1
00:00:15,878 --> 00:00:18,567
تمت الترجمة
w1976s@gmail.com

2
00:02:05,725 --> 00:02:06,593
لا

3
00:02:09,829 --> 00:02:10,630
لا

4
00:02:22,542 --> 00:02:23,410
لا

5
00:02:24,344 --> 00:02:25,379
ثدي كبير

6
00:02:54,374 --> 00:02:55,442
لنبدأ

7
00:02:58,344 --> 00:02:59,379
لنبدأ

8
00:03:08,555 --> 00:03:10,325
هلا صفقت لي

9
00:03:13,860 --> 00:03:15,363
هلا صفقت لي

10
00:03:15,728 --> 00:03:16,963
بقـــــوة

11
00:03:21,801 --> 00:03:22,702
لنبدأ

12
00:03:25,438 --> 00:03:30,313
<b><<< فتـــــــاة في الأســـــــر >>>
</b>

13
00:03:31,044 --> 00:03:32,112
لنبدأ

14
00:03:33,079 --> 00:03:36,953
ماذا يحدث لي؟

15
00:03:38,484 --> 00:03:40,253
لقد كنت خائفة ويائسة

16
00:03:40,820 --> 00:03:43,358
لا أستطيع التفكير بشكل سليم

17
00:03:48,528 --> 00:03:52,167
أعرف شيئاً
"أنا في طريقي للموت"

18
00:04:11,718 --> 00:04:16,126
من الرائع فوز يــاكوزونا
بالرغم من كل الضرب الذي ألم به

19
00:04:16,723 --> 00:04:18,292
انه بطل في منغوليا

20
00:04:19,192 --> 00:04:20,294
الفوز ليس كل شيء

21
00:04:20,393 --> 00:04:21,762
مالمشكلة مع الفائز

22
00:04:23,263 --> 00:04:26,002
أنتي تحبين الفائزين, أليس كذلك؟

23
00:04:26,733 --> 00:04:27,868
مثل مديرنا

24
00:04:30,270 --> 00:04:31,673
بالمناسبة ، أين هو؟

25
00:04:32,872 --> 00:04:34,007
لم يأتي لحد الآن

26
00:04:38,411 --> 00:04:39,579
صباح الخير, سيدي

27
00:04:39,846 --> 00:04:42,050
حسناً, أنا في طريقي

28
00:04:48,353 --> 00:04:49,489
أوه, أنسة كاميدا

29
00:04:50,823 --> 00:04:51,858
مرحباً

30
00:04:52,292 --> 00:04:54,329
كالمعتاد ليس على ما يرام

31
00:04:55,528 --> 00:04:56,630
سأخذ هذا

32
00:04:57,664 --> 00:04:59,968
الكـــل يمر بيوم سيء

33
00:05:00,233 --> 00:05:05,343
لكنه صامد كناطحة السحاب
حتى لو تحطمت به طائرة

34
00:05:07,339 --> 00:05:09,209
هذا النوع من ناطحات السحاب
غير موجود

35
00:05:20,385 --> 00:05:21,488
أعذرني, سيدي

36
00:05:31,197 --> 00:05:33,067
هل هناك مشكلة مع الاندماج

37
00:05:34,667 --> 00:05:40,979
لم أستطع النوم
أنا فقط أبعث إيميلات

38
00:05:44,243 --> 00:05:47,248
لقد قيل كثير من الإشاعات حول شركات أخرى
من أشخاص مرتبطين بعملية الدمج

39
00:05:47,446 --> 00:05:49,449
المهتمة في عملية الدمج

40
00:05:49,982 --> 00:05:51,017
لايمكن هذا

41
00:05:51,351 --> 00:05:54,223
أخيراً حصلت على الموافقة
من مجلس الإدارة

42
00:05:55,254 --> 00:05:58,326
هذا النوع من الشائعات يظهر في هذا الوقت

43
00:06:00,226 --> 00:06:03,833
لقد أصبت بالضجر من سماع هذا
أخيراً أستطيع التثاؤب

44
00:06:07,200 --> 00:06:08,770
سأقوم ببعض البحوث حول هذا

45
00:06:10,402 --> 00:06:12,272
عليك الحصول على قسط من الراحة, سيدي

46
00:06:31,791 --> 00:06:35,397
هذه جرأة كبيرة, ألا تعتقد ذلك؟

47
00:06:37,930 --> 00:06:39,499
أنا متفاجئ من نفسي

48
00:06:41,466 --> 00:06:42,401
لا ينبغي لنا أن نفعل ذلك؟

49
00:06:53,613 --> 00:06:54,815
مكتب المدير

50
00:06:57,717 --> 00:06:59,219
كثير من الأمور معلقة لذلك

51
00:07:04,257 --> 00:07:06,227
يرجى عدم إزعاجه

52
00:07:21,274 --> 00:07:22,910
لنتناقش بهذا لاحقاً

53
00:07:29,816 --> 00:07:32,420
لا, هناك

54
00:08:27,206 --> 00:08:28,007
تعالي هنا

55
00:09:17,023 --> 00:09:19,394
أنت أفضل شريك

56
00:09:25,364 --> 00:09:29,105
لاشيء أقوله لأمرأة
لم أنم معها منذ أكثر من سنة

57
00:09:38,911 --> 00:09:44,288
إذا تم إتفاق بكين, نستطيع
السفر معاً مجدداً

58
00:09:49,121 --> 00:09:51,492
سأقوم بحبس هذا الحلم بعيداً

59
00:09:53,326 --> 00:09:55,096
أتمنى أن أحرر هذا الحلم يوماً مــــا

60
00:10:00,933 --> 00:10:03,905
أعتقد أنكي جريئة جداً

61
00:10:09,141 --> 00:10:10,844
ابنتي في عداد المفقودين منذ أمس

62
00:10:12,445 --> 00:10:15,150
لم تعود منذ الدرس

63
00:10:17,550 --> 00:10:18,585
اتصل بالشرطة

64
00:10:21,520 --> 00:10:23,925
لاأريد إدال الشرطة في هذه المواضيع
الحساسة

65
00:10:25,891 --> 00:10:27,260
أنـــا والد سيء

66
00:10:29,996 --> 00:10:31,799
أشعر بالأسى تجاه أبنتك

67
00:10:36,268 --> 00:10:38,772
لدي شعور بأنها ستعود الليلة

68
00:10:39,605 --> 00:10:41,508
وكأن شيئا لم يحدث

69
00:10:43,675 --> 00:10:44,844
أحتاج لبعض الراحة

70
00:12:58,944 --> 00:13:01,983
مرحباً, أي أحد

71
00:13:35,947 --> 00:13:37,083
أعذرني, سيدي

72
00:13:40,052 --> 00:13:42,156
سيد تاكاناشي هنا

73
00:13:42,822 --> 00:13:45,427
لقد سمعت إشاعات سيئة

74
00:13:45,691 --> 00:13:47,795
هذا سيء

75
00:13:51,930 --> 00:13:53,433
سيء جداً

76
00:13:56,402 --> 00:14:02,480
لقد سمعت عن شركات أخرى
مهتمة بالاندماج

77
00:14:10,716 --> 00:14:13,354
وكثير يعارض بدأها

78
00:14:14,119 --> 00:14:18,227
إذا أعطيت بكين خيارات أخرى

79
00:14:20,359 --> 00:14:26,337
الصينيون جشعون جداً
سنكون في وضع صعب

80
00:14:28,701 --> 00:14:32,442
إنه الوقت لإعادة النظر في العقد

81
00:14:39,010 --> 00:14:41,081
إنها على الأغلب إشاعات كاذبة

82
00:14:41,180 --> 00:14:45,888
الاندماج يضمن لعائلتك أن تبقى في نفس المستوى

83
00:14:46,418 --> 00:14:48,789
يتضمن ذلك غبن أخيك اللامع

84
00:14:49,020 --> 00:14:53,396
لاتقل عني لامع
إذا لم تعطني فرصة أخرى

85
00:14:54,627 --> 00:14:58,768
هل نسيت المشكلة الكبيرة التي
فعلتها في مكتب ماليزيــــا

86
00:14:59,365 --> 00:15:00,633
أنا سيء في الجو الحار

87
00:15:00,866 --> 00:15:05,842
أنت سيء في جميع الأحوال

88
00:15:15,080 --> 00:15:19,521
هناك ثلاثة أيام حتى اجتماع المجلس

89
00:15:20,753 --> 00:15:23,091
هل تستطيع إعادة النظر؟

90
00:15:24,590 --> 00:15:27,462
أنت من الأشخاص الذين
قاموا بإنماء الشركة

91
00:15:28,527 --> 00:15:30,731
أريد أن احترام قرارك

92
00:15:34,433 --> 00:15:38,174
لكن, لدين حب تجاه الشركة

93
00:15:40,172 --> 00:15:43,411
أنت خائف من أن تفقد قدراتك الحالية

94
00:15:45,244 --> 00:15:47,915
السوق المحلية تضيع منا

95
00:15:49,148 --> 00:15:52,487
إذا لم تبني طريق للصين الآن

96
00:15:53,719 --> 00:15:55,689
الشركات الكبرى ستسحقنا

97
00:15:56,855 --> 00:16:00,295
أنت بحاجة لدراسة التسويق أكثر

98
00:16:05,230 --> 00:16:09,538
أتمنى أن لاتقوم بتغيير منحى قرار مجلس الإدارة

99
00:16:33,225 --> 00:16:35,762
يصعب عليك الولادة عندما تكون متوتراً

100
00:16:36,829 --> 00:16:38,332
ينبغي علي التعلم من أخطائي

101
00:16:39,431 --> 00:16:41,334
تبدو رائع عندما تكون غاضباً

102
00:16:41,934 --> 00:16:43,937
يجب عليك أن تفعل هذا في كثير من الأحيان

103
00:16:46,939 --> 00:16:49,477
أريد أن أستمر بما بدأناه
هذا الصباح

104
00:17:10,996 --> 00:17:11,964
أرفعي صوتك

105
00:17:12,631 --> 00:17:14,568
دعي هؤلاء الحمقى يسمعون صوتك

106
00:18:32,644 --> 00:18:34,179
أسف لما حدث

107
00:18:34,646 --> 00:18:38,887
الكثير من الإثارة ليس جيد

108
00:18:42,354 --> 00:18:44,624
كان الصباح كافياً بالنسبة لي

109
00:18:46,325 --> 00:18:47,694
أتمنى ذلك

110
00:18:51,262 --> 00:18:52,698
هل تعني ذلك؟

111
00:18:54,566 --> 00:18:55,801
عليكي الخروج الآن

112
00:19:29,101 --> 00:19:30,771
أرجوك , ...ماء

113
00:19:38,644 --> 00:19:41,383
لاأستطيع شرب شيء قذر كهذا

114
00:20:07,206 --> 00:20:10,613
بعض الأشخاص يشربون البول يومياً

115
00:20:12,778 --> 00:20:17,019
هل تريدين شرب بولي؟

116
00:20:18,784 --> 00:20:20,888
أنت مجنون

117
00:20:26,458 --> 00:20:28,995
أعتقد أنها فكرة رائعة

118
00:20:29,595 --> 00:20:31,331
لا,,, توقف

119
00:21:30,555 --> 00:21:33,627
لاتنظر , أرجوك

120
00:21:42,701 --> 00:21:43,903
منحرف

121
00:21:45,671 --> 00:21:49,545
كيف يمكنك الاستمتاع بهذا؟

122
00:22:28,580 --> 00:22:34,591
إذا كان والدك يموت في الصحراء
سيقوم بشرب بوله, صحيح؟

123
00:22:46,365 --> 00:22:48,302
هذه ليست الصحراء

124
00:22:51,203 --> 00:22:52,138
أبــــي؟

125
00:22:52,804 --> 00:22:56,912
لن يقوم بدفع المال لأجلي

126
00:22:57,976 --> 00:23:01,482
عندها لن أكون بحاجة لكي

127
00:23:10,088 --> 00:23:10,088
<b>"هذا الرقم غير متاح حاليـــــاً"</b>

128
00:23:10,222 --> 00:23:14,063
<b>"هذا الرقم غير متاح حاليـــــاً"</b>

129
00:23:14,192 --> 00:23:17,231
<b>"ربما يكون مغلق أو خارج حدود التغطية"</b>

130
00:23:37,416 --> 00:23:39,954
كيميــــكا؟
هل أنتي بخير؟

131
00:23:41,353 --> 00:23:42,121
مرحباً؟

132
00:23:49,094 --> 00:23:49,929
أستمعي إلي

133
00:23:51,263 --> 00:23:53,533
لقد كنت أباً سيئاً

134
00:23:54,833 --> 00:23:59,776
يجب أن يكون لديكي مشاعر الإحباط
وليس لديكي الحق في الغضب مني

135
00:24:02,240 --> 00:24:06,514
فقط عودي للبيت
يمكننا الحديث عن هذا

136
00:24:08,647 --> 00:24:12,387
مثل هذه الكلمات مقنعة
إنها الجودة المطلوبة في الرئيس

137
00:24:14,252 --> 00:24:15,120
أرجوك توقف

138
00:24:21,492 --> 00:24:23,128
هل أنت آسف على حالك

139
00:24:29,935 --> 00:24:30,836
آسف على ذلك

140
00:24:32,070 --> 00:24:33,807
من معي؟

141
00:24:35,474 --> 00:24:36,576
رائع جداً

142
00:24:37,409 --> 00:24:40,448
المفاوضات غير ناجحة
عندما تفقد رباطة الجأش

143
00:24:41,112 --> 00:24:44,618
في أي حال
لن أقوم بالاجابة على اي من أسئلتك

144
00:24:46,384 --> 00:24:47,285
أفهم هذا

145
00:24:48,019 --> 00:24:54,799
إذا أردت فدية
أعطني دليل على الخطف

146
00:24:57,062 --> 00:24:58,297
هذه شروطي

147
00:24:59,164 --> 00:25:03,272
أوقف عمليات الدمج مع الشركات الصينية

148
00:25:04,336 --> 00:25:06,573
أو سأقتل ابنتك

149
00:25:08,073 --> 00:25:11,780
هل أنت سعيد, أنا لن أطلب فدية

150
00:25:13,378 --> 00:25:14,613
ماذا تعني؟

151
00:25:15,679 --> 00:25:18,084
ابنتك كانت تقول

152
00:25:18,350 --> 00:25:22,391
أنك لن تدفع من أجلها المال

153
00:25:22,487 --> 00:25:23,488
أنت تكذب

154
00:25:23,587 --> 00:25:25,424
هل هنالك سبب للكذب

155
00:25:26,157 --> 00:25:27,793
مالمشكلة بينكما؟

156
00:25:29,928 --> 00:25:31,497
كيف تضمن لي سلامتها؟

157
00:25:31,595 --> 00:25:34,969
ليس هنالك ضمانات, عليك تصديقي فقط

158
00:25:36,734 --> 00:25:38,337
عندها لاأستطيع تقبل شروطك

159
00:25:38,837 --> 00:25:40,739
أنــــا مسيحي

160
00:25:41,639 --> 00:25:44,812
إذا هذه ليس مفاوضة
لكنها معاناة بالنسبة لك

161
00:25:46,177 --> 00:25:49,784
المعاناة تأتي من عند الرب
وعليك تجاوزها

162
00:25:50,614 --> 00:25:53,453
يجب عليك أن تقرر
"تكـــون أو لاتكـــون"

163
00:25:53,852 --> 00:25:56,723
أريد أخذ المشقة لنفسي

164
00:25:58,123 --> 00:26:02,397
لم لاتأخذني بدلاً عن ابنتي؟

165
00:26:03,594 --> 00:26:07,702
فكرة رائعة, لكني لاأستطيع قبولها

166
00:26:10,802 --> 00:26:12,337
هل التقينا من قبل؟

167
00:26:16,274 --> 00:26:18,812
أشعر أننا نقترب من بعضنا

168
00:26:20,678 --> 00:26:23,150
أعلن إلغاء الدمج خلال اجتماع المجلس

169
00:26:23,315 --> 00:26:25,052
أو سأقتل ابنتك

170
00:26:32,524 --> 00:26:33,492
لا

171
00:26:47,771 --> 00:26:48,706
هذا مؤلم

172
00:26:56,081 --> 00:26:58,418
أنتي على حق

173
00:26:59,750 --> 00:27:04,192
لديه أفكار أخرى حول دفع فدية

174
00:27:08,826 --> 00:27:10,829
لا, أرجوك لا

175
00:27:13,764 --> 00:27:14,599
لا

176
00:27:43,761 --> 00:27:46,867
أباكي لايحب أحداً

177
00:27:48,199 --> 00:27:49,200
صحيح؟

178
00:27:51,670 --> 00:27:53,073
أذهب بعيداً

179
00:27:54,105 --> 00:27:55,106
أرجوك أذهب

180
00:28:20,999 --> 00:28:26,275
إنجاب طفل ، وفقدان الزوجة في نفس الوقت
هو مدمر تماما

181
00:28:27,272 --> 00:28:34,819
لايوجد ضمانات لنجاة الأم خلال عملية الولادة

182
00:28:35,547 --> 00:28:37,484
لكن هي مصرة للحصول على طفل

183
00:28:39,451 --> 00:28:40,853
أمر لايطاق

184
00:28:42,153 --> 00:28:46,127
إذا كان لديك الخيار, من تختار؟
الأم أم الطفل؟

185
00:28:47,559 --> 00:28:50,431
لا أحتاج أي منهما الآن

186
00:29:08,613 --> 00:29:11,987
أمي ماتت من أجلي

187
00:29:13,618 --> 00:29:16,924
لهذا السبب تكرهني

188
00:29:18,656 --> 00:29:22,530
لقد عرفت هذا
لقد أحسست بهذا طوال الوقت

189
00:29:24,962 --> 00:29:28,002
أنت تحتقرني

190
00:29:33,338 --> 00:29:35,542
أيها الرئيس
لقد وصلنا للبيت

191
00:29:49,020 --> 00:29:50,122
العفو منك, سيدي

192
00:29:56,728 --> 00:29:59,233
كاميـــــدا
غائبة بسبب بروفات الزفاف

193
00:29:59,764 --> 00:30:03,538
المدير مشغول مع البحث, لذلك أنا هنا

194
00:30:09,073 --> 00:30:09,940
لنبدأ

195
00:30:12,076 --> 00:30:14,880
متى ستتزوج كاميــــدا؟

196
00:30:15,647 --> 00:30:17,050
هل تريد الحضور؟

197
00:30:18,049 --> 00:30:19,184
لاأعرف

198
00:30:19,284 --> 00:30:20,319
لم لاتشرب شيئاً؟

199
00:30:21,119 --> 00:30:24,191
شكراً سيدي

200
00:30:30,695 --> 00:30:32,765
من الصعب أن يكون لها ابنة في سن المراهقة, صحيح؟

201
00:30:38,136 --> 00:30:40,173
أجل صحيح, كيف علمت هذا؟

202
00:30:40,271 --> 00:30:41,506
أنا أعرف الكثير من الأشياء

203
00:30:44,709 --> 00:30:49,919
قد لا تكون قادر على الجلوس في
هذا الكرسي لفترة طويلة

204
00:30:51,783 --> 00:30:52,751
فهمت

205
00:30:56,254 --> 00:31:00,862
إنه وقت غير مناسب لعملية الدمج

206
00:31:04,162 --> 00:31:07,701
هل هذا كل مايستطيع عمك قوله؟

207
00:31:08,833 --> 00:31:11,605
أنا أضع قراري
لاشيء يمكن فعله مع عمي

208
00:31:11,870 --> 00:31:13,139
حسناً إنها مجرد رهينة واحدة

209
00:31:14,138 --> 00:31:18,746
لا, أنت لاتملك الجرأة الكافية

210
00:31:19,544 --> 00:31:20,979
أنتبه لألفاظك

211
00:31:21,679 --> 00:31:22,781
عليك أن تتأسف لذلك

212
00:31:25,750 --> 00:31:27,720
أنت لست رجلاً

213
00:31:40,030 --> 00:31:41,098
أعذرني, سيدي

214
00:31:43,134 --> 00:31:45,771
لسنا متأكدين من الشائعات

215
00:31:46,069 --> 00:31:48,072
ربما تكون شركة أجنبية

216
00:31:49,173 --> 00:31:52,445
لا, الخائن هو من الشركة

217
00:31:55,680 --> 00:31:57,850
ينشر الشائعات
ويخطف ابنتي

218
00:31:59,116 --> 00:32:01,019
الخاطف اتصل بي ليلة أمس

219
00:32:01,519 --> 00:32:02,654
ماهي مطالبه؟

220
00:32:04,422 --> 00:32:06,024
الخطف جريمة خطيرة

221
00:32:06,357 --> 00:32:08,861
الأمور تسير ببطء بعيداً

222
00:32:09,193 --> 00:32:12,031
هم يعرفون لا يمكن للشرطة التدخل

223
00:32:12,129 --> 00:32:13,298
أنا أعرف ماسأفعل بخصوص ذلك

224
00:32:13,898 --> 00:32:14,866
لاتقلقي

225
00:32:15,733 --> 00:32:17,503
هي بخير

226
00:32:18,269 --> 00:32:19,270
لكن

227
00:32:20,137 --> 00:32:21,406
قلت لكي أنها بخير

228
00:32:23,942 --> 00:32:26,814
أنت تريد أن يتم قتلها

229
00:32:28,646 --> 00:32:30,683
أنا أب كيميما

230
00:32:41,893 --> 00:32:42,961
أجل, أنت كذلك

231
00:32:50,668 --> 00:32:54,207
لكنك تستطيع حب شخص ميت داخلك

232
00:32:56,541 --> 00:32:57,576
أعذرني, سيدي

233
00:36:11,268 --> 00:36:12,236
أفعلها معي

234
00:37:13,631 --> 00:37:14,465
ماذا؟

235
00:37:17,467 --> 00:37:18,570
لا

236
00:37:23,140 --> 00:37:24,075
لا

237
00:37:29,346 --> 00:37:30,448
لا

238
00:37:33,884 --> 00:37:34,986
لا

239
00:38:47,792 --> 00:38:51,198
أعدني الى تلك الغرفة, أرجوك

240
00:38:52,163 --> 00:38:53,198
أرجوك

241
00:40:26,656 --> 00:40:27,657
لا

242
00:40:29,093 --> 00:40:30,462
لاتقتلني

243
00:40:31,762 --> 00:40:32,930
أرجوك

244
00:40:55,718 --> 00:40:56,553
لا

245
00:40:58,189 --> 00:40:59,090
لا

246
00:41:13,337 --> 00:41:14,807
لا, لا

247
00:41:14,972 --> 00:41:17,977
لا, لا

248
00:43:24,001 --> 00:43:25,203
أنت سمين جداً

249
00:43:26,003 --> 00:43:27,472
أكثر من اللازم في هذا الزي

250
00:43:29,907 --> 00:43:34,615
أرني وجهك

251
00:43:38,148 --> 00:43:39,383
أنا أسفة

252
00:43:41,684 --> 00:43:42,987
أريد أن أراه مجدداً

253
00:43:53,830 --> 00:43:56,702
أنا لاأمانع بالموت

254
00:43:59,436 --> 00:44:00,404
أنا أريد الموت

255
00:44:46,716 --> 00:44:47,684
لقد عرفت هذا

256
00:45:02,932 --> 00:45:04,602
أنا لاأمانع بالموت

257
00:45:06,503 --> 00:45:08,006
أنا أريد الموت

258
00:45:44,807 --> 00:45:46,610
أريد سماع صوتك

259
00:46:38,928 --> 00:46:40,498
ياله من صوت رائع

260
00:46:43,267 --> 00:46:47,375
الصيانة ليست من اختصاصي
لكني أستطيع الاعتناء بهذا

261
00:46:48,372 --> 00:46:50,375
أحياناً أتي بأفكار جديدة

262
00:46:51,809 --> 00:46:56,652
أعتقد أن العقل البشري يصبح أكثر
تنوعا مع حركة الجسم

263
00:46:58,649 --> 00:47:00,119
هل أستطيع المحاولة؟

264
00:53:19,196 --> 00:53:19,897
هل تشعري بالألم؟

265
00:53:21,230 --> 00:53:24,102
أجعليه يؤلم أكثر

266
00:54:22,058 --> 00:54:23,326
هذا رائع

267
00:54:26,229 --> 00:54:29,703
ليس هناك مستقبل معي

268
00:54:31,801 --> 00:54:35,742
ليست هذه نيتي

269
00:54:37,641 --> 00:54:38,609
شكراً لكي

270
00:54:41,845 --> 00:54:43,280
تشعر بالذنب تجاه زوجتك؟

271
00:54:46,750 --> 00:54:49,722
أرجوك لاتقلق
ليست مهتمة في بهذا

272
00:54:52,689 --> 00:54:53,891
ليس لدي زوجة

273
00:54:55,591 --> 00:54:57,729
وليس في نيتي الزواج مرة أخرى

274
00:55:05,068 --> 00:55:07,305
هذه بداية الهاوية

275
00:55:24,453 --> 00:55:25,789
هذا مؤلم

276
00:55:28,091 --> 00:55:31,564
يمكن لشخص غيور البقاء
على قيد الحياة

277
00:55:32,361 --> 00:55:37,104
لكن, كنت أغار على أمي

278
00:55:38,101 --> 00:55:41,073
كانت تعيش في داخل والدك للأبد

279
00:55:43,372 --> 00:55:45,375
انها ستبقى جميلة إلى الأبد

280
00:55:47,777 --> 00:55:50,281
وستبقى داخله

281
00:55:52,481 --> 00:55:58,192
من الصعب جدا إخفاء غيرتي

282
00:56:03,525 --> 00:56:05,328
هذه هي المحاولة الأخيرة

283
00:56:08,530 --> 00:56:11,369
لن تتفاجأ الناس في أن ترى

284
00:56:13,569 --> 00:56:15,740
السكرتيرة في هذه الحالة

285
00:56:19,675 --> 00:56:21,880
ولدي خبرة كبيرة معه

286
00:56:23,947 --> 00:56:26,852
لقد سافرنا لعدد كبير من البلدان سوية

287
00:56:29,853 --> 00:56:32,123
لقد شاهدنا مصارعوا السومو
في مقاعد الصف الأول

288
00:56:33,757 --> 00:56:35,426
لقد فهمت

289
00:56:40,662 --> 00:56:42,198
ما هو اسمك

290
00:56:46,735 --> 00:56:50,442
"شيجيمي إيشينوسي"

291
00:56:52,942 --> 00:56:54,444
"شيجيمي إيشينوسي"

292
00:56:56,279 --> 00:56:58,249
اسمي الأول

293
00:57:00,582 --> 00:57:01,317
أنا معجبة بكي

294
00:57:38,787 --> 00:57:40,892
لاتستطيعين مقابلة والدك وأنتي
على هذه الحال

295
00:57:42,192 --> 00:57:43,260
سأقوم بعمل بعض التغيير

296
00:57:45,561 --> 00:57:46,729
لاتريدين رؤيته

297
00:57:48,298 --> 00:57:49,633
ســـأعود

298
00:58:12,355 --> 00:58:13,390
انتظري

299
00:58:18,594 --> 00:58:22,501
أنا كنت أفكر بشيء مختلف

300
00:58:23,967 --> 00:58:25,836
وأدركت شيئا

301
00:58:28,404 --> 00:58:32,545
أنتي تقولين كلمة"رائع" في كثير من الأحيان
أليس كذلك؟

302
00:58:35,278 --> 00:58:39,920
لقد استخدمتيها عدة مرات أثناء
مكالمتك حول الفدية

303
00:58:41,217 --> 00:58:42,852
كيميكا في أمان

304
00:58:44,187 --> 00:58:48,991
أنسة إشينوسي
هل حقاً أنتي مسيحية؟

305
00:58:56,165 --> 00:58:57,233
"أنسة إشينوسي"

306
00:59:08,478 --> 00:59:10,515
لم يسبق لك وناديتني باسمي الأول

307
00:59:11,680 --> 00:59:13,650
لم فعلت هذا؟

308
00:59:15,351 --> 00:59:18,623
لقد قلت أسمك خطأ في المرة الأولى

309
00:59:21,291 --> 00:59:24,897
لقد قلتي شيجمي وليس نارومي

310
00:59:28,164 --> 00:59:32,639
الناس يتذكرون أشياء غريبة

311
00:59:35,771 --> 00:59:37,708
يمكنك العيش مع النسيان

312
00:59:39,509 --> 00:59:42,047
لكن هنالك أمور من الصعب نسيانها

313
00:59:44,380 --> 00:59:49,189
في البداية عليكي بالأمور الصعب نسيانها

314
00:59:50,053 --> 00:59:52,157
لقد قمت بالجنس مع كاميكا

315
00:59:54,723 --> 00:59:57,328
لقد وضعت قضيب على الحزام
اشتريته من متجر البالغين

316
00:59:58,962 --> 00:59:59,997
لقد كانت عذراء

317
01:00:03,132 --> 01:00:04,067
كانت تبكي

318
01:00:18,381 --> 01:00:21,687
هل أنتي تبكي أيضاً

319
01:00:27,557 --> 01:00:30,396
ماذا تعني بالصدفة؟

320
01:00:34,830 --> 01:00:35,898
أنت لم تفهم؟

321
01:00:37,733 --> 01:00:40,839
أنت تملك صدفة قاسية في قلبك

322
01:00:42,771 --> 01:00:45,109
داخل هذه الصدفة تعيش زوجتك

323
01:00:49,245 --> 01:00:52,618
لاتريد تجربة الحب مرة أخرى
ولاتريد المحاولة

324
01:00:54,750 --> 01:00:56,253
تريد حب زوجتك الميتة فقط

325
01:00:58,321 --> 01:01:00,858
الموجود داخل الصدفة

326
01:01:03,792 --> 01:01:05,929
بعد مقتل زوجتي

327
01:01:07,497 --> 01:01:09,300
لم أستطع حب أي شخص آخر

328
01:01:12,000 --> 01:01:14,338
بما فيهم زوجتي

329
01:01:20,343 --> 01:01:24,651
أنا بالفعل أريد ابناً

330
01:01:30,319 --> 01:01:34,560
الحصول على طفل يهدد عمليا حياتها

331
01:01:38,860 --> 01:01:41,398
وعملياً قتلها

332
01:01:46,636 --> 01:01:53,282
على الرغم من أن الناس أعتقدت
العكس تماما

333
01:01:55,478 --> 01:02:00,955
لما لم أنكر ذلك؟

334
01:02:07,657 --> 01:02:10,462
في جميع الأحوال زوجتي ماتت

335
01:02:14,630 --> 01:02:17,435
وولدت ابنتي الغير راغب فيها

336
01:02:22,938 --> 01:02:25,109
كيف يمكن لمثل هذه المفارقة الحدوث؟

337
01:02:25,408 --> 01:02:31,920
الله لا وجود له على الإطلاق منذ ذلك الحين
"أستغفر الله العظيم"

338
01:02:33,716 --> 01:02:34,851
والحب غير موجود

339
01:02:37,153 --> 01:02:42,830
الموجود في الصدفة ليس حب زوجتي

340
01:02:45,261 --> 01:02:47,264
بل هو شعوري بالذنب

341
01:03:14,089 --> 01:03:15,659
لقد كنت قلقة

342
01:03:15,824 --> 01:03:17,794
لتركي وراءك

343
01:03:21,731 --> 01:03:22,799
مالمشكلة؟

344
01:03:23,266 --> 01:03:24,301
أين أبي؟

345
01:03:25,234 --> 01:03:26,436
لاأعرف؟

346
01:03:31,940 --> 01:03:33,643
دعينا نبقى معا إلى الأبد

347
01:03:58,033 --> 01:03:59,269
سأفعل هذا

348
01:04:25,761 --> 01:04:26,963
هيـــــــا

349
01:04:38,206 --> 01:04:39,876
توقف, توقف

350
01:04:54,256 --> 01:04:56,628
لا, لا

351
01:05:32,193 --> 01:05:33,563
مــــت

352
01:05:41,202 --> 01:05:43,674
توفي والدك أيضا

353
01:05:47,476 --> 01:05:49,011
لقد قفز

354
01:05:51,948 --> 01:05:54,185
وتناثرت أشلائه في جميع الأنحاء

355
01:05:56,985 --> 01:05:59,824
<b><< بعد أسبوعين >>
</b>

356
01:06:14,904 --> 01:06:17,676
<b><< منطقة محددة >></b>

357
01:06:27,148 --> 01:06:28,384
عذراً

358
01:06:33,389 --> 01:06:35,926
الكل ذهب

359
01:06:39,829 --> 01:06:42,901
وأود الذهاب أيضاً

360
01:06:45,200 --> 01:06:47,438
سوف اقول للحراس ذلك

361
01:06:52,975 --> 01:06:54,712
كان يوم متعب بالنسبة لكي

362
01:06:55,611 --> 01:06:57,514
أرجوكي ابتهجي

363
01:07:02,885 --> 01:07:06,124
ماذا حدث بعملية الدمج؟

364
01:07:06,789 --> 01:07:07,991
دونوا

365
01:07:10,291 --> 01:07:14,433
المديرة إيشينوسي والسيد تاكاناشي
غير موجودين

366
01:07:15,196 --> 01:07:19,638
من الرائع أن أخذ مكانها

367
01:07:20,335 --> 01:07:23,207
أعتقد أنني مؤهلة لذلك

368
01:09:32,067 --> 01:09:35,339
ماذا حدث لنا؟

369
01:09:36,172 --> 01:09:39,746
قمة السعادة والنشوة
تجعلني لاأفكر بشكل سليم

370
01:09:40,643 --> 01:09:42,078
لكن ذاكرتي ضعفت

371
01:09:42,878 --> 01:09:44,581
بينما كنا هنا

372
01:09:45,114 --> 01:09:50,491
يمكننا الهروب من صدفة الموت

373
01:09:50,586 --> 01:09:53,290
فقط ولو للحظة وجيزة

374
01:09:54,089 --> 01:09:56,092
هذا الشعور بالنسبة لي

375
01:10:00,231 --> 01:10:02,114
تمت الترجمة
w1976s@gmail.com

