1
00:00:58,888 --> 00:01:00,166
!(أنا (شيرنانغ

2
00:01:00,166 --> 00:01:04,291
أنا ملكُ جميع اللصوص هنا
."في جُرف "جارودا وينغ

3
00:01:11,422 --> 00:01:15,547
.دمي ليس من أجل سيفكَ ليمتصه

4
00:01:20,802 --> 00:01:25,965
الرجلُ ذو الرداء الأسود أمامكَ
.هو من قتلَ والدكَ

5
00:01:26,055 --> 00:01:30,132
.أنا من شقّ حنجرة والدك

6
00:02:11,580 --> 00:02:20,493
،دعني أعوّض حياة والدكَ بحياتي
.يا ابني العزيز

7
00:02:23,963 --> 00:02:28,088
!(شيرنانغ)

8
00:02:39,359 --> 00:02:48,491
<font size="30" color="Orange">"III أونـغ بـاك"

9
00:03:17,326 --> 00:03:24,780
وفقاً لقانون هذهِ الأرض
.تمّت إزالة جميع حقوقه

10
00:03:25,998 --> 00:03:29,779
يجب أن يتلقى هذا المتمرد
ثلاثة عشر عقاباً

11
00:03:29,876 --> 00:03:33,953
.حتّى ينقطع نفسه

12
00:04:10,274 --> 00:04:14,399
!باشروا بالعقاب

13
00:05:24,399 --> 00:05:28,524
!اسحقوا كلّ عظمة من عظامه

14
00:05:31,779 --> 00:05:35,904
!دعوه يلحق بوالده للجحيم

15
00:09:15,239 --> 00:09:18,736
.أضِف ربعاً من الأعشاب الطبيّة
.وثلاثة أرباع من الملح

16
00:09:18,825 --> 00:09:22,902
.لا  تنسَ أن تضع قليلاً من الفلفل

17
00:09:30,373 --> 00:09:38,036
.لا تقلقي، ستحميكِ الملائكة
.ستتحسنين قريباً

18
00:09:38,794 --> 00:09:41,164
.ألقِ نظرة على كلّ مريض

19
00:09:41,254 --> 00:09:43,957
لماذا يبدو وأنّ لديهم نفس الأعراض؟

20
00:09:44,047 --> 00:09:48,124
لم تسمع ما قالوه؟
.لقد صبّت عليهم اللعنة

21
00:09:49,133 --> 00:09:54,713
(لهذا السبب قام المعلّم (بوا
.بزيارة المكان المقدس ليكسر اللعنة

22
00:09:54,803 --> 00:09:56,877
.اللعنة. اللعنة

23
00:09:56,971 --> 00:10:05,349
!ارحلوا! ارحلوا -
.لم أكن أثير المتاعب -

24
00:11:54,326 --> 00:11:58,449
.(تيان)

25
00:11:58,699 --> 00:12:01,566
.(عليك أن تعود (تيان

26
00:12:01,658 --> 00:12:05,733
مع من سألعب إن رحلت؟

27
00:12:11,699 --> 00:12:15,822
.لن أدعك تذهب

28
00:15:19,732 --> 00:15:22,266
.لقد لعنتكَ

29
00:15:22,356 --> 00:15:26,431
.ستكون نهايتكَ مأساويّة

30
00:15:27,314 --> 00:15:29,980
.لقد لعنتكَ

31
00:15:30,065 --> 00:15:34,140
.ستكون نهايتكَ مأساويّة

32
00:15:35,355 --> 00:15:38,103
.لقد لعنتكَ

33
00:15:38,189 --> 00:15:42,264
.ستكون نهايتكَ مأساويّة

34
00:15:43,147 --> 00:15:47,270
فليلفظ هذا الحُكم بكلماتي المقدّسة

35
00:15:47,355 --> 00:15:51,217
أمام كلّ الآلهة المجتمعة هنا اليوم

36
00:15:51,313 --> 00:15:55,388
.الذين يشهدون هذهِ الشعيرة المقدّسة

37
00:15:57,021 --> 00:16:04,260
.فلتحمِ الآلهة كلّ مخلصٍ لي

38
00:16:04,354 --> 00:16:10,181
لكن من يفكّر في خيانتي وخيانة هذهِ الأرض

39
00:16:10,271 --> 00:16:14,346
يجب أن يُلعن بأن
يكون مصيره بائساً

40
00:16:14,521 --> 00:16:18,644
.ويُعّذب إلى الأبد

41
00:16:36,060 --> 00:16:40,800
.سيّدي
هل أنت بخير؟

42
00:16:40,894 --> 00:16:44,886
.أرجوكَ لا تمت

43
00:16:44,977 --> 00:16:51,635
.ألعنكَ. ستكون نهايتك مأساويّة

44
00:16:52,435 --> 00:16:56,558
.ألعنكَ

45
00:19:35,343 --> 00:19:39,466
.أنت مقاتلٌ عظيم لا مثيل له

46
00:19:39,593 --> 00:19:43,716
.تعال للعمل لديّ

47
00:19:43,801 --> 00:19:50,507
.وسأمنحكَ كلّ ما تتمناه

48
00:19:50,593 --> 00:19:54,123
.يا لها من نعمة ملكيّة أسبغتها عليّ

49
00:19:54,217 --> 00:20:01,421
.لكن لا يوجد ما أرغب به، فخامتكَ

50
00:20:09,592 --> 00:20:13,419
.خذ مكافأتك

51
00:20:13,508 --> 00:20:17,583
.لست في مكانٍ يسمح لك بالتفاوض

52
00:20:19,508 --> 00:20:21,414
.إنّكَ مجّرد غراب

53
00:20:21,507 --> 00:20:25,582
كيف تجرؤ على التفاوض
مع ملك لـِ"جارودا" مثلي؟

54
00:20:26,382 --> 00:20:30,374
هل كانت تراودكَ كوابيس مؤخراً؟

55
00:20:30,466 --> 00:20:37,666
اللعنة في الكابوس
.ستطاردك مدى الحيّاة

56
00:20:38,132 --> 00:20:42,255
.أعرف من لعنكَ

57
00:20:45,840 --> 00:20:52,878
.أنا من يستطيع كسر تلك اللعنة

58
00:20:52,965 --> 00:20:59,671
.عليكَ أن تأتي إليّ

59
00:21:07,383 --> 00:21:11,506
!اقطعوا رأس هذا المتمرد غداً

60
00:22:18,721 --> 00:22:22,133
!أيّها الجلّادان

61
00:22:22,222 --> 00:22:26,297
!اقتلاه

62
00:22:59,350 --> 00:23:03,473
!أوقف الإعدام

63
00:23:11,017 --> 00:23:15,140
.مرسومٌ ملكي

64
00:23:18,726 --> 00:23:26,802
جئت لأخذ هذا السجين المحكوم عليه بالإعدام
.(بأمرٍ من الملكِ (أيوثايا

65
00:23:46,770 --> 00:23:50,893
(كيف يمكن لـِ(أيوثايا
بأن يفعل هذا بي؟

66
00:23:52,603 --> 00:24:00,054
أعتقد أنّه لا بدّ من وجود خائن
.كان يتآمر ضد فخامتك

67
00:24:00,521 --> 00:24:04,644
.اطمئن يا فخامتك

68
00:24:05,938 --> 00:24:13,264
.أرسلتُ قَتلة ليهتمون بهذا الأمر

69
00:24:44,774 --> 00:24:46,930
!نعلنكَ

70
00:24:47,024 --> 00:24:56,931
...نلعنكَ

71
00:24:57,025 --> 00:25:01,100
!ستكون نهايتك مأساوية

72
00:26:09,989 --> 00:26:14,112
.أحضروا المصاب هنا. بسرعة

73
00:26:16,364 --> 00:26:20,487
.عالجوا هذا الرجل رجاءً

74
00:26:21,156 --> 00:26:25,279
.من هنا

75
00:26:25,740 --> 00:26:29,105
.بسرعة. ساعدني

76
00:26:29,199 --> 00:26:30,691
.بسرعة. أحضروا ليّ الدواء

77
00:26:30,782 --> 00:26:34,857
.ماء وملابس نظيفة

78
00:26:51,784 --> 00:26:55,907
.(هذا سيف والدي، السيّد (سيهاديتشو

79
00:27:13,451 --> 00:27:19,444
!أحضروا رأس المتمرد -
كيف تجرؤ؟ -

80
00:28:19,373 --> 00:28:23,496
!سيّدي

81
00:29:40,838 --> 00:29:44,961
هل ما يزال لدينا أمل؟

82
00:29:45,422 --> 00:29:49,545
.وُلد (تيان) تحت نذير شؤم

83
00:29:51,047 --> 00:29:56,337
ما فعله في الماضي
.تسبّب في معاناته في هذهِ الحياة

84
00:29:56,422 --> 00:30:01,831
ما يزال الجسد ينتظر العقلَ
.بأن يتحرر من الحنق

85
00:30:01,923 --> 00:30:05,998
يتجّول

86
00:30:12,007 --> 00:30:14,080
.ويصد انتقام القدر

87
00:30:14,173 --> 00:30:21,415
عليّ أن أحاول
.التخفيف من حدة مصيره من العذاب

88
00:30:24,799 --> 00:30:35,080
،إن كان باستطاعتنا توحيد قوّة عقولنا
لخلق رمز الإيمان

89
00:30:35,175 --> 00:30:38,504
.من أجل إطالة حياته

90
00:30:38,593 --> 00:30:44,675
الميزة المستحدثة قد تسرّ
.أعداءه من الماضي

91
00:30:44,760 --> 00:30:52,377
لتمهيد الطريق لروحه المعذّبة
.لتعود إلى جسدها

92
00:30:55,969 --> 00:31:00,092
.أمنحكَ كلّ شيء

93
00:34:32,026 --> 00:34:33,518
.إنّه حيّ

94
00:34:33,610 --> 00:34:35,813
.لقد أفاق

95
00:34:35,901 --> 00:34:38,223
.لقد أفاق. إنّه على قيد الحياة

96
00:34:38,318 --> 00:34:42,393
.أترى؟ إنّه على قيد الحياة

97
00:34:54,820 --> 00:34:58,943
أيّ شخص يفكّر في خيانتي

98
00:35:02,112 --> 00:35:10,727
يجب أن يُلعن بأن
.يكون مصيره بائساً إلى الأبد

99
00:35:16,905 --> 00:35:19,274
.(لا تقلق (تيان

100
00:35:19,363 --> 00:35:22,396
.أنتَ أفضل حالاً الآن

101
00:35:22,488 --> 00:35:26,563
...لن يطول الأمر

102
00:35:26,906 --> 00:35:31,029
لن يطول الأمر حتّى يمكننا
.(الرقص معاً يا (تيان

103
00:37:07,871 --> 00:37:11,366
!ابتعدي

104
00:37:11,454 --> 00:37:15,529
!اخرجي

105
00:40:27,553 --> 00:40:29,294
هل تبكي؟

106
00:40:29,386 --> 00:40:34,502
.سأذهب معكَ -
!ارحل! اذهب بعيداً -

107
00:40:38,804 --> 00:40:45,546
هل تبكي؟ -
.ارحل -

108
00:40:56,723 --> 00:40:58,346
.المكان مرتفع

109
00:40:58,431 --> 00:41:00,338
تريدني أن أقفز؟
.حسناً، سأقفز معكَ

110
00:41:00,432 --> 00:41:02,837
.هيّا، بسرعة

111
00:41:02,933 --> 00:41:10,219
.بسرعة. لنمضِ
.سأذهب معكَ

112
00:41:19,981 --> 00:41:30,971
المكان مرتفع، صحيح؟ -
.أمرتكَ بالرحيل -

113
00:41:31,068 --> 00:41:41,480
.غيّرت رأيي. لنعد -
!ابتعد! اذهب -

114
00:41:41,738 --> 00:41:48,357
.لا تبكِ
.اضحك. علينا أن نضحك

115
00:41:48,740 --> 00:41:57,533
.عُد
.عُد. هيّا

116
00:41:59,036 --> 00:42:03,160
.فلتقفز. لن يلحقكَ

117
00:42:04,371 --> 00:42:08,495
.انظر. إنّه أصلع

118
00:42:08,956 --> 00:42:10,863
(حالياً، رجلٌ مجنون مثل (مين

119
00:42:10,958 --> 00:42:15,865
يمكنه أن يفهم العالم
.أفضل من رجلٍ سليم العقل مثلكَ

120
00:42:15,833 --> 00:42:19,908
.البقاء هنا أفضل من القفز

121
00:42:24,666 --> 00:42:28,659
.أنا عند طريق مسدود

122
00:42:28,750 --> 00:42:32,825
.إنّني حيّ، لكن حياتي لا قيمة لها

123
00:42:34,459 --> 00:42:41,493
ولدت أنت بمصير مشؤوم
.تسبّب في معاناتكَ

124
00:42:48,417 --> 00:42:52,540
لكنّ الآن، لا يمكن لاسمي
.أن يغيّر قدري

125
00:43:00,502 --> 00:43:04,625
.لا يمكنني قبول العيش هكذا

126
00:43:05,793 --> 00:43:09,916
اسمكَ يرمز إلى معناه فحسب
."ضوء"

127
00:43:11,210 --> 00:43:13,662
...(تيان)

128
00:43:13,752 --> 00:43:17,827
.انظر أمامكَ الآن

129
00:43:30,711 --> 00:43:34,834
.ضوء الحكمة يقهر الظلام

130
00:43:35,711 --> 00:43:39,834
.انظر إلى الأرض

131
00:43:41,003 --> 00:43:45,126
.يمكنكَ الآن رؤية ظلّك

132
00:43:46,420 --> 00:43:53,460
،إن كنتَ خائفاً من الظل الذي كان يتبعكَ

133
00:43:53,546 --> 00:43:56,080
تذكّر فحسب

134
00:43:56,170 --> 00:44:00,245
،حيثما يكون الظل
.فدائماً ما يكون الضوء قريباً

135
00:44:13,838 --> 00:44:20,868
،أبتاه
ماذا عليّ أن أفعل الآن؟

136
00:44:20,963 --> 00:44:25,038
.اتبعني الآن. ابحث عن العزلة
.مارس التأمل

137
00:44:30,797 --> 00:44:34,920
.أنِر عقلكَ

138
00:45:07,798 --> 00:45:11,921
تيان)، لماذا ترغب)
في استخدام الأسلحة؟

139
00:45:14,465 --> 00:45:17,131
أريد أن أكون محارباً عظيماً
.مثل والدي

140
00:45:17,216 --> 00:45:20,248
.كان والدكَ محارباً عظيماً

141
00:45:20,341 --> 00:45:24,416
لكن ذلك لم يساعده
.في العثور على السلام في حياته

142
00:45:32,175 --> 00:45:36,085
!أبتاه

143
00:45:36,174 --> 00:45:40,249
.يعتبر السلاح شكلاً ملموساً من القوّة

144
00:45:43,925 --> 00:45:48,048
أيّ شخص يستطيع أن يلحم
،جسده وروحه به

145
00:45:48,634 --> 00:45:52,757
.سوف يمتلكُ أكبر قوّة في الأرض

146
00:45:53,925 --> 00:46:00,124
هل تظنّ أنّ المحاربين العظماء
قادرون على إحلال السلام في وطنهم؟

147
00:46:00,217 --> 00:46:02,005
!(شيرنانغ)

148
00:46:02,092 --> 00:46:06,167
!دعني وشأني

149
00:46:07,176 --> 00:46:11,299
.أنا عند طريق مسدود

150
00:46:12,593 --> 00:46:16,586
."تيان)، اسمكَ يعني "شمعة)

151
00:46:16,676 --> 00:46:20,539
."إنّه رمزٌ للضوء في "البوذيّة

152
00:46:20,635 --> 00:46:24,291
الضوء يعني الحكمة
.التي قضت على ظلام الجهل

153
00:46:24,385 --> 00:46:28,460
.جهل العقل

154
00:46:29,678 --> 00:46:36,918
تساعد الحكمة على تحقيق
.السلام الدائم لهذا العالم

155
00:48:58,308 --> 00:49:02,431
...أحضرتُ لكَ

156
00:49:06,559 --> 00:49:08,797
.سيّدةً جميلة

157
00:49:08,892 --> 00:49:12,967
أتريد ذلك؟

158
00:50:54,271 --> 00:50:58,394
.يمكنني الرقص وحدي

159
00:52:16,233 --> 00:52:19,432
ماذا يفعلان؟

160
00:52:19,525 --> 00:52:23,600
.أعرف

161
00:52:29,901 --> 00:52:39,316
أدركتُ الآن نيّتك
.لسبب تعليمي فنون الرقص

162
00:52:39,401 --> 00:52:43,476
.إنّها علاج الجسم والعقل

163
00:52:49,901 --> 00:52:53,811
إنّي مدين لك بامتنان عميق
.لتغيير حياتي

164
00:52:53,902 --> 00:52:56,306
.إنّه عقلك الذي انفتح أخيراً للتغيّر

165
00:52:56,401 --> 00:53:00,476
.غيّر أعداءك إلى رفقاء رقص

166
00:53:02,278 --> 00:53:05,564
هناك أشياء كثيرة في هذا العالم
.ما يزال عليك أن تتعلمها

167
00:53:05,902 --> 00:53:11,855
.الجشع. الغضب. الافتتان. الرغبات
.الشهوة، والجهل

168
00:53:11,942 --> 00:53:14,145
.كن دائماً حذر

169
00:53:14,233 --> 00:53:18,307
.هذهِ الخطايا هي أسباب المعاناة

170
00:53:18,690 --> 00:53:25,801
تجعل جميع المخلوقات الحيّة عالقة
.في الدورة الأبديّة للموت والحياة

171
00:53:25,897 --> 00:53:29,261
كيف يمكنني إيقاف هذهِ الخطايا؟

172
00:53:29,355 --> 00:53:31,344
.تدّرب

173
00:53:31,438 --> 00:53:36,137
عليكَ أن تدّرب نفسك بأن تطّهر
.وتنقي ما في أعماق عقلكَ

174
00:53:36,229 --> 00:53:44,892
،العقلُ هوَ الرئيس
.والجسدُ هوَ الخادم

175
00:53:47,102 --> 00:53:51,008
.الوعي هوَ وحدة التحكّم
.والعقل يُدرك

176
00:53:51,101 --> 00:53:55,176
.كن واعٍ، بعدها أطلق العنان

177
00:53:55,267 --> 00:53:59,341
.لن يشوب عقلكَ شائبة

178
00:57:23,226 --> 00:57:30,050
.ترّحب قلعتي بكَ وحدكَ، فخامتك

179
00:57:30,141 --> 00:57:34,215
.ابقَ هنا

180
00:58:33,419 --> 00:58:37,541
.إنّه لشرفٌ لي زيارتكَ

181
00:59:02,039 --> 00:59:09,280
ماذا تريد حقاً؟ -
.القوّة، وكلّ ما تملك -

182
00:59:14,036 --> 00:59:18,158
!ألعنكَ

183
01:00:04,652 --> 01:00:08,774
.القوّة... لي

184
01:00:19,107 --> 01:00:23,229
!اقتلوه

185
01:01:35,175 --> 01:01:39,249
!جميعكم. ادخلوا لقتله
!لا يجب أن يعيش

186
01:02:54,410 --> 01:02:58,532
.ينبغي أن تُمتلكُ القوّة للذين يستحقونها

187
01:03:01,867 --> 01:03:05,989
.أيّها الغراب الشرير. خائن

188
01:03:26,443 --> 01:03:29,226
.ألعنكَ

189
01:03:29,318 --> 01:03:31,603
.ستكون نهايتكَ مأساويّة

190
01:03:31,693 --> 01:03:34,310
.نهاية مأساويّة

191
01:03:34,400 --> 01:03:37,848
.نهاية... مأساويّة

192
01:03:37,941 --> 01:03:45,479
.نهاية... مأساويّة

193
01:03:45,564 --> 01:03:49,638
.نهاية... مأساويّة

194
01:04:50,300 --> 01:04:54,422
.قدّموا نفسكم لي

195
01:04:54,548 --> 01:04:58,670
.أنا ملككم الآن

196
01:06:25,985 --> 01:06:30,107
.لديكَ ضيف

197
01:06:30,901 --> 01:06:33,435
.تعالَ

198
01:06:33,525 --> 01:06:35,846
.ها هوَ

199
01:06:35,942 --> 01:06:37,730
.لا تكن خجلاً

200
01:06:37,816 --> 01:06:41,890
.هناك

201
01:06:42,023 --> 01:06:45,306
!اقبضوا عليه -
اقبضوا عليه؟ -

202
01:06:45,398 --> 01:06:49,472
ما الخطأ الذي اقترفته؟

203
01:06:54,937 --> 01:06:59,059
.الكثير من الناس

204
01:07:22,348 --> 01:07:25,628
.سحقتُ قدمكَ

205
01:07:25,721 --> 01:07:29,795
.وسأزيلها

206
01:07:44,717 --> 01:07:48,839
.أنفكَ ينزف وفاكَ أيضاً

207
01:07:51,382 --> 01:07:55,504
.لا تشهره

208
01:08:05,879 --> 01:08:07,915
.هناك حبل

209
01:08:08,004 --> 01:08:12,078
.دعني ألعب أيضاً

210
01:08:18,667 --> 01:08:22,789
.وجدته

211
01:08:26,000 --> 01:08:30,074
.لا بدّ وأنّه دمّر خصيتيه

212
01:08:30,665 --> 01:08:34,787
.نفس الحبل

213
01:08:38,371 --> 01:08:40,407
إلى أين تذهب؟

214
01:12:48,105 --> 01:12:54,512
أنتَ المختار
.لتقاتل وتطرد الجهل

215
01:15:20,153 --> 01:15:24,275
.توّقف عن أعمالكَ الشريرة

216
01:15:40,565 --> 01:15:44,687
.وأخيراً جئتَ

217
01:15:49,313 --> 01:15:52,807
.أنا هنا لردعكَ

218
01:15:52,895 --> 01:15:56,969
أترغب في ردعي؟

219
01:16:02,851 --> 01:16:06,973
!لا توجد وسيلة تستطيع أن تردعني بها

220
01:16:07,101 --> 01:16:09,469
.انظر

221
01:16:09,558 --> 01:16:17,173
لا يستطع أحد من آلهتكَ الجبّارة
.أن يقاوم قوّتي

222
01:16:33,886 --> 01:16:41,959
يمكنني أن أشمّ
.الحقد والرغبة في الانتقام داخلكَ

223
01:16:47,716 --> 01:16:51,838
!لا! لا

224
01:16:55,214 --> 01:16:59,336
!(دعني أذهب، (تيان

225
01:17:08,128 --> 01:17:15,707
!حياتكَ تنتمي إليّ

226
01:17:26,040 --> 01:17:28,823
.(تيان)

227
01:17:28,915 --> 01:17:32,989
.آلت حياتك إلى نهايتها

228
01:17:34,163 --> 01:17:38,285
.لا يمكنك الفرار من ذلك

229
01:17:49,577 --> 01:17:53,699
!لا

230
01:22:50,757 --> 01:22:58,328
غذيّت الحقد والرغبة في الانتقام
.داخل قلبكَ

231
01:22:58,422 --> 01:23:02,496
.لا يمكنكَ التغلب عليّ أبداً

232
01:23:10,544 --> 01:23:17,285
.لقد جئت من الفراغ
.وعليّ أن أعود له

233
01:23:26,708 --> 01:23:30,830
.لا يمكنك الفرار من ذلك

234
01:32:00,280 --> 01:33:50,010
:تمّت الترجمة بواسطة
<font color = "Red">Don4EveR & 3nagt tafik

235
01:32:00,280 --> 01:32:05,010
تعديل
salmad

