5 00:00:44,544 --> 00:00:46,637 هي , يونغ سيك ؟ 6 00:00:47,080 --> 00:00:47,881 كيف هو؟ 7 00:00:47,881 --> 00:00:49,416 ماهو رايك؟ 8 00:00:49,416 --> 00:00:51,751 أنا في حاجه اليه لدراما في الاسبوع المقبل . 9 00:00:51,751 --> 00:00:53,186 أذا اخبره انه لشي رائع . 10 00:00:53,186 --> 00:00:55,021 مثل سونغ شي لا يستمع الى ابد . 11 00:00:55,021 --> 00:00:58,324 أذن اجعله يستمع اليك . انه لديه تلك الاغنية يعمل بها. 12 00:00:58,324 --> 00:01:01,623 يارجل ,ولكن كلماتها ضعيفة . 13 00:01:01,761 --> 00:01:04,230 ما يناسب القول يقال. هذا هو عالم المشاهير .. 14 00:01:04,230 --> 00:01:06,221 أيا كان , يارجل 15 00:01:06,399 --> 00:01:08,101 - امسكه - ما هذا ؟ 16 00:01:08,101 --> 00:01:09,235 هل ترغب بهذه الاغنية ؟ 17 00:01:09,235 --> 00:01:10,470 بالطبع! لماذا? 18 00:01:10,470 --> 00:01:14,074 انها تغنى عن فتاة لتعود لي في عمري 19 00:01:14,074 --> 00:01:16,776 هذا قلبي و هذه دموعي... 20 00:01:16,776 --> 00:01:17,777 اليست صبيانية ؟! 21 00:01:17,777 --> 00:01:21,047 لا! انها رائعة! ألا تعتقد ؟ 22 00:01:21,047 --> 00:01:21,748 انه لشيء عظيم. 23 00:01:21,748 --> 00:01:23,983 اجعل معجبينك يشعرون بالشعور الحقيقي لهذه الاغنية , يارجل 24 00:01:23,983 --> 00:01:25,985 لكنني لم أشعر بأي شي ! 25 00:01:25,985 --> 00:01:29,689 تستطيع ان تفعلها اتشعر بها؟! 26 00:01:29,689 --> 00:01:30,690 - أنه شي رائع - كلا 27 00:01:30,690 --> 00:01:32,681 انني لا استطيع العمل بها 28 00:01:35,261 --> 00:01:37,097 سيونغ شوي! هيا!! 29 00:01:37,097 --> 00:01:39,429 احضره 30 00:01:39,532 --> 00:01:40,829 سيونغ شوي! 31 00:01:41,101 --> 00:01:42,500 نعم . ايها المدير 32 00:01:42,869 --> 00:01:44,302 فهمت . 33 00:01:44,504 --> 00:01:45,572 كوون سانغ وو 34 00:01:45,572 --> 00:01:47,631 كوون سانغ وو يوم الثلاثاء القادم ؟ 35 00:01:48,775 --> 00:01:50,477 الاغنية خطيرة . 36 00:01:50,477 --> 00:01:51,111 لي بو يونغ 37 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 لي بو يونغ 38 00:01:53,113 --> 00:01:54,341 ولكن لا شيء أفضل من لي شوي سونغ 39 00:01:54,747 --> 00:01:56,282 بالتأكيد . 40 41 00:01:57,217 --> 00:02:00,311 لي بويم سو ليست هناك أي مشاكل على الاطلاق . 42 00:02:01,688 --> 00:02:02,555 نعم , سيدي. أنتبه لنفسك. 43 00:02:02,555 --> 00:02:04,257 جيونغ ها- يون,لي هان ويو نعم , سيدي. انتبه لنفسك. 46 00:02:07,961 --> 00:02:11,488 المنتج المنفذ كيم جوانج سو أريت ؟ أنه يسأل عن الاغنية. افعلها لاجلي .انها تناسبك. 47 00:02:11,798 --> 00:02:15,168 أنت دائما تفعل ذلك بي. 48 00:02:15,168 --> 00:02:16,870 أرجوك? 51 00:02:18,838 --> 00:02:22,740 المنتج هونغ يونغ بيو أذاً احضر لي اغنية جيدة وسوف اغنيها ,اللعنة! 52 00:02:22,842 --> 00:02:24,811 و ماذا عن 'هى يا'؟ 53 00:02:24,811 --> 00:02:26,446 'هي- يا, ارجوك أنظر لي ' 54 00:02:26,446 --> 00:02:28,081 أعطني فرصه. 55 00:02:28,081 --> 00:02:30,717 كانت اغنية ضاربه فقط لأنك غنيتها. 56 00:02:30,717 --> 00:02:33,253 تريد أن نسمع هذه الاغنية التي حصلت عليها . 57 00:02:33,253 --> 00:02:34,354 ماذا؟ 58 00:02:34,354 --> 00:02:36,756 ان الالبوم متوقف وملخبط . 59 00:02:36,756 --> 00:02:38,958 دعك منه , ياولد! 60 00:02:38,958 --> 00:02:41,261 لنسمعه . 61 00:02:41,261 --> 00:02:43,525 حقا؟ أدرها . 62 00:02:45,598 --> 00:02:51,434 اعطي لك كل شي وكل حبي... 63 00:02:51,538 --> 00:02:54,340 من كتب هذا؟ كلمات عظيمة. 64 00:02:54,340 --> 00:02:58,037 حقا؟؟ اذن دعنا نطلب منهم . أن يكتبو لنا كلماتنا . 65 00:02:58,278 --> 00:02:59,646 من كتبها? 66 00:02:59,646 --> 00:03:03,116 اني غير متأكد حصلت عليها من شخص ما. 67 00:03:03,116 --> 00:03:03,917 من؟ 68 00:03:03,917 --> 00:03:06,452 مين تشول. كان يعمل لدى كيم غاب -سيك . 69 00:03:06,452 --> 00:03:08,682 غاب -سيك? أعرفه جيدا. 70 00:03:09,789 --> 00:03:13,725 مهلا ، انه لم يغادر عالم الفن؟ 71 00:03:13,860 --> 00:03:14,994 هو الذي يعمل لدي صديقك الآن ؟ 72 00:03:14,994 --> 00:03:17,263 هو غادر الفن أيضا. 73 00:03:17,263 --> 00:03:18,298 فماذا يفعل؟ 74 00:03:18,298 --> 00:03:20,493 يدير مقهى في تشونغ-بيانغ. 75 00:03:21,301 --> 00:03:23,394 هل تريد الذهب الى هناك , سيونغ تشول؟ 76 00:03:23,536 --> 00:03:25,868 - تعرف أين هي؟ - أجل . 77 00:03:25,972 --> 00:03:26,673 لتقود الطريق . 79 00:03:33,012 --> 00:03:34,104 أحضر الالبوم ؟ 80 00:03:34,214 --> 00:03:35,442 آه , هنا. 81 00:03:38,084 --> 00:03:39,517 ما هو العنوان؟ 82 00:03:39,652 --> 00:03:41,415 انه المسار الثاني . 83 00:03:42,222 --> 00:03:43,985 المسار الثاني ? 84 00:03:47,327 --> 00:03:51,531 'لا احد يشبهك' بصوت كريم ؟ 85 00:03:51,531 --> 00:03:52,930 ما هو أسمها الحقيقي ؟ 86 00:03:53,032 --> 00:03:57,867 اعتقد انه كان اون وون. نعم ، انه هذا . 87 00:03:58,104 --> 00:03:59,867 أحصل على رقمها ؟ 88 00:04:00,506 --> 00:04:01,507 لقد رحلة. 89 00:04:01,507 --> 00:04:03,810 رحلة? الى أين ? 90 00:04:03,810 --> 00:04:06,479 بعد ما ذهب كانغ تشول -كيو مباشرة 91 00:04:06,479 --> 00:04:10,643 كان كانغ يعرفها جيدا ? 92 00:04:11,551 --> 00:04:15,612 بالطبع . لقد كان يحبها كليا. 93 00:04:16,489 --> 00:04:19,117 هل لديك رقم كانغ? 94 00:04:19,892 --> 00:04:21,757 - لقد مات. - لقد مات? 95 00:04:21,828 --> 00:04:23,129 متى? 96 00:04:23,129 --> 00:04:26,621 بعد نحو شهرا من زواج باون وون. 97 00:04:27,000 --> 00:04:29,764 السيد كانغ! 98 00:04:30,270 --> 00:04:33,330 ماذا كان اسم برنامجه ؟ 99 00:04:33,439 --> 00:04:35,408 'البط القبيح واقع في الحب'. 100 00:04:35,408 --> 00:04:37,744 أجل , هذا هو! 101 00:04:37,744 --> 00:04:40,947 لقد تزوجت المرأة التي كان يحبها؟ 102 00:04:40,947 --> 00:04:43,814 - ماذا يعني ذلك ؟ - حسنا... 103 00:04:44,751 --> 00:04:48,050 قول لنا ماذا حصل. 104 00:04:48,688 --> 00:04:51,418 انها قصة طويلة. 105 00:05:41,841 --> 00:05:43,138 مرحبا ، شتول كيو! 106 00:05:56,789 --> 00:05:59,223 قال كانغ انه شاهد النجوم 107 00:05:59,325 --> 00:06:00,593 عندما قابل كريم لاول مرة . 108 00:06:00,593 --> 00:06:02,584 لماذا انت قليل الآدب! 109 00:06:08,568 --> 00:06:11,036 وكأنه بذلك صفع على رأسه من الخلف. 110 00:06:11,270 --> 00:06:14,262 قال بأنه الحب من النظرة الاولى. 111 00:06:15,174 --> 00:06:17,108 حتى دون أن يتكلم معها . 112 00:06:18,211 --> 00:06:19,803 سألته, 113 00:06:19,979 --> 00:06:22,777 'ألا ينبغي لك على الاقل أن تقول بضع كلمات ,أولا؟' 114 00:06:22,949 --> 00:06:24,473 ثم قال.... 115 00:06:25,351 --> 00:06:29,378 لو كنا نحتاج إلى الكلمات ,, فكيف للبكم ان يقعوا في الحب !! 116 00:06:43,269 --> 00:06:46,706 كيف عرفت أسمي ؟ 117 00:06:46,706 --> 00:06:50,938 أليست مضيعه ان تعيش. في هذا المكان الكبير لوحدك ؟ 118 00:06:53,513 --> 00:06:55,743 تريد مني العيش معك ؟ 119 00:07:12,265 --> 00:07:16,402 فكري باسم لي , وسوف أسميك ِ . 120 00:07:16,402 --> 00:07:18,495 لا يمكننا تغير اسمائنا. 121 00:07:19,372 --> 00:07:20,396 لم لا ؟ 122 00:07:20,473 --> 00:07:23,874 اسمك كريم . واسمي هو كي. 123 00:07:24,043 --> 00:07:26,779 لقد كانت باردة مثل الآيس كريم . 124 00:07:26,779 --> 00:07:29,582 - ولكنها ايضا حلوة مثل الآيس كريم . - والستاير ايضا . 125 00:07:29,582 --> 00:07:30,783 نحن نغير كل شي. 126 00:07:30,783 --> 00:07:33,377 و كانت ناعمة مثل الايس كريم. 127 00:07:34,420 --> 00:07:39,687 وانا لست . A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K... 128 00:07:40,059 --> 00:07:41,754 ولكن فقط كي. 129 00:07:55,575 --> 00:07:57,702 كان لدينا الكثير من الامور المشتركة . 130 00:07:58,110 --> 00:08:02,137 لقد كنا في نفس العمر . كلانا يحب النودلز. 131 00:08:04,116 --> 00:08:06,812 أحببنا الاستماع الى الموسيقى في ايام المطر. 132 00:08:08,521 --> 00:08:10,716 كنا نحب القهوة. 133 00:08:13,693 --> 00:08:15,490 كنا نكره المدرسة. 134 00:08:19,999 --> 00:08:21,796 لقد اعجبت بي. 135 00:08:22,902 --> 00:08:24,802 وانا اعجبت بها. 136 00:08:26,973 --> 00:08:28,873 ولقد كنا يتيمين. 137 00:08:32,278 --> 00:08:34,313 الحب كالسجن... 138 00:08:34,313 --> 00:08:37,180 اذا علقت مرة لن تستطيع الخروج. 139 00:08:41,787 --> 00:08:45,348 لقد وقعت في حب كريم. 140 00:08:48,327 --> 00:08:51,160 حتى الهواء الذي كانت تتنفسه. 141 00:08:57,737 --> 00:09:00,570 لابد من انني روميو وروميو كان قلق... 142 00:09:00,806 --> 00:09:05,607 أحب جولييت, ولكن خاف من انه سيخسرها. 143 00:09:10,383 --> 00:09:13,784 لماذا هو شرب السم ? 144 00:09:14,220 --> 00:09:18,350 ربما عرف .انه سيخسرها . 145 00:09:19,592 --> 00:09:22,161 لتحب شخص ما . 146 00:09:22,161 --> 00:09:24,391 - هو أن تقدم له كل شيء. - أنا غالبا سأزورك. 147 00:09:27,233 --> 00:09:33,900 لقد تلقيت الكثير منها مثل الملتقط الذي يحصل على الكرة. 148 00:09:35,408 --> 00:09:38,277 الحب مثل الثلج الجاف. أحيانا بارد, واحيانا حار. 149 00:09:38,277 --> 00:09:39,335 أنتظر 150 00:09:39,478 --> 00:09:41,275 كريم كانت قادرة على منحي الحب. 151 00:09:42,848 --> 00:09:49,048 ولكن لم استطيع إخبارها بأني كنت احبها. 152 00:09:50,456 --> 00:09:57,692 بسبب مرضي بالسرطان استعدادا لانتكاسي في اي وقت. 153 00:10:00,466 --> 00:10:06,200 أكثر من الازرق . 154 00:10:43,609 --> 00:10:45,177 اشكرك , سيد كيم. 155 00:10:45,177 --> 00:10:48,648 انه أقل ما يمكنني القيام به. 156 00:10:48,648 --> 00:10:52,018 والكاتب بحاجة إلى تناول الطعام بشكل جيد لتقوم بكل هذا التفكير. 157 00:10:52,018 --> 00:10:57,556 هل لك ببعض الحساء مع الكيمباب أمضغه جيدا. 158 00:10:57,556 --> 00:10:59,659 هل هذه المطربة الجديدة ؟ 159 00:10:59,659 --> 00:11:06,087 قدمي التحية لهم , يافتاة. انهم افضل الكتاب في الاس بي سي . 160 00:11:06,832 --> 00:11:11,404 مرحبا, أنا الفتاة القطه. أتعهد بالغناء من كل قلبي. 161 00:11:11,404 --> 00:11:13,599 أجل يجب عليك ذلك. 162 00:11:14,106 --> 00:11:15,941 ردأ عظيم. 163 00:11:15,941 --> 00:11:19,035 أنه فكرة جديدة. أنها قطة. 164 00:11:19,979 --> 00:11:21,347 أنها الفتاة القطة. 165 00:11:21,347 --> 00:11:25,818 ان لديها دماغ عظيم . 166 00:11:25,818 --> 00:11:28,921 أنها طالبة في جامعة سيول . 167 00:11:28,921 --> 00:11:30,582 حقا؟؟ 168 00:11:31,290 --> 00:11:33,926 انها جامعة سيول للفنون. 169 00:11:33,926 --> 00:11:35,951 الى جانب من أنت ؟! 170 00:11:36,095 --> 00:11:38,731 سوف تقع في ورطة . للكذبك بشأن المدارس هذه الايام . 171 00:11:38,731 --> 00:11:43,235 اذا كنت مقدسا, لتكون شرطيا بدل من ذلك. 172 00:11:43,235 --> 00:11:44,293 آسف. 173 00:11:47,606 --> 00:11:48,971 السيد كانغ! 174 00:11:49,075 --> 00:11:49,975 كيف حالك؟ ما أخبارك؟ 175 00:11:49,975 --> 00:11:54,173 إليك هذا البوم سونغ تشول الجديد أنه عميق. 176 00:11:54,647 --> 00:11:57,783 - على يقين من انه سيضرب بالسوق. - انا متأكد انه شيء رائع. 177 00:11:57,783 --> 00:11:58,851 - قول مرحبا. - مرحبا. 178 00:11:58,851 --> 00:12:00,113 نأديني بـ كـ. 179 00:12:00,720 --> 00:12:02,488 دعنا نذهب لشرب في وقت ما. 180 00:12:02,488 --> 00:12:04,217 - يبدو رائعا. - الى اللقاء. 181 00:12:05,758 --> 00:12:08,094 جامعة سيول للفنون. نفس الفرق ,غريب. 182 00:12:08,094 --> 00:12:09,395 هذا صحيح. 183 00:12:09,395 --> 00:12:10,828 هل أكلت , سيدي? 184 00:12:11,464 --> 00:12:12,832 السيد كانغ! 185 00:12:12,832 --> 00:12:15,134 - كيف هو حالك ؟ - انتظرت طويلا لاجلك . 186 00:12:15,134 --> 00:12:18,804 انها قطط. العنه, انني انسى باستمرار. 187 00:12:18,804 --> 00:12:20,897 انها الفتاة القطة, سيدي. 188 00:12:21,073 --> 00:12:24,804 هيا قدمي نفسك, يافتاة. 189 00:12:24,944 --> 00:12:29,715 انا الفتاة القطة. اتعهد بالغناء من قلبي. 190 00:12:29,715 --> 00:12:30,883 شكرا. 191 00:12:30,883 --> 00:12:33,545 بالطبع يجب ان تفعلي. 192 00:12:33,819 --> 00:12:36,789 لنذهب لى مكان ما هادئ لتحدث, سيد كانغ. 193 00:12:36,789 --> 00:12:39,121 نراكم اياه الناس فيما بعد . 194 00:12:40,626 --> 00:12:43,929 - هيا, ماهو نفع الزملاء . - لا أستطيع. 195 00:12:43,929 --> 00:12:47,865 انه مجرد لعرض إعجابي , 196 00:12:47,967 --> 00:12:49,668 الالبوم انتهاء ؟ 197 00:12:49,668 --> 00:12:53,372 لقد وضعت الافضل مع بعض حول كتابة الاغاني. 198 00:12:53,372 --> 00:12:56,603 تعرفني, أحصل على ما أريد. 199 00:12:56,942 --> 00:12:58,277 كيف هي ؟ 200 00:12:58,277 --> 00:13:01,781 اوه, هي? ليست سيئة. 201 00:13:01,781 --> 00:13:05,785 ولكنها تعاني من مشكلة في الانسجام بقرب الاخرين . 202 00:13:05,785 --> 00:13:08,120 انها لا تزال تملك الموهبة. كن لطيفا. 203 00:13:08,120 --> 00:13:11,715 بالطبع. اي شي افعله لك. 204 00:13:13,292 --> 00:13:15,961 - فقط افعل هذا لاجلي. - لا استطيع. 205 00:13:15,961 --> 00:13:18,452 انها ليست بالشي الكثير. ارجوك,خذه او اعتبرها هديه! 206 00:13:18,864 --> 00:13:25,704 لا أستطيع النوم من التفكير بك. 207 00:13:25,704 --> 00:13:31,074 عزيزي الحب. 208 00:13:33,112 --> 00:13:38,584 هذا الجزء لك فقط غني. حاولي الا تصرخي هذه المرة. 209 00:13:38,584 --> 00:13:40,575 أنت تصرخ بي. 210 00:13:41,453 --> 00:13:44,217 كيف, ياسيدي? 211 00:13:45,491 --> 00:13:50,929 كيف تشعرين ؟ اذا كان هناك شخص يصرخ أنه يحبك? 212 00:13:51,230 --> 00:13:56,600 تعلمين, بهدوء وبرقة? كنتي جيدة بذلك. 213 00:13:56,702 --> 00:14:01,298 ماذا? لا. توقف عن جعلي اقوم بذلك. 214 00:14:01,440 --> 00:14:06,036 - هذا ليس ما قصدته! - أدره! 215 00:14:15,054 --> 00:14:17,420 ما الذي تجيد فعله ؟ 216 00:14:17,857 --> 00:14:21,418 تنخفض جيد , يارجل? 217 00:14:21,560 --> 00:14:24,859 هيا يكفي. فقط بيننا? 218 00:14:28,033 --> 00:14:33,300 أنها مستقبلي. هذا كل ما استطيع اخبارك به,يا رجل. 219 00:14:35,608 --> 00:14:38,975 هل أصلحتي بيت الشعر الثاني ؟ 220 00:14:39,111 --> 00:14:40,578 ماذا ؟ 221 00:14:40,913 --> 00:14:43,313 بدايت بيت الشعر الثاني . 222 00:14:43,482 --> 00:14:45,746 'دائما كما بالامس'? 223 00:14:45,918 --> 00:14:49,012 انه مبتذل قليلا, أليس كذلك ? 224 00:14:50,256 --> 00:14:53,919 'عالم بلا حب?' كيف هذا؟ 225 00:14:56,896 --> 00:14:59,922 مثل هذا ليس مبتذل? 226 00:15:02,468 --> 00:15:05,767 انه مجرد اقتراح. 227 00:15:05,871 --> 00:15:12,868 دعنا لا نتحمس هنا كثيرا. 228 00:15:17,149 --> 00:15:20,516 انتما الاثنان اكتباها, اذن. انا خارجة. 229 00:15:21,220 --> 00:15:22,585 ماذا ؟ 230 00:15:26,992 --> 00:15:28,823 سريعة الغضب. 231 00:15:52,718 --> 00:15:54,583 هل لديك الرغبة لتصبحي مغنية ؟ 232 00:15:55,554 --> 00:15:57,078 ماذا? 233 00:16:02,161 --> 00:16:04,493 هل أحضرت ما تبقى من الادوية? 234 00:16:18,577 --> 00:16:22,172 العنة لصلتي بعائلتك. 235 00:16:26,452 --> 00:16:29,512 أولا والدك , والآن انت. 236 00:16:31,323 --> 00:16:34,417 هناك الكثير من الامراض التي لا يمكن شفاؤها. 237 00:16:53,379 --> 00:16:54,676 ماذا حدث ؟ 238 00:16:59,752 --> 00:17:01,049 ماذا ؟ 239 00:17:03,789 --> 00:17:05,256 لا تبكي . 240 00:17:06,258 --> 00:17:07,782 توقفي عن البكاء. 241 00:17:09,228 --> 00:17:12,220 الاوغاد قالو لي أعيدي كتابتها. 242 00:17:17,936 --> 00:17:21,929 'اذا استطعت ان اعيش من جديد'. لأجل من او كيف يتم ذلك? 243 00:17:22,741 --> 00:17:25,073 'اذا استطعت ان اعيش من جديد?' 244 00:17:25,844 --> 00:17:31,077 لو كنت تستطيع ذلك, ماذا تريد أن تكون إن ولدت من جديد? 245 00:17:32,351 --> 00:17:34,216 باستتثناء انني انسان? 246 00:17:35,254 --> 00:17:36,949 أي شئ . 247 00:17:39,224 --> 00:17:41,124 حسنا... 248 00:17:42,761 --> 00:17:45,025 اذا استطعت ان اعيش من جديد... 249 00:17:47,966 --> 00:17:49,268 خاتم? 250 00:17:49,268 --> 00:17:50,667 أنتظر. 251 00:17:58,410 --> 00:18:00,002 أبد من جديد. 252 00:18:02,548 --> 00:18:04,743 إذا استطعت أن أولد من جيد... 253 00:18:05,484 --> 00:18:07,315 كخاتم. 254 00:18:08,854 --> 00:18:10,412 زوج من النظارات. 255 00:18:11,890 --> 00:18:13,551 سرير. 256 00:18:15,327 --> 00:18:17,090 مذكرات. 257 00:18:17,296 --> 00:18:20,732 أن تولد من جديد كهذه الاشياء ؟ ما هي المتعة في ذلك؟ 258 00:18:20,732 --> 00:18:25,294 يمكنك شرائي. أنها ستكون دائما بجانبك شي ممتعة. 259 00:18:27,139 --> 00:18:29,073 معقول جدا. 260 00:18:29,975 --> 00:18:31,499 هل أكلت ؟ 261 00:18:31,777 --> 00:18:33,404 بالطبع , لقد أكلت. 262 00:18:34,413 --> 00:18:36,244 حسنا , لم أكل . 263 00:18:38,350 --> 00:18:40,181 أذن دعنا نأكل. 264 00:18:45,124 --> 00:18:47,592 هل هناك ما تريد أن تخبرني به? 265 00:18:47,993 --> 00:18:49,324 مثل ماذا? 266 00:18:49,661 --> 00:18:53,198 شي عميق, سر مظلم? 267 00:18:53,198 --> 00:18:57,464 فكر فيه وكانه إعتراف في معبد. 268 00:18:58,570 --> 00:19:01,266 سأكون الكاهن واستمع لك. 269 00:19:02,241 --> 00:19:04,209 شي عميق, سر مظلم? 270 00:19:05,544 --> 00:19:08,814 قول أي شئ. انا جاهزة لاستمع لك. 271 00:19:08,814 --> 00:19:10,441 أحبك. 272 00:19:15,154 --> 00:19:17,588 أريد أن أطلب منك شيئا. 273 00:19:18,824 --> 00:19:20,519 هل لديك أمنية؟ 274 00:19:20,726 --> 00:19:22,318 أمنية? 275 00:19:22,528 --> 00:19:26,225 اذا أمكنك ان تحصل على أي شي في العالم ماهو ؟ 276 00:19:27,099 --> 00:19:29,090 اولا, ان تحملي ملعقتك . 277 00:19:33,438 --> 00:19:35,099 بعد ذلك? 278 00:19:35,641 --> 00:19:37,802 أن تأكلي كل طعامك. 279 00:19:46,685 --> 00:19:48,277 وبعد ذلك? 280 00:19:48,487 --> 00:19:50,785 أن تقابلي شخص عظيما وتتزوجين به. 281 00:19:51,490 --> 00:19:53,253 ألا أستطيع الزواج منك؟ 282 00:19:53,358 --> 00:19:55,417 انا لست شخص عظيم 283 00:19:58,730 --> 00:20:02,601 لم يكن خياري, ولكن إرادة السماء, 284 00:20:02,601 --> 00:20:05,971 ان اقع في حبك . 285 00:20:05,971 --> 00:20:13,400 لقد ولدت لأحبك . السماء أرسلتني لأحبك.. 286 00:20:13,712 --> 00:20:15,805 الهوية: عروس البحر الصغيرة. 287 00:20:15,948 --> 00:20:20,647 الآن, لطلب أغنية. 288 00:20:31,163 --> 00:20:34,758 أصبع قدمك الثاني انه اطول من اصابعك الاخرى . 289 00:20:35,534 --> 00:20:38,332 و هذا يعني أن أمك سوف تعمر. 290 00:20:41,406 --> 00:20:43,067 من يقول ذلك؟ 291 00:20:45,244 --> 00:20:49,305 اعتقد اني قراتها بكتاب ما . 292 00:20:49,781 --> 00:20:51,305 انها كذبه . 293 00:20:51,950 --> 00:20:53,178 لماذا؟ 294 00:20:53,185 --> 00:20:56,882 لان امي وابي لقد توفيا . في اليوم نفسه. 295 00:21:00,092 --> 00:21:01,616 اذا... 296 00:21:01,760 --> 00:21:04,456 اذا مت قبلي, سوف أقتلك ! 297 00:21:10,869 --> 00:21:15,329 هنا طلب أغنية اخرى. 298 00:21:48,974 --> 00:21:50,737 هل انتهيت ? 299 00:21:53,111 --> 00:21:54,703 عفوا ؟ 300 00:21:55,047 --> 00:21:56,537 القهوة. 301 00:22:01,620 --> 00:22:03,554 هل يمكن الحصول على كوب القهوة ? 302 00:22:29,281 --> 00:22:31,215 من اي جانب شربت منه ؟ 303 00:22:31,950 --> 00:22:33,315 عفوا? 304 00:22:41,360 --> 00:22:43,260 هذه ليست قبله ، أليس كذلك؟ 305 00:22:57,509 --> 00:23:00,342 - ياه. - نعم? 306 00:23:03,348 --> 00:23:07,478 - هل تعرفين الطبيب الضيف ? - نعم? 307 00:23:08,954 --> 00:23:10,922 اي نوع من الاطباء هو? 308 00:23:12,557 --> 00:23:13,683 هاه? 309 00:23:18,563 --> 00:23:22,363 أنت بحاجة الى ملىء الفراغ. بمزيج أقوى من الراتنج. 310 00:23:28,240 --> 00:23:30,572 قبلنا بعضنا في اليوم الاول. 311 00:23:36,782 --> 00:23:39,216 رأيت ما في داخلي, في اليوم الثاني. 312 00:23:45,157 --> 00:23:47,182 ماذا يجب ان نفعل في اليوم الثالث? 313 00:23:53,031 --> 00:23:54,464 ماذا? 314 00:23:54,833 --> 00:23:58,496 سوف نقرر عندما يحين الوقت. 315 00:24:07,512 --> 00:24:09,571 أنا احب شخص ! 316 00:24:11,016 --> 00:24:14,975 ضيف على برنامج اخر. وهو طبيب أسنان . 317 00:24:21,126 --> 00:24:22,923 مرر لي فرشة الاسنان? 318 00:25:31,496 --> 00:25:34,399 أنتم تستمعون الى 'الساعة سعيدة '. 319 00:25:34,399 --> 00:25:37,836 - أنت الذي تقود سيارتك بالخارج... - هل أكلت ? 320 00:25:37,836 --> 00:25:40,272 اوه, مرحبا. 321 00:25:40,272 --> 00:25:42,900 - هل حصل البرنامج على تسجيل , اليوم ؟ - كلا. 322 00:25:44,910 --> 00:25:48,141 الطبيب الضيف على برنامجك... 323 00:25:48,346 --> 00:25:52,112 من؟ تعني تشاجو هوان؟ 324 00:25:52,717 --> 00:25:54,185 كيف هو? 325 00:25:54,185 --> 00:25:57,279 انه شخص عظيم. لماذا? 326 00:25:57,589 --> 00:26:00,625 فقط أتسأل. 327 00:26:00,625 --> 00:26:06,825 عائلته غنية ،, وهو شخص لطيف, وهو يكسب طن من المال. 328 00:26:06,998 --> 00:26:09,865 وهو طبيب أسنان مشهور. 329 00:26:10,468 --> 00:26:13,335 اليوم تبدو حزين بعض الشي . 330 00:26:13,872 --> 00:26:16,141 عمل جيد,يأخي. 331 00:26:16,141 --> 00:26:17,909 أنه ممتع. 332 00:26:17,909 --> 00:26:21,646 - عرض رائع. - انها قصة قصيرة. 333 00:26:21,646 --> 00:26:24,206 هي,من الطيف رؤيتك . 334 00:26:24,282 --> 00:26:26,184 دعنا نذهب لشرب. 335 00:26:26,184 --> 00:26:28,587 ليس اذا كان قليلا من الشرب. 336 00:26:28,587 --> 00:26:32,546 - كم اذن ؟ - طول الليل? 337 00:26:32,691 --> 00:26:34,124 طول الليل! حسنا! 338 00:26:36,094 --> 00:26:38,062 ماهو رقم بطاقته لاضمان الاجتماعي? 339 00:26:38,830 --> 00:26:42,300 - 730313 105... - 730313... 340 00:26:42,300 --> 00:26:43,995 6715 341 00:26:44,703 --> 00:26:47,105 متاكد انك ستحصل على سجلاته الطبية؟ 342 00:26:47,105 --> 00:26:49,665 شركات التأمين تحصلت على كل شي. 343 00:26:49,774 --> 00:26:52,143 ولكن لماذا تريد أن تحقق من هذا الرجل؟ 344 00:26:52,143 --> 00:26:53,845 سوف اخبرك لاحقا. 345 00:26:53,845 --> 00:26:59,340 بينغو !حصلت عليها تأمين الحياة والتأمين الطبي. 346 00:26:59,451 --> 00:27:02,887 لم يسجل اي مرض في العائلة او اي عمليات. 347 00:27:02,887 --> 00:27:06,758 هو ليس لديه عيوب في السجل الصحي. 348 00:27:06,758 --> 00:27:08,093 انت متاكد? 349 00:27:08,093 --> 00:27:10,495 تعلم على شركأت التأمين كسب المال , يارجل. 350 00:27:10,495 --> 00:27:11,262 كانغ ! 351 00:27:11,262 --> 00:27:13,765 اذا كان لديه سجل في المستشفى, سنرى ذلك. 352 00:27:13,765 --> 00:27:14,799 كانغ ! 353 00:27:14,799 --> 00:27:16,664 شكرا. انا مدين لك بواحده. 354 00:27:19,204 --> 00:27:20,905 لديك دقيقة سيد. كيم? 355 00:27:20,905 --> 00:27:23,772 لاجلك, في اي وقت! 356 00:27:29,547 --> 00:27:31,037 أنها هدية. 357 00:27:34,352 --> 00:27:37,253 اها,شكرا لك. 358 00:27:38,123 --> 00:27:40,284 مجرد شكرا? 359 00:27:42,360 --> 00:27:46,558 اولا شفاهي, ثم بداخلي... 360 00:27:47,098 --> 00:27:49,726 الآن ، أنت في رأسي. 361 00:27:50,301 --> 00:27:52,166 أشتري لي مشروب؟ 362 00:27:58,143 --> 00:27:59,542 مشروب? 363 00:28:00,211 --> 00:28:03,476 لا استطيع استيعاب ذلك. 364 00:28:03,581 --> 00:28:10,953 من كان يظن أنني سأستخدم ماضي المظلم لمساعدتك . 365 00:28:12,057 --> 00:28:16,494 لا داعي للقلق. الآن عن او من قطط. 366 00:28:17,529 --> 00:28:20,799 يارجل ,أود ان اغير هذا الاسم! 367 00:28:20,799 --> 00:28:22,767 انه الفتاة القطة , سيدي. 368 00:28:22,767 --> 00:28:27,932 أعرف ذلك ! انه هنا ولكن لا استطيع ان انطقه صحيحا! 369 00:28:29,441 --> 00:28:31,943 أطلق على اي اسم تريد , هون. 370 00:28:31,943 --> 00:28:34,707 من يهتم إذا كان قط او كلب ? 371 00:28:35,013 --> 00:28:38,847 بهذا جمالك . 372 00:28:40,118 --> 00:28:42,018 قططي الحلوة. 373 00:28:43,021 --> 00:28:45,990 نحن غيرنا الاسم. 374 00:28:47,726 --> 00:28:51,096 - آه , سيدي ? - قلت , اعرف! 375 00:28:51,096 --> 00:28:53,291 ليس هذا.انه الهاتف. 376 00:28:54,966 --> 00:28:58,732 عذرا ، المنتج كانغ! تحققت و... 377 00:29:00,271 --> 00:29:03,638 فل يغادرو الاطفال لثواني.بحق الله لثواني 378 00:29:04,642 --> 00:29:07,236 إنني اخذ هذه المكالمة. اذهبي! 379 00:29:11,116 --> 00:29:14,819 حصلت معلومات عن عائلة تشاجو هوان ! 380 00:29:14,819 --> 00:29:18,423 حتى ان لديه خطيبه جميله. 381 00:29:18,423 --> 00:29:21,790 انه حصل عليها. 382 00:29:21,993 --> 00:29:23,194 خطيبه ? 383 00:29:23,194 --> 00:29:26,095 حدث شي ما? 384 00:29:32,003 --> 00:29:35,666 آوه , أسقطت حلاوتك . 385 00:29:36,841 --> 00:29:38,900 فلنضعها في جيبك . 386 00:29:51,923 --> 00:29:54,016 هل سبق لك أن احببت? 387 00:29:56,094 --> 00:29:59,257 مثل الصخره القي بك في النهار . 388 00:30:03,701 --> 00:30:05,293 أعطيني الخاتم . 389 00:30:05,670 --> 00:30:06,728 معذرة? 390 00:30:06,838 --> 00:30:08,499 خاتمك. 391 00:30:22,887 --> 00:30:24,650 هكذا. 392 00:30:39,037 --> 00:30:42,734 شخص ما سيسحبك من النهار هكذا ايضا . 393 00:30:45,143 --> 00:30:47,373 أنا مرتبط. 394 00:30:57,322 --> 00:30:59,119 لا يهم . 395 00:30:59,424 --> 00:31:00,686 دعنا نستمر بالشرب. 396 00:31:08,700 --> 00:31:10,793 بارد. 397 00:31:14,472 --> 00:31:16,440 هل شربتي ? 398 00:31:25,850 --> 00:31:29,308 ماذا يعجبك به كثيرا ? 399 00:31:31,623 --> 00:31:34,490 اشعر انه يجري تطهيري. 400 00:31:37,228 --> 00:31:39,321 تطهير? 401 00:31:40,865 --> 00:31:42,389 تطهير. 402 00:32:17,936 --> 00:32:19,164 جيد. 403 00:32:32,083 --> 00:32:35,018 - لنأكل. - أسفه, سأذهب . 404 00:32:36,254 --> 00:32:38,882 - لن تأكلي ? - لا استطيع . 405 00:32:39,123 --> 00:32:41,114 وماذا عن هذا الطعام كله ? 406 00:32:41,626 --> 00:32:43,093 فلتأكله انت كله. 407 00:32:45,997 --> 00:32:47,487 أراك لاحقا. 408 00:33:10,922 --> 00:33:21,696 ABCDEFGHIJK... 409 00:33:57,602 --> 00:33:59,297 مرحبا? 410 00:33:59,704 --> 00:34:02,573 هذا هو رقم اون وون؟ 411 00:34:02,573 --> 00:34:06,270 نعم هذا. 412 00:34:06,711 --> 00:34:09,236 هل لي أن اكلمها ,لو سمحت? 413 00:34:09,447 --> 00:34:11,244 ليست موجوده. 414 00:34:13,651 --> 00:34:15,887 اسمي تشاجو هوان. 415 00:34:15,887 --> 00:34:18,356 من المفترض أن نلتقي اليوم . 416 00:34:18,356 --> 00:34:22,560 ولكن حدث أمرا في العيادة . 417 00:34:22,560 --> 00:34:25,296 هل هناك اي طريقة استطيع أن اوصل لها . 418 00:34:25,296 --> 00:34:27,730 أين كنت ستلتقي بها ؟ 419 00:35:10,274 --> 00:35:11,707 برد جدا. 420 00:35:13,377 --> 00:35:14,537 هي. 421 00:35:14,612 --> 00:35:16,045 انه لا يستطيع ان يحضر. 422 00:35:16,447 --> 00:35:17,675 من? 423 00:35:17,748 --> 00:35:19,238 هو. 424 00:35:22,987 --> 00:35:24,454 الدكتور. 425 00:35:28,860 --> 00:35:30,561 الى أين انت ذاهب? 426 00:35:30,561 --> 00:35:32,222 اود الذهاب. 427 00:35:32,530 --> 00:35:36,022 اجلس. الكاري هنا رائع. 428 00:35:38,136 --> 00:35:39,904 تعلمين انني لا أكل الكاري . 429 00:35:39,904 --> 00:35:41,038 أذن ماذا تريد? 430 00:35:41,038 --> 00:35:42,173 ماذا يوجد ايضا? 431 00:35:42,173 --> 00:35:44,164 ماذا تريد أن تاكل? 432 00:35:45,176 --> 00:35:46,837 كيمبيب. 433 00:35:47,879 --> 00:35:49,574 ممل جدا. 434 00:35:49,747 --> 00:35:51,578 فقط كل الكاري. 435 00:35:54,852 --> 00:35:56,376 انت تشتريه . 436 00:35:58,990 --> 00:36:03,654 هيا المنتج كانغ . فلتقل. 437 00:36:03,828 --> 00:36:06,092 هل قام بسرقتك او شي كهذا ؟ 438 00:36:06,297 --> 00:36:09,733 اذن , لماذا لا تقول شي ؟ 439 00:36:10,468 --> 00:36:17,465 فتياني يستطيعون ارجع مالك قبل أن يتناول الغداء في وقت. 440 00:36:17,708 --> 00:36:19,232 ليس هذا. 441 00:36:19,343 --> 00:36:22,278 ما هو أذن ؟ 442 00:36:22,480 --> 00:36:28,077 لماذا يريد شخص مثلك أن يبحث عن شي سيئه على شخص خاطب حتى ؟ 443 00:36:29,820 --> 00:36:34,189 هل أنت مهتم بخطيبته ؟؟ 444 00:36:34,792 --> 00:36:36,987 فقط فلتبحث , ارجوك 445 00:36:37,128 --> 00:36:38,755 حسنا , اذن . 446 00:36:40,031 --> 00:36:46,231 على اي حال ,البوم القطط سيبدأ اذا كانت لديك ملاحظه . 447 00:36:46,804 --> 00:36:49,607 دعنا نعد شي على برنامجك دعنا نطبخ شي على برنامجك 448 00:36:49,607 --> 00:36:52,974 ونبيعه مثل الفطائر الساخنهّ! 449 00:36:53,778 --> 00:36:55,046 أنا متأكد من انه سيكون جيدا. 450 00:36:55,046 --> 00:36:56,809 بالطبع. 451 00:36:57,148 --> 00:36:58,513 هي , مين تشو ! 452 00:36:59,016 --> 00:37:00,711 هل أعجبك المنزل ؟ 453 00:37:01,152 --> 00:37:04,315 امي قالت انه أعجبها . 454 00:37:04,455 --> 00:37:06,355 انه ليس سيئ . 455 00:37:06,691 --> 00:37:08,921 لقد سمعت انك اوقفتم المعرض. 456 00:37:09,493 --> 00:37:11,791 أنا تعبت من وضع البرنامج. 457 00:37:13,497 --> 00:37:15,965 وليس هناك شي لالتقاط صور له. 458 00:37:17,735 --> 00:37:23,002 أنا اسف لست استمتع كثيرا بالبقاء. 459 00:37:23,174 --> 00:37:27,838 لا تقلق. احب أن استمتع لوحدي. 460 00:37:28,646 --> 00:37:30,341 هذا محزن. 461 00:37:31,649 --> 00:37:36,211 دعنا نستمتع معا من الان وصاعدا. - طبعا. 462 00:37:37,521 --> 00:37:40,854 هل استطيع ان احصل على منفضت سجائر هنا? 463 00:37:41,225 --> 00:37:44,126 انا اسف. لا يوجد ممنوع التدخين هنا . 464 00:37:45,763 --> 00:37:48,357 هذا العالم الممل . العالم هذا حمل ثقيل . 465 00:37:48,466 --> 00:37:51,333 احصل لها على اي منفضة سجائر. لوضع هذا, ارجوك. 466 00:37:51,435 --> 00:37:53,460 نعم , سيدي. 467 00:37:55,172 --> 00:37:56,799 ممتع. 468 00:37:57,141 --> 00:37:58,540 استمري بالتدخين. 469 00:37:59,410 --> 00:38:05,076 ينبغي ان يعرف. انها حقا جيده .. 470 00:38:05,783 --> 00:38:09,048 حصلت على رجل يخرج من أذنيها. 471 00:38:09,353 --> 00:38:12,723 لقد قلت له أن ياخذ بعض الصور الجيده 472 00:38:12,723 --> 00:38:13,924 لم يبقى وقتا طويلا. لم يمر وقتا طويلا 473 00:38:13,924 --> 00:38:17,561 ماذا فعلت لأجل غلاف الالبوم ؟ 474 00:38:17,561 --> 00:38:20,831 لقد طرحته مثل ما مارست مع المدير الليله الماضيه 475 00:38:20,831 --> 00:38:22,933 كيف بالضبط ؟ 476 00:38:22,933 --> 00:38:25,036 - هنا? - عفوا? 477 00:38:25,036 --> 00:38:28,597 الرجال جميعا كبعض. 478 00:38:30,007 --> 00:38:31,599 حسنا , اذن. 479 00:38:33,911 --> 00:38:38,007 أولا, فتحت عيناي مثل القطة. 480 00:38:38,683 --> 00:38:39,650 مثل هذا. 481 00:38:39,650 --> 00:38:42,219 - اهاا, الفتاة القطه? - ثم ... 482 00:38:42,219 --> 00:38:45,323 رفعت يدي للاعلى وفتحت فمي مثل هذا. 483 00:38:45,323 --> 00:38:48,292 انظر لها. انها بالطبيعه ولدت نجمة . 484 00:38:48,292 --> 00:38:50,055 انت فقط تستطيعين اخبارنا. 485 00:38:50,361 --> 00:38:52,963 ولكن مديري قال نجمة. 486 00:38:52,963 --> 00:38:55,499 - لم نتكلم عن الجسم . - لنرى ذلك? 487 00:38:55,499 --> 00:39:00,938 فتيات مثلها يتكيفن بسرعة. 488 00:39:00,938 --> 00:39:04,533 هذه المهارة ياعزيزي. من الذي لا يحبها؟ 489 00:39:07,311 --> 00:39:09,980 - آه, سيدي? - كانغ! 490 00:39:09,980 --> 00:39:11,948 - ماذا حدث؟ - كانغ ! 491 00:39:21,726 --> 00:39:23,557 أين هو ? 492 00:39:26,497 --> 00:39:28,556 - هي! - انا مت ضربا. 493 00:39:28,733 --> 00:39:30,394 ماذا يحدث معك ! 494 00:39:30,835 --> 00:39:32,359 ماذا معك! 495 00:39:33,904 --> 00:39:36,202 لا تبدئي. 496 00:39:38,242 --> 00:39:42,042 لماذا يستمر بالاغماء عليه هكذا ؟ 497 00:39:42,747 --> 00:39:47,351 انه وراثي . ولكنه قد يكون ايضا 498 00:39:47,351 --> 00:39:49,954 ليست هناك كفاية من الكالسيوم في النظام الغذائي 499 00:39:49,954 --> 00:39:56,660 كنا نأكل نفس الطعام في المنزل نفسه لسنوات! 500 00:39:56,660 --> 00:39:59,128 لماذا انت الوحيد الذي يغمئ عليه دائما! 501 00:40:01,232 --> 00:40:03,530 ربما انتي تأكلين اكثر مني. 502 00:40:03,734 --> 00:40:08,000 أنت فقط تأكل البلم . من الآن فصاعدا, كل هذا! 503 00:40:27,057 --> 00:40:28,547 انت! 504 00:40:29,093 --> 00:40:30,560 نعم? 505 00:40:30,661 --> 00:40:32,652 ماذا قال ? 506 00:40:34,064 --> 00:40:37,830 عن قطع الخطوبة... 507 00:40:39,003 --> 00:40:42,200 - توقف ! ارجوك! - من أنت! 508 00:40:42,807 --> 00:40:46,573 ماذا هذا بحق الجحيم ! انت تحاول سحب الكلام مني! 509 00:40:49,079 --> 00:40:52,776 أنت لا تريد العبث معي! 510 00:40:53,050 --> 00:40:56,850 اخرج من هنا ابتعد ! 511 00:41:02,860 --> 00:41:04,623 قلت, فلتذهب. 512 00:41:26,617 --> 00:41:28,778 لماذا تفعل ذلك? 513 00:41:30,187 --> 00:41:31,711 هاه? 514 00:41:33,190 --> 00:41:36,853 انت منتج إذاعي ناجح . 515 00:41:37,061 --> 00:41:40,428 تتابع امرآه وتحصل على شي مثل هذا. 516 00:41:41,665 --> 00:41:43,534 الست محرجا من ذلك ? 517 00:41:43,534 --> 00:41:46,002 ليس لدي وقت لأشعر بالحرج. 518 00:41:47,404 --> 00:41:49,964 ما الذي تتحدث عنه؟ 519 00:41:50,341 --> 00:41:55,108 جبل تلو الاخر. ولكن لا وقت لذهاب 520 00:41:59,383 --> 00:42:01,544 اووه, راسي. 521 00:42:04,021 --> 00:42:05,852 هل تشعر بالألم ؟ 522 00:42:07,091 --> 00:42:08,888 وانا ايضا . 523 00:42:12,963 --> 00:42:15,227 ماذا يحدث معي اليوم ؟ 524 00:42:16,166 --> 00:42:18,157 بسبب أننا حزينين . 525 00:42:19,403 --> 00:42:24,397 أذن فلتبكي ، بدلا من النكت. 526 00:42:25,042 --> 00:42:27,272 لا أريد أن ابكي . 527 00:42:28,979 --> 00:42:31,345 لا اريد أن ابكي اكثر حتى . لا اريد ان اجعل شخصا يبكي حتى . 528 00:42:36,320 --> 00:42:40,154 أنا اموت . فقط مثل ابي. 529 00:42:43,794 --> 00:42:45,489 شيو -كيو! 530 00:42:51,068 --> 00:42:55,664 امي تركتني بعد عام واحد من موت ابي . 531 00:42:59,176 --> 00:43:02,077 انه على الاغلب ربما لم يكن السبب أستيائها مني . 532 00:43:02,980 --> 00:43:05,505 لقد سئمت من كل شي بسبب والدي . 533 00:43:07,484 --> 00:43:12,217 انا افهم . انا ايضا سئمت من كل شي. 534 00:43:13,324 --> 00:43:18,091 ولكنها تركتني وحيدا... 535 00:43:19,330 --> 00:43:21,525 كنت وحيدا . 536 00:43:25,235 --> 00:43:26,964 الناس... 537 00:43:28,172 --> 00:43:30,072 لا ينبغي أبدا أن يكون وحيدين. 538 00:43:59,336 --> 00:44:00,928 انا اسف. 539 00:44:02,072 --> 00:44:04,131 أريدكي أن تتركي خطيبك . 540 00:44:05,609 --> 00:44:07,578 الفتاة التي احبها انها واقعه في حبه. 541 00:44:07,578 --> 00:44:10,138 -- السجلات الطبية - الفتاة التي احبها انها واقعه في حبه. 542 00:44:11,982 --> 00:44:13,574 أتوسل إليك . 543 00:44:21,625 --> 00:44:23,490 تحت شرط واحد . 544 00:44:26,397 --> 00:44:27,998 ولكن... 545 00:44:27,998 --> 00:44:29,556 ولكن ? 546 00:44:36,440 --> 00:44:39,102 لا , ارجوك ! اخبرني. 547 00:44:50,487 --> 00:44:52,717 أريد أن التقط لك صوره. 548 00:44:55,859 --> 00:45:01,354 سجلاتك الطبية تقول انه لم يتبقى لديك الكثير من الوقت. 549 00:45:02,599 --> 00:45:07,400 الآن , هذا مثير للاهتمام . 550 00:45:11,208 --> 00:45:13,472 اعتقد انه سيكون ممتع 551 00:45:13,677 --> 00:45:16,271. لا اعتقد انه سيكون ممتع. 552 00:45:18,749 --> 00:45:20,683 اذن الاتفاق الغي . 553 00:45:24,788 --> 00:45:26,813 اشرب, اولا! 554 00:45:27,124 --> 00:45:30,787 واعطني لاشرب, ايضا! 555 00:45:37,901 --> 00:45:40,768 - مرحبا! مرحبا! - مرحبا! تأخرت! 556 00:45:45,342 --> 00:45:49,108 مرحبا. لقد اتصلت بك على هاتفك. 557 00:45:49,780 --> 00:45:51,248 اوه, هي. 558 00:45:51,248 --> 00:45:52,510 أنا كانغ شوي كيو. 559 00:45:52,683 --> 00:45:53,945 انا تشا جون هي 560 00:45:54,051 --> 00:45:56,485 - شكرا مره أخر لذلك اليوم. - في اوقت . 561 00:45:57,087 --> 00:45:58,452 تعرفه? 562 00:45:58,856 --> 00:46:00,221 المطهر? 563 00:46:03,293 --> 00:46:06,063 - هل اكلت? - كلا , سأكل الآن. 564 00:46:06,063 --> 00:46:07,826 لماذا تاخرت كثيرا ؟ 565 00:46:07,931 --> 00:46:10,365 - لازلت أسجل البرنامج - ماذا? 566 00:46:10,467 --> 00:46:11,935 لقد قلت أنك انتهيت منه. 567 00:46:11,935 --> 00:46:14,460 ليس بعد. سوف اعود . 568 00:46:17,174 --> 00:46:18,835 - هنا. - شكرا لك. 569 00:46:22,279 --> 00:46:25,077 الاغنية رائعه . 570 00:46:26,083 --> 00:46:27,550 'إذا كنت أستطيع العيش من جديد'؟ 571 00:46:27,651 --> 00:46:29,710 بالطبع انا كتبتها . 572 00:46:31,155 --> 00:46:33,555 أسف , سوف اذهب. 573 00:46:33,624 --> 00:46:37,617 - هيا. - لا تذهب. 574 00:46:37,728 --> 00:46:39,127 سأراكي لاحقا. 575 00:46:39,596 --> 00:46:40,722 باي. 576 00:46:41,365 --> 00:46:44,061 - اراك في المرة القادمه اذن. - بالتاكيد . 577 00:46:49,373 --> 00:46:50,931 كن حذرا من الثلج!