1
00:02:15,249 --> 00:02:18,629
،أتعلم، أعتقد ربما أذهب للبلدة

2
00:02:18,846 --> 00:02:20,398
أتريد شيئًا؟

3
00:02:21,044 --> 00:02:22,293
كلا

4
00:02:49,617 --> 00:02:51,015
أهي آثار صياد؟

5
00:02:52,514 --> 00:02:55,479
ومن يدري، ولكنهم يتجولون
!في ثنائيات حسبما أعتقد

6
00:02:58,309 --> 00:02:59,409
!هيا

7
00:03:01,007 --> 00:03:02,006
!هيا

8
00:03:05,109 --> 00:03:05,967
ما الذي يجري؟

9
00:03:11,532 --> 00:03:12,302
أنتَ تحمل مسدسًا؟

10
00:03:13,269 --> 00:03:14,109
ولماذا تحمل مسدسًا؟

11
00:03:24,320 --> 00:03:25,177
!(جاك)

12
00:03:25,784 --> 00:03:26,449
!(جاك)

13
00:03:38,319 --> 00:03:39,037
!(جاك)

14
00:03:47,574 --> 00:03:48,605
أهو ميت؟

15
00:03:50,361 --> 00:03:55,118
(جاك) -
اذهبي للمنزل وهاتفي الشرطة -

16
00:03:57,967 --> 00:03:58,728
!اذهبي

17
00:06:36,855 --> 00:06:37,208
أجل؟ -
(أنا (جاك -

18
00:06:37,308 --> 00:06:38,408
وأنا هنا

19
00:06:38,907 --> 00:06:42,312
ما الذي تعنية بقولك "هنا"؟ -
(أنا في (روما -

20
00:06:45,701 --> 00:06:48,376
،ثمَة حانة بجانب المحطة الرئيسية

21
00:06:48,411 --> 00:06:52,279
تدعى  (لاجيتي)، انتظرني هناك

22
00:07:44,363 --> 00:07:46,788
(جاك) -
(بابو) -

23
00:07:47,964 --> 00:07:49,868
لقد مر وقت طويل منذ إلتقينا

24
00:07:53,566 --> 00:07:54,566
من تكون الفتاة؟

25
00:07:54,966 --> 00:07:58,966
صديقة -
صديقة؟ -

26
00:08:00,967 --> 00:08:02,068
ومن يكون السويديان؟

27
00:08:04,169 --> 00:08:06,670
أعمل على معرفة ذلك ولكن
ذلك قد يستغرق بعض الوقت

28
00:08:08,470 --> 00:08:10,071
هل أوقعت بك؟

29
00:08:10,970 --> 00:08:12,671
لم يكن لها علاقة بالأمر

30
00:08:15,172 --> 00:08:16,772
!يا له من أمر مؤسف

31
00:08:19,273 --> 00:08:20,674
،لا يمكنكِ البقاء هنا

32
00:08:20,774 --> 00:08:23,975
أعددت الترتيبات كي تغادر البلدة
ريثما أعمل على حل الأمر

33
00:08:29,376 --> 00:08:32,477
فور خروجك من الحانة
انعطف يمينًا ثم انعطف يسارًا

34
00:08:33,277 --> 00:08:38,220
(بجانب فندق (ماجينتا) ستجد سيارة (فيات تمبرا
(داكنة الزرقة بلوحات (بيسكارا

35
00:08:40,379 --> 00:08:44,232
لقد حددتُ لك بلدة صغيرة على
(الخريطة  تدعى (كاستيلفاكيا

36
00:08:45,193 --> 00:08:48,177
،ابقَ هناك مختبئًا حتى أهاتفك

37
00:08:49,783 --> 00:08:51,582
،ولا تتحدث لأي شخص

38
00:08:54,083 --> 00:08:55,584
،وقبل أي شيء

39
00:08:55,984 --> 00:08:57,684
،(لا تَكون أي صداقات، يا (جاك

40
00:08:59,185 --> 00:09:00,685
عليك معرفة ذلك

41
00:10:53,279 --> 00:10:56,231
(الأمريكي)

42
00:10:57,341 --> 00:11:00,895
فيلم من ترجمة
مهندس محمد الصادي

43
00:11:34,079 --> 00:11:37,607
*(كاستيلفاكيا)*

44
00:14:29,681 --> 00:14:30,981
!طاب صباحك

45
00:14:32,582 --> 00:14:33,582
طاب صباحك

46
00:14:35,984 --> 00:14:38,185
من أين تكون؟ -
أنا؟ -

47
00:14:38,584 --> 00:14:39,484
أنت أمريكي

48
00:14:39,783 --> 00:14:43,485
نعم أنا أمريكي -
(لا تقل (أمريكيًا) بل قل (أمريكانو -

49
00:14:43,585 --> 00:14:44,586
..أمريكانو

50
00:15:24,397 --> 00:15:26,598
كيف لي أن اساعدك؟ -
لست جيدًا في التعامل مع اللآلات -

51
00:15:26,998 --> 00:15:29,190
أأنت أمريكي؟ -
أجل -

52
00:15:29,599 --> 00:15:31,999
أتتحدث الإيطالية؟ -
قليلاً -

53
00:15:32,700 --> 00:15:35,500
أأنت هنا لقضاء عطلة؟ -
إنها عطلة عمل -

54
00:15:36,601 --> 00:15:39,101
ألديك عمل؟ في أي المجالات تعمل؟

55
00:15:40,802 --> 00:15:42,103
أعمل كمصور

56
00:15:42,303 --> 00:15:44,003
تلتقط الصور؟ -
أجل -

57
00:15:44,303 --> 00:15:49,379
أيّ نوع من الصور؟ -
صور الهندسة المعمارية والمناظر الطبيعية -

58
00:15:49,604 --> 00:15:51,104
ماذا عن صور الأشخاص؟ -
كلا لا أصور الاشخاص -

59
00:15:51,505 --> 00:15:54,206
إنها صور للنشر في المجَلات فحسب

60
00:15:54,506 --> 00:15:57,307
مجلات؟ أي مجلات؟

61
00:15:57,607 --> 00:16:02,003
"العديد من المجلات مثل "كاسيدا تشتشي -
حسنًا -

62
00:16:02,038 --> 00:16:04,008
عليك أن تشاطرني كأساً من النبيذ

63
00:16:04,108 --> 00:16:05,909
انضم لي الليلة -
كلا، لا يمكنني ذلك -

64
00:16:06,509 --> 00:16:08,610
،أتريد معرفة حقيقية (أبروزو)؟

65
00:16:09,310 --> 00:16:11,411
الكاهن الذي يرى كل شيء

66
00:17:07,527 --> 00:17:10,127
"أجل؟ "-
(أنا (جاك -

67
00:17:11,528 --> 00:17:13,329
<i><b>لماذا لم تُجب على الهاتف
النقال الذي أعطيتكَ إياه</b></i>

68
00:17:14,330 --> 00:17:15,929
"<i>لست جيدًا في إستخدام الآلات"</i>

69
00:17:17,330 --> 00:17:19,231
<i>(لم تجعل الأمر هينًا علىَ يا (جاك</i>

70
00:17:20,630 --> 00:17:22,031
"<i>لدي مهمة لك"</i>

71
00:17:22,632 --> 00:17:26,901
<i> إنها مهمة تقليدية تناسبكَ"
"فلن تضطر حتى للضغط على الزناد</i>

72
00:17:28,333 --> 00:17:29,790
<i>سأفكر بالأمر</i>

73
00:17:44,038 --> 00:17:46,539
<i>،نوعية هذا البراندي جيدة</i>

74
00:17:48,439 --> 00:17:49,639
وعذبة

75
00:17:51,039 --> 00:17:53,540
إنه الشيء الوحيد الجيد
الذي يأتي من الفرنسيين

76
00:18:05,844 --> 00:18:10,604
هل درست تاريخنا؟ -
كلا -

77
00:18:13,247 --> 00:18:19,108
أتيت لـ (إيطاليا) لكتابة دليل لإرشاد
السياح ولا تهتم بالتاريخ؟

78
00:18:21,249 --> 00:18:25,268
أقوم بالتقاط الصور فحسب -
بالطبع -

79
00:18:27,051 --> 00:18:28,773
فأنتَ أمريكي

80
00:18:30,751 --> 00:18:36,300
تعتقد أن بإمكانك الهرب من
التاريخ والعيش من أجل الحاضر

81
00:18:37,554 --> 00:18:39,419
أحاول جاهدًا فعل ذلك، يا أبتاه

82
00:20:01,477 --> 00:20:02,209
مرحبًا

83
00:20:02,778 --> 00:20:06,673
أريد قطعة الجبن هذه -
انها من صناعة عائلة (بوكرينو)؟ -

84
00:20:07,380 --> 00:20:10,024
كم ثمنها؟ -
إثنى عشرة يورو -

85
00:20:18,082 --> 00:20:20,025
تفَضل -
أشكرك -

86
00:20:24,485 --> 00:20:25,886
ها هي الفكّة

87
00:20:27,386 --> 00:20:30,755
أشكركِ -
أشكركَ بالمثل -

88
00:20:42,089 --> 00:20:46,270
أشكرك -
على الرحب والسعة -

89
00:20:49,893 --> 00:20:52,093
تفضَلي قهوتك -
أشكرك -

90
00:20:53,393 --> 00:20:57,094
ماذا تطلب، يا سيدي؟ -
قهوة أمريكية -

91
00:20:57,194 --> 00:20:58,195
سأحضرها في الحال

92
00:21:01,695 --> 00:21:06,220
(أنا (إدوارد -
(وأنا (ماتيلدا -

93
00:21:13,999 --> 00:21:18,292
ما هو المدى المطلوب؟ -
من 150 إلىَ 175 مترًا -

94
00:21:18,401 --> 00:21:23,291
وماذا عن الوقت المستغرق؟ -
في غضون خمس ثوان، سبع ثوانٍِ كحد أقصى

95
00:21:23,326 --> 00:21:26,260
وماهو عدد الأهداف؟ -
هدف واحد -

96
00:21:26,302 --> 00:21:28,304
وماذا عن معدل إطلاق النار؟ -
سريع -

97
00:21:29,903 --> 00:21:33,805
وما سعة الخزينة؟ -
كبيرة، ويفضل خزينة سلاح 556 -

98
00:21:34,305 --> 00:21:36,805
ولابد للسلاح أن يكون خفيفًا وصغيرًا

99
00:21:36,906 --> 00:21:37,905
صغير لأي حد؟

100
00:21:38,106 --> 00:21:39,306
صغير قدر المستطاع

101
00:21:41,107 --> 00:21:43,507
ماذا؟ أتريدين سلاحًا آليًا يمكن
وضعه في حقيبة يد سيدة؟

102
00:21:43,908 --> 00:21:45,908
!بل يناسب حقيبة مستحضرات تجميل

103
00:21:46,809 --> 00:21:48,409
!حقيبة صغيرة هذا هو الممكن

104
00:21:49,809 --> 00:21:52,110
ماذا عن الضوضاء؟ -
اريده الأهدأ -

105
00:21:52,710 --> 00:21:54,411
،جل ما يمكنني تقديمه هو كاتم للصوت

106
00:21:54,911 --> 00:21:58,312
والذي سيخمد الذبذبات
،ويشُتت مصدر الصوت

107
00:21:59,712 --> 00:22:01,013
وكذلك سيقلل من الوهج
المنبعث من الفوهة

108
00:22:01,613 --> 00:22:06,300
لا يمكنني فقط جعل السلاح ساكن بل يمكنني
جعلكِ خفية لو رغبتي تقليل المدى قليلاً

109
00:22:06,335 --> 00:22:06,914
!في إتجاة الساعة الثانية

110
00:22:09,516 --> 00:22:11,916
الشخص الذي يرتدي قميصًا
أزرق ونظارة شمسية، أهو معكِ؟

111
00:22:15,417 --> 00:22:16,717
،لم ألحظه

112
00:22:17,117 --> 00:22:18,817
في جميع الأحوال أنا وحيدة

113
00:22:21,519 --> 00:22:23,920
قهوتك، أيها الأمريكي -
أشكرك -

114
00:22:28,721 --> 00:22:30,421
يمكنني تقبل نقص ضئيل في المدى

115
00:22:32,722 --> 00:22:36,722
تريدين سلاحًا بقدرة إطلاق مدفع
!نصف آلي وبمدى بندقية

116
00:22:39,024 --> 00:22:40,124
أيمكنك صنعه؟

117
00:24:47,561 --> 00:24:51,561
أهناك طرد بريدي لشخص يدعى (كلارك)؟ -
كلارك)، بالطبع) -

118
00:27:39,811 --> 00:27:41,011
(ادعى (كلارا

119
00:27:56,716 --> 00:27:59,017
أشكرك، اراكَ الليلة

120
00:28:43,331 --> 00:28:45,930
،كل الخراف في قطيعي أعزاء علىَ

121
00:28:46,031 --> 00:28:47,931
ولكن بعضها أعز عليَ من البقية

122
00:28:49,132 --> 00:28:51,633
وخاصةً هؤلاء الأشخاص الذين ضلوا السبيل

123
00:28:52,632 --> 00:28:56,334
،فابيو)الميكانيكي)
"إنه "طبيب سيارات

124
00:28:57,435 --> 00:29:01,335
ولكني أعتقد أن عمله
ليس قانونيًا دائمًا

125
00:29:20,441 --> 00:29:23,012
هل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونك قسيسًا؟

126
00:29:24,941 --> 00:29:28,941
وهل أردتَ يوما ما أن تكون شخصًا
آخر عوضًا عن كونكَ مصورًا؟

127
00:29:29,643 --> 00:29:34,884
أعمل فيما ابرع به -
لديكَ يدا حرفيَ -

128
00:29:36,046 --> 00:29:39,980
،أنتَ لست فنانًا، وتجيد استخدام الآلات

129
00:29:40,946 --> 00:29:46,061
لقد أخبرتني سابقًا بعكس ذلك
عندما تقابلنا أول مرة، صحيح؟

130
00:29:50,150 --> 00:29:53,751
الصحافة لن تجعلك ثريًا

131
00:29:57,052 --> 00:29:58,752
ولربما أنكَ ثري بالفعل

132
00:30:03,554 --> 00:30:09,945
الرجل يكون ثرياً عندما
يكون قلبه عامرًا بالإيمان

133
00:30:12,956 --> 00:30:14,757
لا أعتقد أني أثير
إهتمام الرب، يا أبتاه

134
00:31:31,278 --> 00:31:34,280
فابيو)، لقد لحق)
بعض الضرر بسيارتي

135
00:31:35,880 --> 00:31:39,280
آسف، مشغول للغاية -
(أنا صديق للأب (بنيداتو -

136
00:31:40,982 --> 00:31:42,782
أنتَ الأمريكي؟ -
أجل -

137
00:31:43,682 --> 00:31:45,583
...أقوم بإلتقاط صور الجبال

138
00:31:49,285 --> 00:31:50,685
حسنًا، حسنًا

139
00:31:59,987 --> 00:32:03,987
،أتريد عارضة جميلة لصورك؟
ماذا عن فتاة إيطالية جميلة؟

140
00:32:05,089 --> 00:32:07,389
كلا، أحتاج أدوات لإصلاح
عمود تدوير مكسور

141
00:32:12,991 --> 00:32:16,292
أأنت ميكانيكي؟ -
إنها هواية -

142
00:32:19,493 --> 00:32:23,094
!إنه مرآبي....إعتبره كمرآبك

143
00:32:25,195 --> 00:32:28,996
 أتود تفقده؟ -
أجل،أشكركَ -

144
00:33:41,217 --> 00:33:43,917
كم ثمنه؟ -
لا شيء -

145
00:33:46,118 --> 00:33:47,119
أشكرك

146
00:36:26,465 --> 00:36:29,165
(أين (كلارا
إنها لا تعمل الليلة -

147
00:36:30,367 --> 00:36:33,668
أتريد شيئًا لتحتسيه؟ -
كلا، أشكركِ -

148
00:36:33,767 --> 00:36:35,167
أشكرك

149
00:37:23,482 --> 00:37:24,982
لديكَ رسالة من صديق

150
00:37:39,687 --> 00:37:43,687
*(ثلاثة قتلى بـ(دلارنا*

151
00:40:23,983 --> 00:40:25,215
مرحبًا بك مجددًا

152
00:41:19,150 --> 00:41:20,650
هل يرتاد هذا المكان
الكثير من الزائرين؟

153
00:41:22,351 --> 00:41:23,751
هذا هو السيبل الوحيد للوصول هنا

154
00:41:25,853 --> 00:41:28,153
أتفحصت آثار الأقدام وإطارات السيارات؟

155
00:41:28,554 --> 00:41:31,453
منذ ثلاثة أيام سرت بمحاذاة
النهر وعلى كلا الضفتين

156
00:41:32,554 --> 00:41:33,954
لنتفحصها مجددًا

157
00:42:40,374 --> 00:42:42,975
الطلقات؟ -
،جلبت نوعين -

158
00:42:43,175 --> 00:42:49,558
عشر أغلفة وعشر طلقات -
أريد عشرينًا من كل نوع -

159
00:42:49,593 --> 00:42:51,877
وعشرة متفجرات -
ليست هذه بمشكلة -

160
00:42:52,177 --> 00:42:55,378
هل سيفي الزئبق بالغرض؟ -
الزئبق سيكون جيدًا للغاية -

161
00:42:58,380 --> 00:42:59,680
!لقد جَلبت هدفي

162
00:43:08,482 --> 00:43:09,882
...هناك

163
00:43:53,396 --> 00:43:56,996
ما هي سرعة إطلاق الطلقة من الفوهة؟ -
ما يقارب 360 ميل في الساعة -

164
00:43:57,196 --> 00:44:01,153
هذه السرعة مطروح منها 20 ميلاً في
الساعة بسبب وجود كاتم الصوت

165
00:44:01,698 --> 00:44:03,799
أي طراز؟ -
إم 14 -

166
00:44:04,999 --> 00:44:06,829
لم أحظى بواحد مثلة مسبقًا

167
00:44:07,400 --> 00:44:08,801
ستجدين إستخدامه سهلاً

168
00:44:11,700 --> 00:44:15,601
،لقد أعدت موازنته بالمناسبة بسبب كاتم الصوت
إن نقطة الإرتكاز على بعد سنتيمترين من المقبض

169
00:44:15,702 --> 00:44:19,303
وهذا لن يهمكٍ على حد إعتقادي لأنكِ
ستطلقين النار من مكان ثابت

170
00:44:20,303 --> 00:44:22,710
،ليس هناك مشاكل رئيسية بالإرتداد

171
00:44:23,119 --> 00:44:24,878
فمن المفترض أن تصيبي
أيَ هدف مهما صَغُر

172
00:44:55,514 --> 00:44:59,115
اذهب إلى الزهرة واطلق
النار على هذه القصبات

173
00:45:00,315 --> 00:45:01,916
،اطلق النار على بعد خَطوتَين مني

174
00:45:03,615 --> 00:45:05,516
طلقتان الفارق بينهما خمس ثواني

175
00:46:00,032 --> 00:46:04,032
كاتم الصوت مذهل فلم أستطيع
تحديد موقع إطلاق النار

176
00:46:10,035 --> 00:46:12,735
سأحتاج الطلقات والسلاح بحلول
أول يوم من الشهر القادم

177
00:46:12,835 --> 00:46:16,337
في هذه الأثناء، أيمكنكَ تعديل البراغي
بمحاذاة إمتداد البصر؟، لأنه لين للغاية

178
00:46:16,637 --> 00:46:17,838
و الآن ماذا عن الحقيبة؟

179
00:46:18,337 --> 00:46:23,271
(إنها حقيبة جلدية سوداء من نوع (سانسونيت
تحتوي على قفل رقمي، ألديك رقم مفضل؟

180
00:46:23,339 --> 00:46:25,339
014 -
014 -

181
00:46:29,040 --> 00:46:31,142
ما المفترض علىَ فعله بهؤلاء؟

182
00:46:40,443 --> 00:46:42,442
!يا له من امر مدروس

183
00:46:44,045 --> 00:46:46,746
إنه نبيذ من نوع "إسبرينو"، ألا تعرفه؟

184
00:46:46,781 --> 00:46:48,330
(إنه نبيذ (موسكاتو) من صناعة (فرزانتي

185
00:46:48,647 --> 00:46:51,291
لم يكن ليبدو رائعًا لو
لم تكن النزهة عاطفية

186
00:46:52,347 --> 00:46:54,395
لقد برَدت النبيذ -
توجب علىَ تبريده -

187
00:46:54,483 --> 00:46:55,834
هكذا تُشرب الخمر الإيطالية

188
00:47:02,151 --> 00:47:03,451
لا تتحركِ

189
00:47:11,053 --> 00:47:12,453
!إنها جميلة للغاية

190
00:47:13,954 --> 00:47:15,254
إنه نوع معرض للإنقراض

191
00:47:21,055 --> 00:47:28,165
أتحب المجيء لهنا؟ -
من أجل خدمة أغراضي -

192
00:47:28,921 --> 00:47:29,523
كلا

193
00:47:35,360 --> 00:47:37,940
ربما ليس هناك امرأة في حياتك

194
00:48:03,468 --> 00:48:06,491
،أشكركَ على هذا اليوم اللطيف
أيها السيد محب الفراشات

195
00:48:47,378 --> 00:48:49,459
الفيلم من إخراج
(الإيطالي (سيرجيو ليوني

196
00:49:09,484 --> 00:49:11,285
كلا

197
00:50:27,908 --> 00:50:29,809
ببطء، يا إلهي

198
00:51:46,717 --> 00:51:49,018
كل شيء غريب

199
00:51:57,501 --> 00:51:59,221
غريب؟

200
00:52:01,326 --> 00:52:02,622
أجل

201
00:52:03,722 --> 00:52:04,622
....الأمر كما لو أن

202
00:52:05,023 --> 00:52:09,023
كما لو أنك لا تستطيع التوقف
،عن التفكير بأمر ما

203
00:52:13,765 --> 00:52:15,526
أو شخص ما

204
00:52:29,229 --> 00:52:30,530
...السيد محب الفراشات

205
00:52:39,533 --> 00:52:41,134
!ليس عليك إصطناع ذلك

206
00:52:42,534 --> 00:52:43,734
إصطناع؟

207
00:52:45,344 --> 00:52:48,136
ربما توجب عليكِ فعل ذلك مع
الزبائن الآخرين ولكن ليس معي

208
00:52:49,236 --> 00:52:51,138
،أريدكِ أن تكوني على طبيعتك تمامًا

209
00:52:51,738 --> 00:52:55,853
أتيت هنا لأحصل على
السعادة لا لأمنحها

210
00:53:06,441 --> 00:53:08,241
....أو ربما تظاهرت بشكل جيد

211
00:53:17,245 --> 00:53:19,745
أنت تعطيني بقشيشًا أكثر من الأخريات

212
00:53:23,247 --> 00:53:24,947
ولكني لا أضاجع الأخريات

213
00:55:16,779 --> 00:55:18,081
مرحبًأ، ايها السيد محب الفراشات

214
00:55:18,779 --> 00:55:20,279
كيف حالك؟ -
بخير، أشكركِ -

215
00:55:20,579 --> 00:55:22,080
(هذه صديقتي، (آنا

216
00:55:22,380 --> 00:55:23,280
مرحبًا

217
00:55:23,780 --> 00:55:24,981
(من اللطيف مقابلتك يا (آنا

218
00:55:25,681 --> 00:55:28,162
أتوادان إحتساء القهوة برفقتي؟

219
00:55:28,582 --> 00:55:31,042
،كلا، سنذهب لمشاهدة فيلم أمريكي

220
00:55:31,077 --> 00:55:32,426
فـ(آنا) تتعلم اللغة الإنجليزية

221
00:55:32,483 --> 00:55:34,583
أود الذهاب لأمريكا

222
00:55:36,583 --> 00:55:42,176
ربما علينا أن نلتقي قريبًا، أنا
غير مشغولة يوم الأربعاء

223
00:55:43,253 --> 00:55:44,817
حسنًا، سأكون هناك

224
00:55:45,085 --> 00:55:45,985
أين؟

225
00:55:47,886 --> 00:55:49,186
في المكان المعتاد

226
00:55:51,486 --> 00:55:56,546
المكان المعتاد؟ لقد نسيت
أين يكون مكاننا المعتاد؟

227
00:56:04,888 --> 00:56:07,025
،لنذهب لمكان جديد

228
00:56:08,089 --> 00:56:09,695
القرار متروك لكِ

229
00:56:12,791 --> 00:56:15,655
(فندق (جاراببيلي -
جيد -

230
00:56:15,690 --> 00:56:18,078
فندق (جارابيلي) يقدم طعامًا جيدًا

231
00:56:18,113 --> 00:56:20,634
(حسنًا، (جارابيلي -
هل ساقابلك هناك؟ -

232
00:56:20,669 --> 00:56:22,194
سأقابلكِ هناك -
الساعة الثامنة -

233
00:56:22,494 --> 00:56:23,394
حسنًا عند الثامنة

234
00:56:25,295 --> 00:56:27,095
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات

235
00:56:27,795 --> 00:56:29,595
(لقد سررت بمقابلتك، يا (آنا

236
00:56:52,702 --> 00:56:55,803
**جريمتا قتل أخريتان بحق مومسات**

237
01:00:33,566 --> 01:00:34,567
أجل

238
01:00:34,767 --> 01:00:35,867
لقد وجدني السويديون

239
01:00:36,168 --> 01:00:38,557
،ابقَ في مكانكَ

240
01:00:38,592 --> 01:00:39,969
وانهي المهمة

241
01:00:40,369 --> 01:00:41,570
وكيف علموا بحق
الجحيم بوجودي هنا؟

242
01:00:43,069 --> 01:00:45,890
(لأنك فقدت مهارتك، يا (جاك

243
01:02:04,194 --> 01:02:07,976
!طاب صباحك، لقد إستيقظ باكرًا

244
01:02:08,011 --> 01:02:09,584
إحتجت لإستنشاق بعض الهواء

245
01:02:10,995 --> 01:02:13,742
،أتجول هنا للتأمّل

246
01:02:13,777 --> 01:02:16,855
شاكرًا الرب على أنعمه المؤكدة

247
01:02:16,897 --> 01:02:18,656
والتي منحني إياها

248
01:02:19,198 --> 01:02:24,239
وسائلاً إياه أن يعتني بأصدقائي الخطاة

249
01:02:27,900 --> 01:02:29,231
جميع الأتباع خطائين

250
01:02:30,460 --> 01:02:32,494
ولكن البعض خطاياهم أعظم من الباقيين

251
01:02:32,801 --> 01:02:37,854
ولكن الأشخاص الذين يلتمسون السكينة هم
الأكثر إرتكابًا للأخطاء خلال ماضيهم

252
01:02:37,889 --> 01:02:39,501
ربما

253
01:02:39,704 --> 01:02:44,062
اعذرني، فالقسيس الذي بداخلي
.....هو من يتحدث الآن

254
01:02:44,097 --> 01:02:49,622
ولكنك ارتكبت العديد من
(الخطايا يا سيد (كلارك

255
01:02:49,706 --> 01:02:53,358
وما زلت تفعل ذلك

256
01:02:56,008 --> 01:02:58,373
شيء ما حدث هنا الليلة الماضية

257
01:03:00,109 --> 01:03:03,406
كل الأعمال التي قمت بها لدي أسبابي
الوجيهة التي دفعتني لفعلها

258
01:03:04,377 --> 01:03:05,430
أترغب بقولها لي؟

259
01:03:05,856 --> 01:03:07,119
تريدني أن أعترف؟ -
أجل -

260
01:03:08,215 --> 01:03:09,047
لماذا؟

261
01:03:09,558 --> 01:03:10,862
لصالحك

262
01:03:11,390 --> 01:03:13,574
ربما يمكنني الصلاة من أجلك -
ربما -

263
01:03:15,214 --> 01:03:19,015
أتسآءل عن عدد الأوغاد
المتواجدين هنا؟

264
01:03:22,117 --> 01:03:23,516
أتستخدم المعدن في عملك؟

265
01:03:24,516 --> 01:03:26,818
،لقد أعطاك (فابيو) بعضه

266
01:03:27,617 --> 01:03:28,818
"طبيب السيارت"

267
01:03:30,918 --> 01:03:35,211
وأين عبر (فابيو) لك بذلك، يا أبتاه؟

268
01:03:35,921 --> 01:03:38,570
ولماذا تطرح علىَ هذا السؤال؟

269
01:03:38,920 --> 01:03:41,138
،لأنك لديك جميع صور الآخرين

270
01:03:41,173 --> 01:03:42,642
وكذلك جميع أعينهم

271
01:03:44,023 --> 01:03:48,130
أعبر لك بذلك هنا تحت هذه
الاشجار كالأوغاد الآخرين؟

272
01:03:50,624 --> 01:03:52,930
،لا أتذكر، أيها السيد

273
01:03:54,726 --> 01:03:57,682
لقد مرت العديد من السنين

274
01:04:00,828 --> 01:04:03,850
في النهاية أنا من اعترف لك

275
01:04:04,528 --> 01:04:06,595
أتريدني أن أعترف مثلما فعلت؟

276
01:04:06,630 --> 01:04:07,430
من أجل صالحك

277
01:04:08,329 --> 01:04:11,666
،لا يمكنك نكران وجود الجحيم

278
01:04:11,701 --> 01:04:13,282
الذي تحيا به

279
01:04:13,317 --> 01:04:15,754
إنه مكان بلا حب

280
01:04:16,633 --> 01:04:20,001
ربما  لا أمتلك الحقّ
،لإرتداء هذه العباءات

281
01:04:20,036 --> 01:04:22,266
...ولكن لدي قلب

282
01:04:22,301 --> 01:04:24,666
،مليء بحب الأب

283
01:04:24,701 --> 01:04:28,946
وهو شيء يجعلني قريبًا من قلبه

284
01:04:30,136 --> 01:04:34,169
ولهذا السبب أنا ممتن ومسرور

285
01:04:38,738 --> 01:04:43,313
وأنت ماذا لديك، يا صديقي؟

286
01:05:26,052 --> 01:05:27,653
جئت في الوقت المحدد

287
01:05:30,054 --> 01:05:32,454
لم أكن متأكدة أنك ستأتي

288
01:05:33,455 --> 01:05:36,843
ولم أكن متأكد أنكِ كنتِ تعنيني -
بالطبع عنَيتكَ -

289
01:05:42,857 --> 01:05:45,058
طاب مساؤكم -
طاب مساؤك -

290
01:05:52,459 --> 01:05:54,860
أيمكنك أن تحضر لنا قنينة من المياة المعدنية
(وقنننة من نبيذ (مونتبليكانو

291
01:05:54,961 --> 01:05:56,861
أأحضر لك قائمة طعام بالإنجليزية؟

292
01:05:57,161 --> 01:05:58,126
كلا، اشكرك

293
01:05:58,162 --> 01:05:59,562
قائمة ألمانية أو هولندية؟

294
01:05:59,662 --> 01:06:00,962
!السيد يتقن الإيطالية مثلي

295
01:06:01,163 --> 01:06:04,963
أكرر: "أريد قنينة من المياه المعدنية
"( وقنينة من نبيذ (مونتيبلكانو دي ابروزو

296
01:06:07,562 --> 01:06:09,663
أتريدانها غازية؟ -
كلا -

297
01:06:12,966 --> 01:06:14,967
هكذا هم الأشخاص الذين
...يأتون من المقاطعات

298
01:06:30,372 --> 01:06:31,571
أيمكنني طرح سؤال عليك؟

299
01:06:31,971 --> 01:06:32,871
بالتأكيد

300
01:06:37,172 --> 01:06:38,522
هل أنت متزوج؟

301
01:06:40,574 --> 01:06:41,574
كلا

302
01:06:45,474 --> 01:06:47,858
كنت موقنة أن هذا هو سرك

303
01:06:48,076 --> 01:06:50,075
ولماذا أحتفظ بسر؟

304
01:06:52,877 --> 01:06:57,698
أنت رجل صالح ولكنك....غامض

305
01:07:02,380 --> 01:07:03,380
المعذرة

306
01:07:03,181 --> 01:07:05,147
كلا، اشكرك

307
01:07:05,181 --> 01:07:08,930
كلا، إنه يعتقدنا زوجان

308
01:07:09,383 --> 01:07:10,983
الأمر على مايرام -
أشكرك -

309
01:11:28,758 --> 01:11:29,858
"مرحبا"

310
01:11:30,759 --> 01:11:33,759
أحتاج المزيد من الوقت

311
01:11:33,760 --> 01:11:35,260
أنت تختبر صبري

312
01:11:36,561 --> 01:11:37,860
اعطني يومان إضافيان

313
01:11:40,761 --> 01:11:43,409
لديك يومان بعدها
ستكون قد أخفقت

314
01:12:28,176 --> 01:12:30,176
مرحبًا -
مرحبًا -

315
01:12:39,078 --> 01:12:39,978
لأين سنذهب؟

316
01:12:41,079 --> 01:12:42,179
لمكان جميل

317
01:12:42,980 --> 01:12:44,481
هل سنذهب في نزهة؟

318
01:12:48,064 --> 01:12:50,181
نزهة؟ -
أجل، نزهة -

319
01:12:51,882 --> 01:12:54,293
أحتاج لتدريب إنجليزيتي

320
01:12:54,483 --> 01:12:58,099
،اليوم سنذهب لقضاء نزهة

321
01:12:59,971 --> 01:13:01,428
إنه يوم جميل

322
01:13:30,970 --> 01:13:34,070
لأين ستذهب؟ -
سترين -

323
01:13:42,496 --> 01:13:45,071
أعتقد أنه من الأفضل
 أن نبقى بجانب الطريق

324
01:13:45,998 --> 01:13:48,599
لا تقلقي، لقد تجولت في هذا
الطريق العديد من المرات ملتقطًا الصور

325
01:14:04,804 --> 01:14:08,876
أتأتي هنا بمفردك؟ -
أجل -

326
01:14:24,844 --> 01:14:25,947
إنها جنة

327
01:14:36,512 --> 01:14:39,646
سأذهب للسباحة، هل ستأتي؟

328
01:14:39,681 --> 01:14:41,103
الماء بارد

329
01:14:42,615 --> 01:14:43,515
ربما

330
01:14:58,520 --> 01:14:59,820
هيا، أيها السيد محب الفراشات

331
01:15:01,620 --> 01:15:02,820
إنه جميل، صحيح؟

332
01:15:10,123 --> 01:15:11,824
...سنمارس الحب في الماء

333
01:15:17,925 --> 01:15:18,825
ما الخطب؟

334
01:15:20,025 --> 01:15:21,026
يجب أن نتناول الغذاء

335
01:15:26,528 --> 01:15:28,428
انظر، إنها رصاصة

336
01:15:30,095 --> 01:15:31,270
ربما كان هناك صيادين هنا

337
01:15:31,305 --> 01:15:32,467
لا أعتقد ذلك

338
01:16:03,438 --> 01:16:09,031
هل اسمك الحقيقي هو (إدوارد)؟

339
01:16:31,147 --> 01:16:32,747
أيمكنك أن تضع هذا بالخلف؟

340
01:16:37,647 --> 01:16:38,648
ماذا؟

341
01:16:49,851 --> 01:16:50,851
لا شيء

342
01:17:05,656 --> 01:17:07,657
لا أعرف لماذا تحملين مسدسًا؟

343
01:17:08,657 --> 01:17:10,058
لقد أعطاني إياه أحد أصدقائي

344
01:17:10,458 --> 01:17:12,751
العاهرتان تم قتلهم 
في (بيسكارا)، صحيح؟

345
01:17:13,447 --> 01:17:14,623
أرايت ماذا فعلوا بهم؟

346
01:17:15,258 --> 01:17:17,100
،لقد أرتني الشرطة الصور

347
01:17:17,973 --> 01:17:19,057
أريد أن أشعر بالأمان مع زبائني

348
01:17:19,482 --> 01:17:20,608
أيشعركِ المسدس بالأمان معي؟

349
01:17:21,014 --> 01:17:21,903
أنت لست زبونًا

350
01:17:21,938 --> 01:17:24,416
ولماذا تضعيه في حقيبتكِ؟ -
لأني أعمل الليلة -

351
01:17:38,066 --> 01:17:40,118
هناك موكب

352
01:17:40,867 --> 01:17:44,767
موكب؟ -
أجل، غدًا -

353
01:17:49,169 --> 01:17:50,369
أتريد الذهاب معي؟

354
01:17:52,270 --> 01:17:53,171
ربما

355
01:17:54,171 --> 01:17:55,071
حقًا؟

356
01:17:57,371 --> 01:18:02,644
،وماذا سيحدث بعد ذلك، بعد الغد
ماذا سيحدث في اليوم الذي يليه؟

357
01:18:03,573 --> 01:18:06,053
(لا يمكنني البقاء هنا للأبد يا (كلارا

358
01:18:15,376 --> 01:18:18,099
 حان وقت الرحيل -
خذني معك -

359
01:18:18,698 --> 01:18:19,658
لا يمكنني

360
01:19:07,391 --> 01:19:08,392
أجل؟

361
01:19:09,793 --> 01:19:12,364
سأقوم بالمهمة وبعدها سأتقاعد

362
01:19:16,394 --> 01:19:17,739
باولو)؟)

363
01:19:22,896 --> 01:19:24,669
،(حسنًا، يا (جاك

364
01:19:27,038 --> 01:19:28,510
لك ذلك

365
01:20:05,484 --> 01:20:06,053
مرحبًا؟

366
01:20:06,469 --> 01:20:07,653
....انصتي جيدًا

367
01:22:52,757 --> 01:22:57,034
أريد قهوة -
اجعليها إثنين -

368
01:23:07,762 --> 01:23:09,914
لاحظت أنك جلبتها معك

369
01:23:09,962 --> 01:23:11,945
كل شيء هنا كما تعاهدنا

370
01:23:12,564 --> 01:23:14,962
ما هذا؟

371
01:23:16,246 --> 01:23:18,039
حلوى من أجل رحلتكِ

372
01:23:24,826 --> 01:23:25,921
!إعتقدتكِ تحبين الحلويات

373
01:23:31,264 --> 01:23:32,090
هذا لطف منكَ

374
01:23:40,974 --> 01:23:42,966
أعتقد أني سأقرا عن ذلك
" في جريدة "التريبيون

375
01:23:46,934 --> 01:23:49,838
أتوقع ذلك

376
01:24:08,280 --> 01:24:10,865
،سأذهب لحمام السيدات
 انتظرني هنا

377
01:25:14,198 --> 01:25:16,299
أأنت بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

378
01:25:16,699 --> 01:25:17,799
أنا بخير

379
01:25:18,599 --> 01:25:19,500
لن تحتاج لمسدسك

380
01:25:20,700 --> 01:25:21,801
وما يدريكِ؟

381
01:25:35,805 --> 01:25:37,005
الدفعة الأخيرة

382
01:26:09,115 --> 01:26:10,616
وداعًا، أيها السيد محب الفراشات

383
01:27:02,931 --> 01:27:03,831
مرحبًا؟

384
01:27:04,530 --> 01:27:06,410
ماذا حدث؟

385
01:27:07,705 --> 01:27:08,905
لم تسنح لي أية فرصة؟

386
01:27:09,232 --> 01:27:11,443
اعثرى على واحدة

387
01:27:11,478 --> 01:27:12,997
أتتبعه الآن

388
01:29:02,794 --> 01:29:03,872
كنت أبحث عنكِ

389
01:29:06,022 --> 01:29:06,661
أنا هنا

390
01:29:08,397 --> 01:29:09,334
ماذا لديكِ الليلة؟

391
01:29:10,230 --> 01:29:11,221
أعمل الليلة

392
01:29:12,582 --> 01:29:13,078
لا تذهبي إليه

393
01:29:17,270 --> 01:29:20,394
لو سألتكِ الذهاب معي، هل ستوافقين؟

394
01:29:20,470 --> 01:29:22,875
الذهاب معك؟

395
01:29:23,571 --> 01:29:25,536
وما المانع؟

396
01:29:30,474 --> 01:29:32,647
معًا؟ -
معًا؟ -

397
01:29:32,682 --> 01:29:35,264
للأبد؟ -
للأبد -

398
01:29:48,178 --> 01:29:51,490
أريدكِ أن تأخذي هذا
وتقابليني عند النهر

399
01:29:51,525 --> 01:29:53,180
إدواردو)؟) -
اذهبي، اذهبي -

400
01:30:15,717 --> 01:30:16,542
لصالح من تعملين؟

401
01:30:18,082 --> 01:30:19,081
من ؟

402
01:30:20,182 --> 01:30:27,138
!(نفس الرجل.... الذي تعمل له يا (جاك

403
01:30:53,227 --> 01:30:54,332
آسف، يا أبتاه

404
01:34:56,663 --> 01:34:57,563
!(إدواردو)

405
01:34:58,663 --> 01:34:59,863
!(إدواردو)

406
01:35:00,564 --> 01:35:01,865
!(إدواردو)

407
01:35:04,455 --> 01:35:13,207
ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

