0 00:00:00,498 --> 00:00:20,000 ترجمة محمد رسلان من لبنان تعديل F®EE_MAN 1 00:00:59,621 --> 00:01:09,020 اصحوا واسهروا، لأن إبليس خصمكم كأسد زائر، يجول ملتمسا من يبتلعه هو رسالة بطرس الأولى الإصحاح 5 القسم 8 3 00:01:15,500 --> 00:01:20,779 عندما كنت صغيراً، رَوَت لي والدتي قصّة الشيطان الذي يطوف الأرض 4 00:01:23,019 --> 00:01:26,138 في بعض الأحيان ، كانت تقول الشيطان يأخذ شكل إنسان 5 00:01:26,179 --> 00:01:31,298 كي يعاقب الملعونون على الأرض قبل أن يأخذ أرواحهم 6 00:01:32,298 --> 00:01:37,017 وهؤلاء يجب أن يجتمعوا معاً ويُحتَجَزوا فيما هو يختبأ بينهم 7 00:01:37,058 --> 00:01:40,497 يتظاهر بأنه واحد منهم 8 00:01:40,898 --> 00:01:44,577 لطالما أعتقدت أن هذه قصص الأمهات القديمة 9 00:03:41,528 --> 00:03:45,367 قصّة والدتي كانت تبدأ دائما بطريقة واحدة 10 00:03:45,368 --> 00:03:49,207 بعملية انتحار تعلن عن حضور الشيطان 11 00:03:52,328 --> 00:03:57,727 وهي تنتهي دائماً بموت من تمّ احتجازهم 12 00:04:16,526 --> 00:04:20,645 أنا بخير أشعر بشكل رائع 13 00:04:21,325 --> 00:04:24,644 هل تعرف لم لا يمكن الإقلاع عن المشروب؟- لا - 14 00:04:24,685 --> 00:04:28,284 احذر - النسور؟ - 15 00:04:28,325 --> 00:04:32,924 بسبب الغضب - أحقاً تريد التحدث بشأن ذلك مجدداً؟ - 16 00:04:33,205 --> 00:04:36,204 هذا مهم ، إن قدرتك على المغفرة 17 00:04:36,284 --> 00:04:38,403 تحدد ماهية حياتك فيما بعد 18 00:04:38,444 --> 00:04:41,443 أكثر من أي شيء آخر 19 00:04:41,844 --> 00:04:46,003 بعض الأمور لا تُغتَفر - انت على المسار الصحيح بالفعل- 20 00:04:46,044 --> 00:04:50,123 اذا كنت تتولى مسؤولية أفعالك فهذا يعني أنك فزت بنصف المعركة بالفعل 21 00:04:50,163 --> 00:04:53,442 ...ولكن اذا كنت حقا تشعر بالراحة 22 00:04:54,203 --> 00:04:58,202 ربما ينبغي عليك بالوثوق بأحد آخر أكبر منك 23 00:04:58,243 --> 00:05:01,122 فكرة جيدة 24 00:05:01,442 --> 00:05:03,601 حقا 25 00:05:03,642 --> 00:05:07,721 ولكن عندما أفكر بالرجل ...الذي قتل عائلتي 26 00:05:08,202 --> 00:05:11,521 يصبح من الصعب تصديق شيء آخر 27 00:05:11,562 --> 00:05:15,681 أنا أحاول أن أقول فقط بأن تكون أكثر مرونة 28 00:05:15,721 --> 00:05:21,080 لا يمكننا ولو لمرة واحدة أن نتكلّم عن الأمور العادية؟ 29 00:05:21,161 --> 00:05:25,160 أنا عرّابك، يمكنك التحدث عن الأمور العاديّة ألى أي شخص آخر 30 00:05:31,720 --> 00:05:35,119 لدي خبر جيد لك - حقاً؟ - 31 00:05:59,198 --> 00:06:01,197 هذا لا يعني شيئاً ، أليس كذلك؟ 32 00:06:01,238 --> 00:06:04,317 هذا الرجل على سقف الشاحنة رُمِي بالقوّة من أعلى مبنى مكوّن من طابقين؟ 33 00:06:04,358 --> 00:06:07,437 من المؤكد أنه لم يقفز - هل أنت متأكد أنه لم يقفز؟ - 34 00:06:07,477 --> 00:06:10,116 إنه يحمل مسبحة في يده 35 00:06:10,797 --> 00:06:15,196 وهذا لا يدلّ على أنه كان مذعوراً - انت محق - 36 00:06:18,756 --> 00:06:18,955 الطب الشرعي 37 00:06:19,116 --> 00:06:21,715 "إلسا" - بودين" مرحبا" - 38 00:06:35,595 --> 00:06:38,314 لا يوجد أي أثر للزجاج على الأرض 39 00:06:38,315 --> 00:06:42,114 الشاحنة لم تكن هنا أثناء السقوط يبدو أنها كانت تسير 40 00:06:50,514 --> 00:06:53,233 الرجل سقط من أعلى ذلك المبنى 41 00:06:53,274 --> 00:06:57,153 تعني أنه وصل الى هناك؟ 42 00:06:58,833 --> 00:07:02,832 هذه الأشياء قامت بتغيير مسار الشاحنة 43 00:07:03,473 --> 00:07:07,152 ...لا بد انك تمازحني - دعنا نمشي قليلا - 44 00:08:02,029 --> 00:08:05,708 سيدتي، عليك تسجيل الدخول - أين هو "رامزي"؟ فهو يعرفني - 45 00:08:05,748 --> 00:08:10,147 رامزي" في إجازة مرضية" فأنا وحدي، وعليكِ بسجيل دخول 46 00:08:11,868 --> 00:08:14,787 وهل أبدو انني أشكّل تهديداً؟ 47 00:08:14,828 --> 00:08:17,747 لا تلقي اللوم عليّ أنها الإجراءات 48 00:08:19,347 --> 00:08:22,666 واصل الحلم ،يا صاح 49 00:08:26,347 --> 00:08:30,826 عليك أن تطلب منهم التوقيع ، عليّ توصيل هذا المغلّف الى أحد المحامين في الطابق 39 50 00:08:30,866 --> 00:08:34,545 أنت لن تستخدم السلالم من جديد؟ - وكيف يجدر بي المحافظة على رشاقتي؟ - 51 00:08:34,586 --> 00:08:38,825 !الى الطابق 39؟ .استخدم ذلك المصعد اللعين 52 00:08:40,266 --> 00:08:43,145 ادخلا - هذا ضيّق جداً بالنسبة لي - 53 00:08:43,186 --> 00:08:46,025 يمكننا أن ننضم لنفسح المجال - لا بأس - 54 00:09:02,944 --> 00:09:05,743 لحظة ، من فضلك 55 00:09:06,664 --> 00:09:09,343 شكرا .الطابق 42 ، من فضلك 56 00:09:09,864 --> 00:09:13,703 أنا في خدمتك 57 00:09:13,743 --> 00:09:16,742 أنتظر لحظة من فضلك - عذرا - 58 00:09:17,943 --> 00:09:21,622 شكرا لمساعدتك - أهلاً بك - 59 00:10:04,419 --> 00:10:07,298 هذا ليس جيداً 60 00:10:07,339 --> 00:10:10,138 هيا يا رجل ، لا تفعل ذلك 61 00:10:22,778 --> 00:10:25,657 كيف تسير الأمور؟ 62 00:10:25,698 --> 00:10:28,897 النتيجة نفسها 63 00:10:36,897 --> 00:10:40,376 لماذا المصعد السادس مقفل؟ 64 00:10:40,977 --> 00:10:43,256 المصعد السادس؟ 65 00:10:47,256 --> 00:10:50,295 منزل مكتمل ملكتان وثلاث رجال 66 00:10:54,296 --> 00:10:56,255 "نادي "دوايت 67 00:10:56,295 --> 00:10:58,734 دوايت" ، لدينا مشكلة" 68 00:10:58,775 --> 00:11:01,654 قل لي ما هي، اذا كانت في الطابق 35 ، فقد قمت بالإصلاحها 69 00:11:02,175 --> 00:11:04,134 المصعد؟ 70 00:11:04,175 --> 00:11:06,134 لا، الزجاج المكسور 71 00:11:06,175 --> 00:11:10,894 انت لم تصلح المصعد؟ الشاشة تدلّ على ان المصعد 6 معطّل وبداخل بعض الأشخاص 72 00:11:10,934 --> 00:11:14,453 هل أنت متأكد من أن تقرأ بشكل صحيح أما أن عيناك لا ترى جيداً؟ 73 00:11:15,374 --> 00:11:20,053 أتعرف ماذا ، لما لا تحضر والدتك كي تتولى امر وحدة التحكّم 74 00:11:20,694 --> 00:11:24,173 أمي تبلغ 78 سنة 75 00:11:25,053 --> 00:11:28,292 اذهب وتحقق من ذلك المصعد اتفقنا؟ 76 00:11:28,333 --> 00:11:30,372 أنا في طريقي الى هناك 77 00:11:45,652 --> 00:11:50,771 أحاول إعادة تشغيله - ألا يوجد إجراءات الطوارئ؟ 78 00:11:51,491 --> 00:11:54,250 أنا موظف مؤقت لقد بدأت العمل للتو 79 00:11:54,291 --> 00:11:59,650 ألا تجيد هذه الأمور؟ - حاول الضغط على مقبس الطوارئ - 80 00:12:04,690 --> 00:12:07,649 الا يجب ان تحتفظ ببعض المعدات؟ 81 00:12:07,690 --> 00:12:10,529 ...أنا لا أعرف 82 00:12:10,570 --> 00:12:13,929 ألا تحمل جهاز لاسلكي؟ - لا - 83 00:12:13,970 --> 00:12:15,969 لم أظن انني قد أحتاجه - ...اعتقد أنه من الأفضل أن - 84 00:12:16,009 --> 00:12:18,448 هل يمكنك أن تخرسي؟ - برويّة - 85 00:12:18,489 --> 00:12:21,648 !هذا أمر جاد - لا تملك جهازاً لاسلكياً؟ - 86 00:12:21,689 --> 00:12:24,768 أيها القوم،نحن نراكم في الداخل - !نحن عالقون - 87 00:12:24,809 --> 00:12:27,528 تحلوا بالصبر، عامل الصيانة في طريقه لتصليح العطل 88 00:12:27,569 --> 00:12:30,288 متى كانت آخر مرة سمعتم بها احد يقول: "تحلوا بالصبر"؟ 89 00:12:30,328 --> 00:12:32,247 ماذا تقول؟ لا شيء - 90 00:12:32,368 --> 00:12:34,327 ماذا تقول؟ لا شيء - 91 00:12:34,368 --> 00:12:37,567 الا تشعر أنك أحمقاً؟ - هل يمكنك أن تنظر مباشرة الى الكاميرا - 92 00:12:37,608 --> 00:12:40,687 وأن تقول شيئا بصوت عالٍ وواضح 93 00:12:41,647 --> 00:12:46,046 !مبناكم مُقرِف 94 00:12:46,087 --> 00:12:49,166 لا يمكنني سماعك هل يمكنك أن تتحدث في اتجاه آخر؟ 95 00:12:49,207 --> 00:12:52,126 هل تسمعني؟ - ألم تسمعنا بعد؟ - 96 00:12:52,167 --> 00:12:55,486 قال أنه لا يسمعنا جيداً وليس أن نقوم بالصراخ 97 00:12:56,446 --> 00:12:58,685 حسنا اعطوني بعض الوقت 98 00:12:58,766 --> 00:13:02,045 هذا غير مريح 99 00:13:04,366 --> 00:13:07,485 يجب ان أكون في مكان ما 100 00:13:10,365 --> 00:13:12,364 لن تحصل على اشارة هنا 101 00:13:12,365 --> 00:13:16,284 عليّ أن أتصل بمكتب العمل أكي لا أتعرّض للطرد من عملي 102 00:13:17,565 --> 00:13:21,364 اللعنه لا يوجد شيئ هل لدى أحدكم إشارة؟ 103 00:13:21,404 --> 00:13:23,963 لدي خط واحد 104 00:13:38,083 --> 00:13:41,162 "مرحبا ، أنا "لارسون 105 00:13:41,203 --> 00:13:45,122 هل يمكنك أن تصلني بعملي على مكتب الأمن؟ 106 00:13:46,483 --> 00:13:50,002 هل يمكنك سماعي؟ - قل لهم أن يخرجزنا من هنا - 107 00:13:50,722 --> 00:13:53,201 مرحبا؟ 108 00:13:56,602 --> 00:13:59,201 لا يمكنني القيام بشيئ 109 00:13:59,522 --> 00:14:02,481 على الأقل لدينا الموسيقى 110 00:14:06,721 --> 00:14:09,000 هيا ، أيتها الجدة ،تعرفين هذه الأغنية 111 00:14:09,681 --> 00:14:11,920 أيها الأحمق 112 00:14:11,961 --> 00:14:14,160 عذرا 113 00:14:14,200 --> 00:14:16,879 أنا سيئ هل أهنت مشاعرك؟ 114 00:14:16,920 --> 00:14:20,679 أيها الخنزير؟ - من تنعت بالخنزير؟ - 115 00:14:20,720 --> 00:14:25,199 هذا مذهل، يبدو أن هذا الفتى اللطيف يحاول أن يضفي جواً من الفكاهة 116 00:14:25,240 --> 00:14:28,999 ربما عليك التوقّف عن الثرثرة قليلاً 117 00:14:29,999 --> 00:14:32,478 بالتأكيد 118 00:14:39,199 --> 00:14:42,598 أنا أمزح فقط 119 00:15:06,716 --> 00:15:09,595 دوايت" ، هل وصلت الى هناك؟" - على وشك الوصول - 120 00:15:11,676 --> 00:15:15,675 أنا سعيد لأانك تواعد من جديد - أنا سعيد لأن هذا أعجبك - 121 00:15:15,716 --> 00:15:19,515 أتعرف ماذا كنت أفكّر؟ ...بعد كل هذه المشاكل 122 00:15:19,555 --> 00:15:22,074 أعرف ما تفكّر به... 123 00:15:23,795 --> 00:15:26,314 أذا، كيف تسير الأمور؟ - بشكل جيد - 124 00:15:26,355 --> 00:15:28,954 تسعون يوماً بحلول يوم الغد 125 00:15:28,995 --> 00:15:33,594 تسعون يوماً، يبدو بالنسبة لي كأنه أمس - ليس بالنسبة لي - 126 00:15:43,394 --> 00:15:47,513 يبدو أنه لديك نافذة مكسورة أليس كذلك؟ - أجل - 127 00:15:48,313 --> 00:15:50,952 هل هي بهذا الإتجاه؟ 128 00:15:50,993 --> 00:15:53,912 هل هي كبيرة بحيث يستطيع أحدهم القفز منها؟ 129 00:15:53,953 --> 00:15:56,552 أعتقد ذلك 130 00:15:56,593 --> 00:16:00,712 ارجو منك أن تتوقف عن تنظيف ذلك فأنت تعبث بمسرح الجريمة 131 00:16:00,752 --> 00:16:03,111 أجبني 602 132 00:16:03,512 --> 00:16:05,991 ما هذا بحق الجحيم؟ !احترس 133 00:16:10,792 --> 00:16:13,671 من الأفضل لك تبقى في منطقة آمنة - حسنا - 134 00:16:13,711 --> 00:16:17,550 في قصتها الناس الأبرياء يموتون دائما 135 00:16:17,591 --> 00:16:22,790 النفوس الفقيرة تحاول المساعدة ولا يعرفون كيف يتصرفون 136 00:16:23,111 --> 00:16:26,870 فهو لا يعرف أي شفقة لأي شخص يقف في طريقه 137 00:16:28,790 --> 00:16:33,589 أيها العجوز، لا تتعب نفسك فالفواصل الكهربائية تبدو بوضع جيد 138 00:16:33,590 --> 00:16:38,469 حاول إعادة تشغيل المصعد 6، هناك أشخاص في داخله، ابدأ العدّ حتى العشرين 139 00:16:38,469 --> 00:16:40,388 عُلم 140 00:16:40,869 --> 00:16:45,468 مُختَبر ومُعتَمد اليوم 12 من أغسطس "من قبل "جي كارسون 141 00:16:45,509 --> 00:16:50,068 ما رأيكم بأن نقوم بزيارة لشركة "جي كارسون" بعد الخروج من هنا؟ 142 00:16:50,109 --> 00:16:53,108 نقول له أننا في زيارة تفتيش 143 00:16:53,108 --> 00:16:56,747 أيها الرفاق ،سوف نقوم بإطفاء الأنوار ...لمعرفة ما اذا كان هناك عطلاً في التيار 144 00:16:56,748 --> 00:16:59,907 هل تريد أن تقطع التيار؟ - !هل هذا يعني أنه ربما نتعرض للسقوط؟ - 145 00:16:59,948 --> 00:17:03,027 سوف تكونون بخير ...لا أريدكم أن تصابوا بالذعر 146 00:17:04,428 --> 00:17:06,507 أهدأوا 147 00:17:09,427 --> 00:17:12,626 ابتعد عني 148 00:17:14,227 --> 00:17:17,306 آسف 149 00:17:28,746 --> 00:17:32,625 عندما كنت صغيراً ، أخي قام بحجزي داخل تابوت لمدة 6 ساعات 150 00:17:32,665 --> 00:17:35,824 أنا أخاف من الأماكن الضيقة 151 00:17:35,865 --> 00:17:38,024 رائع 152 00:18:07,423 --> 00:18:11,542 هل يمكننا الخروج من هنا؟ ماذا تريد أن تفعل، تتسلّق الحبل؟ 153 00:18:12,342 --> 00:18:17,141 أعتقد أنني سوف أبقى هنا - أيعرف أحدكم مكان المرحاض هنا؟ - 154 00:18:17,182 --> 00:18:21,221 هل نجح الأمر؟ لا، لا يزال معطّلاً - 155 00:18:21,342 --> 00:18:24,501 سوف أتحقق من الخطوط الرئيسية في الطابق السفلي 156 00:18:33,541 --> 00:18:35,500 ماذا يحدث؟ 157 00:18:35,541 --> 00:18:37,980 هل تعرف تلك النافذة في الطابق 35؟ - أجل - 158 00:18:38,020 --> 00:18:41,219 يبدو أن شخصا ما قفز من خلالها 159 00:18:42,100 --> 00:18:46,019 حقا؟ - أجل، هذا الصباح - 160 00:18:47,020 --> 00:18:52,339 شكرا لصبركم أيها القوم سوف نخرجكم في غضون دقائق 161 00:18:52,379 --> 00:18:55,538 في غضون دقائق؟ - متى ينتهي ذلك؟ - 162 00:19:01,539 --> 00:19:06,018 عندما تخرجين من هنا لا بد انك سوف تحتاجين بعض الراحة 163 00:19:06,058 --> 00:19:08,177 مفارش مانيا"؟" - هذا نحن - 164 00:19:08,218 --> 00:19:11,777 كل شخص لديه فراش منذ فترة طويلة ألست على حق؟ 165 00:19:11,818 --> 00:19:16,497 أنت لم تستمعين ألى تلك النصيحة التي تتحدث عن التبديل كل بضعة أشهر 166 00:19:16,537 --> 00:19:21,136 :والآن أنت تحدثين نفسك قائلة " لقد أعتدت على ذلك" 167 00:19:22,337 --> 00:19:26,416 لا بأس، ولكنك سوف تفتقدين ذلك الشعور بالفراش الجديد 168 00:19:26,457 --> 00:19:28,896 انظري الى ذلك الحذاء والى ربطة الحذاء تلك 169 00:19:28,937 --> 00:19:32,776 إنها تقول شخص ما يستحق مكاناً أفضل للإستلقاء عليه 170 00:19:32,816 --> 00:19:36,215 هل تتحدث الى حذائي؟ - ...ما أعنيه هو - 171 00:19:36,256 --> 00:19:39,615 فراش جديد قد يكلّفك... أقل بكثير مما تعتقدين 172 00:19:39,656 --> 00:19:42,415 لبس عليك ان تكونين اقتصادية مثل هذه 173 00:19:42,456 --> 00:19:45,375 أنا لست بخيلة 174 00:19:45,415 --> 00:19:48,694 السبب الذي جعلني ناجح ...في تجارة الفراش هو 175 00:19:48,735 --> 00:19:52,814 عندما انظر الى ثياب أي شخص 176 00:19:52,935 --> 00:19:55,614 يمكنني أن أعرف تماماً ما يمكنه انفاقه 177 00:19:55,655 --> 00:19:59,614 وسيدتي، أنت لا تدخرين الكثير 178 00:19:59,614 --> 00:20:05,533 يا الهي انهم يعيدون هذه الأغنية باستمرار 179 00:20:05,574 --> 00:20:09,133 الا يمكنكم إيقاف هذه الموسيقى؟ 180 00:20:11,973 --> 00:20:14,452 هل لمست مؤخرتي للتو؟ 181 00:20:14,453 --> 00:20:17,012 ماذا؟ - انت تتمنين ذلك يا عزيزتي - 182 00:20:17,053 --> 00:20:21,052 لا أعرف من تظنّ نفسك ولكن أبعد يداك عنّي 183 00:20:22,852 --> 00:20:25,171 أياً كان 184 00:20:30,452 --> 00:20:33,651 يبدو انهم لا يزالون يعملون على الأنوار 185 00:20:35,252 --> 00:20:38,811 دوايت"؟" أنا هنا ،سوف أدخل الغرفة الآن - 186 00:20:38,851 --> 00:20:41,250 التيّار ينقطع عن المصعد 6 من جديد هل انت من يفعل ذلك؟ 187 00:20:41,291 --> 00:20:44,370 لا يمكنني ان أقوم بذلك من هنا 188 00:20:44,411 --> 00:20:47,330 ...غريب 189 00:20:47,371 --> 00:20:51,050 أنا أنطر الآن الى المصعد رقم 6 ولا أرى أي مشكلة 190 00:20:51,090 --> 00:20:53,849 النور مقطوع والركاب مذعورون 191 00:20:53,890 --> 00:20:56,249 سوف نرى ان كان هذا سوف يساعد 192 00:21:02,249 --> 00:21:05,368 أي شيء؟ لا، لم يطرأ أي تغيير 193 00:21:05,529 --> 00:21:11,528 الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به هو العودة الى السطح وأعيد تشغيله يدوياً 194 00:21:11,889 --> 00:21:14,448 أجل، أفعل ذلك وأخبرني عندما تصل الى هناك 195 00:21:51,246 --> 00:21:53,845 ماذا؟ 196 00:22:07,844 --> 00:22:10,523 ...حسنا 197 00:22:13,444 --> 00:22:15,963 اخرج من هنا 198 00:22:16,004 --> 00:22:19,363 واذهب 199 00:22:37,962 --> 00:22:41,841 اللعنة - "تم التحقق منه بواسطة "جي كارسون - 200 00:22:44,042 --> 00:22:46,521 ما كان ذلك؟ - ماذا؟ - 201 00:22:51,961 --> 00:22:54,760 !اللعنة 202 00:23:02,440 --> 00:23:04,799 هل أنت بخير؟ 203 00:23:04,840 --> 00:23:07,959 ...أظن أن أحدهم شدّ قميصي 204 00:23:08,000 --> 00:23:10,919 !أنا أنزف 205 00:23:17,319 --> 00:23:20,638 أظن أنني أصبت 206 00:23:20,639 --> 00:23:26,358 ماذا يحدث في الداخل؟ - لا أعرف ، انهم مذعورون - 207 00:23:26,399 --> 00:23:28,838 أعتقد أن تلك المرأة أصيبت بأذى 208 00:23:28,878 --> 00:23:32,157 هذا صحيح؟ - هل ترى؟ - 209 00:23:32,958 --> 00:23:35,997 !بحق الله - !يا الهي - 210 00:23:40,957 --> 00:23:44,276 ماذا يقول؟ - لا أفهم - 211 00:23:45,357 --> 00:23:47,676 لا أفهم ما تعنيه 212 00:23:49,277 --> 00:23:52,956 أوقف الموسيقى 213 00:23:52,997 --> 00:23:56,276 ربما لا يحبون الموسيقى - صوت الموسيقى؟ - 214 00:23:56,276 --> 00:23:59,595 أجل - حسناً أوقفها - 215 00:23:59,636 --> 00:24:03,595 حسنا ، كيف؟ - المشغّل، انه هناك - 216 00:24:03,996 --> 00:24:07,195 بجانب علبة المفاتيح 217 00:24:13,275 --> 00:24:15,434 شكرا 218 00:24:15,475 --> 00:24:18,074 ماذا حدث لها؟ 219 00:24:18,955 --> 00:24:21,634 أشعر كأن شيئاً عضّني 220 00:24:21,674 --> 00:24:25,673 هل يحمل أحدكم شيئاً حاداً يمكن أن يتسبب بالجرح؟ 221 00:24:25,674 --> 00:24:26,673 لا - 222 00:24:28,554 --> 00:24:31,753 لماذا أنت ملطّخ بالدماء يا رجل؟ 223 00:24:34,553 --> 00:24:37,632 لقد سقطت عليّ - ألهذا جرحتها؟ - 224 00:24:37,673 --> 00:24:40,952 ماذا، لا، لا لقد حدث شيئ ما لها ومن ثم سقطت عليّ 225 00:24:40,993 --> 00:24:44,552 لقد فعلت ذلك بنفسها - تعني أنها عضّت نفسها من الخلف؟ - 226 00:24:44,593 --> 00:24:47,992 هل تعتقدون أن هذه عضة؟ - ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟ - 227 00:24:48,032 --> 00:24:51,751 سوف أقول لكم ، أنه جرح سكين 228 00:24:51,792 --> 00:24:54,671 ربما تحمل سكيناً حاداً جداً؟ 229 00:24:54,712 --> 00:24:58,671 لا - هل تمانع أن بحثت في سترتك؟ 230 00:24:59,072 --> 00:25:01,031 أجل، أنا أمانع هل يمكنني أن أبحث في سترتك؟ 231 00:25:01,071 --> 00:25:03,710 هيا بنا - ربما هي تحمل شفرة جرحت بها نفسها - 232 00:25:03,751 --> 00:25:06,910 هل حقاً تعتقد بأنني فعلت ذلك بنفسي؟ 233 00:25:06,951 --> 00:25:10,070 لا أعرف - أعطني سبباً واحداً كي لا أبرحك ضرباً - 234 00:25:10,111 --> 00:25:13,990 أيا الأخ، هدِئ من روعك - أيها الأخ؟ - 235 00:25:15,270 --> 00:25:18,069 أنا لست أخاك 236 00:25:19,190 --> 00:25:23,989 هل يمكنك التقدم نحو الكاميرا كي أرى ما حدث لك من فضلك؟ 237 00:25:27,589 --> 00:25:30,148 يا الهي 238 00:25:33,589 --> 00:25:37,068 أظن أنه علينا استدعاء الشرطة 239 00:25:49,588 --> 00:25:54,467 لدينا تهديد محتمل في "شارع "لوتس 333 240 00:25:54,787 --> 00:26:00,466 لوتس 333"؟" هذا يعني أنه مكان قريب .... هنا 241 00:26:01,467 --> 00:26:06,386 هذا غريب، 602 انا بالقرب من المكان وسوف اتولى ذلك 242 00:26:06,426 --> 00:26:08,345 تلقيتك 602 243 00:26:08,386 --> 00:26:11,945 عليك ترجُوني - انه نداء الواجب - 244 00:26:11,946 --> 00:26:12,945 انطلق 245 00:26:15,266 --> 00:26:18,545 "ماركويتز" 246 00:26:20,065 --> 00:26:23,064 كيف حال صديقتك؟ - اخرس - 247 00:26:28,865 --> 00:26:32,944 ماذا تفعل؟ - أظن أنني رأيت شيئاً ما - 248 00:26:32,984 --> 00:26:37,343 ما تعني؟ شيئ مثل ماذا؟ ...شيئ ما - 249 00:26:43,064 --> 00:26:45,743 حسناً - أرأيت؟ - 250 00:26:45,783 --> 00:26:48,382 ...أجل ولكن هذا مجرد 251 00:26:48,383 --> 00:26:51,502 انها مجرّد حُبيبَات، أشكال عشوائية 252 00:26:51,503 --> 00:26:54,502 مثلما يرى البعض شكل وجه المسيح على الفطيرة المحلاة 253 00:26:54,503 --> 00:26:55,502 لا 254 00:26:58,622 --> 00:27:04,581 هناك شيئ سيئ يحدث هناك - راميرز" أنت تثير خوفي" - 255 00:27:07,782 --> 00:27:09,861 اسمعني 256 00:27:09,902 --> 00:27:15,221 يجب أن تلزم الهدوء ، هؤلاء القوم يعتمدون علينا، توقّف عن هذا الهراء الآن 257 00:27:27,700 --> 00:27:29,699 هيا 258 00:27:37,379 --> 00:27:39,658 لا أعرف لماذا نحاول ذلك 259 00:27:39,699 --> 00:27:44,418 أعني أنه حتى لو فتحنا الباب فهذا لا يعني أننا على مستوى الفتحة الخارجية 260 00:27:44,459 --> 00:27:47,778 ربما نكون قريبون من ذلك - هل يمكن لهذا المصعد أن يسقط؟ - 261 00:27:47,819 --> 00:27:52,698 أشك في ذلك - لأنه لا بد أننا وصلنا الى مستوى الطابق 20 - 262 00:27:52,738 --> 00:27:55,497 هل يمكنك التوقّف عن التحدث بهذا الشأن؟ 263 00:28:02,418 --> 00:28:05,777 ابقى بعيداً يا رجل - أريد أن اساعد، أنا أريد الخروج أيضاً - 264 00:28:05,817 --> 00:28:10,576 دع مؤخرتك اللعينة في تلك الزاوية هناك 265 00:28:10,617 --> 00:28:14,096 حيث يمكننا مرقبتك جميعاً 266 00:28:17,616 --> 00:28:20,975 واحد ، إثنان ، ثلاثة 267 00:28:25,376 --> 00:28:27,775 من هنا 268 00:28:29,616 --> 00:28:31,575 لماذا تعتقد انه هناك تهديداً ما؟ 269 00:28:31,615 --> 00:28:34,894 يبدو أن أحدهم تعرّض لإحدى الراكبات خلال عملية الإهتزاز التي حدثت 270 00:28:34,935 --> 00:28:36,974 وها هم يراقبونه الآن 271 00:28:37,015 --> 00:28:39,174 أي رجل؟ - هناك - 272 00:28:39,215 --> 00:28:42,694 هل هناك وسيلة اتصال؟ - أجل لدينا خط مباشر هنا - 273 00:28:42,735 --> 00:28:46,054 يمكنك التحدث اليهم .لكن لا يمكنك سماعهم 274 00:28:46,094 --> 00:28:50,253 ""مرحبا بكم جميعا، أنا المحقق "بودين "من شرطة "فيلادلفيا 275 00:28:50,294 --> 00:28:52,533 نحاول قصار جهدنا لإخراجكم من هناك 276 00:28:52,534 --> 00:28:55,693 وهذا لن يستغرق الكثير من الوقت فأرجو منكم الحفاظ على الهدوء 277 00:28:55,694 --> 00:28:58,493 ماذا تفعل للوصول الى هناك؟ - هناك عامل صيانة يعمل على ذلك - 278 00:28:58,533 --> 00:29:01,052 ولكنه عادة يحلّ المشكلة بشكل أسرع 279 00:29:01,093 --> 00:29:03,772 هل هو يعمل لديكم أم أنه لشركة المصاعد؟ - لا أنه يعمل لدينا - 280 00:29:03,813 --> 00:29:06,892 اتصلوا بشركة المصاعد وأخبروهم بأن يرسلوا أحداً 281 00:29:06,933 --> 00:29:10,572 واطلبوا من قسم الإطفاء بأن يرسلوا أحداً - حاضر سيدي - 282 00:29:10,612 --> 00:29:12,971 على الأقل يوجد واحد منكم في الداخل 283 00:29:13,012 --> 00:29:17,611 رجل الحراسة ،هو في الواقع عامل مؤقت فقط ، "بن" ،لقد بدأ العمل أمس 284 00:29:17,652 --> 00:29:21,691 اتصلوا بالوكالة واحضروا جميع المعلومات بشأنه 285 00:29:21,732 --> 00:29:24,571 ماذا عن الآخرين؟ - لا ،لا نعرف أسماءهم - 286 00:29:24,611 --> 00:29:27,370 يجب أن ترى هذا الوجه - ماذا تعني؟ أي وجه؟ - 287 00:29:27,411 --> 00:29:29,850 لا شيء - رأيت وجهاً - 288 00:29:29,891 --> 00:29:32,250 ليس مهما - أخبره بشأن الوجه - 289 00:29:32,291 --> 00:29:35,490 راميريز" رجل متديّن" تجاهل ما يقوله ، ثق بي 290 00:29:35,891 --> 00:29:39,450 أريد أن أعرف هويّاتكم جميعاً 291 00:29:39,490 --> 00:29:44,569 أريد منكم أن تُظهروا رخص القيادة الى الكاميرا واحد تلو الآخر كي أعرف الى من أتكلم 292 00:29:44,610 --> 00:29:47,889 فكرة جيدة - شكرا - 293 00:29:53,889 --> 00:29:57,208 حاول التقدم أكثر الى الكاميرا 294 00:29:57,249 --> 00:29:59,688 الحروف صغيرة جدا 295 00:29:59,689 --> 00:30:04,288 هل يمكننا تكبير ذلك؟ - لا ليس أكثر من ذلك - 296 00:30:04,328 --> 00:30:07,367 حسنا ، يمكنك إزالة رخصتك وشكراً لك 297 00:30:07,408 --> 00:30:10,407 هل يحمل أحدكم قلم ما؟ 298 00:30:12,448 --> 00:30:15,127 لا 299 00:30:23,407 --> 00:30:27,926 أريد للتحقيق من جميع الأسماء على القائمة وحدد لي من لم تستطع مقابلته 300 00:30:27,927 --> 00:30:31,126 حاضر سيدي 301 00:30:32,326 --> 00:30:36,125 هل أنت متأكد؟ - جيدا - 302 00:30:45,245 --> 00:30:48,324 ابقوه بعيداً عني 303 00:31:02,524 --> 00:31:05,003 لا بد أنهم يعملون على تصليح التيّار 304 00:31:05,044 --> 00:31:08,603 لقد قاموا بعمل جيد حتى الآن 305 00:31:45,521 --> 00:31:48,120 لدينا بعض المعلومات بشأن الحارس - ماذا؟ - 306 00:31:49,320 --> 00:31:53,119 انظر الى هنا - شيء ما يحدث في الداخل - 307 00:32:05,639 --> 00:32:08,438 هل لقي حتفه؟ 308 00:32:15,398 --> 00:32:19,117 187 ، لدينا جريمة محتملة أنا بحاجة لبض الدعم 309 00:32:19,518 --> 00:32:22,717 كيف يمكننا أعادة هذا الشيئ الى الوراء؟ 310 00:32:22,758 --> 00:32:25,877 اعده هذه وحركها بأصبعك 311 00:32:25,918 --> 00:32:30,797 أطلب من الجميع الإستمرار بالتنفس حافظوا على الهدوء سوف نتخطى ذلك، حسنا؟ 312 00:32:30,837 --> 00:32:36,036 اليوم، قام أحدهم بالإنتحار جُرِحَت إمرأة، والرجل لقي حتفه 313 00:32:36,077 --> 00:32:38,876 ماذا تحاول أن تقول؟ 314 00:32:38,917 --> 00:32:41,996 كم مرة شهدتم سقوط طفل من قبل؟ 315 00:32:42,116 --> 00:32:46,475 وهو يرطم رأسه بطرف الطاوله لما رطم رأسه بطرفها؟ 316 00:32:46,476 --> 00:32:48,915 أوضح ما تريد قوله 317 00:32:51,316 --> 00:32:53,315 انظروا 318 00:32:56,995 --> 00:32:59,634 ماذا تفعل؟ 319 00:33:00,035 --> 00:33:03,074 عندما يكون هنا كل شيئ يحصل بشكل خاطئ 320 00:33:03,115 --> 00:33:05,594 قطعة الخبز تقع على الجانب المدهون بالزبدة 321 00:33:05,595 --> 00:33:09,394 الأطفال يقعون على الطاولات .والجميع تتعرض للأذى 322 00:33:09,434 --> 00:33:12,033 الشرطة لا تريد سماع أمور كهذه لذا كفّ عن ذلك 323 00:33:12,154 --> 00:33:18,113 في بعض الأحيان يأخذ شكل الإنسان، يعذّب الملعونون على الأرض، قبل أن يأخذ أرواحهم 324 00:33:18,634 --> 00:33:23,633 : هذا ما يعرف عندنا بـ "لقاء الشيطان" 325 00:33:23,673 --> 00:33:27,632 هل يتحدث هذا الرجل بجديّة؟ - آسف سيدي - 326 00:33:29,153 --> 00:33:32,752 عليك أن تعتبر ...أن أحد هؤلاء الأشخاص 327 00:33:33,432 --> 00:33:34,751 يمكن أن يكون الشيطان... 328 00:33:35,552 --> 00:33:39,351 أريدك أن تكف عن الكلام السخيف وأن تقدم يد المساعدة 329 00:33:40,232 --> 00:33:43,431 ماركويتز" ، انظر الى هذا الرجل" 330 00:33:43,472 --> 00:33:45,831 ...الضوء يختفي 331 00:33:46,551 --> 00:33:51,950 وعندما يعود، يصبح أقرب الى هذا الرجل ماذا تعرف عن هذا الحارس؟ 332 00:33:51,951 --> 00:33:54,870 استغرق القليل من العمل 333 00:33:55,551 --> 00:33:58,430 ....اعتداء، اعتداء، اعتداء 334 00:33:58,471 --> 00:34:01,670 لقد تسبب بدخول رجلاً في غيبوبة بعد ضربه بمضرب البيسبول، هذا مذهل 335 00:34:01,710 --> 00:34:04,629 هل هذا هو نوع الرجال الذين يتولون الأمن؟ 336 00:34:04,670 --> 00:34:08,229 كما أخبرتك من قبل،فهو موظف مؤقت - موظف مؤقت - 337 00:34:09,670 --> 00:34:12,949 الا يمكن أن تكون المرآة من تسببت بجرحها؟ 338 00:34:17,549 --> 00:34:20,748 ...كيف تفسّر - ما الذي يحاول فعله هذا الشرطي؟ - 339 00:34:25,149 --> 00:34:30,148 ربما هو يحاول معرفة أي واحد بيننا هو المذنب 340 00:34:55,146 --> 00:34:58,625 في القصة ،الجميع يحاول أن يتقاتلون فيما بينهم 341 00:34:58,666 --> 00:35:01,625 لكن بعض المعارك لا يمكن أن تبدأ الا بطلقة مسدس 342 00:35:01,666 --> 00:35:05,545 هل يمكنكم افساح المجال بين الجثة والكاميرا كي أتمكن من رؤيتها؟ 343 00:35:06,025 --> 00:35:09,704 لا تلمس الجثة انها مسرح الجريمة الآن 344 00:35:09,745 --> 00:35:11,984 أعرف أنكما عالقون هناك وليس هناك مفراً من لمسها قليلاً 345 00:35:11,985 --> 00:35:14,824 بحيث لا تتسببون بضرر كبير هل تفهمون ما أقصد؟ 346 00:35:15,545 --> 00:35:18,624 هل تمكنتم من الإتصال بشركة المصاعد؟ - كلا - 347 00:35:19,824 --> 00:35:22,703 هذا ما ظننته 348 00:35:22,744 --> 00:35:27,423 قطعة من الزجاج داخل شرايين الرقبة هذا ليس مجرّد حادث، بالتأكيد 349 00:35:30,624 --> 00:35:34,343 يجتمع في غرفة معزولة أربعة شهود على جريمة قتل 350 00:35:34,343 --> 00:35:38,022 فلنأمل أن يحافظون على السيطرة على أنفسهم 351 00:35:38,063 --> 00:35:41,342 ولكن لا يبدو احداً منهم هو القاتِل 352 00:35:42,943 --> 00:35:46,542 هناك شيئ ليس واضح هنا 353 00:35:51,742 --> 00:35:54,741 انا بحاجة لمتتطوّع كي يساعدني 354 00:35:59,421 --> 00:36:05,380 هناك قطعة من الورق في جيبه خذها بحذر وتقدّم بها نحو الكاميرا 355 00:36:22,260 --> 00:36:27,459 "بن ماكروميك" - "هناك عنوان لشركة "أفضل مكتب أعمال - 356 00:36:27,499 --> 00:36:28,618 لديهم مكتب في الطابق 35 357 00:36:29,339 --> 00:36:32,578 هل يوجد مصعد شحن؟ - أجل - 358 00:36:43,258 --> 00:36:46,937 لم أرى بحياتي شخصاً ميتاً 359 00:36:48,618 --> 00:36:51,377 ولا أنا 360 00:36:51,377 --> 00:36:54,376 هذا فظيع 361 00:36:55,297 --> 00:36:58,656 هل رأيت ذلك من قبل؟ 362 00:36:59,457 --> 00:37:03,296 "قضيتُ بعض الوقت في "أفغانستان 363 00:37:04,296 --> 00:37:07,295 رؤية بعض الأشياء لا يجب ان يراها أحد 364 00:37:08,976 --> 00:37:12,575 أرى انك متدرّب على قتل الناس؟ 365 00:37:21,695 --> 00:37:24,494 كيف تجري الأمور هنا؟ 366 00:37:25,175 --> 00:37:27,534 هل يمكنك أن تلقي نظرة الى رسالة الإنتحار؟ 367 00:37:28,415 --> 00:37:30,814 جميع الكلمات ليست مفهومة :ولكنها تنتهي بالكلمات التالية 368 00:37:30,934 --> 00:37:32,773 يمكنني سماع خطوات" "الشيطان تقترب أكثر فاكثر 369 00:37:34,774 --> 00:37:38,373 عادة ما تكون رسائل المنتحرين أما مجنونة وأما عقلانيّة 370 00:37:38,414 --> 00:37:43,453 ولكن هذه تحتوي على الأثنين معاً أليس هذا غريباً؟ 371 00:37:43,574 --> 00:37:46,893 أجل هذا غريب 372 00:37:49,853 --> 00:37:53,172 هنا؟ مفتاح المصاعد 373 00:37:55,293 --> 00:37:58,772 انه لا يعمل - حاول بالقارس - 374 00:38:00,652 --> 00:38:03,691 انه عالق 375 00:38:04,492 --> 00:38:09,451 اذا تسلّقت من هنا يمكنني معرفة ما هو العطل 376 00:38:12,491 --> 00:38:15,850 عاملي الصيانة فقط يعرفون هذه الأشياء 377 00:38:25,970 --> 00:38:30,569 !محاولة هرب !انه يحاول الهرب 378 00:38:30,610 --> 00:38:33,569 توقف عن ذلك! توقف، ماذا تفعل؟ 379 00:38:36,889 --> 00:38:41,048 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - سوف نبقى جميعاً هنا حتى النهاية - 380 00:38:41,089 --> 00:38:45,448 قلت لك ما أنوي القيام به !كنت تعرف ما أفعله 381 00:38:47,969 --> 00:38:50,648 هذه ليس سياستنا في مناقشة الحالات قيد الاستعراض 382 00:38:50,688 --> 00:38:53,647 فهذا يحدث ضرراً في سمعة .موظفينا، عليك تذكّر ذلك 383 00:38:53,648 --> 00:38:55,647 احدهم قام بقتله للتو هنا 384 00:38:56,488 --> 00:38:59,447 أريد أن أعرف من كان يعلم بمجيئه الى هنا، ومن كان يريده ميتاً 385 00:39:00,048 --> 00:39:03,287 يمكنك أن تسأل المبنى بأكمله 386 00:39:03,327 --> 00:39:05,446 هذا الرجل كان نصاباً 387 00:39:05,487 --> 00:39:07,766 منذ ثلاث سنوات قام بعمليّة نصب كبرى 388 00:39:07,807 --> 00:39:11,046 حيث تسبب بالنهيار العديد من الأشخاص 389 00:39:11,087 --> 00:39:13,966 حتى ان هناك رجل قتل نفسه - هل لديك قائمة بهؤلاء الأشخاص؟ - 390 00:39:15,007 --> 00:39:16,966 أجل، وأولئك الذين اشتكوا عليه - انا بحاجة لهذه القائمة - 391 00:39:17,006 --> 00:39:20,485 ما هو رأيك بالمثل الذي يقول يمكنك التعرّف على الشخص من نظرة صغيرة؟ 392 00:39:22,646 --> 00:39:27,285 هيا، فتّشني، كي ترى اذا كنت أحمل شيئاً مثيراً للريبة 393 00:39:28,646 --> 00:39:31,285 !هيا 394 00:39:41,285 --> 00:39:43,564 أنت التالي 395 00:39:48,764 --> 00:39:51,403 هناك احتمال كبير أن يكون هناك شخص لم يسجّل دخوله 396 00:39:51,404 --> 00:39:52,523 كيف ذلك؟ 397 00:39:52,524 --> 00:39:53,803 وهذا الشخص يمكن أن يكون موجوداً على هذه القائمة 398 00:39:53,804 --> 00:39:54,603 ما هذا؟ 399 00:39:54,684 --> 00:39:56,843 الضحيّة يُدِينُ للكثيرن بالكثير من المال 400 00:39:56,883 --> 00:39:59,042 وهو الذي قام بدعوته وهذا القاتل 401 00:39:59,043 --> 00:40:01,162 ذكي الى درجة انه لن يضع اسمه على كلا القائمتين 402 00:40:01,203 --> 00:40:03,562 اعثر على الشخص الذي لم يسجّل دخوله 403 00:40:03,563 --> 00:40:06,362 هل تريد الشريط المصوّر للرجل الذي مات أو فقط الفتاة التي أصيبت؟ 404 00:40:06,403 --> 00:40:11,202 الأثنان معاً، منذ دخولهما المبنى - ...أيها المحقق - 405 00:40:12,682 --> 00:40:15,161 أترى؟ 406 00:40:15,202 --> 00:40:17,761 أهذا ما كنت تتحدث عنه؟ 407 00:40:17,802 --> 00:40:23,801 الجميع يؤمن بذلك ، حتى أنت، مع أنك تدعي عكس ذلك 408 00:40:38,000 --> 00:40:40,679 ما هذا؟ 409 00:40:42,080 --> 00:40:45,719 الدليل الذي تركه أحدهم بعد الهروب من حادث سير 410 00:40:45,760 --> 00:40:50,519 حيث تسبب بقتل زوجتي وطفلي منذ خمس سنوات 411 00:40:51,719 --> 00:40:57,678 ولا بأس بذلك لأنه مهما فعل ...فهو آسف على ذلك 412 00:40:57,719 --> 00:41:01,798 يمكنك أن ترى ما كتبه على مؤخرة قسيمة غسيل السيارات 413 00:41:01,838 --> 00:41:04,677 والآن لم أعد أؤمن بوجود الشيطان لست بحاجة لذلك 414 00:41:04,998 --> 00:41:08,077 فنحن سيئون بأنفسنا 415 00:41:09,718 --> 00:41:12,717 توقف قليلاً 416 00:41:12,758 --> 00:41:15,517 عد الى الوراء قليلاً !يكفي 417 00:41:15,557 --> 00:41:18,276 أعد التشغيل 418 00:41:18,317 --> 00:41:21,716 انها تتصرف كما لو أنه تمّ القبض عليها 419 00:41:23,397 --> 00:41:26,676 ما يفعل؟ 420 00:41:27,796 --> 00:41:30,755 اليها القوم، اسدوا لي خدمة ولا تلمسون بعضكم البعض 421 00:41:30,796 --> 00:41:34,075 دعوا هذه المهمة لي سوف أصل اليكم في خلال لحظات 422 00:41:34,916 --> 00:41:37,475 أليس كذلك؟ 423 00:41:57,874 --> 00:42:00,393 توقّفي 424 00:42:01,314 --> 00:42:04,993 أنا لا احب ان ألمسه !هو من يلمسني، لا يهجبني ذلك 425 00:42:05,034 --> 00:42:08,353 ...كفّي عن دفعه - ابتعد عنّي - 426 00:42:08,393 --> 00:42:10,672 لا يجب أن تفعلين ما لا تحبين أن يفعله بك الآخرين 427 00:42:10,713 --> 00:42:12,392 توقفّوا ،قبل أن تتسببوا لنا جميعاً بالعمى - سوف افعل ذلك - 428 00:42:13,433 --> 00:42:16,592 أتكلّم بجدّية، دعيهِ من يدكِ - ...سيدتي - 429 00:42:21,312 --> 00:42:23,751 دوايت" ، أين أنت؟" 430 00:42:23,792 --> 00:42:27,071 عليك حقاً التوقف عن الإختفاء 431 00:42:27,592 --> 00:42:29,551 انتظر قليلاً 432 00:42:29,592 --> 00:42:34,191 دوايت"، يجب أن تصل الى المصعد حالاً" أين أنت؟ 433 00:42:34,671 --> 00:42:36,950 لا يمكنني ذلك 434 00:42:36,991 --> 00:42:40,510 دوايت"، أريد منك أن تسرع قليلاً - ...يا رجل - 435 00:42:46,391 --> 00:42:49,870 هل ترين هذه؟ 436 00:42:52,310 --> 00:42:56,469 صالحة للإستخدام حتى تاريخ 21.10.1987 437 00:42:56,510 --> 00:42:59,989 تحاولين التسبب لي بالعمى أيتها السيدة؟ 438 00:43:08,509 --> 00:43:10,788 دوايت" ، أين أنت؟" 439 00:43:10,829 --> 00:43:13,068 سوف يتم إنقاذنا 440 00:43:13,109 --> 00:43:15,988 دوايت"، أين أنت؟" 441 00:43:17,708 --> 00:43:20,907 جاوبني - هل تسمعون شيئاً - 442 00:43:20,908 --> 00:43:23,787 أرى أن فتاك ذهب الى فتحة المصعد 443 00:43:23,828 --> 00:43:26,667 لما لا يستجيب؟ 444 00:43:26,707 --> 00:43:30,506 دوايت"، اذا كنت تسمعني" علي أن تجيبني الآن 445 00:43:30,547 --> 00:43:32,506 شكرا لكم 446 00:43:32,547 --> 00:43:35,106 دوايت"، أجبني، أجبني" 447 00:43:46,226 --> 00:43:49,225 هل أنت بخير؟ 448 00:44:20,143 --> 00:44:24,422 دوايت"، أين أنت يا رجل، هيا" - في أي طابق توجد فتحة المصعد؟ - 449 00:44:24,463 --> 00:44:27,342 من خلال السطح 450 00:44:29,023 --> 00:44:33,502 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ دوايت" أجبني" 451 00:44:57,741 --> 00:44:59,980 يبدو أنه سقط 452 00:45:00,020 --> 00:45:02,819 وقع فوق المصعد وإصابته خطيرة 453 00:45:02,860 --> 00:45:06,699 على الارجح لقي حتفه 454 00:45:09,100 --> 00:45:14,019 بودين"، أظن أن الناس في المصعد" يمكنهم سماع جهاز اللاسلكي 455 00:45:16,139 --> 00:45:18,298 أجل، هذا مؤكد 456 00:45:18,339 --> 00:45:20,698 انتقل الى القناة 8 457 00:45:20,739 --> 00:45:23,978 المصعد عالق عند الطابق 21 458 00:45:24,019 --> 00:45:27,178 أظن أن رجال الإطفاء عليهم تدمير الحائط عند الطابق 21 459 00:45:27,178 --> 00:45:30,297 معك "لوستيغ"، لا يمكنك تدمير الجدار بهذه البساطة 460 00:45:30,338 --> 00:45:34,417 بالطبع يمكننا ذلك لهذا السبب وُجِدت شركات التأمين 461 00:45:43,097 --> 00:45:45,776 "تدعى "سارة كاراواي 462 00:45:45,817 --> 00:45:48,176 نحن نعرف الرجل الحراسة "يدعى "بين لارسون 463 00:45:48,177 --> 00:45:49,136 "والآخر يدعى "تيم ماكورميك 464 00:45:49,137 --> 00:45:51,376 ما هي الأسماء التي لا نعرفها حتى الآن؟ 465 00:45:51,416 --> 00:45:56,815 جين كواسكي"...الأكبر سنّاً" 466 00:45:59,496 --> 00:46:02,135 ابحث عن جميع التسجيلات التي تتعلق بهذا الرجل 467 00:46:18,694 --> 00:46:21,573 يا الهي ، هل تمازحني لقد قامت بسرقة المحفظة 468 00:46:21,614 --> 00:46:24,693 هذه صدفة، "فينس" كان مخادعاً و "جين" هي لصّة 469 00:46:24,974 --> 00:46:27,973 سارة" هي كاذابة" والحارس رجل عنيف 470 00:46:28,054 --> 00:46:31,333 أي نوع من العصابات لدينا هنا 471 00:46:31,333 --> 00:46:35,012 أنا لم أرى هذا الرجل حتى الآن 472 00:46:37,733 --> 00:46:40,772 ماذا كان ذلك؟ - لا بأس لا بد أنه مجرد الاتجاج - 473 00:46:40,773 --> 00:46:42,172 رقم اثنان 474 00:46:45,332 --> 00:46:48,011 لقد بدأنا 475 00:46:48,972 --> 00:46:53,251 هل لديك زاوية مراقبة أخرى؟ - المدخل الرئيسي - 476 00:46:57,531 --> 00:47:01,650 حسناً عد الى الوراء؟ بشكل أسرع 477 00:47:03,251 --> 00:47:05,850 ها هو، توقف 478 00:47:10,171 --> 00:47:12,970 أين هي الحقيبة؟ 479 00:47:17,530 --> 00:47:21,249 لا يوجد حقيبة في المصعد 480 00:47:26,569 --> 00:47:28,808 اللعنة 481 00:47:28,849 --> 00:47:32,248 لا ، ماذا يجري؟ 482 00:47:33,849 --> 00:47:37,248 لا يمكنني أن أحتمل ذلك بعد الآن - لا تقترب مني - 483 00:47:37,288 --> 00:47:40,247 ...ربما هذا مجرّد 484 00:47:54,567 --> 00:47:57,366 ماذ الذي يحدث؟ 485 00:48:11,766 --> 00:48:14,965 !أعيدوا الأنوار 486 00:48:28,725 --> 00:48:31,604 هذا يكفي أغلقوا المبنى 487 00:48:31,644 --> 00:48:35,523 أحضروا الجميع الى الردهة لا يسمح لأحد الخروج غيرنا نحن 488 00:48:36,724 --> 00:48:40,963 من تظنه يفعل ذلك؟ - لدينا ثلاثة أشخاص، وجميعهم مقادرون على ذلك - 489 00:48:41,004 --> 00:48:44,803 هي لا يمكنها فعل ذلك - لا تستثني أحد من ذلك - 490 00:48:44,843 --> 00:48:48,962 رجال الاطفاء يريدون أن إغلاق الصمام الرئيسي قبل كسر الحائط ، من باب الإحتياط 491 00:48:49,003 --> 00:48:52,722 أجل ، في الطابق السفلي 492 00:48:54,963 --> 00:48:56,962 سوف أتولى ذلك 493 00:49:00,722 --> 00:49:02,921 إنهم اشخاص سيّؤون لهذا هم هنا 494 00:49:02,962 --> 00:49:05,801 لا ، اثنان منهم فقط لأنهما دخلا في المصعد الخاطئ 495 00:49:05,842 --> 00:49:10,721 أجل كما أنا أعمل في المكان الخاطئ وكما أنت تلقّيت الإتصال الخاطئ 496 00:49:17,361 --> 00:49:20,440 ليس هناك شيئ عن طريق الصدفة 497 00:49:21,361 --> 00:49:24,560 هناك سبب ما لشهادتنا على ذلك 498 00:49:30,720 --> 00:49:33,719 !توقفي، توقفي لا أحد يدخل هذا المبنى في الوقت الحالي 499 00:49:33,760 --> 00:49:37,239 ...عليّ مقابلة أحدهم - اذا، عليك الأتصال به وأن تعتذري عن اللقاء به - 500 00:49:37,279 --> 00:49:39,198 هل يمكنك أن تخبرني ما الذي يجري؟ 501 00:49:39,239 --> 00:49:43,438 انه دائما يقضي على آخر ضحيّة الشخص الذي يحبه أكثر من الآخرين 502 00:49:43,839 --> 00:49:46,838 وهذا هو الشيء الأكثر سخرية 503 00:49:46,839 --> 00:49:50,718 لا تلمسها - لا يمكنني أن أتركها معلقة بهذا الشكل - 504 00:49:51,238 --> 00:49:55,757 أين ستضعها؟ - لم أفكّر بذلك كثيراً - 505 00:50:01,518 --> 00:50:05,117 كم هذا مضحك كل ذلك يحصل بعد أن بدأت العمل هنا مباشرة 506 00:50:05,157 --> 00:50:08,876 ويبدو لي أنك تعرف جيدا أين وضعت الكابلات 507 00:50:22,756 --> 00:50:25,675 ماذا تفعل؟ 508 00:50:26,676 --> 00:50:29,555 أنت تحاول أن تغمض عيناها 509 00:50:31,395 --> 00:50:36,194 هذا لا ينجح إلا بعد مرور عدة ساعات على فترة الوفاة 510 00:50:41,275 --> 00:50:46,754 اذا دخلت المبنى تحمل حقيبة ولا تريد أن يراها موظف الإستقبال فإلى أين كنت ستتجه؟ 511 00:50:48,594 --> 00:50:50,673 الى المرحاض، على ما اعتقد - صحيح - 512 00:51:02,193 --> 00:51:04,872 لقد عثرت عليها 513 00:51:17,272 --> 00:51:21,231 الا يمكن أن تُستَعمل لتعطيل المصعد؟ 514 00:51:21,231 --> 00:51:25,790 ليس لديّ أدنى فكرة ولكن لما صعدت المصعد وأخفت هذه؟ 515 00:51:48,749 --> 00:51:53,468 السلام عليكِ يا مريم ، يا ممتلئة نعمة 516 00:51:53,509 --> 00:51:55,828 الرب معك 517 00:51:55,869 --> 00:51:59,548 مباركةٌ أنتِ في النساء 518 00:51:59,589 --> 00:52:03,748 ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ يسوع 519 00:52:03,788 --> 00:52:07,667 يا مريم القديسة يا والدة الله صلّي لاجلنا نحن الخطأة 520 00:52:07,708 --> 00:52:11,467 ما هذا بحق الجحيم؟ 521 00:52:11,508 --> 00:52:14,467 الآن وفي ساعة موتنا 522 00:52:18,067 --> 00:52:22,466 أنا لا أعرف حتى اسمك 523 00:52:26,747 --> 00:52:29,666 "أنا أدعى "بين 524 00:52:29,706 --> 00:52:32,585 "أنا "سارة 525 00:52:33,786 --> 00:52:37,145 "أنا "توني 526 00:52:49,145 --> 00:52:52,984 أين ذهب خوفك من الأماكن المغلقة؟ - ماذا تقول؟ - 527 00:52:55,064 --> 00:52:59,543 لم أرى من قبل الخوف من الأماكن المغلقة يأتي ويذهب 528 00:53:00,864 --> 00:53:03,783 هل تحاول ان تقول شيئاً؟ قل ما عندك إذاً 529 00:53:03,784 --> 00:53:06,863 حسناً أريد أن أقول أنني لم أفعل ذلك وأشك أنه يمكنها ذلك ، فهذا يعني أنت 530 00:53:07,543 --> 00:53:12,742 وكل ما يتعلّق بخوفك من الأماكن المغلقة كان تمثيلاً 531 00:53:13,543 --> 00:53:16,342 أنا اقول أنك كاذب 532 00:53:28,062 --> 00:53:30,901 !"اقتله يا "بين 533 00:53:31,582 --> 00:53:36,381 !اقتله قبل أن يقتلنا جميعاً !اقتله 534 00:53:36,421 --> 00:53:42,220 !توقّف !توقّف 535 00:53:42,781 --> 00:53:45,580 !أخرجونا من هنا 536 00:53:46,300 --> 00:53:50,099 !ابتعدوا عن بعضكم البعض الآن ابتعدوا 537 00:53:51,020 --> 00:53:54,379 سوف نقوم بإنقاذكم، وفي هذا الوقت فليتوجّه كل واحد منكم الى زاوية 538 00:53:54,420 --> 00:53:57,819 وليرفع يداه على الحائط بحيث يمكنني رؤيتها بشكل واضح 539 00:53:57,860 --> 00:54:01,579 !قوموا بذلك 540 00:54:03,179 --> 00:54:06,498 لن يطول الوضع كذلك فإن الشرطة تحاصر المبنى 541 00:54:14,618 --> 00:54:19,297 في محادثة غير رسميّة لنفترض أننا لم تقم بها حقاً 542 00:54:19,338 --> 00:54:22,617 كيف تنتهي قصتك؟ 543 00:54:22,898 --> 00:54:26,297 الجميع يموت 544 00:54:26,697 --> 00:54:31,296 هذا كل شيئ؟ - أجل - 545 00:54:32,697 --> 00:54:35,576 هذا ليس خطأك 546 00:54:36,297 --> 00:54:39,976 فإن أفعالهم من أتت بهم الى هنا 547 00:54:42,096 --> 00:54:44,375 عليك أن تسمع ذلك - ماذا لديك؟ - 548 00:54:44,416 --> 00:54:48,575 لديها ملف إجرامي، ثلاث عمليات ابتزازمع أزواج اثرياء 549 00:54:48,616 --> 00:54:52,295 والأمر المثير للإهتمام... اطلق سراحها منذ عدة سنوات خمّن لماذا؟ 550 00:54:52,335 --> 00:54:55,414 أخبرني - "اسمها هو "سارة كاراواي - 551 00:54:55,455 --> 00:54:58,174 كراواي"؟، "كراواي"؟" - لقد تزوجت من العائلة - 552 00:54:58,215 --> 00:55:00,894 أصابت عصفورين بحجر واحد - شيء من هذا القبيل - 553 00:55:00,935 --> 00:55:03,854 ماذا تفعل هنا؟ - ...بالعودة للسجلّات - 554 00:55:03,895 --> 00:55:08,294 أتت لمقابلة محامٍ في الطابق 42 "يدعى "واين كازان 555 00:55:09,174 --> 00:55:11,453 عذراً 556 00:55:11,494 --> 00:55:14,893 !اسمعوني !اهدؤا قليلاً 557 00:55:17,094 --> 00:55:21,173 !اهدؤا "شرطة "فيلادلفيا 558 00:55:21,213 --> 00:55:24,412 "أنا أبحث عن "واين كازان هل هو موجود هنا؟ 559 00:55:24,413 --> 00:55:25,372 أجل هنا 560 00:55:28,773 --> 00:55:31,892 هل كان لديك موعد سارة كاراواي" اليوم؟" 561 00:55:31,932 --> 00:55:35,971 لا أعرف أنت تملك جدول المواعيد - يمكنك أن تخبرني ذلك بنفسك - 562 00:55:35,972 --> 00:55:39,971 ربما، لماذا؟ - لقد تعرّضت لإعتداء، من يمكن أن يحرّض على ذلك؟ 563 00:55:40,012 --> 00:55:43,171 انت تعرف انه لا يمكنني أن افصح عن معلومات شخصيّة 564 00:55:43,212 --> 00:55:46,291 أخبرني بشيئ أنا أحاول انقاذ روح عميلك 565 00:55:50,891 --> 00:55:55,810 عليك أن تبدأ مثلما تفعل بالأوقات العادية أبدأ بالأشخاص المقرّبين لها 566 00:55:56,491 --> 00:56:01,570 شكراً - عليك ان تعرف أن هذا مخالف للسريّة المهنيّة - 567 00:56:02,770 --> 00:56:06,489 "ماركويتز"، قم باستدعاء زوج من "كاراواي" 568 00:56:11,569 --> 00:56:14,768 كل شيئ على ما يرام الآن 569 00:56:42,367 --> 00:56:47,806 أظن أنني وجدت المشكلة إنه عطل في الأسلاك الكهربائية 570 00:57:07,845 --> 00:57:10,324 ...حسنا 571 00:57:12,405 --> 00:57:15,324 ...برويّة 572 00:57:35,723 --> 00:57:37,802 أنا بخير 573 00:57:37,843 --> 00:57:41,842 نحن بحاجة لمنشار أكبر هنا في أسرع وقت ممكن 574 00:57:50,922 --> 00:57:53,201 هل عثرت على الزوج؟ - لا، ليس بعد - 575 00:57:53,242 --> 00:57:56,641 اتصلت بمكتبه، السكرتيرة قالت لي أنه سوف يتصل بنا قريباً 576 00:58:03,121 --> 00:58:06,920 !ابتعدوا !افسحوا الطريق 577 00:58:07,841 --> 00:58:10,960 !تراجعوا 578 00:58:11,000 --> 00:58:14,079 تنفّس ، تنفّس 579 00:58:14,120 --> 00:58:17,919 !افسحوا الطريق! أفسحوا الطريق !تراجعوا، الجميع الى الخلف 580 00:58:18,640 --> 00:58:20,919 !افسحوا الطريق 581 00:58:37,838 --> 00:58:41,517 أعيدي رفع يداك على الحائط - هذا مؤلم - 582 00:58:44,798 --> 00:58:49,197 أعيدي رفع يداك على الحائط 583 00:58:50,797 --> 00:58:53,716 وإلا ماذا؟ 584 00:58:55,837 --> 00:58:58,476 دعها وشأنها أنها تتألم 585 00:58:58,517 --> 00:59:01,116 الا ترى ماذا تفعل؟ 586 00:59:01,517 --> 00:59:05,276 انها محتالة - ماذا تقصد؟ - 587 00:59:05,316 --> 00:59:08,795 هذا ما كنّا نقوله للأشخاص مثلها عندما كنت في البحريّة 588 00:59:08,836 --> 00:59:12,795 فجأة ، بدأ الجميع في التشاجر فيما بينهم 589 00:59:12,836 --> 00:59:16,915 حيث تعرّض الكثيرين للأذى عندها أدركنا 590 00:59:16,955 --> 00:59:19,274 أن كل ذلك بسبب الفت الجديد 591 00:59:19,315 --> 00:59:24,914 كان يخبر كل واحد منّا أكاذيب عن الآخر 592 00:59:25,835 --> 00:59:30,314 ومن ثم في أحدى اليالي تخلصنا من ذلك المحتال 593 00:59:31,994 --> 00:59:36,233 ...ومن ثم، في لحظة 594 00:59:37,314 --> 00:59:40,513 عاد كل شيء الى طبيعته 595 00:59:41,314 --> 00:59:46,713 هل تهددني؟ - أريد منك أن تعرفين أنني أعرف كل شيئ - 596 00:59:47,993 --> 00:59:52,632 لما لا تخرس وترفع يداك على الحائط 597 01:00:07,872 --> 01:00:10,551 زوج "سارة" لا يريد التحدّث الينا قال أنه سوف يستعين بمحامٍ 598 01:00:10,551 --> 01:00:13,230 محاميها أخبرني انها أخذت جميع أمواله 599 01:00:13,391 --> 01:00:16,030 أراهن أنه يعرف ذلك جيداً 600 01:00:15,951 --> 01:00:18,110 ومن المؤكد أنه يسعى الى قتلها 601 01:00:18,151 --> 01:00:21,350 إذا كان يريد قتل زوجته لماذا قتل جين كواسكي" و "ماكورميك"، اذا؟" 602 01:00:21,350 --> 01:00:24,149 "شركة كاراواي للحراسة" ...معك على الخط 603 01:00:27,750 --> 01:00:32,269 زوج "سارة كاراواي" هو صاحب شركة الأمن اليس كذلك؟ 604 01:00:32,830 --> 01:00:35,949 لاقيني في المكتب 605 01:00:44,829 --> 01:00:48,428 لم ينتهي الأمر بعد - هل أعادوا الكرّة من جديد؟ - 606 01:00:48,468 --> 01:00:52,547 منذ سنتان قام هذا الحارس بقتل شخص أجنبي وزجته 607 01:00:52,588 --> 01:00:54,827 أعتقد أن هذا الرجل هو قاتل متسلسل 608 01:00:54,868 --> 01:00:58,747 الحارس يعمل لصالح شركة زوج المراة أعتقد أن الضحايا ليسا سوى عملية تمويه 609 01:00:58,788 --> 01:01:02,667 الحارس هو القاتل - علينا الدخول الى المصعد حالاً، تحرّك - 610 01:01:06,147 --> 01:01:09,066 أرجوك "بين"، لا تسمح له بقتلي - لن أدعه يفعل ذلك - 611 01:01:09,107 --> 01:01:13,066 اقتربي مني سوف تصبحين بأمان 612 01:01:21,746 --> 01:01:25,625 استعملوا هواتفكم النقالة لتأمين بعض النور 613 01:01:27,225 --> 01:01:31,344 لا تجعلوا المكان مظلماً استمروا في الإضاءة على بعضكم البعض وحافظوا على النور في المصعد 614 01:02:05,463 --> 01:02:08,742 هذا هراء 615 01:02:09,542 --> 01:02:13,061 يا الهي أنه أنت 616 01:02:13,542 --> 01:02:16,021 ...أرجوك سيدتي 617 01:02:16,062 --> 01:02:21,941 يمكنه سماعك، لا فائدة من التخفّي الآن، كلانا يعرف من فعل ذلك 618 01:02:22,941 --> 01:02:25,860 أنت تعلم؟ 619 01:02:35,460 --> 01:02:39,459 ارموا قطع الزجاج وارفعا أيدكم على الحائط الآن 620 01:02:39,860 --> 01:02:44,419 عليّ أن اقتلك حالاً 621 01:02:44,460 --> 01:02:47,859 كيف ستدافع عن نفسك أمام الشرطة؟ 622 01:02:48,339 --> 01:02:51,538 لقد قامت بقتلهم فاضطررت أن أقتلها؟ 623 01:02:51,579 --> 01:02:53,898 شيء من هذا القبيل 624 01:02:53,939 --> 01:02:59,138 اذا قمت بقتلي الا تعرف انك ستبقى المذنب الوحيد؟ 625 01:02:59,179 --> 01:03:04,658 وأنت تعرف أنه لا يمكنك الهرب 626 01:03:06,538 --> 01:03:10,417 هذا ما يفعله دائماً يريد أن يناقش كل شيئ 627 01:03:10,458 --> 01:03:12,537 "ماركويتز" 628 01:03:12,538 --> 01:03:14,817 !نحن قريبون 629 01:03:15,537 --> 01:03:17,616 !بسرعة 630 01:03:17,857 --> 01:03:21,136 كيف عليّ أن افعلها؟ - كيف ماذا؟ - 631 01:03:22,137 --> 01:03:25,616 في قصتك ، كيف عليّ أن أنقذهم؟ 632 01:03:28,296 --> 01:03:31,055 ليس هناك جواب بسيط 633 01:03:31,096 --> 01:03:35,895 كل شيئ يتعلق بأن يعرف هؤلاء الأشخاص حقيقة ما هم عليه 634 01:03:35,896 --> 01:03:40,695 اذا كذبنا نصبح مثلهم 635 01:03:52,294 --> 01:03:54,533 يمكننا أن نرى ماذا تفعلان 636 01:03:54,574 --> 01:03:58,453 لا تظننون أنني اذا كنت مجرد شرطي هذا يعني انني لا أعرف ما أنتم عليه 637 01:04:01,374 --> 01:04:04,373 سبق أن كنت في الجحيم 638 01:04:06,453 --> 01:04:09,572 ...منذ ستة أشهر ، كنت 639 01:04:11,893 --> 01:04:16,372 قمت باستئجار جناحاً في فندق حيث قرّرت أن أقتل نفسي 640 01:04:16,413 --> 01:04:19,852 ما أعنيه هو عندما تصل الى الإنهيار الكامل 641 01:04:19,892 --> 01:04:24,051 فتشعر أن العالم بأكمله يلقي اللوم عليك بحيث تتوالى على رأسك افكار لعينة 642 01:04:24,092 --> 01:04:26,451 ولكن هذا ليس صحيحاً ، اتفقنا؟ 643 01:04:26,492 --> 01:04:29,891 جميعنا مذنبون كل واحد منّا 644 01:04:30,292 --> 01:04:33,211 أدركت أن السبيل الوحيد للخروج من الجحيم 645 01:04:33,251 --> 01:04:36,170 هو بأن أتحمّل مسؤولية كل ما جرى لي 646 01:04:37,651 --> 01:04:41,490 أنتما مسؤولان عن ذلك كِلاكما يدرك ذلك، أليس كذلك؟ 647 01:04:41,531 --> 01:04:45,370 تحمّلا مسؤولية ما تفعلانه 648 01:04:46,290 --> 01:04:49,889 ألقيا الزجاج من يدكما 649 01:04:50,850 --> 01:04:53,969 ألقيا الزجاج من يدكما 650 01:05:00,289 --> 01:05:05,648 سوف ألقى الزجاجة من يدي ،اتفقنا؟ 651 01:05:32,847 --> 01:05:35,446 جيد 652 01:05:35,487 --> 01:05:38,446 لقد تصرفتما بشكلٍ جيد 653 01:05:40,366 --> 01:05:43,645 سيدي، لقد وجدت امرأة تقول أنها تعرف أحد الأشخاص في المصعد 654 01:05:43,686 --> 01:05:46,365 إرساليها إلى هنا 655 01:05:46,446 --> 01:05:48,645 ...لا 656 01:05:48,686 --> 01:05:52,365 !ادخلوا الى المصعد الآن 657 01:06:36,682 --> 01:06:39,481 ...هذه المرأة التي أخبرتك بشأنها - !انتظروا في الخارج - 658 01:06:39,522 --> 01:06:41,761 !"توني" 659 01:06:43,641 --> 01:06:46,160 هل تعرفينه؟ - انه خطيبي - 660 01:06:46,161 --> 01:06:49,520 كان لديه مقابلة لوظيفة اليوم ولم يكن يريد ادخال صندوق العدة معه 661 01:06:49,521 --> 01:06:51,600 احضرت كي استرجها - توني" ماذا؟" - 662 01:06:51,601 --> 01:06:54,720 "توني جين كاوسكي" 663 01:06:58,880 --> 01:07:02,199 جين كاوسكي"؟" جين كاوسكي"؟" 664 01:07:02,880 --> 01:07:07,279 لقد سجّل دخوله ومن يكون....؟ 665 01:07:07,320 --> 01:07:09,319 !هيا تنفّسي !تنفّسي 666 01:07:16,079 --> 01:07:18,078 !انها هي 667 01:07:20,079 --> 01:07:22,478 الم تنتهوا بعد؟ 668 01:07:23,998 --> 01:07:28,797 من أنت؟ - هل تريد مساعدة، أنا لست امرأة - 669 01:07:28,838 --> 01:07:31,277 عليكم الدخول بسرعة 670 01:07:31,318 --> 01:07:34,477 هل انت مستعدّ، "توني"؟ لقد حان دورك 671 01:09:26,389 --> 01:09:30,588 آسف - العاهرة، المنافق، الغشّاش والفار - 672 01:09:30,629 --> 01:09:33,068 جميهم متشابهون 673 01:09:33,109 --> 01:09:37,508 أنت تعرف من أكون الآن، أليس كذلك؟ 674 01:09:40,388 --> 01:09:42,667 خذني - أنا في طريقي للقيام بذلك - 675 01:09:42,708 --> 01:09:46,787 لا، خذني مكانها فأنا استحقّ ذلك 676 01:09:46,828 --> 01:09:51,267 أنت لا تؤمن بذلك - أعتقد أنني أفعل - 677 01:09:52,867 --> 01:09:57,266 لم يكن عليها المغادرة لقد كان خطأي 678 01:09:57,307 --> 01:10:01,186 هل تظن أنك تعقد نوع من الصفقة هنا؟ - خذني بدلا عنها ،أرجوك - 679 01:10:01,227 --> 01:10:03,786 !توقّف عن ذلك 680 01:10:19,225 --> 01:10:22,704 إذا كنت تظنّ أن هذا التصرّف يجعل منك صالحاً، فأنت لست صالحاً 681 01:10:22,705 --> 01:10:23,544 أعلم ذلك 682 01:10:23,625 --> 01:10:27,064 هل تعتقد أنه يمكنك أن تُفدي بنفسِك عن الخيارات التي اتخذتها؟ 683 01:10:27,065 --> 01:10:28,144 لا 684 01:10:29,744 --> 01:10:33,143 هل تعتقد أنه يمكن أن يُغتَفَر لك؟ 685 01:10:34,224 --> 01:10:36,223 القناة 8 686 01:10:36,624 --> 01:10:42,023 لقد قتلتُ أماً مع ولدها في حادث على الطريق الجانبي منذ خمس سنوات 687 01:10:44,143 --> 01:10:48,622 وهربت من مكان الحادث بحيث لم يتم الإمساك بي 688 01:10:52,703 --> 01:10:55,702 أنا آسف 689 01:11:36,419 --> 01:11:38,898 اللعنة 690 01:11:38,939 --> 01:11:42,498 لقد أردتُك بشدّة 691 01:12:17,536 --> 01:12:19,495 أين ذهبت؟ 692 01:12:19,536 --> 01:12:22,015 إلى أين ذهبت؟ 693 01:13:32,450 --> 01:13:35,649 سوف أتولى أمره 694 01:14:15,647 --> 01:14:19,846 عائلتي هي التي كانت على ذلك الطريق 695 01:14:22,647 --> 01:14:26,046 لقد كان ولدي 696 01:14:35,326 --> 01:14:41,045 كنت أنتظرت هذه اللحظة منذ خمس ....سنوات وكل ما يمكنني قوله 697 01:14:41,565 --> 01:14:45,244 ماذا يمكنني ان أفعل؟ 698 01:14:50,365 --> 01:14:53,324 ...الأمر هو 699 01:14:57,564 --> 01:15:00,243 أنا أسامحك 700 01:15:04,444 --> 01:15:09,643 بعدما كانت والدتي تنتهي من سرد القصة، كانت تقوم بتشجيعنا دائماً 701 01:15:10,523 --> 01:15:13,202 :كانت تقول "لا تخافوا" 702 01:15:14,243 --> 01:15:18,722 إذا كان الشيطان حقيقياً فإن الرب موجود ايضاً 703 01:15:19,243 --> 01:15:28,722 ترجمة محمد رسلان من لبنان