1
00:00:01,104 --> 00:01:00,004
translated by:
H.O.S
تعديل : فهد الحربي
2
00:01:25,802 --> 00:01:28,802
أنت. تعال. يوجد رجلٌ هنا

3
00:01:33,866 --> 00:01:38,866
لقد كان يُهلوس. ولكنه ذكر إسمك

4
00:01:41,371 --> 00:01:42,371
أرِه

5
00:01:44,027 --> 00:01:45,027
لم يكن معه شئ سوى هذا

6
00:01:47,695 --> 00:01:48,695
وهذه

7
00:02:10,104 --> 00:02:12,834
هل أنت هنا لتقتلني؟

8
00:02:20,514 --> 00:02:23,005
أنا أعلم ما هذه

9
00:02:24,085 --> 00:02:29,250
لقد رأيتُ واحدة مثلها منذ سنوات عديدة

10
00:02:30,858 --> 00:02:35,761
كانت لرجلٌ قابلته في حلمٍ بالكاد أذكره

11
00:02:37,765 --> 00:02:42,862
رجلٌ تُسيطر عليه بعض الأفكار المُتطرفة

12
00:02:46,741 --> 00:02:49,608
ما هو الطُفيلي الأكثر مرونة؟

13
00:02:49,877 --> 00:02:53,244
البكتيريا؟ الفيروس؟

14
00:02:53,814 --> 00:02:55,076
دودة الأمعاء؟

15
00:02:56,817 --> 00:02:58,444
...ما يُحاول السيد (كوب) أن يقوله

16
00:02:58,619 --> 00:02:59,813
الفكرة

17
00:03:01,122 --> 00:03:03,613
مرنة. شديدة العدوى

18
00:03:03,791 --> 00:03:07,784
عندما تُسيطر الفكرة على العقل
فمن المُستحيل التخلص منها

19
00:03:08,229 --> 00:03:12,495
فكرة مُكتملة كلياً
وسهلة الفهم. مُنتظرة

20
00:03:12,667 --> 00:03:13,895
في مكانٍ ما هنا

21
00:03:14,068 --> 00:03:15,626
لكي يسرقها شخصٌ مثلك؟

22
00:03:15,803 --> 00:03:18,738
أجل. في حالة الحلم فإن دفاعاتك تكون مُرتخية

23
00:03:18,906 --> 00:03:21,340
وهذا يجعل أفكارك عُرضه للسرقة

24
00:03:21,509 --> 00:03:22,737
ويُعرف هذا بالإستخراج

25
00:03:22,910 --> 00:03:26,471
سيد (سايتو) يُمكننا أن ندرب
لاوعيك"  ليدافع عن نفسه"

26
00:03:26,647 --> 00:03:29,138
حتى ضد أمهر المُستخرجين

27
00:03:29,317 --> 00:03:30,477
وكيف ستفعل ذلك؟

28
00:03:30,651 --> 00:03:33,484
لأنني أمهر المستخرجين

29
00:03:33,955 --> 00:03:37,356
أعرف كيف أبحث في عقلك
وأجد أسرارك. فأنا أعرف الخدع

30
00:03:37,525 --> 00:03:40,460
ويُمكنني أن أعلمها لك
..لذلك حتى لو كنت نائماً

31
00:03:40,628 --> 00:03:42,960
فلن ترتخي دفاعاتك

32
00:03:43,864 --> 00:03:47,766
انظر. إن أردت مساعدتي
فيجب أن تكون صريح معي تماماً

33
00:03:47,935 --> 00:03:51,302
أريد أن أعرف أسرارك
...أكثر مما تعرف زوجتك

34
00:03:51,472 --> 00:03:53,770
وأكثر مما يعرف طبيبك النفسي
وأكثر من أي شخص آخر

35
00:03:54,208 --> 00:03:56,870
إن كان هذا حلم. وأنت لديك
...خزنة مليئة بالأسرار

36
00:03:57,044 --> 00:03:59,376
فيجب أن أعرف ما بداخلها

37
00:03:59,547 --> 00:04:03,005
حتى أقوم بهذا كما ينبغي
يجب أن تُطلعني على كل شئ

38
00:04:05,886 --> 00:04:10,516
استمتعا بالأمسية أيها السادة
بينما أفكر في عرضكما

39
00:04:12,994 --> 00:04:14,018
إنه يعلم

40
00:04:17,064 --> 00:04:18,531
ماذا يحدث بالخارج.؟

41
00:05:12,787 --> 00:05:15,381
سايتو) يعلم, إنه يتلاعب بنا)

42
00:05:15,790 --> 00:05:18,122
لا يهم. يمكنني إنهاء المهمة. ثِق بي

43
00:05:18,292 --> 00:05:19,782
المعلومات داخل الخزنة

44
00:05:19,960 --> 00:05:22,121
"لقد نظر إليها مباشرةً عندما ذكرت "الأسرار

45
00:05:23,497 --> 00:05:24,521
ماذا تفعل هيَ هنا؟

46
00:05:27,468 --> 00:05:30,335
عُد إلى الغرفة فحسب
حسناً؟ أنا ساهتم بهذا

47
00:05:30,504 --> 00:05:32,529
حسناً. تأكد من أنك ستفعل
فنحن هنا من أجل العمل

48
00:05:40,981 --> 00:05:45,645
إن قفزت فهل سأنجو؟

49
00:05:48,022 --> 00:05:50,422
قفزة آمنة ربما

50
00:05:50,591 --> 00:05:52,252
مال). ماذا تفعلين هنا؟)

51
00:05:52,426 --> 00:05:54,621
خلتُ أنك تفتقدني

52
00:05:54,929 --> 00:05:56,055
تعلمين أني أفتقدكِ

53
00:05:57,631 --> 00:06:00,099
ولكن لا يُمكنني الثقة بكِ بعد الآن

54
00:06:00,835 --> 00:06:02,200
وماذا إذاً؟

55
00:06:03,771 --> 00:06:05,966
"تبدو كزوق "آرثر

56
00:06:06,140 --> 00:06:09,769
في الحقيقة. الهدف مولع بالرسامين
البريطانيون من بعد الحرب

57
00:06:11,479 --> 00:06:13,174
أرجوكِ. اجلسي

58
00:06:20,921 --> 00:06:22,354
...أخبرني

59
00:06:22,756 --> 00:06:24,314
هل يفتقدني الأطفال؟

60
00:06:28,662 --> 00:06:30,357
بطريقة لا يمكن تخيلها

61
00:06:34,535 --> 00:06:35,627
ماذا تفعل؟

62
00:06:35,803 --> 00:06:37,327
سأستنشق بعض الهواء العليل

63
00:06:37,738 --> 00:06:39,501
(لاتتحركِ. (مال

64
00:06:53,220 --> 00:06:55,051
تباً

65
00:07:56,917 --> 00:07:58,475
استدر

66
00:07:58,652 --> 00:07:59,676
(ألق المسدس يا (دوم

67
00:08:08,963 --> 00:08:10,089
لو سمحت

68
00:08:22,209 --> 00:08:24,575
(الآن أعطني الظرف يا سيد (كوب

69
00:08:24,979 --> 00:08:28,380
هل أخبرتك هيَ بذلك؟
أم أنك كنت تعرف من قبل؟

70
00:08:28,816 --> 00:08:33,776
أنك هنا لتسرق مني أم
أننا في الحقيقة نائمون؟

71
00:08:37,925 --> 00:08:40,291
أريد أن أعرف لحساب من تعمل؟

72
00:08:42,296 --> 00:08:46,164
لا فائدة من تهديده في الحلم. أليس كذلك (مال)؟

73
00:08:46,333 --> 00:08:48,801
هذا يعتمد على نوع التهديد

74
00:08:49,703 --> 00:08:51,864
فقتله سيؤدي فقط إلى إيقاظه

75
00:08:52,640 --> 00:08:53,800
...لكن الألم

76
00:08:57,745 --> 00:08:59,645
الألم مصدره العقل

77
00:09:00,347 --> 00:09:04,545
ويمكنني الحكم من التصاميم التي أراها
أننا في حلمك. أليس كذلك يا (آرثر)؟

78
00:09:15,963 --> 00:09:19,057
ماذا تفعل؟ هذا مُبكر للغاية-
أعلم ولكن الحلم ينهار-

79
00:09:19,233 --> 00:09:22,669
سأحاول أن أجعل (سايتو) يستمر
في النوم. كِدنا أن ننتهي من المهمة

80
00:09:36,884 --> 00:09:40,843
لقد كان قريب. قريب للغاية

81
00:09:55,169 --> 00:09:56,727
!أوقفوه

82
00:10:22,563 --> 00:10:24,724
هذا لن يفلح. قُم بإيقاظه

83
00:10:45,552 --> 00:10:47,486
إنه لا يستيقظ

84
00:10:51,959 --> 00:10:53,256
أعطه ركلة-
ماذا؟-

85
00:10:53,794 --> 00:10:54,818
أغرقه

86
00:11:39,373 --> 00:11:40,738
لقد خرج

87
00:11:46,046 --> 00:11:48,105
لقد أتيت مستعداً. أليس كذلك؟

88
00:11:48,282 --> 00:11:52,116
حتى رئيس الأمن الخاص بي لا يعلم
أين تقع هذه الشقة. كيف وجدتها؟

89
00:11:52,753 --> 00:11:56,484
من الصعب على رجل في مكانتك أن
...يُبقي عش الحب هذا سراً

90
00:11:56,657 --> 00:11:59,182
خاصةً عندما يكون هذا له علاقة بامرأة متزوجة

91
00:11:59,359 --> 00:12:01,327
...لم تكن ابداً-
ومع ذلك نحن هنا-

92
00:12:02,396 --> 00:12:04,489
ما الوضع؟ -
إنهم يقتربون-

93
00:12:04,665 --> 00:12:07,429
لقد حصلت على ما جئت من أجله-
حسناً. هذا ليس صحيحاً-

94
00:12:07,601 --> 00:12:10,263
لقد أخفيت معلومة مهمة , أليس كذلك؟

95
00:12:10,437 --> 00:12:13,634
لقد أخفيت شيئاً ما لأنك
عرفت ما كنا نقوم به

96
00:12:13,807 --> 00:12:16,674
السؤال هو. لما جعلتنا ندخل من البداية؟-
كإختبار-

97
00:12:17,878 --> 00:12:20,813
إختبار من أجل ماذا؟-
لا يُهم. لقد فشلتم-

98
00:12:20,981 --> 00:12:23,677
لقد أخذنا كل معلومة كانت لديك هناك

99
00:12:24,084 --> 00:12:26,382
ولكن خداعكم كان واضح

100
00:13:07,261 --> 00:13:11,698
لذا اتركني و ارحل-
(يبدو أنك لا تستوعب الأمر سيد (سايتو-

101
00:13:11,865 --> 00:13:16,097
المنظمة التي قامت بتأجيرنا لن تقبل بالفشل

102
00:13:16,270 --> 00:13:18,397
سنموت في أقل من يومين

103
00:13:20,340 --> 00:13:21,534
كوب)؟)

104
00:13:21,708 --> 00:13:24,836
يبدو أني سأفعل ذلك بطريقة أسهل

105
00:13:25,012 --> 00:13:28,778
!أخبرنا بما تعرف
!أخبرنا بما تعرف الآن

106
00:13:32,152 --> 00:13:35,019
لطالما كرهت هذه السجادة

107
00:13:35,656 --> 00:13:39,558
إنها مُلطخة وبالية بطرق مميزة

108
00:13:41,061 --> 00:13:44,394
ولكن من المؤكد أنها مصنوعة من الصوف

109
00:13:45,232 --> 00:13:46,927
...والآن

110
00:13:47,968 --> 00:13:50,402
أنا مُلقى على واحدة مصنوعة من البوليستر

111
00:13:54,274 --> 00:13:59,109
مما يعني أن هذه ليست سجادتي
و أن هذه ليست شقتي

112
00:13:59,980 --> 00:14:03,245
(أنت تستحق شُهرتك يا سيد (كوب

113
00:14:03,684 --> 00:14:05,709
أنا مازلت أحلم

114
00:14:12,392 --> 00:14:14,223
كيف جرى الأمر؟-
ليس جيداً-

115
00:14:19,633 --> 00:14:23,729
حلم داخل حلم, أليس كذلك؟
لقد أبهرتني

116
00:14:25,005 --> 00:14:28,497
لكن في حلمي. أنت تلعب بقواعدي

117
00:14:28,675 --> 00:14:30,939
...(أجل, لكن كما ترى يا سيد (سايتو

118
00:14:31,111 --> 00:14:32,510
لسنا بداخل حلمك

119
00:14:32,679 --> 00:14:34,237
نحن في حلمي أنا

120
00:14:44,191 --> 00:14:46,284
أيها الأحمق. كيف أخفقت
بشأن السجادة؟

121
00:14:46,460 --> 00:14:48,758
لم يكن خطأي-
أنت المهندس المعماري-

122
00:14:48,929 --> 00:14:51,056
لم أعلم أنه سيضع خده عليها

123
00:14:51,231 --> 00:14:52,323
يكفي هذا

124
00:14:53,433 --> 00:14:54,957
أنت. بحق الجحيم ما كان كل ذلك؟

125
00:14:55,469 --> 00:14:58,336
كنت مسيطراً على الموقف-
سأكره أن أرى الأمور خارجه عن سيطرتك-

126
00:14:58,505 --> 00:15:02,271
ليس لدينا الوقت لهذا
"سأغادر في محطة "كيوتو

127
00:15:02,442 --> 00:15:04,273
لن يقوم بتفتيش كل مقصورة

128
00:15:04,444 --> 00:15:06,071
أجل. حسناً. لا أحب القطارات

129
00:15:06,246 --> 00:15:09,010
اسمع, كل رجل ينجو بنفسه

130
00:16:23,356 --> 00:16:24,380
أجل. مرحباً؟

131
00:16:24,591 --> 00:16:27,185
"مرحباً أبي"
"مرحباً أبي"

132
00:16:27,728 --> 00:16:31,323
مرحباً أيها الصغار. كيف ؟
كيف حالكم؟

133
00:16:31,498 --> 00:16:33,728
"بخير"
"جيد كما أظن"

134
00:16:33,900 --> 00:16:37,631
جيد؟ من الذي جيد؟
هل هذا أنت يا "جايمس"؟

135
00:16:37,804 --> 00:16:41,706
"أجل. متى ستعود يا أبي؟"

136
00:16:42,709 --> 00:16:47,339
حسناً. لا يمكنني يا صغيري. لا يمكنني
سأتغيب لمدة, أتذكر؟

137
00:16:47,514 --> 00:16:48,845
"لِما؟"

138
00:16:49,182 --> 00:16:54,745
انظر, لقد أخبرتك. أني سأتغيب
بسبب العمل. أليس كذلك؟

139
00:16:55,055 --> 00:16:57,888
"جدتي تقول أنك لن تعود أبداً"

140
00:16:58,558 --> 00:17:00,458
"فيليبا), هل هذه أنتِ؟)"

141
00:17:01,428 --> 00:17:03,760
ضعي جدتكِ على الهاتف؟

142
00:17:03,930 --> 00:17:05,625
"إنها تقول لا"

143
00:17:07,768 --> 00:17:10,259
حسناً. أتمنى أن تكون مُخطئه بشأن ذلك

144
00:17:11,138 --> 00:17:12,332
"أبي"

145
00:17:13,039 --> 00:17:14,063
أجل. (جايمس)؟

146
00:17:14,241 --> 00:17:15,902
"هل أمي معك؟"

147
00:17:18,545 --> 00:17:20,740
جايمس). لقد تحدثنا بهذا الشأن)

148
00:17:22,048 --> 00:17:24,380
أمك ليست هنا بعد الآن

149
00:17:25,452 --> 00:17:26,680
"أين إذاً؟"

150
00:17:28,421 --> 00:17:31,049
"هذا يكفي يا أطفال, قولا وداعاً"

151
00:17:31,224 --> 00:17:34,250
استمعا. سأرسل بعض
الهدايا مع جدكما حسناً؟

152
00:17:34,427 --> 00:17:35,451
...وتصرفوا بشكل جيد. كُونا

153
00:17:45,972 --> 00:17:48,167
وسيلة نقلنا على السطح-
حسناً-

154
00:17:55,348 --> 00:17:56,508
مهلاً. هل أنت بخير؟

155
00:17:57,250 --> 00:17:58,547
أجل. أجل. أنا بخير. لِما؟

156
00:17:58,718 --> 00:18:01,152
حسناً. لقط ظهرت (مال) في الحلم

157
00:18:01,321 --> 00:18:04,552
انظر. آسف بشأن ساقك
لن يتكرر ذلك مجدداً

158
00:18:04,724 --> 00:18:08,319
الأمر يسوء. أليس كذلك؟-
إعتذار واحد هو ما ستحصل عليه. حسناً؟-

159
00:18:08,495 --> 00:18:10,963
أين (ناش)؟-
لم يظهر, هل ستنتظره؟-

160
00:18:11,131 --> 00:18:13,599
كان يُفترض بنا أن نُسلم
(خطط توسع (سايتو

161
00:18:13,767 --> 00:18:15,530
لــ(كوبل الهندسية) منذ ساعتين

162
00:18:15,702 --> 00:18:18,933
الآن. سيعرفوا أننا فشلنا
حان وقت إختفائنا

163
00:18:19,472 --> 00:18:21,963
إلى أين ستذهب؟-
(بيونس آيريس)-

164
00:18:22,142 --> 00:18:26,408
يمكنني أن أبقى مُتخفياً هناك وربما الحصول
على وظيفة عندما تهدأ الأمور. وأنت؟

165
00:18:26,580 --> 00:18:27,774
سأذهب للولايات المتحدة

166
00:18:27,981 --> 00:18:29,471
أرسل لها تحياتي

167
00:18:35,822 --> 00:18:39,383
لقد خانكم. ففكر أن يأتي إليّ
ويُساوم من أجل حياته

168
00:18:41,561 --> 00:18:43,358
هل تُريد أن تُرضي رغبتك؟

169
00:18:47,300 --> 00:18:49,825
إنها ليست طريقتي في التعامل مع الأمور

170
00:19:02,115 --> 00:19:04,982
ماذا ستفعل معه؟-
لاشئ-

171
00:19:05,385 --> 00:19:07,876
"ولكن لا أعرف ما ستفلعه شركة "كوبول الهندسية

172
00:19:22,402 --> 00:19:25,394
ماذا تُريد منا؟-
زرع الأفكار-

173
00:19:27,007 --> 00:19:29,407
هل هذا ممكن؟-
بالطبع لا-

174
00:19:29,576 --> 00:19:31,771
إن كان يُمكنك أن تسرق الفكرة
...من عقل شخص ما

175
00:19:31,945 --> 00:19:33,810
فلِما لا يمكنك زرع أخرى مكانها؟

176
00:19:33,980 --> 00:19:36,073
حسناً. ها أنا أزرع فكرة في عقلك

177
00:19:36,249 --> 00:19:39,548
"أنا أقول "لا تفكر في الأفيال
فيم تفكر الآن؟

178
00:19:39,719 --> 00:19:40,743
الأفيال

179
00:19:40,921 --> 00:19:44,084
صحيح. ولكنها ليست فكرتك
لأنك تعلم أني من أعطاها لك

180
00:19:44,291 --> 00:19:47,260
عقل الهدف يُمكنه دوما تعقب مصدر الفكرة

181
00:19:47,427 --> 00:19:50,624
الإلهام الحقيقي من المُستحيل تزييفه-
هذا غير صحيح-

182
00:19:53,166 --> 00:19:56,260
هل يُمكنك فعلها؟-
هل تترك لي حرية الإختيار؟-

183
00:19:56,436 --> 00:19:59,098
لأنه لديّ طرقي في حل
"الأمور مع شركة "كوبول

184
00:19:59,272 --> 00:20:01,297
إذا فأنت لديك الخيار

185
00:20:01,474 --> 00:20:03,237
إذاً. أختار المغادرة سيدي

186
00:20:08,148 --> 00:20:09,843
أخبر الطاقم إلى أين تريد الذهاب

187
00:20:15,121 --> 00:20:16,179
(مهلاً سيد (كوب

188
00:20:19,359 --> 00:20:21,418
ماذا عن عودتك إلى وطنك؟

189
00:20:22,228 --> 00:20:25,527
إلى أمريكا. إلى أطفالك

190
00:20:25,966 --> 00:20:29,299
لا  يمكنك فعل هذا. لا أحد يستطيع

191
00:20:29,469 --> 00:20:32,700
تماماً مثل زرع الأفكار-
كوب). هيا بنا)-

192
00:20:36,443 --> 00:20:39,344
ما مدى تعقيد الفكرة؟-
بسيطة للغاية-

193
00:20:39,512 --> 00:20:43,039
لا توجد فكرة بسيطة عندما
تريد زرعها في عقل شخص آخر

194
00:20:43,450 --> 00:20:46,942
منافسي الرئيسي رجل
كبير في السن ومريض

195
00:20:47,120 --> 00:20:50,886
إبنهُ سيرث عنهُ إدارة الشركة

196
00:20:51,791 --> 00:20:55,352
أريد منه أن يُفكك إمبراطورية أبيه

197
00:20:56,062 --> 00:20:58,724
كوب). يجب أن نذهب بعيداً عن هذا)-
إنتظر-

198
00:21:00,800 --> 00:21:04,065
إن كنت سأقوم بهذا
...إن كنت أستطيع حتى القيام بهذا

199
00:21:04,237 --> 00:21:06,137
فأنا أحتاج لضمان

200
00:21:06,306 --> 00:21:09,571
كيف سأعرف أنك ستفعل ما تقول؟-
لن تعرف-

201
00:21:10,176 --> 00:21:11,643
لكني أستطيع

202
00:21:12,245 --> 00:21:16,807
..هل تريد أن تقوم بقفزة إيمانية

203
00:21:17,250 --> 00:21:21,084
...أم تُصبح رجل عجوز تملؤهُ الحسرة

204
00:21:21,254 --> 00:21:23,848
ينتظر الموتُ وحيداً؟

205
00:21:26,926 --> 00:21:31,226
(قم بتجميع فريقك سيد (كوب
وأحسن الإختيار هذه المرة

206
00:21:39,339 --> 00:21:41,170
انظر. أعلم كم تتحرق شوقاً للعود للديار

207
00:21:43,977 --> 00:21:45,706
لا يمكننا فعل ذلك

208
00:21:45,879 --> 00:21:49,144
بل يُمكننا. يجب أن نتعمق أكثر فحسب

209
00:21:49,349 --> 00:21:50,873
أنت لا تعلم ذلك

210
00:21:52,218 --> 00:21:54,049
لقد فعلت ذلك من قبل

211
00:21:55,255 --> 00:21:56,415
مع من فعلت ذلك؟

212
00:22:01,661 --> 00:22:03,652
لِما سنذهب إلى "باريس"؟

213
00:22:05,265 --> 00:22:06,960
لأننا نحتاج إلى مهندس معماري

214
00:22:23,883 --> 00:22:25,942
"لم تُحب مكتبك أبداً. أليس كذلك؟"

215
00:22:27,754 --> 00:22:30,780
لا يوجد مكان للتفكير في  هذه الحجرة الصغيرة

216
00:22:32,659 --> 00:22:34,889
هل من الآمن وجودك هنا؟

217
00:22:36,129 --> 00:22:38,529
..."تبادل المُجرمين بين "فرنسا" و "أمريكا

218
00:22:38,698 --> 00:22:40,928
مجرد حلم بيروقراطي. أنت تعلم ذلك

219
00:22:41,101 --> 00:22:43,831
أظن أنهم  ربما سيجدوا حلاً في حالتك هذه

220
00:22:44,003 --> 00:22:48,497
انظر. لقد أحضرت هذه الهدايا لتُعطيها
للأطفال عندما تسنح لك الفرصة

221
00:22:48,675 --> 00:22:51,269
...سيتطلب الأمر أكثر من هذه الهدايا

222
00:22:51,444 --> 00:22:54,413
ليقتنع الأولاد أن أباهم لازال موجوداً

223
00:22:54,581 --> 00:22:57,414
أنا أفعل ما أعرفه
أفعل ما علمتني

224
00:22:57,584 --> 00:22:59,108
لم أُعلمك أن تكون سارقاً

225
00:22:59,285 --> 00:23:01,480
لا. لقد علمتني كيف أتجول في عقول الناس

226
00:23:01,654 --> 00:23:02,951
...لكن بعد الذي حدث

227
00:23:03,123 --> 00:23:06,684
لم يكن هناك الكثير من الطرق
الشرعية لأقوم بما أنا بارعٌ فيه

228
00:23:11,831 --> 00:23:13,321
لِما أنت هنا. (دوم)؟

229
00:23:15,435 --> 00:23:17,835
أظن أني وجدت طريقة للعودة للديار

230
00:23:18,004 --> 00:23:21,565
إنها مهمة لصالح أشخاص مُهمين للغاية

231
00:23:21,808 --> 00:23:26,211
أشخاص أظن أنهم قادرون على إسقاط التهم نهائياً

232
00:23:27,013 --> 00:23:28,275
ولكني أحتاج مساعدتك

233
00:23:28,982 --> 00:23:32,281
أنت هنا لتُفسد عقل أحد أفضل الطلاب لديّ

234
00:23:32,452 --> 00:23:35,353
أنت تعلم ما الذي أعرضه
فقد دعهم يقررا بأنفسهم

235
00:23:35,522 --> 00:23:36,989
المال-
ليس المال فحسب-

236
00:23:37,157 --> 00:23:38,488
أنت تذكر

237
00:23:38,658 --> 00:23:41,889
...فرصة بناء "كاتدرائيات" ومدن كاملة

238
00:23:42,061 --> 00:23:43,824
..أشياء لم تكن موجودة

239
00:23:43,997 --> 00:23:47,194
أشياء لن توجد أبداً في العالم الواقعي

240
00:23:47,367 --> 00:23:52,532
هل تريد مني ان أجعل
شخصٌ آخر يتبعك في هوسك؟

241
00:23:52,705 --> 00:23:54,673
إنهم لا يدخلون في الحلم فعلياً؟

242
00:23:54,841 --> 00:23:58,106
هم فقط يصمموا المستويات
ويعلموها للحالمون. هذا كل شئ

243
00:23:58,278 --> 00:23:59,506
صممها بنفسك

244
00:24:02,182 --> 00:24:03,672
مال) لن تسمح لي بذلك)

245
00:24:09,889 --> 00:24:12,016
(عُد للواقع يا (دوم

246
00:24:13,359 --> 00:24:15,919
أرجوك-
الواقع-

247
00:24:16,296 --> 00:24:18,821
...هؤلاء الأطفال. أحفادك

248
00:24:18,998 --> 00:24:22,991
ينتظرون عودة أباهم. هذا هو الواقع

249
00:24:23,169 --> 00:24:26,366
وهذه المهمة. المهمة الأخيرة
هكذا سأكون معهم

250
00:24:26,906 --> 00:24:30,535
لم أكن لأقف هنا لو كان هناك سبيل آخر

251
00:24:33,713 --> 00:24:36,614
أحتاج لمهندس معماري بمثل كفائتي

252
00:24:40,820 --> 00:24:42,811
لديّ من هو افضل

253
00:24:42,989 --> 00:24:44,013
"أريادني؟"

254
00:24:46,626 --> 00:24:49,151
(أريدكِ أن تُقابلي السيد (كوب

255
00:24:49,562 --> 00:24:50,654
سعيدة بمقابلتك

256
00:24:50,830 --> 00:24:55,494
إن كان لديكِ الوقت. فالسيد (كوب) لديه
وظيفة يريد أن يعرضها عليكِ

257
00:24:55,668 --> 00:24:56,692
تدريب عملي؟

258
00:24:57,103 --> 00:24:58,400
ليس ذلك بالتحديد

259
00:24:58,571 --> 00:24:59,902
لديّ إختبار من أجلكِ

260
00:25:00,640 --> 00:25:02,699
ألن تُخبرني بطبيعة العمل أولاً؟

261
00:25:02,875 --> 00:25:05,503
قبل أن أصف طبيعة العمل
أريد أن أعلم أنه يمكنكِ فعلها

262
00:25:05,678 --> 00:25:08,875
لِما؟-
إنهُ تقريباً غير شرعي-

263
00:25:11,985 --> 00:25:16,649
لديكِ دقيقتان لتُصممي متاهة
يمكن حلها في دقيقة

264
00:25:18,591 --> 00:25:19,717
توقفي

265
00:25:22,161 --> 00:25:23,355
مجدداً

266
00:25:25,498 --> 00:25:26,829
توقفي

267
00:25:30,003 --> 00:25:32,062
يجب أن تقومي بأفضل من ذلك

268
00:25:45,084 --> 00:25:46,346
هذا ما أتحدث عنه

269
00:26:06,539 --> 00:26:09,440
يُقال أننا نستخدم جزء صغير"
"جداً من إمكانيات عقلنا الحقيقية

270
00:26:09,609 --> 00:26:11,304
"وهذا عندما نكون مُستيقظين"

271
00:26:11,477 --> 00:26:14,446
عندما نكون نيام
يمكن لعقلنا أن يفعل أي شئ

272
00:26:14,614 --> 00:26:15,638
مثل ماذا؟

273
00:26:15,815 --> 00:26:19,808
تخيلي أنكِ تُصممين مبنى
تخلقين كل جانب فيه

274
00:26:19,986 --> 00:26:23,820
ولكن أحياناً. تشعرين وكانه يُصمم نفسه
إن كنتِ تعلمين ما أعني

275
00:26:23,990 --> 00:26:25,958
أجل. كأني أكتشفه

276
00:26:26,125 --> 00:26:28,389
الإلهام الحقيقي. أليس كذلك؟

277
00:26:28,561 --> 00:26:31,894
الآن. في الحلم. العقل يستمر في فعل ذلك

278
00:26:32,065 --> 00:26:36,695
نبتكر المكان ونعيش في العالم في نفس اللحظة

279
00:26:36,869 --> 00:26:40,270
وعقلنا يقوم بذلك بأفضل ما يُمكن
لدرجة أننا لا نعلم أنه يحدث

280
00:26:40,440 --> 00:26:43,170
وهذا يجعلنا ندخل في منتصف العملية

281
00:26:43,343 --> 00:26:45,709
كيف؟-
بأن نستولي على الجزء الخلاق-

282
00:26:45,878 --> 00:26:47,505
والآن. هذا ما أحتاجه منكِ

283
00:26:47,680 --> 00:26:50,046
أنتِ ستخلقين عالم الأحلام

284
00:26:50,216 --> 00:26:55,586
نحن نجلب الهدف إلى الحلم
"وهو يملؤوه ب"لاوعيه

285
00:26:55,755 --> 00:27:00,419
كيف يُفترض بي إبتكار كل هذه
التفاصيل ليظن أن هذا حقيقة؟

286
00:27:00,593 --> 00:27:04,051
حسناً. الأحلام. تكون واقعية ونحن بداخلها. صحيح؟

287
00:27:04,230 --> 00:27:07,927
فقط عندما نستيقظ ندرك
أن شيئاً ما كان غريباً

288
00:27:09,402 --> 00:27:10,801
دعيني أسألكِ سؤالاً

289
00:27:10,970 --> 00:27:14,371
أنتِ لا تتذكري أبداً بداية الحلم. أليس كذلك؟

290
00:27:14,540 --> 00:27:17,566
دائماً ما تجدي نفسكِ في منتصف الأحداث

291
00:27:17,744 --> 00:27:18,768
أظن ذلك. أجل

292
00:27:18,945 --> 00:27:20,503
كيف جئنا إلى هنا؟

293
00:27:20,913 --> 00:27:22,972
...حسناً. لقد جئنا من

294
00:27:23,182 --> 00:27:26,618
فكري بذلك. (أريادني). كيف جئتِ إلى هنا؟

295
00:27:27,220 --> 00:27:29,120
أين أنتِ الآن؟

296
00:27:32,425 --> 00:27:33,585
هل نحن في الحلم؟

297
00:27:33,760 --> 00:27:36,194
أنتِ الآن في  وسط ورشة نائمة

298
00:27:36,362 --> 00:27:39,331
هذا أول درس لكِ في الأحلام المُشتركة. اهدأي

299
00:28:16,669 --> 00:28:18,796
إن كان هذا مُجرد حلم. فلِما أنت؟

300
00:28:20,440 --> 00:28:22,169
"لأنه ليس مجرد حلم فحسب. أليس كذلك؟"

301
00:28:22,341 --> 00:28:25,640
وجه ملئ بالزجاج يؤلم كالجحيم
عندما تكوني بداخله, فهو حقيقة

302
00:28:25,812 --> 00:28:28,007
لهذا قام الجيش بتطوير مشروع مشاركة الأحلام

303
00:28:28,181 --> 00:28:31,878
لقد كان برنامج لتدريب الجنود على القتل
...أن يقوموا بطعن وخنق بعضهم

304
00:28:32,051 --> 00:28:33,177
وبعد ذلك يستيقظون

305
00:28:33,486 --> 00:28:35,283
وما دخل المهندس المعماري بالموضوع؟

306
00:28:35,455 --> 00:28:38,185
حسناً. على أحدهم أن يُصمم الحلم. أليس كذلك؟

307
00:28:39,325 --> 00:28:41,657
لما لا تُعطينا خمس دقائق أخرى؟

308
00:28:41,828 --> 00:28:42,920
خمس دقائق؟

309
00:28:44,297 --> 00:28:46,629
ماذا..؟ لقد كنا نتحدث لحوالي
ساعة على الأقل

310
00:28:46,799 --> 00:28:49,029
...في الحلم. فإن وظائف العقل تكون أسرع

311
00:28:49,202 --> 00:28:52,035
لهذا يبدو أن الوقت يكون أبطأ

312
00:28:52,205 --> 00:28:55,572
خمس دقائق في عالمنا هذا
تُكافئ ساعة في الحلم

313
00:28:56,309 --> 00:28:59,369
لِما لا نرى ما تستطيعين فعله في خمس دقائق؟

314
00:29:05,284 --> 00:29:08,219
لديكِ التصميم الخارجي الأساسي
محل الكتب. المطعم

315
00:29:08,387 --> 00:29:10,048
كل شئ آخر موجود تقريباً

316
00:29:10,223 --> 00:29:13,158
من هؤلاء الناس؟-
"إسقاطات من"لاوعيي-

317
00:29:13,326 --> 00:29:14,486
"لاوعيك؟"-
أجل-

318
00:29:14,660 --> 00:29:17,185
تذكري. أنتِ من يحلم
أنتِ بنيت هذا العالم

319
00:29:17,363 --> 00:29:20,025
أنا الهدف. وعقلي يقوم بملئه

320
00:29:20,199 --> 00:29:22,099
يمكنكِ أن تتحدثي مع "لاوعيي" بكل
ما تعنيه الكلمة من معنى

321
00:29:22,268 --> 00:29:25,169
هذه إحدى الطرق التي نستخرج بها
المعلومات من عقل الهدف

322
00:29:25,338 --> 00:29:26,600
وما هيّ الطرق الأخرى؟

323
00:29:26,806 --> 00:29:30,765
بأن نبتكر شئ آمن
مثل قبو في بنك أو خزنة

324
00:29:30,943 --> 00:29:34,674
يملؤها العقل بطريقة تلقائية بالمعلومات
التي تحتاج إلى الحماية

325
00:29:34,847 --> 00:29:37,611
هل تفهمين؟-
وبعد ذلك تقتحمها وتسرق ما تريد؟-

326
00:29:37,783 --> 00:29:38,807
...حسناً

327
00:29:38,985 --> 00:29:43,479
أظن أني اعتقدت أن الحلم سيكون
...دوماً حول الأشياء الملموسة

328
00:29:43,656 --> 00:29:45,521
ولكنه يتعلق أكثر بالمشاعر

329
00:29:45,992 --> 00:29:50,122
سؤالي هو ماذا يحدث
عندما تعبث بطبيعته الفيزيائية؟

330
00:30:31,470 --> 00:30:33,028
إنه رائع. أليس كذلك؟

331
00:30:34,140 --> 00:30:35,437
أجل. إنه كذلك

332
00:30:59,365 --> 00:31:00,889
لِما ينظرون إليّ؟

333
00:31:01,067 --> 00:31:04,559
لان "لاوعيي" يشعر بأن شخصٌ آخر
يقوم ببناء هذا العالم

334
00:31:04,737 --> 00:31:09,037
كلما غيرتي الأشياء. كلما أسرعت
إسقاطاتي في التمركز حولك

335
00:31:09,208 --> 00:31:10,266
تتمركز؟

336
00:31:10,443 --> 00:31:12,502
يشعرون بطبيعة الحالم الغريبة

337
00:31:12,678 --> 00:31:15,340
فيهاجمون. مثل كرات الدم البيضاء
عندما تحارب العدوى

338
00:31:15,514 --> 00:31:18,347
ماذا. هل سيهاجمونا؟-
لا. لا

339
00:31:18,918 --> 00:31:20,476
أنتِ فحسب

340
00:31:24,390 --> 00:31:28,656
هذا رائع. لكني أخبركِ إن
...واصلتي في تغيير الأشياء هكذا

341
00:31:32,164 --> 00:31:35,133
هلا تُخبر "لاوعيك" أن يهون الأمر؟

342
00:31:35,301 --> 00:31:37,963
إنه "لاوعيي" أتذكري؟
لا يمكنني التحكم به

343
00:32:31,624 --> 00:32:32,989
مُدهش للغاية

344
00:32:44,737 --> 00:32:48,264
أنا أعرف هذا الجسر
هذا المكان حقيقي. أليس كذلك؟

345
00:32:48,441 --> 00:32:50,773
أجل. أعبره يومياً في طريق ذهابي للكلية

346
00:32:50,943 --> 00:32:54,379
إياكِ أن تخلقي أماكن من ذاكرتكِ
دائماً تخيلي أماكن جديدة

347
00:32:54,547 --> 00:32:56,378
تقوم بالتصميم من أشياء تعرفها. أليس كذلك؟

348
00:32:56,549 --> 00:33:00,747
فقط استخدمي التفاصيل. عمود إنارة
هاتف عمومي. لكن لا تستخدمي منطقة كاملة

349
00:33:00,920 --> 00:33:03,047
لِما لا؟-
...لأن بناء حلم من ذاكرتكِ-

350
00:33:03,222 --> 00:33:06,714
هو أسهل طريقة لتفقدي الإحساس بما
هو واقعي وبما هو حلم

351
00:33:06,892 --> 00:33:08,951
هل هذا ما حدث لك؟-
استمعي إليّ-

352
00:33:09,128 --> 00:33:11,119
هذا ليس له علاقة بي. أتفهمين؟

353
00:33:11,297 --> 00:33:13,265
لهذا تحتاج مني أن أبني أحلامك؟

354
00:33:13,432 --> 00:33:15,957
أنت. ابتعد عنها. تراجعوا. تراجعوا

355
00:33:16,135 --> 00:33:17,762
!(كوب)! (كوب)-
!ابتعدوا عنها-

356
00:33:17,937 --> 00:33:19,871
!دعوني اذهب! دعوني أذهب-
!(مال)-

357
00:33:20,372 --> 00:33:22,465
!(مال)-
!كوب)! أيقظني)-

358
00:33:22,641 --> 00:33:24,438
!أيقظني! أيقظني-
!لا-

359
00:33:24,610 --> 00:33:26,100
!مال). لا! لا)-
!أيقظني-

360
00:33:27,747 --> 00:33:31,706
انظري إليّ. أنتِ بخير. أنتِ بخير

361
00:33:31,884 --> 00:33:35,115
مهلاً-
لِما لم أستيقظ؟-

362
00:33:35,421 --> 00:33:37,013
لم يكن الوقت قد انتهى بعد

363
00:33:37,189 --> 00:33:39,714
لا يمكنكِ الإستيقاظ من الحلم
إلا عن طريق الموت

364
00:33:39,892 --> 00:33:41,484
ستحتاج إلى تميمة-
ماذا؟-

365
00:33:41,660 --> 00:33:43,127
تميمة. إنها شئ صغير شخصي

366
00:33:43,295 --> 00:33:45,820
(هذه التي داخل لاوعيك" يا (كوب

367
00:33:45,998 --> 00:33:47,829
إنها جميلة حقاً-
أجل-

368
00:33:48,000 --> 00:33:50,628
(أرى أنكِ قابلتِ السيدة (كوب-
هل هيّ زوجته؟-

369
00:33:50,803 --> 00:33:54,534
أجل. بالنسبة للتميمة. تحتاجين
لشئ صغير ثقيل نسبياً

370
00:33:54,707 --> 00:33:57,175
اصنعي شئٌ ما تحمليهِ معكِ طوال"
"الوقت. ولايعلم أحد به غيركِ

371
00:33:57,343 --> 00:33:58,605
"مثل عُملة؟"-
"لا"-

372
00:33:58,778 --> 00:34:03,408
يجب أن يكون شئ فريداً مثل هذا
هذا نرد فريد

373
00:34:04,517 --> 00:34:07,418
لا. لا يمكنكِ أن تلمسيه
فلن تكون لهُ قيمة

374
00:34:07,586 --> 00:34:11,784
أترين. أنا الوحيد من يعرف
أبعاد ووزن هذا النرد الفريد

375
00:34:11,957 --> 00:34:13,788
...بهذه الطريقة. عندما تنظرين إلى تميمتكِ

376
00:34:13,959 --> 00:34:17,053
تعرفين بلاشك أنكِ لستِ في حلم شخصٌ آخر

377
00:34:20,499 --> 00:34:24,799
لا أعرف إن كنت لا تستطيع أن ترى ما يحدث
...أو إن كنت لا تريد أن ترى

378
00:34:24,970 --> 00:34:28,497
ولكن (كوب) لديه مشاكل هامة حاول
أن يُبقيها مدفونه في الحلم

379
00:34:28,674 --> 00:34:32,610
وأنا لست مستعدة لأفتح
عقلي لشخص بهذه المشاكل

380
00:34:38,751 --> 00:34:42,152
ستعود. لم أرى أحد يتعلم بهذه السرعة من قبل

381
00:34:42,621 --> 00:34:46,819
الواقع لن يكون كافي لها بعد الآن
...وعندما تعود

382
00:34:47,493 --> 00:34:50,155
عندما تعود. ستجعلها تبني متاهات

383
00:34:50,329 --> 00:34:52,593
إلى أين ستذهب؟-
(سأذهب وأزور (إيمز-

384
00:34:52,765 --> 00:34:55,893
"إيمز)؟ إنه في "مومباسا)
"إنها ساحة شركة "كوبول

385
00:34:56,068 --> 00:34:57,660
إنها خطورة لابد منها

386
00:34:58,070 --> 00:35:01,301
حسناً. يوجد الكثير من السارقون البارعون-
نحن لا نحتاج إلى أيّ سارق فحسب-

387
00:35:02,441 --> 00:35:03,465
نحتاج لمزور

388
00:35:12,184 --> 00:35:14,744
افركهم كما تشاء
ولكنهم لن يتناسلوا

389
00:35:15,321 --> 00:35:16,345
لن تعرف أبداً

390
00:35:17,289 --> 00:35:19,314
سأحضر لك شراباً

391
00:35:21,493 --> 00:35:22,858
أنت من ستدفع

392
00:35:29,335 --> 00:35:31,633
لم يتحسن هجائك-
تباً لك-

393
00:35:31,804 --> 00:35:33,772
ماذا عن خط يدك؟

394
00:35:33,939 --> 00:35:35,770
له إستخدامات عديدة-
جيد-

395
00:35:35,941 --> 00:35:37,169
شكراً جزيلاً لك

396
00:35:37,843 --> 00:35:39,208
زرع الأفكار

397
00:35:39,445 --> 00:35:42,278
الآن. يا أخي قبل أن تُخبرني
...بأن ذلك مستحيل, دعني

398
00:35:42,448 --> 00:35:45,747
لا. إنه ممكن تماماً
ولكنه صعب للغاية

399
00:35:45,918 --> 00:35:49,183
رائع. لأن (آرثر) لا يكف عن
إخباري بأن ذلك مستحيل

400
00:35:49,622 --> 00:35:52,591
آرثر). أمازلت تعمل مع هذا الرجل)
المتمرغ في الوحل؟

401
00:35:52,758 --> 00:35:54,453
إنه بارع فيما يقوم به. أليس كذلك؟

402
00:35:54,627 --> 00:35:56,686
إنه الأفضل. ولكن ليس لديه خيال واسع

403
00:35:56,862 --> 00:35:57,886
ليس مثلك

404
00:35:58,063 --> 00:36:01,032
اسمع. إن كنت ستقوم بزرع الأفكار
فأنت تحتاج إلى الخيال

405
00:36:01,200 --> 00:36:04,761
دعني أسألك شيئاً
هل فعلت ذلك من قبل؟

406
00:36:04,937 --> 00:36:08,566
لقد حاولنا من قبل. وضعنا الفكرة
في المكان. لكن لم تتم بنجاح

407
00:36:08,741 --> 00:36:12,074
ألم تزرعها بشكل عميق كافي؟-
لا. لا يتعلق الأمر بالعمق-

408
00:36:12,244 --> 00:36:14,235
...أنت تحتاج إلى النُسخة المُبسطة من الفكرة

409
00:36:14,413 --> 00:36:18,076
حتى تنمو بشكل طبيعي داخل عقل الهدف
إنه فن المكر

410
00:36:18,250 --> 00:36:20,775
إذاً. ما هيّ الفكرة التي تُريد زرعها؟

411
00:36:20,953 --> 00:36:25,151
نريد أن نُقنع وريث شركة كبرى
أن يُفكك إمبراطورية أبيه

412
00:36:25,324 --> 00:36:27,758
...هنالك يوجد دوافع سياسية عديدة

413
00:36:27,927 --> 00:36:29,918
ومشاعر مكافحة للإحتكار وهكذا دواليك

414
00:36:30,095 --> 00:36:31,926
...ولكن كل هذه الأشياء

415
00:36:32,097 --> 00:36:34,964
حقاً تقع تحت رحمة الهدف. كما تعلم؟

416
00:36:35,134 --> 00:36:37,625
ما يجب أن تقوم به
هو أن تبدأ بالأساسيات

417
00:36:37,803 --> 00:36:39,361
والتي هيّ؟

418
00:36:39,872 --> 00:36:41,772
علاقته بأبيه

419
00:36:43,976 --> 00:36:45,637
هل لديك خبير كيميائي؟-
لا. ليس بعد-

420
00:36:45,811 --> 00:36:48,871
حسناً. لا بأس. يوجد
(رجلٌ هنا اسمهُ (يوسف

421
00:36:49,048 --> 00:36:52,484
يقوم بعمل مكونات كيميائية من تركيبته الخاصة

422
00:36:52,651 --> 00:36:53,948
لما لا تأخذني إليه؟

423
00:36:54,119 --> 00:36:57,179
ما أن تتخلص من الرجل الذي يتبعك
هناك عند البار

424
00:36:57,356 --> 00:36:58,823
"شركة "كوبول الهندسية

425
00:36:58,991 --> 00:37:01,323
هذه الجائزة التي على رأسي
هل ذكروا حياً أم ميتاً؟

426
00:37:01,493 --> 00:37:04,018
لا أذكر. لنرى إن كان سيبدأ بإطلاق النار

427
00:37:04,196 --> 00:37:07,825
قم بتأخيره. سأقابلك هنا عند
مدخل البار بعد نصف ساعة. ما رأيك؟

428
00:37:08,000 --> 00:37:09,991
هنا مجدداً؟-
هذا آخر مكان سيفكروا بهِ-

429
00:37:12,538 --> 00:37:13,869
حسناً

430
00:37:15,040 --> 00:37:16,871
(فريدي). (فريدي سيمونز)

431
00:37:17,042 --> 00:37:18,509
يا إلهي. إنه أنت. أليس كذلك؟

432
00:37:22,047 --> 00:37:23,105
لا. ليس أنت

433
00:37:23,282 --> 00:37:24,715
لا تحلم الآن. أليس كذلك؟

434
00:37:26,919 --> 00:37:28,511
!أمسكوه

435
00:37:44,036 --> 00:37:45,162
!هناك

436
00:38:05,657 --> 00:38:07,420
كوب من القهوة

437
00:38:11,764 --> 00:38:12,924
اصمت

438
00:38:18,570 --> 00:38:20,037
كوب من القهوة

439
00:38:21,073 --> 00:38:22,540
كوب من القهوة

440
00:39:17,129 --> 00:39:18,596
أتريد توصيلة يا سيد (كوب)؟

441
00:39:20,199 --> 00:39:24,295
ماذا تفعل في "مومباسا"؟-
أنا هنا لأحمي إستثماراتي-

442
00:39:26,805 --> 00:39:29,740
إذاً هذه هيّ فكرتك في التخلص ممن يتبعك؟

443
00:39:29,908 --> 00:39:30,932
شخص آخر من يتبعني هنا

444
00:39:39,651 --> 00:39:41,380
كوب) قال بأنكِ ستعودي)

445
00:39:42,521 --> 00:39:46,048
..حاولت ألا أعود, ولكن-
لا يوجد شئ يُضاهى بذلك-

446
00:39:46,225 --> 00:39:47,886
...إنه فحسب

447
00:39:49,394 --> 00:39:50,725
الإبداع الخالص

448
00:39:50,896 --> 00:39:53,387
هلا نأخذ فكرة عن بعض الأشكال الهندسية؟

449
00:39:53,565 --> 00:39:55,556
...سيجب عليكِ أن تتعلمي بعض االخدع

450
00:39:55,734 --> 00:39:59,261
إن كنتِ ستقومين ببناء حلم
من ثلاث مستويات. إعذريني

451
00:39:59,438 --> 00:40:00,871
أي نوع من الخدع؟

452
00:40:01,039 --> 00:40:04,531
في الحلم. يُمكنكِ أن تقومي بخداع هندسي
بعمل أشكال مُتناقضة وغريبة

453
00:40:04,710 --> 00:40:08,612
هذا يسمح لكِ بتصميم حلقات مُغلقة
"مثل سلالم "بينروز

454
00:40:09,481 --> 00:40:11,472
سلم بلا نهاية

455
00:40:14,186 --> 00:40:15,619
أترين؟

456
00:40:19,791 --> 00:40:20,849
شئ مستحيل

457
00:40:21,026 --> 00:40:22,425
...لذا حلقة مُغلقة كهذه

458
00:40:22,594 --> 00:40:25,688
ستساعدك في إخفاء حدود الحلم الذي تصنعيه

459
00:40:25,864 --> 00:40:27,832
ولكن ما مدى الكبر الذي يجب
أن تكون عليه هذه المستويات؟

460
00:40:28,000 --> 00:40:31,128
من الممكن أن تكون أيّ شئ
من سطح مبنى. إلى مدينة بأكملها

461
00:40:31,303 --> 00:40:34,739
ولكن يجب أن تكون معقدة بطريقة كافية
حتى يمكننا أن نختبئ من إسقاطات الهدف

462
00:40:34,907 --> 00:40:36,306
مثل المتاهة؟-
تماماً. مثل المتاهة-

463
00:40:36,475 --> 00:40:37,806
...وكلما كانت المتاهة أصعب

464
00:40:38,010 --> 00:40:40,672
كلما كان الوقت الذي لدينا أكبر
قبل أن تلحق بنا إسقاطات الهدف؟

465
00:40:40,846 --> 00:40:42,108
تماماً

466
00:40:42,781 --> 00:40:46,410
لاوعيي" يبدو هادئاً"-
انتظري, سيتحول للجانب الأسوأ لاحقاً-

467
00:40:46,585 --> 00:40:49,486
لا أحد يحب أن يشعر بأن
أحدهم يعبث داخل عقله

468
00:40:49,655 --> 00:40:51,748
لا يستطيع (كوب) البناء بعد الآن. أليس كذلك؟

469
00:40:53,592 --> 00:40:55,423
لا أعلم إن كان لا يستطيع. لكنه لن يفعل

470
00:40:55,594 --> 00:40:57,994
يظن أنه من الآمن ألا يعرف التصاميم

471
00:40:58,163 --> 00:40:59,255
لِما؟

472
00:40:59,431 --> 00:41:01,661
إنه لا يُخبرني. ولكن
(أظن السبب في ذلك (مال

473
00:41:02,100 --> 00:41:04,398
زوجته السابقة؟-
لا. ليست السابقة-

474
00:41:04,570 --> 00:41:07,733
أمازالا معاً؟-
لا-

475
00:41:08,974 --> 00:41:10,464
لا. لقد ماتت

476
00:41:12,444 --> 00:41:15,174
ما ترينه في الحلم هو إسقاطه لها

477
00:41:18,717 --> 00:41:20,184
كيف كانت في الواقع؟

478
00:41:20,852 --> 00:41:22,376
كانت جميلة

479
00:41:26,091 --> 00:41:28,457
"هل تبحث عن كيميائي؟"-
"أجل"-

480
00:41:28,627 --> 00:41:30,754
ليُعد لك مركبات كيميائية؟

481
00:41:31,430 --> 00:41:33,295
ويأتي إلى الميدان معنا

482
00:41:33,465 --> 00:41:35,695
لا. نادراً ما أنزل
(للعمل الميداني سيد (كوب

483
00:41:35,867 --> 00:41:39,598
حسناً. نحتاجك هناك لتُصمم مركبات
مُعينة على حسب إحتياجاتنا

484
00:41:39,771 --> 00:41:41,864
والتي هيّ؟-
العمق الشديد-

485
00:41:42,040 --> 00:41:45,305
حلم داخل حلم؟ حلم من مستويان؟

486
00:41:48,080 --> 00:41:49,104
ثلاثة

487
00:41:49,281 --> 00:41:52,842
مستحيل. الأحلام داخل الأحلام
تكون غير مُستقرة

488
00:41:53,018 --> 00:41:56,977
إنها ممكنة. ولكن يجب أن تُضيف مُهدئ

489
00:41:57,155 --> 00:41:59,817
مُهدئ قوي للغاية

490
00:42:01,627 --> 00:42:03,857
كم عدد أعضاء فريقك؟-
خمسة-

491
00:42:04,029 --> 00:42:05,758
ستة

492
00:42:06,632 --> 00:42:10,659
السبيل الوحيد لأعلم أنك قمت بالعمل
هو أن أذهب معكم

493
00:42:10,836 --> 00:42:13,930
لا توجد غرفة للسائحون
(في مهمة كهذه سيد (سايتو

494
00:42:14,106 --> 00:42:16,472
هذه المرة. يبدو أنه يوجد واحدة

495
00:42:17,409 --> 00:42:21,140
هذا. على ما أظن شئٌ جيد
لنبدأ  بهِ. أستخدمه كل يوم

496
00:42:21,313 --> 00:42:23,440
ما أجل ماذا؟-
من هنا. سأُريك-

497
00:42:27,753 --> 00:42:29,482
ربما لن تُريد أن ترى ذلك

498
00:42:32,424 --> 00:42:34,016
من بعدك

499
00:42:43,335 --> 00:42:46,327
عشرة. إثني عشر كلهم متصلون

500
00:42:46,505 --> 00:42:48,268
يأتون إليّ كل يوم ليتشاركوا الحلم

501
00:42:51,310 --> 00:42:53,870
أترى؟ مستقر للغاية

502
00:42:59,584 --> 00:43:03,645
كم المدة التي يعيشونها في الحلم؟-
ثلاث أو أربع ساعات يومياً-

503
00:43:03,922 --> 00:43:04,946
في الحلم؟

504
00:43:05,123 --> 00:43:08,786
بهذا المركب؟ حوالي أربعون ساعة. كل يوم

505
00:43:08,960 --> 00:43:12,259
لِما يفعلون ذلك؟-
(أخبره يا سيد (كوب-

506
00:43:13,799 --> 00:43:16,233
بعد فترة. يكون هذا هو
السبيل الوحيد لك لكيّ تحلم

507
00:43:16,401 --> 00:43:18,335
أمازلت تحلم يا سيد (كوب)؟

508
00:43:18,970 --> 00:43:22,371
يأتون هنا كل يوم ليناموا؟-
لا-

509
00:43:24,109 --> 00:43:26,805
يأتوا هنا ليستيقظوا

510
00:43:27,813 --> 00:43:31,112
الحلم أصبح واقعهم

511
00:43:32,050 --> 00:43:34,416
من أنت لتقول غير ذلك سيدي؟

512
00:43:36,722 --> 00:43:38,349
لنرى ما يُمكنك أن تفعله

513
00:43:49,334 --> 00:43:50,926
تعلم كيف تجدني

514
00:43:53,538 --> 00:43:55,529
تعلم ما يجب عليك أن تفعله

515
00:44:00,779 --> 00:44:01,837
قوي. أليس كذلك؟

516
00:44:17,429 --> 00:44:20,262
هل أنت بخير سيد (كوب)؟

517
00:44:20,799 --> 00:44:24,565
أجل. أجل. كل شئ على ما يُرام

518
00:44:33,011 --> 00:44:36,708
روبرت فيشر). وريث)
شركة "فيشر" العملاقة للطاقة

519
00:44:36,882 --> 00:44:38,782
ما مشكلتك مع هذا السيد (فيشر)؟

520
00:44:38,950 --> 00:44:40,542
هذا ليس من شأنك

521
00:44:40,952 --> 00:44:45,321
سيد (سايتو) هذه ليست حملة
للتجسس على إحدى الشركات

522
00:44:45,490 --> 00:44:47,082
لقد طلبت مني أن أزرع فكرة

523
00:44:47,259 --> 00:44:50,626
أريد منك أن تفهم خطورة طلب كهذا

524
00:44:50,796 --> 00:44:54,755
الآن. البذرة التي سنزرعها في
عقل هذا الرجل ستنمو لتُصبح فكرة

525
00:44:54,933 --> 00:44:56,798
هذه الفكرة ستُعرف شخصيته

526
00:44:56,968 --> 00:44:58,799
...ربما ستُغير

527
00:44:58,970 --> 00:45:01,268
حسناً. ربما ستُغير كل شئ بهِ

528
00:45:01,440 --> 00:45:05,774
نحن الشركة الوحيدة التي تقف بينهم
وبين إحتكار الطاقة الكلي

529
00:45:05,944 --> 00:45:08,003
ولا يُمكننا المنافسة بعد الآن

530
00:45:08,180 --> 00:45:11,638
قريباً. سيتحكمون في نصف
مصادر الطاقة حول العالم

531
00:45:11,817 --> 00:45:14,183
ونتيجة لهذا. سيُصبحوا  قوة عُظمى جديدة

532
00:45:15,587 --> 00:45:18,920
العالم يحتاج من (روبرت فيشر) أن يغير رأيه

533
00:45:19,090 --> 00:45:20,648
هنا يأتي دورنا

534
00:45:20,826 --> 00:45:24,091
كيف هي علاقة (روبرت فيشر) بأبيه؟

535
00:45:24,262 --> 00:45:26,992
الشائعات تقول أنها علاقة معقدة

536
00:45:27,165 --> 00:45:29,656
حسناً. لا يمكننا أن نبني
عملنا على إشاعة. أليس كذلك؟

537
00:45:29,835 --> 00:45:33,032
هل يُمكنك أن تدعني أرى هذا الركل هنا؟
(براونينج)

538
00:45:33,205 --> 00:45:37,369
اليد اليُمنى لـ(فيشر ) العجوز
والأب الروحي لـ(فيشر) الصغير

539
00:45:37,542 --> 00:45:40,807
يمكن أن أتدبر ذلك
لو أحضرت الوثائق المطلوبة

540
00:45:40,979 --> 00:45:45,439
(الوثائق هيّ تخصصي يا سيد (سايتو

541
00:45:46,084 --> 00:45:49,019
أنا لا أعرض تسوية هنا. اقضوا عليهم

542
00:45:49,187 --> 00:45:50,279
...ٍ(سيد (براونينج

543
00:45:50,455 --> 00:45:54,289
سياسة (موريس فيشر) دوماً هيّ تجنب الدعاوي

544
00:45:56,862 --> 00:46:01,322
حسناً. ربما يجب أن تناقش ذلك مع (موريس) شخصياً؟

545
00:46:01,500 --> 00:46:02,899
هذا ليس ضرورياً

546
00:46:03,068 --> 00:46:05,730
لا. لا. أظن أنه يجب أن نفعل ذلك

547
00:46:27,025 --> 00:46:28,583
كيف حاله؟

548
00:46:29,427 --> 00:46:32,191
..لا أريد مضايقته بدون سبب. لكن

549
00:46:32,364 --> 00:46:37,825
روبرت). أخبرتك أن تبتعد عن المدينة...انتظر)
...افعلها. ابتعد عن

550
00:46:38,103 --> 00:46:41,197
(سيد (فيشر-
مررها إليّ-

551
00:46:41,573 --> 00:46:45,168
إياك. إياك
أياك أن تفعل مثلما طلبت منك

552
00:46:46,478 --> 00:46:48,139
اترك هذه

553
00:46:51,850 --> 00:46:53,215
هنا

554
00:46:55,487 --> 00:46:57,887
لابد أنها تُمثل ذكرى عزيزة عليه

555
00:46:58,990 --> 00:47:03,518
لقد وضعتها بجانب سريره
ولم يُلاحظها حتى

556
00:47:03,695 --> 00:47:05,356
...(روبرت)

557
00:47:07,732 --> 00:47:10,132
يجب أن نتحدث عن التوكيل العام

558
00:47:10,302 --> 00:47:13,601
أعلم ان هذا صعب. ولكنه حتمي-
(ليس الآن. عمي (بيتر-

559
00:47:17,609 --> 00:47:19,406
"النسور تُحلق"

560
00:47:19,578 --> 00:47:23,981
(وكلما إزداد المرض ب(موريس فيشر"
"كلما أصبح (بيتر براوننج) أقوى

561
00:47:24,149 --> 00:47:26,549
...(لقد أُتيحت إليّ الفرصة لألاحظ (براونينج

562
00:47:27,185 --> 00:47:31,554
"وأتكيف مع وجودة, أدرس طباعه وهكذا دواليك"

563
00:47:31,723 --> 00:47:35,591
لذا في المستوى الأول من الحلم
(يُمكنني إنتحال شخصية (براونينج

564
00:47:35,760 --> 00:47:38,991
"(وأقترح الفكرة الأساسية على عقل (فيشر"

565
00:47:39,164 --> 00:47:40,995
...ثم نأخذه لمستوى أعمق

566
00:47:41,166 --> 00:47:44,658
وإسقاطه لـ(براونينج) يجب أن يغزي تلك الفكرة

567
00:47:44,836 --> 00:47:46,770
لذا هو من يبتدع الفكرة

568
00:47:46,938 --> 00:47:51,170
تماماً. هذه هيّ الطريقة الوحيدة لزرع الفكرة
يجب أن تكون الفكرة نابعة من عقله

569
00:47:51,343 --> 00:47:54,744
إيمز). أنا مُنبهر)

570
00:47:54,913 --> 00:47:58,474
هبوط مستواك كالعادة مٌرحب
بهِ يا (آرثر). شكراً لك

571
00:48:19,838 --> 00:48:21,829
هل ستدخل الحلم وحدك؟

572
00:48:22,007 --> 00:48:25,499
لا. لقد كنت أقوم ببعض التجارب فحسب

573
00:48:25,677 --> 00:48:27,645
..لم أُدرك وجود أحد هنا, لذا

574
00:48:27,812 --> 00:48:30,474
أجل. لقد كنت أعمل على تميمتي في الحقيقة

575
00:48:30,649 --> 00:48:31,809
دعيني أُلقي عليها نظرة

576
00:48:33,985 --> 00:48:35,282
إذاً أنتِ تتعلمين. أليس كذلك؟

577
00:48:35,453 --> 00:48:38,945
حل رائع لكي تستطيع تمييز الواقع

578
00:48:39,591 --> 00:48:41,991
هل كانت فكرتك؟-
...لا. لقد كانت-

579
00:48:42,227 --> 00:48:44,286
...فكرة (مال) في الحقيقة. هذه

580
00:48:44,996 --> 00:48:48,762
هذه كانت لها. كانت تُدورها في الحلم ولم تتوقف أبداً

581
00:48:48,967 --> 00:48:51,868
فقط تدور وتدور

582
00:48:53,405 --> 00:48:55,339
أخبرني (آرثر) أنها ماتت

583
00:48:57,242 --> 00:48:59,301
كيف الحال مع المتاهات؟

584
00:48:59,477 --> 00:49:02,378
كل مستوى له علاقة بجزء من "لاوعي" الهدف

585
00:49:02,547 --> 00:49:04,014
الذي نحاول الوصول إليه

586
00:49:04,182 --> 00:49:09,620
لذا سأجعل المستوى الأول عبارة عن
مستشفى حيث سيأتي (فيشر) بوالده

587
00:49:09,988 --> 00:49:12,752
أتعلم. في الحقيقة. لدي
سؤال بشأن التصميم

588
00:49:12,924 --> 00:49:17,657
لا. لا. لا تُريني التفاصيل
فقط الحالم هو من يعرف التصميم

589
00:49:17,829 --> 00:49:18,989
لما هذا مهم هكذا؟

590
00:49:19,164 --> 00:49:21,155
في حالة أن قام أحدنا بجلب إسقاط من مخيلته

591
00:49:21,332 --> 00:49:23,664
لا نريدهم أن يعرفوا تفاصيل المتاهة

592
00:49:25,070 --> 00:49:27,538
(تعني في حالة أنك أحضرت (مال

593
00:49:27,706 --> 00:49:30,106
لا يُمكنك أن تُبقيها بالخارج. أليس كذلك؟

594
00:49:31,009 --> 00:49:32,533
صحيح-
...لا يمكنك أن تُصمم-

595
00:49:32,711 --> 00:49:36,010
لأنك إن عرفت المتاهة
فستعرفها هيّ أيضاً

596
00:49:36,181 --> 00:49:38,376
حسناً. وستقوم هيّ بتخريب العملية

597
00:49:38,550 --> 00:49:41,348
كوب). هل يعلم الآخرون)-
لا. لا يعرفوا-

598
00:49:41,519 --> 00:49:43,749
يجب أن تُحذرهم. إن كان الأمر يسوء

599
00:49:43,922 --> 00:49:45,856
لم يقل أحد أن الأمر يسوء

600
00:49:47,058 --> 00:49:50,357
يجب أن أعود للوطن
هذا ما يُهمني الآن

601
00:49:51,229 --> 00:49:53,288
لِما لا يُمكنك العودة للديار؟

602
00:49:56,401 --> 00:49:58,426
لأنهم يعتقدون أني قتلتها

603
00:50:01,673 --> 00:50:03,937
شكراً لكِ-
على ماذا؟-

604
00:50:04,142 --> 00:50:06,406
لأنكِ لم تسألي إن كنت فعلتها أم لا

605
00:50:06,578 --> 00:50:08,739
"سأفكك إمبراطورية أبي"

606
00:50:08,913 --> 00:50:13,111
الآن. هذه فكرة سيرفضها
...روبرت) بكل وضوح)

607
00:50:13,284 --> 00:50:16,082
"لذا نحتاج أن نزرعها عميقاً في "لاوعيه

608
00:50:16,254 --> 00:50:19,781
اللاوعي" تُحفزه العاطفة"
وليس الأسباب الممطقية. أليس كذلك؟

609
00:50:19,958 --> 00:50:23,724
يجب أن نجد طريقة لنترجم
بها الفكرة إلى عاطفة

610
00:50:23,895 --> 00:50:26,329
كيف تُترجم خطة عمل إلى عاطفة؟

611
00:50:26,498 --> 00:50:30,093
هذا ما نحاول معرفته هنا
...علاقة (روبرت) بأبيه

612
00:50:30,268 --> 00:50:32,998
..إنها متوترة, على أقل تقدير-
هل يمكننا العمل على هذه؟-

613
00:50:33,171 --> 00:50:36,766
نقترح تفكيك إمبراطورية أبيه
لأنه كان يكرهه

614
00:50:36,941 --> 00:50:40,399
لا. أظن أن العاطفة الإيجابية
تغلب العاطفة السلبية في كل مرة

615
00:50:40,812 --> 00:50:44,509
جميعنا نتطوق للمصالحة. لتطهير أنفسنا

616
00:50:44,682 --> 00:50:48,448
نريد من (روبرت فيشر) أن تكون لديه
عاطفة إيجابية تجاه كل هذا

617
00:50:48,620 --> 00:50:50,451
...حسناً. جرب هذه

618
00:50:50,622 --> 00:50:55,355
"أبي يؤمن بأن أشق طريقي بنفسي, وألا أتبع خُطاه"

619
00:50:55,760 --> 00:50:56,818
ربما ستفلح هذه

620
00:50:56,995 --> 00:51:00,158
"ربما؟ نحتاج للقيام بما هو أفضل من "ربما

621
00:51:00,331 --> 00:51:02,299
(شكراً لمُساهمتك يا (آرثر

622
00:51:02,467 --> 00:51:05,402
(سامحني لأني أريد شيئاً أكثر دقة (إيمز

623
00:51:05,603 --> 00:51:06,695
الدقة؟

624
00:51:06,871 --> 00:51:08,702
زرع الأفكار لا يدور حول الدقة

625
00:51:08,873 --> 00:51:12,832
عندما ندخل عقله. يجب أن نتعامل مع ما نجده

626
00:51:14,145 --> 00:51:17,137
...في المستوى الأعلى. سنفتح علاقته بأبيه

627
00:51:17,315 --> 00:51:20,375
"ونقول "لن أسير على خُطى أبي

628
00:51:20,552 --> 00:51:25,216
وفي المستوى الأدني من الحلم. نغذي الفكرة
"ب" سأفعل شئٌ ما من أجلي

629
00:51:25,390 --> 00:51:28,723
ثم. عندما نصل لأدنى مستوى في
الحلم نُخرج الأسلحة الثقيلة

630
00:51:28,893 --> 00:51:31,293
"أبي لا يُريدني أن أكون مثله"
تماماً-

631
00:51:32,664 --> 00:51:36,657
حلم من ثلاث مسيويات سينهار
إن حدث أيّ إضطراب بسيط

632
00:51:36,835 --> 00:51:37,995
المُخدر

633
00:51:38,169 --> 00:51:41,002
حتى يكون النوم هادئ ومستقر
...لعمل حلم من ثلاث طبقات

634
00:51:41,172 --> 00:51:45,074
فيجب أن نستخدم مُخدر قوي للغاية

635
00:51:56,521 --> 00:51:57,579
ليلة سيعيدة

636
00:51:58,189 --> 00:52:00,384
"...المركب الذي سنستخدمه لمشاركة الحلم"

637
00:52:00,558 --> 00:52:02,492
"سيخلق إتصال واضح بين الحالمون"

638
00:52:02,660 --> 00:52:06,892
بينما تتسارع وظائف العقل-
مما يعني. وقت أطول في كل مستوى-

639
00:52:07,065 --> 00:52:10,228
وظيفة العقل في الحلم تتضاعف 20 مرة
عن الحالة الطبيعية

640
00:52:10,401 --> 00:52:13,893
وعندما تدخل في حلم داخل حلم
التأثير يتضاعف

641
00:52:14,072 --> 00:52:16,165
ثلاث أحلام. هذا يعني
عشر ساعات ضرب عشرون

642
00:52:16,341 --> 00:52:19,242
لم تكن الحسابات افضل مادة لديّ
كم من الوقت كل هذا؟

643
00:52:19,410 --> 00:52:22,072
إنه أسبوع. في المستوى الأول

644
00:52:22,780 --> 00:52:25,613
ستة أشهر في المستوى الثاني
...وفي المستوى الثالث

645
00:52:25,783 --> 00:52:27,216
عشر سنوات

646
00:52:29,854 --> 00:52:32,015
من يريد أن يعيش في حلم لعشر سنوات؟

647
00:52:32,423 --> 00:52:33,583
هذا يعتمد على الحلم

648
00:52:33,758 --> 00:52:36,056
إذاً بمجرد أن نزرع الفكرة
كيف سنخرج؟

649
00:52:36,227 --> 00:52:39,560
أتمنى أن يكون لديك حل أفضل من
إطلاق النار عليّ في الرأس

650
00:52:39,731 --> 00:52:42,495
ركلة-
ما هيّ الركلة؟-

651
00:52:42,667 --> 00:52:45,363
هذه. (أريادني). ستكون ركلة

652
00:52:47,505 --> 00:52:50,201
إنه الشعور بالسقوط الذي يجعلك تستيقظ

653
00:52:50,375 --> 00:52:53,606
يجعلك تخرج من الحلم-
هل سنشعر بالركلة في وجود هذا المُهدئ؟-

654
00:52:53,778 --> 00:52:54,972
هذا الجزء الذكي

655
00:52:55,146 --> 00:52:58,377
لقد صصمت هذا المُهدئ بحيث
لا يُخدر الأذن الداخلية

656
00:52:58,549 --> 00:53:03,384
بهذه الطريقة. مهما كان النوم عميقاً
فيشعر النائم بأنه يسقط

657
00:53:03,554 --> 00:53:05,920
"أو كأنه يميل"

658
00:53:06,557 --> 00:53:10,721
الخدعة أن نقوم بضبط توقيت ركلة
يمكنها إختراق حلم من ثلاث طبقات

659
00:53:11,262 --> 00:53:14,789
يمكننا أن نستخدم الموسيقي لنقوم
بضبط توقيت الركلات المُختلفة

660
00:53:22,674 --> 00:53:26,166
لا توجد أي جراحة. أو موعد"
"مع طبيب الأسنان. لاشئ

661
00:53:26,344 --> 00:53:28,335
"ألم يُفترض بهِ أن يقوم بعملية في الركبة؟"

662
00:53:28,513 --> 00:53:31,744
لاشئ. لن يخضع لأي شئ
...على ايّ حال نحتاج

663
00:53:31,916 --> 00:53:33,850
نحتاج عشرساعات على الأقل

664
00:53:34,018 --> 00:53:35,349
"رحلة من "سيدني" إلى "لوس أنجلوس

665
00:53:36,688 --> 00:53:40,954
أحد أطول الرحلات في العالم
يقوم بها كل أسبوعين

666
00:53:41,125 --> 00:53:43,286
لابد أنه يستخدم الطيران الخاص إذاً

667
00:53:43,795 --> 00:53:46,958
ليس إن كان هناك صيانة مفاجئة بالطائرة

668
00:53:47,131 --> 00:53:49,361
يجب أن نستخدم طائرة من طرازبويينج-
ولِما ذلك؟-

669
00:53:49,534 --> 00:53:51,001
لأن في طائرة البويينج. فإن كابينة الطيار

670
00:53:51,169 --> 00:53:54,366
تكون ملاصقة للطبقة الأولي
لذا لن يعبر أحد من ويرانا

671
00:53:54,539 --> 00:53:58,031
يجب ان تشتري جميع تذاكر الدرجة الأولى
ناهيك عن الشراء المُضيفة

672
00:53:58,209 --> 00:53:59,767
لقد اشتريت شركة الطيران

673
00:54:01,346 --> 00:54:03,143
يبدو ذلك أفضل

674
00:54:04,749 --> 00:54:07,547
حسناً. يبدو أننا حصلنا على
العشر ساعات خاصتنا

675
00:54:08,219 --> 00:54:11,347
أريادين)؟ عمل رائع بالمناسبة)

676
00:54:59,370 --> 00:55:01,531
تعلم كيف تجدني

677
00:55:03,007 --> 00:55:04,440
تعلم ما عليك فعله

678
00:55:08,279 --> 00:55:11,737
أتذكر حين طلبت مني أن اتزوجك؟

679
00:55:12,617 --> 00:55:14,642
بالطبع أذكر

680
00:55:15,753 --> 00:55:18,244
قلت أنه راودك حلم

681
00:55:21,192 --> 00:55:23,956
بأننا سنشيخ معاً

682
00:55:25,396 --> 00:55:27,091
ويمكننا أن نفعل ذلك

683
00:55:33,771 --> 00:55:35,705
لا يجب أن تكوني هنا

684
00:55:39,477 --> 00:55:42,935
أردت أن أرى نوع الإختبارات التي
تقوم بها لوحدك كل ليلة فحسب

685
00:55:43,114 --> 00:55:46,311
هذا ليس له علاقة بكِ-
هذا له علاقة بي-

686
00:55:46,484 --> 00:55:52,286
لقط طلبت مني أن أشاركك في الأحلام-
ليس هذه. هذه أحلامي أنا-

687
00:56:03,167 --> 00:56:05,567
لما تفعل هذا بنفسك؟

688
00:56:05,736 --> 00:56:08,671
إنها الطريقة الوحيدة حتى أستطيع أن أحلم

689
00:56:10,441 --> 00:56:12,636
ما الأمر الهام الذي يجعلك تريد أن تحلم؟

690
00:56:13,544 --> 00:56:15,808
في أحلامي. مازلنا معاً

691
00:56:30,161 --> 00:56:31,890
هذه ليس مجرد أحلام فحسب

692
00:56:33,698 --> 00:56:36,724
هذه ذكريات. وأنت اخبرتني ألا أستخدم الذكريات

693
00:56:36,901 --> 00:56:37,959
أعلم اني قلت ذلك

694
00:56:38,603 --> 00:56:43,131
أنت تُحاول أن تُبقيها على قيد الحياة
لا يُمكنك أن تدعها تذهب

695
00:56:43,307 --> 00:56:46,299
أنتِ لا تفهمين
هذه لحظات أندم عليها

696
00:56:46,477 --> 00:56:49,037
هذه ذكريات يجب أن أُغيرها

697
00:56:50,281 --> 00:56:52,749
حسناً. ماذا يوجد بالأسفل لتندم عليه؟

698
00:56:53,151 --> 00:56:56,279
اسمعي. هناك شئٌ واحد يجب أن تعرفيه بشاني

699
00:57:04,762 --> 00:57:06,354
هل هذا منزلك؟

700
00:57:07,031 --> 00:57:09,499
منزلي أنا و(مال). أجل

701
00:57:09,667 --> 00:57:11,362
أين هيَ؟

702
00:57:12,036 --> 00:57:14,027
لقد ماتت

703
00:57:18,776 --> 00:57:20,300
(هذا إبني (جايمس

704
00:57:20,478 --> 00:57:23,572
إنه يحفر ليجد شئماً ما
ربما دودة

705
00:57:24,949 --> 00:57:26,075
(هذه (فيليبا

706
00:57:26,617 --> 00:57:28,482
...فكرت بأن أنادي عليهما

707
00:57:28,653 --> 00:57:31,417
حتى يستديروا ويبتسموا
..ويمكنني أن أرى

708
00:57:32,123 --> 00:57:37,254
وجوههم الجميلة. لكن الأوان قد فات

709
00:57:37,428 --> 00:57:40,261
(إما الآن وإلا ضاعت الفرصة يا (كوب

710
00:57:44,735 --> 00:57:46,532
ثم أبدأ بالفزع

711
00:57:46,704 --> 00:57:49,400
...أُدرك أني سأندم على هذه اللحظات

712
00:57:50,241 --> 00:57:52,573
أني أحتاج لرؤية وجههما لمرة أخيرة

713
00:57:52,743 --> 00:57:55,234
!جايمس)! (فيليبا)! هيا للداخل)

714
00:57:55,413 --> 00:57:57,438
ولكن اللحظات تمر

715
00:57:59,650 --> 00:58:03,017
ومهما كان ما أفعله
لا يُمكنني تغيير هذه اللحظة

716
00:58:03,921 --> 00:58:06,082
...في الوقت الذي أبدأ بالنداء عليها

717
00:58:07,124 --> 00:58:08,216
أجدهم يبتعدون

718
00:58:10,962 --> 00:58:14,227
إن كنت سأرى وجوههم مرة أخرى
فيجب أن أعود للوطن

719
00:58:15,266 --> 00:58:16,756
في العالم الحقيقي

720
00:58:58,342 --> 00:58:59,809
ماذا تفعلين هنا؟

721
00:59:00,645 --> 00:59:01,737
...أنا إسمي

722
00:59:01,912 --> 00:59:05,211
أنا أعلم من أنتِ
ماذا تفعلين هنا؟

723
00:59:13,391 --> 00:59:15,825
أحاول أن أفهم فحسب

724
00:59:15,993 --> 00:59:18,120
وكيف ستفهمين؟

725
00:59:19,330 --> 00:59:21,457
هل تعرفين كيف تكوني مُحبة؟

726
00:59:23,467 --> 00:59:25,594
أن تكوني توأم روح لشخص آخر؟

727
00:59:26,837 --> 00:59:28,395
لا

728
00:59:29,874 --> 00:59:31,865
سأخبرك لغز

729
00:59:33,344 --> 00:59:35,642
أنتِ تنتظرين قطار

730
00:59:36,681 --> 00:59:39,844
قطار سيأخذكِ بعيداً

731
00:59:41,218 --> 00:59:44,187
...وأنتِ تعلمين إلى أين تتمنين أن يأخذكِ القطار

732
00:59:45,222 --> 00:59:47,486
ولكن لا يُمكنك التأكد من ذلك

733
00:59:47,658 --> 00:59:49,558
ولكن لا يهم

734
00:59:50,528 --> 00:59:53,929
كيف أن المكان الذي سيأخذكِ إليه القطار غير مهم؟

735
00:59:54,098 --> 00:59:55,861
لأنكم ستكونان معاً

736
00:59:56,901 --> 00:59:59,995
كيف تُحضرها إلى هنا يا (دوم)؟-
ما هذا المكان؟-

737
01:00:00,404 --> 01:00:03,567
هذا جناح الفندق حيث إعتدنا
أن نقضي فيه ذكرى زواجنا

738
01:00:03,741 --> 01:00:05,072
ما الذي حدث هنا؟

739
01:00:06,977 --> 01:00:09,810
!لقد وعدتني
!وعدتني أن نكون معاً

740
01:00:10,247 --> 01:00:12,306
أروجك. أريدك أن تبقى هنا
الآن فحسب

741
01:00:12,483 --> 01:00:15,714
!قلت أننا سنكون معاً
!قلت أننا سنشيخ معاً

742
01:00:15,886 --> 01:00:18,354
سأعود من أجلكِ. أعدكِ

743
01:00:36,574 --> 01:00:41,944
أتظن أن بإمكانك بناء سجن من
الذكريات وتحبسها بداخله؟

744
01:00:42,580 --> 01:00:44,946
أتظن أن هذا سيقوم بمنعها من الخروج؟

745
01:00:45,850 --> 01:00:47,112
حان الوقت

746
01:00:48,352 --> 01:00:50,684
"لقد مات (موريس فيشر) للتو في "سيدني

747
01:00:50,855 --> 01:00:53,016
متى موعد الجنازة؟-
"يوم الخميس في "لوس أنجلوس-

748
01:00:53,190 --> 01:00:56,455
روبرت) سيُحضر الجثة على أقصى)
حد يوم الخميس. يجب ان تحرك

749
01:00:56,627 --> 01:00:58,094
حسناً

750
01:00:58,696 --> 01:01:01,722
كوب). سآتي معك)-
لقد وعدت (مايلز). لا-

751
01:01:01,899 --> 01:01:05,027
الفريق يحتاج لشخص يفهم ما تمر به

752
01:01:07,605 --> 01:01:09,766
...ولا يجب أن يكون هذا الشخص أنا

753
01:01:09,940 --> 01:01:13,239
ولكن يجب عليك إذاً أن تُري (آرثر) ما رأيته

754
01:01:19,016 --> 01:01:20,711
إحجز لنا مقعد آخر على الطائرة

755
01:01:24,789 --> 01:01:27,815
...إن صعدنا هذه الطائرة ولم تفي بوعدك

756
01:01:27,992 --> 01:01:31,655
عندما نهبط. سأذهب إلى السجن طوال حياتي

757
01:01:32,329 --> 01:01:34,524
...أكمل المهمة كما إتفقنا

758
01:01:34,698 --> 01:01:37,166
وأنا سأقوم بعمل مكالمة هاتفية من الطائرة

759
01:01:37,334 --> 01:01:40,235
ولن يكون لديك مشاكل وأنت تمر بالمطار

760
01:01:53,984 --> 01:01:56,475
معذرةً-
أجل. بالتأكيد-

761
01:01:56,654 --> 01:01:58,212
شكراً لك

762
01:02:31,822 --> 01:02:35,121
معذرةً. أظن أن هذا لك؟
لابد أنه وقع منك

763
01:02:35,292 --> 01:02:37,192
هل تريد شراباً؟

764
01:02:37,361 --> 01:02:38,658
ماء. من فضلكِ

765
01:02:38,829 --> 01:02:41,127
المثل. من فضلكِ

766
01:02:44,134 --> 01:02:45,226
شكراً لك

767
01:02:45,402 --> 01:02:47,267
...أتعلم. لم أستطيع ألا ألاحظ

768
01:02:47,438 --> 01:02:51,033
ولكن هل أنت من أقرباء (موريس فيشر)؟

769
01:02:51,208 --> 01:02:52,698
...أجل

770
01:02:53,644 --> 01:02:55,635
لقد كان والدي

771
01:02:56,080 --> 01:03:00,107
حسناً. لقد كان مثلاً يُحتذى به
تعازيّ لخسارتك

772
01:03:03,087 --> 01:03:04,748
تفضل-
شكراً لكِ-

773
01:03:04,922 --> 01:03:06,253
مهلاً

774
01:03:06,657 --> 01:03:08,284
من أجل والدك

775
01:03:08,893 --> 01:03:11,123
فليرقد في سلام. أليس كذلك؟

776
01:04:19,597 --> 01:04:21,895
ألم يمكنك التبول قبل أن ندخل؟-
آسف-

777
01:04:22,066 --> 01:04:24,125
أشربت الكثير من الشمبانيا قبل الإقلاع؟

778
01:04:24,301 --> 01:04:25,393
مُضحك للغاية

779
01:04:25,569 --> 01:04:28,538
نعرف أنه سيبحث عن تاكسي في هذا الطقس

780
01:04:40,217 --> 01:04:44,244
أحمق! يارجل لِما لا تُجرب...؟-
ابتعد-

781
01:05:00,137 --> 01:05:01,536
فقط إجعله يت...يجب أن أذهب

782
01:05:01,705 --> 01:05:03,832
حسناً. تاكسي. شكراً لك

783
01:05:06,777 --> 01:05:09,644
حسناً. السوق الثالث بسرعة.

784
01:05:10,214 --> 01:05:12,546
ماذا تفعل؟-
آسف. ظننت أنه خالي-

785
01:05:12,716 --> 01:05:14,206
ليس كذلك-
يمكننا أن نتشارك-

786
01:05:14,385 --> 01:05:17,218
ربما لا. هل يمكك أن تتوقف وتُخرج..؟

787
01:05:20,190 --> 01:05:21,521
رائع

788
01:05:26,463 --> 01:05:27,930
هيا

789
01:05:39,043 --> 01:05:41,671
يوجد 500 دولار هنا
والمحفظة تساول أكثر من ذلك

790
01:05:41,845 --> 01:05:43,540
ولكن على الأقل أنزلني في المكان الذي أريده

791
01:05:43,714 --> 01:05:44,806
...أخشى أن ذلك لن يحدث

792
01:05:54,525 --> 01:05:56,322
!قم بتغطيته-
!إنبطحوا! الآن-

793
01:05:56,493 --> 01:05:58,120
بحق الجحيم ماذا يحدث؟

794
01:06:01,865 --> 01:06:04,095
لم يكن هذا في التصميم

795
01:06:05,035 --> 01:06:06,400
كوب)؟)

796
01:06:06,637 --> 01:06:07,661
كوب)؟)

797
01:06:58,589 --> 01:06:59,783
!إقض عليه

798
01:07:06,463 --> 01:07:07,896
هل أنت بخير؟

799
01:07:08,098 --> 01:07:10,259
أجل. أنا بخير. بخير

800
01:07:10,434 --> 01:07:12,334
و (فيشر) بخير. إلا إن كان أُصيب بدوار السيارة

801
01:07:12,503 --> 01:07:13,731
سايتو)؟)

802
01:07:32,656 --> 01:07:34,783
ضع (فيشر) في الغرفة الخلفية الآن

803
01:07:35,092 --> 01:07:37,788
هيا في الغرفة الخلفية. تحرك-
بحق الجحيم ماذا حدث؟-

804
01:07:38,228 --> 01:07:39,695
هل أُصيب؟ هل سيموت؟

805
01:07:39,863 --> 01:07:41,592
لا أعلم-
يا إلهي-

806
01:07:41,765 --> 01:07:44,199
ما االذي حدث لك-
تم إعاقتي بواسطة قطار غريب-

807
01:07:44,368 --> 01:07:46,336
لما تضعِ قطار في وسط تقاطع طرق

808
01:07:46,503 --> 01:07:48,095
لم أفعل-
من أين جاء إذاً؟-

809
01:07:48,272 --> 01:07:49,933
دعني أسألك سؤال لما كان يوجد كمين؟

810
01:07:50,107 --> 01:07:53,508
هذه لم تكن إسقاطات عادية
لقد  تم تدريبهم

811
01:07:53,677 --> 01:07:56,237
كيف تم تدريبهم؟-
...كان لدى (فيشر) مُستخرج-

812
01:07:56,413 --> 01:08:00,611
يُعلم "لاوعيه" كيف يدافع عن نفسه
إذاً "لاوعيه" تم تدريبه عسكرياً

813
01:08:00,784 --> 01:08:02,411
كان يجب أن يظهر ذلك في التقرير. أنا آسف

814
01:08:02,586 --> 01:08:04,383
لِم لَم يظهر؟-
إهدأ-

815
01:08:04,555 --> 01:08:05,886
!لا تُخبرني أن أهدأ

816
01:08:06,056 --> 01:08:08,991
!هذه كانت مهمتك. تباً لذلك
!هذه كانت مسئوليتك

817
01:08:09,159 --> 01:08:11,218
!(كان يجب عليك تفقد تاريخ (فيشر

818
01:08:11,395 --> 01:08:14,728
!نحن لم نستعد لهذا النوع من العنف-
لقد تعاملنا مع أمن "اللاوعي" من قبل-

819
01:08:14,898 --> 01:08:16,991
!سنكون اكثر حذراً ونكون على ما يرام

820
01:08:17,167 --> 01:08:18,964
!لم يكن هذا جزء من الخطة
إنه يموت

821
01:08:19,136 --> 01:08:20,194
فلتضع حداً لمأساته

822
01:08:20,370 --> 01:08:23,203
لا. لاتفعل ذلك! لا تفعل-
كوب). مهلاً. مهلاً)-

823
01:08:23,373 --> 01:08:25,466
إنه يتعذب. سأقوم بإيقاظه

824
01:08:25,642 --> 01:08:27,542
لا. لن يقوم ذلك بإيقاظه

825
01:08:27,711 --> 01:08:31,306
ماذا تعني. لن يقوم ذلك بإيقاظه؟
عندما نموت في الحلم. نستيقظ

826
01:08:31,481 --> 01:08:32,743
ليس من هذا الحلم

827
01:08:32,916 --> 01:08:35,441
نحن مُخدرون بشدة لنوقظه بهذه الطريقة

828
01:08:36,053 --> 01:08:37,748
حسناً. ماذا سيحدث عندما نموت؟

829
01:08:37,921 --> 01:08:39,752
سنضيع في الحلم-
هل أنت جاد في ذلك؟-

830
01:08:39,923 --> 01:08:42,448
الضياع في الحلم؟-
حلم لم يتم بنائه-

831
01:08:42,626 --> 01:08:45,891
حسناً. بحق الجحيم ماذا يوجد هناك؟-
"فقط صفوف لانهائة من "اللاوعي-

832
01:08:46,063 --> 01:08:49,260
...لا يوجد شئ هناك. إلا ما قمت بتركه خلفك

833
01:08:49,433 --> 01:08:52,334
عند مشاركتك الحلم مع
شخصٌ كان هناك من قبل

834
01:08:52,502 --> 01:08:54,402
وفي حالتنا هذه. أنت فحسب

835
01:08:54,571 --> 01:08:57,267
كم المدة التي يمكن أن نعلق فيها هناك؟-
...لا أظن أنه يمكنك

836
01:08:57,441 --> 01:08:59,841
الهرب قبل زوال تأثير المُخدر-
كم المدة؟-

837
01:09:00,010 --> 01:09:03,241
عشرات السنين. وربما آلاف السنين
إسأله هو. لقد كان هناك من قبل

838
01:09:03,413 --> 01:09:04,607
لنأخذه للأعلى

839
01:09:06,250 --> 01:09:07,683
رائع

840
01:09:08,685 --> 01:09:10,152
شكراً لك

841
01:09:10,854 --> 01:09:14,085
(لذا الآن نحن محصورون داخل عقل (فيشر
ونقاتل جيشه الخاص

842
01:09:14,258 --> 01:09:15,725
...وإن تم قتلنا

843
01:09:15,893 --> 01:09:19,124
سنضيع في الحلم حتي
يتحول عقلنا إلى بيضة مطبوخة؟

844
01:09:26,036 --> 01:09:27,867
هلا يُحضر أحدكم الإسعافات الأولية؟

845
01:09:30,140 --> 01:09:33,598
أكنت تعلم بهذه المخاطر ولم تُخبرنا؟-
لم يُفترض وجود مخاطر-

846
01:09:33,777 --> 01:09:36,712
لم أعلم أننا سنتعامل مع الأسلحة النارية-
ليس لديك أيّ حق-

847
01:09:36,880 --> 01:09:39,212
هذه كانت الطريقة الوحيد لعمل حلم من ثلاث مستويات

848
01:09:39,383 --> 01:09:41,408
وأنت كنت تعلم بهذا
ووافقت على ما يفعله؟

849
01:09:41,585 --> 01:09:42,609
لقد وثقت به

850
01:09:42,786 --> 01:09:44,686
متى؟ عندما وعدك بنصف حصته؟

851
01:09:44,855 --> 01:09:48,120
لا. حصته كاملة. بجانب
أنه قال أنه فعلها من قبل

852
01:09:48,292 --> 01:09:50,351
فعلها من قبل. ماذا. مع (مال)؟
لأن هذا أفلح بشكلٍ جيد؟

853
01:09:50,527 --> 01:09:53,963
هذا ليس له علاقة بها
لقد فعلت ما يجب أن أفعله لأصل لأطفالي

854
01:09:54,131 --> 01:09:56,031
لقد أتيت بنا إلى منطقة حرب
بلا طريق للخروج؟

855
01:09:56,199 --> 01:10:00,226
يوجد طريق للخروج. بأن نستكمل المهمة
...ونفعل ذلك بأسرع وقت ممكن

856
01:10:00,404 --> 01:10:02,736
ونخرج عن طريق الركلة
كما فعلنا من قبل

857
01:10:02,906 --> 01:10:05,374
انس ذلك. إن تعمقنا أكثر من ذلك
فستزداد خطورة الوضع

858
01:10:05,542 --> 01:10:07,407
سأكتفي بالوصول لهذا المستوى من الحلم

859
01:10:07,577 --> 01:10:10,011
أمن (فيشر) يُحاصر المكان بينما نتحدث

860
01:10:10,180 --> 01:10:12,444
عشر ساعات في الرحلة
تعني أسبوع في هذا المستوى

861
01:10:12,616 --> 01:10:16,347
هذا يعني أن كل واحد منا سيُقتل
وهذا ما أضمنه لكم

862
01:10:16,954 --> 01:10:20,720
لا يوجد خيار آخر سوى الإستمرار بالمهمة
وبأسرع وقت ممكن

863
01:10:22,326 --> 01:10:24,760
الطريق للأسفل هو طريق الخروج

864
01:10:26,330 --> 01:10:27,456
استعدوا

865
01:10:27,631 --> 01:10:29,826
هيا. لنقوم بإخافته قليلاً

866
01:10:34,671 --> 01:10:37,697
أنا مُأمن ضد الخطف بعشر ملايين دولار

867
01:10:37,874 --> 01:10:40,809
من الممكن أن يكون هذا بسيط للغاية-
اصمت! لن يكون كذلك-

868
01:10:40,978 --> 01:10:43,242
...في مكتب أبيك أسفل رف الكتب

869
01:10:43,413 --> 01:10:45,472
في خزنته الشخصية. نحتاج لكلمة السر

870
01:10:46,850 --> 01:10:48,249
أنا لا أعلم بشأن أي خزنة

871
01:10:48,452 --> 01:10:51,319
هذا لا يعني أنك لا تعرف كلمة السر

872
01:10:52,956 --> 01:10:54,287
أخبرنا ما هيَ

873
01:10:55,158 --> 01:10:56,887
لا أعلم

874
01:11:01,832 --> 01:11:03,959
أخبرنا مصدر موثوق أنك تعرف

875
01:11:04,134 --> 01:11:06,466
حقاً؟ ومن هو؟

876
01:11:07,971 --> 01:11:11,463
هذه تُساوي 500 دولار-
ماذا بداخلها؟-

877
01:11:11,742 --> 01:11:15,508
نقود. بطاقات. بطاقة تعريف وهذه

878
01:11:20,550 --> 01:11:22,040
هل هيَ مفيدة؟

879
01:11:22,786 --> 01:11:23,810
ربما ستكون

880
01:11:24,287 --> 01:11:26,084
دورك الآن. لديك ساعة واحدة

881
01:11:26,490 --> 01:11:27,514
ساعة واحدة؟

882
01:11:28,825 --> 01:11:31,089
كان يُفترض أن أجلس معه طوال الليل لأفعل هذا

883
01:11:31,261 --> 01:11:33,855
ولم يُفترض ب(سايتو) أن يُصاب
بطلق ناري في صدره

884
01:11:34,031 --> 01:11:37,194
لديك ساعة واحدة. الآن
احصل لنا على شئ مفيد أرجوك

885
01:11:39,736 --> 01:11:42,170
ما هذا؟-
المصدر الموثوق-

886
01:11:46,410 --> 01:11:48,105
(عمي (بيتر

887
01:11:48,812 --> 01:11:50,939
فقط أخبره أن يتوقف

888
01:11:51,248 --> 01:11:53,580
كلمة السر-
لا أعرفها-

889
01:11:53,750 --> 01:11:56,412
لِما يقول (براونينج) أنك تعرفها؟-
لا أعرف-

890
01:11:56,586 --> 01:11:59,054
دعني أتحدث معه فحسب وسأعرف

891
01:12:01,425 --> 01:12:04,121
لديك ساعة واحدة. إبدأ بالحديث

892
01:12:06,129 --> 01:12:07,323
هل أنت بخير؟

893
01:12:09,232 --> 01:12:10,529
هل أنت بخير؟

894
01:12:14,237 --> 01:12:17,900
هؤلاء الأوغاد يفعلون ذلك معي منذ يومين

895
01:12:18,575 --> 01:12:21,043
لديهم أحد يستطيع الدخول لمكتب أبيك

896
01:12:21,211 --> 01:12:23,076
يحاولون أن يفتحوا خزنته-
أجل-

897
01:12:23,246 --> 01:12:25,976
ظنوا أني أعرف كلمة السر
لكني لا أعرفها

898
01:12:26,149 --> 01:12:28,879
...أجل. حسناً. ولا أنا أيضاً أعرفها-
ماذا؟-

899
01:12:29,653 --> 01:12:32,884
أخبرني (موريس) قبل أن يموت
أنت الوحيد من يُمكنه فتحها

900
01:12:33,056 --> 01:12:35,581
لا. لم يُخبرني كلمة السر أبداً

901
01:12:36,326 --> 01:12:40,456
ربما فعل. أعني. ربما أنت
لم تعرف أنها كلمة السر فحسب

902
01:12:40,630 --> 01:12:41,824
حسناً. ماذا إذاً؟

903
01:12:41,998 --> 01:12:44,523
أنا لا أعلم. بعض الأرقام التي لها معني

904
01:12:44,701 --> 01:12:48,637
(من خبرتك مع (موريس

905
01:12:50,340 --> 01:12:54,276
لم يكن لدينا الكثير من اللحظات مع بعض

906
01:12:55,011 --> 01:12:56,478
ربما بعد أن ماتت أمك

907
01:12:59,149 --> 01:13:01,276
بعد أن ماتت أمي
أتعلم ماذا قال لي؟

908
01:13:03,760 --> 01:13:08,720
"روبرت) لايوجد شئ ليُقال)"

909
01:13:08,898 --> 01:13:11,230
حسناً. لقد كان سيئاً فيما يخص العواطف

910
01:13:11,401 --> 01:13:14,097
(لقد كنت في الحادية عشر من عمري عمي (بيتر

911
01:13:14,871 --> 01:13:18,102
كيف حاله؟-
إنه يتألم بشدة-

912
01:13:18,274 --> 01:13:21,869
عندما نتعمق في الحلم أكثر
سيكون الألم أقل حِدة

913
01:13:22,045 --> 01:13:23,273
وإن مات؟

914
01:13:24,447 --> 01:13:25,914
في أسوأ الأحداث؟

915
01:13:26,082 --> 01:13:28,778
عندما يصحو سيكون عقله قد ضاع تماماً

916
01:13:28,952 --> 01:13:33,013
كوب). مازلت سأحافظ على إتفاقنا)

917
01:13:33,189 --> 01:13:34,884
(أنا أُقدر ذلك (سايتو

918
01:13:35,058 --> 01:13:39,119
ولكن عندما تصحو لن تتذكر حتى
أننا إتفقنا على أي شئ

919
01:13:39,295 --> 01:13:41,320
الحلم سيكون هو واقعك

920
01:13:41,498 --> 01:13:45,264
ستضيع هناك في الأسفل حتي تُصبح رجلاً عجوزاً

921
01:13:45,735 --> 01:13:47,066
تملؤهُ الحسرة؟

922
01:13:48,505 --> 01:13:49,597
ينتظر الموتُ وحيداً

923
01:13:50,273 --> 01:13:51,365
لا

924
01:13:51,941 --> 01:13:53,568
سأعود مجدداً

925
01:13:54,377 --> 01:13:57,039
وسنكون في فترة الشباب مع بعض مجدداً

926
01:14:03,019 --> 01:14:04,077
تنفس

927
01:14:04,254 --> 01:14:07,280
هؤلاء الناس سيقتلونا إن لم نعطيهم كلمة السر

928
01:14:07,457 --> 01:14:09,357
إنهم يريدون فدية فحسب-
لقد سمعتهم-

929
01:14:09,526 --> 01:14:13,428
سيضعونا في السيارة ثم سيقوموا
بإلقائنا في النهر

930
01:14:13,596 --> 01:14:15,063
حسناً. ماذا في الخزنة؟

931
01:14:16,166 --> 01:14:17,326
شئٌ ما من أجلك

932
01:14:17,967 --> 01:14:22,097
لطالما قال (موريس) أنها أفضل
هدية أراد أن يُعطيها لك

933
01:14:22,839 --> 01:14:25,899
وصية-
"وصية (موريس) مع "بورت" و"دان-

934
01:14:26,076 --> 01:14:27,304
هذه وصية أخرى

935
01:14:27,477 --> 01:14:29,843
هذه ستلغي الأخرى إن أردت ذلك

936
01:14:30,013 --> 01:14:32,641
(إنها تقوم بتفكيك جميع أعمال (فيشر

937
01:14:32,816 --> 01:14:36,513
ستكون نهاية الإمبراطورية التي نعرفها

938
01:14:36,686 --> 01:14:39,154
أنا سأدمر إرثي؟

939
01:14:40,824 --> 01:14:43,987
لِما سيقترح عليّ شئٌ كهذا؟-
أنا لا أعلم فحسب-

940
01:14:46,863 --> 01:14:48,831
(لقد أحبك يا (روبرت

941
01:14:49,399 --> 01:14:51,026
بطريقته الخاصة

942
01:14:51,201 --> 01:14:52,998
بطريقته الخاصة

943
01:14:54,304 --> 01:14:55,828
...قبل أن يموت

944
01:14:56,973 --> 01:14:59,305
طلب مني أن أأتي إلى سريره

945
01:14:59,809 --> 01:15:01,640
كان بالكاد يمكنه التحدث

946
01:15:02,712 --> 01:15:06,944
ولكنه تحمل عناء إخباري بشئٌ أخير

947
01:15:09,452 --> 01:15:11,079
لقد جذبني إليه

948
01:15:13,757 --> 01:15:15,850
...وكل ما إستطعت فهمه

949
01:15:16,726 --> 01:15:18,159
كلمة واحدة

950
01:15:21,865 --> 01:15:23,833
"خاب أملي بك"

951
01:15:29,472 --> 01:15:30,666
متى ضعت في الحلم من قبل؟

952
01:15:32,242 --> 01:15:35,734
ربما أقنعت بقية الفريق أن
يستمروا في هذه المهمة

953
01:15:35,912 --> 01:15:38,278
لكنهم لا يعلمون الحقيقة-
حقيقة؟ أيُ حقيقة؟-

954
01:15:38,481 --> 01:15:42,611
حقيقة أنه يمكنك وفي أي لحظة
أن تُحضر قطار شحن من الحائط

955
01:15:42,786 --> 01:15:46,847
"حقيقة أن (مال)  تحاول الخروج من خلال "لاوعيك

956
01:15:47,023 --> 01:15:49,423
...(وحقيقة أنه كلما تعمقنا في حلم (فيشر

957
01:15:49,592 --> 01:15:51,389
فنحن نتعمق داخل حلمك أنت أيضاً

958
01:15:52,228 --> 01:15:55,493
وأنا لست واثقة أن  ما نجده سيُعجبنا

959
01:15:59,502 --> 01:16:00,969
لقد كنا نعمل معاً

960
01:16:01,137 --> 01:16:04,800
لقد كنا نكتشف كيف هو
الحلم داخل الحلم

