1
00:01:27,000 --> 00:01:28,797
نحن بالامكان ان نطرده

2
00:02:10,357 --> 00:02:12,029
يحتاج الى
إنذار ثلاثة اشهر

3
00:02:12,150 --> 00:02:14,823
المادة والهراء
دعوها لي

4
00:02:14,985 --> 00:02:18,819
سأتحدث الى الرئيس و
أصر على طرد السيد بن

5
00:02:20,530 --> 00:02:22,600
نرجع الى جدول الاعمال

6
00:02:22,739 --> 00:02:25,207
معرض جريرسون في كاليفورنيا
أستلم حديثاً

7
00:02:25,366 --> 00:02:28,324
تبرع خاص بقيمة
خمسين مليار

8
00:02:28,492 --> 00:02:31,370
لشراء صورة ام ويستلر

9
00:02:31,536 --> 00:02:34,096
من موسي د اورساي في باريس

10
00:02:34,246 --> 00:02:37,716
ببساطة الاكثر صفقة تاريخياً

11
00:02:37,914 --> 00:02:40,906
قام بها المعرض الامريكي
هذا القرن

12
00:02:44,914 --> 00:02:46,706
ببساطة

13
00:02:46,836 --> 00:02:49,794
الصورة الاعظم من قبل فنان امريكي

14
00:02:49,963 --> 00:02:51,840
ترجع أخيراً الى امريكا

15
00:02:51,964 --> 00:02:55,957
من الآن وصاعداً أم ويستلر
تبقى هنا في لوس انجلوس

16
00:02:56,175 --> 00:02:57,733
حيث تنتمي

17
00:02:57,842 --> 00:02:59,912
متى سنراها في الحقيقة

18
00:03:00,052 --> 00:03:02,327
العرض سيكون في غضون
إسبوعان - أنتم جميعاً مدعون

19
00:03:04,846 --> 00:03:07,519
سألونا
لإرسال عالم

20
00:03:07,681 --> 00:03:11,594
له وزنه وأهميته العظيمة
ليترأس المراسم

21
00:03:11,808 --> 00:03:14,925
وإقامة لمدة شهرين
للمحاضرات والحلقات الدراسية

22
00:03:15,102 --> 00:03:16,820
...دكتور روسنبوم

23
00:03:16,936 --> 00:03:18,813
دكتور كوتلر

24
00:03:18,937 --> 00:03:23,215
كلاكما تحملان استحقاقاً عالياً
على هذا الشرف العظيم

25
00:03:25,733 --> 00:03:29,043
ـ الرئيس هنا، سيدي
ـ ممتاز. أرسله الينا

26
00:03:29,235 --> 00:03:32,307
أسرع وأجلب السيد بين ، أليس كذلك؟

27
00:03:32,486 --> 00:03:35,284
ـ نحن بالقرب من طرده
ـ رائع

28
00:03:35,446 --> 00:03:39,803
السيد بن أسوء موظف على
مر تاريخ المعرض

29
00:04:21,430 --> 00:04:23,068
مساء الخير، سيدي

30
00:04:25,557 --> 00:04:27,036
أجلسوا

31
00:04:28,601 --> 00:04:31,035
قبل الإنتقال
إلى العمل الرئيسي

32
00:04:31,186 --> 00:04:34,178
أود أن أناقش
موضوع السيد بن

33
00:04:34,354 --> 00:04:37,107
السيد بن عمل لدينا
لعدة سنوات

34
00:04:37,272 --> 00:04:38,785
وسيعمل أكثر من ذلك

35
00:04:38,898 --> 00:04:42,493
وظفت
هذا الشاب الرائع

36
00:04:42,692 --> 00:04:44,808
عندما كنت أعمل وظيفتك، تشارلز

37
00:04:44,943 --> 00:04:47,741
سأستقيل
إذا اقتربت منه

38
00:05:48,103 --> 00:05:49,855
هو زميلاً شاباً ولطيف

39
00:05:49,979 --> 00:05:52,254
بالتأكيد. تماماً حق

40
00:05:54,524 --> 00:05:56,321
لننتقل إلى

41
00:05:57,567 --> 00:05:59,523
معرض جرير سون كاليفورنيا

42
00:05:59,651 --> 00:06:02,609
يتطلب ممثل لمعرضنا العظيم

43
00:06:02,778 --> 00:06:06,612
يبحثون عن عالم ذو المقام الاعلى

44
00:06:06,822 --> 00:06:10,656
قررت لذا, الأيصاء بالبريد

45
00:06:10,866 --> 00:06:15,178
والشهور الثلاثة
السبتية التي تذهب معه

46
00:06:15,410 --> 00:06:17,207
ذلك الموظف الرائع

47
00:06:18,328 --> 00:06:19,477
السيد بن

48
00:06:21,705 --> 00:06:22,933
نعم

49
00:06:24,290 --> 00:06:25,962
ـ كل مع
ـ نعم

50
00:06:26,083 --> 00:06:27,562
ممتاز! منفذ

51
00:06:30,792 --> 00:06:32,783
خسارتنا مكسب أمريكا

52
00:06:33,630 --> 00:06:39,259
دايفيد المعرض الملكي
يريدون شخص أسمه بن

53
00:06:39,465 --> 00:06:41,456
ليمثلونهم

54
00:06:41,591 --> 00:06:44,344
لا أستطيع القول بأنني سمعت به

55
00:06:44,510 --> 00:06:47,229
الرسالة موقعة
من قبل الدكتورِ روزنلوم وكولتر

56
00:06:47,386 --> 00:06:48,785
ذلك رائع

57
00:06:48,887 --> 00:06:51,845
يقولون, هو رجل
عبقري بدون شك

58
00:06:53,598 --> 00:06:55,190
روزنلوم و كتلر قالو ذلك

59
00:06:55,307 --> 00:06:58,219
سألت عن رجل إنجلترا الكبير
سلمته

60
00:06:58,392 --> 00:06:59,984
يبدو مثله

61
00:07:01,227 --> 00:07:03,104
على أية حال، قبل أن نؤكد

62
00:07:03,228 --> 00:07:06,186
بيرنيس تشعر
استحواذنا على إنتباه إعلامي أكثر

63
00:07:06,355 --> 00:07:09,074
مع شخص
من الشركة الترفيهيه

64
00:07:09,232 --> 00:07:11,746
أعتقد بأننا نستطيع جلب

65
00:07:11,900 --> 00:07:13,174
جون بون جوفي

66
00:07:14,151 --> 00:07:15,664
جون بون جوفي

67
00:07:15,819 --> 00:07:18,731
ـ ليكشف النقاب عن أم ويستلر؟
ـ نعم

68
00:07:20,905 --> 00:07:23,373
لس لي شيء
ضد جون بون جوفي

69
00:07:23,531 --> 00:07:26,364
كان لديه قصتان شعر عظيماتان
في العشر سنوات

70
00:07:26,533 --> 00:07:29,252
كانجاز
ليس احتقار فيه

71
00:07:29,410 --> 00:07:32,766
لكن، بقدر ما أَعرف
السيد جوفي لا يعلم شيء

72
00:07:32,953 --> 00:07:34,466
حول القرن التاسع عشرِ

73
00:07:34,579 --> 00:07:36,535
ليست مذكورة في أغانيه

74
00:07:36,664 --> 00:07:39,781
ـ لكن ديفيد
ـ هذا ليس فيديو روك

75
00:07:39,957 --> 00:07:43,074
هذا عمل جدي وعظيم
للفن

76
00:07:43,251 --> 00:07:46,288
والدكتور بن سيعطي
عمق ومنزلة المناسبة

77
00:07:47,587 --> 00:07:50,339
أنت محق ..أنا اتفق مع بن

78
00:07:50,463 --> 00:07:55,253
ـ لكن، جورج
ـ لا، ديفيد مشرف متحفنا

79
00:07:55,507 --> 00:07:57,896
هو قراره
ومسؤليته

80
00:07:58,051 --> 00:08:00,440
في النهاية، رقبته.

81
00:08:02,595 --> 00:08:06,508
ـ أين سيبقى؟
ـ عندي فكرة مثيرة

82
00:08:06,722 --> 00:08:09,873
هنا
في منزلنا

83
00:08:10,057 --> 00:08:11,695
لشهرين

84
00:08:11,808 --> 00:08:16,279
ديفيد، فجأة
ليس هناك فنادق في إل أي؟

85
00:08:16,519 --> 00:08:18,635
لا حاجة أن ينفعل

86
00:08:18,770 --> 00:08:21,568
هذا أحد أفراد العائلة المالكة
رجل المعرض الوطني الكبير

87
00:08:21,730 --> 00:08:23,880
إعتقدت بأنه سيكون مثير

88
00:08:24,023 --> 00:08:26,537
أَن يكون بالقرب
للتعلم منه، التحدث معه

89
00:08:26,691 --> 00:08:29,569
هل نعرف أي شئ
حول جديدنا أفضل صديق ؟

90
00:08:29,735 --> 00:08:32,203
هم يذكرون
إذا كان قاتل محترف

91
00:08:32,361 --> 00:08:34,750
هل تحس بالحظ ؟

92
00:08:36,363 --> 00:08:40,515
ديفيد، على جثتي

93
00:08:40,741 --> 00:08:44,495
أنا أود أن تضعه
على المنضدة الآن

94
00:08:44,701 --> 00:08:46,817
هذة فرصة العمر الوحيدة

95
00:08:46,953 --> 00:08:49,387
سيكون جيد للأطفال

96
00:08:49,537 --> 00:08:52,051
انت تمزح

97
00:08:52,206 --> 00:08:53,685
سيكون هذا عظيماً

98
00:08:53,790 --> 00:08:56,304
لنقول هناك مخطط

99
00:08:56,458 --> 00:08:59,450
الأكثر الناس ذكاءً
الذين إجتمعت بهم

100
00:08:59,626 --> 00:09:01,139
الرقم الاول هو الدكتور بن

101
00:09:01,252 --> 00:09:04,528
كيفين، أحياناً تسألني
أسئلةلا أستطيع الإجابة عليها

102
00:09:04,713 --> 00:09:06,465
مثلاً ماهي مانعة الحمل الرحمية ؟

103
00:09:06,589 --> 00:09:09,820
بمعنى أوضح
"مامعنى الحياة ؟"

104
00:09:10,007 --> 00:09:13,044
ـ أنا ما سألتك ذلك
ـ هذا لا يهم

105
00:09:13,217 --> 00:09:17,210
الذي أعنيه
الدّكتور بن رجل رائع

106
00:09:18,845 --> 00:09:20,642
هو يمكن أن يكون لطيف جدا

107
00:09:23,056 --> 00:09:25,524
الرجل سيكون كريهاً

108
00:09:25,683 --> 00:09:27,162
جميع البريطانيون قبيحون

109
00:09:27,267 --> 00:09:30,065
أنظر إلى الأمير جارلس
وأبكي

110
00:09:30,227 --> 00:09:31,865
لذا مظهره مثل مؤخرة ميتلوف

111
00:09:31,978 --> 00:09:34,094
إذا كنا محظوظين

112
00:09:34,229 --> 00:09:37,187
جينيفر، لا أحد
يطلب منك الزواج به

113
00:09:37,356 --> 00:09:40,632
لا أعلم لماذا هناك أجتماع عائلي
وأبي قد أتخذ قراره

114
00:09:40,816 --> 00:09:41,851
الطفل الإدراكي

115
00:09:41,942 --> 00:09:43,261
مالمشكلة في مؤخرة ميتلوف

116
00:09:43,359 --> 00:09:45,111
هيا, سيكون هذا عظيماً

117
00:09:45,235 --> 00:09:48,466
الدتور بن عبقري في مرتبة عالية

118
00:09:49,154 --> 00:09:51,748
مساء الخير

119
00:09:51,905 --> 00:09:55,341
لا, سيدي أنت في الرجة الأولى

120
00:09:55,532 --> 00:09:57,011
مساء الخير

121
00:10:09,248 --> 00:10:12,206
مساء الخير, سيد
هل لي أن ءأخذ معطفك ؟

122
00:10:51,980 --> 00:10:56,337
ـ ملصق بسيط, رائع وكبير
ـ صفقة بـ 9.99 دولار

123
00:10:56,566 --> 00:10:58,158
ـ سبينسر؟
ـ نعم سيدي

124
00:10:59,651 --> 00:11:02,004
منشفة حمام

125
00:11:02,861 --> 00:11:05,053
ستدفع حظك في هذة قليلاً

126
00:11:05,571 --> 00:11:06,527
ستباع

127
00:11:12,242 --> 00:11:13,675
هذة أخت ويستلر

128
00:11:13,784 --> 00:11:14,899
أنت تمزح

129
00:11:14,993 --> 00:11:19,066
لا, سيدي, لدينا مجال
لكل عضو في العائلة

130
00:11:19,287 --> 00:11:20,881
كعك أم ويستلر

131
00:11:21,039 --> 00:11:25,995
أبريق شراب أب ويستلر

132
00:11:26,123 --> 00:11:27,717
هناك شيء رائع للأخ الأصغر

133
00:11:28,875 --> 00:11:30,628
صافرة ويستلر
فقط فجر مؤخرتها

134
00:11:31,493 --> 00:11:32,590
حاول

135
00:11:38,006 --> 00:11:39,837
أنا لا أشعر بصحة جيدة

136
00:12:02,895 --> 00:12:05,363
أعتقد أني سأمرض

137
00:12:33,704 --> 00:12:38,016
أعتقد نحن نبحث
لشبيه براد بيت

138
00:13:19,813 --> 00:13:21,405
شرطة

139
00:13:21,689 --> 00:13:23,759
أذهب إلية الآن

140
00:13:25,191 --> 00:13:27,386
راقبه, بعيد

141
00:13:27,525 --> 00:13:31,518
آي 415، رجل مع بندقية
متوجه إلى المحطة الطرفية الثانيه

142
00:13:31,736 --> 00:13:33,966
أجلب بعض الأشخاص الآن

143
00:13:34,112 --> 00:13:36,467
سيدة, أنتبهي

144
00:13:39,782 --> 00:13:41,693
ذلك هو

145
00:13:41,950 --> 00:13:43,827
جميعكم على الأرض, الآن

146
00:13:47,453 --> 00:13:50,126
ليس أنت عزيزي
صح

147
00:13:50,997 --> 00:13:54,467
بحذر أخرج بندقيتك

148
00:13:58,709 --> 00:14:01,098
أمسك المؤخرة بأصبعين فقط

149
00:14:01,252 --> 00:14:03,925
ببطأ ضعه على الأرضية
وأرجع ثلاث خطوات

150
00:14:04,087 --> 00:14:09,241
ماهذا ؟
لا أعرف, غريب

151
00:14:32,228 --> 00:14:35,584
السيد بن

152
00:14:58,576 --> 00:15:00,294
هل أنت تتعاطى دواءً ؟

153
00:15:00,410 --> 00:15:02,480
ليس بحد علمي

154
00:15:02,620 --> 00:15:05,180
حسنا, تستطيع أستخدام بالتأكيد
البعض منها

155
00:15:05,329 --> 00:15:08,526
إذاً, دكتور

156
00:15:23,530 --> 00:15:25,282
بن

157
00:15:25,907 --> 00:15:27,625
نعم, حسناَ, دكتور بن

158
00:15:27,866 --> 00:15:29,265
حسنا، أنت. . .

159
00:15:29,367 --> 00:15:31,927
فعلتها

160
00:15:34,536 --> 00:15:36,811
رحلة جيدة ؟

161
00:15:43,333 --> 00:15:45,210
هذا كيفين

162
00:15:45,334 --> 00:15:50,010
هذة جينيفير وهي جداً
متحمسة لمقابلتك

163
00:15:50,253 --> 00:15:52,209
زوجتي اليسون

164
00:15:55,965 --> 00:15:59,640
ديفيد،هل من الممكن
الحديث معك لحظة؟

165
00:15:59,842 --> 00:16:01,514
حسناً, نحن فقط

166
00:16:06,054 --> 00:16:09,569
أُقدر بأنه يبدو في اللحظة الأولى
غريب الأطوار قليلاً

167
00:16:09,764 --> 00:16:13,279
هناك مريخيون نفوا
من المريخ لغرابتهم

168
00:16:13,475 --> 00:16:15,989
الذين أقل غرابة منه

169
00:16:16,143 --> 00:16:18,657
ـ لديه صفته الخاصه
ـ يذهب, اليوم

170
00:16:31,360 --> 00:16:32,759
ذلك كان مدهشاً

171
00:16:32,860 --> 00:16:34,657
هل تستطيع فعل هذا ؟

172
00:16:39,989 --> 00:16:42,184
لا ولكن أستطيع فعل هذا

173
00:16:45,451 --> 00:16:48,602
ـ كيف تفعلها
ـ سحر

174
00:16:49,119 --> 00:16:51,155
ـ ستخبره اليوم
ـ نعم

175
00:16:51,287 --> 00:16:53,721
اليوم يبدو يوماً جيداً

176
00:17:17,719 --> 00:17:19,789
حسناً، سيد
بداية غير تقليدية

177
00:17:19,928 --> 00:17:24,365
أحزر بأنني ما توقعت الأشياء
مع رجل بمقدرتك

178
00:17:24,597 --> 00:17:26,394
أن يكون طبيعياً

179
00:17:28,016 --> 00:17:30,007
أنا أبدا ما قرأت كتاباتك

180
00:17:30,142 --> 00:17:33,817
ماهو بالضبط وظيفتك
في المعرض ؟

181
00:17:35,854 --> 00:17:41,212
أجلس في الزاوية
وأشاهد الصور

182
00:17:41,482 --> 00:17:44,280
هذا رائع

183
00:17:44,442 --> 00:17:47,673
لو علماء أكثر
يعملون ذلك

184
00:17:47,860 --> 00:17:51,409
تجلس وتنظر
لا يحاضر ولا يكتب ولا يجادل

185
00:17:51,612 --> 00:17:55,605
فقط يجلس وينظر للصور
رائع

186
00:18:03,411 --> 00:18:06,005
ـ صباح الخير المر
ـ صباح الخير, سيدي

187
00:18:06,204 --> 00:18:08,354
دكتور بن

188
00:18:08,538 --> 00:18:11,257
إذا كنت تود التوقيع للدخول، سيد

189
00:18:15,584 --> 00:18:18,052
شكراً
مرحباً بك في جريرسون

190
00:18:24,839 --> 00:18:26,830
أهلاً بك في عالمي

191
00:18:31,343 --> 00:18:34,574
نحن متوقعون في
مكتب جرير سون في الساعة التاسعة

192
00:18:34,761 --> 00:18:37,229
هو لا يحب الأنتظار، لذا

193
00:18:37,388 --> 00:18:40,061
ـ هل تأذن. . . ؟
ـ بالتأكيد

194
00:20:35,328 --> 00:20:38,923
دكتور يجدر بنا الذهاب
نحن متأخرين جداً

195
00:20:56,590 --> 00:21:01,459
أوه... نحن
دكتور, إذا كنت مستعداً

196
00:21:08,513 --> 00:21:10,583
آه ديفيد, أخيراً

197
00:21:13,391 --> 00:21:15,780
أستاذنا
من عبر البحر

198
00:21:15,934 --> 00:21:19,165
ـ جورج جريرسون, دكتور بن
ـ أَنا مسرور, دكتور

199
00:21:19,353 --> 00:21:22,311
ـ بالحقيقة أنا لست
ـ صورة, سيد ؟

200
00:21:22,480 --> 00:21:24,391
نتوقع الكثير منك

201
00:21:29,734 --> 00:21:31,804
بيرنيس مسؤولة عن بي آر

202
00:21:31,943 --> 00:21:33,661
شرف كبير...دكتور

203
00:21:33,777 --> 00:21:36,849
والتر هونتلي
مدير بضاعتنا

204
00:21:37,029 --> 00:21:39,099
سعيد بمقابلتك

205
00:21:39,239 --> 00:21:42,037
إجلس ..دكتور

206
00:21:42,199 --> 00:21:46,989
دعني آخذ ذلك
هذا قديم جداً

207
00:21:49,953 --> 00:21:53,548
قبل أن نبدأ
متع ناظريك بهذه

208
00:22:05,003 --> 00:22:07,278
سأكون صادقاً معك،بن

209
00:22:07,421 --> 00:22:10,174
ـ أحب هذة
ـ أنها جميلة، سيد

210
00:22:13,174 --> 00:22:15,449
ـ هناك
ـ حسناً

211
00:22:25,723 --> 00:22:28,476
أنها خضرة رائعة هناك

212
00:22:30,059 --> 00:22:31,970
جيد، الرجوع إلى العمل

213
00:22:32,102 --> 00:22:36,414
طلبت من بيرنيس أدارة
تنظيم الأحداث

214
00:22:36,646 --> 00:22:38,762
الدكتور بن، هل تلتحق بنا؟

215
00:22:40,106 --> 00:22:42,495
لا، أنا فقط سـ

216
00:22:43,733 --> 00:22:45,485
حسناً جداً

217
00:22:45,734 --> 00:22:47,133
بيرنيس

218
00:22:47,694 --> 00:22:50,208
أي شئ يخص
المتطلبات الإعلامية

219
00:22:50,362 --> 00:22:53,035
لها علامة مطبوعة

220
00:22:53,197 --> 00:22:56,906
وبمعنى آخر: لقطات لمّاعة مطلوبة
لبعض النشرات الأسبوعية المفضلة

221
00:22:57,115 --> 00:22:59,310
ذلك النوع من الأشياء

222
00:22:59,742 --> 00:23:02,893
اليوم الكبير يتجلى كالتالي

223
00:23:03,077 --> 00:23:06,990
يصل الجنرال نيوتن إلى 10 صباحا
ليقابل أعضاء الطاقم

224
00:23:07,204 --> 00:23:11,277
ثم في 10.30
سيَكون الكشف

225
00:23:11,498 --> 00:23:12,977
أمام كل الإعلام

226
00:23:13,083 --> 00:23:16,678
أفترض كل هذه البضائع
ستكون متوفرة

227
00:23:16,876 --> 00:23:20,425
بالتأكيد. من مغناطيسات الثلاجة
إلى لعبة الصحن, نحن سنكون مستعدين

228
00:23:20,628 --> 00:23:23,188
من المحتمل ستكون حوالي 11 صباحاً

229
00:23:23,338 --> 00:23:25,806
عندها المرحلة
مستعدة للدكتور بن

230
00:23:26,006 --> 00:23:28,964
نعم، نحن حقاً

231
00:23:29,133 --> 00:23:32,364
علينا أن نجلب
الدكتور هنا

232
00:23:40,348 --> 00:23:42,145
دكتور بن

233
00:23:54,481 --> 00:23:57,712
الطبيب، فتشنا
الجدول، و

234
00:23:57,899 --> 00:24:01,938
هلا نظرت لخاصيتك
هناك

235
00:24:02,152 --> 00:24:04,461
يصل الجنرال إلى 10 صباحاً

236
00:24:04,611 --> 00:24:07,250
ويكشف
الصورة في 10.30

237
00:24:07,404 --> 00:24:11,113
حول الساعة الحادية عشر
يجب أن يكون خطابك

238
00:24:12,782 --> 00:24:16,138
أعتقد عشرون دقيقة
مدتها كافية

239
00:24:16,326 --> 00:24:18,794
ـ اليس كذلك، بيرنيس
ـ بالتأكيد

240
00:24:18,953 --> 00:24:20,944
يمكنك أن تملأ الساعات، دكتور

241
00:24:21,079 --> 00:24:24,116
لكن سيكون أفضل
أبقائه خفيفاً

242
00:24:24,289 --> 00:24:27,679
لربما بعض الحكايات حول
رسمة الصورة

243
00:24:27,874 --> 00:24:31,310
ولماذا هي تعتبر
صورة أمريكا الأعظم

244
00:24:31,501 --> 00:24:36,939
هل هذا كافياً
دكتور، 20 دقيقة؟

245
00:24:41,590 --> 00:24:45,378
أعذروني
لدي غداء مع المحافظ

246
00:24:45,592 --> 00:24:47,867
ليس هذا ما أحبه، لكن الواجب يدعوني

247
00:24:48,010 --> 00:24:50,399
دكتور، جيد لمقابلتك

248
00:24:50,553 --> 00:24:52,828
أنها خبرة معقدة

249
00:24:53,553 --> 00:24:54,828
تمتع بإقامتك مع ديفيد

250
00:24:55,431 --> 00:24:57,945
أنهم أناس بسطاء، لكن مبتهجين

251
00:24:58,099 --> 00:25:00,533
ديفيد، هل لي
بكلمة خاصة

252
00:25:00,684 --> 00:25:04,677
حسناً, أنتظرني
في المكتسبات الجديدة

253
00:25:04,895 --> 00:25:06,806
سألتحق بك قريباً

254
00:25:13,149 --> 00:25:15,344
هو عبقري, صحيح؟

255
00:25:15,484 --> 00:25:18,794
ـ نعم، هو غريب الأطوار، لكن ـ ـ
ـ نعم

256
00:25:22,446 --> 00:25:24,835
الكشف على أم ويستلر

257
00:25:24,989 --> 00:25:29,028
الشيء الأكثر أهمية
للحدث في هذا المعرض

258
00:25:29,242 --> 00:25:32,075
ودكتور بن هو أختيارك

259
00:25:32,243 --> 00:25:36,873
نعم, أنا أتفهم ذلك
شكراً, سيد

260
00:25:52,713 --> 00:25:54,863
الدكتور بن، عندما نصل إلى البيت

261
00:25:56,340 --> 00:25:59,252
أتسائل إذا أنت سمحت

262
00:25:59,425 --> 00:26:01,495
أعطائي لحظة
مع زوجتي؟

263
00:26:01,635 --> 00:26:04,354
هناك شيء
نريد حله

264
00:26:04,511 --> 00:26:05,944
لا مشكلة

265
00:26:16,268 --> 00:26:19,658
أعتقد الانتظار
هنا سيكون جيد

266
00:26:19,853 --> 00:26:21,411
ببساطة تجاهل ذلك

267
00:26:21,521 --> 00:26:25,560
أمها أعطتها لنا
قيمة عاطفية كبيرة... .تعلم

268
00:26:25,773 --> 00:26:28,048
أجعل نفسك في البيت

269
00:26:28,191 --> 00:26:31,228
سأكون مع أليسن دقيقتين فقط

270
00:26:37,196 --> 00:26:38,709
دكتور

271
00:26:38,822 --> 00:26:41,382
أنا في الحقيقة لا أعمل ذلك

272
00:26:41,532 --> 00:26:42,760
تلك قطعة نادرة

273
00:26:42,866 --> 00:26:45,585
أنها حساسة، إذن لو أنك

274
00:26:45,742 --> 00:26:47,733
نعم، هناك سيكون جيد

275
00:26:47,869 --> 00:26:49,621
هذا جيد

276
00:26:57,916 --> 00:27:00,305
لا...دكتور بن

277
00:27:00,459 --> 00:27:06,056
ـ في الحقيقة، هو ما زال هنا
ـ جينيفر، كيفين، خطة ب

278
00:27:06,337 --> 00:27:09,374
الأمتعة حزمت? ما هي الخطة ب؟

279
00:27:09,547 --> 00:27:13,222
إذا الدكتور بن لم يذهب
نذهب إلى الجدة

280
00:27:13,424 --> 00:27:15,540
لا أصدق أنك أفسدت الأمر
مرة أخرى, أبي

281
00:27:15,676 --> 00:27:17,826
ما كان هناك وقت
لإثارة الموضوع

282
00:27:17,969 --> 00:27:21,359
ـ كيفين, أشغل السيارة، حبيبي
ـ إنتظروا لحظة. أنظروا

283
00:27:21,554 --> 00:27:24,910
أنظر أنت
أنا أطلب منك القليل

284
00:27:25,098 --> 00:27:27,487
لكني سألتك
للتخلص من الدكتور بت

285
00:27:27,641 --> 00:27:31,554
إتخذت قرارك
بإمكانكما البقاء هنا

286
00:27:31,768 --> 00:27:34,441
وتمسكوا
بما بعد الثورة العصرية

287
00:27:34,603 --> 00:27:37,242
لكن سآخذ
أطفالنا إلى أمي

288
00:27:37,396 --> 00:27:41,787
إمنحيه فرصة أخيرة واحدة
فقط واحدة

289
00:27:42,024 --> 00:27:43,059
أرجوكِ

290
00:27:45,192 --> 00:27:46,784
حسناً

291
00:27:47,318 --> 00:27:49,388
شكر لكِ

292
00:27:49,528 --> 00:27:51,041
ـ حسناً
ـ شكراً

293
00:27:51,154 --> 00:27:53,952
ـ عندما تعرفينه... أعتقد سوف
ـ لا تفعل

294
00:27:59,950 --> 00:28:02,544
ـ مرحباً...دكتور
ـ مرحباً

295
00:28:05,078 --> 00:28:06,875
هذا ليس للتلفاز

296
00:28:22,379 --> 00:28:25,735
نعم...حسناً

297
00:28:25,923 --> 00:28:28,312
هاهم يذهبون

298
00:28:34,928 --> 00:28:38,921
حسناً، دكتور، حصلنا سوية
على نهاية الأسبوع

299
00:28:39,139 --> 00:28:43,337
نعم، نتعرف على بعضنا
البعض و

300
00:28:45,100 --> 00:28:48,410
كنت أَعتقد غداً
نحن قد حقا نعمل أل آي

301
00:28:48,602 --> 00:28:51,560
هناك معرض
الفن الهندي ألامريكي

302
00:28:51,729 --> 00:28:53,685
معرض ولاية كاليفورنيا

303
00:28:53,814 --> 00:28:58,410
رابو ويتز مكان
للتعبيرية المجردة

304
00:28:58,650 --> 00:29:01,403
يبدو جيداً بالنسبة لك؟

305
00:29:04,444 --> 00:29:06,560
لديك شئ آخر في ذهنك؟

306
00:30:14,275 --> 00:30:17,312
مدهش.أتفقنا

307
00:30:25,531 --> 00:30:27,647
هل تحصل على تذكرة أخرى؟

308
00:30:27,782 --> 00:30:30,854
يمكن أَن يَكون أكثر مرحاً
الجولة الثانية

309
00:30:48,335 --> 00:30:49,927
حسناً

310
00:30:53,547 --> 00:30:55,742
ثبت نفسك

311
00:31:10,306 --> 00:31:12,820
أنقذوني

312
00:32:22,846 --> 00:32:25,280
عبقري

313
00:32:25,431 --> 00:32:27,422
ذلك ماأخبروني به

314
00:32:34,311 --> 00:32:38,020
حسنا، يبدو مثل
المجنون بالنسبة لي

315
00:32:41,023 --> 00:32:44,140
ستتحمل مسؤولية أعماله

316
00:32:48,319 --> 00:32:50,355
أنت رجل أشجع مني

317
00:32:50,487 --> 00:32:54,162
وأنا أواجه العصابات
مسلح ببندقية

318
00:32:55,323 --> 00:32:57,279
أخرجه من هنا

319
00:32:57,407 --> 00:33:00,285
أود أن أضربه

320
00:33:01,409 --> 00:33:03,525
وفي المرة القادمة سأفعل

321
00:33:07,830 --> 00:33:12,699
دكتور هناك شئ
علينا الحديث عنه

322
00:33:14,717 --> 00:33:18,232
أنا لا أعرف تماماً
كيف تضع هذا

323
00:33:18,428 --> 00:33:20,225
الذي يقلقني

324
00:33:21,555 --> 00:33:24,513
من يكونو
سأتخلص منهم

325
00:33:25,807 --> 00:33:30,358
ـ هاهو
ـ ديفيد, نأسف على تأخرنا

326
00:33:33,520 --> 00:33:37,957
زحمة - فظيعة
يسوء أكثر فأكثر

327
00:33:38,356 --> 00:33:40,472
أنها جميلة - بالأخضر

328
00:33:40,607 --> 00:33:42,802
ـ لا أحد مسيطر
ـ الأصفر

329
00:33:42,941 --> 00:33:45,819
هو ليس من واجبه أن يقود

330
00:33:45,985 --> 00:33:47,816
أين اليسون؟

331
00:33:47,944 --> 00:33:51,016
أنا عندي أخبار سيئة وأخبار جيدة

332
00:33:51,196 --> 00:33:55,155
الأخبار السيئة أليسن
تزور أمها

333
00:33:55,365 --> 00:33:57,401
التي ليست بخير

334
00:33:57,533 --> 00:34:00,366
ـ هذا سئ جداً
ـ المسكينة

335
00:34:00,535 --> 00:34:04,050
والأخبار الجيدة
الدكتور بن وأنا نطبخ

336
00:34:04,245 --> 00:34:07,715
ـ هذة أخبار جيدة
ـ بالطبع هي

337
00:34:09,790 --> 00:34:12,350
كل عظماء الطباخين رجال

338
00:34:12,500 --> 00:34:15,014
ما على القائمة، موسيقار؟

339
00:34:15,334 --> 00:34:17,404
كيف أنسى؟

340
00:34:18,336 --> 00:34:21,009
بحق الجحيم
هل نحن سنعطيهم؟

341
00:34:22,213 --> 00:34:25,091
يتوقعون شيء
أكثر رسمية

342
00:34:29,175 --> 00:34:31,166
بصل؟ لوحده؟

343
00:34:34,137 --> 00:34:37,334
ذلك للشكر
أليسن ستقتلني

344
00:34:37,513 --> 00:34:39,663
لابد أن يكون هناك شيء آخر

345
00:34:41,391 --> 00:34:43,541
هل طبخت قبل ذلك ؟

346
00:34:43,683 --> 00:34:45,719
هو, أجل

347
00:34:46,310 --> 00:34:48,301
لكنه يأخذ خمس ساعات

348
00:34:49,562 --> 00:34:51,837
ليس ضرورياً

349
00:35:01,402 --> 00:35:05,281
ـ ماذا تعتقد، 20 دقيقة؟
ـ كيف أعرف؟

350
00:35:06,946 --> 00:35:08,937
أنت متأكد أنها ستنجح ؟

351
00:35:09,073 --> 00:35:12,622
حسناً، ضع بعض الخضار
وتعال وسلم عليهم

352
00:35:19,663 --> 00:35:25,181
الموسيقار، لساني
يتوخز بالأنتظار

353
00:35:32,545 --> 00:35:34,024
لا, شكراً

354
00:35:36,464 --> 00:35:38,500
نحن سنطمر الحلى

355
00:35:39,507 --> 00:35:43,420
أذن،بن, الثلاثاء اليوم الكبير

356
00:35:43,635 --> 00:35:45,830
يومك الكبير, ويومي الكبير

357
00:35:45,969 --> 00:35:48,358
لدي سؤال لك

358
00:35:56,308 --> 00:35:58,060
هو مهتم للتفصيل

359
00:35:58,184 --> 00:36:01,256
كل شيء يجب أن يكون. . . لذا

360
00:36:20,447 --> 00:36:23,996
بن، أعتقد نحتاج
أن نكون صادقين مع بعضنا

361
00:36:24,199 --> 00:36:27,157
أنا لا أستطيع الإنكارالذي
حصل في الأيام الأخيرة

362
00:36:27,325 --> 00:36:32,035
بعض الشكوك بدأت
بالتجمع في ذهني

363
00:36:32,287 --> 00:36:35,120
أود أن أسأل
بعض الأسئلة

364
00:36:38,207 --> 00:36:42,564
أولاً, هل أنت دكتور؟

365
00:36:49,213 --> 00:36:50,532
لا

366
00:36:53,507 --> 00:36:55,065
ثانياً

367
00:36:57,175 --> 00:36:59,530
هل تعلم أي شيء عن الفن؟

368
00:37:01,761 --> 00:37:05,151
حسناً

369
00:37:07,139 --> 00:37:09,016
فقط، على سبيل المثال

370
00:37:10,683 --> 00:37:15,438
كان ليوناردو ديفنشي
لاعب كرة سلة أمريكيِ

371
00:37:27,109 --> 00:37:28,428
نعم

372
00:37:41,492 --> 00:37:43,960
ـ أهلاً أبي
ـ أهلاً أبي

373
00:37:44,118 --> 00:37:45,267
مرحباً, دكتور

374
00:37:45,369 --> 00:37:47,724
ـ الى اللقاء أبي
ـ إلى اللقاء أبي

375
00:38:55,741 --> 00:38:59,700
مرحباً, السيد جريرسون, نعم

376
00:38:59,910 --> 00:39:01,946
هو في الدش معي

377
00:39:02,078 --> 00:39:04,353
أعطني أياه

378
00:39:04,496 --> 00:39:06,691
مرحباً, جريرسون

379
00:39:07,706 --> 00:39:09,901
لا، أسأت الفهم

380
00:39:10,166 --> 00:39:12,999
مالوقت؟هي؟

381
00:39:13,168 --> 00:39:15,238
شكراً لأتصالك

382
00:39:15,377 --> 00:39:18,289
حسناً, إلى اللقاء

383
00:39:24,674 --> 00:39:28,792
أم ويستلر
وصلت إلى أمريكا في الحقيقة

384
00:39:29,010 --> 00:39:30,841
أسمع, أتوسل إليك

385
00:39:30,969 --> 00:39:34,484
كرجل الذي كامل
مهنته تعتمد عليك

386
00:39:34,680 --> 00:39:36,671
تصرف عقلانياً اليوم

387
00:40:10,324 --> 00:40:12,360
ماذا تعتقد؟

388
00:40:14,910 --> 00:40:17,549
إطار جيد

389
00:40:17,703 --> 00:40:19,455
رائع جداً

390
00:40:20,580 --> 00:40:25,017
ديفيد, أحسنت الفعل
يساوي كل دولار أخضر ناصع

391
00:40:25,249 --> 00:40:27,809
هي شيء آخر، أليس كذلك؟

392
00:40:29,502 --> 00:40:31,652
تمتع بها بينما تستطيع

393
00:40:31,795 --> 00:40:34,070
قريباً نحن سنخفيها

394
00:40:34,213 --> 00:40:37,967
حتى يصل الرجل الذي دفع
خمسين مليون دولار لأجلها

395
00:40:38,173 --> 00:40:40,926
ـ ألمير, أمين الأجتماع
ـ نعم، سيد

396
00:40:41,091 --> 00:40:44,208
هذا مفتاحك لنظام التغليف

397
00:40:44,385 --> 00:40:47,695
هناك فقط إثنان
عندي الآخر

398
00:40:47,887 --> 00:40:51,323
إذا فقدت فجأة
أنا سأعرف أين أذهب

399
00:40:51,514 --> 00:40:54,745
هلا أنظممتم ألي
إلى لوحة مفاتيح الأمن

400
00:40:54,932 --> 00:40:57,400
دكتور, لماذا لا
تبقى هنا؟

401
00:40:57,559 --> 00:41:00,790
لربما الصورة الأصلية
ستلهم خطابك

402
00:41:02,812 --> 00:41:06,009
لا تترك هذه الغرفة
حتى أرجع

403
00:41:22,489 --> 00:41:26,198
هذه خرائط المخطط
لكل أجهزة الإنذار

404
00:41:26,408 --> 00:41:29,559
العملية لها إسم رمزي

405
00:41:29,743 --> 00:41:32,052
"عملية أم ويستلر"

406
00:41:32,203 --> 00:41:35,559
ليس عنوان أنيق
لكن أعتقد أنها تعمل

407
00:42:51,914 --> 00:42:53,745
لا تخافوا ، السادة المحترمون

408
00:42:53,873 --> 00:42:58,389
بهذا النظام لا شيء سيلمس الصورة
الا زلزال سيدمر المعرض

409
00:43:22,473 --> 00:43:24,384
أوه, لا

410
00:44:22,381 --> 00:44:24,656
علينا أن نحمي الصورة

411
00:44:24,799 --> 00:44:29,953
بدون أن نعيق طريق الدكتور

412
00:46:37,373 --> 00:46:40,251
يبدو أن مشكلة مع

413
00:46:44,085 --> 00:46:45,438
الباب

414
00:47:00,719 --> 00:47:02,835
أين أختفت الصورة؟

415
00:47:09,390 --> 00:47:10,903
ماذا, ماذا, ماذا

416
00:47:22,356 --> 00:47:24,506
ربي

417
00:47:24,649 --> 00:47:27,083
ربي ربي

418
00:47:34,238 --> 00:47:37,196
لماذا أقلق؟
أنت عملتها

419
00:47:37,364 --> 00:47:40,879
كل مايجب علي فعله هو
أن أخبرهم بالذي حصل

420
00:47:41,075 --> 00:47:44,988
ثم هم سيقولون، "الذي تركه
لوحده مع الصورة؟ "

421
00:47:45,202 --> 00:47:48,433
أقول أنا
وهم يقولون أنت مطرود

422
00:47:48,621 --> 00:47:50,259
أقول جيد

423
00:47:50,371 --> 00:47:53,727
يقولون، يحاكم للإهمال

424
00:47:53,915 --> 00:47:57,794
زوجتي تتركني، بنتي
تصبح شريرة

425
00:47:58,001 --> 00:48:01,232
أصفي على حكم الإعدام
مع بوتش ديك

426
00:48:01,419 --> 00:48:03,410
يجب أن أهدئ

427
00:48:03,545 --> 00:48:06,901
حسناً، أعطني نظرة أخرى للصورة

428
00:48:09,799 --> 00:48:12,472
ياإلهي

429
00:48:12,717 --> 00:48:16,312
تحت أرضية الصورة
قنوات تهوية محكمة

430
00:48:16,511 --> 00:48:19,025
ـ ذلك جيد للمعرفة
ـ شكراً،سيد

431
00:48:41,692 --> 00:48:43,922
هل تشرب, بن؟

432
00:48:44,068 --> 00:48:46,866
ـ لا
ـ جيد حتى أنا

433
00:49:04,496 --> 00:49:05,849
بن

434
00:49:19,379 --> 00:49:21,210
واصل

435
00:49:24,215 --> 00:49:28,208
هل تريد معرفة
حقيقة الوضع ؟

436
00:49:29,802 --> 00:49:35,593
لأنك أنتقلت إلى بيتي
زوجتي رحلت

437
00:49:35,888 --> 00:49:37,799
نعم

438
00:49:37,931 --> 00:49:40,604
هي لربما إنتقلت على
أية حال، لكن

439
00:49:40,766 --> 00:49:43,155
هذة النقطة الأولى, النقطة الثانية

440
00:49:45,185 --> 00:49:47,745
أعطيت حياتي إلى الفن

441
00:49:47,895 --> 00:49:52,844
من هنا وقادم، الفن الوحيد
الذي سأحصل بالقرب منه

442
00:49:53,106 --> 00:49:55,904
صور رسمتها على الرصيف

443
00:49:56,066 --> 00:49:59,695
متمني عابري السبيل
سيرمي قرش في قبعتي

444
00:50:00,027 --> 00:50:02,700
الحقائق الأساسية

445
00:50:03,529 --> 00:50:05,520
أَتمنى بأنني لم أولد

446
00:50:20,830 --> 00:50:21,945
بالأمس

447
00:50:23,290 --> 00:50:28,318
كل مشاكلي
بدا حتى الآن بعيداً

448
00:50:31,336 --> 00:50:36,490
الآن يبدو وكأنهم هنا
ليبقوا

449
00:50:36,756 --> 00:50:39,065
أوه.انا أؤمن

450
00:50:39,215 --> 00:50:42,890
بالأمس

451
00:50:43,343 --> 00:50:45,299
فجأة

452
00:50:45,427 --> 00:50:49,739
لست نصف الرجل
الذي كنته

453
00:50:49,971 --> 00:50:55,603
هناك ظل يخيم عليي

454
00:50:55,891 --> 00:50:58,644
أنا أؤمن

455
00:51:01,353 --> 00:51:02,672
بالأمس

456
00:51:02,770 --> 00:51:04,488
فجأة

457
00:51:09,816 --> 00:51:13,855
صف، صف, صف, مركبك
بلطف أسفل الجدول

458
00:51:14,068 --> 00:51:18,539
أذا رأيت تمساح لا تنسى
الصراخ

459
00:51:22,448 --> 00:51:28,125
صف، صف, صف, مركبك
بلطف أسفل الجدول

460
00:51:28,409 --> 00:51:32,766
أذا رأيت تمساح لا تنسى
الصراخ

461
00:51:36,122 --> 00:51:38,352
أستطيع شرح كل شيء

462
00:51:38,498 --> 00:51:40,648
حسناً ،أشرح كل شيء

463
00:51:43,042 --> 00:51:44,634
هو غير قابل للتوضيح

464
00:51:44,752 --> 00:51:46,982
ـ آلي, أسمعي
ـ لا, ديفيد

465
00:51:47,128 --> 00:51:50,837
السبب لرجعتي للبيت
كان لأني إفتقدتك

466
00:51:51,047 --> 00:51:53,766
وأيضاً لأنني أعيش هنا

467
00:51:53,923 --> 00:51:55,959
وهم يعيشون هنا

468
00:51:56,091 --> 00:51:58,525
لكننا كنا ننتظر
لخمس ساعات

469
00:51:58,676 --> 00:52:03,466
وعلى ماذا حصلنا, سكران وصديقه
من كوكب زوق

470
00:52:03,721 --> 00:52:06,519
أَعرف بأن يبدو
هذا

471
00:52:06,681 --> 00:52:08,273
وضعاً فضيعاَ

472
00:52:08,390 --> 00:52:13,145
لكن إذا أمكنك فقط تسمعي
حكايتي الشنيعة الكاملة

473
00:52:13,393 --> 00:52:18,023
ديفيد، أعتقد يجب أن أتركك

474
00:52:19,521 --> 00:52:21,113
هل حقاً؟

475
00:52:24,774 --> 00:52:28,733
حَسناً، ثم أشياء أصبحت
سيئة للغاية

476
00:52:55,249 --> 00:52:57,399
مرحباً، بيني

477
00:53:01,127 --> 00:53:04,358
ـ لا تستطيع النوم؟
ـ لا

478
00:53:06,505 --> 00:53:10,862
حتى أنا, لا أستطيع التوقف
عن التفكير بالنساء

479
00:53:12,509 --> 00:53:16,218
ـ ماذا عنك؟
ـ أم ويستلر

480
00:53:16,553 --> 00:53:18,703
مهما يثيرك

481
00:53:25,641 --> 00:53:27,791
أراك بالقرب، رجل القمر

482
00:53:29,226 --> 00:53:32,616
إذ لم تستطع النوم
تعال لغرفتي

483
00:53:32,812 --> 00:53:36,088
عندي بعض الملصقات الجيدة
لسيندي كراوفورد

484
00:56:10,441 --> 00:56:11,510
هيا

485
00:56:39,374 --> 00:56:42,252
تباً

486
00:58:43,234 --> 00:58:46,909
أوه, يا إلهي

487
00:58:54,324 --> 00:58:57,202
جينيفر, لا, لا

488
00:58:57,492 --> 00:58:59,926
لن تركبي تلك الدراجة

489
00:59:00,077 --> 00:59:02,147
صباح الخير جميعاً

490
00:59:05,080 --> 00:59:08,152
لا مسموح على أولئك
الأفخاخ.لقد وعدتي

491
00:59:08,331 --> 00:59:10,891
ولقد وعدت للتخلص من
الدكتور غريبو

492
00:59:27,675 --> 00:59:31,634
لا تتحدث إلي
أنا أحاول التفكير ما يجب أن أفعله

493
00:59:35,555 --> 00:59:37,307
ـ حسناً
ـ أصمت

494
00:59:52,272 --> 00:59:54,308
ها هم

495
01:00:10,366 --> 01:00:12,436
يا للسعادة، سيد

496
01:00:12,575 --> 01:00:14,452
مرحباً بكم في مسكننا المتواضع

497
01:00:14,576 --> 01:00:17,329
لا يذل أيضاً، أتمنى
أتوقع غداء

498
01:00:17,495 --> 01:00:19,451
ـ بهذا الطريق
ـ من بعدك, سيد

499
01:00:25,082 --> 01:00:27,118
سعيد بوصولكم

500
01:00:28,751 --> 01:00:31,902
بحق الجحيم أين كنت؟

501
01:00:32,086 --> 01:00:34,554
ـ آسف, مشكلة في المنزل
ـ لا عليك, تعال

502
01:00:34,713 --> 01:00:37,227
أنا أود أن تقابل
مشرف المتحف

503
01:00:37,381 --> 01:00:39,178
ـ مسرور
ـ بالطبع أنت

504
01:00:39,299 --> 01:00:40,698
من هنا, سيد

505
01:00:53,181 --> 01:00:56,730
أيها السيدات والسادة، هذة
لحظة عظيمة لأمريكا

506
01:00:56,933 --> 01:01:00,721
وللسيدة الخاصة جداً
أم ويستلر

507
01:01:04,813 --> 01:01:06,644
أنها هنا اليوم

508
01:01:06,772 --> 01:01:09,491
شكراً إلى محسننا العظيم

509
01:01:09,649 --> 01:01:12,368
هلا أنظممتم ألي
في تحية الجندي

510
01:01:12,525 --> 01:01:15,881
المحسن،الأب المحب

511
01:01:17,403 --> 01:01:21,157
وراعي كريم جداً
للفنون، الجنرال نيوتن

512
01:01:24,324 --> 01:01:26,155
شكراً لكم، أيها السيدات والسادة

513
01:01:26,283 --> 01:01:29,241
لست حبيب الفن التقليدي

514
01:01:29,410 --> 01:01:32,800
أنا لا أستطيع التمييز بين
بيكاسو وتحطم سيارة

515
01:01:33,162 --> 01:01:36,552
لكني أحب بلادي
وأنا لا أستطيع تفهم فكرة

516
01:01:36,747 --> 01:01:39,739
إمتلاك الفرنسيين صورة
أمريكا الأعظم

517
01:01:39,916 --> 01:01:42,032
دعنا نواصل الأمر

518
01:01:50,171 --> 01:01:52,241
مرحباً بعودتك إلى ديارك، أمي

519
01:02:22,314 --> 01:02:26,102
مهما عملت
أنت عبقري، وأنا أحبك

520
01:02:26,316 --> 01:02:29,911
ـ أنها ملصق
ـ هي ماذا؟

521
01:02:30,110 --> 01:02:33,182
ـ ديفيد، أنه وقت
ـ وقت لأي غرض؟

522
01:02:33,362 --> 01:02:35,512
ـ الخطاب
ـ أي خطاب

523
01:02:35,655 --> 01:02:37,725
خطاب بن

524
01:02:37,864 --> 01:02:39,661
بالطبع الخطاب

525
01:02:42,659 --> 01:02:44,934
دكتور.أجعلها أقل من ساعة

526
01:02:45,077 --> 01:02:47,511
التنكيت سيكون رائع

527
01:02:47,661 --> 01:02:51,813
صباح الخير، أمريكا

528
01:02:52,039 --> 01:02:54,030
تعرف ما أعني

529
01:02:58,209 --> 01:03:01,997
ـ ليس من الضروري أن يكون طويلاً
ـ الدكتور بن، نحن مستعدون

530
01:03:02,211 --> 01:03:04,247
فقط, فقط, فقط

531
01:03:05,880 --> 01:03:08,838
للحظة
شيء مهم ليومنا

532
01:03:09,007 --> 01:03:13,125
الدكتور بن, عالم فن إنجليزي
سيتكلم لمدة بضعة دقائق

533
01:03:13,342 --> 01:03:16,812
ليس طويل جدا
حول شرائنا الجديد

534
01:03:17,011 --> 01:03:18,603
أيها السيدات والسادة

535
01:03:18,720 --> 01:03:21,393
الدكتور بن, من معرض
الوطني الأنجليزي

536
01:03:21,555 --> 01:03:23,625
برافو

537
01:03:37,314 --> 01:03:39,225
مرحباً

538
01:03:39,357 --> 01:03:43,111
أنا الدكتور بن. . . على ما يبدو

539
01:03:45,860 --> 01:03:52,299
وعملي هو أَن أجلس
وأنظر إلى الصور

540
01:03:55,032 --> 01:03:57,671
فقط هو والصورة

541
01:04:03,495 --> 01:04:05,645
ما تعلمته

542
01:04:05,788 --> 01:04:09,861
بأنني يمكن أن أقول
حول هذه الصورة

543
01:04:14,418 --> 01:04:18,650
حسناً، أولاً، هو كبير جداً

544
01:04:19,087 --> 01:04:21,362
الذي يعني ممتاز

545
01:04:23,798 --> 01:04:27,996
لأن إذا كان صغير جداً
تعرف, مجهري

546
01:04:28,217 --> 01:04:31,812
عندها بصعوبة لأي شخص
سيكون قادر على رؤيته

547
01:04:32,011 --> 01:04:34,320
الذي سيكون
خزي كبير

548
01:04:34,471 --> 01:04:37,031
ثانياً

549
01:04:38,890 --> 01:04:41,927
وسأصل تماماً قرب
النهاية الآن

550
01:04:42,100 --> 01:04:46,457
لهذا التحليل
لهذه الصورة

551
01:04:47,686 --> 01:04:50,280
ثانياً

552
01:04:54,440 --> 01:04:57,034
لماذا هي تساوي
لهذا الرجل هنا

553
01:04:59,318 --> 01:05:02,788
إنفاق خمسون مليون
لدولاراتكم الأمريكية

554
01:05:02,987 --> 01:05:04,739
على هذه الصورة؟

555
01:05:06,614 --> 01:05:08,411
الأجابة هي

556
01:05:10,574 --> 01:05:14,931
حسناً، هذه الصورة
تساوي الكثير من المال

557
01:05:15,160 --> 01:05:16,673
بسبب

558
01:05:20,330 --> 01:05:22,719
أنها صورة

559
01:05:23,873 --> 01:05:26,467
أم ويستلر

560
01:05:28,709 --> 01:05:34,341
وكما تعلمت
بالبقاء مع صديقي المفضل

561
01:05:34,629 --> 01:05:37,826
ديفيد لانقلي وعائلته

562
01:05:38,006 --> 01:05:42,158
العوائل مهمة جداً

563
01:05:42,550 --> 01:05:46,225
وبالرغم من أن السيد ويستلر

564
01:05:46,427 --> 01:05:48,657
كان مدرك جداً

565
01:05:48,804 --> 01:05:52,558
بأن أمه
كانت خفاش مسن وقبيح

566
01:05:52,764 --> 01:05:56,643
الذي كأنها عندها
صبار فوق ظهرها

567
01:05:57,017 --> 01:06:00,327
يلتصق معها

568
01:06:00,519 --> 01:06:05,912
وأخذ الوقت مع ذلك لرسم
هذه الصورة المدهشة منها

569
01:06:07,272 --> 01:06:09,661
أنها ببساطة صورة

570
01:06:10,733 --> 01:06:14,362
صورة لبقرة عجوزة مجنونة

571
01:06:14,568 --> 01:06:17,241
الذي أحترموه جداً

572
01:06:18,612 --> 01:06:20,762
وذلك رائع

573
01:06:22,906 --> 01:06:24,737
ذلك الذي أعتقد

574
01:06:44,460 --> 01:06:46,655
لنغلفها

575
01:06:59,593 --> 01:07:01,265
سليمة ومضبوطة

576
01:07:01,386 --> 01:07:03,616
أين وضعت الأصلية

577
01:07:06,847 --> 01:07:09,042
السيد لانقلي, هل لي بكلمة؟

578
01:07:10,141 --> 01:07:12,132
إبق هنا. إسكت

579
01:07:12,308 --> 01:07:14,742
ـ السيد لانقلي
ـ أستطيع أن أشرح

580
01:07:14,893 --> 01:07:17,248
ـ تشرح ماذا
ـ حول الصورة

581
01:07:17,395 --> 01:07:20,034
ـ أي صورة
ـ أم ويستلر

582
01:07:20,188 --> 01:07:24,261
أَنا هنا كشرطي
ليس كمعجب فن

583
01:07:24,482 --> 01:07:28,475
بنتك في
حادث دراجة بخارية

584
01:07:55,582 --> 01:07:56,935
اللعنه

585
01:07:57,042 --> 01:07:59,636
ترخيص الطلب الطارئ
ل8-0-9 آدم

586
01:07:59,793 --> 01:08:01,829
ـ لا
ـ أسكت

587
01:08:02,253 --> 01:08:06,929
توقع ذكر، مسلح من المحتمل
أطلب الدعم

588
01:08:07,172 --> 01:08:11,484
إستمر بالإسراع. إذا أخذت
غرامه, سأمزفها

589
01:08:11,883 --> 01:08:14,556
مهلا

590
01:08:15,760 --> 01:08:17,478
ضع المسدس أرضاً

591
01:08:22,222 --> 01:08:25,817
غرفة جينيفر لا نقلي
جاءت حول الساعة الحادية عشر

592
01:08:26,016 --> 01:08:27,847
حادث دراجة بخارية

593
01:08:47,069 --> 01:08:48,946
فقط

594
01:08:49,904 --> 01:08:51,303
حسناً

595
01:08:55,824 --> 01:09:00,420
رجاءً، فقط أبقى هنا
ولا تفعل شيءً

596
01:09:01,077 --> 01:09:03,716
إذا أنت لا تفعل شيءُ
لا شيء يمكن أن يفشل

597
01:09:06,038 --> 01:09:08,313
يجب علي الأعتناء
بعائلتي

598
01:09:28,592 --> 01:09:31,982
الممرضة تقول
بأنها ليست غيبوبة

599
01:09:32,178 --> 01:09:36,057
بأنها فقط
نوعاً ما ستأخذ مدة

600
01:09:36,805 --> 01:09:40,400
لكننا ما رأينا
دكتور لحد الآن، لذا أنا لا

601
01:09:47,019 --> 01:09:50,250
الدّكتور جاكوسون أنت مطلوب
بسرعة في أَو -3.

602
01:09:50,438 --> 01:09:52,156
أَنا في الرقم 4

603
01:09:52,272 --> 01:09:54,945
أنها عاجلة, كلية مفجرة
ونزف هائل

604
01:09:55,107 --> 01:09:56,142
حسناً

605
01:10:08,907 --> 01:10:10,977
نعم، أنها مستعجلة

606
01:10:11,116 --> 01:10:13,789
ـ ماذا يحدث؟
ـ الجراح في طريقه

607
01:10:16,869 --> 01:10:19,144
أخيراً، الدكتور. . بن

608
01:10:19,496 --> 01:10:24,445
عندنا ذكر بعمر 45 سنة
أحضر قبل 10 دقائق

609
01:10:24,707 --> 01:10:27,904
حصل له إختراق
الجرح إلى الصدر

610
01:10:30,210 --> 01:10:31,643
هناك الآن

611
01:10:31,753 --> 01:10:35,985
دكتور، يبدو أن
رصاصة في الصدر السفلي

612
01:10:36,213 --> 01:10:38,408
هناك نزف داخلي حاد

613
01:10:38,548 --> 01:10:43,099
ـ أنه يستفيق
ـ أعطني تي ـ 70

614
01:10:53,098 --> 01:10:55,487
سأمدد
الشق، سيد

615
01:10:55,641 --> 01:10:59,111
من عظم القص
إلى الحجاب الحاجز؟

616
01:11:01,853 --> 01:11:04,083
آسف، سيد
أنه إسبوعي الأول

617
01:11:04,229 --> 01:11:07,107
أنت محق
نحن سننتظر الأشعة السينية

618
01:11:07,272 --> 01:11:11,060
المساعدة. نحن نفقد
هذا الرجل, نحتاج إلى مساعدة

619
01:11:14,860 --> 01:11:18,409
راقب لا يذهب إلى صدمة إنخفاض
الدورة الدموية

620
01:11:25,574 --> 01:11:28,930
أنه يرتجف
بدل الرباط

621
01:11:32,786 --> 01:11:34,344
تم

622
01:12:15,519 --> 01:12:17,510
ما هذا؟

623
01:12:21,438 --> 01:12:23,030
ماذا

624
01:12:50,788 --> 01:12:53,507
نظفه

625
01:13:14,134 --> 01:13:17,410
آسف لإبقائك تنتظر

626
01:13:17,595 --> 01:13:19,665
من أين الدم يأتي
علينا أن نوقفه

627
01:13:19,804 --> 01:13:22,637
نحتاج جي-17 الآن

628
01:13:22,806 --> 01:13:24,603
هناك دم أكثر من اللازم

629
01:13:24,724 --> 01:13:27,477
إمتصاص أكثر

630
01:13:27,642 --> 01:13:29,872
الضغط يصل إلى النهاية

631
01:13:30,018 --> 01:13:34,489
معدل نبضات قلبه ينخفض
نحن نفقده

632
01:13:34,729 --> 01:13:36,447
أنه ينهار

633
01:13:36,564 --> 01:13:40,762
أين هذه الرصاصة?
نجده أو هو ميت

634
01:13:41,149 --> 01:13:43,822
لن أفقده

635
01:13:45,277 --> 01:13:47,916
سيد، علي
بالدخول هناك

636
01:13:52,281 --> 01:13:55,671
دكتور، أنت لا تستطيع
هذا خطر جداً

637
01:14:09,582 --> 01:14:10,901
إلهي

638
01:14:13,459 --> 01:14:14,812
مدهش

639
01:14:14,960 --> 01:14:17,872
إستقرار معدل نبضات القلب
رجع ضغط الدم

640
01:14:33,012 --> 01:14:36,607
دكتور،الشكر لله
أبنتي كانت في حادث

641
01:14:36,805 --> 01:14:39,558
نحن مستميتون
لبعض الرعاية الطبية

642
01:14:41,600 --> 01:14:43,477
هل تسمح ؟

643
01:14:47,186 --> 01:14:50,258
ـ الدكتور سيطمأن عليها
ـ الشكر لله

644
01:14:56,191 --> 01:14:57,340
تضرر الدماغ

645
01:14:57,442 --> 01:14:59,751
حساس جداً للملاحظة

646
01:14:59,901 --> 01:15:02,415
لذا يجب أن نخطو خارجاً

647
01:15:02,695 --> 01:15:04,651
الممرضة الأولى قالت

648
01:15:04,779 --> 01:15:08,215
نوم عميق من غيبوبة

649
01:15:20,746 --> 01:15:22,338
جينيفير

650
01:15:22,664 --> 01:15:26,782
الفطور جاهز

651
01:15:27,167 --> 01:15:28,964
جينيفر

652
01:15:29,460 --> 01:15:31,496
كم الساعة ؟

653
01:15:32,420 --> 01:15:34,331
تقريباً الثانية

654
01:15:34,462 --> 01:15:38,501
أيمكنك أن تعيدي عقارب الساعة
إلى الوراء حوالي 12 ساعة لأجلي؟

655
01:15:39,674 --> 01:15:41,027
بالتأكيد

656
01:15:52,514 --> 01:15:54,345
إستيقظي

657
01:15:54,640 --> 01:15:56,278
إستيقظي

658
01:15:57,725 --> 01:16:00,717
أنا لا أعرف
ماذا أقول حول بن

659
01:16:00,894 --> 01:16:04,045
هو بشكل واضح
قوة 10 مناطق كوارث

660
01:16:04,229 --> 01:16:07,301
لكن - الله يساعدني

661
01:16:07,481 --> 01:16:09,790
أحبه

662
01:16:13,317 --> 01:16:16,787
بعد قول ذلك،
ليس هناك سبب

663
01:16:16,986 --> 01:16:21,138
لماذا أي منكم يجب أن يكون عنده
أية علاقة معه ثانية

664
01:17:03,470 --> 01:17:05,984
أمي, أبي, أي واحد؟

665
01:17:06,180 --> 01:17:08,011
اللهي! جينيفر

666
01:17:08,264 --> 01:17:10,061
إنظر إليك

667
01:17:10,182 --> 01:17:13,219
ـ ماذا حدث؟
ـ كان عندك حادث

668
01:17:13,392 --> 01:17:15,986
لكن كل شيء سيصبح جيداً

669
01:17:16,144 --> 01:17:18,100
ماذا حدث لستينقو

670
01:17:18,228 --> 01:17:21,982
سيكون بخير
إلى أن أضع يدي عليه

671
01:17:22,189 --> 01:17:27,388
دكتور، أين تذهب؟
كيف نقول شكراً ؟

672
01:17:27,650 --> 01:17:29,766
جعلتنا سعداء جداً

673
01:17:29,901 --> 01:17:35,857
ـ سنعمل أي شئ
ـ أي شئ

674
01:17:42,115 --> 01:17:46,903
أفترض بأنك ستدعني
أبقى إسبوعاً آخراً

675
01:17:54,291 --> 01:17:59,361
جادة غروب

676
01:19:02,953 --> 01:19:05,069
ما كل هذه المناسبة؟

677
01:19:05,204 --> 01:19:06,557
الهدايا

678
01:19:06,664 --> 01:19:08,382
هذا ثقيل

679
01:19:08,498 --> 01:19:09,772
شكراً

680
01:19:09,874 --> 01:19:11,944
ـ شكراً
ـ شكراً

681
01:19:14,543 --> 01:19:18,377
مسهلات
صندوق كامل منهم

682
01:19:18,587 --> 01:19:22,660
ها هم
ستة منهم

683
01:19:24,132 --> 01:19:25,531
باربي

684
01:19:27,175 --> 01:19:28,893
شكراً

685
01:19:29,009 --> 01:19:30,567
ماذا حصلت على؟

686
01:19:43,017 --> 01:19:44,006
نحبها نحبها

687
01:19:54,107 --> 01:19:56,223
أعطنا إبتسامة

688
01:20:00,652 --> 01:20:01,721
إلى اللقاء

689
01:20:03,028 --> 01:20:05,258
إلى اللقاء باني

690
01:20:07,572 --> 01:20:08,971
أراك

691
01:20:12,575 --> 01:20:13,974
الوداع

692
01:20:24,248 --> 01:20:27,445
حسناً،باني ، كانت

693
01:20:27,625 --> 01:20:29,536
غريبة

694
01:20:31,127 --> 01:20:34,437
بإمكانك أن ترجع
وتزورنا في أي وقت

695
01:20:36,046 --> 01:20:38,435
في المستقبل البعيد جداً

696
01:20:42,425 --> 01:20:46,336
أعرف أنها يبدو جنونياً

697
01:20:47,468 --> 01:20:50,107
ولكني في الحقيقة سأفتقدك

698
01:20:51,013 --> 01:20:52,128
حسناً

699
01:21:11,274 --> 01:21:12,309
حسناً

700
01:21:12,400 --> 01:21:14,072
مع السلامة ثانياً

