1
00:01:02,311 --> 00:01:07,695
<i>اصحوا واسهروا، لأن إبليس خصمكم
كأسد زائر، يجول ملتمسا من يبتلعه هو</i>

2
00:01:07,730 --> 00:01:11,771
<i>رسالة بطرس الأولى
الإصحاح 5 القسم 8</i>

3
00:01:17,172 --> 00:01:22,453
<i>عندما كنت صغيراً، رَوَت لي والدتي
قصّة الشيطان الذي يطوف الأرض</i>

4
00:01:24,694 --> 00:01:27,814
<i>في بعض الأحيان ، كانت تقول
الشيطان يأخذ شكل إنسان</i>

5
00:01:27,849 --> 00:01:32,975
<i>كي يعاقب الملعونون على الأرض
قبل أن يأخذ أرواحهم</i>

6
00:01:33,975 --> 00:01:38,696
<i>وهؤلاء يجب أن يجتمعوا معاً
ويُحتَجَزوا فيما هو يختبأ بينهم</i>

7
00:01:38,731 --> 00:01:42,177
<i>يتظاهر بأنه واحد منهم</i>

8
00:01:42,577 --> 00:01:46,258
<i>لطالما أعتقدت أن هذه
قصص الأمهات القديمة</i>

9
00:02:03,350 --> 00:02:08,204
ترجمة : محمد رسلان من لبنان

10
00:03:43,201 --> 00:03:47,042
<i>قصّة والدتي كانت تبدأ
دائما بطريقة واحدة</i>

11
00:03:47,077 --> 00:03:50,882
<i>بعملية انتحار
تعلن عن حضور الشيطان</i>

12
00:03:54,003 --> 00:03:59,405
<i>وهي تنتهي دائماً
بموت من تمّ احتجازهم</i>

13
00:04:18,208 --> 00:04:22,329
أنا بخير
أشعر بشكل رائع

14
00:04:23,009 --> 00:04:26,330
هل تعرف لم لا يمكن الإقلاع عن المشروب؟-
لا -

15
00:04:26,365 --> 00:04:29,976
احذر -
النسور؟ -

16
00:04:30,011 --> 00:04:34,612
بسبب الغضب -
أحقاً تريد التحدث بشأن ذلك مجدداً؟ -

17
00:04:34,892 --> 00:04:37,892
هذا مهم ، إن قدرتك على المغفرة

18
00:04:37,993 --> 00:04:40,093
تحدد ماهية حياتك
فيما بعد

19
00:04:40,133 --> 00:04:43,133
أكثر من أي شيء آخر

20
00:04:43,533 --> 00:04:47,694
بعض الأمور لا تُغتَفر -
انت على المسار الصحيح بالفعل-

21
00:04:47,734 --> 00:04:51,815
اذا كنت تتولى مسؤولية أفعالك
فهذا يعني أنك فزت بنصف المعركة بالفعل

22
00:04:51,850 --> 00:04:55,135
...ولكن اذا كنت حقا تشعر بالراحة

23
00:04:55,896 --> 00:04:59,896
ربما ينبغي عليك بالوثوق بأحد
آخر أكبر منك

24
00:04:59,936 --> 00:05:02,817
فكرة جيدة

25
00:05:03,137 --> 00:05:05,302
حقا

26
00:05:05,337 --> 00:05:09,418
ولكن عندما أفكر بالرجل
...الذي قتل عائلتي

27
00:05:09,898 --> 00:05:13,219
يصبح من الصعب تصديق شيء آخر

28
00:05:13,254 --> 00:05:17,385
أنا أحاول أن أقول فقط
بأن تكون أكثر مرونة

29
00:05:17,420 --> 00:05:22,779
لا يمكننا ولو لمرة واحدة
أن نتكلّم عن الأمور العادية؟

30
00:05:22,879 --> 00:05:26,842
أنا عرّابك، يمكنك التحدث عن
الأمور العاديّة ألى أي شخص آخر

31
00:05:33,424 --> 00:05:36,824
لدي خبر جيد لك -
حقاً؟ -

32
00:06:00,909 --> 00:06:02,909
هذا لا يعني شيئاً ، أليس كذلك؟

33
00:06:02,949 --> 00:06:06,030
هذا الرجل على سقف الشاحنة رُمِي
بالقوّة من أعلى مبنى مكوّن من طابقين؟

34
00:06:06,065 --> 00:06:09,150
من المؤكد أنه لم يقفز -
هل أنت متأكد أنه لم يقفز؟ -

35
00:06:09,185 --> 00:06:11,831
إنه يحمل مسبحة
في يده

36
00:06:12,511 --> 00:06:16,912
وهذا لا يدلّ على أنه كان مذعوراً -
انت محق -

37
00:06:20,442 --> 00:06:20,674
الطب الشرعي

38
00:06:20,833 --> 00:06:23,433
"إلسا" -
بودين" مرحبا" -

39
00:06:37,316 --> 00:06:40,001
لا يوجد أي أثر للزجاج على الأرض

40
00:06:40,036 --> 00:06:43,837
الشاحنة لم تكن هنا أثناء السقوط
يبدو أنها كانت تسير

41
00:06:52,239 --> 00:06:54,920
الرجل سقط من أعلى ذلك المبنى

42
00:06:54,960 --> 00:06:58,841
تعني أنه وصل الى هناك؟

43
00:07:00,521 --> 00:07:04,522
هذه الأشياء قامت
بتغيير مسار الشاحنة

44
00:07:05,162 --> 00:07:08,843
...لا بد انك تمازحني -
دعنا نمشي قليلا -

45
00:08:03,733 --> 00:08:07,419
سيدتي، عليك تسجيل الدخول -
أين هو "رامزي"؟ فهو يعرفني -

46
00:08:07,454 --> 00:08:11,855
رامزي" في إجازة مرضية"
فأنا وحدي، وعليكِ بسجيل دخول

47
00:08:13,575 --> 00:08:16,515
وهل أبدو انني أشكّل تهديداً؟

48
00:08:16,551 --> 00:08:19,456
لا تلقي اللوم عليّ
أنها  الإجراءات

49
00:08:21,056 --> 00:08:24,378
واصل الحلم ،يا صاح

50
00:08:28,059 --> 00:08:32,540
عليك أن تطلب منهم التوقيع ، عليّ توصيل
هذا المغلّف الى أحد المحامين في الطابق 39

51
00:08:32,580 --> 00:08:36,260
أنت لن تستخدم السلالم من جديد؟ -
وكيف يجدر بي المحافظة على رشاقتي؟ -

52
00:08:36,295 --> 00:08:40,541
!الى الطابق 39؟
.استخدم ذلك المصعد اللعين

53
00:08:41,981 --> 00:08:44,862
ادخلا -
هذا ضيّق جداً بالنسبة لي -

54
00:08:44,897 --> 00:08:47,742
يمكننا أن ننضم لنفسح المجال -
لا بأس -

55
00:09:04,666 --> 00:09:07,466
لحظة ، من فضلك

56
00:09:08,386 --> 00:09:11,067
شكرا
.الطابق 42 ، من فضلك

57
00:09:11,587 --> 00:09:15,433
أنا في خدمتك

58
00:09:15,468 --> 00:09:18,468
أنتظر لحظة من فضلك -
عذرا -

59
00:09:19,668 --> 00:09:23,349
شكرا لمساعدتك -
أهلاً بك -

60
00:10:06,158 --> 00:10:09,019
هذا ليس جيداً

61
00:10:09,054 --> 00:10:11,879
هيا يا رجل ، لا تفعل ذلك

62
00:10:24,482 --> 00:10:27,362
كيف تسير الأمور؟

63
00:10:27,402 --> 00:10:30,603
النتيجة نفسها

64
00:10:38,604 --> 00:10:42,085
لماذا المصعد السادس مقفل؟

65
00:10:42,685 --> 00:10:44,966
المصعد السادس؟

66
00:10:48,966 --> 00:10:52,007
منزل مكتمل
ملكتان وثلاث رجال

67
00:10:56,008 --> 00:10:57,973
"نادي "دوايت

68
00:10:58,008 --> 00:11:00,453
دوايت" ، لدينا مشكلة"

69
00:11:00,488 --> 00:11:03,369
قل لي ما هي، اذا كانت في
الطابق 35 ، فقد قمت بالإصلاحها

70
00:11:03,889 --> 00:11:05,855
المصعد؟

71
00:11:05,890 --> 00:11:07,855
<i>لا، الزجاج المكسور</i>

72
00:11:07,890 --> 00:11:12,611
انت لم تصلح المصعد؟ الشاشة تدلّ على
ان المصعد 6 معطّل وبداخل بعض الأشخاص

73
00:11:12,646 --> 00:11:16,171
هل أنت متأكد من أن تقرأ بشكل صحيح
أما أن عيناك لا ترى جيداً؟

74
00:11:17,092 --> 00:11:21,774
أتعرف ماذا ، لما لا تحضر والدتك
كي تتولى امر وحدة التحكّم

75
00:11:22,414 --> 00:11:25,894
<i>أمي تبلغ 78 سنة</i>

76
00:11:26,774 --> 00:11:30,015
اذهب وتحقق من ذلك المصعد
اتفقنا؟

77
00:11:30,050 --> 00:11:32,095
<i>أنا في طريقي الى هناك</i>

78
00:11:47,378 --> 00:11:52,499
أحاول إعادة تشغيله -
ألا يوجد إجراءات الطوارئ؟

79
00:11:53,219 --> 00:11:55,985
أنا موظف مؤقت
لقد بدأت العمل للتو

80
00:11:56,020 --> 00:12:01,381
ألا تجيد هذه الأمور؟ -
حاول الضغط على مقبس الطوارئ -

81
00:12:06,422 --> 00:12:09,383
الا يجب ان تحتفظ ببعض المعدات؟

82
00:12:09,423 --> 00:12:12,268
...أنا لا أعرف

83
00:12:12,303 --> 00:12:15,669
ألا تحمل جهاز لاسلكي؟ -
لا -

84
00:12:15,704 --> 00:12:17,704
لم أظن انني قد أحتاجه -
...اعتقد أنه من الأفضل أن -

85
00:12:17,739 --> 00:12:20,185
هل يمكنك أن تخرسي؟ -
برويّة -

86
00:12:20,225 --> 00:12:23,365
!هذا أمر جاد -
لا تملك جهازاً لاسلكياً؟ -

87
00:12:23,400 --> 00:12:26,506
أيها القوم،نحن نراكم في الداخل -
!نحن عالقون -

88
00:12:26,541 --> 00:12:29,271
<i>تحلوا بالصبر، عامل الصيانة
في طريقه لتصليح العطل</i>

89
00:12:29,306 --> 00:12:32,027
متى كانت آخر مرة سمعتم بها
احد يقول: "تحلوا بالصبر"؟

90
00:12:32,062 --> 00:12:33,984
ماذا تقول؟
لا شيء -

91
00:12:34,119 --> 00:12:36,073
ماذا تقول؟
لا شيء -

92
00:12:36,108 --> 00:12:39,308
الا تشعر أنك أحمقاً؟ -
هل يمكنك أن تنظر مباشرة الى الكاميرا -

93
00:12:39,343 --> 00:12:42,429
وأن تقول شيئا بصوت عالٍ وواضح

94
00:12:43,389 --> 00:12:47,790
!مبناكم مُقرِف

95
00:12:47,830 --> 00:12:50,911
لا يمكنني سماعك
هل يمكنك أن تتحدث في اتجاه آخر؟

96
00:12:50,946 --> 00:12:53,877
هل تسمعني؟ -
ألم تسمعنا بعد؟ -

97
00:12:53,912 --> 00:12:57,233
قال أنه لا يسمعنا جيداً
وليس أن نقوم بالصراخ

98
00:12:58,193 --> 00:13:00,433
<i>حسنا
اعطوني بعض الوقت</i>

99
00:13:00,513 --> 00:13:03,794
هذا غير مريح

100
00:13:06,114 --> 00:13:09,235
يجب ان أكون في مكان ما

101
00:13:12,115 --> 00:13:14,081
لن تحصل على اشارة هنا

102
00:13:14,116 --> 00:13:18,036
عليّ أن أتصل بمكتب العمل
أكي لا أتعرّض  للطرد من عملي

103
00:13:19,317 --> 00:13:23,117
اللعنه لا يوجد شيئ
هل لدى أحدكم إشارة؟

104
00:13:23,152 --> 00:13:25,718
لدي خط واحد

105
00:13:39,801 --> 00:13:42,886
"مرحبا ، أنا "لارسون

106
00:13:42,921 --> 00:13:46,842
هل يمكنك أن تصلني بعملي
على مكتب الأمن؟

107
00:13:48,202 --> 00:13:51,723
هل يمكنك سماعي؟ -
قل لهم أن يخرجزنا من هنا -

108
00:13:52,443 --> 00:13:54,923
مرحبا؟

109
00:13:58,324 --> 00:14:00,925
لا يمكنني القيام بشيئ

110
00:14:01,245 --> 00:14:04,205
على الأقل لدينا الموسيقى

111
00:14:08,446 --> 00:14:10,726
هيا ، أيتها الجدة ،تعرفين هذه الأغنية

112
00:14:11,407 --> 00:14:13,667
أيها الأحمق

113
00:14:13,702 --> 00:14:15,892
عذرا

114
00:14:15,927 --> 00:14:18,609
أنا سيئ
هل أهنت مشاعرك؟

115
00:14:18,649 --> 00:14:22,415
أيها الخنزير؟ -
من تنعت بالخنزير؟ -

116
00:14:22,450 --> 00:14:26,931
هذا مذهل، يبدو أن هذا الفتى
اللطيف يحاول أن يضفي جواً من الفكاهة

117
00:14:26,966 --> 00:14:30,731
ربما عليك التوقّف عن الثرثرة قليلاً

118
00:14:31,731 --> 00:14:34,212
بالتأكيد

119
00:14:40,933 --> 00:14:44,334
أنا أمزح فقط

120
00:15:08,458 --> 00:15:11,339
دوايت" ، هل وصلت الى هناك؟" -
على وشك الوصول -

121
00:15:13,419 --> 00:15:17,420
أنا سعيد لأانك تواعد من جديد -
أنا سعيد لأن هذا أعجبك -

122
00:15:17,460 --> 00:15:21,261
أتعرف ماذا كنت أفكّر؟
...بعد كل هذه المشاكل

123
00:15:21,296 --> 00:15:23,821
أعرف ما تفكّر به...

124
00:15:25,542 --> 00:15:28,062
أذا، كيف تسير الأمور؟ -
بشكل جيد -

125
00:15:28,097 --> 00:15:30,708
تسعون يوماً بحلول يوم الغد

126
00:15:30,743 --> 00:15:35,343
تسعون يوماً، يبدو بالنسبة لي كأنه أمس -
ليس بالنسبة لي -

127
00:15:45,145 --> 00:15:49,267
يبدو أنه لديك نافذة مكسورة أليس كذلك؟ -
أجل -

128
00:15:50,067 --> 00:15:52,713
هل هي بهذا الإتجاه؟

129
00:15:52,748 --> 00:15:55,668
هل هي كبيرة بحيث يستطيع
أحدهم القفز منها؟

130
00:15:55,703 --> 00:15:58,314
أعتقد ذلك

131
00:15:58,349 --> 00:16:02,470
ارجو منك أن تتوقف عن تنظيف ذلك
فأنت تعبث بمسرح الجريمة

132
00:16:02,505 --> 00:16:04,870
أجبني 602

133
00:16:05,270 --> 00:16:07,751
ما هذا بحق الجحيم؟
!احترس

134
00:16:12,551 --> 00:16:15,432
من الأفضل لك تبقى في منطقة آمنة -
حسنا -

135
00:16:15,472 --> 00:16:19,318
<i>في قصتها
الناس الأبرياء يموتون دائما</i>

136
00:16:19,353 --> 00:16:24,554
<i>النفوس الفقيرة تحاول المساعدة
ولا يعرفون كيف يتصرفون</i>

137
00:16:24,874 --> 00:16:28,635
<i>فهو لا يعرف أي شفقة
لأي شخص يقف في طريقه</i>

138
00:16:30,555 --> 00:16:35,321
أيها العجوز، لا تتعب نفسك
فالفواصل الكهربائية تبدو بوضع جيد

139
00:16:35,356 --> 00:16:40,215
<i>حاول إعادة  تشغيل المصعد 6، هناك
أشخاص في داخله، ابدأ العدّ حتى العشرين</i>

140
00:16:40,215 --> 00:16:42,158
عُلم

141
00:16:42,637 --> 00:16:47,238
مُختَبر ومُعتَمد اليوم 12 من أغسطس
"من قبل "جي كارسون

142
00:16:47,273 --> 00:16:51,839
ما رأيكم بأن نقوم بزيارة
لشركة "جي كارسون" بعد الخروج من هنا؟

143
00:16:51,879 --> 00:16:54,844
نقول له أننا في
زيارة تفتيش

144
00:16:54,879 --> 00:16:58,480
<i>أيها الرفاق ،سوف نقوم بإطفاء الأنوار
...لمعرفة ما اذا كان هناك عطلاً في التيار</i>

145
00:16:58,515 --> 00:17:01,646
هل تريد أن تقطع التيار؟ -
!هل هذا يعني أنه ربما نتعرض للسقوط؟ -

146
00:17:01,681 --> 00:17:04,761
<i>سوف تكونون بخير
...لا أريدكم أن تصابوا بالذعر </i>

147
00:17:06,162 --> 00:17:08,242
أهدأوا

148
00:17:11,163 --> 00:17:14,364
ابتعد عني

149
00:17:15,964 --> 00:17:19,045
آسف

150
00:17:30,487 --> 00:17:34,368
عندما كنت صغيراً ، أخي
قام بحجزي داخل تابوت لمدة 6 ساعات

151
00:17:34,403 --> 00:17:37,569
أنا أخاف من الأماكن الضيقة

152
00:17:37,604 --> 00:17:39,769
رائع

153
00:18:09,175 --> 00:18:13,295
هل يمكننا الخروج من هنا؟
ماذا تريد أن تفعل، تتسلّق الحبل؟

154
00:18:14,095 --> 00:18:18,896
أعتقد أنني سوف أبقى هنا -
أيعرف أحدكم مكان المرحاض هنا؟ -

155
00:18:18,931 --> 00:18:22,977
هل نجح الأمر؟
لا، لا يزال معطّلاً -

156
00:18:23,097 --> 00:18:26,258
سوف أتحقق من الخطوط الرئيسية
في الطابق السفلي

157
00:18:35,299 --> 00:18:37,265
ماذا يحدث؟

158
00:18:37,300 --> 00:18:39,745
هل تعرف تلك النافذة في الطابق 35؟ -
أجل -

159
00:18:39,780 --> 00:18:42,981
يبدو أن شخصا ما
قفز من خلالها

160
00:18:43,862 --> 00:18:47,783
حقا؟ -
أجل، هذا الصباح -

161
00:18:48,783 --> 00:18:54,104
<i>شكرا لصبركم أيها القوم
سوف نخرجكم في غضون دقائق</i>

162
00:18:54,139 --> 00:18:57,305
في غضون دقائق؟ -
متى ينتهي ذلك؟ -

163
00:19:03,306 --> 00:19:07,787
عندما تخرجين من هنا
لا بد انك سوف تحتاجين بعض الراحة

164
00:19:07,822 --> 00:19:09,952
مفارش مانيا"؟" -
هذا نحن -

165
00:19:09,987 --> 00:19:13,553
كل شخص لديه فراش منذ فترة طويلة
ألست على حق؟

166
00:19:13,588 --> 00:19:18,249
أنت لم تستمعين ألى تلك النصيحة
التي تتحدث عن التبديل كل بضعة أشهر

167
00:19:18,284 --> 00:19:22,909
:والآن أنت تحدثين نفسك قائلة
" لقد أعتدت على ذلك"

168
00:19:24,110 --> 00:19:28,190
لا بأس، ولكنك سوف تفتقدين
ذلك الشعور بالفراش الجديد

169
00:19:28,225 --> 00:19:30,671
انظري الى ذلك الحذاء
والى ربطة الحذاء تلك

170
00:19:30,711 --> 00:19:34,532
إنها تقول شخص ما يستحق
مكاناً أفضل للإستلقاء عليه

171
00:19:34,567 --> 00:19:37,979
هل تتحدث الى حذائي؟ -
...ما أعنيه هو -

172
00:19:38,014 --> 00:19:41,393
فراش جديد قد يكلّفك...
أقل بكثير مما تعتقدين

173
00:19:41,428 --> 00:19:44,193
لبس عليك ان تكونين
اقتصادية مثل هذه

174
00:19:44,228 --> 00:19:47,159
أنا لست بخيلة

175
00:19:47,194 --> 00:19:50,475
السبب الذي جعلني ناجح
...في تجارة الفراش هو

176
00:19:50,515 --> 00:19:54,595
عندما انظر الى ثياب أي شخص

177
00:19:54,696 --> 00:19:57,396
يمكنني أن أعرف تماماً
ما يمكنه انفاقه

178
00:19:57,431 --> 00:20:01,362
وسيدتي، أنت لا تدخرين الكثير

179
00:20:01,397 --> 00:20:07,318
يا الهي
انهم يعيدون هذه الأغنية باستمرار

180
00:20:07,353 --> 00:20:10,919
الا يمكنكم إيقاف
هذه الموسيقى؟

181
00:20:13,720 --> 00:20:16,201
هل لمست مؤخرتي للتو؟

182
00:20:16,236 --> 00:20:18,766
ماذا؟ -
انت تتمنين ذلك يا عزيزتي -

183
00:20:18,801 --> 00:20:22,802
لا أعرف من تظنّ نفسك
ولكن أبعد يداك عنّي

184
00:20:24,602 --> 00:20:26,923
أياً كان

185
00:20:32,204 --> 00:20:35,404
يبدو انهم لا يزالون يعملون على الأنوار

186
00:20:37,004 --> 00:20:40,570
دوايت"؟"
أنا هنا ،سوف أدخل الغرفة الآن -

187
00:20:40,605 --> 00:20:43,006
التيّار ينقطع عن المصعد 6 من جديد
هل انت من يفعل ذلك؟

188
00:20:43,041 --> 00:20:46,126
<i>لا يمكنني ان أقوم بذلك من هنا</i>

189
00:20:46,161 --> 00:20:49,092
<i>...غريب</i>

190
00:20:49,127 --> 00:20:52,807
أنا أنطر الآن الى المصعد رقم 6
ولا أرى أي مشكلة

191
00:20:52,842 --> 00:20:55,608
<i>النور مقطوع
والركاب مذعورون</i>

192
00:20:55,643 --> 00:20:58,008
سوف نرى ان كان هذا
سوف يساعد

193
00:21:04,010 --> 00:21:07,130
أي شيء؟
لا، لم يطرأ أي تغيير

194
00:21:07,310 --> 00:21:13,310
الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به
هو العودة الى السطح وأعيد تشغيله يدوياً

195
00:21:13,646 --> 00:21:16,212
أجل، أفعل ذلك
وأخبرني عندما تصل الى هناك

196
00:21:53,020 --> 00:21:55,620
ماذا؟

197
00:22:09,623 --> 00:22:12,303
...حسنا

198
00:22:15,224 --> 00:22:17,744
اخرج من هنا

199
00:22:17,780 --> 00:22:21,145
واذهب

200
00:22:39,749 --> 00:22:43,629
اللعنة -
"تم التحقق منه بواسطة "جي كارسون -

201
00:22:45,830 --> 00:22:48,310
ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

202
00:22:53,751 --> 00:22:56,552
!اللعنة

203
00:23:04,233 --> 00:23:06,599
هل أنت بخير؟

204
00:23:06,634 --> 00:23:09,755
...أظن أن أحدهم شدّ قميصي

205
00:23:09,790 --> 00:23:12,716
!أنا أنزف

206
00:23:19,117 --> 00:23:22,403
أظن أنني أصبت

207
00:23:22,438 --> 00:23:28,159
ماذا يحدث في الداخل؟ -
لا أعرف ، انهم مذعورون -

208
00:23:28,194 --> 00:23:30,639
أعتقد أن تلك المرأة أصيبت بأذى

209
00:23:30,674 --> 00:23:33,920
هذا صحيح؟ -
هل ترى؟ -

210
00:23:34,720 --> 00:23:37,761
!بحق الله -
!يا الهي -

211
00:23:42,722 --> 00:23:46,042
ماذا يقول؟ -
لا أفهم -

212
00:23:47,122 --> 00:23:49,443
لا أفهم ما تعنيه

213
00:23:51,043 --> 00:23:54,724
أوقف الموسيقى

214
00:23:54,764 --> 00:23:58,044
ربما لا يحبون الموسيقى -
صوت الموسيقى؟ -

215
00:23:58,079 --> 00:24:01,365
أجل -
حسناً أوقفها -

216
00:24:01,400 --> 00:24:05,366
حسنا ، كيف؟ -
المشغّل، انه هناك -

217
00:24:05,766 --> 00:24:08,967
بجانب علبة المفاتيح

218
00:24:15,048 --> 00:24:17,213
شكرا

219
00:24:17,248 --> 00:24:19,849
<i>ماذا حدث لها؟</i>

220
00:24:20,729 --> 00:24:23,414
أشعر كأن شيئاً عضّني

221
00:24:23,449 --> 00:24:27,450
هل يحمل أحدكم شيئاً حاداً
يمكن أن يتسبب بالجرح؟

222
00:24:27,451 --> 00:24:28,451
لا -

223
00:24:30,331 --> 00:24:33,531
لماذا أنت ملطّخ بالدماء يا رجل؟

224
00:24:36,332 --> 00:24:39,418
لقد سقطت عليّ -
ألهذا جرحتها؟ -

225
00:24:39,453 --> 00:24:42,734
ماذا، لا، لا  لقد حدث شيئ ما لها
ومن ثم سقطت عليّ

226
00:24:42,774 --> 00:24:46,335
لقد فعلت ذلك بنفسها -
تعني أنها عضّت نفسها من الخلف؟ -

227
00:24:46,375 --> 00:24:49,775
هل تعتقدون أن هذه عضة؟ -
ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟ -

228
00:24:49,810 --> 00:24:53,536
سوف أقول لكم ، أنه جرح سكين

229
00:24:53,576 --> 00:24:56,456
ربما تحمل سكيناً
حاداً جداً؟

230
00:24:56,491 --> 00:25:00,457
لا -
هل تمانع أن بحثت في سترتك؟

231
00:25:00,857 --> 00:25:02,823
أجل، أنا أمانع
هل يمكنني أن أبحث في سترتك؟

232
00:25:02,858 --> 00:25:05,518
هيا بنا -
ربما هي تحمل شفرة جرحت بها نفسها -

233
00:25:05,553 --> 00:25:08,706
هل حقاً تعتقد
بأنني فعلت ذلك بنفسي؟

234
00:25:08,741 --> 00:25:11,859
لا أعرف -
أعطني سبباً واحداً كي لا أبرحك ضرباً -

235
00:25:11,894 --> 00:25:15,780
أيا الأخ، هدِئ من روعك -
أيها الأخ؟ -

236
00:25:17,060 --> 00:25:19,861
أنا لست أخاك

237
00:25:20,981 --> 00:25:25,782
هل يمكنك التقدم نحو الكاميرا
كي أرى ما حدث لك من فضلك؟

238
00:25:29,383 --> 00:25:31,943
يا الهي

239
00:25:35,384 --> 00:25:38,865
أظن أنه علينا استدعاء الشرطة

240
00:25:51,387 --> 00:25:56,268
<i>لدينا تهديد محتمل في
"شارع "لوتس 333</i>

241
00:25:56,588 --> 00:26:02,269
لوتس 333"؟"
هذا يعني أنه مكان قريب .... هنا

242
00:26:03,269 --> 00:26:08,191
هذا غريب،  602 انا بالقرب من المكان
وسوف اتولى ذلك

243
00:26:08,226 --> 00:26:10,156
<i>تلقيتك 602</i>

244
00:26:10,191 --> 00:26:13,752
عليك ترجُوني -
انه نداء الواجب -

245
00:26:13,752 --> 00:26:14,748
انطلق

246
00:26:17,073 --> 00:26:20,353
"ماركويتز"

247
00:26:21,874 --> 00:26:24,874
كيف حال صديقتك؟ -
اخرس -

248
00:26:30,675 --> 00:26:34,756
ماذا تفعل؟ -
أظن أنني رأيت شيئاً ما -

249
00:26:34,796 --> 00:26:39,157
ما تعني؟ شيئ مثل ماذا؟
...شيئ ما -

250
00:26:44,878 --> 00:26:47,538
حسناً -
أرأيت؟ -

251
00:26:47,573 --> 00:26:50,164
...أجل ولكن هذا مجرد

252
00:26:50,199 --> 00:26:53,289
انها مجرّد حُبيبَات، أشكال عشوائية

253
00:26:53,289 --> 00:26:56,281
مثلما يرى البعض شكل وجه المسيح
على الفطيرة المحلاة

254
00:26:56,282 --> 00:26:57,282
لا

255
00:27:00,401 --> 00:27:06,382
هناك شيئ سيئ يحدث هناك -
راميرز" أنت تثير خوفي" -

256
00:27:09,563 --> 00:27:11,648
اسمعني

257
00:27:11,683 --> 00:27:17,004
يجب أن تلزم الهدوء ، هؤلاء القوم
يعتمدون علينا، توقّف عن هذا الهراء الآن

258
00:27:29,486 --> 00:27:31,487
هيا

259
00:27:39,169 --> 00:27:41,455
لا أعرف لماذا نحاول ذلك

260
00:27:41,490 --> 00:27:46,211
أعني أنه حتى لو فتحنا الباب فهذا لا
يعني أننا على مستوى الفتحة الخارجية

261
00:27:46,246 --> 00:27:49,571
ربما نكون قريبون من ذلك -
هل  يمكن لهذا المصعد أن يسقط؟ -

262
00:27:49,611 --> 00:27:54,492
أشك في ذلك -
لأنه لا بد أننا وصلنا الى مستوى الطابق 20 -

263
00:27:54,527 --> 00:27:57,293
هل يمكنك التوقّف عن التحدث بهذا الشأن؟

264
00:28:04,214 --> 00:28:07,575
ابقى بعيداً يا رجل -
أريد أن اساعد، أنا أريد الخروج أيضاً -

265
00:28:07,615 --> 00:28:12,376
دع مؤخرتك اللعينة في تلك الزاوية هناك

266
00:28:12,416 --> 00:28:15,896
حيث يمكننا مرقبتك جميعاً

267
00:28:19,417 --> 00:28:22,777
واحد ، إثنان ، ثلاثة

268
00:28:27,178 --> 00:28:29,579
من هنا

269
00:28:31,419 --> 00:28:33,384
لماذا تعتقد انه هناك تهديداً ما؟

270
00:28:33,419 --> 00:28:36,700
يبدو أن أحدهم تعرّض لإحدى الراكبات
خلال عملية الإهتزاز التي حدثت

271
00:28:36,735 --> 00:28:38,781
وها هم يراقبونه الآن

272
00:28:38,821 --> 00:28:40,986
أي رجل؟ -
هناك -

273
00:28:41,021 --> 00:28:44,502
هل هناك وسيلة اتصال؟ -
أجل لدينا خط مباشر هنا -

274
00:28:44,537 --> 00:28:47,867
يمكنك التحدث اليهم
.لكن لا يمكنك سماعهم

275
00:28:47,902 --> 00:28:52,068
""مرحبا بكم جميعا، أنا المحقق "بودين
"من شرطة "فيلادلفيا

276
00:28:52,103 --> 00:28:54,349
نحاول قصار جهدنا لإخراجكم من هناك

277
00:28:54,349 --> 00:28:57,505
وهذا لن يستغرق الكثير من الوقت
فأرجو منكم الحفاظ على الهدوء

278
00:28:57,504 --> 00:29:00,305
ماذا تفعل للوصول الى هناك؟ -
هناك عامل صيانة يعمل على ذلك -

279
00:29:00,340 --> 00:29:02,870
ولكنه عادة يحلّ المشكلة بشكل أسرع

280
00:29:02,905 --> 00:29:05,587
هل هو يعمل لديكم أم أنه لشركة المصاعد؟ -
لا أنه يعمل لدينا -

281
00:29:05,627 --> 00:29:08,707
اتصلوا بشركة المصاعد
وأخبروهم بأن يرسلوا أحداً

282
00:29:08,742 --> 00:29:12,388
واطلبوا من قسم الإطفاء بأن يرسلوا أحداً -
حاضر سيدي -

283
00:29:12,428 --> 00:29:14,788
على الأقل يوجد واحد منكم في الداخل

284
00:29:14,828 --> 00:29:19,429
رجل الحراسة ،هو في الواقع عامل
مؤقت فقط ، "بن" ،لقد بدأ العمل أمس

285
00:29:19,464 --> 00:29:23,510
اتصلوا بالوكالة
واحضروا جميع المعلومات بشأنه

286
00:29:23,545 --> 00:29:26,368
ماذا عن الآخرين؟ -
لا ،لا نعرف أسماءهم -

287
00:29:26,403 --> 00:29:29,191
يجب أن ترى هذا الوجه -
ماذا تعني؟ أي وجه؟ -

288
00:29:29,231 --> 00:29:31,672
لا شيء -
رأيت وجهاً -

289
00:29:31,707 --> 00:29:34,077
ليس مهما -
أخبره بشأن الوجه -

290
00:29:34,112 --> 00:29:37,313
راميريز" رجل متديّن"
تجاهل ما يقوله ، ثق بي

291
00:29:37,713 --> 00:29:41,278
أريد أن أعرف هويّاتكم جميعاً

292
00:29:41,313 --> 00:29:46,394
أريد منكم أن تُظهروا رخص القيادة الى
الكاميرا واحد تلو الآخر كي أعرف الى من أتكلم

293
00:29:46,434 --> 00:29:49,715
فكرة جيدة -
شكرا -

294
00:29:55,716 --> 00:29:59,037
حاول التقدم أكثر الى الكاميرا

295
00:29:59,072 --> 00:30:01,482
الحروف صغيرة جدا

296
00:30:01,517 --> 00:30:06,118
هل يمكننا تكبير ذلك؟ -
لا ليس أكثر من ذلك -

297
00:30:06,153 --> 00:30:09,196
حسنا ، يمكنك إزالة رخصتك
وشكراً لك

298
00:30:09,231 --> 00:30:12,239
هل يحمل أحدكم قلم ما؟

299
00:30:14,240 --> 00:30:16,920
لا

300
00:30:25,202 --> 00:30:29,722
أريد للتحقيق من جميع الأسماء على القائمة
وحدد لي من لم تستطع مقابلته

301
00:30:29,757 --> 00:30:32,923
حاضر سيدي

302
00:30:34,124 --> 00:30:37,925
هل أنت متأكد؟ -
جيدا -

303
00:30:47,047 --> 00:30:50,127
ابقوه بعيداً عني

304
00:31:04,330 --> 00:31:06,810
لا بد أنهم يعملون على تصليح التيّار

305
00:31:06,850 --> 00:31:10,411
لقد قاموا بعمل جيد حتى الآن

306
00:31:47,338 --> 00:31:49,939
لدينا بعض المعلومات بشأن الحارس -
ماذا؟ -

307
00:31:51,139 --> 00:31:54,940
انظر الى هنا -
شيء ما يحدث في الداخل -

308
00:32:07,463 --> 00:32:10,263
هل لقي حتفه؟

309
00:32:17,225 --> 00:32:20,946
187 ، لدينا جريمة محتملة
أنا بحاجة لبض الدعم

310
00:32:21,346 --> 00:32:24,546
كيف يمكننا أعادة
هذا الشيئ الى الوراء؟

311
00:32:24,581 --> 00:32:27,712
اعده هذه
وحركها بأصبعك

312
00:32:27,747 --> 00:32:32,633
أطلب من الجميع الإستمرار بالتنفس حافظوا
على الهدوء سوف نتخطى ذلك، حسنا؟

313
00:32:32,668 --> 00:32:37,869
اليوم، قام أحدهم بالإنتحار
جُرِحَت إمرأة، والرجل لقي حتفه

314
00:32:37,904 --> 00:32:40,714
ماذا تحاول أن تقول؟

315
00:32:40,749 --> 00:32:43,830
كم مرة شهدتم سقوط طفل من قبل؟

316
00:32:43,931 --> 00:32:48,298
وهو يرطم رأسه بطرف الطاوله
لما رطم رأسه بطرفها؟

317
00:32:48,298 --> 00:32:50,751
أوضح ما تريد قوله

318
00:32:53,152 --> 00:32:55,152
انظروا

319
00:32:58,833 --> 00:33:01,473
ماذا تفعل؟

320
00:33:01,873 --> 00:33:04,919
عندما يكون هنا
كل شيئ يحصل بشكل خاطئ

321
00:33:04,954 --> 00:33:07,402
قطعة الخبز تقع
على الجانب المدهون بالزبدة

322
00:33:07,402 --> 00:33:11,209
الأطفال يقعون على الطاولات
.والجميع تتعرض للأذى

323
00:33:11,244 --> 00:33:13,840
الشرطة لا تريد سماع أمور كهذه
لذا كفّ عن ذلك

324
00:33:13,976 --> 00:33:19,937
في بعض الأحيان يأخذ شكل الإنسان، يعذّب
الملعونون على الأرض، قبل أن يأخذ أرواحهم

325
00:33:20,477 --> 00:33:25,478
: هذا ما يعرف عندنا بـ
"لقاء الشيطان"

326
00:33:25,513 --> 00:33:29,478
هل يتحدث هذا الرجل بجديّة؟ -
آسف سيدي -

327
00:33:30,960 --> 00:33:34,560
عليك أن تعتبر
...أن أحد هؤلاء الأشخاص

328
00:33:35,241 --> 00:33:36,561
يمكن أن يكون الشيطان...

329
00:33:37,364 --> 00:33:41,190
أريدك أن تكف عن الكلام السخيف
وأن تقدم يد المساعدة

330
00:33:42,042 --> 00:33:45,242
ماركويتز" ، انظر الى هذا الرجل"

331
00:33:45,282 --> 00:33:47,643
...الضوء يختفي

332
00:33:48,363 --> 00:33:53,764
وعندما يعود، يصبح أقرب الى هذا الرجل
ماذا تعرف عن هذا الحارس؟

333
00:33:53,799 --> 00:33:56,685
استغرق القليل من العمل

334
00:33:57,365 --> 00:34:00,250
....اعتداء، اعتداء، اعتداء

335
00:34:00,285 --> 00:34:03,486
لقد تسبب بدخول رجلاً في غيبوبة
بعد ضربه بمضرب البيسبول، هذا مذهل

336
00:34:03,521 --> 00:34:06,446
هل هذا هو نوع الرجال
الذين يتولون الأمن؟

337
00:34:06,486 --> 00:34:10,047
كما أخبرتك من قبل،فهو موظف مؤقت -
موظف مؤقت -

338
00:34:11,487 --> 00:34:14,768
الا يمكن أن تكون المرآة
من تسببت بجرحها؟

339
00:34:19,369 --> 00:34:22,569
...كيف تفسّر -
ما الذي يحاول فعله هذا الشرطي؟ -

340
00:34:26,970 --> 00:34:31,971
ربما هو يحاول معرفة
أي واحد بيننا هو المذنب

341
00:34:56,976 --> 00:35:00,458
<i>في القصة ،الجميع يحاول
أن يتقاتلون فيما بينهم</i>

342
00:35:00,498 --> 00:35:03,463
<i>لكن بعض المعارك لا يمكن
أن تبدأ الا بطلقة مسدس</i>

343
00:35:03,498 --> 00:35:07,379
هل يمكنكم افساح المجال
بين الجثة والكاميرا كي أتمكن من رؤيتها؟

344
00:35:07,859 --> 00:35:11,545
لا تلمس الجثة
انها مسرح الجريمة الآن

345
00:35:11,580 --> 00:35:13,811
أعرف أنكما عالقون هناك
وليس هناك مفراً من لمسها قليلاً

346
00:35:13,811 --> 00:35:16,656
بحيث لا تتسببون بضرر كبير
هل تفهمون ما أقصد؟

347
00:35:17,381 --> 00:35:20,461
هل تمكنتم من الإتصال بشركة المصاعد؟ -
كلا -

348
00:35:21,662 --> 00:35:24,547
هذا ما ظننته

349
00:35:24,582 --> 00:35:29,263
قطعة من الزجاج داخل شرايين الرقبة
هذا ليس مجرّد حادث، بالتأكيد

350
00:35:32,464 --> 00:35:36,164
يجتمع في غرفة معزولة
أربعة شهود على جريمة قتل

351
00:35:36,199 --> 00:35:39,865
فلنأمل أن يحافظون
على السيطرة على أنفسهم

352
00:35:39,905 --> 00:35:43,186
ولكن لا يبدو احداً منهم هو القاتِل

353
00:35:44,786 --> 00:35:48,387
هناك شيئ ليس واضح هنا

354
00:35:53,588 --> 00:35:56,588
انا بحاجة لمتتطوّع
كي يساعدني

355
00:36:01,269 --> 00:36:07,210
<i>هناك قطعة من الورق في جيبه
خذها بحذر وتقدّم بها نحو الكاميرا</i>

356
00:36:24,113 --> 00:36:29,295
"بن ماكروميك" -
"هناك عنوان لشركة "أفضل مكتب أعمال -

357
00:36:29,330 --> 00:36:30,476
لديهم مكتب في الطابق 35

358
00:36:31,176 --> 00:36:34,418
هل يوجد مصعد شحن؟ -
أجل -

359
00:36:45,118 --> 00:36:48,799
لم أرى بحياتي شخصاً ميتاً

360
00:36:50,479 --> 00:36:53,200
ولا أنا

361
00:36:53,235 --> 00:36:56,201
هذا فظيع

362
00:36:57,121 --> 00:37:00,481
هل رأيت ذلك من قبل؟

363
00:37:01,281 --> 00:37:05,122
"قضيتُ بعض الوقت في "أفغانستان

364
00:37:06,122 --> 00:37:09,123
رؤية بعض الأشياء
لا يجب ان يراها أحد

365
00:37:10,803 --> 00:37:14,404
أرى انك متدرّب على قتل الناس؟

366
00:37:23,526 --> 00:37:26,326
كيف تجري الأمور هنا؟

367
00:37:27,006 --> 00:37:29,372
هل يمكنك أن تلقي نظرة
الى رسالة الإنتحار؟

368
00:37:30,246 --> 00:37:32,664
جميع الكلمات ليست مفهومة
:ولكنها تنتهي بالكلمات التالية

369
00:37:32,764 --> 00:37:34,626
يمكنني سماع خطوات"
"الشيطان تقترب أكثر فاكثر

370
00:37:36,608 --> 00:37:40,209
عادة ما تكون رسائل المنتحرين
أما مجنونة وأما عقلانيّة

371
00:37:40,244 --> 00:37:45,290
ولكن هذه تحتوي على الأثنين معاً
أليس هذا غريباً؟

372
00:37:45,410 --> 00:37:48,730
أجل هذا غريب

373
00:37:51,691 --> 00:37:55,012
هنا؟
مفتاح المصاعد

374
00:37:57,132 --> 00:38:00,614
انه لا يعمل -
حاول بالقارس -

375
00:38:02,494 --> 00:38:05,535
انه عالق

376
00:38:06,335 --> 00:38:11,296
اذا تسلّقت من هنا
يمكنني معرفة ما هو العطل

377
00:38:14,336 --> 00:38:17,697
عاملي الصيانة فقط
يعرفون هذه الأشياء

378
00:38:27,819 --> 00:38:32,420
!محاولة هرب
!انه يحاول الهرب

379
00:38:32,455 --> 00:38:35,420
توقف عن ذلك! توقف، ماذا تفعل؟

380
00:38:38,741 --> 00:38:42,902
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
سوف نبقى جميعاً هنا حتى النهاية -

381
00:38:42,942 --> 00:38:47,303
قلت لك ما أنوي القيام به
!كنت تعرف ما أفعله

382
00:38:49,823 --> 00:38:52,504
هذه ليس سياستنا في مناقشة
الحالات قيد الاستعراض

383
00:38:52,544 --> 00:38:55,517
فهذا يحدث ضرراً في سمعة
.موظفينا، عليك تذكّر ذلك

384
00:38:55,517 --> 00:38:57,491
احدهم قام بقتله للتو هنا

385
00:38:58,345 --> 00:39:01,305
أريد أن أعرف من كان يعلم
بمجيئه الى هنا، ومن كان يريده ميتاً

386
00:39:01,905 --> 00:39:05,146
يمكنك أن تسأل المبنى بأكمله

387
00:39:05,181 --> 00:39:07,306
هذا الرجل كان نصاباً

388
00:39:07,346 --> 00:39:09,627
منذ ثلاث سنوات
قام بعمليّة نصب كبرى

389
00:39:09,662 --> 00:39:12,907
حيث تسبب بالنهيار العديد من الأشخاص

390
00:39:12,947 --> 00:39:15,828
حتى ان هناك رجل قتل نفسه -
هل لديك قائمة بهؤلاء الأشخاص؟ -

391
00:39:16,863 --> 00:39:18,828
أجل، وأولئك الذين اشتكوا عليه -
انا بحاجة لهذه القائمة -

392
00:39:18,863 --> 00:39:22,349
ما هو رأيك بالمثل الذي يقول يمكنك
التعرّف على الشخص من نظرة صغيرة؟

393
00:39:24,510 --> 00:39:29,151
هيا، فتّشني، كي ترى
اذا كنت أحمل شيئاً مثيراً للريبة

394
00:39:30,512 --> 00:39:33,152
!هيا

395
00:39:43,154 --> 00:39:45,435
أنت التالي

396
00:39:50,635 --> 00:39:53,274
هناك احتمال كبير
أن يكون هناك شخص لم يسجّل دخوله

397
00:39:53,274 --> 00:39:54,373
كيف ذلك؟

398
00:39:54,373 --> 00:39:55,640
وهذا الشخص يمكن أن يكون
موجوداً على هذه القائمة

399
00:39:55,640 --> 00:39:56,476
ما هذا؟

400
00:39:56,557 --> 00:39:58,697
الضحيّة يُدِينُ للكثيرن
بالكثير من المال

401
00:39:58,732 --> 00:40:00,884
وهو الذي قام بدعوته
وهذا القاتل

402
00:40:00,919 --> 00:40:03,038
ذكي الى درجة انه لن يضع
اسمه على كلا القائمتين

403
00:40:03,073 --> 00:40:05,403
اعثر على الشخص الذي
لم يسجّل دخوله

404
00:40:05,438 --> 00:40:08,239
هل تريد الشريط المصوّر للرجل الذي مات
أو فقط الفتاة التي أصيبت؟

405
00:40:08,274 --> 00:40:13,040
الأثنان معاً، منذ دخولهما المبنى -
...أيها المحقق -

406
00:40:14,520 --> 00:40:17,005
أترى؟

407
00:40:17,040 --> 00:40:19,606
أهذا ما كنت تتحدث عنه؟

408
00:40:19,641 --> 00:40:25,641
الجميع يؤمن بذلك ، حتى
أنت، مع أنك تدعي عكس ذلك

409
00:40:39,845 --> 00:40:42,525
ما هذا؟

410
00:40:43,926 --> 00:40:47,566
الدليل الذي تركه أحدهم
بعد الهروب من حادث سير

411
00:40:47,601 --> 00:40:52,367
حيث  تسبب بقتل زوجتي وطفلي
منذ خمس سنوات

412
00:40:53,567 --> 00:40:59,535
ولا بأس بذلك
لأنه مهما فعل ...فهو آسف على ذلك

413
00:40:59,570 --> 00:41:03,650
يمكنك أن ترى ما كتبه على
مؤخرة قسيمة غسيل السيارات

414
00:41:03,685 --> 00:41:06,531
والآن لم أعد أؤمن بوجود الشيطان
لست بحاجة لذلك

415
00:41:06,851 --> 00:41:09,931
فنحن سيئون بأنفسنا

416
00:41:11,572 --> 00:41:14,572
توقف قليلاً

417
00:41:14,607 --> 00:41:17,390
عد الى الوراء قليلاً
!يكفي

418
00:41:17,425 --> 00:41:20,138
أعد التشغيل

419
00:41:20,173 --> 00:41:23,574
انها تتصرف كما لو أنه تمّ القبض عليها

420
00:41:25,254 --> 00:41:28,535
ما يفعل؟

421
00:41:29,655 --> 00:41:32,621
اليها القوم، اسدوا لي خدمة
ولا تلمسون بعضكم البعض

422
00:41:32,656 --> 00:41:35,936
دعوا هذه المهمة لي
سوف أصل اليكم في خلال لحظات

423
00:41:36,777 --> 00:41:39,337
أليس كذلك؟

424
00:41:59,741 --> 00:42:02,261
توقّفي

425
00:42:03,182 --> 00:42:06,862
أنا لا احب ان ألمسه
!هو من يلمسني، لا يهجبني ذلك

426
00:42:06,897 --> 00:42:10,228
...كفّي عن دفعه -
ابتعد عنّي -

427
00:42:10,263 --> 00:42:12,543
لا يجب أن تفعلين
ما لا تحبين أن يفعله بك الآخرين

428
00:42:12,583 --> 00:42:14,264
توقفّوا ،قبل أن تتسببوا لنا جميعاً بالعمى -
سوف افعل ذلك -

429
00:42:15,299 --> 00:42:18,464
أتكلّم بجدّية، دعيهِ من يدكِ -
...سيدتي -

430
00:42:23,185 --> 00:42:25,632
دوايت" ، أين أنت؟"

431
00:42:25,667 --> 00:42:28,947
عليك حقاً التوقف عن الإختفاء

432
00:42:29,468 --> 00:42:31,433
انتظر قليلاً

433
00:42:31,468 --> 00:42:36,069
<i>دوايت"، يجب أن تصل الى المصعد حالاً" أين أنت؟</i>

434
00:42:36,549 --> 00:42:38,834
لا يمكنني ذلك

435
00:42:38,869 --> 00:42:42,390
<i>دوايت"، أريد منك أن تسرع قليلاً -
...يا رجل -</i>

436
00:42:48,271 --> 00:42:51,752
هل ترين هذه؟

437
00:42:54,192 --> 00:42:58,358
صالحة للإستخدام
حتى تاريخ 21.10.1987

438
00:42:58,393 --> 00:43:01,874
تحاولين التسبب لي بالعمى أيتها السيدة؟

439
00:43:10,395 --> 00:43:12,676
<i>دوايت" ، أين أنت؟"</i>

440
00:43:12,711 --> 00:43:14,956
سوف يتم إنقاذنا

441
00:43:14,996 --> 00:43:17,877
دوايت"، أين أنت؟"

442
00:43:19,597 --> 00:43:22,763
جاوبني -
هل تسمعون شيئاً -

443
00:43:22,798 --> 00:43:25,678
أرى أن فتاك ذهب الى فتحة المصعد

444
00:43:25,713 --> 00:43:28,559
لما لا يستجيب؟

445
00:43:28,599 --> 00:43:32,399
<i>دوايت"، اذا كنت تسمعني"
علي أن تجيبني الآن</i>

446
00:43:32,434 --> 00:43:34,365
شكرا لكم

447
00:43:34,400 --> 00:43:36,960
<i>دوايت"، أجبني، أجبني"</i>

448
00:43:48,082 --> 00:43:51,083
هل أنت بخير؟

449
00:44:22,010 --> 00:44:26,291
دوايت"، أين أنت يا رجل، هيا" -
في أي طابق توجد فتحة المصعد؟ -

450
00:44:26,326 --> 00:44:29,211
من خلال السطح

451
00:44:30,891 --> 00:44:35,372
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
دوايت" أجبني"

452
00:44:59,617 --> 00:45:01,862
يبدو أنه سقط

453
00:45:01,897 --> 00:45:04,698
وقع فوق المصعد
وإصابته خطيرة

454
00:45:04,733 --> 00:45:08,579
<i>  على الارجح لقي حتفه</i>

455
00:45:10,979 --> 00:45:15,900
بودين"، أظن أن الناس في المصعد"
يمكنهم سماع جهاز اللاسلكي

456
00:45:18,020 --> 00:45:20,181
أجل، هذا مؤكد

457
00:45:20,221 --> 00:45:22,582
<i>انتقل الى القناة 8</i>

458
00:45:22,622 --> 00:45:25,863
<i>المصعد عالق عند الطابق 21</i>

459
00:45:25,898 --> 00:45:29,040
أظن أن رجال الإطفاء عليهم
تدمير الحائط عند الطابق 21

460
00:45:29,075 --> 00:45:32,184
معك "لوستيغ"، لا يمكنك
تدمير الجدار بهذه البساطة

461
00:45:32,224 --> 00:45:36,305
بالطبع يمكننا ذلك
لهذا السبب وُجِدت شركات التأمين

462
00:45:44,986 --> 00:45:47,672
"تدعى "سارة كاراواي

463
00:45:47,707 --> 00:45:50,070
نحن نعرف الرجل الحراسة
"يدعى "بين لارسون

464
00:45:50,070 --> 00:45:51,000
"والآخر يدعى "تيم ماكورميك

465
00:45:51,035 --> 00:45:53,273
ما هي الأسماء التي
لا نعرفها حتى الآن؟

466
00:45:53,308 --> 00:45:58,709
جين كواسكي"...الأكبر سنّاً"

467
00:46:01,390 --> 00:46:04,030
ابحث عن جميع التسجيلات
التي تتعلق بهذا الرجل

468
00:46:20,593 --> 00:46:23,479
يا الهي ، هل تمازحني
لقد قامت بسرقة المحفظة

469
00:46:23,514 --> 00:46:26,574
هذه صدفة، "فينس" كان مخادعاً
و "جين" هي لصّة

470
00:46:26,860 --> 00:46:29,870
سارة" هي كاذابة"
والحارس رجل عنيف

471
00:46:29,950 --> 00:46:33,201
أي نوع من العصابات لدينا هنا

472
00:46:33,236 --> 00:46:36,916
أنا لم أرى هذا الرجل حتى الآن

473
00:46:39,637 --> 00:46:42,643
ماذا كان ذلك؟ -
لا بأس لا بد أنه مجرد الاتجاج -

474
00:46:42,643 --> 00:46:44,069
رقم اثنان

475
00:46:47,238 --> 00:46:49,919
لقد بدأنا

476
00:46:50,840 --> 00:46:55,121
هل لديك زاوية مراقبة أخرى؟ -
المدخل الرئيسي  -

477
00:46:59,402 --> 00:47:03,522
حسناً عد الى الوراء؟
بشكل أسرع

478
00:47:05,123 --> 00:47:07,723
ها هو، توقف

479
00:47:12,044 --> 00:47:14,844
أين هي الحقيبة؟

480
00:47:19,405 --> 00:47:23,126
لا يوجد حقيبة في المصعد

481
00:47:28,447 --> 00:47:30,692
اللعنة

482
00:47:30,727 --> 00:47:34,128
لا ، ماذا يجري؟

483
00:47:35,728 --> 00:47:39,129
لا يمكنني أن أحتمل ذلك بعد الآن -
لا تقترب مني -

484
00:47:39,164 --> 00:47:42,130
...ربما هذا مجرّد

485
00:47:56,452 --> 00:47:59,253
ماذ الذي يحدث؟

486
00:48:13,656 --> 00:48:16,856
!أعيدوا الأنوار

487
00:48:30,620 --> 00:48:33,505
هذا يكفي
أغلقوا المبنى

488
00:48:33,540 --> 00:48:37,421
أحضروا الجميع الى الردهة
لا يسمح لأحد الخروج غيرنا نحن

489
00:48:38,621 --> 00:48:42,862
من تظنه يفعل ذلك؟ -
لدينا ثلاثة أشخاص، وجميعهم مقادرون على ذلك -

490
00:48:42,897 --> 00:48:46,708
هي لا يمكنها فعل ذلك -
لا تستثني أحد من ذلك -

491
00:48:46,743 --> 00:48:50,864
رجال الاطفاء يريدون أن إغلاق الصمام
الرئيسي قبل كسر الحائط ، من باب الإحتياط

492
00:48:50,899 --> 00:48:54,624
أجل ، في الطابق السفلي

493
00:48:56,865 --> 00:48:58,865
سوف أتولى ذلك

494
00:49:02,626 --> 00:49:04,831
إنهم اشخاص سيّؤون
لهذا هم هنا

495
00:49:04,866 --> 00:49:07,712
لا ، اثنان منهم فقط
لأنهما دخلا في المصعد الخاطئ

496
00:49:07,747 --> 00:49:12,628
أجل كما أنا أعمل في المكان الخاطئ
وكما أنت تلقّيت الإتصال الخاطئ

497
00:49:19,269 --> 00:49:22,350
ليس هناك شيئ عن طريق الصدفة

498
00:49:23,270 --> 00:49:26,470
هناك سبب ما لشهادتنا على ذلك

499
00:49:32,631 --> 00:49:35,637
!توقفي، توقفي
لا أحد يدخل هذا المبنى في الوقت الحالي

500
00:49:35,672 --> 00:49:39,153
...عليّ مقابلة أحدهم -
اذا، عليك الأتصال به وأن تعتذري عن اللقاء به -

501
00:49:39,188 --> 00:49:41,118
هل يمكنك أن تخبرني ما الذي يجري؟

502
00:49:41,153 --> 00:49:45,354
<i>انه دائما يقضي على آخر ضحيّة
الشخص الذي يحبه أكثر من الآخرين</i>

503
00:49:45,754 --> 00:49:48,721
<i>وهذا هو الشيء الأكثر سخرية</i>

504
00:49:48,756 --> 00:49:52,636
لا تلمسها -
لا يمكنني أن أتركها معلقة بهذا الشكل -

505
00:49:53,156 --> 00:49:57,677
أين ستضعها؟ -
لم أفكّر بذلك كثيراً -

506
00:50:03,438 --> 00:50:07,039
كم هذا مضحك  كل ذلك يحصل
بعد أن بدأت العمل هنا مباشرة

507
00:50:07,079 --> 00:50:10,760
ويبدو لي أنك تعرف جيدا
أين وضعت الكابلات

508
00:50:24,642 --> 00:50:27,563
ماذا تفعل؟

509
00:50:28,563 --> 00:50:31,444
أنت تحاول أن تغمض عيناها

510
00:50:33,284 --> 00:50:38,085
هذا لا ينجح
إلا بعد مرور عدة ساعات على فترة الوفاة

511
00:50:43,166 --> 00:50:48,647
اذا دخلت المبنى تحمل حقيبة ولا تريد أن
يراها موظف الإستقبال فإلى أين كنت ستتجه؟

512
00:50:50,487 --> 00:50:52,568
الى المرحاض، على ما اعتقد -
صحيح -

513
00:51:04,090 --> 00:51:06,770
لقد عثرت عليها

514
00:51:19,174 --> 00:51:23,134
الا يمكن أن تُستَعمل لتعطيل المصعد؟

515
00:51:23,134 --> 00:51:27,695
ليس لديّ أدنى فكرة
ولكن لما صعدت المصعد وأخفت هذه؟

516
00:51:50,660 --> 00:51:55,380
<i>السلام عليكِ يا مريم ، يا ممتلئة نعمة</i>

517
00:51:55,415 --> 00:51:57,746
<i>الرب معك</i>

518
00:51:57,781 --> 00:52:01,462
<i>مباركةٌ أنتِ في النساء</i>

519
00:52:01,502 --> 00:52:05,667
<i>ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ يسوع</i>

520
00:52:05,702 --> 00:52:09,583
<i>يا مريم القديسة يا والدة الله
صلّي لاجلنا نحن الخطأة</i>

521
00:52:09,618 --> 00:52:13,384
ما هذا بحق الجحيم؟

522
00:52:13,419 --> 00:52:16,384
<i>الآن وفي ساعة موتنا</i>

523
00:52:19,985 --> 00:52:24,386
أنا لا أعرف حتى اسمك

524
00:52:28,667 --> 00:52:31,587
"أنا أدعى "بين

525
00:52:31,622 --> 00:52:34,508
"أنا "سارة

526
00:52:35,708 --> 00:52:39,069
"أنا "توني

527
00:52:51,072 --> 00:52:54,913
أين ذهب خوفك من الأماكن المغلقة؟ -
ماذا تقول؟ -

528
00:52:56,993 --> 00:53:01,474
لم أرى من قبل الخوف من الأماكن
المغلقة يأتي ويذهب

529
00:53:02,794 --> 00:53:05,680
هل تحاول ان تقول شيئاً؟
قل ما عندك إذاً

530
00:53:05,715 --> 00:53:08,795
حسناً أريد أن أقول أنني لم أفعل ذلك
وأشك أنه يمكنها ذلك ، فهذا يعني أنت

531
00:53:09,475 --> 00:53:14,676
وكل ما يتعلّق بخوفك
من الأماكن المغلقة كان تمثيلاً

532
00:53:15,477 --> 00:53:18,277
أنا اقول أنك كاذب

533
00:53:29,999 --> 00:53:32,800
!"اقتله يا "بين

534
00:53:33,480 --> 00:53:38,281
!اقتله قبل أن يقتلنا جميعاً
!اقتله

535
00:53:38,321 --> 00:53:44,122
!توقّف
!توقّف

536
00:53:44,682 --> 00:53:47,483
!أخرجونا من هنا

537
00:53:48,203 --> 00:53:52,004
!ابتعدوا عن بعضكم البعض الآن
ابتعدوا

538
00:53:52,924 --> 00:53:56,284
سوف نقوم بإنقاذكم، وفي هذا الوقت
فليتوجّه كل واحد منكم الى زاوية

539
00:53:56,324 --> 00:53:59,725
وليرفع يداه على الحائط
بحيث يمكنني رؤيتها بشكل واضح

540
00:53:59,760 --> 00:54:03,486
!قوموا بذلك

541
00:54:05,086 --> 00:54:08,407
لن يطول الوضع كذلك
فإن الشرطة تحاصر المبنى

542
00:54:16,529 --> 00:54:21,210
في محادثة غير رسميّة
لنفترض أننا لم تقم بها حقاً

543
00:54:21,245 --> 00:54:24,531
كيف تنتهي قصتك؟

544
00:54:24,811 --> 00:54:28,211
الجميع يموت

545
00:54:28,611 --> 00:54:33,212
هذا كل شيئ؟ -
أجل -

546
00:54:34,613 --> 00:54:37,493
هذا ليس خطأك

547
00:54:38,213 --> 00:54:41,894
فإن أفعالهم من أتت بهم الى هنا

548
00:54:44,014 --> 00:54:46,295
عليك أن تسمع ذلك -
ماذا لديك؟ -

549
00:54:46,335 --> 00:54:50,501
لديها ملف إجرامي، ثلاث عمليات
ابتزازمع أزواج اثرياء

550
00:54:50,536 --> 00:54:54,216
والأمر المثير للإهتمام... اطلق
سراحها  منذ عدة سنوات خمّن لماذا؟

551
00:54:54,251 --> 00:54:57,334
أخبرني -
"اسمها هو "سارة كاراواي -

552
00:54:57,369 --> 00:55:00,093
كراواي"؟، "كراواي"؟" -
لقد تزوجت من العائلة -

553
00:55:00,128 --> 00:55:02,818
أصابت عصفورين بحجر واحد -
شيء من هذا القبيل -

554
00:55:02,853 --> 00:55:05,783
ماذا تفعل هنا؟ -
...بالعودة للسجلّات -

555
00:55:05,818 --> 00:55:10,219
أتت لمقابلة محامٍ في الطابق 42
"يدعى "واين كازان

556
00:55:11,099 --> 00:55:13,385
عذراً

557
00:55:13,420 --> 00:55:16,821
!اسمعوني
!اهدؤا قليلاً

558
00:55:19,021 --> 00:55:23,102
!اهدؤا
"شرطة "فيلادلفيا

559
00:55:23,142 --> 00:55:26,334
"أنا أبحث عن "واين كازان
هل هو موجود هنا؟

560
00:55:26,334 --> 00:55:27,309
أجل هنا

561
00:55:30,703 --> 00:55:33,824
هل كان لديك موعد
سارة كاراواي" اليوم؟"

562
00:55:33,859 --> 00:55:37,882
لا أعرف أنت تملك جدول المواعيد -
يمكنك أن تخبرني ذلك بنفسك -

563
00:55:37,917 --> 00:55:41,905
ربما، لماذا؟ -
لقد تعرّضت لإعتداء، من يمكن أن يحرّض على ذلك؟

564
00:55:41,945 --> 00:55:45,087
انت تعرف انه لا يمكنني أن افصح
عن معلومات شخصيّة

565
00:55:45,122 --> 00:55:48,227
أخبرني بشيئ
أنا أحاول انقاذ روح عميلك

566
00:55:52,828 --> 00:55:57,749
عليك أن تبدأ مثلما تفعل بالأوقات العادية
أبدأ بالأشخاص المقرّبين لها

567
00:55:58,429 --> 00:56:03,510
شكراً -
عليك ان تعرف أن هذا مخالف للسريّة المهنيّة -

568
00:56:04,711 --> 00:56:08,431
"ماركويتز"، قم باستدعاء زوج من "كاراواي"

569
00:56:13,512 --> 00:56:16,713
كل شيئ على ما يرام الآن

570
00:56:44,318 --> 00:56:49,759
أظن أنني وجدت المشكلة
إنه عطل في الأسلاك الكهربائية

571
00:57:09,763 --> 00:57:12,244
...حسنا

572
00:57:14,325 --> 00:57:17,245
...برويّة

573
00:57:37,649 --> 00:57:39,735
أنا بخير

574
00:57:39,770 --> 00:57:43,770
نحن بحاجة لمنشار أكبر هنا
في أسرع وقت ممكن

575
00:57:52,852 --> 00:57:55,132
هل عثرت على الزوج؟ -
لا، ليس بعد -

576
00:57:55,172 --> 00:57:58,573
اتصلت بمكتبه، السكرتيرة
قالت لي أنه سوف يتصل بنا قريباً

577
00:58:05,054 --> 00:58:08,855
!ابتعدوا
!افسحوا الطريق

578
00:58:09,775 --> 00:58:12,916
!تراجعوا

579
00:58:12,951 --> 00:58:16,021
تنفّس ، تنفّس

580
00:58:16,056 --> 00:58:19,857
!افسحوا الطريق! أفسحوا الطريق
!تراجعوا، الجميع الى الخلف

581
00:58:20,577 --> 00:58:22,858
!افسحوا الطريق

582
00:58:39,781 --> 00:58:43,463
أعيدي رفع يداك على الحائط -
هذا مؤلم -

583
00:58:46,743 --> 00:58:51,144
أعيدي رفع يداك على الحائط

584
00:58:52,744 --> 00:58:55,665
وإلا ماذا؟

585
00:58:57,785 --> 00:59:00,426
دعها وشأنها
أنها تتألم

586
00:59:00,461 --> 00:59:03,066
الا ترى ماذا تفعل؟

587
00:59:03,466 --> 00:59:07,232
انها محتالة -
ماذا تقصد؟ -

588
00:59:07,267 --> 00:59:10,748
هذا ما كنّا نقوله للأشخاص
مثلها عندما كنت في البحريّة

589
00:59:10,788 --> 00:59:14,749
فجأة ، بدأ الجميع
في التشاجر فيما بينهم

590
00:59:14,789 --> 00:59:18,869
حيث تعرّض الكثيرين للأذى
عندها أدركنا

591
00:59:18,904 --> 00:59:21,235
أن كل ذلك بسبب الفت الجديد

592
00:59:21,270 --> 00:59:26,871
كان يخبر كل واحد منّا
أكاذيب عن الآخر

593
00:59:27,791 --> 00:59:32,272
ومن ثم في أحدى اليالي
تخلصنا من ذلك المحتال

594
00:59:33,952 --> 00:59:38,193
...ومن ثم، في لحظة

595
00:59:39,273 --> 00:59:42,474
عاد كل شيء الى طبيعته

596
00:59:43,274 --> 00:59:48,675
هل تهددني؟ -
أريد منك أن تعرفين أنني أعرف كل شيئ -

597
00:59:49,955 --> 00:59:54,596
لما لا تخرس
وترفع يداك على الحائط

598
01:00:09,800 --> 01:00:12,480
<i>زوج "سارة" لا يريد التحدّث الينا
قال أنه سوف يستعين بمحامٍ</i>

599
01:00:12,515 --> 01:00:15,198
محاميها أخبرني انها أخذت
جميع أمواله

600
01:00:15,333 --> 01:00:17,981
أراهن أنه يعرف ذلك جيداً

601
01:00:17,916 --> 01:00:20,047
ومن المؤكد أنه يسعى الى قتلها

602
01:00:20,082 --> 01:00:23,282
<i>إذا كان يريد قتل زوجته لماذا قتل
جين كواسكي" و "ماكورميك"، اذا؟"</i>

603
01:00:23,317 --> 01:00:26,083
<i>"شركة كاراواي للحراسة"
...معك على الخط</i>

604
01:00:29,684 --> 01:00:34,205
زوج "سارة كاراواي" هو
صاحب شركة الأمن اليس كذلك؟

605
01:00:34,765 --> 01:00:37,885
لاقيني في المكتب

606
01:00:46,767 --> 01:00:50,368
لم ينتهي الأمر بعد -
هل أعادوا الكرّة من جديد؟ -

607
01:00:50,408 --> 01:00:54,488
منذ سنتان قام  هذا الحارس
بقتل شخص أجنبي وزجته

608
01:00:54,523 --> 01:00:56,769
أعتقد أن هذا الرجل هو قاتل متسلسل

609
01:00:56,809 --> 01:01:00,710
الحارس يعمل لصالح شركة زوج المراة
أعتقد أن الضحايا ليسا سوى عملية تمويه

610
01:01:00,745 --> 01:01:04,610
الحارس هو القاتل -
علينا الدخول الى المصعد حالاً، تحرّك -

611
01:01:08,091 --> 01:01:11,011
أرجوك "بين"، لا تسمح له بقتلي -
لن أدعه يفعل ذلك -

612
01:01:11,046 --> 01:01:15,012
اقتربي مني
سوف تصبحين بأمان

613
01:01:23,694 --> 01:01:27,575
<i>استعملوا هواتفكم النقالة
لتأمين بعض النور</i>

614
01:01:29,175 --> 01:01:33,296
لا تجعلوا المكان مظلماً استمروا في الإضاءة
على بعضكم البعض وحافظوا على النور في المصعد

615
01:02:07,423 --> 01:02:10,704
هذا هراء

616
01:02:11,504 --> 01:02:15,025
يا الهي أنه أنت

617
01:02:15,505 --> 01:02:17,985
...أرجوك سيدتي

618
01:02:18,025 --> 01:02:23,906
يمكنه سماعك، لا فائدة من
التخفّي الآن، كلانا يعرف من فعل ذلك

619
01:02:24,906 --> 01:02:27,827
أنت تعلم؟

620
01:02:37,429 --> 01:02:41,430
<i>ارموا قطع الزجاج
وارفعا أيدكم على الحائط الآن</i>

621
01:02:41,830 --> 01:02:46,391
عليّ أن اقتلك حالاً

622
01:02:46,431 --> 01:02:49,831
كيف ستدافع عن نفسك أمام الشرطة؟

623
01:02:50,311 --> 01:02:53,512
لقد قامت بقتلهم
فاضطررت أن أقتلها؟

624
01:02:53,547 --> 01:02:55,877
شيء من هذا القبيل

625
01:02:55,912 --> 01:03:01,113
اذا قمت بقتلي
الا تعرف انك ستبقى المذنب الوحيد؟

626
01:03:01,148 --> 01:03:06,635
وأنت تعرف أنه لا يمكنك الهرب

627
01:03:08,516 --> 01:03:12,396
هذا ما يفعله دائماً
يريد أن يناقش كل شيئ

628
01:03:12,436 --> 01:03:14,482
"ماركويتز"

629
01:03:14,517 --> 01:03:16,797
!نحن قريبون

630
01:03:17,517 --> 01:03:19,598
!بسرعة

631
01:03:19,838 --> 01:03:23,118
كيف عليّ أن افعلها؟ -
كيف ماذا؟ -

632
01:03:24,119 --> 01:03:27,599
في قصتك ، كيف عليّ أن أنقذهم؟

633
01:03:30,240 --> 01:03:33,005
ليس هناك جواب بسيط

634
01:03:33,040 --> 01:03:37,841
كل شيئ يتعلق بأن يعرف
هؤلاء الأشخاص حقيقة ما هم عليه

635
01:03:37,876 --> 01:03:42,642
اذا كذبنا
نصبح مثلهم

636
01:03:54,244 --> 01:03:56,490
يمكننا أن نرى ماذا تفعلان

637
01:03:56,525 --> 01:04:00,406
<i>لا تظننون أنني اذا كنت مجرد شرطي
هذا يعني انني لا أعرف ما أنتم عليه</i>

638
01:04:03,326 --> 01:04:06,327
سبق أن كنت في الجحيم

639
01:04:08,407 --> 01:04:11,528
...منذ ستة أشهر ، كنت

640
01:04:13,848 --> 01:04:18,329
قمت باستئجار جناحاً في فندق
حيث قرّرت أن أقتل نفسي

641
01:04:18,364 --> 01:04:21,815
ما أعنيه هو
عندما تصل الى الإنهيار الكامل

642
01:04:21,850 --> 01:04:26,010
فتشعر أن  العالم بأكمله يلقي اللوم عليك
بحيث تتوالى على رأسك افكار لعينة

643
01:04:26,050 --> 01:04:28,411
ولكن هذا ليس صحيحاً ، اتفقنا؟

644
01:04:28,451 --> 01:04:31,851
جميعنا مذنبون
كل واحد منّا

645
01:04:32,252 --> 01:04:35,192
<i>أدركت أن
السبيل الوحيد للخروج من الجحيم</i>

646
01:04:35,227 --> 01:04:38,134
<i>هو بأن أتحمّل مسؤولية
كل ما جرى لي</i>

647
01:04:39,614 --> 01:04:43,475
أنتما مسؤولان عن ذلك
كِلاكما يدرك ذلك، أليس كذلك؟

648
01:04:43,510 --> 01:04:47,335
تحمّلا مسؤولية ما تفعلانه

649
01:04:48,256 --> 01:04:51,856
ألقيا الزجاج من يدكما

650
01:04:52,816 --> 01:04:55,937
<i>ألقيا الزجاج من يدكما</i>

651
01:05:02,258 --> 01:05:07,619
سوف ألقى الزجاجة من يدي ،اتفقنا؟

652
01:05:34,824 --> 01:05:37,430
<i>جيد</i>

653
01:05:37,465 --> 01:05:40,425
<i>لقد تصرفتما بشكلٍ جيد</i>

654
01:05:42,346 --> 01:05:45,626
سيدي، لقد وجدت امرأة
تقول أنها تعرف أحد الأشخاص في المصعد

655
01:05:45,666 --> 01:05:48,347
إرساليها إلى هنا

656
01:05:48,427 --> 01:05:50,632
...لا

657
01:05:50,667 --> 01:05:54,348
!ادخلوا الى المصعد الآن

658
01:06:38,677 --> 01:06:41,478
...هذه المرأة التي أخبرتك بشأنها -
!انتظروا في الخارج -

659
01:06:41,513 --> 01:06:43,758
!"توني"

660
01:06:45,639 --> 01:06:48,124
هل تعرفينه؟ -
انه خطيبي -

661
01:06:48,159 --> 01:06:51,480
كان لديه مقابلة لوظيفة اليوم
ولم يكن يريد ادخال صندوق العدة معه

662
01:06:51,515 --> 01:06:53,560
احضرت كي استرجها -
توني" ماذا؟" -

663
01:06:53,595 --> 01:06:56,681
"توني جين كاوسكي"

664
01:07:00,842 --> 01:07:04,162
جين كاوسكي"؟"
جين كاوسكي"؟"

665
01:07:04,842 --> 01:07:09,243
لقد سجّل دخوله
ومن يكون....؟

666
01:07:09,283 --> 01:07:11,284
!هيا تنفّسي
!تنفّسي

667
01:07:18,045 --> 01:07:20,045
!انها هي

668
01:07:22,046 --> 01:07:24,446
الم تنتهوا بعد؟

669
01:07:25,966 --> 01:07:30,767
من أنت؟ -
هل تريد مساعدة، أنا لست امرأة -

670
01:07:30,802 --> 01:07:33,249
عليكم الدخول بسرعة

671
01:07:33,289 --> 01:07:36,449
هل انت مستعدّ، "توني"؟
لقد حان دورك

672
01:09:28,391 --> 01:09:32,592
آسف -
العاهرة، المنافق، الغشّاش والفار -

673
01:09:32,627 --> 01:09:35,078
جميهم متشابهون

674
01:09:35,113 --> 01:09:39,514
أنت تعرف من أكون الآن، أليس كذلك؟

675
01:09:42,394 --> 01:09:44,675
خذني -
أنا في طريقي للقيام بذلك -

676
01:09:44,715 --> 01:09:48,795
لا، خذني مكانها
فأنا استحقّ ذلك

677
01:09:48,830 --> 01:09:53,276
أنت لا تؤمن بذلك -
أعتقد أنني أفعل -

678
01:09:54,876 --> 01:09:59,277
لم يكن عليها المغادرة
لقد كان خطأي

679
01:09:59,317 --> 01:10:03,198
هل تظن أنك تعقد نوع من الصفقة هنا؟ -
خذني بدلا عنها ،أرجوك -

680
01:10:03,233 --> 01:10:05,799
!توقّف عن ذلك

681
01:10:21,201 --> 01:10:24,682
إذا كنت تظنّ أن هذا التصرّف يجعل
منك صالحاً، فأنت لست صالحاً

682
01:10:24,717 --> 01:10:25,532
أعلم ذلك

683
01:10:25,606 --> 01:10:29,074
هل تعتقد أنه يمكنك أن
تُفدي بنفسِك عن الخيارات التي اتخذتها؟

684
01:10:29,074 --> 01:10:30,159
لا

685
01:10:31,724 --> 01:10:35,125
هل تعتقد أنه يمكن أن يُغتَفَر لك؟

686
01:10:36,205 --> 01:10:38,206
القناة 8

687
01:10:38,606 --> 01:10:44,007
لقد قتلتُ أماً مع ولدها في حادث
على الطريق الجانبي منذ خمس سنوات

688
01:10:46,127 --> 01:10:50,608
وهربت من مكان الحادث
بحيث لم يتم الإمساك بي

689
01:10:54,689 --> 01:10:57,689
أنا آسف

690
01:11:38,417 --> 01:11:40,898
اللعنة

691
01:11:40,938 --> 01:11:44,498
لقد أردتُك بشدّة

692
01:12:19,546 --> 01:12:21,511
أين ذهبت؟

693
01:12:21,546 --> 01:12:24,027
إلى أين ذهبت؟

694
01:13:34,441 --> 01:13:37,642
سوف أتولى أمره

695
01:14:17,649 --> 01:14:21,850
عائلتي هي التي كانت
على ذلك الطريق

696
01:14:24,650 --> 01:14:28,051
لقد كان ولدي

697
01:14:37,333 --> 01:14:43,054
كنت أنتظرت هذه اللحظة منذ خمس
....سنوات وكل ما يمكنني قوله

698
01:14:43,574 --> 01:14:47,255
ماذا يمكنني ان أفعل؟

699
01:14:52,376 --> 01:14:55,336
...الأمر هو

700
01:14:59,578 --> 01:15:02,259
أنا أسامحك

701
01:15:06,459 --> 01:15:11,660
<i>بعدما كانت والدتي تنتهي من سرد
القصة، كانت تقوم بتشجيعنا دائماً</i>

702
01:15:12,541 --> 01:15:15,226
<i>:كانت تقول
"لا تخافوا"</i>

703
01:15:16,261 --> 01:15:20,742
<i>إذا كان الشيطان حقيقياً
فإن الرب موجود ايضاً</i>

704
01:15:22,462 --> 01:15:27,463
ترجمة : محمد رسلان من لبنان

