26:08,844 .ثم نرى ما اذا كان يمكنني اختيار الوحش 152 00:26:09,995 --> 00:26:13,009 مُستعد لتلعب لعب أكثَر؟ 153 00:26:13,853 --> 00:26:16,306 واحد فقط يخرُج على قيد الحياة 154 00:26:17,135 --> 00:26:18,876 ما اسمي؟ 155 00:26:19,888 --> 00:26:22,260 تشارلز دكستر)؟) 156 00:26:22,795 --> 00:26:29,104 .ثمانية الأظافر ، مَن يفشل .(تشارلز دكستر وارد) 157 00:26:32,449 --> 00:26:34,487 .أنا أعلم هذا الإسم 158 00:26:36,097 --> 00:26:37,811 ."قصة "مركب الحُب 159 00:26:39,374 --> 00:26:46,828 أسمعتي مِن قبل عَن قِصة "مَركب الحُب"؟ - .لا ، لم أسمع بها - 160 00:26:47,659 --> 00:26:56,077 كان كتاب بِجوار سرير صديقتي .قُمت بإلتقاطِه 161 00:26:56,779 --> 00:27:02,080 .(هُناك شخصية بالكِتاب إسمُها (تشارلز دكستر 162 00:27:03,264 --> 00:27:05,437 أتعلَم أي شيء آخر عن القصة؟ 163 00:28:12,152 --> 00:28:13,911 .يوم 28 يوليو 164 00:28:15,382 --> 00:28:17,183 .ذهبت إلى "بورتلاند" في يوليو 165 00:28:39,026 --> 00:28:41,386 هل تذكُري أي أسماء؟ 166 00:28:49,188 --> 00:28:50,697 .(ديفيد) 167 00:28:52,763 --> 00:28:54,664 .(ديفيد بيكمان) 168 00:28:56,792 --> 00:28:58,324 قُلتي (بيكمان)؟ 169 00:28:59,097 --> 00:28:59,597 .نعم 170 00:29:03,700 --> 00:29:04,739 لماذا؟ 171 00:29:08,396 --> 00:29:09,928 .بيكمان) هو عارِض أزياء) 172 00:29:16,054 --> 00:29:17,668 .واحد آخر مِن تِلك القِصَص 173 00:29:20,648 --> 00:29:24,060 ، "مَركب الحُب" .بالله عليك ، هذا لا يُعقل 174 00:29:25,889 --> 00:29:27,305 لماذا؟ 175 00:29:27,670 --> 00:29:30,830 .تعرف أكثر مما أعترفت - .لا ، لا أفعل - 176 00:29:31,710 --> 00:29:36,483 ، أنت تعرف كل شيء عن "مَركب الحُب" هذا أليس كذلك؟ 177 00:29:36,808 --> 00:29:39,777 اسمعي ، كان مُجرد كتاب على طاولة .صديقتي 178 00:29:40,121 --> 00:29:44,462 فقط لأنني أعرف بعض من ألقابه .استرخوا ، أنا لست الشرير هُنا 179 00:29:44,760 --> 00:29:46,202 لماذا هو؟ 180 00:29:46,494 --> 00:29:48,109 لماذا فقط "مَركب الحُب"؟ 181 00:29:48,109 --> 00:29:51,637 لابُدّ أنه مهووس بِه ، هذا .كُل ما يسعني قوله 182 00:30:23,457 --> 00:30:25,684 ، هيّا ، لا أستطيع أن أسمعُك ما إسمه؟ 183 00:30:44,179 --> 00:30:46,018 ما إسمُه؟ 184 00:31:14,059 --> 00:31:21,859 ، تعبت من لعب تِلك اللعبة .ثمانية أظافر تفشل 185 00:31:40,513 --> 00:31:46,429 .ثمانية غرز تكفي ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟ 186 00:31:50,619 --> 00:31:59,167 من أنا؟ لم تعرفوا بَعدْ ما اسمي؟ 187 00:32:03,922 --> 00:32:06,432 ما اسمي؟ 188 00:32:12,262 --> 00:32:19,419 ، لعبة حصاد قديمة .ثمانية أظافر تفشل 189 00:34:06,590 --> 00:34:11,331 .هيّا ، سئمت مِن هذه اللعبة .يجب علينا أن نسُنَ قواعدنا الخاصة 190 00:34:20,049 --> 00:34:21,782 .دعينا ننْل مِنهُ 191 00:35:36,273 --> 00:35:38,135 .دعينا ننْل مِنهُ .أقتله 192 00:35:39,666 --> 00:35:41,289 .سوف أقتُلك 193 00:35:45,945 --> 00:35:48,137 أين ذهب؟ 194 00:35:49,811 --> 00:35:52,696 ، (وارد) أين أنت بحق الجحيم؟ 195 00:35:56,290 --> 00:36:00,627 .هُناك ضوء بالأعلى أيُمكننا الوصول هُناك؟ 196 00:36:02,262 --> 00:36:07,263 .يمكننا الخروج .يمكننا الخروج من هذا الطريق 197 00:36:09,292 --> 00:36:12,377 ....هيّا ، هيّا 198 00:36:17,840 --> 00:36:23,787 .بدأنا نتحرك في الدوائر 199 00:36:32,922 --> 00:36:34,766 .لن نَخرُج مِن هُنا 200 00:36:59,487 --> 00:37:09,963 .يوم 11 مارس 2003 يوم 11 مارس 2003 ، ماذا يعني؟ 201 00:37:12,363 --> 00:37:21,852 ما اسمك؟ لوت جيزيل).. موظف فى البنك) 202 00:37:24,993 --> 00:37:32,881 منذ متى وأنت تعمل هُناك؟ - . منذ يناير 2003 - 203 00:37:33,585 --> 00:37:36,165 .(لديك عميل يدعى (بيكمان) أو (وارد 204 00:37:36,165 --> 00:37:37,991 هل أنت مجنون؟ - لماذا؟ - 205 00:37:38,241 --> 00:37:45,278 لانك قُلت أن إسمُه مُختلق ، مِن كتاب .مَركب الحُب" اللعين هذا" 206 00:37:46,712 --> 00:37:50,118 .كان هُناك رجل - ماذا كان اسمه؟ - 207 00:37:50,420 --> 00:37:52,274 .أراد قرض 208 00:37:55,591 --> 00:37:57,307 .فرفضت 209 00:38:00,513 --> 00:38:03,236 ماذا كان اسمه؟ - .أصبح غاضب جداً - 210 00:38:04,866 --> 00:38:06,026 ماذا كان اسمه؟ 211 00:38:13,054 --> 00:38:14,244 ماذا كان اسمه؟ 212 00:38:15,168 --> 00:38:19,496 ماذا كان اسمه؟ .إبقيّ معنا 213 00:38:22,744 --> 00:38:28,697 .كان اسمه - ما كان اسمه؟ - 214 00:38:29,403 --> 00:38:31,516 ماذا كان اسمه؟ 215 00:38:34,246 --> 00:38:35,396 ماذا؟ .أرجوكي لا تموتي 216 00:38:47,764 --> 00:38:49,363 .(وارد) 217 00:39:07,939 --> 00:39:15,836 .ثمانية أظافر ، مَن يفشل 218 00:39:16,223 --> 00:39:22,283 عليكُم أن تكتشفوا .ما اسمي 219 00:39:23,932 --> 00:39:28,818 ، تواريخي لا تساعد .أنا أنسى سريعاً 220 00:39:30,382 --> 00:39:37,380 ، ها هو دليل جديد .اللغز هو أنت 221 00:39:39,183 --> 00:39:49,538 ضعها بعيداً ، ثمانية أظافر ، من يفشل الوقت قليل ، ما اسمي؟ 222 00:39:51,570 --> 00:39:54,186 ما اسمي؟ 223 00:39:59,789 --> 00:40:01,497 !إبن العاهرة 224 00:40:04,436 --> 00:40:06,658 أين أنت بحق الجحيم؟ 225 00:41:09,160 --> 00:41:15,567 ما اسمك؟ ما اسمك سخيف؟ ما تريد منا؟ 226 00:41:18,151 --> 00:41:20,151 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 227 00:41:22,215 --> 00:41:25,005 أنت أشبه "بملكة الدراما" ، صحيح؟ 228 00:41:26,552 --> 00:41:28,225 .اشعر بالألم 229 00:41:30,879 --> 00:41:36,796 هل هذا صحيح؟ - .أنتِ امرأة. ليس مِن المُفترض أن تكوني هُنا - 230 00:41:41,048 --> 00:41:48,003 ماذا عنك؟ - .لقد إنتهى أمري ، إنتهيت - 231 00:41:49,770 --> 00:41:52,020 .أنا فقط أُريدُ أن أمُوت 232 00:42:42,191 --> 00:42:47,964 من أنا؟ .لازلتُم تفتقرون الإجابة 233 00:42:48,945 --> 00:42:51,352 ما إسمي؟ 234 00:42:52,539 --> 00:42:53,911 .(لاري) 235 00:42:56,340 --> 00:42:57,965 .(لورانس) 236 00:43:00,880 --> 00:43:05,341 أبيوك)؟) - ماذا؟ - 237 00:43:07,105 --> 00:43:14,935 أبيوك) ، (جايسون أبيوك) كان الظهير الرباعي) في فريق كرة القدم 238 00:43:15,843 --> 00:43:20,323 لا ، لا يُعقل أن (أبيومك) هو .إسمُه الأخير 239 00:43:20,620 --> 00:43:26,681 ماذا إذاً؟ ، ماذا تظن بأنه يُريد مِنا بتذكُر إسمُهُ الأول؟ 240 00:43:28,059 --> 00:43:36,374 أنتي مُحقه ، قد نتابع هطذا .ثم تصبح هُناك قائمة لا نهاية لها تقريبا 241 00:43:37,185 --> 00:43:42,997 ، سأصلي لأجلها هل تعرف أيّ الصلوات قد تناسب؟ 242 00:43:51,784 --> 00:43:58,003 ".الآن وأنا استلقي نائماً ، أدعو الرب رعاية روحي" 243 00:43:59,188 --> 00:44:06,703 إذا مِتُ قبل أن استيقظ ، أدعو " ".الرب أن يأخذ روحي 244 00:47:11,066 --> 00:47:17,452 .ساقي ، ساقي قد إنكسرت .معدتي مُمزقه 245 00:47:22,561 --> 00:47:31,015 "همَسات في الظَلام" .واحدة من القصص المفضلة لدي 246 00:47:35,033 --> 00:47:40,970 هل تعلم أين نحن؟ هل يعلم أحد بمكاننا؟ ."نحن لازلنا بـ"كاليفورنيا 247 00:47:41,645 --> 00:47:43,423 ما زلنا في "كاليفورنيا"؟ 248 00:47:46,599 --> 00:47:49,068 .لا ، لا ، لا 249 00:47:52,849 --> 00:47:54,529 (الرب) 250 00:48:35,405 --> 00:48:38,008 .هناك واحد فقط سيخرُج على قيد الحياة 251 00:48:42,010 --> 00:48:44,136 .إحمِلني مِن هُنا 252 00:49:00,328 --> 00:49:03,610 أتي لاعبة ، صحيح؟ - وأنت؟ - 253 00:49:03,921 --> 00:49:11,673 .روبرت تاونسون) ، مُدرس أدب إنجليزي) 254 00:49:17,142 --> 00:49:21,163 هل تعرف أسماء طلابك؟ - .أنا أعرف بعض منهم - 255 00:49:21,540 --> 00:49:25,174 بعض مِمَن أجُب والبعض مِمَن أكره ....الباقي 256 00:49:26,143 --> 00:49:30,473 وماذا عن مِمَن أكره؟ - .أعرف فيما تفكرين - 257 00:49:30,908 --> 00:49:37,894 (بيل) ، (ليستر ليفترون) ، (لاري) ، (إدموند) .وهلُم جرا 258 00:49:39,050 --> 00:49:44,598 .حتى وان عرفنا هويته لازلنا منتهين 259 00:49:46,960 --> 00:49:52,418 أقترح أن نقضي وقتنا ، في هذا المكان الضائع 260 00:49:53,200 --> 00:49:59,260 .لِلَعِب لُعبة مختلفة - فيم تُفكر؟ - 261 00:50:00,054 --> 00:50:02,086 يمكنك الحفاظ على سر؟ 262 00:50:04,795 --> 00:50:08,101 .نعم - .إقتربي أكثر من هنا - 263 00:50:20,641 --> 00:50:23,758 .ليس عدلاً أيُها الأحمق ألا تعلم أنني أموت؟ 264 00:50:24,322 --> 00:50:29,545 .لا أستطيع التحمل أكثر .كان عليك تركي لأنال مِن بنطالها بالله عليك 265 00:51:08,656 --> 00:51:17,117 ".يوم 21 أبريل 1995" .أنا لم أكن في المدرسة ، كُنت في عُطله 266 00:51:17,927 --> 00:51:20,615 أين ذهبت؟ - ."كنت في "كارمل - 267 00:51:22,970 --> 00:51:24,866 ماذا كنت تفعل في "كارمل"؟ 268 00:51:25,273 --> 00:51:28,221 .أنا لا أعرف ، لا يمكنني أن أتذكر 269 00:51:33,860 --> 00:51:37,285 .لكن كان هناك هذا الطفل 270 00:51:42,834 --> 00:51:45,019 .كان مليء الفم 271 00:51:47,224 --> 00:51:51,222 تعقبني طوال الطريق من "لوس انجلوس" إلى ."كارمل" 272 00:51:53,723 --> 00:51:57,341 ما كان اسمه؟ - .(لينورت) - 273 00:51:58,911 --> 00:52:02,870 .ماذا كان اسمه؟... حاول أن تتذكر 274 00:52:05,530 --> 00:52:13,327 لا أستطيع أن أتذكر ذلك. أحاول .كان... نعم 275 00:52:24,559 --> 00:52:26,010 مِن أين أتيت؟ 276 00:52:30,294 --> 00:52:32,221 .(لانا) .....(لانا تاي) 277 00:52:34,323 --> 00:52:36,077 مِن أين أتيتي؟ 278 00:52:37,480 --> 00:52:42,823 أتعلمون يا رفاق مُنذ متى ونحن هُنا؟ .أظنني هُنا مُنذ يوم الثلاثاء 279 00:52:54,876 --> 00:52:59,887 .الآن نحن ثلاثة ، واحد فقط سيخرج - عما تتحدث؟ - 280 00:53:01,245 --> 00:53:07,231 ما هي الخطة (أ) إذاً؟ - الخطة (أ)؟ أيّ خُطة (أ)؟ - 281 00:53:07,231 --> 00:53:11,489 .النيل مِن (تشارلز) قبل أن ينال مِنا 282 00:54:17,612 --> 00:54:22,531 غباؤك يُهينُني ، ألازلت لا تعلم مَن أكون؟ 283 00:54:26,439 --> 00:54:36,376 ، سوف أُساعدُك .(اسمي الأوسط (ليلاند) ، والأخير هو (موريس 284 00:54:38,267 --> 00:54:43,990 ....إذاً إسمي الأول هو - !ريتشارد)... يا الهي) - 285 00:54:51,974 --> 00:54:54,347 .(ريتشارد ليلاند موريس) 286 00:54:59,778 --> 00:55:01,566 ...عندما كُنت طفلاً 287 00:55:05,087 --> 00:55:15,851 أنا وصديقي (ناثان) أحتُجزنا يوماً مع .ريتشارد ليلاند موريسون) في نُزل الساحرات) 288 00:55:20,294 --> 00:55:27,195 أنا (ناثان) ، سيد بيت الساحرة ، هُنا بموجب .(ريتشارد ليلاند موريس) 289 00:55:27,805 --> 00:55:31,153 ."ليُشارِك في إختبار "المَقبرة 290 00:56:02,050 --> 00:56:03,784 .تركناه هُناك 291 00:56:07,104 --> 00:56:14,380 ربما لا يزال هناك.. ولكن كانت هُناك بعض .العمال الذين سمعوه يصرخ 292 00:56:17,465 --> 00:56:19,056 .واقتادوه خارجاً 293 00:56:23,444 --> 00:56:25,302 .تركناه هناك فقط 294 00:56:29,459 --> 00:56:33,239 .كان أنتي! ، أنتي السبب في ذلك 295 00:56:35,062 --> 00:56:38,240 ، دعني أذهب .إنها تستحق أن تموت 296 00:56:48,037 --> 00:56:50,177 .وهُناك أيضا سبب لماذا أنتِ هُنا 297 00:56:54,937 --> 00:56:56,796 .انها ليست غلطتي أنكي هُنا 298 00:57:49,595 --> 00:57:51,095 .ساعدوني 299 00:58:08,791 --> 00:58:11,982 .آسف ولكنكِ جعلتني مُضطره إلى هذا 300 00:58:30,233 --> 00:58:31,944 .أنتِ وحش 301 00:59:27,243 --> 00:59:32,213 وقد تقطعت بهم السبل في مطار "شيكاغو" لمُدة .بضعة أشهر مَضت 302 00:59:34,248 --> 00:59:36,477 ."انتظرت على متن الطائرة من أجل العودة إلى "لوس انجليس 303 00:59:39,946 --> 00:59:43,478 .كانت هناك بعض المشاكل الفنية مع الطائرات 304 00:59:45,918 --> 00:59:51,338 .وتقطعت السبل وحوالي 150 راكباً آخر عَلِقوا 305 00:59:56,121 --> 01:00:03,229 ، صارت بيننا رابطة .تشاركنا نفس المصير 306 01:00:07,216 --> 01:00:19,255 .عِند منتصف الليل ، تشاركنا النكات والقصص الشخصية 307 01:00:22,780 --> 01:00:25,044 .لكن ذلك تغير 308 01:00:28,852 --> 01:00:35,530 وجاءت شركات الطيران وقالت أن هُناك فقط 7 مقاعد .للرحلة في الطائرة الثانية 309 01:00:38,518 --> 01:00:41,548 .في الثانية التالية إنقلبنا ضِد بعضِنا 310 01:00:46,296 --> 01:00:52,612 صاح الناس بالإهانات لبعضهم ، وقاموا .بدفع بعضهم البعض 311 01:00:58,023 --> 01:01:02,954 وكان تقريبا كما لو أن الناس على ...استعداد لقتل بعضهم البعض 312 01:01:05,117 --> 01:01:09,301 .على الأماكن القليلة الغالية 313 01:01:14,605 --> 01:01:16,598 لماذا أقول لك هذا؟ 314 01:01:20,989 --> 01:01:22,992 .طبيعة الإنسان 315 01:01:26,958 --> 01:01:29,793 ....الطبيعة البشرية تُعلمنا 316 01:01:32,056 --> 01:01:34,059 .جميعُنا متوحشون 317 01:01:36,238 --> 01:01:39,495 .أصبحنا مثل الحيوانات 318 01:01:47,192 --> 01:01:49,808 ولكننا لن نذهب عميقاً ، صحيح؟ 319 01:01:50,709 --> 01:01:52,788 .لا.. لا ينبغي علينا 320 01:01:55,556 --> 01:02:00,748 واحد فقط سيخرج على قيد الحياة أليست هذه شروط اللُعبة؟ 321 01:02:01,915 --> 01:02:03,962 .أنا لا ألعب هذه اللعبة 322 01:02:04,211 --> 01:02:06,198 لا؟ - .لا - 323 01:02:09,042 --> 01:02:14,790 ، فإما أن نفعل ذلك معاً .أو نموت معاً 324 01:02:28,951 --> 01:02:33,682 ، المكان هادئ جداً هُنا أليس كذلك؟ 325 01:02:34,059 --> 01:02:39,779 ..أجل ، لمُعظمنا... تعلمين 326 01:02:56,010 --> 01:03:00,359 لديك صديقة ؟ - .نعم - 327 01:03:01,639 --> 01:03:09,232 .لدي العديد من الصديقات !سُحقاً 328 01:03:11,049 --> 01:03:13,937 .سحقاً ، هذه هى 329 01:03:13,937 --> 01:03:16,084 ماذا؟ 330 01:03:17,841 --> 01:03:23,800 ، "هذا الكِتاب ، "مَركب الحُب .(بيكمان) 331 01:03:27,145 --> 01:03:32,815 ، لم يكن كتابها .كان كتابه 332 01:03:36,867 --> 01:03:39,453 .سرقتُ صديقته 333 01:03:43,994 --> 01:03:54,116 ." أ ، راء ، لام ، ميم" .(أستاذ (ريتشاد ليلاند موريس 334 01:03:59,150 --> 01:04:01,229 .سرقتُ صديقته 335 01:04:06,996 --> 01:04:09,963 .السيد (موريس) المسكين 336 01:04:11,495 --> 01:04:16,111 .(تباً للسيد (موريس - .لا عجب انه صار مجنون - 337 01:04:20,183 --> 01:04:22,768 .فعل كل منهم شيء ضده 338 01:04:25,264 --> 01:04:34,832 لم يحصل على قرض مصرفي ، (داليدا) رفضته .وقُمت أنت بسرقة صديقته 339 01:04:38,220 --> 01:04:41,342 .وتركته أنا في منزل مهجور ليموت 340 01:04:44,583 --> 01:04:48,626 .انه يريد الانتقام - ألا تعتقدي أنه يبالغ قليلا؟ - 341 01:04:53,502 --> 01:04:55,891 هل تَمزح؟ 342 01:05:01,189 --> 01:05:03,722 .أنا مُتعبه 343 01:05:19,339 --> 01:05:21,349 .دعينا نأخذ قيلولة 344 01:09:48,960 --> 01:09:54,161 أتسائل مَن مِنكُم يستحق الموت أكثر؟ 345 01:09:58,557 --> 01:10:04,299 ، لكن اللعبة هي اللعبة .تأخذ المكاسب الخاصة بك وتذهب 346 01:10:10,010 --> 01:10:17,915 ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟ .(وداعاً الآن ، (تارا غريفين 347 01:12:30,373 --> 01:12:34,109 ."قِصة "مَركب الحُب 348 01:12:36,206 --> 01:12:42,895 في الظروف التي أدت إلى إحتجازي في هذا الفِعل لمجنون 349 01:12:44,160 --> 01:12:52,776 إنني أدرك أن وضعي الحالي ، سيؤول إلى شك .في طبيعتي ، بأني غريب الأطوار 350 01:12:54,098 --> 01:12:58,182 ، مرحبا عزيزتي كيف حالُك؟ 351 01:13:01,035 --> 01:13:02,415 ماذا تريد؟ 352 01:13:03,862 --> 01:13:05,443 ...ِأنت 353 01:13:12,942 --> 01:13:18,717 تمارسي الجِنس معي وتحتفظي بالكتاب .والسيارة والمال 354 01:13:20,462 --> 01:13:22,225 أو 355 01:13:22,528 --> 01:13:27,570 يمكن أن تنسحبي و تحتفظي بالكتاب والسيارة ....والمال 356 01:13:29,225 --> 01:13:36,470 وتبقي هُنا وحدك ماذا تفضلي؟ 357 01:13:43,421 --> 01:13:45,424 هل أنتِ مُتأكده؟ 358 01:13:57,309 --> 01:14:02,356 : قال شخص ما "ربما قامت بإهانتك" 359 01:14:04,485 --> 01:14:07,736 .لكنكي كُنتي رائعة وسَلِسه 360 01:14:15,358 --> 01:14:20,065 ، لم تتغيري .لم تتغيري أبداً 361 01:14:40,330 --> 01:14:45,267 ، كانت إقامتك لطيفه .(تارا غريفين) 362 01:16:08,864 --> 01:16:22,002 انها حقيقة مؤسفة أن الطبيعة البشرية .تقوم بعزل الظواهر مع الصبر 363 01:16:26,237 --> 01:16:29,704 كيف حالك؟ - ماذا تريد؟ - 364 01:16:31,301 --> 01:16:34,448 .أريدك 365 01:16:38,740 --> 01:16:40,941 هل تعتقد أن بإمكانِك أن تغيري رأيك؟ 366 01:16:44,491 --> 01:16:46,675 .أنا أستمني سريعاً جدا 367 01:17:14,813 --> 01:17:26,671 ."الطبيعة البشرية" .الطبيعة البشرية تُعلمنا أننا متوحشون ، حيوانات عفِنَه 368 01:17:28,039 --> 01:17:32,648 ثمانية أظافر ، مَن يفشل؟ 369 01:17:34,537 --> 01:18:35,987 SUB BY :- Jin_Kazama ::tekken_force2@yahoo.com:: الفيلم من ترجمة المترجم القدير Jin_Kazama حصرية احترافية لصالح مزيكا توداى ولن تجد الفيلم مترجم باى مكان اخر