1
00:00:47,152 --> 00:00:50,015
الحروب بين السحرة دارت
رحاها فى ظلال التاريخ

2
00:00:38,491 --> 00:00:40,373
"بريطانيا عام 740"

3
00:00:51,120 --> 00:00:54,653
ومصير البشرية يعتمد على قوة وعدالة

4
00:00:55,517 --> 00:00:56,622
(ميرلين)

5
00:00:58,032 --> 00:01:00,426
لقد أعطى أسراره لثلاثة من تلاميذه

6
00:01:01,372 --> 00:01:05,215
(بالتيزار)و( فيرونيكا )و (هورفاث)

7
00:01:06,536 --> 00:01:08,690
كان عليه الوثوق فى إثنين فقط منهم

8
00:01:15,873 --> 00:01:19,180
بالتيزار) و(فيرونيكا) شهدا)
مذبحة إرتكبتها ساحرةشيطانية

9
00:01:25,119 --> 00:01:26,504
(مورجانا لافييه)

10
00:01:26,973 --> 00:01:28,919
أكثر أعداء (ميرلين )خطورة

11
00:01:45,517 --> 00:01:47,647
!ما نحن إلا مجرد خدم

12
00:01:49,586 --> 00:01:50,827
(ميرلين)-
(هورفاث)-

13
00:01:52,629 --> 00:01:53,934
!لقد خنتني

14
00:01:56,855 --> 00:01:59,266
!أنا من يجدر خدمته

15
00:02:00,188 --> 00:02:02,755
أحسنت، ُقم بتحضير التعويذة

16
00:02:03,188 --> 00:02:07,305
وقامت (مورجانا )بتحضير أكثر التعويذات فتكاً

17
00:02:08,268 --> 00:02:10,478
"المعروفة بإسم "البعث

18
00:02:10,828 --> 00:02:14,752
والتى تعطى (مورجانا) القدرة على
بعث  جيش من الأموات وإستعباد البشرية

19
00:02:30,251 --> 00:02:35,822
قامت (فيرونيكا )بالتضحية بنفسها
بحبس روح (مورجانا) فى جسدها

20
00:02:36,344 --> 00:02:38,450
ولكن (مورجانا) بدأت بقتلها من الداخل

21
00:02:41,439 --> 00:02:44,290
(لإنقاذ حياه( فيرونيكا) وحبس روح (مورجانا

22
00:02:44,846 --> 00:02:46,703
قام (بالتيزار) بحبسهما معا

23
00:02:47,049 --> 00:02:49,751
فى "الجريم هولد"، سجن لا يمكن الفرار منه

24
00:02:52,289 --> 00:02:56,574
بمرور الوقت قام (بالتيزار) بقتال العديد من
(السحرة الذين سعوا لتحرير (مورجانا

25
00:02:57,143 --> 00:02:59,430
وقام بحبسهم فى طبقات تحت طبقات

26
00:03:01,045 --> 00:03:03,768
(اخيرًا نجح فى حبس (هوفارث

27
00:03:05,826 --> 00:03:09,915
وبينما كان (ميرلين) يحتضر أعطى
بالتيزار) خاتم التنين الخاص به قائلاً)

28
00:03:10,340 --> 00:03:14,319
والذي سيرشده نحو الطفل الذي سيكبر
(يوما ما ليكون خليفة (ميرلين

29
00:03:15,159 --> 00:03:16,808
"خليفه ميرلين"

30
00:03:17,088 --> 00:03:21,912
خليفه ميرلين" هو الشخص "
(الوحيد القادر على قتل (مورجانا

31
00:03:22,787 --> 00:03:25,160
بالتيزار) بحث لقرون)

32
00:03:40,796 --> 00:03:44,137
ولم يتخلي أبداً عن مهمته

33
00:03:45,210 --> 00:03:50,241
ولن تنعم البشريه بالأمان
(حتى يتم تدمير (مورجانا

34
00:03:50,814 --> 00:03:51,978
(بواسطه (خليفه ميرلين

35
00:04:01,427 --> 00:04:04,142
مرحي (تانك)، انهض

36
00:04:04,316 --> 00:04:08,665
ديفيد )لديك رحله اليوم، لا تنس )
إرتداء ملابس داخلية نظيفة

37
00:04:09,509 --> 00:04:10,829
إنها تقصدنى وليس أنت

38
00:04:11,772 --> 00:04:21,115
By EnG. MohammeD Elsady
All Rights ReseveD

39
00:04:36,866 --> 00:04:38,700
(لا يفترض بك فعل ذلك، (دايف

40
00:04:43,662 --> 00:04:44,359
(ديفيد)

41
00:04:45,905 --> 00:04:47,194
!إنه رائع

42
00:05:03,126 --> 00:05:04,689
"وهذا هو تمثال الحرية"

43
00:05:05,806 --> 00:05:06,919
(إعط هذه لـ(بيكي

44
00:05:13,514 --> 00:05:16,830
إختارِِِِ ِواحداً، أيمكنكِ أن "
"(تكونى صديقة أم خليلة (ديفيد

45
00:05:42,111 --> 00:05:43,517
!توقف

46
00:06:00,625 --> 00:06:01,809
المعذرة،المعذرة

47
00:06:02,829 --> 00:06:03,375
كلا

48
00:06:04,774 --> 00:06:06,345
كلا،لا تفعلِ

49
00:07:10,072 --> 00:07:11,361
!مُحال

50
00:07:23,649 --> 00:07:27,906
(آخر أباطرة" الهان" (دانيستى
قام بحبس زوجته  الأخيرة المفضلة

51
00:07:28,443 --> 00:07:31,022
لمدة عشر سنوات حتى يومنا هذا

52
00:07:31,991 --> 00:07:35,494
يقال لو قمت بفتحها سيحدث
نفس الشىء لك

53
00:07:36,423 --> 00:07:41,167
أبحث عن رسالة صغيرة، أرأيتها؟
لقد دخلت متجرك

54
00:07:42,272 --> 00:07:43,144
...رسالة

55
00:07:43,634 --> 00:07:44,655
لقد عُصف بها تجاه متجرك

56
00:07:46,055 --> 00:07:48,250
...إنها مجرد-
مصادفة-

57
00:07:48,383 --> 00:07:49,929
أجل، مجرد صدفة

58
00:07:54,710 --> 00:07:58,124
(هناك شىء أود أن أُريك إياه، يا(دايف

59
00:07:58,159 --> 00:08:00,254
(وكيف لك أن تعرف أن اسمى ( دايف-
لأننى أقرأ الأفكار -

60
00:08:02,960 --> 00:08:04,265
!إنه  مكتوب علي حقيبه ظهرك

61
00:08:08,502 --> 00:08:09,479
تعال هنا

62
00:08:23,101 --> 00:08:24,515
هذا غرض مميز للغاية

63
00:08:25,253 --> 00:08:28,023
لو أحببته، فيمكنك الإحتفاظ به

64
00:08:29,374 --> 00:08:30,239
أفضل ألا أفعل

65
00:08:31,099 --> 00:08:33,389
لقد أخبرتنى معلمتي أن
أذهب لبرهة ولا تعلم أني هنا

66
00:08:33,838 --> 00:08:35,159
(أنت كاذب سيء يا (ديف

67
00:08:36,680 --> 00:08:37,898
!وهذا جيد

68
00:09:11,360 --> 00:09:12,120
مُحال

69
00:09:13,410 --> 00:09:14,603
..لقد كنت أبحث

70
00:09:15,828 --> 00:09:17,237
لأمد بعيد

71
00:09:19,093 --> 00:09:24,754
وها أنت، وهذا الخاتم حول
(إصبعك يعنى شيئاً (دايف

72
00:09:26,132 --> 00:09:30,992
يعني، أنك ستصبح ساحرًا مهماً أحد الأيام

73
00:09:31,911 --> 00:09:36,940
وأول دروسك سيبدأ الآن
فعليك إستيعاب ذلك بنفسك

74
00:09:37,423 --> 00:09:40,450
لا تتحرك ولا تلمس شيئًا

75
00:10:38,647 --> 00:10:39,993
!مُحال

76
00:10:58,788 --> 00:10:59,349
أين أنا؟

77
00:11:00,254 --> 00:11:01,518
"فى مدينه" نيويورك

78
00:11:02,400 --> 00:11:05,498
لا أقصد أين، بل تاريخ السنة؟

79
00:11:06,187 --> 00:11:08,365
أنت تضيع وقتي

80
00:11:14,083 --> 00:11:17,832
ماذا حدث لمقولة "لا لمس أي شىء"؟

81
00:11:18,223 --> 00:11:20,384
هذا ليس رياضيًا يا (بالتيزار)؟ -
اهدأ -

82
00:11:21,569 --> 00:11:25,100
ليس أنت إنه هكذا لألف
عام، سأشرح لك لاحقاً

83
00:11:25,907 --> 00:11:27,940
أريد "الجريم هولد" أين هذه الدمية؟

84
00:12:08,728 --> 00:12:10,072
!سآخذ هذه الدمية

85
00:12:55,797 --> 00:12:57,906
!أريد هذه الدمية

86
00:13:04,690 --> 00:13:07,045
ارحل يا (ديف)، ارحل الآن

87
00:13:17,091 --> 00:13:18,545
ديفيد)، ما خطبك؟)

88
00:13:18,897 --> 00:13:20,612
يوجد رجال غريبي الأطوار بالداخل

89
00:13:22,228 --> 00:13:23,965
كلا، لا تدخلوا هناك

90
00:13:25,103 --> 00:13:26,761
!لا تدخلوا

91
00:13:30,470 --> 00:13:31,407
أمر جنوني

92
00:13:35,446 --> 00:13:37,296
يجب ألا تختلق القصص، لنذهب

93
00:13:40,794 --> 00:13:43,214
!لقد بال فى بنطاله

94
00:13:45,113 --> 00:13:48,324
لقد إنكسر الإناء وكان هناك مياه و حريق

95
00:13:58,241 --> 00:14:01,027
م ح مد ال صادي

96
00:14:24,060 --> 00:14:25,517
صباح الخير، ماهذه الرائحة؟

97
00:14:27,916 --> 00:14:30,350
صباح الخير، أيها الجميل

98
00:14:33,641 --> 00:14:34,586
...إلتقط

99
00:14:36,148 --> 00:14:38,903
عيد ميلاد سعيد -
(أشكرك يا (بينيت -

100
00:14:39,625 --> 00:14:40,686
لقد إستيقظ مبكراً؟

101
00:14:42,319 --> 00:14:46,435
السيد (هايرمان) يود منى
تقديم صف الفيزياء وجها لوجه

102
00:14:47,265 --> 00:14:49,203
ماذا؟ تعليم الرؤي العقلية بالإنجليزية؟

103
00:14:49,238 --> 00:14:52,181
لا أدري إنه كقطعة من الذرة
(إنه صف (هايرمان

104
00:14:52,285 --> 00:14:55,023
مرحى، سنثمل الليلة

105
00:14:57,786 --> 00:14:59,935
(ولقد دعوت مشجعتان من( برينستون

106
00:15:00,561 --> 00:15:02,675
يالهم من مشجعات ذكيات

107
00:15:03,980 --> 00:15:04,523
..إذن

108
00:15:05,460 --> 00:15:07,659
جدياً، أتقول لي إنك لن تخرج
فى عيد ميلادك؟

109
00:15:10,008 --> 00:15:12,843
يتوجب عليَ إنهاء مشروع
ملفات التيسلا "كى أتمكن من التخرج"

110
00:15:15,549 --> 00:15:16,164
جيد

111
00:15:17,690 --> 00:15:21,782
أأنت على وئام مع الذئاب الرمادية؟ -
كلا، يا(بينبت)، ليست الذئاب مجدداً -

112
00:15:22,688 --> 00:15:23,961
الذئاب حيوانات  تعيش فى قطيع

113
00:15:24,938 --> 00:15:26,964
يجب عليها العثور على شريكه

114
00:15:27,260 --> 00:15:30,359
كى تصطاد، عليها المشاركة

115
00:15:31,457 --> 00:15:34,045
...وإلا ستطرد من القطيع وحيدة، وستؤكل

116
00:15:34,829 --> 00:15:36,173
!بواسطه الدببة الجائعة

117
00:15:37,109 --> 00:15:38,520
!هذا شجعنى للغايه

118
00:15:39,160 --> 00:15:41,659
واصل الحديث وسأستعد لإجراء المقابلة

119
00:15:46,992 --> 00:15:48,594
!يا إلهي

120
00:15:49,379 --> 00:15:50,707
كلا، كلا

121
00:15:56,970 --> 00:15:58,052
أكل شىء بخير فى الأسفل؟

122
00:16:04,033 --> 00:16:06,155
كنت على وشك الرحيل،حسناً؟-
حسناً-

123
00:16:16,502 --> 00:16:19,432
لحظه، آسف، أأنت (بيكي)؟

124
00:16:19,837 --> 00:16:21,184
(بيكي بارنز)

125
00:16:24,760 --> 00:16:25,969
(ديف)

126
00:16:28,308 --> 00:16:29,513
كنا فى صف 4/3 معًا؟

127
00:16:30,506 --> 00:16:32,221
(أعرفك، أنت (ديف ستيلر

128
00:16:32,612 --> 00:16:34,078
أليس كذلك؟-
أجل، هو أنا -

129
00:16:34,717 --> 00:16:38,287
أنت ذلك الفتى الذي كان فى
هذا المكان، ماذا كان يدعى؟

130
00:16:38,655 --> 00:16:40,161
...أركانا-
"أركانا كوبانا"-

131
00:16:42,655 --> 00:16:45,463
إذًا، أقمت بالإنتقال؟ -
أجل -

132
00:16:46,010 --> 00:16:49,100
وتلقيت بعض المساعدات العلاجيه

133
00:16:50,013 --> 00:16:55,347
هذا غريب؟-
أجل، أتعلمين لقد كان أختلالاً فى التوازن -

134
00:16:56,332 --> 00:16:59,591
وبعض الهلوسة، و ليس أحد
هذه الأشياء الغير شائعة

135
00:17:00,862 --> 00:17:01,430
حسناً

136
00:17:02,062 --> 00:17:04,328
هذا ليس رائعاً على الإطلاق

137
00:17:22,397 --> 00:17:23,270
(بيكي)

138
00:17:25,089 --> 00:17:26,161
(بيكي)

139
00:17:27,627 --> 00:17:30,511
كيف هو حالك، أتستمتعين
بصفوف الفيزياء وجها لوجه؟

140
00:17:31,149 --> 00:17:33,870
!مخى لا يستوعب هذه الفيزياء

141
00:17:34,398 --> 00:17:36,657
وماذا يستوعب؟-
الموسيقي -

142
00:17:38,507 --> 00:17:39,475
إذًا، ها نحن

143
00:17:40,331 --> 00:17:42,041
أتعملين فى محطة إذاعية؟

144
00:17:42,923 --> 00:17:44,628
أجل، أقوم بتقديم برنامج بعد الظهيره

145
00:17:45,109 --> 00:17:46,278
أتمازحيني؟ هذا رائع

146
00:17:46,710 --> 00:17:50,581
إنه برنامج إذاعى جامعي سبعة
أشخاص فقط يستمعون له

147
00:17:50,982 --> 00:17:54,065
كلا، سأستمع له وهذا يجعلهم ثمانية

148
00:17:58,043 --> 00:17:59,837
!لنذهب للداخل

149
00:18:00,567 --> 00:18:01,536
ما الخطب؟ -
مرحي، أيتها الفاتنة -

150
00:18:02,348 --> 00:18:05,007
جميع المعدات لا تعمل
و(فريدي) ابلغ انه مريض

151
00:18:07,818 --> 00:18:11,189
آسف لإزعاجكم ولكن أين
يحتفظ مهندسكم بمعداته؟

152
00:18:12,086 --> 00:18:13,792
من يكون هذا الشخص؟

153
00:18:14,706 --> 00:18:17,135
الأخبار الجيدة أنكم
مازلتم تبثون أثيركم

154
00:18:17,385 --> 00:18:20,428
والأخباره السيئة أن فقد
الإشارة سيكون عاليًا

155
00:18:24,905 --> 00:18:26,284
حسناً، أعلم ما أفعله

156
00:18:27,350 --> 00:18:29,504
..ينبغى أن نكون

157
00:18:30,593 --> 00:18:31,730
بخير

158
00:18:36,516 --> 00:18:39,087
أشكرك -
كلا، هذا من دواعي سروري -

159
00:18:39,406 --> 00:18:41,818
لقد فعلته لأنه مهم لكِ

160
00:18:42,699 --> 00:18:44,835
...برنامجي مثل

161
00:18:46,316 --> 00:18:47,446
..أنت تعلم

162
00:18:49,416 --> 00:18:50,609
الفيزياء

163
00:18:51,353 --> 00:18:52,771
!هذا تخصصي

164
00:19:04,215 --> 00:19:05,424
سأراكِ بالجوار

165
00:19:05,752 --> 00:19:06,793
لم تطلب منها الخروج؟

166
00:19:07,378 --> 00:19:08,875
لقد أصلحت جهاز
الإستقبال لها، ورحلت؟

167
00:19:09,107 --> 00:19:10,379
هذا ليس المغزى

168
00:19:11,115 --> 00:19:12,852
!ستتذكرني

169
00:19:13,614 --> 00:19:15,992
"ستتذكرني"، أأنت "القلب الشجاع
""أحد اروع الافلام الملحمية الأمريكية""

170
00:19:17,056 --> 00:19:19,737
بينيت )لقد أخفقت أمام)
هذه الفتاة منذ عشرة سنوات

171
00:19:20,147 --> 00:19:21,114
لا يمكننى تكرار ذلك مجدداً

172
00:19:22,060 --> 00:19:23,989
والآن أخرج من هنا قبل
أن تصعقك الكهرباء

173
00:19:26,055 --> 00:19:27,721
من برنامج "أمريكا التى صنعتنا "اليوم

174
00:19:28,272 --> 00:19:30,412
هذا البرنامج لا يعنى لي شىء و
لكن الموسيقى هى ما يهمني

175
00:19:31,355 --> 00:19:35,202
"هذه هى (بيكي بارنز) من إذاعة "إيه إن واي
حيث الموسيقى فى كل مكان

176
00:20:07,137 --> 00:20:09,992
لا أتفهم لم إشتريت ؟

177
00:20:10,641 --> 00:20:11,689
قطعه الخرده هذه

178
00:20:12,081 --> 00:20:14,098
خردة،إنها أثرية

179
00:20:14,414 --> 00:20:17,170
!أثريه؟ إنها قطعه خردة من السوق

180
00:20:33,934 --> 00:20:35,403
أأنا أول من يخرج؟

181
00:20:38,255 --> 00:20:39,624
على ما أعتقد

182
00:20:39,659 --> 00:20:41,538
(عشرة سنوات معك (بالتيزار

183
00:20:43,382 --> 00:20:47,569
(عندما آخذ "الجريم هولد" من( ديفيد
الصغير سأخبره أنك ترسل له التحية

184
00:20:49,526 --> 00:20:50,720
(وداعاً (بالتيزار

185
00:21:44,701 --> 00:21:46,727
أعتقدت أن علامه "بي سالب" علامه جيدة

186
00:21:47,311 --> 00:21:52,070
لقد تم تحريري بعد عشرة أعوام
والمادة الواحده المتاحه للقراءة

187
00:21:52,677 --> 00:21:56,016
"هي تقريرك البارد عن "نابليون بونابرت

188
00:21:56,518 --> 00:21:57,623
من حقيبه ظهرك

189
00:21:58,032 --> 00:22:00,122
تحليلك كان جلياً، وبراهينك ضعيفة

190
00:22:00,673 --> 00:22:02,485
لقد كنت فى التاسعة من عمري -
لايهم -

191
00:22:03,037 --> 00:22:03,901
"أين "الجريم هولد

192
00:22:04,870 --> 00:22:06,473
هذه الدمية التى أخذتها من المحل؟

193
00:22:06,508 --> 00:22:08,563
الدمية تحتوي على شىء ما قوي للغاية

194
00:22:09,043 --> 00:22:13,284
تحتوي على شىء مهم لي،و
!أنت آخر من كانت بحوزته

195
00:22:14,100 --> 00:22:16,695
وأريد إستعادته -
....لا أدري، لقد-

196
00:22:17,439 --> 00:22:18,800
!رميتها فى الشارع

197
00:22:18,835 --> 00:22:21,863
أين "الجريم هولد"؟ -
لقد مر زمن طويل،لا أدري فى الواقع بمكانها -

198
00:22:24,890 --> 00:22:27,412
سأنتزع الحقيقه منك

199
00:22:35,292 --> 00:22:36,174
!سهل للغاية

200
00:22:39,358 --> 00:22:40,120
!أحضروه

201
00:22:42,265 --> 00:22:43,122
!ذئاب

202
00:22:43,086 --> 00:22:44,892
كلا، كلا

203
00:22:57,881 --> 00:22:58,480
!يإلهي

204
00:22:59,922 --> 00:23:00,644
أشكرك

205
00:23:18,645 --> 00:23:20,343
يإلهي،يإلهي

206
00:23:24,303 --> 00:23:25,953
كلا، كلا

207
00:23:32,355 --> 00:23:33,236
!اقتلوه

208
00:23:39,652 --> 00:23:40,596
!جراء

209
00:23:46,928 --> 00:23:48,257
..ياإلهي

210
00:23:50,322 --> 00:23:51,299
مُحال

211
00:23:52,332 --> 00:23:53,285
أين الدمية، (ديف)؟

212
00:23:54,179 --> 00:23:55,374
!هو...هو

213
00:24:00,392 --> 00:24:02,570
!إصعد هنا الآن، اسرع

214
00:24:12,995 --> 00:24:14,028
..كلا

215
00:24:34,841 --> 00:24:37,435
هذا لا يحدث
هذا لا يحدث

216
00:24:37,436 --> 00:24:39,445
!أشعر بطعم لاذع فى فمي

217
00:24:39,804 --> 00:24:41,813
هون عليك (ديف)، وخذ نفساً عميقاً

218
00:24:46,525 --> 00:24:47,286
ماذا؟

219
00:24:49,367 --> 00:24:50,993
هذا لا يحدث

220
00:24:51,387 --> 00:24:52,265
ما الخطب؟
ما الأمر

221
00:24:53,691 --> 00:24:57,319
كلا، كلا لن تفعل
بي ذلك مجدداً

222
00:24:58,055 --> 00:25:01,535
أتعلم كيف كانت حياتى فى
السنوات العشر الأخيرة؟

223
00:25:01,934 --> 00:25:03,753
لقد كنت عالقاً  فى أحد القدور
فى العشر سنين الأخيرة

224
00:25:04,578 --> 00:25:05,890
وكذلك انا

225
00:25:06,555 --> 00:25:09,106
!محاطاً بالسخافات

226
00:25:09,851 --> 00:25:14,553
"أتعلم أن جزء من  منطقه "تراي ستايت
لازالوا  يشيرون لمرضى  الخلل العصبي

227
00:25:15,080 --> 00:25:17,899
بمرضى ( ديفيد ستيلر)، أتعلم ذلك؟

228
00:25:18,788 --> 00:25:20,549
(حاول أن تنصت (ديف

229
00:25:21,214 --> 00:25:22,941
"هذه الدمية تدعي" جريم هولد

230
00:25:23,478 --> 00:25:27,010
إنها أكبر سجن لأخطر
السحرة "المورجانيين "على مر التاريخ
"المورجانيين: نسبه إلى مورجانا"

231
00:25:27,754 --> 00:25:30,370
كل واحد منهم تم حبسه
فى أحد طبقات الدمية

232
00:25:31,274 --> 00:25:35,698
هورفاث) يريد تحرير المورجانيين)
حتى يمكنه تدمير العالم

233
00:25:37,198 --> 00:25:41,177
!ويجب ألا يحدث ذلك

234
00:25:42,465 --> 00:25:43,875
أجل، بالتأكيد

235
00:25:47,262 --> 00:25:48,127
...الحقيقة هي

236
00:25:49,119 --> 00:25:51,201
أن لديك هبة مميزة للغاية

237
00:25:52,275 --> 00:25:53,670
عليك برؤية ذلك

238
00:25:54,286 --> 00:25:57,920
أريد فقط أن أكون طبيعياً، وأحيا
حياة طبيعية

239
00:25:58,450 --> 00:26:00,536
"وأريد نسيان ذلك اليوم في "أركانا كابانا

240
00:26:01,561 --> 00:26:03,811
أريد نسيان أمر السحر

241
00:26:04,276 --> 00:26:05,582
أريد نسيان كل شيء

242
00:26:11,937 --> 00:26:15,027
أتريد نسيان أمر السحر؟

243
00:26:15,530 --> 00:26:16,341
..إذًا

244
00:26:17,228 --> 00:26:18,878
لماذا لازلت تحتفظ بالخاتم؟

245
00:26:19,462 --> 00:26:25,508
"لقد كنت على وشك بيعه على موقع" إي باي-
(لازلت كاذباً سيئاً يا(ديف-

246
00:26:26,063 --> 00:26:27,745
أحب ذلك فيك، إنه علامة جيدة

247
00:26:28,346 --> 00:26:29,374
!لديك الهبة

248
00:26:29,864 --> 00:26:31,402
كلا، لدى حياتي

249
00:26:32,082 --> 00:26:34,268
"أنت آخر من شاهده (هوفاث) مع "الجريم هولد

250
00:26:34,660 --> 00:26:35,614
وهذا يضعك على قائمته

251
00:26:36,029 --> 00:26:38,953
لم لا تدعه يحولك لخنزير محب للفيزياء

252
00:26:39,553 --> 00:26:41,428
يجب أن تساعدنى فى العثور
على تلك الدمية قبله

253
00:26:41,996 --> 00:26:45,284
هذا جنوني، أرأيك كم هذ
جنوني، أليس كذلك؟

254
00:26:45,811 --> 00:26:46,700
حسناً

255
00:26:47,486 --> 00:26:48,853
حسناً

256
00:26:50,389 --> 00:26:52,607
ساعدنى فى إستعادتها
وسنكون قد إنتهينا

257
00:26:53,406 --> 00:26:54,423
حقاً؟

258
00:26:54,665 --> 00:26:56,523
!وعندها يمكنك الإبتعاد

259
00:26:59,889 --> 00:27:01,306
أيمكنك، رجاءً إعادة
خزانه ملابسي؟

260
00:27:06,134 --> 00:27:10,537
ماذا تفعل، رجاء لا تفعل ذلك؟

261
00:27:11,376 --> 00:27:12,099
ماذا تفعل؟

262
00:27:15,495 --> 00:27:16,159
..ماذا

263
00:27:16,662 --> 00:27:17,504
....ماهذا

264
00:27:17,776 --> 00:27:19,338
"إنها أداة لتعقب "الجريم هولد

265
00:27:19,373 --> 00:27:22,669
تعمل عن طريق حدوث  ضغط كهربي
يسبب إنشقاقات فى الغلاف الجوي

266
00:27:21,664 --> 00:27:22,666
!حول الدمية

267
00:27:23,346 --> 00:27:24,582
يبدو أنها فى وسط المدينة

268
00:27:24,975 --> 00:27:26,673
"يمكنننا تعقب" الجريم هولد
(كما يستطيع (هورفاث

269
00:27:27,480 --> 00:27:28,642
ولماذا لم نقم بإستعمال النسر؟

270
00:27:28,677 --> 00:27:30,688
!سيكون لافتاً للنظر  فى وسط المدينة

271
00:27:33,298 --> 00:27:35,274
سيتوجب عليَ مهاتفتك -
لن يكون هذا ضرورياً -

272
00:27:35,309 --> 00:27:37,175
لانه مر على ذلك عشره سنين

273
00:27:40,689 --> 00:27:42,451
!وهذه أقل لفتاً للنظر؟

274
00:27:45,187 --> 00:27:46,165
!إنها تفتقدني

275
00:27:51,099 --> 00:27:53,452
سأعطيك  الأساسيات فى
مواجهة ساحر وجهاً لوجه

276
00:27:55,286 --> 00:27:57,608
لا شىء سيحدث -
حقاً؟ -

277
00:28:02,296 --> 00:28:03,206
!أمزح

278
00:28:03,241 --> 00:28:05,992
اعلمت أن غالبية الاشخاص يستعملون
عشرة بالمائة من عقولهم؟

279
00:28:06,585 --> 00:28:11,030
بينما السحرة لديهم القدرة على
إستعمال القوة الكاملة للعقل

280
00:28:11,686 --> 00:28:14,749
وهذا ما يفسر أن الفيزياء
سهلة للغاية بالنسبه لك

281
00:28:15,014 --> 00:28:17,231
إذن هل الشعوذة علم أم سحر؟

282
00:28:17,302 --> 00:28:18,103
!كلاهما

283
00:28:18,799 --> 00:28:21,228
والآن تحتاج التعويذة الرئيسية

284
00:28:21,766 --> 00:28:23,015
!وهى صنع النار

285
00:28:23,050 --> 00:28:24,970
ما الذى يجعل الجزيئات تولد الحرارة؟ -
الإهتزاز -

286
00:28:25,794 --> 00:28:27,916
كل شىء نراه يهتز

287
00:28:28,265 --> 00:28:29,733
إنه توهم السكون

288
00:28:30,198 --> 00:28:32,984
ولم لا نأخذ ذلك ونحوله إلى لهب

289
00:28:33,538 --> 00:28:35,427
!وسنجعل الأهتزازات تتدفق أسرع

290
00:28:35,858 --> 00:28:37,709
الخطوة الأولى أن تصفي ذهنك

291
00:28:38,060 --> 00:28:40,190
والخطوة الثانية رؤية الجزيئات

292
00:28:40,625 --> 00:28:42,009
!والخطوة الثالثة إجعلها تهتز

293
00:28:44,161 --> 00:28:44,627
أفهمت ذلك؟

294
00:28:44,922 --> 00:28:46,259
!كلا، بالتأكيد لم أفهم ذلك

295
00:28:46,757 --> 00:28:48,141
(ثق بالخاتم يا(ديف

296
00:28:48,220 --> 00:28:48,957
وأحتفظ بذلك لنفسك

297
00:28:49,636 --> 00:28:53,153
المدنيون يجب ألا يعلموا
بذلك، الأمر معقد

298
00:28:53,644 --> 00:28:57,096
أيعنى هذا أن  الرجل ذا الـ 350 عاماً
شخص على درجة عالية من التدريب

299
00:29:04,365 --> 00:29:05,439
<i><u>لقد القيتها بالشارع</u></i>

300
00:29:07,842 --> 00:29:10,749
<i><u>لقد مر زمن بعيد، لا اعلم أين هي
لقد القيتها بالشارع</u></i>

301
00:29:12,936 --> 00:29:14,649
لا تدخلوا

302
00:29:24,699 --> 00:29:26,324
ولكن أين؟

303
00:29:36,608 --> 00:29:38,806
تحرك يا غريب الأطوار
أريد التوقف هناك

304
00:29:39,240 --> 00:29:40,056
أتقصدني؟

305
00:29:40,528 --> 00:29:41,577
!لا تعبث معي

306
00:29:45,405 --> 00:29:46,158
أين كنت؟

307
00:29:48,503 --> 00:29:49,385
"الحى الصيني"

308
00:30:08,263 --> 00:30:11,113
"إبق هنا، سأذهب لإحضار "الجريم هولد
!( إبق عينيك على (هورفاث

309
00:30:19,577 --> 00:30:20,907
!مرحباً

310
00:30:45,321 --> 00:30:46,162
أيمكننى مساعدتك؟

311
00:30:47,643 --> 00:30:50,719
ألديك موعد؟-
..آسف لإزعاجك، أبحث عن-

312
00:30:51,343 --> 00:30:54,961
إنه شىء غريب، إنها دمية
متينة بهذا الحجم

313
00:30:55,448 --> 00:30:57,633
ذات وجه لرجل صيني غاضب
! فى مقدمتها

314
00:30:57,782 --> 00:30:59,265
دمية متينة -
أجل -

315
00:30:59,713 --> 00:31:02,603
هذا ممكن
!أقوم بجمع الكثير من الأغراض

316
00:31:07,606 --> 00:31:09,287
أتتحدث لغه "الماندرين"؟

317
00:31:13,597 --> 00:31:15,907
(لقد كانت" الكانتونية"، يا(هورفاث

318
00:31:17,804 --> 00:31:19,614
أين "الجريم هولد"؟

319
00:31:19,649 --> 00:31:24,458
"ساحر صديق لي يتحدث "الكانتونية
بطلاقه عاش منذ 200 عام

320
00:31:25,154 --> 00:31:26,974
أتعرفه؟
(صن-لوك)

321
00:31:28,491 --> 00:31:31,679
بالطبع تعرفه، لقد
"حبسته بداخل" الجريم هولد

322
00:31:33,649 --> 00:31:36,259
!لسوء الحظ لقد قمت بفتحها

323
00:31:44,568 --> 00:31:45,416
أأنت بخير؟

324
00:31:46,657 --> 00:31:47,442
ماذا؟

325
00:31:51,094 --> 00:31:52,792
أنا واحد منهم

326
00:31:52,740 --> 00:31:55,267
!ديف)، عليك بالركض)

327
00:32:18,874 --> 00:32:20,204
!آسف

328
00:32:53,510 --> 00:32:54,911
ابق ساكناً

329
00:33:12,883 --> 00:33:14,268
(بالتيزار)

330
00:33:20,944 --> 00:33:22,039
هيا

331
00:33:24,634 --> 00:33:27,438
لقد تخطيت الخطوة الأولي
!قم بتصفيه ذهنك

332
00:33:27,485 --> 00:33:29,278
!تخطيت الخطوة الأولى

333
00:33:33,023 --> 00:33:35,738
أصفي ذهني، أأنت مجنون؟

334
00:33:37,988 --> 00:33:39,198
!قليلاً؟

335
00:33:50,698 --> 00:33:51,736
!يارجل

336
00:33:59,849 --> 00:34:01,178
ها هو ذا

337
00:34:01,777 --> 00:34:04,996
!قم بتصفيه ذهنك، وأؤمن

338
00:34:29,276 --> 00:34:29,761
!أجل

339
00:34:31,188 --> 00:34:32,830
!يا للأغراض السحريه

340
00:34:42,327 --> 00:34:45,313
أرأيت ذلك، اأريت ما فعلته للتو؟

341
00:34:50,685 --> 00:34:52,148
!لا يمكن حدوث ذلك

342
00:34:58,103 --> 00:34:58,968
مُحال

343
00:35:02,856 --> 00:35:04,483
أنتم يا رفاق، أرأيتم ماحدث هنا؟

344
00:35:04,779 --> 00:35:05,476
أتعلم ماذا؟

345
00:35:05,477 --> 00:35:09,734
االألعاب النارية المتساقطة هنا وهذا التنين
وهذا المهرجان الأسيوي

346
00:35:09,769 --> 00:35:13,034
لقد كان مضىء ككعكه عيد الميلاد -
لدينا بلاغات عن رؤيه تنين حقيقي -

347
00:35:13,731 --> 00:35:18,044
بيني وبينك أيها الشرطي، أعتقد أن
" هناك من تعاطي الكثير من" الساكي

348
00:35:18,845 --> 00:35:20,598
الساكي" ياباني حقيقهً"
*المترجم:شراب ياباني قوي*

349
00:35:25,539 --> 00:35:26,404
لنتفقد الأمر

350
00:35:28,879 --> 00:35:30,429
الساكي" ياباني؟"-
ما الأمر-

351
00:35:31,430 --> 00:35:32,479
لقد كنت أتقمص  شخصية

352
00:35:39,216 --> 00:35:40,983
والآن عليك إعاده الخاتم لي

353
00:35:43,132 --> 00:35:43,898
!أنا رجل أفي بوعوده

354
00:35:44,129 --> 00:35:45,474
لقد ساعدتنى وأنتهينا

355
00:35:46,299 --> 00:35:47,387
حسناً،حسناً

356
00:35:52,784 --> 00:35:53,841
!أريد تعلم المزيد

357
00:35:56,860 --> 00:35:57,942
!نحتاج لمكان للعمل

358
00:35:59,753 --> 00:36:01,668
!(مكان بعيد عن قدرات (هورفاث

359
00:36:02,187 --> 00:36:02,850
!يمكننى المساعده بذلك

360
00:36:11,523 --> 00:36:12,323
...وهذا كان

361
00:36:12,684 --> 00:36:14,489
!مكان لتحويل إشارات السكك الحديدية

362
00:36:15,129 --> 00:36:19,683
وجعلونى أعمل هنا لأن بعض
!تجاربي خطيرة نوعا ما

363
00:36:20,604 --> 00:36:24,973
أستاذي فى إجازة، ولا
أحد يعرف إننا هنا

364
00:36:28,252 --> 00:36:30,318
لم تُسنح لي الفرصة فى
إعطائك هذه من قبل

365
00:36:31,867 --> 00:36:33,445
"اليوكانتس"

366
00:36:34,550 --> 00:36:36,528
!أتذكر أنه كان أضخم

367
00:36:36,563 --> 00:36:37,818
!إصدار خاص

368
00:36:39,111 --> 00:36:40,545
اليوكانتس" هو كتابنا النصي"

369
00:36:41,501 --> 00:36:42,021
الفن

370
00:36:43,351 --> 00:36:43,992
العلوم

371
00:36:45,226 --> 00:36:46,218
وتاريخ السحر

372
00:36:47,685 --> 00:36:49,124
! متضمناً التاريخ الحديث بالطبع

373
00:36:52,818 --> 00:36:53,451
!بربك

374
00:36:54,836 --> 00:36:57,026
!أتري، ها أنت ذا

375
00:37:00,752 --> 00:37:02,802
"قبل وضع (هورفاث )بداخل "الجريم هولد

376
00:37:03,443 --> 00:37:05,413
يجب أولاً أن نحولك لساحر

377
00:37:06,702 --> 00:37:07,678
..وهذا سيبدأ الآن

378
00:37:08,752 --> 00:37:09,592
!تراجع

379
00:37:11,163 --> 00:37:14,342
..لقد كنت بالفعل أقوم ببعض-
!لا تقترب كثيراً-

380
00:37:24,979 --> 00:37:25,875
!كلا

381
00:37:47,748 --> 00:37:49,064
"هذه دائرة "ميرلين
*المترجم:(ميرلين) أحد أعظم
سحرة عصرة عاش زمن الملك آرثر*

382
00:37:49,775 --> 00:37:50,962
تقوم بتركيز طاقتك

383
00:37:52,652 --> 00:37:54,663
!حتى تقوم بإلقاء تعويذات جديدة

384
00:37:55,367 --> 00:37:57,217
!هنا حيث ستتعلم الفن

385
00:37:57,704 --> 00:38:01,730
إخطو بداخلها وأترك كل شىء خلفك

386
00:38:03,375 --> 00:38:08,515
عندما تخطو بداخلها لا
يوجد طريق للتراجع

387
00:38:12,012 --> 00:38:12,948
!أيمكننى التبول أولاً؟

388
00:38:14,934 --> 00:38:15,791
هذا أكثر أماناً

389
00:38:18,763 --> 00:38:19,834
!يمكننى تحمل ذلك

390
00:38:25,865 --> 00:38:30,663
أنا (بالتيزار بلايك) ساحر من المرتبه 777

391
00:38:31,327 --> 00:38:34,715
وأنت مُتدربي

392
00:38:38,643 --> 00:38:40,799
!الخاتم ليس قطعة من الجواهر

393
00:38:41,518 --> 00:38:43,820
إنه يقوم بنقل الطاقه الكهربية
من جهازك العصبي

394
00:38:44,701 --> 00:38:45,958
إلى العالم الحقيقي

395
00:38:46,823 --> 00:38:48,667
!بدون الخاتم الساحر واهن

396
00:38:49,804 --> 00:38:51,342
الشىء الآخر الذي يحتاجه الساحر

397
00:38:53,362 --> 00:38:55,195
!هو زوج من الأحذية المدببة

398
00:38:56,125 --> 00:38:57,654
!لن تراها إلا الآن

399
00:38:58,757 --> 00:38:59,806
!ستجعل مظهرك أنيق

400
00:39:00,719 --> 00:39:01,929
!إنها أحذيه رجل عجوز

401
00:39:05,781 --> 00:39:06,437
!المعذرة

402
00:39:07,454 --> 00:39:08,638
!لقد أحببتهم

403
00:39:09,983 --> 00:39:11,401
كثيراً

404
00:39:28,387 --> 00:39:32,775
لقد رأيت مثل هذه العصا فى
إحدى الصور عندما كنت صبياً

405
00:39:33,343 --> 00:39:35,944
لقد تم حبسك لفتره طويلة-
ولقد خرجت الآن-

406
00:39:36,936 --> 00:39:38,288
!وأريد بعض الجنود

407
00:39:38,970 --> 00:39:39,771
لدى ولد واحد

408
00:39:41,294 --> 00:39:43,150
!وهو  ليس من المدرسة القديمة

409
00:39:43,655 --> 00:39:44,880
!واحد سيفى بالغرض

410
00:39:45,561 --> 00:39:50,340
الطاقة النابعة من قلبك ستعطيك
" ميزة على"المورجانيين

411
00:39:51,125 --> 00:39:52,763
!وهذا يعتمد على قوة السحر

412
00:39:54,837 --> 00:39:58,249
لو كنت بمواجهه الحائط
لديك سلاح واحد لتختاره

413
00:39:59,469 --> 00:40:00,358
"كرة البلازما"

414
00:40:08,558 --> 00:40:10,016
لاشىء، لاشىء

415
00:40:11,794 --> 00:40:13,251
!لقد كونت واحدة

416
00:40:13,836 --> 00:40:14,813
!لقد كونت واحدة

417
00:40:21,804 --> 00:40:22,974
مجدداً

418
00:40:31,462 --> 00:40:33,015
افعل ذلك مجدداً

419
00:40:35,650 --> 00:40:37,338
!هذا الشىء كان مفيداً

420
00:40:44,958 --> 00:40:49,739
لقد كانت معى كرة من المجوهرات
وظن الجميع بأني ضئيل

421
00:40:50,172 --> 00:40:53,036
لقد وصلت القمة
وسأسحب نفسي خارجاً

422
00:40:53,766 --> 00:40:54,726
ولكني  امرأة

423
00:40:55,602 --> 00:40:58,292
لقد كان هناك حائط من
النيران وطفل فى مهده

424
00:40:58,821 --> 00:41:00,425
...كنت أود أن اكون نمراً، لو كنت نمراً

425
00:41:01,009 --> 00:41:02,555
لكان يمكننى القفز

426
00:41:03,138 --> 00:41:04,810
إنها ليست رياضيات، لابد
وأن تتم بطريقه ما

427
00:41:09,376 --> 00:41:13,477
تمهلي عزيزتي، إجعليه مستقيماً

428
00:41:14,538 --> 00:41:16,252
!أخبرني أن هذه مزحة

429
00:41:18,238 --> 00:41:19,157
أأنت ضائع؟

430
00:41:19,719 --> 00:41:23,577
أأنت تمثل "المورجانيين" هذه الأيام

431
00:41:24,425 --> 00:41:26,186
(ماكسيم هوفارث)

432
00:41:26,874 --> 00:41:29,756
...أيها -
أعذرتمونا ايتها السيدات -

433
00:41:30,460 --> 00:41:31,861
أعذرونا أيتها السيدات

434
00:41:37,114 --> 00:41:37,827
آسف

435
00:41:39,419 --> 00:41:42,903
لقد اخبرونى إنك نوعا ما
من المهرجين

436
00:41:43,536 --> 00:41:47,081
هناك خمسه عروض تم
..يع تذاكرها بالإضافة إلي

437
00:41:48,564 --> 00:41:51,875
أرأيت ( مورجانا) من قبل
تخرج أرنبا من القبعة؟

438
00:41:52,516 --> 00:41:54,876
لقد إختفى معلمى عندما كنت فى
الخامسة عشر، انتهى الأمر

439
00:41:55,661 --> 00:41:59,102
"ولم يترك لي سوى "الانكانتيس
وبعض الوصفات

440
00:41:59,137 --> 00:42:03,642
لذا بدأت فى الإرتجال-
إذن وقت الإرتجال قد إنتهى-

441
00:42:06,174 --> 00:42:09,057
(ربما وجد (بالتيزار بلايك
"خليفه ميرلين"

442
00:42:09,776 --> 00:42:11,097
هل إستخدم الخاتم؟

443
00:42:14,926 --> 00:42:16,799
!هذه طريقة التصدي للنيران

444
00:42:19,673 --> 00:42:20,484
!وإحتوائها

445
00:42:22,997 --> 00:42:24,294
حان دورك

446
00:42:28,526 --> 00:42:29,654
لقد فعلتها، لقد فعلتها

447
00:42:30,567 --> 00:42:32,112
ممتاز، ممتاز

448
00:42:33,437 --> 00:42:34,761
لقد فعلت ذلك

449
00:42:37,140 --> 00:42:39,926
ماخطب مشروع "تيسلا "الخاص بك؟
يبدو أنه غير مستقر

450
00:42:44,747 --> 00:42:46,309
هذا مضحك للغاية

451
00:42:46,733 --> 00:42:48,375
!إنه شىء جنوني

452
00:42:55,943 --> 00:42:58,701
هذا صعب، لم آكل منذ عشرة سنوات

453
00:42:59,586 --> 00:43:01,339
أجل، هذا عادل كفاية

454
00:43:01,940 --> 00:43:03,837
أيمكننى التساؤل
ما المميز بهذا المقعد؟

455
00:43:08,426 --> 00:43:09,420
كلا، كلا

456
00:43:10,077 --> 00:43:12,230
لا يوجد وقت لذلك
لدينا الكثير على المحك

457
00:43:12,265 --> 00:43:13,616
...هذه الفتاة

458
00:43:14,800 --> 00:43:15,656
هى المختارة

459
00:43:17,411 --> 00:43:23,008
وأنت (بالتيزار) رفيق رحلتي عليك مساعدتى
فى تحقيق أهدافي الشخصية

460
00:43:23,757 --> 00:43:24,967
أجل، أجل

461
00:43:25,358 --> 00:43:27,584
بإستثناء إنى لست رفيق
رحلتك بل مُعلمك

462
00:43:28,349 --> 00:43:31,592
(ومعلمك يقول لو وجدك (هورفاث
فى الشارع فإنك ميت

463
00:43:33,279 --> 00:43:34,272
أتريد هى ذلك؟

464
00:43:34,817 --> 00:43:35,817
(فكر بذلك (ديف

465
00:43:42,736 --> 00:43:44,296
ولا تأكل شطيرتي

466
00:43:45,184 --> 00:43:47,636
!بيكي)، يالها من مصادفة)

467
00:43:48,283 --> 00:43:50,551
(مرحبا (ديف -
أأنت متجهه لأعلى المدينة؟ -

468
00:43:50,907 --> 00:43:53,150
أتتعقبني؟ -
ليس بطريقة وعيدية-

469
00:43:53,892 --> 00:43:55,040
ولم قد أهتم بذلك

470
00:43:56,971 --> 00:43:59,605
لقد كنت استمع لبرنامجك بالأمس -
وما رأيك؟ -

471
00:44:00,070 --> 00:44:02,547
لقد كان مذهلاً، حقيقهً لم أسمع بهذه
الفرق الموسيقية من قبل

472
00:44:02,685 --> 00:44:04,576
!ولم أكن أتوقع بأنهم رائعون

473
00:44:06,600 --> 00:44:08,410
أنا سعيدة أن شخصاً ما كان يستمع

474
00:44:12,534 --> 00:44:13,889
أعطيني الحقيبة

475
00:44:14,344 --> 00:44:15,770
هيا، اعطني السوار

476
00:44:20,350 --> 00:44:21,584
!لقد كان ذلك سوار جدتي

477
00:44:24,987 --> 00:44:25,965
كلا،(ديف)، كلا

478
00:44:37,416 --> 00:44:39,841
والآن أيمكنك إعاده
هذا السوار لي رجاء

479
00:44:40,580 --> 00:44:42,506
من الأفضل أن ترجع لصديقتك؟

480
00:44:42,843 --> 00:44:44,403
...صدقنى،كنت أتمني أن

481
00:44:45,469 --> 00:44:46,838
أتعتقد حقاً إنها صديقتي؟

482
00:44:47,715 --> 00:44:49,725
أهذا ما فهمته؟

483
00:44:50,245 --> 00:44:51,768
أنت تتحدث كثيراً، اصمت

484
00:44:55,516 --> 00:44:56,203
ماذا تفعل؟

485
00:44:56,923 --> 00:44:59,042
ليس لدي فكرة عما
تشير له صراحةً

486
00:45:02,117 --> 00:45:05,071
أترى ذلك؟ -
تلق هذه -

487
00:45:11,680 --> 00:45:12,969
أأنت بخير؟ -
أجل -

488
00:45:13,264 --> 00:45:15,026
ها هو سوار جدتكِ

489
00:45:15,978 --> 00:45:18,245
كيف إستطعت فعل ذلك، لقد كان ضخماً

490
00:45:19,045 --> 00:45:20,341
..لقد كنت أمارس الكثير من تدريبات

491
00:45:21,726 --> 00:45:23,313
!الملاكمه، مؤخرا

492
00:45:23,348 --> 00:45:26,297
دعيني اقدم لك.... الرعد والبرق

493
00:45:29,749 --> 00:45:31,573
بك شىء مختلف

494
00:45:33,014 --> 00:45:34,342
أرتدي حذائاً جديداً

495
00:45:36,732 --> 00:45:37,750
رائع -
اشكرك -

496
00:45:38,359 --> 00:45:39,697
أهذا هو قطارك؟ -
أجل -

497
00:45:41,550 --> 00:45:42,471
أشكرك

498
00:45:42,825 --> 00:45:44,249
...أريد اخبارك أن

499
00:45:44,850 --> 00:45:46,972
لو اردتي مساعدتى فى
إمتحانات أعمال السنة

500
00:45:47,308 --> 00:45:50,824
يمكنك القدوم لمعملي سأرسل لك العنوان-
أجل، سيكون هذا رائعاً -

501
00:45:51,873 --> 00:45:54,345
ماذا عن الغد؟ -
أهو موعد؟ -

502
00:45:55,049 --> 00:45:56,384
كلا،كلا، إنه ليس موعداً

503
00:45:56,968 --> 00:45:58,962
إنه كأي لقاء عادي

504
00:45:59,716 --> 00:46:02,143
إنه موعد كاللقاء

505
00:46:10,198 --> 00:46:10,999
الحب

506
00:46:12,064 --> 00:46:13,362
شىء مشتت للإنتباه

507
00:46:13,841 --> 00:46:16,515
السحر يتتطلب التركيز التام

508
00:46:17,040 --> 00:46:19,243
!هيا يا صاحب البرق والرعد

509
00:46:18,935 --> 00:46:21,002
هناك المزيد لتتعلمه

510
00:46:25,077 --> 00:46:26,126
!مكان مثالي

511
00:46:27,238 --> 00:46:28,585
البعث سيحدث هنا

512
00:46:29,817 --> 00:46:32,035
وسنستخدم الأطباق الفضائية
التى على الأسطح

513
00:46:33,094 --> 00:46:37,577
هناك وهناك وهناك

514
00:46:39,188 --> 00:46:41,588
انجز ذلك -
أفضل توقيعاتي لها -

515
00:46:48,419 --> 00:46:49,421
آسف بشأن ذلك

516
00:46:49,789 --> 00:46:52,240
ولكن أليس من الرائع
رؤية شخص عظيم مثلي

517
00:46:52,832 --> 00:46:54,706
لسوء الحظ سيموتون قريباً

518
00:46:56,204 --> 00:46:58,550
قبل ذلك نحتاج لإيجاد الفتى

519
00:46:59,071 --> 00:47:00,111
وكيف سنفعل ذلك؟

520
00:47:02,386 --> 00:47:04,341
سننتظر حتى يكون بمفرده

521
00:47:08,168 --> 00:47:09,416
!والآن ركز على التحكم

522
00:47:10,033 --> 00:47:11,644
أنزلني بثبات وهدوء

523
00:47:16,063 --> 00:47:17,634
(ديف)، أنا (بيكي)

524
00:47:18,514 --> 00:47:20,122
سأعود بعد وقت قصير

525
00:47:21,050 --> 00:47:23,124
!أيمكنك الإختباء، أرجوك إختبىء الآن

526
00:47:23,789 --> 00:47:24,990
ديف)، عد لهنا)

527
00:47:25,663 --> 00:47:26,793
لدينا عمل مهم لننجزه

528
00:47:30,396 --> 00:47:30,948
مرحباً -
مرحباً -

529
00:47:31,253 --> 00:47:33,735
ألا يتوجب علينا الذهاب
للمكتبة أو أي مكان؟

530
00:47:33,383 --> 00:47:34,215
(ديف)

531
00:47:35,609 --> 00:47:37,162
ألديك صحبة؟

532
00:47:37,820 --> 00:47:38,348
أجل

533
00:47:39,509 --> 00:47:40,070
حسنا

534
00:47:40,668 --> 00:47:44,362
....بيكي) هذا) -
( عمك..عمك (بالتيزار -

535
00:47:45,249 --> 00:47:48,629
!ديف) أنا مرتبك إعتقدت إننا سنبقى معاً)

536
00:47:49,429 --> 00:47:50,969
هل التوقيت غير ملائم؟ -
أجل -

537
00:47:51,336 --> 00:47:52,296
كلا -
فى الواقع -

538
00:47:52,816 --> 00:47:56,492
كلا،كلا،أنا وأنت عمي
لدينا مخططات لوقت لاحق

539
00:47:57,717 --> 00:47:58,710
بيكي) لم لا نخرج من هنا)

540
00:47:59,087 --> 00:48:03,706
أتعلم؟ لا باس لأننى تذكرت أن عليَ
الذهاب للمدينة وجلب المثلجات لعمتك

541
00:48:04,292 --> 00:48:06,845
ِِلذا إبقوا هنا، سعدت للقائكِ

542
00:48:54,145 --> 00:48:56,631
!حسناً، كفى دراسة

543
00:48:57,344 --> 00:48:58,648
!هناك ما أريدك رؤيته

544
00:48:59,272 --> 00:49:00,195
ماهذه الأشياء؟

545
00:49:00,490 --> 00:49:01,499
"ملفات التسيلا"

546
00:49:01,779 --> 00:49:05,366
"إنها تولد شىء يسمى "البلازما

547
00:49:05,934 --> 00:49:10,851
، فى حقيقة الأمر
...واجهتنى بعض المشكلات التقنية ولكن

548
00:49:11,916 --> 00:49:16,832
!لم ألاحظ إنه نوعا ما جميل

549
00:49:19,117 --> 00:49:21,208
"أعتقد إنه من الأفضل أن تدخلى قفصي"

550
00:49:22,216 --> 00:49:25,289
حسناً، إنها المرة الأولى التى
!يقول فيها أحدهم هذا لي

551
00:49:26,242 --> 00:49:27,330
!لم أقصد مغازلتك

552
00:49:27,971 --> 00:49:30,515
أيمكنك التشبث
بهذه القضيب،رجاء

553
00:49:31,668 --> 00:49:32,821
بكلتا يديكِ
أجل

554
00:49:41,038 --> 00:49:42,514
...حسناً، تمسكي

555
00:49:43,043 --> 00:49:44,918
وإستمتعي بالعرض

556
00:49:51,060 --> 00:49:52,075
!يا إلهي

557
00:49:53,750 --> 00:49:54,968
!وكيف يعمل ذلك؟

558
00:49:56,152 --> 00:49:58,283
الملفات تولد ترددات عالية

559
00:49:58,916 --> 00:50:02,504
والومضات تولد بعض الموجات
الصوتية التى تطير فى الهواء

560
00:50:03,729 --> 00:50:05,077
!والتى نوعا ما غريبة

561
00:50:19,933 --> 00:50:22,889
لقد كنت تستمع، لقد
قمت بتشغيلها البارحة

562
00:50:23,725 --> 00:50:25,664
هذه الملفات هي حياتي

563
00:50:27,003 --> 00:50:30,910
سنتين وأنا أعمل عليهم وهم
الآن يصدرون الموسيقي

564
00:50:31,470 --> 00:50:34,567
ولقد كنت تائها ولم أكن أقدر ذلك

565
00:50:35,768 --> 00:50:37,271
حتى قابلتك

566
00:50:38,657 --> 00:50:40,692
وسمعتك تتحدثين عن الموسيقى
.فى برنامجك الإذاعي

567
00:50:43,942 --> 00:50:45,801
أنا سعيد

568
00:50:47,001 --> 00:50:51,478
ترجمة:مهندس:محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

569
00:51:10,281 --> 00:51:14,943
ها أنا ذا -
إذن أتريدين الدراسة عند الثامنة  فى مختبري؟-

570
00:51:16,171 --> 00:51:17,900
أجل، سيكون ذلك عظيماً

571
00:51:18,470 --> 00:51:20,969
معى؟ -
معك، أجل -

572
00:51:21,895 --> 00:51:22,536
!كنت أتأكد

573
00:51:23,081 --> 00:51:25,387
علىَ الذهاب لدرس اليوجا-
وعلى الذهاب للمرحاض-

574
00:51:27,111 --> 00:51:31,083
*سأحصل على موعد مع الفتاه لأننى وسيم*

575
00:51:33,978 --> 00:51:35,339
إذًا فأنت" المختار"؟

576
00:51:35,170 --> 00:51:36,067
!المعذرة

577
00:51:37,668 --> 00:51:38,733
خليفه "ميرلين"؟

578
00:51:39,398 --> 00:51:40,623
لا يبدو ذلك عليك كثيراً

579
00:51:41,249 --> 00:51:44,241
!حقيقهً لا أدري عم تتحدث

580
00:51:44,633 --> 00:51:46,043
رائع، لنجعل هذا سهلاً

581
00:51:51,056 --> 00:51:53,314
أنت لم تجعل أي فتاة
تبكي،أليس كذلك؟

582
00:51:54,161 --> 00:51:55,273
أنا لا أعرف من تكون؟

583
00:51:57,284 --> 00:51:58,511
ألا تعرفني؟

584
00:51:59,047 --> 00:52:00,741
أأنت أحد أفراد فرقه" ذا باش مود"؟

585
00:52:06,210 --> 00:52:09,101
وكيف أبدو لك فتى فى العشرينيات؟

586
00:52:10,074 --> 00:52:11,579
!كأن ما كان يحدث
فى الثانوية يتجدد

587
00:52:13,662 --> 00:52:14,601
سأخبرك بشىء

588
00:52:15,475 --> 00:52:18,052
اضربنى بأقوى ما لديك
!أقوى التعويذات

589
00:52:18,489 --> 00:52:20,633
حسناً، أخرج الخاتم، وأرتديه

590
00:52:20,668 --> 00:52:21,766
فتى مطيع

591
00:52:23,359 --> 00:52:24,576
حسناً

592
00:52:26,539 --> 00:52:27,770
كلا، كنت أمزح

593
00:52:27,771 --> 00:52:28,658
لم يحدث شىء

594
00:52:28,987 --> 00:52:30,211
أقمت بتصفيه ذهنك؟

595
00:52:30,246 --> 00:52:31,415
أجل بالـتأكيد -
كلا،لم تفعل -

596
00:52:33,329 --> 00:52:35,692
(أخلع الخاتم( ديف -
سأخلع الخاتم -

597
00:52:36,516 --> 00:52:37,645
كفى أيها الأحمق

598
00:52:38,382 --> 00:52:40,023
!وراقب الباب

599
00:52:43,693 --> 00:52:45,174
!إنه أنت

600
00:52:47,880 --> 00:52:49,160
كلا، كلا

601
00:52:51,097 --> 00:52:52,155
(مرحبًا (ديف

602
00:52:52,511 --> 00:52:53,305
مرحبًا

603
00:52:54,475 --> 00:52:55,867
(إذًا (ديف

604
00:52:58,998 --> 00:53:00,545
سأقتلك-
حسناً -

605
00:53:01,058 --> 00:53:05,119
هنافى هذا المرحاض القذر، إنه
!ليس بالمستوى ولكنه ما لدينا

606
00:53:06,710 --> 00:53:10,027
ولكن قبل الوصول لذلك لم لا
تخبرنى بمكان "الجريم هولد"؟

607
00:53:12,043 --> 00:53:12,756
أين "هي"؟

608
00:53:14,205 --> 00:53:14,966
هي"؟"

609
00:53:17,577 --> 00:53:19,275
ألم يخبرك، أليس كذلك؟

610
00:53:20,428 --> 00:53:22,831
حقيقة من بداخل الدمية؟

611
00:53:24,919 --> 00:53:25,889
عزيزي

612
00:53:26,906 --> 00:53:28,740
لقد وثقت بالشخص الخطأ

613
00:53:30,879 --> 00:53:31,823
أخبرني

614
00:53:33,321 --> 00:53:34,635
أوقعت فى الحب؟

615
00:53:36,076 --> 00:53:39,159
..أنا-
أجل، أنت مغرم، يمكننى
رؤية ذلك فى عينينك-

616
00:53:39,607 --> 00:53:40,856
!كلا، لا تنكره

617
00:53:42,802 --> 00:53:46,823
أتسائل ماذا سيحدث لو فقدتها؟

618
00:53:48,800 --> 00:53:49,816
!اصمت

619
00:53:53,316 --> 00:53:55,181
أنت لست أفضل منا

620
00:54:03,132 --> 00:54:04,262
أين"الجريم هولد"؟

621
00:54:07,513 --> 00:54:08,122
لا أدري

622
00:54:08,611 --> 00:54:11,044
ديف)، أنت أسوأ الكاذبين)

623
00:54:11,574 --> 00:54:12,791
!هذا ما أخبره به دائماً

624
00:54:13,873 --> 00:54:15,427
أتريد إستعادة فتاك؟

625
00:54:22,205 --> 00:54:25,776
لقد مر زمن على رؤيتي لمجري
! محبوس داخل مرآة

626
00:54:29,442 --> 00:54:31,474
هذا لإننى قديم الطراز

627
00:54:36,373 --> 00:54:37,673
بالتيزار)، احترس)

628
00:54:43,830 --> 00:54:45,470
ماذا تفعل هنا يا(ديف)؟

629
00:54:46,856 --> 00:54:48,163
لقد حاول ( هورفاث) قتلي

630
00:54:48,620 --> 00:54:51,445
إن بوصلته لا تشير دائما للشمال -
إذًا، ماذا عنك؟-

631
00:54:53,196 --> 00:54:55,343
!أنت لم تكن صادقاً بالكامل معي

632
00:54:55,927 --> 00:54:59,992
"هذا الرجل دعانى بـ"خليف ميرلين
ما هذا (بالتيزار)؟

633
00:55:00,929 --> 00:55:02,259
لن أفعل  شيئًا آخر

634
00:55:02,883 --> 00:55:06,319
حتى تخبرني بحقيقة ما يجري

635
00:55:08,504 --> 00:55:10,155
من الذي فى "الجريم هولد"؟

636
00:55:12,405 --> 00:55:13,597
(مورجانا)

637
00:55:20,894 --> 00:55:23,952
أيمكنك إيقاظ هذا المخبول فى
المرحاض رقم ثلاثه من أجلي؟

638
00:55:29,642 --> 00:55:30,797
!يا إلهي

639
00:55:32,548 --> 00:55:33,275
(مورجانا)

640
00:55:34,302 --> 00:55:37,857
"كانت تعد العدة من أجل "البعث

641
00:55:38,643 --> 00:55:40,860
شىء ما سيمكنها من إستعباد البشرية

642
00:55:41,468 --> 00:55:44,036
"بإعاده أحياء السحرة" المورجانيين

643
00:55:44,620 --> 00:55:49,038
بعد هذه الساحرة أيوجد دمية أخرى
تحوي على أكبر شر عرفه العالم؟

644
00:55:49,073 --> 00:55:50,468
!إنها الأخيرة

645
00:55:52,254 --> 00:55:56,843
وماذا يتوجب عليَ "خليفه ميرلين" هذا فعله؟

646
00:55:57,413 --> 00:56:00,704
ميرلين) كان لديه ثلاثة من)
المتدربين وكنت واحداً منهم

647
00:56:02,329 --> 00:56:04,628
أكنت متدرباً لدى (ميرلين)؟

648
00:56:05,043 --> 00:56:06,789
لقد قام بإلقاء تعويذه
عليَ لمنع تقدمي فى العمر

649
00:56:07,166 --> 00:56:09,914
حتى أجد الساحر الذي
يرث قواه السحرية

650
00:56:11,703 --> 00:56:13,400
!وخاتم التنين خاصته

651
00:56:16,032 --> 00:56:19,095
جزء صغير فيك، مهما كان صغيراً

652
00:56:20,464 --> 00:56:22,121
!يتشارك معه بالشبه

653
00:56:23,512 --> 00:56:24,776
كـ(ميرلين)؟

654
00:56:25,420 --> 00:56:28,830
!الرجال العظماء يتم إستدعاؤهم وهذا ندائك

655
00:56:30,475 --> 00:56:35,119
ميرلين) قال)
"أن الشخص الوحيد القادر على تدمير( مورجانا )للأبد

656
00:56:36,402 --> 00:56:37,594
(هو خليفة (ميرلين

657
00:56:39,407 --> 00:56:42,019
أمن المفترض أن أنقذ العالم؟

658
00:56:43,620 --> 00:56:46,568
أنا لا أعتقد إننى قادر على فعل ذلك

659
00:56:47,904 --> 00:56:51,500
أتعتقد أننى كنت أعلمك الخدع السحرية
من أجل حفلات الشاي الخاصة بالفتيات؟

660
00:56:53,355 --> 00:56:56,615
عندما دخلت هذه الدائرة السحرية
أعلمتك أنه لا يوجد طريق للتراجع

661
00:56:57,662 --> 00:56:58,680
ووافقت على ذلك

662
00:57:00,267 --> 00:57:02,308
كنت ابحث لألف سنة عنك

663
00:57:03,870 --> 00:57:05,975
"أقاتل "المورجانيين "وأحميالـ" الجريم هولد

664
00:57:06,501 --> 00:57:07,822
!وأنت من سيحررني

665
00:57:08,544 --> 00:57:10,890
(يجب أن تكون خليفة (ميرلين

666
00:57:11,466 --> 00:57:12,777
!أنا لا اطلب ذلك

667
00:57:21,851 --> 00:57:24,537
هناك تلميذ يتغيب عن صفي وأريد ملفه

668
00:57:25,475 --> 00:57:28,381
!أريد أن اري أولاً بطاقة هويتك الجامعية

669
00:57:30,422 --> 00:57:35,212
أنت لا تحتاج أن ترى بطاقة هويتي الجامعية

670
00:57:38,454 --> 00:57:41,288
!لا أحتاج بطاقة هويتك الجامعية

671
00:57:42,160 --> 00:57:44,512
!هذا ليس ما تبحث عنه

672
00:57:50,342 --> 00:57:51,419
!هاهو

673
00:57:51,687 --> 00:57:54,243
!لديه تصريح بمعمل علمي

674
00:57:57,621 --> 00:58:01,426
حسناً، متى سأعلم أني مستعد؟

675
00:58:03,114 --> 00:58:04,323
لأن أكون خليفة (ميرلين)؟

676
00:58:04,917 --> 00:58:07,663
....خليفه (ميرلين) سيكون قوياً عندما

677
00:58:08,945 --> 00:58:11,236
لا يحتاج الخاتم لممارسة السحر

678
00:58:11,725 --> 00:58:12,973
..وعندما تستطيع فعل ذلك

679
00:58:13,493 --> 00:58:14,974
(ستكون مستعداً للقضاء على (مورجانا

680
00:58:17,332 --> 00:58:18,950
تانك)!، ماذا يفعل هنا على اي حال)

681
00:58:25,495 --> 00:58:27,438
"إنها عباره عن تعويذة "الدمج

682
00:58:28,103 --> 00:58:30,945
والتى تقوم بدمج روحين فى جسد مادي واحد

683
00:58:31,671 --> 00:58:36,026
لقد شاهدت ساحرة واحدة
قامت بتعويذة "الدمج" بنجاح

684
00:58:36,732 --> 00:58:39,386
و(تانك) هنا من أجل؟ -
التدريب -

685
00:58:40,067 --> 00:58:41,935
أتقول لى انك ستقوم
بالإستحواذ على (تانك)؟

686
00:58:48,199 --> 00:58:51,370
أجل، ولا أعتقد إنها أفضل فكرة راودتني

687
00:58:56,111 --> 00:58:57,016
يارجل

688
00:58:58,987 --> 00:58:59,547
(بيكي)

689
00:59:00,019 --> 00:59:01,148
قادمة الآن

690
00:59:01,477 --> 00:59:04,343
وأنا أقف وسط القذارة وأرغب
فى البدء بالتنظيف

691
00:59:04,587 --> 00:59:05,484
!لم ننتهي من التدريب

692
00:59:06,877 --> 00:59:11,009
بالتيزار )لقد ظللت أنتظر  لعشره سنين)
لأري هذه الفتاه مجدداً

693
00:59:12,371 --> 00:59:13,947
ألديك فكرة عم يبدو ذلك؟

694
00:59:16,751 --> 00:59:18,818
عندما أعود يجدر بك أن تكون
فى كامل تركيزك

695
00:59:26,842 --> 00:59:27,986
!إنها لزجه للغاية

696
00:59:31,019 --> 00:59:32,082
!لقد أنتهى أمري

697
00:59:34,117 --> 00:59:35,152
!وهذا

698
00:59:38,812 --> 00:59:40,219
أشكرك
أشكرك

699
01:01:09,692 --> 01:01:11,703
!آمركم بالتوقف

700
01:01:45,960 --> 01:01:46,841
(بيكي)

701
01:01:47,465 --> 01:01:48,500
مرحبا -
مرحبا -

702
01:01:48,931 --> 01:01:50,561
لقد وصلتِ فى الموعد المحدد

703
01:01:51,225 --> 01:01:52,922
أنسيت؟ -
....كلا، كلا، لم

704
01:01:54,172 --> 01:01:55,084
!أنسى

705
01:01:55,108 --> 01:01:56,686
أكل شىء على مايرام؟ -
بالنسبة لي؟ -

706
01:01:57,055 --> 01:01:57,990
كيف حالك أنتِ؟

707
01:01:58,591 --> 01:01:59,551
أنا بخير

708
01:02:00,489 --> 01:02:02,307
رجاء، كفوا عن فعل ذلك

709
01:02:07,103 --> 01:02:09,322
من الأفضل لكِ أن تذهبي

710
01:02:10,003 --> 01:02:10,940
يا إلهي، ماذا أقول؟

711
01:02:11,523 --> 01:02:13,219
!حسناً، سأذهب

712
01:02:13,932 --> 01:02:15,358
أجل، أنا آسف

713
01:02:15,630 --> 01:02:16,632
...أعانى من بعض المشاك

714
01:02:24,347 --> 01:02:25,885
!ملفي

715
01:02:38,697 --> 01:02:40,257
!تفرقوا

716
01:02:47,241 --> 01:02:48,959
(بالـ ....تيزار)

717
01:02:51,600 --> 01:02:53,122
لقد اسأت إستخدام الفن المقدس

718
01:02:54,555 --> 01:02:56,283
(وأسأت إستخدام دائرة (ميرلين

719
01:02:57,094 --> 01:02:58,423
السحر ليس لعبة

720
01:02:58,809 --> 01:02:59,691
لا يوجد طرق مختصرة

721
01:03:00,339 --> 01:03:04,215
السقوط فى هذه المياه والتعرض
للصعق، هكذا يفقد الساحر قواه

722
01:03:04,647 --> 01:03:05,721
أى قاعدة هذه؟

723
01:03:06,168 --> 01:03:08,234
الرابعة عشر أم السابعة والعشرين؟

724
01:03:08,269 --> 01:03:09,482
لا يمكننى حتى التذكر؟

725
01:03:09,811 --> 01:03:12,997
وما الفارق، إذ لا يمكننى
التحكم ببعض الصناديق؟

726
01:03:13,599 --> 01:03:17,255
كلما كان الرجل قوياً كان ساحرا قوياً -
أشكرك، على إحدى عباراتك التى لاطائل منها -

727
01:03:17,457 --> 01:03:21,163
لدي واحده أخرى لك -
لن تستطيع التحكم فى سحرك مالم تتحكم فى نفسك -

728
01:03:21,198 --> 01:03:23,596
يجب أن تتوقف عن القلق وتؤمن بنفسك

729
01:03:24,309 --> 01:03:26,736
أهذا ما تفعله؟ -
ما أفعله هو بيت القصيد -

730
01:03:26,771 --> 01:03:31,460
أعتقد ذلك،ووجودك يحول
حياتي لجحيم لا يُطاق

731
01:03:34,448 --> 01:03:36,776
!أنت لا تعرف شيئاً عن الجحيم الذى لا يطاق

732
01:03:42,421 --> 01:03:44,976
أنت تحرز تقدماً-
كلا، لا أحرز أية تقدم-

733
01:03:47,459 --> 01:03:48,371
بدون الخاتم، حسناً

734
01:03:52,800 --> 01:03:54,486
لا يوجد سحر، لا يمكننى حتى تحريك الكراسي

735
01:03:54,521 --> 01:03:55,501
لايمكننى فعل ذلك

736
01:03:58,158 --> 01:03:59,122
(لست أنا الشخص المناسب (بالتيزار

737
01:03:59,762 --> 01:04:01,245
آسف
آسف

738
01:04:03,254 --> 01:04:04,462
لست أنا

739
01:04:05,464 --> 01:04:08,130
"لست ذلك البطل المدعو "خليفة ميرلين

740
01:04:08,779 --> 01:04:10,984
أنا شخص فيزيائي أحمق

741
01:04:11,319 --> 01:04:14,083
ويبدو غبياً للغاية فى هذه الأحذية

742
01:05:22,112 --> 01:05:23,618
(ديف)

743
01:05:25,249 --> 01:05:27,110
ماذا تفعلين هنا؟

744
01:05:28,079 --> 01:05:31,473
لقد رأيتك خارج المقهي وتبعتلك لهنا

745
01:05:32,314 --> 01:05:34,501
!أنت متوتر على غير العادة

746
01:05:35,518 --> 01:05:36,678
أأنا بهذا السوء؟

747
01:05:37,048 --> 01:05:40,387
أتعتقد حقاً أن موعد سىء
سيجعلنى أكرهك للأبد؟

748
01:05:43,547 --> 01:05:44,148
أجل

749
01:05:45,926 --> 01:05:49,634
!أريد أن أسألك عن شىء واحد

750
01:05:52,204 --> 01:05:53,826
ماذا تفعل هنا؟

751
01:05:54,435 --> 01:05:55,139
أجل

752
01:05:56,597 --> 01:05:58,431
صديق لى جلبني هنا ذات مرة

753
01:06:00,657 --> 01:06:02,355
ألا تتضايق من المرتفعات؟

754
01:06:03,294 --> 01:06:05,053
أتخافين من المرتفعات؟ -
قليلاً -

755
01:06:05,718 --> 01:06:07,408
ثقٍ بي،تعالٍ

756
01:06:08,305 --> 01:06:09,011
تعالٍ

757
01:06:09,393 --> 01:06:10,290
ستكونين على مايرام

758
01:06:22,468 --> 01:06:24,962
أتتذكر رسمك لـ"كينج كونج" على
نافذة حافلة المدرسة؟

759
01:06:25,432 --> 01:06:28,982
"على خلفية مبنى "أمباير ستايت
*المترجم:مبنى الأمبير ستايت أطول مبنى
فى العالم قبل بناء برج خليفة*

760
01:06:29,880 --> 01:06:32,074
أتتذكرين ذلك؟ -
كان رائعاً -

761
01:06:33,923 --> 01:06:37,532
لقد كنت تري العالم بطريقتك الخاصة

762
01:06:38,940 --> 01:06:40,125
لقد كنت أحاول إثاره إعجابك

763
01:06:42,080 --> 01:06:43,385
إذًا فقد نجحت

764
01:06:44,049 --> 01:06:45,860
ليس سيئاً بالنسبة
لطفل فى العاشرة

765
01:06:47,247 --> 01:06:48,037
صحيح

766
01:06:48,780 --> 01:06:49,422
ماذا حدث؟

767
01:06:49,830 --> 01:06:51,454
ماذا تعني؟

768
01:06:51,969 --> 01:06:57,341
حقيقه كوني فى عمر العاشرة
أروع من كوني  في عمر العشرين

769
01:06:58,086 --> 01:07:00,945
أعتقد أن (ديفيد) ذا العشرين عاماً لا بأس به

770
01:07:01,834 --> 01:07:03,579
حسناً، حسناً؟

771
01:07:04,653 --> 01:07:05,189
حسناً

772
01:07:08,931 --> 01:07:12,172
أعتقد إنه فى المنتصف

773
01:07:14,125 --> 01:07:15,487
!إجابه دبلوماسية

774
01:07:16,803 --> 01:07:17,985
وشكرا لكِ

775
01:07:27,234 --> 01:07:29,133
مرحباً-
مرحباً-

776
01:07:29,580 --> 01:07:30,221
آسف

777
01:07:31,174 --> 01:07:32,952
أعتقد أن على كلانا التحدث

778
01:07:33,657 --> 01:07:35,154
الإعتذار غير ضروري

779
01:07:35,737 --> 01:07:37,013
!دعنا نواصل

780
01:07:51,568 --> 01:07:54,389
مفاجأة، أحسنت صنيعاً

781
01:07:54,144 --> 01:07:55,949
"والآن ابحث عن "الجريم هولد

782
01:07:59,555 --> 01:08:02,038
يبدو أنك تهتم كثيرا بهذا الفتى

783
01:08:02,934 --> 01:08:04,649
اقام (بالتيزار ) بإقامه صداقة جديدة؟

784
01:08:06,195 --> 01:08:08,806
"لا استطيع رؤية "الجريم هولد -
لأنك لا تستخدم عينيك -

785
01:08:10,302 --> 01:08:11,873
بالتيزار) الذكي)

786
01:08:12,853 --> 01:08:14,430
والذى يقوم ببعض الخدع الصغيرة

787
01:08:36,314 --> 01:08:37,203
!هاهي

788
01:08:40,668 --> 01:08:42,242
!إنها أخف وزنا مما أتذكر

789
01:08:43,992 --> 01:08:47,444
( لقد قاتلنا جنبا لجنب (ماكس -
حدث الكثير خلال هذه الايام -

790
01:08:47,908 --> 01:08:50,263
الأمر ليس بشأن ذلك-
(بل، هو بشأنه (بالتيزار-

791
01:08:51,551 --> 01:08:52,839
لقد كان دوماً بشأن ذلك

792
01:08:53,760 --> 01:08:55,865
فيرونيكا) إختارتك عوضاً عني)

793
01:08:56,578 --> 01:08:57,926
بالتيزار بلايك) العظيم)

794
01:09:00,111 --> 01:09:00,968
أفضل أصدقائي

795
01:09:02,538 --> 01:09:06,029
(سأدعك تشاهدنى وأنا أطلق سراح(مورجانا

796
01:09:06,766 --> 01:09:09,879
وتشاهد عالمك وهو ينمحي

797
01:09:31,004 --> 01:09:32,635
درايك) لنذهب)

798
01:09:35,431 --> 01:09:37,672
إلتقاطه رائعة -
لماذا يهربون؟ -

799
01:09:38,202 --> 01:09:38,774
!أخذوا الدميه

800
01:09:39,208 --> 01:09:40,556
يجب أن نعيدها

801
01:09:44,243 --> 01:09:45,084
تشبث

802
01:09:46,340 --> 01:09:47,316
(تشبث يا (تانك

803
01:09:52,434 --> 01:09:53,780
كلا

804
01:10:02,256 --> 01:10:03,387
!يسارك

805
01:10:10,061 --> 01:10:10,920
!ياله من ممر

806
01:10:11,736 --> 01:10:12,777
إنها بمكان ما

807
01:10:13,146 --> 01:10:15,011
ألديه القدرة على تحويل سيارته لتاكسي؟

808
01:10:15,715 --> 01:10:17,070
"إستخدم خاتمك لتحديد مكان" الجريم هولد

809
01:10:17,686 --> 01:10:18,911
تذكر إنها تتحرك مع الخاتم

810
01:10:19,312 --> 01:10:20,226
حسناً، حسناً

811
01:10:28,513 --> 01:10:29,568
هيا، هيا

812
01:10:32,492 --> 01:10:33,591
إنهم قادمين

813
01:10:40,133 --> 01:10:41,253
..ماهذا

814
01:10:42,746 --> 01:10:44,267
سيارة رائعة

815
01:10:49,969 --> 01:10:51,955
أنظر لذلك -
تشبث -

816
01:10:59,360 --> 01:11:00,096
ياإلهي

817
01:11:00,737 --> 01:11:01,809
!اسلك طريق النفق

818
01:11:14,670 --> 01:11:16,488
أهذا دخان؟

819
01:11:21,773 --> 01:11:22,615
!يا إلهي

820
01:11:35,239 --> 01:11:36,480
!حان وقت إنتقام صغير

821
01:11:43,607 --> 01:11:46,297
ماهذا؟ -
لقد إنتقلنا عبر مرآة-

822
01:11:46,962 --> 01:11:50,997
لقد علقنا فى عالم معكوس، إنه
رد لما فعلته له فى  مرآة المرحاض

823
01:11:51,032 --> 01:11:53,071
كلا، لن نموت طالما سنخرج بسرعة

824
01:11:53,650 --> 01:11:55,529
أجل -
بالقيادة عبر إنعكاسنا -

825
01:11:55,564 --> 01:11:58,664
هناك النافذة -
إنها هي -

826
01:12:07,718 --> 01:12:08,997
كلا، كلا لا تفعل ذلك

827
01:12:09,470 --> 01:12:11,672
ها نحن -
لن ننجح بذلك-

828
01:12:33,782 --> 01:12:34,589
(مرحبا ي(بالتيزار

829
01:12:36,048 --> 01:12:36,688
!يا رجل

830
01:12:36,723 --> 01:12:39,160
تراجع، تراجع
تراجع، تراجع

831
01:12:40,135 --> 01:12:40,640
تراجع

832
01:12:43,075 --> 01:12:44,108
!يا رجل

833
01:12:45,027 --> 01:12:45,812
لدى فكرة

834
01:12:46,981 --> 01:12:48,269
رجاء، دعنى أنفذها

835
01:12:51,034 --> 01:12:51,587
ماذا؟

836
01:12:51,622 --> 01:12:53,379
أكانت تحويلها لسيارة "بيتلز "أكانت هذه فكرتك؟

837
01:12:53,838 --> 01:12:57,226
"كلا، فكرتى كانت أن أحول
سيارتهم لسيارة بيتلز

838
01:13:04,830 --> 01:13:05,894
اقض عليه -
حسناً -

839
01:13:15,689 --> 01:13:17,138
أتظنه توقف؟

840
01:13:26,932 --> 01:13:31,158
تانك)، لقد امسكتك يا صديقي)

841
01:13:49,929 --> 01:13:55,254
ما الأمر؟-
آسف، ظننتك شخصا آخر -

842
01:13:58,810 --> 01:14:01,171
أين (هورفاث)، أتمكن من الهرب؟

843
01:14:01,973 --> 01:14:02,758
وأين" الجريم هولد"؟

844
01:14:03,606 --> 01:14:05,538
من كانت؟

845
01:14:06,811 --> 01:14:07,962
كانت هي أليس كذلك

846
01:14:08,962 --> 01:14:10,211
"رأيتها فى "اليوكانتس

847
01:14:13,815 --> 01:14:16,199
(منذ قرون كنت أنا و(فيرونكا )و(هورفاث

848
01:14:16,513 --> 01:14:20,364
الوحيدين الذين وقفوا ضد (مورجانا) وتدمير البشرية

849
01:14:21,015 --> 01:14:24,802
الصداقة والسحر ما كنت أنا
و(فيرونيكا )نعتمد عليه

850
01:14:26,588 --> 01:14:28,382
أوقعت فى غرامها؟

851
01:14:29,985 --> 01:14:31,705
أغرمت بها

852
01:14:34,325 --> 01:14:37,055
مثلك كل ما أرادته (فيرونيكا) أن تكون طبيعية

853
01:14:38,264 --> 01:14:40,779
تحظي باشياء طبيعية و تحيا
حياه طبيعية

854
01:14:44,192 --> 01:14:45,105
..لقد شعرت

855
01:14:47,183 --> 01:14:49,450
(وكذلك فعل (هورفاث

856
01:14:50,920 --> 01:14:52,369
(ولذلك خاننا (هورفاث

857
01:14:53,305 --> 01:14:58,391
وظللت لألاف السنين تحملها
"معك فى "الجريم هولد

858
01:15:00,656 --> 01:15:03,076
كنت أنوي إعطائها هذه تلك الليلة

859
01:15:11,218 --> 01:15:12,131
آسف

860
01:15:16,248 --> 01:15:17,184
(حسناً، (بالتيزار

861
01:15:17,921 --> 01:15:21,670
(سنطلق سراح (فيرونيكا) وندمر (مورجانا

862
01:15:24,056 --> 01:15:24,847
ماذا حدث لك؟

863
01:15:25,758 --> 01:15:26,975
لا شىء

864
01:15:27,113 --> 01:15:28,162
لازلت كاذباً سيئاً

865
01:15:28,801 --> 01:15:31,813
أنا مسرور لإنها معجبة بك

866
01:15:32,477 --> 01:15:33,879
كلا، لست متفاجىء

867
01:15:34,496 --> 01:15:35,945
سعيد فقط

868
01:15:35,980 --> 01:15:38,076
لا يوجد شىء مثلها، صحيح؟

869
01:15:40,759 --> 01:15:44,658
ارتدي أحذية الرجل العجوز

870
01:15:45,436 --> 01:15:46,588
لدينا بعض العمل للنجزه

871
01:15:50,912 --> 01:15:53,018
أقمت بترتيب الأطباق
الفضائية كل فى مكانه؟

872
01:15:53,571 --> 01:15:56,030
هذا يستهلك مالي وهذا ليس رئعاً

873
01:15:56,454 --> 01:15:57,455
لا أظن ذلك

874
01:15:58,328 --> 01:16:02,235
فى الداخل توجد شريكتنا القادمة

875
01:16:02,270 --> 01:16:03,810
(أبيجيل ويليامز)

876
01:16:04,145 --> 01:16:06,641
وهى ساحرة صغيرة ستضع  الأمور فى نصابها

877
01:16:07,162 --> 01:16:07,938
وعندما تخرج

878
01:16:08,435 --> 01:16:12,254
ستبدأ طبقة  (مورجانا ) فى الظهور والتي
ستحتاج بعض الوقت ولطاقة كى تتشقق

879
01:16:13,115 --> 01:16:13,884
وماذا سنفعل؟

880
01:16:13,919 --> 01:16:16,668
"اسمعت عن تعويذة" البراسيد

881
01:16:17,781 --> 01:16:19,165
آسف، نسيت

882
01:16:20,319 --> 01:16:21,741
أنك لم تتم تعليمك

883
01:16:22,823 --> 01:16:26,778
لا أحب الأشياء
المندثرة، التي لا حياه بها

884
01:16:27,667 --> 01:16:30,446
إن تعويذه ال" البراسيد" نوع من الأعمال القذرة

885
01:16:31,124 --> 01:16:34,184
نشأت فى" هاييتى" إن لم تخنى الذاكرة

886
01:16:34,994 --> 01:16:38,636
إنها تسمح للساحر بسرقة طاقة ساحر آخر

887
01:16:44,109 --> 01:16:46,680
!لم تكن لتستخدمها على أي حال

888
01:16:57,274 --> 01:16:58,384
ةه

889
01:16:58,888 --> 01:17:00,545
أريد أن أقدم طلباً

890
01:17:01,307 --> 01:17:03,715
لقد أنهيت برنامجي، ربما المرة القادمة،حسناً؟

891
01:17:12,347 --> 01:17:14,189
أخبرتك إننى أود تقديم طلب؟

892
01:17:19,691 --> 01:17:20,675
حسناً

893
01:17:22,198 --> 01:17:29,220
عندما تتحرر (مورجانا) ومهما حدث أريدك أن تعدني
! أنك ستبذل قصارى جهدك لتدميرها

894
01:17:31,639 --> 01:17:32,791
أعدك

895
01:17:33,480 --> 01:17:36,597
للتسجيل، تبدو رأئعًا فى هذا الحذاء

896
01:17:37,617 --> 01:17:39,482
أخالفك الرأي, ولكن شكراً

897
01:17:48,523 --> 01:17:51,663
لقد خطفتاالفتاة لك، أحان
وقت تحرير (مورجانا)؟

898
01:17:52,696 --> 01:17:54,370
سأبلغها تحياتك

899
01:17:55,604 --> 01:17:57,998
سيد (هورفاث)، أقمت بعمل شىء خاطيء؟

900
01:17:59,911 --> 01:18:02,816
(على الإطلاق أحتاج طاقتك لتحرير (مورجانا

901
01:18:03,242 --> 01:18:06,144
...ولاأريدك

902
01:18:08,146 --> 01:18:11,445
أصبحوا إثنين وتبقى واحداً

903
01:18:22,404 --> 01:18:23,846
!هذا مرعب

904
01:18:23,881 --> 01:18:25,938
فلنحصل على "الجريم هولد "ونرحل

905
01:18:40,109 --> 01:18:41,286
(منتزه (بالاري

906
01:18:41,321 --> 01:18:42,896
"إنهم يخططون "للبعث

907
01:18:51,071 --> 01:18:55,191
أرضية متحركة إنه اسلوب قديم الطراز

908
01:18:58,395 --> 01:18:59,399
!مكان مريب

909
01:19:19,955 --> 01:19:20,611
لا شىء

910
01:19:24,455 --> 01:19:25,889
أهذه (مورجانا)؟

911
01:19:29,997 --> 01:19:30,934
(فيرونيكا)

912
01:19:42,913 --> 01:19:43,658
(بالتيزار)

913
01:19:44,612 --> 01:19:45,540
لقد كان هذا سهلاً

914
01:19:46,035 --> 01:19:49,344
هيا (ديف) أنت تعلم المتعارف عليه
أعطنى ما أريد وسأطلق سراحها

915
01:19:49,379 --> 01:19:50,329
ديف) ماذا يحدث؟)

916
01:19:50,968 --> 01:19:52,490
ستكونين بخير، ستكونين بخير

917
01:19:52,525 --> 01:19:53,279
كلا، لن تكون

918
01:19:54,646 --> 01:20:00,284
سأحولها لطعام للقطط مالم
" تعطينى الخاتم و"الجريم هولد

919
01:20:00,939 --> 01:20:04,878
و(بالتيزار) مشغول بأمر الأرضية المتحركة
إذًا كيف ستسير الامور؟

920
01:20:36,663 --> 01:20:37,544
خذها

921
01:20:43,254 --> 01:20:47,076
خاتم (ميرلين) لقد مر زمناً
منذ كنت قريباً منه

922
01:20:48,364 --> 01:20:50,290
أتسأئل ألازال يعمل؟

923
01:20:55,939 --> 01:20:57,109
أأنت بخير؟ -
أجل -

924
01:21:04,527 --> 01:21:05,663
"الجريم هولد"

925
01:21:09,348 --> 01:21:10,453
أتفهم

926
01:21:12,583 --> 01:21:13,416
لقد أخذ خاتمي

927
01:21:14,528 --> 01:21:15,481
(كان سيقتل (بيكي

928
01:21:17,300 --> 01:21:18,701
(آسف جداً (بالتيزار

929
01:21:20,293 --> 01:21:22,767
كنت سأفعل نفس الشىء
(لو كنت مكانك يا(ديف

930
01:21:26,132 --> 01:21:28,191
لأين أنت ذاهب؟ -
(منتزه (بالاري -

931
01:21:28,558 --> 01:21:29,745
(هناك سيُحرر (مورجانا

932
01:21:30,425 --> 01:21:33,027
لن يمكنك هزيمته و(مورجانا )فى نفس الوقت

933
01:21:33,469 --> 01:21:34,974
لن يمكنك ذلك

934
01:21:35,461 --> 01:21:36,199
!علىَ أن أحاول

935
01:21:36,904 --> 01:21:37,744
سأذهب معك

936
01:21:38,842 --> 01:21:41,372
!بدون أي سحر؟ الخاتم بحوزته

937
01:21:42,420 --> 01:21:43,054
سأذهب بمفردي

938
01:21:44,768 --> 01:21:45,465
كلا

939
01:21:45,839 --> 01:21:47,652
هذا شىء عادي بالنسبه له

940
01:21:50,887 --> 01:21:52,802
!لا أحد يعلم لكم سأعيش

941
01:21:53,441 --> 01:21:57,271
أن تكون مع الناس هذا شىء مهم للغاية

942
01:21:58,247 --> 01:22:00,120
استمتعواً

943
01:22:12,549 --> 01:22:14,479
!هذا الرجل طار على ظهر نسر؟

944
01:22:15,176 --> 01:22:16,433
نسر حديدي

945
01:22:16,842 --> 01:22:18,403
بيكي) أردت التحدث معكِ بهذا الشأن)

946
01:22:19,003 --> 01:22:20,305
ولكن لا اعرف من اين ابدأ

947
01:22:21,466 --> 01:22:22,604
أنا سعيد فحسب لكونك بخير

948
01:22:24,094 --> 01:22:25,600
(استمع يا(ديف

949
01:22:26,825 --> 01:22:31,981
لو أخبرتنى فقط بالحقيقة أعدك أن
أبذل قصارى جهدي للتفهم

950
01:22:33,887 --> 01:22:37,306
حسناً، أول شىء يجب أن تعرفيه
!عنى هو أني ساحر

951
01:22:39,998 --> 01:22:41,150
حسناً

952
01:22:41,960 --> 01:22:45,530
يمكننى إطلاق كرات البلازما من يدي

953
01:22:46,684 --> 01:22:50,390
يمكننى جعل الوقت يمر بسرعه
أو ببطء والتحكم فى الجاذبية

954
01:22:50,758 --> 01:22:53,193
وبعض الأمور السحرية

955
01:22:54,700 --> 01:22:58,397
وكنت أعتقد أن صديقى السابق
مختلفاً لأنه  كان يرتدي وشاحاً

956
01:23:06,006 --> 01:23:07,847
سأعود حالاً،حسناً؟ -
حسناً -

957
01:23:14,888 --> 01:23:16,209
(توقيت سىء، (ديف

958
01:23:16,769 --> 01:23:18,022
بينيت)، حمدًا لله أنك أجبت)

959
01:23:18,415 --> 01:23:21,715
لدى حالة طائة اريدك أن
تقابلني فى مختبري الآن

960
01:23:23,908 --> 01:23:24,885
بيكي) عليً إخراجك)

961
01:23:25,733 --> 01:23:27,295
ماذا؟ تخرجني؟

962
01:23:28,791 --> 01:23:31,342
أعتقد إننى أعلم كيفيه
هزيمتهم بدون سحر

963
01:23:31,343 --> 01:23:32,344
كيف؟

964
01:23:32,345 --> 01:23:36,603
الخواتم التى  على عصا( هورفاث) إنه
يقوم بتجميعهم لكى يصبح اكثر قوة

965
01:23:36,602 --> 01:23:38,181
ولكنها تجعله موصل أفضل

966
01:23:38,417 --> 01:23:41,226
!ديف) ليس لدي فكرة عم تتحدث بشأنه)

967
01:23:41,904 --> 01:23:43,978
حسناً، (ريبكيا) الأمر كذلك

968
01:23:45,403 --> 01:23:48,495
العديد من السحرة الأشرار
سيبعثون من الموت الليلة

969
01:23:49,118 --> 01:23:53,044
فى الأساس (مورجانا) ترغب
فى تدمير العالم كما نعلمه

970
01:23:54,081 --> 01:23:55,058
أهكذا؟

971
01:23:56,011 --> 01:23:58,608
الأمر خطير ولا يمكننى إقحامك فى ذلك

972
01:24:00,280 --> 01:24:02,002
أعتقد إننى مُقحمة  بالفعل

973
01:24:03,106 --> 01:24:06,159
وسنموت فى كل الأحوال، أليس كذلك؟

974
01:24:07,480 --> 01:24:08,480
أرغب فى القدوم معك

975
01:24:10,449 --> 01:24:12,052
!إنكِ مثيرة

976
01:24:14,646 --> 01:24:15,752
لقد أحضرت جميع أجهزه التحكم
"عن بعد الخاصة بـ"ملفات التسلا

977
01:24:16,107 --> 01:24:17,205
أشكرك يا صاح، أقدر ذلك

978
01:24:17,669 --> 01:24:19,357
وجدت هذه بعد خروجنا

979
01:24:21,380 --> 01:24:22,862
لقد كانت على المكتب

980
01:24:24,228 --> 01:24:25,998
"(إعطِ هذه لـ(فيرونيكا)( بالتيزار"

981
01:24:32,829 --> 01:24:35,472
لا أعتقد أن(بالتيزار )خطط للرجوع

982
01:24:37,849 --> 01:24:40,092
( لا أدري شىء عم يجري هنا يا(ديف

983
01:24:40,853 --> 01:24:41,733
ولكن مهما يكن

984
01:24:42,582 --> 01:24:44,993
فأنا بالتأكيد مشترك

985
01:24:46,081 --> 01:24:47,331
أشكرك (بينيت)، أقدر ذلك

986
01:24:47,949 --> 01:24:49,232
...لنذهب

987
01:25:01,075 --> 01:25:02,725
"حان وقت "البعث

988
01:25:05,441 --> 01:25:06,674
!حان الوقت

989
01:25:33,828 --> 01:25:35,209
فيرونيكا)؟)

990
01:25:38,356 --> 01:25:40,896
(إنه أنا (هورفاث)، (مورجانا

991
01:25:41,960 --> 01:25:43,544
لا داعى لأن يكون منظرك
!مثيراً للشفقة

992
01:25:46,199 --> 01:25:48,818
دمر هذا الشىء، لا أرغب برؤيته مجدداً

993
01:25:51,677 --> 01:25:55,056
لا يمكننى إستدعاء الموتى
! حتى تكتمل الدائرة

994
01:26:19,996 --> 01:26:21,036
مُحال

995
01:26:21,483 --> 01:26:23,094
الموتى يبعثون؟ -
ماذا؟ -

996
01:26:23,493 --> 01:26:26,361
أتخبرينى أنك لم تري ذلك؟ -
كلا، أري ماذا؟ -

997
01:26:26,889 --> 01:26:29,227
أعتقد إنه يوجد أطباق
فضائية أعلى هذه المباني

998
01:26:29,607 --> 01:26:32,097
لكى يعيدوا توجيه
الطاقة الكهرومغناطيسية

999
01:26:38,152 --> 01:26:39,413
بيكي) أريدكِ أن تسديني معروفاً)

1000
01:26:40,452 --> 01:26:42,814
أريدكِ أن تصعدي أعلى هذا الشىء

1001
01:26:45,225 --> 01:26:45,768
عظيم

1002
01:26:46,145 --> 01:26:48,819
أريد منكِ تحريك
الهوائي لتشتيت الإشارة

1003
01:26:49,732 --> 01:26:50,397
حسناً

1004
01:26:52,297 --> 01:26:53,945
(حسناً، (بيكي

1005
01:26:53,980 --> 01:26:57,635
أتتذكرين تلك الرسالة التى كتبتها عندما
كنا فى العاشرة صديقة أم خليلة؟

1006
01:26:58,288 --> 01:26:59,738
..لم أرى ما إخترتيه لذا

1007
01:27:01,571 --> 01:27:03,422
فى حاله موتى الليلة، رجاء ايمكنك إخباري؟

1008
01:27:05,095 --> 01:27:06,193
لا تمت وسأخبرك

1009
01:27:08,130 --> 01:27:09,156
حسناً

1010
01:27:42,575 --> 01:27:43,223
(بالتيزار)

1011
01:27:47,428 --> 01:27:49,366
(إنها إحدى حيلك القديمة( بالتيزار

1012
01:27:49,506 --> 01:27:50,204
كما تشاء

1013
01:27:59,629 --> 01:28:02,953
(لقد كنا متكافئين (بالتيزار

1014
01:28:04,194 --> 01:28:05,091
...ولكن كما ترى

1015
01:28:06,790 --> 01:28:08,567
لقد حصلت على بعض الحلي

1016
01:28:12,823 --> 01:28:14,372
أنا قادم يا صديقي، أنا قادم

1017
01:28:15,670 --> 01:28:18,755
ما هذا؟ ما الذى أنظر إليه؟

1018
01:28:19,228 --> 01:28:20,317
كلا

1019
01:28:22,183 --> 01:28:24,505
المشايات بالطبع هى تستخدمهم

1020
01:28:32,343 --> 01:28:33,216
مصارع ثيران

1021
01:28:33,713 --> 01:28:37,437
تم صدمه بواسطة ثور، قد يستغرقه
هذا ثلاثة أيام ليمت

1022
01:28:38,318 --> 01:28:40,398
هذا ليس ساراً، أليس كذلك؟

1023
01:29:25,226 --> 01:29:26,735
!كادت أن تكتمل الدائرة

1024
01:29:27,759 --> 01:29:29,338
(لابد وأن هذا مريع، (بالتيزار

1025
01:29:29,670 --> 01:29:32,850
طوال كل هذه السنين تقاتل
لمنع هذه اللحظة

1026
01:29:33,665 --> 01:29:36,053
والتى ستأتى قريباً

1027
01:30:13,069 --> 01:30:14,464
!هذه هى سيارتي

1028
01:30:31,653 --> 01:30:33,167
أشكرك

1029
01:30:43,128 --> 01:30:43,961
!نحن متأخرون للغاية

1030
01:31:01,899 --> 01:31:02,893
(فيرونيكا)

1031
01:31:06,942 --> 01:31:07,853
...أهى؟

1032
01:31:10,857 --> 01:31:12,553
كلاهما لازال معنا

1033
01:31:39,788 --> 01:31:41,607
بالتيزار ) ماذا فعلت؟)

1034
01:31:43,240 --> 01:31:44,649
ما فعلته من أجلي

1035
01:31:48,285 --> 01:31:49,750
تذكر وعدك -
بالتيزار)، كلا) -

1036
01:31:50,144 --> 01:31:51,953
(بأن تبذل قصارى جهدك لتدمير (مورجانا

1037
01:31:52,449 --> 01:31:53,417
كلا، لا أستطيع

1038
01:31:54,090 --> 01:31:56,755
لن احبسك فى هذا الشىء -
ولا أنا أيضاً -

1039
01:31:58,741 --> 01:31:59,662
!كم هذا جميل

1040
01:32:12,097 --> 01:32:13,116
!يارجل

1041
01:32:15,740 --> 01:32:17,854
والآن لننهي ذلك

1042
01:32:17,797 --> 01:32:19,064
كلا

1043
01:32:24,295 --> 01:32:25,171
محال

1044
01:32:32,465 --> 01:32:32,604
!بدون الخاتم

1045
01:32:32,768 --> 01:32:33,400
...إنه أنت

1046
01:32:34,299 --> 01:32:35,195
(خليفة ميرلين)

1047
01:32:41,714 --> 01:32:42,473
(فيرونيكا)

1048
01:32:51,915 --> 01:32:52,836
!والآن حان دوري

1049
01:33:01,533 --> 01:33:02,981
أهذا أفضل ما لديك

1050
01:33:04,830 --> 01:33:06,256
لا آمل ذلك

1051
01:33:23,703 --> 01:33:26,376
!والآن حان دوري

1052
01:33:49,550 --> 01:33:50,544
!هيا

1053
01:33:56,736 --> 01:33:58,231
!هيا

1054
01:34:01,778 --> 01:34:06,380
لديك قوي (ميرلين) ولكنك
ليست لديك موهبته ومهارته

1055
01:34:07,102 --> 01:34:08,037
!لازلت ضعيفاً

1056
01:34:09,535 --> 01:34:10,360
ولكنى لست وحيداً

1057
01:34:11,097 --> 01:34:12,643
لدى بعض العلم بجانبي

1058
01:34:13,404 --> 01:34:14,460
!الآن

1059
01:34:56,756 --> 01:35:00,463
(لقد فعلتها (بالتيزار
!لقد فعلتها حقاً

1060
01:35:09,752 --> 01:35:11,119
!لقد مات

1061
01:35:15,979 --> 01:35:17,582
لقد أكمل مهمته

1062
01:35:19,895 --> 01:35:22,569
كلا، كلا لم ينتهي

1063
01:35:22,884 --> 01:35:24,875
..كلا، لا يمكنه الموت، لقد

1064
01:35:25,765 --> 01:35:26,477
...ليس الآن

1065
01:35:30,040 --> 01:35:31,330
!بربك

1066
01:35:48,883 --> 01:35:50,614
!هذا ليس جيداً كفاية

1067
01:35:53,171 --> 01:35:56,165
فيرونيكا) رجاء، تراجعي)

1068
01:35:56,200 --> 01:35:59,297
لو بإمكان (مورجانا )إيقاف
قلبه ربما يمكننى إرجاعه

1069
01:36:05,616 --> 01:36:06,903
ها نحن، يا صاح

1070
01:36:06,904 --> 01:36:07,844
...استمع

1071
01:36:08,234 --> 01:36:08,805
...أنت

1072
01:36:09,107 --> 01:36:09,518
....أنت

1073
01:36:09,965 --> 01:36:11,059
أنت وكل قواعدك الغبية؟

1074
01:36:12,132 --> 01:36:13,540
!وأحذيتك البالية

1075
01:36:14,284 --> 01:36:16,431
وإستقبالك لى وتلك النظرة
التى كانت بعينيك

1076
01:36:17,052 --> 01:36:17,725
هيا

1077
01:36:18,574 --> 01:36:19,599
هيا

1078
01:36:20,535 --> 01:36:21,473
هيا

1079
01:36:37,736 --> 01:36:38,962
!راودنى حلم

1080
01:36:42,044 --> 01:36:43,947
(لقد كنت تهيننى يا(ديف

1081
01:36:45,061 --> 01:36:46,775
مراراً وتكراراً

1082
01:36:46,417 --> 01:36:47,122
....أنا

1083
01:36:48,546 --> 01:36:49,824
هذا غريب، صحيح؟

1084
01:36:50,093 --> 01:36:50,716
كلا

1085
01:36:51,847 --> 01:36:53,064
يبدو ذلك منطقياً

1086
01:36:58,580 --> 01:36:59,328
اشكرك

1087
01:36:59,608 --> 01:37:00,857
مرحبًا بعودتك
أيها العجوز

1088
01:37:25,482 --> 01:37:26,283
(ديف)

1089
01:37:30,951 --> 01:37:31,966
لقد فعلتيها؟

1090
01:37:32,279 --> 01:37:34,074
أجل، مازلت على قيد الحياة

1091
01:37:34,522 --> 01:37:37,377
مندهش كونك على قيد الحياة -
أعلم -

1092
01:37:38,291 --> 01:37:40,411
!الملاحظة، صديقة أم خليلة

1093
01:37:41,035 --> 01:37:41,844
!لا أكترث

1094
01:37:46,985 --> 01:37:47,609
خليلة

1095
01:37:48,163 --> 01:37:49,235
! بالتأكيد خليلة

1096
01:37:54,074 --> 01:37:57,813
أتريدين الذهاب معى
إلى" فرنسا"؟

1097
01:37:58,805 --> 01:37:59,646
فرنسا"؟"

1098
01:38:03,448 --> 01:38:04,688
!لدينا وسيله التنقل

1099
01:38:05,577 --> 01:38:07,402
حسناً،أنت مضحك

1100
01:38:12,479 --> 01:38:14,778
هناك شىء يجب أن أّذكره لكِ

1101
01:38:15,947 --> 01:38:18,391
لا اعرف كيفية الهبوط بهذا الشىء؟

1102
01:38:21,713 --> 01:38:28,769
ترجمه: مهندس محمد الصادي
القاهره، جميع الحقوق محفوظة
*ترجمة سماعية*

