1
00:00:01,104 --> 00:01:00,004
translated by:
H.O.S

2
00:01:25,802 --> 00:01:28,802
أنت. تعال. يوجد رجلٌ هنا

3
00:01:33,866 --> 00:01:38,866
لقد كان يُهلوس. ولكنه ذكر إسمك

4
00:01:41,371 --> 00:01:42,371
أرِه

5
00:01:44,027 --> 00:01:45,027
لم يكن معه شئ سوى هذا

6
00:01:47,695 --> 00:01:48,695
وهذه

7
00:02:10,104 --> 00:02:12,834
هل أنت هنا لتقتلني؟

8
00:02:20,514 --> 00:02:23,005
أنا أعلم ما هذه

9
00:02:24,085 --> 00:02:29,250
لقد رأيتُ واحدة مثلها منذ سنوات عديدة

10
00:02:30,858 --> 00:02:35,761
كانت لرجلٌ قابلته في حلمٍ بالكاد أذكره

11
00:02:37,765 --> 00:02:42,862
رجلٌ تُسيطر عليه بعض الأفكار المُتطرفة

12
00:02:46,741 --> 00:02:49,608
ما هو الطُفيلي الأكثر مرونة؟

13
00:02:49,877 --> 00:02:53,244
البكتيريا؟ الفيروس؟

14
00:02:53,814 --> 00:02:55,076
دودة الأمعاء؟

15
00:02:56,817 --> 00:02:58,444
...ما يُحاول السيد (كوب) أن يقوله

16
00:02:58,619 --> 00:02:59,813
الفكرة

17
00:03:01,122 --> 00:03:03,613
مرنة. شديدة العدوى

18
00:03:03,791 --> 00:03:07,784
عندما تُسيطر الفكرة على العقل
فمن المُستحيل التخلص منها

19
00:03:08,229 --> 00:03:12,495
فكرة مُكتملة كلياً
وسهلة الفهم. مُنتظرة

20
00:03:12,667 --> 00:03:13,895
في مكانٍ ما هنا

21
00:03:14,068 --> 00:03:15,626
لكي يسرقها شخصٌ مثلك؟

22
00:03:15,803 --> 00:03:18,738
أجل. في حالة الحلم فإن دفاعاتك تكون مُرتخية

23
00:03:18,906 --> 00:03:21,340
وهذا يجعل أفكارك عُرضه للسرقة

24
00:03:21,509 --> 00:03:22,737
ويُعرف هذا بالإستخراج

25
00:03:22,910 --> 00:03:26,471
سيد (سايتو) يُمكننا أن ندرب
لاوعيك"  ليدافع عن نفسه"

26
00:03:26,647 --> 00:03:29,138
حتى ضد أمهر المُستخرجين

27
00:03:29,317 --> 00:03:30,477
وكيف ستفعل ذلك؟

28
00:03:30,651 --> 00:03:33,484
لأنني أمهر المستخرجين

29
00:03:33,955 --> 00:03:37,356
أعرف كيف أبحث في عقلك
وأجد أسرارك. فأنا أعرف الخدع

30
00:03:37,525 --> 00:03:40,460
ويُمكنني أن أعلمها لك
..لذلك حتى لو كنت نائماً

31
00:03:40,628 --> 00:03:42,960
فلن ترتخي دفاعاتك

32
00:03:43,864 --> 00:03:47,766
انظر. إن أردت مساعدتي
فيجب أن تكون صريح معي تماماً

33
00:03:47,935 --> 00:03:51,302
أريد أن أعرف أسرارك
...أكثر مما تعرف زوجتك

34
00:03:51,472 --> 00:03:53,770
وأكثر مما يعرف طبيبك النفسي
وأكثر من أي شخص آخر

35
00:03:54,208 --> 00:03:56,870
إن كان هذا حلم. وأنت لديك
...خزنة مليئة بالأسرار

36
00:03:57,044 --> 00:03:59,376
فيجب أن أعرف ما بداخلها

37
00:03:59,547 --> 00:04:03,005
حتى أقوم بهذا كما ينبغي
يجب أن تُطلعني على كل شئ

38
00:04:05,886 --> 00:04:10,516
استمتعا بالأمسية أيها السادة
بينما أفكر في عرضكما

39
00:04:12,994 --> 00:04:14,018
إنه يعلم

40
00:04:17,064 --> 00:04:18,531
ماذا يحدث بالخارج.؟

41
00:05:12,787 --> 00:05:15,381
سايتو) يعلم, إنه يتلاعب بنا)

42
00:05:15,790 --> 00:05:18,122
لا يهم. يمكنني إنهاء المهمة. ثِق بي

43
00:05:18,292 --> 00:05:19,782
المعلومات داخل الخزنة

44
00:05:19,960 --> 00:05:22,121
"لقد نظر إليها مباشرةً عندما ذكرت "الأسرار

45
00:05:23,497 --> 00:05:24,521
ماذا تفعل هيَ هنا؟

46
00:05:27,468 --> 00:05:30,335
عُد إلى الغرفة فحسب
حسناً؟ أنا ساهتم بهذا

47
00:05:30,504 --> 00:05:32,529
حسناً. تأكد من أنك ستفعل
فنحن هنا من أجل العمل

48
00:05:40,981 --> 00:05:45,645
إن قفزت فهل سأنجو؟

49
00:05:48,022 --> 00:05:50,422
قفزة آمنة ربما

50
00:05:50,591 --> 00:05:52,252
مال). ماذا تفعلين هنا؟)

51
00:05:52,426 --> 00:05:54,621
خلتُ أنك تفتقدني

52
00:05:54,929 --> 00:05:56,055
تعلمين أني أفتقدكِ

53
00:05:57,631 --> 00:06:00,099
ولكن لا يُمكنني الثقة بكِ بعد الآن

54
00:06:00,835 --> 00:06:02,200
وماذا إذاً؟

55
00:06:03,771 --> 00:06:05,966
"تبدو كزوق "آرثر

56
00:06:06,140 --> 00:06:09,769
في الحقيقة. الهدف مولع بالرسامين
البريطانيون من بعد الحرب

57
00:06:11,479 --> 00:06:13,174
أرجوكِ. اجلسي

58
00:06:20,921 --> 00:06:22,354
...أخبرني

59
00:06:22,756 --> 00:06:24,314
هل يفتقدني الأطفال؟

60
00:06:28,662 --> 00:06:30,357
بطريقة لا يمكن تخيلها

61
00:06:34,535 --> 00:06:35,627
ماذا تفعل؟

62
00:06:35,803 --> 00:06:37,327
سأستنشق بعض الهواء العليل

63
00:06:37,738 --> 00:06:39,501
(لاتتحركِ. (مال

64
00:06:53,220 --> 00:06:55,051
تباً

65
00:07:56,917 --> 00:07:58,475
استدر

66
00:07:58,652 --> 00:07:59,676
(ألق المسدس يا (دوم

67
00:08:08,963 --> 00:08:10,089
لو سمحت

68
00:08:22,209 --> 00:08:24,575
(الآن أعطني الظرف يا سيد (كوب

69
00:08:24,979 --> 00:08:28,380
هل أخبرتك هيَ بذلك؟
أم أنك كنت تعرف من قبل؟

70
00:08:28,816 --> 00:08:33,776
أنك هنا لتسرق مني أم
أننا في الحقيقة نائمون؟

71
00:08:37,925 --> 00:08:40,291
أريد أن أعرف لحساب من تعمل؟

72
00:08:42,296 --> 00:08:46,164
لا فائدة من تهديده في الحلم. أليس كذلك (مال)؟

73
00:08:46,333 --> 00:08:48,801
هذا يعتمد على نوع التهديد

74
00:08:49,703 --> 00:08:51,864
فقتله سيؤدي فقط إلى إيقاظه

75
00:08:52,640 --> 00:08:53,800
...لكن الألم

76
00:08:57,745 --> 00:08:59,645
الألم مصدره العقل

77
00:09:00,347 --> 00:09:04,545
ويمكنني الحكم من التصاميم التي أراها
أننا في حلمك. أليس كذلك يا (آرثر)؟

78
00:09:15,963 --> 00:09:19,057
ماذا تفعل؟ هذا مُبكر للغاية-
أعلم ولكن الحلم ينهار-

79
00:09:19,233 --> 00:09:22,669
سأحاول أن أجعل (سايتو) يستمر
في النوم. كِدنا أن ننتهي من المهمة

80
00:09:36,884 --> 00:09:40,843
لقد كان قريب. قريب للغاية

81
00:09:55,169 --> 00:09:56,727
!أوقفوه

82
00:10:22,563 --> 00:10:24,724
هذا لن يفلح. قُم بإيقاظه

83
00:10:45,552 --> 00:10:47,486
إنه لا يستيقظ

84
00:10:51,959 --> 00:10:53,256
أعطه ركلة-
ماذا؟-

85
00:10:53,794 --> 00:10:54,818
أغرقه

86
00:11:39,373 --> 00:11:40,738
لقد خرج

87
00:11:46,046 --> 00:11:48,105
لقد أتيت مستعداً. أليس كذلك؟

88
00:11:48,282 --> 00:11:52,116
حتى رئيس الأمن الخاص بي لا يعلم
أين تقع هذه الشقة. كيف وجدتها؟

89
00:11:52,753 --> 00:11:56,484
من الصعب على رجل في مكانتك أن
...يُبقي عش الحب هذا سراً

90
00:11:56,657 --> 00:11:59,182
خاصةً عندما يكون هذا له علاقة بامرأة متزوجة

91
00:11:59,359 --> 00:12:01,327
...لم تكن ابداً-
ومع ذلك نحن هنا-

92
00:12:02,396 --> 00:12:04,489
ما الوضع؟ -
إنهم يقتربون-

93
00:12:04,665 --> 00:12:07,429
لقد حصلت على ما جئت من أجله-
حسناً. هذا ليس صحيحاً-

94
00:12:07,601 --> 00:12:10,263
لقد أخفيت معلومة مهمة , أليس كذلك؟

95
00:12:10,437 --> 00:12:13,634
لقد أخفيت شيئاً ما لأنك
عرفت ما كنا نقوم به

96
00:12:13,807 --> 00:12:16,674
السؤال هو. لما جعلتنا ندخل من البداية؟-
كإختبار-

97
00:12:17,878 --> 00:12:20,813
إختبار من أجل ماذا؟-
لا يُهم. لقد فشلتم-

98
00:12:20,981 --> 00:12:23,677
لقد أخذنا كل معلومة كانت لديك هناك

99
00:12:24,084 --> 00:12:26,382
ولكن خداعكم كان واضح

100
00:13:07,261 --> 00:13:11,698
لذا اتركني و ارحل-
(يبدو أنك لا تستوعب الأمر سيد (سايتو-

101
00:13:11,865 --> 00:13:16,097
المنظمة التي قامت بتأجيرنا لن تقبل بالفشل

102
00:13:16,270 --> 00:13:18,397
سنموت في أقل من يومين

103
00:13:20,340 --> 00:13:21,534
كوب)؟)

104
00:13:21,708 --> 00:13:24,836
يبدو أني سأفعل ذلك بطريقة أسهل

105
00:13:25,012 --> 00:13:28,778
!أخبرنا بما تعرف
!أخبرنا بما تعرف الآن

106
00:13:32,152 --> 00:13:35,019
لطالما كرهت هذه السجادة

107
00:13:35,656 --> 00:13:39,558
إنها مُلطخة وبالية بطرق مميزة

108
00:13:41,061 --> 00:13:44,394
ولكن من المؤكد أنها مصنوعة من الصوف

109
00:13:45,232 --> 00:13:46,927
...والآن

110
00:13:47,968 --> 00:13:50,402
أنا مُلقى على واحدة مصنوعة من البوليستر

111
00:13:54,274 --> 00:13:59,109
مما يعني أن هذه ليست سجادتي
و أن هذه ليست شقتي

112
00:13:59,980 --> 00:14:03,245
(أنت تستحق شُهرتك يا سيد (كوب

113
00:14:03,684 --> 00:14:05,709
أنا مازلت أحلم

114
00:14:12,392 --> 00:14:14,223
كيف جرى الأمر؟-
ليس جيداً-

115
00:14:19,633 --> 00:14:23,729
حلم داخل حلم, أليس كذلك؟
لقد أبهرتني

116
00:14:25,005 --> 00:14:28,497
لكن في حلمي. أنت تلعب بقواعدي

117
00:14:28,675 --> 00:14:30,939
...(أجل, لكن كما ترى يا سيد (سايتو

118
00:14:31,111 --> 00:14:32,510
لسنا بداخل حلمك

119
00:14:32,679 --> 00:14:34,237
نحن في حلمي أنا

120
00:14:44,191 --> 00:14:46,284
أيها الأحمق. كيف أخفقت
بشأن السجادة؟

121
00:14:46,460 --> 00:14:48,758
لم يكن خطأي-
أنت المهندس المعماري-

122
00:14:48,929 --> 00:14:51,056
لم أعلم أنه سيضع خده عليها

123
00:14:51,231 --> 00:14:52,323
يكفي هذا

124
00:14:53,433 --> 00:14:54,957
أنت. بحق الجحيم ما كان كل ذلك؟

125
00:14:55,469 --> 00:14:58,336
كنت مسيطراً على الموقف-
سأكره أن أرى الأمور خارجه عن سيطرتك-

126
00:14:58,505 --> 00:15:02,271
ليس لدينا الوقت لهذا
"سأغادر في محطة "كيوتو

127
00:15:02,442 --> 00:15:04,273
لن يقوم بتفتيش كل مقصورة

128
00:15:04,444 --> 00:15:06,071
أجل. حسناً. لا أحب القطارات

129
00:15:06,246 --> 00:15:09,010
اسمع, كل رجل ينجو بنفسه

130
00:16:23,356 --> 00:16:24,380
أجل. مرحباً؟

131
00:16:24,591 --> 00:16:27,185
"مرحباً أبي"
"مرحباً أبي"

132
00:16:27,728 --> 00:16:31,323
مرحباً أيها الصغار. كيف ؟
كيف حالكم؟

133
00:16:31,498 --> 00:16:33,728
"بخير"
"جيد كما أظن"

134
00:16:33,900 --> 00:16:37,631
جيد؟ من الذي جيد؟
هل هذا أنت يا "جايمس"؟

135
00:16:37,804 --> 00:16:41,706
"أجل. متى ستعود يا أبي؟"

136
00:16:42,709 --> 00:16:47,339
حسناً. لا يمكنني يا صغيري. لا يمكنني
سأتغيب لمدة, أتذكر؟

137
00:16:47,514 --> 00:16:48,845
"لِما؟"

138
00:16:49,182 --> 00:16:54,745
انظر, لقد أخبرتك. أني سأتغيب
بسبب العمل. أليس كذلك؟

139
00:16:55,055 --> 00:16:57,888
"جدتي تقول أنك لن تعود أبداً"

140
00:16:58,558 --> 00:17:00,458
"فيليبا), هل هذه أنتِ؟)"

141
00:17:01,428 --> 00:17:03,760
ضعي جدتكِ على الهاتف؟

142
00:17:03,930 --> 00:17:05,625
"إنها تقول لا"

143
00:17:07,768 --> 00:17:10,259
حسناً. أتمنى أن تكون مُخطئه بشأن ذلك

144
00:17:11,138 --> 00:17:12,332
"أبي"

145
00:17:13,039 --> 00:17:14,063
أجل. (جايمس)؟

146
00:17:14,241 --> 00:17:15,902
"هل أمي معك؟"

147
00:17:18,545 --> 00:17:20,740
جايمس). لقد تحدثنا بهذا الشأن)

148
00:17:22,048 --> 00:17:24,380
أمك ليست هنا بعد الآن

149
00:17:25,452 --> 00:17:26,680
"أين إذاً؟"

150
00:17:28,421 --> 00:17:31,049
"هذا يكفي يا أطفال, قولا وداعاً"

151
00:17:31,224 --> 00:17:34,250
استمعا. سأرسل بعض
الهدايا مع جدكما حسناً؟

152
00:17:34,427 --> 00:17:35,451
...وتصرفوا بشكل جيد. كُونا

153
00:17:45,972 --> 00:17:48,167
وسيلة نقلنا على السطح-
حسناً-

154
00:17:55,348 --> 00:17:56,508
مهلاً. هل أنت بخير؟

155
00:17:57,250 --> 00:17:58,547
أجل. أجل. أنا بخير. لِما؟

156
00:17:58,718 --> 00:18:01,152
حسناً. لقط ظهرت (مال) في الحلم

157
00:18:01,321 --> 00:18:04,552
انظر. آسف بشأن ساقك
لن يتكرر ذلك مجدداً

158
00:18:04,724 --> 00:18:08,319
الأمر يسوء. أليس كذلك؟-
إعتذار واحد هو ما ستحصل عليه. حسناً؟-

159
00:18:08,495 --> 00:18:10,963
أين (ناش)؟-
لم يظهر, هل ستنتظره؟-

160
00:18:11,131 --> 00:18:13,599
كان يُفترض بنا أن نُسلم
(خطط توسع (سايتو

161
00:18:13,767 --> 00:18:15,530
لــ(كوبل الهندسية) منذ ساعتين

162
00:18:15,702 --> 00:18:18,933
الآن. سيعرفوا أننا فشلنا
حان وقت إختفائنا

163
00:18:19,472 --> 00:18:21,963
إلى أين ستذهب؟-
(بيونس آيريس)-

164
00:18:22,142 --> 00:18:26,408
يمكنني أن أبقى مُتخفياً هناك وربما الحصول
على وظيفة عندما تهدأ الأمور. وأنت؟

165
00:18:26,580 --> 00:18:27,774
سأذهب للولايات المتحدة

166
00:18:27,981 --> 00:18:29,471
أرسل لها تحياتي

167
00:18:35,822 --> 00:18:39,383
لقد خانكم. ففكر أن يأتي إليّ
ويُساوم من أجل حياته

168
00:18:41,561 --> 00:18:43,358
هل تُريد أن تُرضي رغبتك؟

169
00:18:47,300 --> 00:18:49,825
إنها ليست طريقتي في التعامل مع الأمور

170
00:19:02,115 --> 00:19:04,982
ماذا ستفعل معه؟-
لاشئ-

171
00:19:05,385 --> 00:19:07,876
"ولكن لا أعرف ما ستفلعه شركة "كوبول الهندسية

172
00:19:22,402 --> 00:19:25,394
ماذا تُريد منا؟-
زرع الأفكار-

173
00:19:27,007 --> 00:19:29,407
هل هذا ممكن؟-
بالطبع لا-

174
00:19:29,576 --> 00:19:31,771
إن كان يُمكنك أن تسرق الفكرة
...من عقل شخص ما

175
00:19:31,945 --> 00:19:33,810
فلِما لا يمكنك زرع أخرى مكانها؟

176
00:19:33,980 --> 00:19:36,073
حسناً. ها أنا أزرع فكرة في عقلك

177
00:19:36,249 --> 00:19:39,548
"أنا أقول "لا تفكر في الأفيال
فيم تفكر الآن؟

178
00:19:39,719 --> 00:19:40,743
الأفيال

179
00:19:40,921 --> 00:19:44,084
صحيح. ولكنها ليست فكرتك
لأنك تعلم أني من أعطاها لك

180
00:19:44,291 --> 00:19:47,260
عقل الهدف يُمكنه دوما تعقب مصدر الفكرة

181
00:19:47,427 --> 00:19:50,624
الإلهام الحقيقي من المُستحيل تزييفه-
هذا غير صحيح-

182
00:19:53,166 --> 00:19:56,260
هل يُمكنك فعلها؟-
هل تترك لي حرية الإختيار؟-

183
00:19:56,436 --> 00:19:59,098
لأنه لديّ طرقي في حل
"الأمور مع شركة "كوبول

184
00:19:59,272 --> 00:20:01,297
إذا فأنت لديك الخيار

185
00:20:01,474 --> 00:20:03,237
إذاً. أختار المغادرة سيدي

186
00:20:08,148 --> 00:20:09,843
أخبر الطاقم إلى أين تريد الذهاب

187
00:20:15,121 --> 00:20:16,179
(مهلاً سيد (كوب

188
00:20:19,359 --> 00:20:21,418
ماذا عن عودتك إلى وطنك؟

189
00:20:22,228 --> 00:20:25,527
إلى أمريكا. إلى أطفالك

190
00:20:25,966 --> 00:20:29,299
لا  يمكنك فعل هذا. لا أحد يستطيع

191
00:20:29,469 --> 00:20:32,700
تماماً مثل زرع الأفكار-
كوب). هيا بنا)-

192
00:20:36,443 --> 00:20:39,344
ما مدى تعقيد الفكرة؟-
بسيطة للغاية-

193
00:20:39,512 --> 00:20:43,039
لا توجد فكرة بسيطة عندما
تريد زرعها في عقل شخص آخر

194
00:20:43,450 --> 00:20:46,942
منافسي الرئيسي رجل
كبير في السن ومريض

195
00:20:47,120 --> 00:20:50,886
إبنهُ سيرث عنهُ إدارة الشركة

196
00:20:51,791 --> 00:20:55,352
أريد منه أن يُفكك إمبراطورية أبيه

197
00:20:56,062 --> 00:20:58,724
كوب). يجب أن نذهب بعيداً عن هذا)-
إنتظر-

198
00:21:00,800 --> 00:21:04,065
إن كنت سأقوم بهذا
...إن كنت أستطيع حتى القيام بهذا

199
00:21:04,237 --> 00:21:06,137
فأنا أحتاج لضمان

200
00:21:06,306 --> 00:21:09,571
كيف سأعرف أنك ستفعل ما تقول؟-
لن تعرف-

201
00:21:10,176 --> 00:21:11,643
لكني أستطيع

202
00:21:12,245 --> 00:21:16,807
..هل تريد أن تقوم بقفزة إيمانية

203
00:21:17,250 --> 00:21:21,084
...أم تُصبح رجل عجوز تملؤهُ الحسرة

204
00:21:21,254 --> 00:21:23,848
ينتظر الموتُ وحيداً؟

205
00:21:26,926 --> 00:21:31,226
(قم بتجميع فريقك سيد (كوب
وأحسن الإختيار هذه المرة

206
00:21:39,339 --> 00:21:41,170
انظر. أعلم كم تتحرق شوقاً للعود للديار

207
00:21:43,977 --> 00:21:45,706
لا يمكننا فعل ذلك

208
00:21:45,879 --> 00:21:49,144
بل يُمكننا. يجب أن نتعمق أكثر فحسب

209
00:21:49,349 --> 00:21:50,873
أنت لا تعلم ذلك

210
00:21:52,218 --> 00:21:54,049
لقد فعلت ذلك من قبل

211
00:21:55,255 --> 00:21:56,415
مع من فعلت ذلك؟

212
00:22:01,661 --> 00:22:03,652
لِما سنذهب إلى "باريس"؟

213
00:22:05,265 --> 00:22:06,960
لأننا نحتاج إلى مهندس معماري

214
00:22:23,883 --> 00:22:25,942
"لم تُحب مكتبك أبداً. أليس كذلك؟"

215
00:22:27,754 --> 00:22:30,780
لا يوجد مكان للتفكير في  هذه الحجرة الصغيرة

216
00:22:32,659 --> 00:22:34,889
هل من الآمن وجودك هنا؟

217
00:22:36,129 --> 00:22:38,529
..."تبادل المُجرمين بين "فرنسا" و "أمريكا

218
00:22:38,698 --> 00:22:40,928
مجرد حلم بيروقراطي. أنت تعلم ذلك

219
00:22:41,101 --> 00:22:43,831
أظن أنهم  ربما سيجدوا حلاً في حالتك هذه

220
00:22:44,003 --> 00:22:48,497
انظر. لقد أحضرت هذه الهدايا لتُعطيها
للأطفال عندما تسنح لك الفرصة

221
00:22:48,675 --> 00:22:51,269
...سيتطلب الأمر أكثر من هذه الهدايا

222
00:22:51,444 --> 00:22:54,413
ليقتنع الأولاد أن أباهم لازال موجوداً

223
00:22:54,581 --> 00:22:57,414
أنا أفعل ما أعرفه
أفعل ما علمتني

224
00:22:57,584 --> 00:22:59,108
لم أُعلمك أن تكون سارقاً

225
00:22:59,285 --> 00:23:01,480
لا. لقد علمتني كيف أتجول في عقول الناس

226
00:23:01,654 --> 00:23:02,951
...لكن بعد الذي حدث

227
00:23:03,123 --> 00:23:06,684
لم يكن هناك الكثير من الطرق
الشرعية لأقوم بما أنا بارعٌ فيه

228
00:23:11,831 --> 00:23:13,321
لِما أنت هنا. (دوم)؟

229
00:23:15,435 --> 00:23:17,835
أظن أني وجدت طريقة للعودة للديار

230
00:23:18,004 --> 00:23:21,565
إنها مهمة لصالح أشخاص مُهمين للغاية

231
00:23:21,808 --> 00:23:26,211
أشخاص أظن أنهم قادرون على إسقاط التهم نهائياً

232
00:23:27,013 --> 00:23:28,275
ولكني أحتاج مساعدتك

233
00:23:28,982 --> 00:23:32,281
أنت هنا لتُفسد عقل أحد أفضل الطلاب لديّ

234
00:23:32,452 --> 00:23:35,353
أنت تعلم ما الذي أعرضه
فقد دعهم يقررا بأنفسهم

235
00:23:35,522 --> 00:23:36,989
المال-
ليس المال فحسب-

236
00:23:37,157 --> 00:23:38,488
أنت تذكر

237
00:23:38,658 --> 00:23:41,889
...فرصة بناء "كاتدرائيات" ومدن كاملة

238
00:23:42,061 --> 00:23:43,824
..أشياء لم تكن موجودة

239
00:23:43,997 --> 00:23:47,194
أشياء لن توجد أبداً في العالم الواقعي

240
00:23:47,367 --> 00:23:52,532
هل تريد مني ان أجعل
شخصٌ آخر يتبعك في هوسك؟

241
00:23:52,705 --> 00:23:54,673
إنهم لا يدخلون في الحلم فعلياً؟

242
00:23:54,841 --> 00:23:58,106
هم فقط يصمموا المستويات
ويعلموها للحالمون. هذا كل شئ

243
00:23:58,278 --> 00:23:59,506
صممها بنفسك

244
00:24:02,182 --> 00:24:03,672
مال) لن تسمح لي بذلك)

245
00:24:09,889 --> 00:24:12,016
(عُد للواقع يا (دوم

246
00:24:13,359 --> 00:24:15,919
أرجوك-
الواقع-

247
00:24:16,296 --> 00:24:18,821
...هؤلاء الأطفال. أحفادك

248
00:24:18,998 --> 00:24:22,991
ينتظرون عودة أباهم. هذا هو الواقع

249
00:24:23,169 --> 00:24:26,366
وهذه المهمة. المهمة الأخيرة
هكذا سأكون معهم

250
00:24:26,906 --> 00:24:30,535
لم أكن لأقف هنا لو كان هناك سبيل آخر

251
00:24:33,713 --> 00:24:36,614
أحتاج لمهندس معماري بمثل كفائتي

252
00:24:40,820 --> 00:24:42,811
لديّ من هو افضل

253
00:24:42,989 --> 00:24:44,013
"أريادني؟"

254
00:24:46,626 --> 00:24:49,151
(أريدكِ أن تُقابلي السيد (كوب

255
00:24:49,562 --> 00:24:50,654
سعيدة بمقابلتك

256
00:24:50,830 --> 00:24:55,494
إن كان لديكِ الوقت. فالسيد (كوب) لديه
وظيفة يريد أن يعرضها عليكِ

257
00:24:55,668 --> 00:24:56,692
تدريب عملي؟

258
00:24:57,103 --> 00:24:58,400
ليس ذلك بالتحديد

259
00:24:58,571 --> 00:24:59,902
لديّ إختبار من أجلكِ

260
00:25:00,640 --> 00:25:02,699
ألن تُخبرني بطبيعة العمل أولاً؟

261
00:25:02,875 --> 00:25:05,503
قبل أن أصف طبيعة العمل
أريد أن أعلم أنه يمكنكِ فعلها

262
00:25:05,678 --> 00:25:08,875
لِما؟-
إنهُ تقريباً غير شرعي-

263
00:25:11,985 --> 00:25:16,649
لديكِ دقيقتان لتُصممي متاهة
يمكن حلها في دقيقة

264
00:25:18,591 --> 00:25:19,717
توقفي

265
00:25:22,161 --> 00:25:23,355
مجدداً

266
00:25:25,498 --> 00:25:26,829
توقفي

267
00:25:30,003 --> 00:25:32,062
يجب أن تقومي بأفضل من ذلك

268
00:25:45,084 --> 00:25:46,346
هذا ما أتحدث عنه

269
00:26:06,539 --> 00:26:09,440
يُقال أننا نستخدم جزء صغير"
"جداً من إمكانيات عقلنا الحقيقية

270
00:26:09,609 --> 00:26:11,304
"وهذا عندما نكون مُستيقظين"

271
00:26:11,477 --> 00:26:14,446
عندما نكون نيام
يمكن لعقلنا أن يفعل أي شئ

272
00:26:14,614 --> 00:26:15,638
مثل ماذا؟

273
00:26:15,815 --> 00:26:19,808
تخيلي أنكِ تُصممين مبنى
تخلقين كل جانب فيه

274
00:26:19,986 --> 00:26:23,820
ولكن أحياناً. تشعرين وكانه يُصمم نفسه
إن كنتِ تعلمين ما أعني

275
00:26:23,990 --> 00:26:25,958
أجل. كأني أكتشفه

276
00:26:26,125 --> 00:26:28,389
الإلهام الحقيقي. أليس كذلك؟

277
00:26:28,561 --> 00:26:31,894
الآن. في الحلم. العقل يستمر في فعل ذلك

278
00:26:32,065 --> 00:26:36,695
نبتكر المكان ونعيش في العالم في نفس اللحظة

279
00:26:36,869 --> 00:26:40,270
وعقلنا يقوم بذلك بأفضل ما يُمكن
لدرجة أننا لا نعلم أنه يحدث

280
00:26:40,440 --> 00:26:43,170
وهذا يجعلنا ندخل في منتصف العملية

281
00:26:43,343 --> 00:26:45,709
كيف؟-
بأن نستولي على الجزء الخلاق-

282
00:26:45,878 --> 00:26:47,505
والآن. هذا ما أحتاجه منكِ

283
00:26:47,680 --> 00:26:50,046
أنتِ ستخلقين عالم الأحلام

284
00:26:50,216 --> 00:26:55,586
نحن نجلب الهدف إلى الحلم
"وهو يملؤوه ب"لاوعيه

285
00:26:55,755 --> 00:27:00,419
كيف يُفترض بي إبتكار كل هذه
التفاصيل ليظن أن هذا حقيقة؟

286
00:27:00,593 --> 00:27:04,051
حسناً. الأحلام. تكون واقعية ونحن بداخلها. صحيح؟

287
00:27:04,230 --> 00:27:07,927
فقط عندما نستيقظ ندرك
أن شيئاً ما كان غريباً

288
00:27:09,402 --> 00:27:10,801
دعيني أسألكِ سؤالاً

289
00:27:10,970 --> 00:27:14,371
أنتِ لا تتذكري أبداً بداية الحلم. أليس كذلك؟

290
00:27:14,540 --> 00:27:17,566
دائماً ما تجدي نفسكِ في منتصف الأحداث

291
00:27:17,744 --> 00:27:18,768
أظن ذلك. أجل

292
00:27:18,945 --> 00:27:20,503
كيف جئنا إلى هنا؟

293
00:27:20,913 --> 00:27:22,972
...حسناً. لقد جئنا من

294
00:27:23,182 --> 00:27:26,618
فكري بذلك. (أريادني). كيف جئتِ إلى هنا؟

295
00:27:27,220 --> 00:27:29,120
أين أنتِ الآن؟

296
00:27:32,425 --> 00:27:33,585
هل نحن في الحلم؟

297
00:27:33,760 --> 00:27:36,194
أنتِ الآن في  وسط ورشة نائمة

298
00:27:36,362 --> 00:27:39,331
هذا أول درس لكِ في الأحلام المُشتركة. اهدأي

299
00:28:16,669 --> 00:28:18,796
إن كان هذا مُجرد حلم. فلِما أنت؟

300
00:28:20,440 --> 00:28:22,169
"لأنه ليس مجرد حلم فحسب. أليس كذلك؟"

301
00:28:22,341 --> 00:28:25,640
وجه ملئ بالزجاج يؤلم كالجحيم
عندما تكوني بداخله, فهو حقيقة

302
00:28:25,812 --> 00:28:28,007
لهذا قام الجيش بتطوير مشروع مشاركة الأحلام

303
00:28:28,181 --> 00:28:31,878
لقد كان برنامج لتدريب الجنود على القتل
...أن يقوموا بطعن وخنق بعضهم

304
00:28:32,051 --> 00:28:33,177
وبعد ذلك يستيقظون

305
00:28:33,486 --> 00:28:35,283
وما دخل المهندس المعماري بالموضوع؟

306
00:28:35,455 --> 00:28:38,185
حسناً. على أحدهم أن يُصمم الحلم. أليس كذلك؟

307
00:28:39,325 --> 00:28:41,657
لما لا تُعطينا خمس دقائق أخرى؟

308
00:28:41,828 --> 00:28:42,920
خمس دقائق؟

309
00:28:44,297 --> 00:28:46,629
ماذا..؟ لقد كنا نتحدث لحوالي
ساعة على الأقل

310
00:28:46,799 --> 00:28:49,029
...في الحلم. فإن وظائف العقل تكون أسرع

311
00:28:49,202 --> 00:28:52,035
لهذا يبدو أن الوقت يكون أبطأ

312
00:28:52,205 --> 00:28:55,572
خمس دقائق في عالمنا هذا
تُكافئ ساعة في الحلم

313
00:28:56,309 --> 00:28:59,369
لِما لا نرى ما تستطيعين فعله في خمس دقائق؟

314
00:29:05,284 --> 00:29:08,219
لديكِ التصميم الخارجي الأساسي
محل الكتب. المطعم

315
00:29:08,387 --> 00:29:10,048
كل شئ آخر موجود تقريباً

316
00:29:10,223 --> 00:29:13,158
من هؤلاء الناس؟-
"إسقاطات من"لاوعيي-

317
00:29:13,326 --> 00:29:14,486
"لاوعيك؟"-
أجل-

318
00:29:14,660 --> 00:29:17,185
تذكري. أنتِ من يحلم
أنتِ بنيت هذا العالم

319
00:29:17,363 --> 00:29:20,025
أنا الهدف. وعقلي يقوم بملئه

320
00:29:20,199 --> 00:29:22,099
يمكنكِ أن تتحدثي مع "لاوعيي" بكل
ما تعنيه الكلمة من معنى

321
00:29:22,268 --> 00:29:25,169
هذه إحدى الطرق التي نستخرج بها
المعلومات من عقل الهدف

322
00:29:25,338 --> 00:29:26,600
وما هيّ الطرق الأخرى؟

323
00:29:26,806 --> 00:29:30,765
بأن نبتكر شئ آمن
مثل قبو في بنك أو خزنة

324
00:29:30,943 --> 00:29:34,674
يملؤها العقل بطريقة تلقائية بالمعلومات
التي تحتاج إلى الحماية

325
00:29:34,847 --> 00:29:37,611
هل تفهمين؟-
وبعد ذلك تقتحمها وتسرق ما تريد؟-

326
00:29:37,783 --> 00:29:38,807
...حسناً

327
00:29:38,985 --> 00:29:43,479
أظن أني اعتقدت أن الحلم سيكون
...دوماً حول الأشياء الملموسة

328
00:29:43,656 --> 00:29:45,521
ولكنه يتعلق أكثر بالمشاعر

329
00:29:45,992 --> 00:29:50,122
سؤالي هو ماذا يحدث
عندما تعبث بطبيعته الفيزيائية؟

330
00:30:31,470 --> 00:30:33,028
إنه رائع. أليس كذلك؟

331
00:30:34,140 --> 00:30:35,437
أجل. إنه كذلك

332
00:30:59,365 --> 00:31:00,889
لِما ينظرون إليّ؟

333
00:31:01,067 --> 00:31:04,559
لان "لاوعيي" يشعر بأن شخصٌ آخر
يقوم ببناء هذا العالم

334
00:31:04,737 --> 00:31:09,037
كلما غيرتي الأشياء. كلما أسرعت
إسقاطاتي في التمركز حولك

335
00:31:09,208 --> 00:31:10,266
تتمركز؟

336
00:31:10,443 --> 00:31:12,502
يشعرون بطبيعة الحالم الغريبة

337
00:31:12,678 --> 00:31:15,340
فيهاجمون. مثل كرات الدم البيضاء
عندما تحارب العدوى

338
00:31:15,514 --> 00:31:18,347
ماذا. هل سيهاجمونا؟-
لا. لا

339
00:31:18,918 --> 00:31:20,476
أنتِ فحسب

340
00:31:24,390 --> 00:31:28,656
هذا رائع. لكني أخبركِ إن
...واصلتي في تغيير الأشياء هكذا

341
00:31:32,164 --> 00:31:35,133
هلا تُخبر "لاوعيك" أن يهون الأمر؟

342
00:31:35,301 --> 00:31:37,963
إنه "لاوعيي" أتذكري؟
لا يمكنني التحكم به

343
00:32:31,624 --> 00:32:32,989
مُدهش للغاية

344
00:32:44,737 --> 00:32:48,264
أنا أعرف هذا الجسر
هذا المكان حقيقي. أليس كذلك؟

345
00:32:48,441 --> 00:32:50,773
أجل. أعبره يومياً في طريق ذهابي للكلية

346
00:32:50,943 --> 00:32:54,379
إياكِ أن تخلقي أماكن من ذاكرتكِ
دائماً تخيلي أماكن جديدة

347
00:32:54,547 --> 00:32:56,378
تقوم بالتصميم من أشياء تعرفها. أليس كذلك؟

348
00:32:56,549 --> 00:33:00,747
فقط استخدمي التفاصيل. عمود إنارة
هاتف عمومي. لكن لا تستخدمي منطقة كاملة

349
00:33:00,920 --> 00:33:03,047
لِما لا؟-
...لأن بناء حلم من ذاكرتكِ-

350
00:33:03,222 --> 00:33:06,714
هو أسهل طريقة لتفقدي الإحساس بما
هو واقعي وبما هو حلم

351
00:33:06,892 --> 00:33:08,951
هل هذا ما حدث لك؟-
استمعي إليّ-

352
00:33:09,128 --> 00:33:11,119
هذا ليس له علاقة بي. أتفهمين؟

353
00:33:11,297 --> 00:33:13,265
لهذا تحتاج مني أن أبني أحلامك؟

354
00:33:13,432 --> 00:33:15,957
أنت. ابتعد عنها. تراجعوا. تراجعوا

355
00:33:16,135 --> 00:33:17,762
!(كوب)! (كوب)-
!ابتعدوا عنها-

356
00:33:17,937 --> 00:33:19,871
!دعوني اذهب! دعوني أذهب-
!(مال)-

357
00:33:20,372 --> 00:33:22,465
!(مال)-
!كوب)! أيقظني)-

358
00:33:22,641 --> 00:33:24,438
!أيقظني! أيقظني-
!لا-

359
00:33:24,610 --> 00:33:26,100
!مال). لا! لا)-
!أيقظني-

360
00:33:27,747 --> 00:33:31,706
انظري إليّ. أنتِ بخير. أنتِ بخير

361
00:33:31,884 --> 00:33:35,115
مهلاً-
لِما لم أستيقظ؟-

362
00:33:35,421 --> 00:33:37,013
لم يكن الوقت قد انتهى بعد

363
00:33:37,189 --> 00:33:39,714
لا يمكنكِ الإستيقاظ من الحلم
إلا عن طريق الموت

364
00:33:39,892 --> 00:33:41,484
ستحتاج إلى تميمة-
ماذا؟-

365
00:33:41,660 --> 00:33:43,127
تميمة. إنها شئ صغير شخصي

366
00:33:43,295 --> 00:33:45,820
(هذه التي داخل لاوعيك" يا (كوب

367
00:33:45,998 --> 00:33:47,829
إنها جميلة حقاً-
أجل-

368
00:33:48,000 --> 00:33:50,628
(أرى أنكِ قابلتِ السيدة (كوب-
هل هيّ زوجته؟-

369
00:33:50,803 --> 00:33:54,534
أجل. بالنسبة للتميمة. تحتاجين
لشئ صغير ثقيل نسبياً

370
00:33:54,707 --> 00:33:57,175
اصنعي شئٌ ما تحمليهِ معكِ طوال"
"الوقت. ولايعلم أحد به غيركِ

371
00:33:57,343 --> 00:33:58,605
"مثل عُملة؟"-
"لا"-

372
00:33:58,778 --> 00:34:03,408
يجب أن يكون شئ فريداً مثل هذا
هذا نرد فريد

373
00:34:04,517 --> 00:34:07,418
لا. لا يمكنكِ أن تلمسيه
فلن تكون لهُ قيمة

374
00:34:07,586 --> 00:34:11,784
أترين. أنا الوحيد من يعرف
أبعاد ووزن هذا النرد الفريد

375
00:34:11,957 --> 00:34:13,788
...بهذه الطريقة. عندما تنظرين إلى تميمتكِ

376
00:34:13,959 --> 00:34:17,053
تعرفين بلاشك أنكِ لستِ في حلم شخصٌ آخر

377
00:34:20,499 --> 00:34:24,799
لا أعرف إن كنت لا تستطيع أن ترى ما يحدث
...أو إن كنت لا تريد أن ترى

378
00:34:24,970 --> 00:34:28,497
ولكن (كوب) لديه مشاكل هامة حاول
أن يُبقيها مدفونه في الحلم

379
00:34:28,674 --> 00:34:32,610
وأنا لست مستعدة لأفتح
عقلي لشخص بهذه المشاكل

380
00:34:38,751 --> 00:34:42,152
ستعود. لم أرى أحد يتعلم بهذه السرعة من قبل

381
00:34:42,621 --> 00:34:46,819
الواقع لن يكون كافي لها بعد الآن
...وعندما تعود

382
00:34:47,493 --> 00:34:50,155
عندما تعود. ستجعلها تبني متاهات

383
00:34:50,329 --> 00:34:52,593
إلى أين ستذهب؟-
(سأذهب وأزور (إيمز-

384
00:34:52,765 --> 00:34:55,893
"إيمز)؟ إنه في "مومباسا)
"إنها ساحة شركة "كوبول

385
00:34:56,068 --> 00:34:57,660
إنها خطورة لابد منها

386
00:34:58,070 --> 00:35:01,301
حسناً. يوجد الكثير من السارقون البارعون-
نحن لا نحتاج إلى أيّ سارق فحسب-

387
00:35:02,441 --> 00:35:03,465
نحتاج لمزور

388
00:35:12,184 --> 00:35:14,744
افركهم كما تشاء
ولكنهم لن يتناسلوا

389
00:35:15,321 --> 00:35:16,345
لن تعرف أبداً

390
00:35:17,289 --> 00:35:19,314
سأحضر لك شراباً

391
00:35:21,493 --> 00:35:22,858
أنت من ستدفع

392
00:35:29,335 --> 00:35:31,633
لم يتحسن هجائك-
تباً لك-

393
00:35:31,804 --> 00:35:33,772
ماذا عن خط يدك؟

394
00:35:33,939 --> 00:35:35,770
له إستخدامات عديدة-
جيد-

395
00:35:35,941 --> 00:35:37,169
شكراً جزيلاً لك

396
00:35:37,843 --> 00:35:39,208
زرع الأفكار

397
00:35:39,445 --> 00:35:42,278
الآن. يا أخي قبل أن تُخبرني
...بأن ذلك مستحيل, دعني

398
00:35:42,448 --> 00:35:45,747
لا. إنه ممكن تماماً
ولكنه صعب للغاية

399
00:35:45,918 --> 00:35:49,183
رائع. لأن (آرثر) لا يكف عن
إخباري بأن ذلك مستحيل

400
00:35:49,622 --> 00:35:52,591
آرثر). أمازلت تعمل مع هذا الرجل)
المتمرغ في الوحل؟

401
00:35:52,758 --> 00:35:54,453
إنه بارع فيما يقوم به. أليس كذلك؟

402
00:35:54,627 --> 00:35:56,686
إنه الأفضل. ولكن ليس لديه خيال واسع

403
00:35:56,862 --> 00:35:57,886
ليس مثلك

404
00:35:58,063 --> 00:36:01,032
اسمع. إن كنت ستقوم بزرع الأفكار
فأنت تحتاج إلى الخيال

405
00:36:01,200 --> 00:36:04,761
دعني أسألك شيئاً
هل فعلت ذلك من قبل؟

406
00:36:04,937 --> 00:36:08,566
لقد حاولنا من قبل. وضعنا الفكرة
في المكان. لكن لم تتم بنجاح

407
00:36:08,741 --> 00:36:12,074
ألم تزرعها بشكل عميق كافي؟-
لا. لا يتعلق الأمر بالعمق-

408
00:36:12,244 --> 00:36:14,235
...أنت تحتاج إلى النُسخة المُبسطة من الفكرة

409
00:36:14,413 --> 00:36:18,076
حتى تنمو بشكل طبيعي داخل عقل الهدف
إنه فن المكر

410
00:36:18,250 --> 00:36:20,775
إذاً. ما هيّ الفكرة التي تُريد زرعها؟

411
00:36:20,953 --> 00:36:25,151
نريد أن نُقنع وريث شركة كبرى
أن يُفكك إمبراطورية أبيه

412
00:36:25,324 --> 00:36:27,758
...هنالك يوجد دوافع سياسية عديدة

413
00:36:27,927 --> 00:36:29,918
ومشاعر مكافحة للإحتكار وهكذا دواليك

414
00:36:30,095 --> 00:36:31,926
...ولكن كل هذه الأشياء

415
00:36:32,097 --> 00:36:34,964
حقاً تقع تحت رحمة الهدف. كما تعلم؟

416
00:36:35,134 --> 00:36:37,625
ما يجب أن تقوم به
هو أن تبدأ بالأساسيات

417
00:36:37,803 --> 00:36:39,361
والتي هيّ؟

418
00:36:39,872 --> 00:36:41,772
علاقته بأبيه

419
00:36:43,976 --> 00:36:45,637
هل لديك خبير كيميائي؟-
لا. ليس بعد-

420
00:36:45,811 --> 00:36:48,871
حسناً. لا بأس. يوجد
(رجلٌ هنا اسمهُ (يوسف

421
00:36:49,048 --> 00:36:52,484
يقوم بعمل مكونات كيميائية من تركيبته الخاصة

422
00:36:52,651 --> 00:36:53,948
لما لا تأخذني إليه؟

423
00:36:54,119 --> 00:36:57,179
ما أن تتخلص من الرجل الذي يتبعك
هناك عند البار

424
00:36:57,356 --> 00:36:58,823
"شركة "كوبول الهندسية

425
00:36:58,991 --> 00:37:01,323
هذه الجائزة التي على رأسي
هل ذكروا حياً أم ميتاً؟

426
00:37:01,493 --> 00:37:04,018
لا أذكر. لنرى إن كان سيبدأ بإطلاق النار

427
00:37:04,196 --> 00:37:07,825
قم بتأخيره. سأقابلك هنا عند
مدخل البار بعد نصف ساعة. ما رأيك؟

428
00:37:08,000 --> 00:37:09,991
هنا مجدداً؟-
هذا آخر مكان سيفكروا بهِ-

429
00:37:12,538 --> 00:37:13,869
حسناً

430
00:37:15,040 --> 00:37:16,871
(فريدي). (فريدي سيمونز)

431
00:37:17,042 --> 00:37:18,509
يا إلهي. إنه أنت. أليس كذلك؟

432
00:37:22,047 --> 00:37:23,105
لا. ليس أنت

433
00:37:23,282 --> 00:37:24,715
لا تحلم الآن. أليس كذلك؟

434
00:37:26,919 --> 00:37:28,511
!أمسكوه

435
00:37:44,036 --> 00:37:45,162
!هناك

436
00:38:05,657 --> 00:38:07,420
كوب من القهوة

437
00:38:11,764 --> 00:38:12,924
اصمت

438
00:38:18,570 --> 00:38:20,037
كوب من القهوة

439
00:38:21,073 --> 00:38:22,540
كوب من القهوة

440
00:39:17,129 --> 00:39:18,596
أتريد توصيلة يا سيد (كوب)؟

441
00:39:20,199 --> 00:39:24,295
ماذا تفعل في "مومباسا"؟-
أنا هنا لأحمي إستثماراتي-

442
00:39:26,805 --> 00:39:29,740
إذاً هذه هيّ فكرتك في التخلص ممن يتبعك؟

443
00:39:29,908 --> 00:39:30,932
شخص آخر من يتبعني هنا

444
00:39:39,651 --> 00:39:41,380
كوب) قال بأنكِ ستعودي)

445
00:39:42,521 --> 00:39:46,048
..حاولت ألا أعود, ولكن-
لا يوجد شئ يُضاهى بذلك-

446
00:39:46,225 --> 00:39:47,886
...إنه فحسب

447
00:39:49,394 --> 00:39:50,725
الإبداع الخالص

448
00:39:50,896 --> 00:39:53,387
هلا نأخذ فكرة عن بعض الأشكال الهندسية؟

449
00:39:53,565 --> 00:39:55,556
...سيجب عليكِ أن تتعلمي بعض االخدع

450
00:39:55,734 --> 00:39:59,261
إن كنتِ ستقومين ببناء حلم
من ثلاث مستويات. إعذريني

451
00:39:59,438 --> 00:40:00,871
أي نوع من الخدع؟

452
00:40:01,039 --> 00:40:04,531
في الحلم. يُمكنكِ أن تقومي بخداع هندسي
بعمل أشكال مُتناقضة وغريبة

453
00:40:04,710 --> 00:40:08,612
هذا يسمح لكِ بتصميم حلقات مُغلقة
"مثل سلالم "بينروز

454
00:40:09,481 --> 00:40:11,472
سلم بلا نهاية

455
00:40:14,186 --> 00:40:15,619
أترين؟

456
00:40:19,791 --> 00:40:20,849
شئ مستحيل

457
00:40:21,026 --> 00:40:22,425
...لذا حلقة مُغلقة كهذه

458
00:40:22,594 --> 00:40:25,688
ستساعدك في إخفاء حدود الحلم الذي تصنعيه

459
00:40:25,864 --> 00:40:27,832
ولكن ما مدى الكبر الذي يجب
أن تكون عليه هذه المستويات؟

460
00:40:28,000 --> 00:40:31,128
من الممكن أن تكون أيّ شئ
من سطح مبنى. إلى مدينة بأكملها

461
00:40:31,303 --> 00:40:34,739
ولكن يجب أن تكون معقدة بطريقة كافية
حتى يمكننا أن نختبئ من إسقاطات الهدف

462
00:40:34,907 --> 00:40:36,306
مثل المتاهة؟-
تماماً. مثل المتاهة-

463
00:40:36,475 --> 00:40:37,806
...وكلما كانت المتاهة أصعب

464
00:40:38,010 --> 00:40:40,672
كلما كان الوقت الذي لدينا أكبر
قبل أن تلحق بنا إسقاطات الهدف؟

465
00:40:40,846 --> 00:40:42,108
تماماً

466
00:40:42,781 --> 00:40:46,410
لاوعيي" يبدو هادئاً"-
انتظري, سيتحول للجانب الأسوأ لاحقاً-

467
00:40:46,585 --> 00:40:49,486
لا أحد يحب أن يشعر بأن
أحدهم يعبث داخل عقله

468
00:40:49,655 --> 00:40:51,748
لا يستطيع (كوب) البناء بعد الآن. أليس كذلك؟

469
00:40:53,592 --> 00:40:55,423
لا أعلم إن كان لا يستطيع. لكنه لن يفعل

470
00:40:55,594 --> 00:40:57,994
يظن أنه من الآمن ألا يعرف التصاميم

471
00:40:58,163 --> 00:40:59,255
لِما؟

472
00:40:59,431 --> 00:41:01,661
إنه لا يُخبرني. ولكن
(أظن السبب في ذلك (مال

473
00:41:02,100 --> 00:41:04,398
زوجته السابقة؟-
لا. ليست السابقة-

474
00:41:04,570 --> 00:41:07,733
أمازالا معاً؟-
لا-

475
00:41:08,974 --> 00:41:10,464
لا. لقد ماتت

476
00:41:12,444 --> 00:41:15,174
ما ترينه في الحلم هو إسقاطه لها

477
00:41:18,717 --> 00:41:20,184
كيف كانت في الواقع؟

478
00:41:20,852 --> 00:41:22,376
كانت جميلة

479
00:41:26,091 --> 00:41:28,457
"هل تبحث عن كيميائي؟"-
"أجل"-

480
00:41:28,627 --> 00:41:30,754
ليُعد لك مركبات كيميائية؟

481
00:41:31,430 --> 00:41:33,295
ويأتي إلى الميدان معنا

482
00:41:33,465 --> 00:41:35,695
لا. نادراً ما أنزل
(للعمل الميداني سيد (كوب

483
00:41:35,867 --> 00:41:39,598
حسناً. نحتاجك هناك لتُصمم مركبات
مُعينة على حسب إحتياجاتنا

484
00:41:39,771 --> 00:41:41,864
والتي هيّ؟-
العمق الشديد-

485
00:41:42,040 --> 00:41:45,305
حلم داخل حلم؟ حلم من مستويان؟

486
00:41:48,080 --> 00:41:49,104
ثلاثة

487
00:41:49,281 --> 00:41:52,842
مستحيل. الأحلام داخل الأحلام
تكون غير مُستقرة

488
00:41:53,018 --> 00:41:56,977
إنها ممكنة. ولكن يجب أن تُضيف مُهدئ

489
00:41:57,155 --> 00:41:59,817
مُهدئ قوي للغاية

490
00:42:01,627 --> 00:42:03,857
كم عدد أعضاء فريقك؟-
خمسة-

491
00:42:04,029 --> 00:42:05,758
ستة

492
00:42:06,632 --> 00:42:10,659
السبيل الوحيد لأعلم أنك قمت بالعمل
هو أن أذهب معكم

493
00:42:10,836 --> 00:42:13,930
لا توجد غرفة للسائحون
(في مهمة كهذه سيد (سايتو

494
00:42:14,106 --> 00:42:16,472
هذه المرة. يبدو أنه يوجد واحدة

495
00:42:17,409 --> 00:42:21,140
هذا. على ما أظن شئٌ جيد
لنبدأ  بهِ. أستخدمه كل يوم

496
00:42:21,313 --> 00:42:23,440
ما أجل ماذا؟-
من هنا. سأُريك-

497
00:42:27,753 --> 00:42:29,482
ربما لن تُريد أن ترى ذلك

498
00:42:32,424 --> 00:42:34,016
من بعدك

499
00:42:43,335 --> 00:42:46,327
عشرة. إثني عشر كلهم متصلون

500
00:42:46,505 --> 00:42:48,268
يأتون إليّ كل يوم ليتشاركوا الحلم

501
00:42:51,310 --> 00:42:53,870
أترى؟ مستقر للغاية

502
00:42:59,584 --> 00:43:03,645
كم المدة التي يعيشونها في الحلم؟-
ثلاث أو أربع ساعات يومياً-

503
00:43:03,922 --> 00:43:04,946
في الحلم؟

504
00:43:05,123 --> 00:43:08,786
بهذا المركب؟ حوالي أربعون ساعة. كل يوم

505
00:43:08,960 --> 00:43:12,259
لِما يفعلون ذلك؟-
(أخبره يا سيد (كوب-

506
00:43:13,799 --> 00:43:16,233
بعد فترة. يكون هذا هو
السبيل الوحيد لك لكيّ تحلم

507
00:43:16,401 --> 00:43:18,335
أمازلت تحلم يا سيد (كوب)؟

508
00:43:18,970 --> 00:43:22,371
يأتون هنا كل يوم ليناموا؟-
لا-

509
00:43:24,109 --> 00:43:26,805
يأتوا هنا ليستيقظوا

510
00:43:27,813 --> 00:43:31,112
الحلم أصبح واقعهم

511
00:43:32,050 --> 00:43:34,416
من أنت لتقول غير ذلك سيدي؟

512
00:43:36,722 --> 00:43:38,349
لنرى ما يُمكنك أن تفعله

513
00:43:49,334 --> 00:43:50,926
تعلم كيف تجدني

514
00:43:53,538 --> 00:43:55,529
تعلم ما يجب عليك أن تفعله

515
00:44:00,779 --> 00:44:01,837
قوي. أليس كذلك؟

516
00:44:17,429 --> 00:44:20,262
هل أنت بخير سيد (كوب)؟

517
00:44:20,799 --> 00:44:24,565
أجل. أجل. كل شئ على ما يُرام

518
00:44:33,011 --> 00:44:36,708
روبرت فيشر). وريث)
شركة "فيشر" العملاقة للطاقة

519
00:44:36,882 --> 00:44:38,782
ما مشكلتك مع هذا السيد (فيشر)؟

520
00:44:38,950 --> 00:44:40,542
هذا ليس من شأنك

521
00:44:40,952 --> 00:44:45,321
سيد (سايتو) هذه ليست حملة
للتجسس على إحدى الشركات

522
00:44:45,490 --> 00:44:47,082
لقد طلبت مني أن أزرع فكرة

523
00:44:47,259 --> 00:44:50,626
أريد منك أن تفهم خطورة طلب كهذا

524
00:44:50,796 --> 00:44:54,755
الآن. البذرة التي سنزرعها في
عقل هذا الرجل ستنمو لتُصبح فكرة

525
00:44:54,933 --> 00:44:56,798
هذه الفكرة ستُعرف شخصيته

526
00:44:56,968 --> 00:44:58,799
...ربما ستُغير

527
00:44:58,970 --> 00:45:01,268
حسناً. ربما ستُغير كل شئ بهِ

528
00:45:01,440 --> 00:45:05,774
نحن الشركة الوحيدة التي تقف بينهم
وبين إحتكار الطاقة الكلي

529
00:45:05,944 --> 00:45:08,003
ولا يُمكننا المنافسة بعد الآن

530
00:45:08,180 --> 00:45:11,638
قريباً. سيتحكمون في نصف
مصادر الطاقة حول العالم

531
00:45:11,817 --> 00:45:14,183
ونتيجة لهذا. سيُصبحوا  قوة عُظمى جديدة

532
00:45:15,587 --> 00:45:18,920
العالم يحتاج من (روبرت فيشر) أن يغير رأيه

533
00:45:19,090 --> 00:45:20,648
هنا يأتي دورنا

534
00:45:20,826 --> 00:45:24,091
كيف هي علاقة (روبرت فيشر) بأبيه؟

535
00:45:24,262 --> 00:45:26,992
الشائعات تقول أنها علاقة معقدة

536
00:45:27,165 --> 00:45:29,656
حسناً. لا يمكننا أن نبني
عملنا على إشاعة. أليس كذلك؟

537
00:45:29,835 --> 00:45:33,032
هل يُمكنك أن تدعني أرى هذا الركل هنا؟
(براونينج)

538
00:45:33,205 --> 00:45:37,369
اليد اليُمنى لـ(فيشر ) العجوز
والأب الروحي لـ(فيشر) الصغير

539
00:45:37,542 --> 00:45:40,807
يمكن أن أتدبر ذلك
لو أحضرت الوثائق المطلوبة

540
00:45:40,979 --> 00:45:45,439
(الوثائق هيّ تخصصي يا سيد (سايتو

541
00:45:46,084 --> 00:45:49,019
أنا لا أعرض تسوية هنا. اقضوا عليهم

542
00:45:49,187 --> 00:45:50,279
...ٍ(سيد (براونينج

543
00:45:50,455 --> 00:45:54,289
سياسة (موريس فيشر) دوماً هيّ تجنب الدعاوي

544
00:45:56,862 --> 00:46:01,322
حسناً. ربما يجب أن تناقش ذلك مع (موريس) شخصياً؟

545
00:46:01,500 --> 00:46:02,899
هذا ليس ضرورياً

546
00:46:03,068 --> 00:46:05,730
لا. لا. أظن أنه يجب أن نفعل ذلك

547
00:46:27,025 --> 00:46:28,583
كيف حاله؟

548
00:46:29,427 --> 00:46:32,191
..لا أريد مضايقته بدون سبب. لكن

549
00:46:32,364 --> 00:46:37,825
روبرت). أخبرتك أن تبتعد عن المدينة...انتظر)
...افعلها. ابتعد عن

550
00:46:38,103 --> 00:46:41,197
(سيد (فيشر-
مررها إليّ-

551
00:46:41,573 --> 00:46:45,168
إياك. إياك
أياك أن تفعل مثلما طلبت منك

552
00:46:46,478 --> 00:46:48,139
اترك هذه

553
00:46:51,850 --> 00:46:53,215
هنا

554
00:46:55,487 --> 00:46:57,887
لابد أنها تُمثل ذكرى عزيزة عليه

555
00:46:58,990 --> 00:47:03,518
لقد وضعتها بجانب سريره
ولم يُلاحظها حتى

556
00:47:03,695 --> 00:47:05,356
...(روبرت)

557
00:47:07,732 --> 00:47:10,132
يجب أن نتحدث عن التوكيل العام

558
00:47:10,302 --> 00:47:13,601
أعلم ان هذا صعب. ولكنه حتمي-
(ليس الآن. عمي (بيتر-

559
00:47:17,609 --> 00:47:19,406
"النسور تُحلق"

560
00:47:19,578 --> 00:47:23,981
(وكلما إزداد المرض ب(موريس فيشر"
"كلما أصبح (بيتر براوننج) أقوى

561
00:47:24,149 --> 00:47:26,549
...(لقد أُتيحت إليّ الفرصة لألاحظ (براونينج

562
00:47:27,185 --> 00:47:31,554
"وأتكيف مع وجودة, أدرس طباعه وهكذا دواليك"

563
00:47:31,723 --> 00:47:35,591
لذا في المستوى الأول من الحلم
(يُمكنني إنتحال شخصية (براونينج

564
00:47:35,760 --> 00:47:38,991
"(وأقترح الفكرة الأساسية على عقل (فيشر"

565
00:47:39,164 --> 00:47:40,995
...ثم نأخذه لمستوى أعمق

566
00:47:41,166 --> 00:47:44,658
وإسقاطه لـ(براونينج) يجب أن يغزي تلك الفكرة

567
00:47:44,836 --> 00:47:46,770
لذا هو من يبتدع الفكرة

568
00:47:46,938 --> 00:47:51,170
تماماً. هذه هيّ الطريقة الوحيدة لزرع الفكرة
يجب أن تكون الفكرة نابعة من عقله

569
00:47:51,343 --> 00:47:54,744
إيمز). أنا مُنبهر)

570
00:47:54,913 --> 00:47:58,474
هبوط مستواك كالعادة مٌرحب
بهِ يا (آرثر). شكراً لك

571
00:48:19,838 --> 00:48:21,829
هل ستدخل الحلم وحدك؟

572
00:48:22,007 --> 00:48:25,499
لا. لقد كنت أقوم ببعض التجارب فحسب

573
00:48:25,677 --> 00:48:27,645
..لم أُدرك وجود أحد هنا, لذا

574
00:48:27,812 --> 00:48:30,474
أجل. لقد كنت أعمل على تميمتي في الحقيقة

575
00:48:30,649 --> 00:48:31,809
دعيني أُلقي عليها نظرة

576
00:48:33,985 --> 00:48:35,282
إذاً أنتِ تتعلمين. أليس كذلك؟

577
00:48:35,453 --> 00:48:38,945
حل رائع لكي تستطيع تمييز الواقع

578
00:48:39,591 --> 00:48:41,991
هل كانت فكرتك؟-
...لا. لقد كانت-

579
00:48:42,227 --> 00:48:44,286
...فكرة (مال) في الحقيقة. هذه

580
00:48:44,996 --> 00:48:48,762
هذه كانت لها. كانت تُدورها في الحلم ولم تتوقف أبداً

581
00:48:48,967 --> 00:48:51,868
فقط تدور وتدور

582
00:48:53,405 --> 00:48:55,339
أخبرني (آرثر) أنها ماتت

583
00:48:57,242 --> 00:48:59,301
كيف الحال مع المتاهات؟

584
00:48:59,477 --> 00:49:02,378
كل مستوى له علاقة بجزء من "لاوعي" الهدف

585
00:49:02,547 --> 00:49:04,014
الذي نحاول الوصول إليه

586
00:49:04,182 --> 00:49:09,620
لذا سأجعل المستوى الأول عبارة عن
مستشفى حيث سيأتي (فيشر) بوالده

587
00:49:09,988 --> 00:49:12,752
أتعلم. في الحقيقة. لدي
سؤال بشأن التصميم

588
00:49:12,924 --> 00:49:17,657
لا. لا. لا تُريني التفاصيل
فقط الحالم هو من يعرف التصميم

589
00:49:17,829 --> 00:49:18,989
لما هذا مهم هكذا؟

590
00:49:19,164 --> 00:49:21,155
في حالة أن قام أحدنا بجلب إسقاط من مخيلته

591
00:49:21,332 --> 00:49:23,664
لا نريدهم أن يعرفوا تفاصيل المتاهة

592
00:49:25,070 --> 00:49:27,538
(تعني في حالة أنك أحضرت (مال

593
00:49:27,706 --> 00:49:30,106
لا يُمكنك أن تُبقيها بالخارج. أليس كذلك؟

594
00:49:31,009 --> 00:49:32,533
صحيح-
...لا يمكنك أن تُصمم-

595
00:49:32,711 --> 00:49:36,010
لأنك إن عرفت المتاهة
فستعرفها هيّ أيضاً

596
00:49:36,181 --> 00:49:38,376
حسناً. وستقوم هيّ بتخريب العملية

597
00:49:38,550 --> 00:49:41,348
كوب). هل يعلم الآخرون)-
لا. لا يعرفوا-

598
00:49:41,519 --> 00:49:43,749
يجب أن تُحذرهم. إن كان الأمر يسوء

599
00:49:43,922 --> 00:49:45,856
لم يقل أحد أن الأمر يسوء

600
00:49:47,058 --> 00:49:50,357
يجب أن أعود للوطن
هذا ما يُهمني الآن

601
00:49:51,229 --> 00:49:53,288
لِما لا يُمكنك العودة للديار؟

602
00:49:56,401 --> 00:49:58,426
لأنهم يعتقدون أني قتلتها

603
00:50:01,673 --> 00:50:03,937
شكراً لكِ-
على ماذا؟-

604
00:50:04,142 --> 00:50:06,406
لأنكِ لم تسألي إن كنت فعلتها أم لا

605
00:50:06,578 --> 00:50:08,739
"سأفكك إمبراطورية أبي"

606
00:50:08,913 --> 00:50:13,111
الآن. هذه فكرة سيرفضها
...روبرت) بكل وضوح)

607
00:50:13,284 --> 00:50:16,082
"لذا نحتاج أن نزرعها عميقاً في "لاوعيه

608
00:50:16,254 --> 00:50:19,781
اللاوعي" تُحفزه العاطفة"
وليس الأسباب الممطقية. أليس كذلك؟

609
00:50:19,958 --> 00:50:23,724
يجب أن نجد طريقة لنترجم
بها الفكرة إلى عاطفة

610
00:50:23,895 --> 00:50:26,329
كيف تُترجم خطة عمل إلى عاطفة؟

611
00:50:26,498 --> 00:50:30,093
هذا ما نحاول معرفته هنا
...علاقة (روبرت) بأبيه

612
00:50:30,268 --> 00:50:32,998
..إنها متوترة, على أقل تقدير-
هل يمكننا العمل على هذه؟-

613
00:50:33,171 --> 00:50:36,766
نقترح تفكيك إمبراطورية أبيه
لأنه كان يكرهه

614
00:50:36,941 --> 00:50:40,399
لا. أظن أن العاطفة الإيجابية
تغلب العاطفة السلبية في كل مرة

615
00:50:40,812 --> 00:50:44,509
جميعنا نتطوق للمصالحة. لتطهير أنفسنا

616
00:50:44,682 --> 00:50:48,448
نريد من (روبرت فيشر) أن تكون لديه
عاطفة إيجابية تجاه كل هذا

617
00:50:48,620 --> 00:50:50,451
...حسناً. جرب هذه

618
00:50:50,622 --> 00:50:55,355
"أبي يؤمن بأن أشق طريقي بنفسي, وألا أتبع خُطاه"

619
00:50:55,760 --> 00:50:56,818
ربما ستفلح هذه

620
00:50:56,995 --> 00:51:00,158
"ربما؟ نحتاج للقيام بما هو أفضل من "ربما

621
00:51:00,331 --> 00:51:02,299
(شكراً لمُساهمتك يا (آرثر

622
00:51:02,467 --> 00:51:05,402
(سامحني لأني أريد شيئاً أكثر دقة (إيمز

623
00:51:05,603 --> 00:51:06,695
الدقة؟

624
00:51:06,871 --> 00:51:08,702
زرع الأفكار لا يدور حول الدقة

625
00:51:08,873 --> 00:51:12,832
عندما ندخل عقله. يجب أن نتعامل مع ما نجده

626
00:51:14,145 --> 00:51:17,137
...في المستوى الأعلى. سنفتح علاقته بأبيه

627
00:51:17,315 --> 00:51:20,375
"ونقول "لن أسير على خُطى أبي

628
00:51:20,552 --> 00:51:25,216
وفي المستوى الأدني من الحلم. نغذي الفكرة
"ب" سأفعل شئٌ ما من أجلي

629
00:51:25,390 --> 00:51:28,723
ثم. عندما نصل لأدنى مستوى في
الحلم نُخرج الأسلحة الثقيلة

630
00:51:28,893 --> 00:51:31,293
"أبي لا يُريدني أن أكون مثله"
تماماً-

631
00:51:32,664 --> 00:51:36,657
حلم من ثلاث مسيويات سينهار
إن حدث أيّ إضطراب بسيط

632
00:51:36,835 --> 00:51:37,995
المُخدر

633
00:51:38,169 --> 00:51:41,002
حتى يكون النوم هادئ ومستقر
...لعمل حلم من ثلاث طبقات

634
00:51:41,172 --> 00:51:45,074
فيجب أن نستخدم مُخدر قوي للغاية

635
00:51:56,521 --> 00:51:57,579
ليلة سيعيدة

636
00:51:58,189 --> 00:52:00,384
"...المركب الذي سنستخدمه لمشاركة الحلم"

637
00:52:00,558 --> 00:52:02,492
"سيخلق إتصال واضح بين الحالمون"

638
00:52:02,660 --> 00:52:06,892
بينما تتسارع وظائف العقل-
مما يعني. وقت أطول في كل مستوى-

639
00:52:07,065 --> 00:52:10,228
وظيفة العقل في الحلم تتضاعف 20 مرة
عن الحالة الطبيعية

640
00:52:10,401 --> 00:52:13,893
وعندما تدخل في حلم داخل حلم
التأثير يتضاعف

641
00:52:14,072 --> 00:52:16,165
ثلاث أحلام. هذا يعني
عشر ساعات ضرب عشرون

642
00:52:16,341 --> 00:52:19,242
لم تكن الحسابات افضل مادة لديّ
كم من الوقت كل هذا؟

643
00:52:19,410 --> 00:52:22,072
إنه أسبوع. في المستوى الأول

644
00:52:22,780 --> 00:52:25,613
ستة أشهر في المستوى الثاني
...وفي المستوى الثالث

645
00:52:25,783 --> 00:52:27,216
عشر سنوات

646
00:52:29,854 --> 00:52:32,015
من يريد أن يعيش في حلم لعشر سنوات؟

647
00:52:32,423 --> 00:52:33,583
هذا يعتمد على الحلم

648
00:52:33,758 --> 00:52:36,056
إذاً بمجرد أن نزرع الفكرة
كيف سنخرج؟

649
00:52:36,227 --> 00:52:39,560
أتمنى أن يكون لديك حل أفضل من
إطلاق النار عليّ في الرأس

650
00:52:39,731 --> 00:52:42,495
ركلة-
ما هيّ الركلة؟-

651
00:52:42,667 --> 00:52:45,363
هذه. (أريادني). ستكون ركلة

652
00:52:47,505 --> 00:52:50,201
إنه الشعور بالسقوط الذي يجعلك تستيقظ

653
00:52:50,375 --> 00:52:53,606
يجعلك تخرج من الحلم-
هل سنشعر بالركلة في وجود هذا المُهدئ؟-

654
00:52:53,778 --> 00:52:54,972
هذا الجزء الذكي

655
00:52:55,146 --> 00:52:58,377
لقد صصمت هذا المُهدئ بحيث
لا يُخدر الأذن الداخلية

656
00:52:58,549 --> 00:53:03,384
بهذه الطريقة. مهما كان النوم عميقاً
فيشعر النائم بأنه يسقط

657
00:53:03,554 --> 00:53:05,920
"أو كأنه يميل"

658
00:53:06,557 --> 00:53:10,721
الخدعة أن نقوم بضبط توقيت ركلة
يمكنها إختراق حلم من ثلاث طبقات

659
00:53:11,262 --> 00:53:14,789
يمكننا أن نستخدم الموسيقي لنقوم
بضبط توقيت الركلات المُختلفة

660
00:53:22,674 --> 00:53:26,166
لا توجد أي جراحة. أو موعد"
"مع طبيب الأسنان. لاشئ

661
00:53:26,344 --> 00:53:28,335
"ألم يُفترض بهِ أن يقوم بعملية في الركبة؟"

662
00:53:28,513 --> 00:53:31,744
لاشئ. لن يخضع لأي شئ
...على ايّ حال نحتاج

663
00:53:31,916 --> 00:53:33,850
نحتاج عشرساعات على الأقل

664
00:53:34,018 --> 00:53:35,349
"رحلة من "سيدني" إلى "لوس أنجلوس

665
00:53:36,688 --> 00:53:40,954
أحد أطول الرحلات في العالم
يقوم بها كل أسبوعين

666
00:53:41,125 --> 00:53:43,286
لابد أنه يستخدم الطيران الخاص إذاً

667
00:53:43,795 --> 00:53:46,958
ليس إن كان هناك صيانة مفاجئة بالطائرة

668
00:53:47,131 --> 00:53:49,361
يجب أن نستخدم طائرة من طرازبويينج-
ولِما ذلك؟-

669
00:53:49,534 --> 00:53:51,001
لأن في طائرة البويينج. فإن كابينة الطيار

670
00:53:51,169 --> 00:53:54,366
تكون ملاصقة للطبقة الأولي
لذا لن يعبر أحد من ويرانا

671
00:53:54,539 --> 00:53:58,031
يجب ان تشتري جميع تذاكر الدرجة الأولى
ناهيك عن الشراء المُضيفة

672
00:53:58,209 --> 00:53:59,767
لقد اشتريت شركة الطيران

673
00:54:01,346 --> 00:54:03,143
يبدو ذلك أفضل

674
00:54:04,749 --> 00:54:07,547
حسناً. يبدو أننا حصلنا على
العشر ساعات خاصتنا

675
00:54:08,219 --> 00:54:11,347
أريادين)؟ عمل رائع بالمناسبة)

676
00:54:59,370 --> 00:55:01,531
تعلم كيف تجدني

677
00:55:03,007 --> 00:55:04,440
تعلم ما عليك فعله

678
00:55:08,279 --> 00:55:11,737
أتذكر حين طلبت مني أن اتزوجك؟

679
00:55:12,617 --> 00:55:14,642
بالطبع أذكر

680
00:55:15,753 --> 00:55:18,244
قلت أنه راودك حلم

681
00:55:21,192 --> 00:55:23,956
بأننا سنشيخ معاً

682
00:55:25,396 --> 00:55:27,091
ويمكننا أن نفعل ذلك

683
00:55:33,771 --> 00:55:35,705
لا يجب أن تكوني هنا

684
00:55:39,477 --> 00:55:42,935
أردت أن أرى نوع الإختبارات التي
تقوم بها لوحدك كل ليلة فحسب

685
00:55:43,114 --> 00:55:46,311
هذا ليس له علاقة بكِ-
هذا له علاقة بي-

686
00:55:46,484 --> 00:55:52,286
لقط طلبت مني أن أشاركك في الأحلام-
ليس هذه. هذه أحلامي أنا-

687
00:56:03,167 --> 00:56:05,567
لما تفعل هذا بنفسك؟

688
00:56:05,736 --> 00:56:08,671
إنها الطريقة الوحيدة حتى أستطيع أن أحلم

689
00:56:10,441 --> 00:56:12,636
ما الأمر الهام الذي يجعلك تريد أن تحلم؟

690
00:56:13,544 --> 00:56:15,808
في أحلامي. مازلنا معاً

691
00:56:30,161 --> 00:56:31,890
هذه ليس مجرد أحلام فحسب

692
00:56:33,698 --> 00:56:36,724
هذه ذكريات. وأنت اخبرتني ألا أستخدم الذكريات

693
00:56:36,901 --> 00:56:37,959
أعلم اني قلت ذلك

694
00:56:38,603 --> 00:56:43,131
أنت تُحاول أن تُبقيها على قيد الحياة
لا يُمكنك أن تدعها تذهب

695
00:56:43,307 --> 00:56:46,299
أنتِ لا تفهمين
هذه لحظات أندم عليها

696
00:56:46,477 --> 00:56:49,037
هذه ذكريات يجب أن أُغيرها

697
00:56:50,281 --> 00:56:52,749
حسناً. ماذا يوجد بالأسفل لتندم عليه؟

698
00:56:53,151 --> 00:56:56,279
اسمعي. هناك شئٌ واحد يجب أن تعرفيه بشاني

699
00:57:04,762 --> 00:57:06,354
هل هذا منزلك؟

700
00:57:07,031 --> 00:57:09,499
منزلي أنا و(مال). أجل

701
00:57:09,667 --> 00:57:11,362
أين هيَ؟

702
00:57:12,036 --> 00:57:14,027
لقد ماتت

703
00:57:18,776 --> 00:57:20,300
(هذا إبني (جايمس

704
00:57:20,478 --> 00:57:23,572
إنه يحفر ليجد شئماً ما
ربما دودة

705
00:57:24,949 --> 00:57:26,075
(هذه (فيليبا

706
00:57:26,617 --> 00:57:28,482
...فكرت بأن أنادي عليهما

707
00:57:28,653 --> 00:57:31,417
حتى يستديروا ويبتسموا
..ويمكنني أن أرى

708
00:57:32,123 --> 00:57:37,254
وجوههم الجميلة. لكن الأوان قد فات

709
00:57:37,428 --> 00:57:40,261
(إما الآن وإلا ضاعت الفرصة يا (كوب

710
00:57:44,735 --> 00:57:46,532
ثم أبدأ بالفزع

711
00:57:46,704 --> 00:57:49,400
...أُدرك أني سأندم على هذه اللحظات

712
00:57:50,241 --> 00:57:52,573
أني أحتاج لرؤية وجههما لمرة أخيرة

713
00:57:52,743 --> 00:57:55,234
!جايمس)! (فيليبا)! هيا للداخل)

714
00:57:55,413 --> 00:57:57,438
ولكن اللحظات تمر

715
00:57:59,650 --> 00:58:03,017
ومهما كان ما أفعله
لا يُمكنني تغيير هذه اللحظة

716
00:58:03,921 --> 00:58:06,082
...في الوقت الذي أبدأ بالنداء عليها

717
00:58:07,124 --> 00:58:08,216
أجدهم يبتعدون

718
00:58:10,962 --> 00:58:14,227
إن كنت سأرى وجوههم مرة أخرى
فيجب أن أعود للوطن

719
00:58:15,266 --> 00:58:16,756
في العالم الحقيقي

720
00:58:58,342 --> 00:58:59,809
ماذا تفعلين هنا؟

721
00:59:00,645 --> 00:59:01,737
...أنا إسمي

722
00:59:01,912 --> 00:59:05,211
أنا أعلم من أنتِ
ماذا تفعلين هنا؟

723
00:59:13,391 --> 00:59:15,825
أحاول أن أفهم فحسب

724
00:59:15,993 --> 00:59:18,120
وكيف ستفهمين؟


725
00:59:19,330 --> 00:59:21,457
هل تعرفين كيف تكوني مُحبة؟

726
00:59:23,467 --> 00:59:25,594
أن تكوني توأم روح لشخص آخر؟

727
00:59:26,837 --> 00:59:28,395
لا

728
00:59:29,874 --> 00:59:31,865
سأخبرك لغز

729
00:59:33,344 --> 00:59:35,642
أنتِ تنتظرين قطار

730
00:59:36,681 --> 00:59:39,844
قطار سيأخذكِ بعيداً

731
00:59:41,218 --> 00:59:44,187
...وأنتِ تعلمين إلى أين تتمنين أن يأخذكِ القطار

732
00:59:45,222 --> 00:59:47,486
ولكن لا يُمكنك التأكد من ذلك

733
00:59:47,658 --> 00:59:49,558
ولكن لا يهم

734
00:59:50,528 --> 00:59:53,929
كيف أن المكان الذي سيأخذكِ إليه القطار غير مهم؟

735
00:59:54,098 --> 00:59:55,861
لأنكم ستكونان معاً

736
00:59:56,901 --> 00:59:59,995
كيف تُحضرها إلى هنا يا (دوم)؟-
ما هذا المكان؟-

737
01:00:00,404 --> 01:00:03,567
هذا جناح الفندق حيث إعتدنا
أن نقضي فيه ذكرى زواجنا

738
01:00:03,741 --> 01:00:05,072
ما الذي حدث هنا؟

739
01:00:06,977 --> 01:00:09,810
!لقد وعدتني
!وعدتني أن نكون معاً

740
01:00:10,247 --> 01:00:12,306
أروجك. أريدك أن تبقى هنا
الآن فحسب

741
01:00:12,483 --> 01:00:15,714
!قلت أننا سنكون معاً
!قلت أننا سنشيخ معاً

742
01:00:15,886 --> 01:00:18,354
سأعود من أجلكِ. أعدكِ

743
01:00:36,574 --> 01:00:41,944
أتظن أن بإمكانك بناء سجن من
الذكريات وتحبسها بداخله؟

744
01:00:42,580 --> 01:00:44,946
أتظن أن هذا سيقوم بمنعها من الخروج؟

745
01:00:45,850 --> 01:00:47,112
حان الوقت

746
01:00:48,352 --> 01:00:50,684
"لقد مات (موريس فيشر) للتو في "سيدني

747
01:00:50,855 --> 01:00:53,016
متى موعد الجنازة؟-
"يوم الخميس في "لوس أنجلوس-

748
01:00:53,190 --> 01:00:56,455
روبرت) سيُحضر الجثة على أقصى)
حد يوم الخميس. يجب ان تحرك

749
01:00:56,627 --> 01:00:58,094
حسناً

750
01:00:58,696 --> 01:01:01,722
كوب). سآتي معك)-
لقد وعدت (مايلز). لا-

751
01:01:01,899 --> 01:01:05,027
الفريق يحتاج لشخص يفهم ما تمر به

752
01:01:07,605 --> 01:01:09,766
...ولا يجب أن يكون هذا الشخص أنا

753
01:01:09,940 --> 01:01:13,239
ولكن يجب عليك إذاً أن تُري (آرثر) ما رأيته

754
01:01:19,016 --> 01:01:20,711
إحجز لنا مقعد آخر على الطائرة

755
01:01:24,789 --> 01:01:27,815
...إن صعدنا هذه الطائرة ولم تفي بوعدك

756
01:01:27,992 --> 01:01:31,655
عندما نهبط. سأذهب إلى السجن طوال حياتي

757
01:01:32,329 --> 01:01:34,524
...أكمل المهمة كما إتفقنا

758
01:01:34,698 --> 01:01:37,166
وأنا سأقوم بعمل مكالمة هاتفية من الطائرة

759
01:01:37,334 --> 01:01:40,235
ولن يكون لديك مشاكل وأنت تمر بالمطار

760
01:01:53,984 --> 01:01:56,475
معذرةً-
أجل. بالتأكيد-

761
01:01:56,654 --> 01:01:58,212
شكراً لك

762
01:02:31,822 --> 01:02:35,121
معذرةً. أظن أن هذا لك؟
لابد أنه وقع منك

763
01:02:35,292 --> 01:02:37,192
هل تريد شراباً؟

764
01:02:37,361 --> 01:02:38,658
ماء. من فضلكِ

765
01:02:38,829 --> 01:02:41,127
المثل. من فضلكِ

766
01:02:44,134 --> 01:02:45,226
شكراً لك

767
01:02:45,402 --> 01:02:47,267
...أتعلم. لم أستطيع ألا ألاحظ

768
01:02:47,438 --> 01:02:51,033
ولكن هل أنت من أقرباء (موريس فيشر)؟

769
01:02:51,208 --> 01:02:52,698
...أجل

770
01:02:53,644 --> 01:02:55,635
لقد كان والدي

771
01:02:56,080 --> 01:03:00,107
حسناً. لقد كان مثلاً يُحتذى به
تعازيّ لخسارتك

772
01:03:03,087 --> 01:03:04,748
تفضل-
شكراً لكِ-

773
01:03:04,922 --> 01:03:06,253
مهلاً

774
01:03:06,657 --> 01:03:08,284
من أجل والدك

775
01:03:08,893 --> 01:03:11,123
فليرقد في سلام. أليس كذلك؟

776
01:04:19,597 --> 01:04:21,895
ألم يمكنك التبول قبل أن ندخل؟-
آسف-

777
01:04:22,066 --> 01:04:24,125
أشربت الكثير من الشمبانيا قبل الإقلاع؟

778
01:04:24,301 --> 01:04:25,393
مُضحك للغاية

779
01:04:25,569 --> 01:04:28,538
نعرف أنه سيبحث عن تاكسي في هذا الطقس

780
01:04:40,217 --> 01:04:44,244
أحمق! يارجل لِما لا تُجرب...؟-
ابتعد-

781
01:05:00,137 --> 01:05:01,536
فقط إجعله يت...يجب أن أذهب

782
01:05:01,705 --> 01:05:03,832
حسناً. تاكسي. شكراً لك

783
01:05:06,777 --> 01:05:09,644
حسناً. السوق الثالث بسرعة.

784
01:05:10,214 --> 01:05:12,546
ماذا تفعل؟-
آسف. ظننت أنه خالي-

785
01:05:12,716 --> 01:05:14,206
ليس كذلك-
يمكننا أن نتشارك-

786
01:05:14,385 --> 01:05:17,218
ربما لا. هل يمكك أن تتوقف وتُخرج..؟

787
01:05:20,190 --> 01:05:21,521
رائع

788
01:05:26,463 --> 01:05:27,930
هيا

789
01:05:39,043 --> 01:05:41,671
يوجد 500 دولار هنا
والمحفظة تساول أكثر من ذلك

790
01:05:41,845 --> 01:05:43,540
ولكن على الأقل أنزلني في المكان الذي أريده

791
01:05:43,714 --> 01:05:44,806
...أخشى أن ذلك لن يحدث

792
01:05:54,525 --> 01:05:56,322
!قم بتغطيته-
!إنبطحوا! الآن-

793
01:05:56,493 --> 01:05:58,120
بحق الجحيم ماذا يحدث؟

794
01:06:01,865 --> 01:06:04,095
لم يكن هذا في التصميم

795
01:06:05,035 --> 01:06:06,400
كوب)؟)

796
01:06:06,637 --> 01:06:07,661
كوب)؟)

797
01:06:58,589 --> 01:06:59,783
!إقض عليه

798
01:07:06,463 --> 01:07:07,896
هل أنت بخير؟

799
01:07:08,098 --> 01:07:10,259
أجل. أنا بخير. بخير

800
01:07:10,434 --> 01:07:12,334
و (فيشر) بخير. إلا إن كان أُصيب بدوار السيارة

801
01:07:12,503 --> 01:07:13,731
سايتو)؟)

802
01:07:32,656 --> 01:07:34,783
ضع (فيشر) في الغرفة الخلفية الآن

803
01:07:35,092 --> 01:07:37,788
هيا في الغرفة الخلفية. تحرك-
بحق الجحيم ماذا حدث؟-

804
01:07:38,228 --> 01:07:39,695
هل أُصيب؟ هل سيموت؟

805
01:07:39,863 --> 01:07:41,592
لا أعلم-
يا إلهي-

806
01:07:41,765 --> 01:07:44,199
ما االذي حدث لك-
تم إعاقتي بواسطة قطار غريب-

807
01:07:44,368 --> 01:07:46,336
لما تضعِ قطار في وسط تقاطع طرق

808
01:07:46,503 --> 01:07:48,095
لم أفعل-
من أين جاء إذاً؟-

809
01:07:48,272 --> 01:07:49,933
دعني أسألك سؤال لما كان يوجد كمين؟

810
01:07:50,107 --> 01:07:53,508
هذه لم تكن إسقاطات عادية
لقد  تم تدريبهم

811
01:07:53,677 --> 01:07:56,237
كيف تم تدريبهم؟-
...كان لدى (فيشر) مُستخرج-

812
01:07:56,413 --> 01:08:00,611
يُعلم "لاوعيه" كيف يدافع عن نفسه
إذاً "لاوعيه" تم تدريبه عسكرياً

813
01:08:00,784 --> 01:08:02,411
كان يجب أن يظهر ذلك في التقرير. أنا آسف

814
01:08:02,586 --> 01:08:04,383
لِم لَم يظهر؟-
إهدأ-

815
01:08:04,555 --> 01:08:05,886
!لا تُخبرني أن أهدأ

816
01:08:06,056 --> 01:08:08,991
!هذه كانت مهمتك. تباً لذلك
!هذه كانت مسئوليتك

817
01:08:09,159 --> 01:08:11,218
!(كان يجب عليك تفقد تاريخ (فيشر

818
01:08:11,395 --> 01:08:14,728
!نحن لم نستعد لهذا النوع من العنف-
لقد تعاملنا مع أمن "اللاوعي" من قبل-

819
01:08:14,898 --> 01:08:16,991
!سنكون اكثر حذراً ونكون على ما يرام

820
01:08:17,167 --> 01:08:18,964
!لم يكن هذا جزء من الخطة
إنه يموت

821
01:08:19,136 --> 01:08:20,194
فلتضع حداً لمأساته

822
01:08:20,370 --> 01:08:23,203
لا. لاتفعل ذلك! لا تفعل-
كوب). مهلاً. مهلاً)-

823
01:08:23,373 --> 01:08:25,466
إنه يتعذب. سأقوم بإيقاظه

824
01:08:25,642 --> 01:08:27,542
لا. لن يقوم ذلك بإيقاظه

825
01:08:27,711 --> 01:08:31,306
ماذا تعني. لن يقوم ذلك بإيقاظه؟
عندما نموت في الحلم. نستيقظ

826
01:08:31,481 --> 01:08:32,743
ليس من هذا الحلم

827
01:08:32,916 --> 01:08:35,441
نحن مُخدرون بشدة لنوقظه بهذه الطريقة

828
01:08:36,053 --> 01:08:37,748
حسناً. ماذا سيحدث عندما نموت؟

829
01:08:37,921 --> 01:08:39,752
سنضيع في الحلم-
هل أنت جاد في ذلك؟-

830
01:08:39,923 --> 01:08:42,448
الضياع في الحلم؟-
حلم لم يتم بنائه-

831
01:08:42,626 --> 01:08:45,891
حسناً. بحق الجحيم ماذا يوجد هناك؟-
"فقط صفوف لانهائة من "اللاوعي-

832
01:08:46,063 --> 01:08:49,260
...لا يوجد شئ هناك. إلا ما قمت بتركه خلفك

833
01:08:49,433 --> 01:08:52,334
عند مشاركتك الحلم مع
شخصٌ كان هناك من قبل

834
01:08:52,502 --> 01:08:54,402
وفي حالتنا هذه. أنت فحسب

835
01:08:54,571 --> 01:08:57,267
كم المدة التي يمكن أن نعلق فيها هناك؟-
...لا أظن أنه يمكنك

836
01:08:57,441 --> 01:08:59,841
الهرب قبل زوال تأثير المُخدر-
كم المدة؟-

837
01:09:00,010 --> 01:09:03,241
عشرات السنين. وربما آلاف السنين
إسأله هو. لقد كان هناك من قبل

838
01:09:03,413 --> 01:09:04,607
لنأخذه للأعلى

839
01:09:06,250 --> 01:09:07,683
رائع

840
01:09:08,685 --> 01:09:10,152
شكراً لك

841
01:09:10,854 --> 01:09:14,085
(لذا الآن نحن محصورون داخل عقل (فيشر
ونقاتل جيشه الخاص

842
01:09:14,258 --> 01:09:15,725
...وإن تم قتلنا

843
01:09:15,893 --> 01:09:19,124
سنضيع في الحلم حتي
يتحول عقلنا إلى بيضة مطبوخة؟

844
01:09:26,036 --> 01:09:27,867
هلا يُحضر أحدكم الإسعافات الأولية؟

845
01:09:30,140 --> 01:09:33,598
أكنت تعلم بهذه المخاطر ولم تُخبرنا؟-
لم يُفترض وجود مخاطر-

846
01:09:33,777 --> 01:09:36,712
لم أعلم أننا سنتعامل مع الأسلحة النارية-
ليس لديك أيّ حق-

847
01:09:36,880 --> 01:09:39,212
هذه كانت الطريقة الوحيد لعمل حلم من ثلاث مستويات

848
01:09:39,383 --> 01:09:41,408
وأنت كنت تعلم بهذا
ووافقت على ما يفعله؟

849
01:09:41,585 --> 01:09:42,609
لقد وثقت به

850
01:09:42,786 --> 01:09:44,686
متى؟ عندما وعدك بنصف حصته؟

851
01:09:44,855 --> 01:09:48,120
لا. حصته كاملة. بجانب
أنه قال أنه فعلها من قبل

852
01:09:48,292 --> 01:09:50,351
فعلها من قبل. ماذا. مع (مال)؟
لأن هذا أفلح بشكلٍ جيد؟

853
01:09:50,527 --> 01:09:53,963
هذا ليس له علاقة بها
لقد فعلت ما يجب أن أفعله لأصل لأطفالي

854
01:09:54,131 --> 01:09:56,031
لقد أتيت بنا إلى منطقة حرب
بلا طريق للخروج؟

855
01:09:56,199 --> 01:10:00,226
يوجد طريق للخروج. بأن نستكمل المهمة
...ونفعل ذلك بأسرع وقت ممكن

856
01:10:00,404 --> 01:10:02,736
ونخرج عن طريق الركلة
كما فعلنا من قبل

857
01:10:02,906 --> 01:10:05,374
انس ذلك. إن تعمقنا أكثر من ذلك
فستزداد خطورة الوضع

858
01:10:05,542 --> 01:10:07,407
سأكتفي بالوصول لهذا المستوى من الحلم

859
01:10:07,577 --> 01:10:10,011
أمن (فيشر) يُحاصر المكان بينما نتحدث

860
01:10:10,180 --> 01:10:12,444
عشر ساعات في الرحلة
تعني أسبوع في هذا المستوى

861
01:10:12,616 --> 01:10:16,347
هذا يعني أن كل واحد منا سيُقتل
وهذا ما أضمنه لكم

862
01:10:16,954 --> 01:10:20,720
لا يوجد خيار آخر سوى الإستمرار بالمهمة
وبأسرع وقت ممكن

863
01:10:22,326 --> 01:10:24,760
الطريق للأسفل هو طريق الخروج

864
01:10:26,330 --> 01:10:27,456
استعدوا

865
01:10:27,631 --> 01:10:29,826
هيا. لنقوم بإخافته قليلاً

866
01:10:34,671 --> 01:10:37,697
أنا مُأمن ضد الخطف بعشر ملايين دولار

867
01:10:37,874 --> 01:10:40,809
من الممكن أن يكون هذا بسيط للغاية-
اصمت! لن يكون كذلك-

868
01:10:40,978 --> 01:10:43,242
...في مكتب أبيك أسفل رف الكتب

869
01:10:43,413 --> 01:10:45,472
في خزنته الشخصية. نحتاج لكلمة السر

870
01:10:46,850 --> 01:10:48,249
أنا لا أعلم بشأن أي خزنة

871
01:10:48,452 --> 01:10:51,319
هذا لا يعني أنك لا تعرف كلمة السر

872
01:10:52,956 --> 01:10:54,287
أخبرنا ما هيَ

873
01:10:55,158 --> 01:10:56,887
لا أعلم

874
01:11:01,832 --> 01:11:03,959
أخبرنا مصدر موثوق أنك تعرف

875
01:11:04,134 --> 01:11:06,466
حقاً؟ ومن هو؟

876
01:11:07,971 --> 01:11:11,463
هذه تُساوي 500 دولار-
ماذا بداخلها؟-

877
01:11:11,742 --> 01:11:15,508
نقود. بطاقات. بطاقة تعريف وهذه

878
01:11:20,550 --> 01:11:22,040
هل هيَ مفيدة؟

879
01:11:22,786 --> 01:11:23,810
ربما ستكون

880
01:11:24,287 --> 01:11:26,084
دورك الآن. لديك ساعة واحدة

881
01:11:26,490 --> 01:11:27,514
ساعة واحدة؟

882
01:11:28,825 --> 01:11:31,089
كان يُفترض أن أجلس معه طوال الليل لأفعل هذا

883
01:11:31,261 --> 01:11:33,855
ولم يُفترض ب(سايتو) أن يُصاب
بطلق ناري في صدره

884
01:11:34,031 --> 01:11:37,194
لديك ساعة واحدة. الآن
احصل لنا على شئ مفيد أرجوك

885
01:11:39,736 --> 01:11:42,170
ما هذا؟-
المصدر الموثوق-

886
01:11:46,410 --> 01:11:48,105
(عمي (بيتر

887
01:11:48,812 --> 01:11:50,939
فقط أخبره أن يتوقف

888
01:11:51,248 --> 01:11:53,580
كلمة السر-
لا أعرفها-

889
01:11:53,750 --> 01:11:56,412
لِما يقول (براونينج) أنك تعرفها؟-
لا أعرف-

890
01:11:56,586 --> 01:11:59,054
دعني أتحدث معه فحسب وسأعرف

891
01:12:01,425 --> 01:12:04,121
لديك ساعة واحدة. إبدأ بالحديث

892
01:12:06,129 --> 01:12:07,323
هل أنت بخير؟

893
01:12:09,232 --> 01:12:10,529
هل أنت بخير؟

894
01:12:14,237 --> 01:12:17,900
هؤلاء الأوغاد يفعلون ذلك معي منذ يومين

895
01:12:18,575 --> 01:12:21,043
لديهم أحد يستطيع الدخول لمكتب أبيك

896
01:12:21,211 --> 01:12:23,076
يحاولون أن يفتحوا خزنته-
أجل-

897
01:12:23,246 --> 01:12:25,976
ظنوا أني أعرف كلمة السر
لكني لا أعرفها

898
01:12:26,149 --> 01:12:28,879
...أجل. حسناً. ولا أنا أيضاً أعرفها-
ماذا؟-

899
01:12:29,653 --> 01:12:32,884
أخبرني (موريس) قبل أن يموت
أنت الوحيد من يُمكنه فتحها

900
01:12:33,056 --> 01:12:35,581
لا. لم يُخبرني كلمة السر أبداً

901
01:12:36,326 --> 01:12:40,456
ربما فعل. أعني. ربما أنت
لم تعرف أنها كلمة السر فحسب

902
01:12:40,630 --> 01:12:41,824
حسناً. ماذا إذاً؟

903
01:12:41,998 --> 01:12:44,523
أنا لا أعلم. بعض الأرقام التي لها معني

904
01:12:44,701 --> 01:12:48,637
(من خبرتك مع (موريس

905
01:12:50,340 --> 01:12:54,276
لم يكن لدينا الكثير من اللحظات مع بعض

906
01:12:55,011 --> 01:12:56,478
ربما بعد أن ماتت أمك

907
01:12:59,149 --> 01:13:01,276
بعد أن ماتت أمي
أتعلم ماذا قال لي؟

908
01:13:03,760 --> 01:13:08,720
"روبرت) لايوجد شئ ليُقال)"

909
01:13:08,898 --> 01:13:11,230
حسناً. لقد كان سيئاً فيما يخص العواطف

910
01:13:11,401 --> 01:13:14,097
(لقد كنت في الحادية عشر من عمري عمي (بيتر

911
01:13:14,871 --> 01:13:18,102
كيف حاله؟-
إنه يتألم بشدة-

912
01:13:18,274 --> 01:13:21,869
عندما نتعمق في الحلم أكثر
سيكون الألم أقل حِدة

913
01:13:22,045 --> 01:13:23,273
وإن مات؟

914
01:13:24,447 --> 01:13:25,914
في أسوأ الأحداث؟

915
01:13:26,082 --> 01:13:28,778
عندما يصحو سيكون عقله قد ضاع تماماً

916
01:13:28,952 --> 01:13:33,013
كوب). مازلت سأحافظ على إتفاقنا)

917
01:13:33,189 --> 01:13:34,884
(أنا أُقدر ذلك (سايتو

918
01:13:35,058 --> 01:13:39,119
ولكن عندما تصحو لن تتذكر حتى
أننا إتفقنا على أي شئ

919
01:13:39,295 --> 01:13:41,320
الحلم سيكون هو واقعك

920
01:13:41,498 --> 01:13:45,264
ستضيع هناك في الأسفل حتي تُصبح رجلاً عجوزاً

921
01:13:45,735 --> 01:13:47,066
تملؤهُ الحسرة؟

922
01:13:48,505 --> 01:13:49,597
ينتظر الموتُ وحيداً

923
01:13:50,273 --> 01:13:51,365
لا

924
01:13:51,941 --> 01:13:53,568
سأعود مجدداً

925
01:13:54,377 --> 01:13:57,039
وسنكون في فترة الشباب مع بعض مجدداً

926
01:14:03,019 --> 01:14:04,077
تنفس

927
01:14:04,254 --> 01:14:07,280
هؤلاء الناس سيقتلونا إن لم نعطيهم كلمة السر

928
01:14:07,457 --> 01:14:09,357
إنهم يريدون فدية فحسب-
لقد سمعتهم-

929
01:14:09,526 --> 01:14:13,428
سيضعونا في السيارة ثم سيقوموا
بإلقائنا في النهر

930
01:14:13,596 --> 01:14:15,063
حسناً. ماذا في الخزنة؟

931
01:14:16,166 --> 01:14:17,326
شئٌ ما من أجلك

932
01:14:17,967 --> 01:14:22,097
لطالما قال (موريس) أنها أفضل
هدية أراد أن يُعطيها لك

933
01:14:22,839 --> 01:14:25,899
وصية-
"وصية (موريس) مع "بورت" و"دان-

934
01:14:26,076 --> 01:14:27,304
هذه وصية أخرى

935
01:14:27,477 --> 01:14:29,843
هذه ستلغي الأخرى إن أردت ذلك

936
01:14:30,013 --> 01:14:32,641
(إنها تقوم بتفكيك جميع أعمال (فيشر

937
01:14:32,816 --> 01:14:36,513
ستكون نهاية الإمبراطورية التي نعرفها

938
01:14:36,686 --> 01:14:39,154
أنا سأدمر إرثي؟

939
01:14:40,824 --> 01:14:43,987
لِما سيقترح عليّ شئٌ كهذا؟-
أنا لا أعلم فحسب-

940
01:14:46,863 --> 01:14:48,831
(لقد أحبك يا (روبرت

941
01:14:49,399 --> 01:14:51,026
بطريقته الخاصة

942
01:14:51,201 --> 01:14:52,998
بطريقته الخاصة

943
01:14:54,304 --> 01:14:55,828
...قبل أن يموت

944
01:14:56,973 --> 01:14:59,305
طلب مني أن أأتي إلى سريره

945
01:14:59,809 --> 01:15:01,640
كان بالكاد يمكنه التحدث

946
01:15:02,712 --> 01:15:06,944
ولكنه تحمل عناء إخباري بشئٌ أخير

947
01:15:09,452 --> 01:15:11,079
لقد جذبني إليه

948
01:15:13,757 --> 01:15:15,850
...وكل ما إستطعت فهمه

949
01:15:16,726 --> 01:15:18,159
كلمة واحدة

950
01:15:21,865 --> 01:15:23,833
"خاب أملي بك"

951
01:15:29,472 --> 01:15:30,666
متى ضعت في الحلم من قبل؟

952
01:15:32,242 --> 01:15:35,734
ربما أقنعت بقية الفريق أن
يستمروا في هذه المهمة

953
01:15:35,912 --> 01:15:38,278
لكنهم لا يعلمون الحقيقة-
حقيقة؟ أيُ حقيقة؟-

954
01:15:38,481 --> 01:15:42,611
حقيقة أنه يمكنك وفي أي لحظة
أن تُحضر قطار شحن من الحائط

955
01:15:42,786 --> 01:15:46,847
"حقيقة أن (مال)  تحاول الخروج من خلال "لاوعيك

956
01:15:47,023 --> 01:15:49,423
...(وحقيقة أنه كلما تعمقنا في حلم (فيشر

957
01:15:49,592 --> 01:15:51,389
فنحن نتعمق داخل حلمك أنت أيضاً

958
01:15:52,228 --> 01:15:55,493
وأنا لست واثقة أن  ما نجده سيُعجبنا

959
01:15:59,502 --> 01:16:00,969
لقد كنا نعمل معاً

960
01:16:01,137 --> 01:16:04,800
لقد كنا نكتشف كيف هو
الحلم داخل الحلم

961
01:16:05,008 --> 01:16:06,270
وأنا كنت مُتلهف

962
01:16:06,442 --> 01:16:10,105
أردت أن أتعمق أكثر
أردت أن أذهب أبعد

963
01:16:10,613 --> 01:16:15,482
أنا لم أفهم أن الساعات يُمكنها أن
...تتحول إلى سنين هناك

964
01:16:15,652 --> 01:16:18,382
...أنه يُمكن أن نعلق بالداخل

965
01:16:19,222 --> 01:16:22,521
..."أننا عندما  كنا نهبط على شاطي "لاوعينا

966
01:16:23,126 --> 01:16:25,651
"نفقد الإحساس بما هو واقعي"

967
01:16:31,734 --> 01:16:34,294
لقد إبتكرنا. وبنينا عالمنا الخاص بنفسنا

968
01:16:35,939 --> 01:16:37,930
"فعلنا ذلك لسنوات"

969
01:16:39,075 --> 01:16:41,043
"بنينا عالم خاص بنا"

970
01:16:42,412 --> 01:16:44,107
كم المدة التي قضيتها هناك؟

971
01:16:45,281 --> 01:16:47,374
حوالي خمسون عاماً

972
01:16:50,787 --> 01:16:51,947
يا إلهي

973
01:16:54,257 --> 01:16:55,588
كيف تحملت كل هذا؟

974
01:16:55,758 --> 01:16:58,488
لم يكن الأمر سيئاً في البداية
نشعر كأننا أسياد المكان

975
01:16:58,661 --> 01:17:01,687
المشكلة كانت في معرفة أن"
"كل هذا غير حقيقي

976
01:17:01,865 --> 01:17:06,268
في النهاية. أصبح من الصعب عليّ أن أعيش هكذا

977
01:17:06,436 --> 01:17:07,835
وماذا عنها؟

978
01:17:11,307 --> 01:17:15,209
لقد أخفت شئٌ ما بعيداً"
"شئٌ ما عميقاً بداخلها

979
01:17:16,613 --> 01:17:21,846
حقيقة عَرِفتها من قبل"
"لكنها إختارت أن تنساها

980
01:17:24,787 --> 01:17:27,278
الحلم أصبح واقعها

981
01:17:28,625 --> 01:17:30,422
ماذا حدث عندما إستيقظت؟

982
01:17:30,960 --> 01:17:34,623
..حسناً. لتستيقظ من ذلك بعد سنوات. عشرات السنين

983
01:17:35,698 --> 01:17:40,192
لكيّ ترى أن هذه الأرواح العجوزة"
"أصبحت شابة مرةً أخرى

984
01:17:41,104 --> 01:17:44,870
عرفت أن هناك خطبٌ ما بها"
"لكنها لم تكن تعترف بذلك

985
01:17:46,242 --> 01:17:48,506
في النهاية. أخبرتني بالحقيقة

986
01:17:48,945 --> 01:17:52,312
"لقد تملكتها فكرة"

987
01:17:52,482 --> 01:17:58,182
"هذه الفكرة البسيطة التي غيرت كل شئ"

988
01:17:59,322 --> 01:18:01,790
أن عالمنا لم يكن حقيقة

989
01:18:02,725 --> 01:18:06,991
...أنها تحتاج للإستيقاظ لتعود إلى الواقع

990
01:18:07,530 --> 01:18:09,896
...أننا لنعود مجدداً إلى الواقع

991
01:18:11,134 --> 01:18:12,931
يجب أن نقتل أنفسنا

992
01:18:19,575 --> 01:18:23,033
"ماذا عن الأطفال؟-"
"...لقد ظنت أنهم مجرد إسقاطات من "لاوعينا-"

993
01:18:23,212 --> 01:18:26,204
"أن أطفالنا الحقيقيون في إنتظارنا هناك في مكانٍ ما"

994
01:18:26,382 --> 01:18:28,077
!أنا الأم-
إهدأي-

995
01:18:28,251 --> 01:18:29,513
يُمكنني أن أعرف الفرق

996
01:18:29,686 --> 01:18:32,018
إن كان هذا حلمي
لِم لا يُمكنني التحكم به؟

997
01:18:32,188 --> 01:18:33,883
!لأنك لا تعلم بأنك تخلم

998
01:18:34,057 --> 01:18:36,252
"...لقد كانت متأكدة أنه لا يوجد شئ يمكنني فعله"

999
01:18:36,426 --> 01:18:40,260
مهما قمت بالتوسل
مهما قمت بالتضرع

1000
01:18:43,232 --> 01:18:46,258
لقد أرادت أن تفعل ذلك
ولكن لم يُمكنها أن تفعل ذلك وحدها

1001
01:18:46,436 --> 01:18:52,932
لقد أحبتني للغاية. لذا أعدت خطة"
"في عيد زواجنا

1002
01:19:19,002 --> 01:19:21,800
حبيبتي. ماذا تفعلين؟-
إنضم إليّ-

1003
01:19:21,971 --> 01:19:26,237
فقط عودي للداخل. حسناً؟
فقط عودي للداخل. هيا

1004
01:19:26,409 --> 01:19:30,846
لا. أنا سأقفز
وأنت ستأتي معي

1005
01:19:31,014 --> 01:19:32,709
لا. لن أفعل

1006
01:19:32,882 --> 01:19:34,975
الآن. إستمعي إليّ

1007
01:19:35,585 --> 01:19:39,817
إن قفزتي فلن تستيقظي
أتذكرين؟ ستموتين

1008
01:19:39,989 --> 01:19:41,923
الآن, عودي للداخل فحسب

1009
01:19:42,091 --> 01:19:44,821
هيا. عودي للداخل لنتحدث بهذا الشأن

1010
01:19:44,994 --> 01:19:46,928
لقد تحدثنا بما فيه الكفاية

1011
01:19:48,998 --> 01:19:50,659
(مال)-
...تعال إلى الحافة-

1012
01:19:50,833 --> 01:19:53,529
وإلا سأقفز الآن-
حسناً-

1013
01:19:57,807 --> 01:19:59,604
سنتحدث بهذا الشأن

1014
01:20:00,476 --> 01:20:01,636
حسناً؟

1015
01:20:01,811 --> 01:20:06,874
أنا أطلب منك أن تأخذ قفزة إيمانية-
لا. حبيبتي-

1016
01:20:07,850 --> 01:20:10,842
لا. لا أستطيع. تعلمين
اني لا أستطيع فعل ذلك

1017
01:20:11,020 --> 01:20:13,784
فكري لثواني بالأطفال

1018
01:20:13,956 --> 01:20:15,685
(فكري بشأن (جاميس

1019
01:20:16,426 --> 01:20:18,053
فكري ب(فيليبا). الآن

1020
01:20:18,227 --> 01:20:21,162
إن ذهبت بدونك
سيأخذوهم بعيداً على أيّ حال

1021
01:20:21,330 --> 01:20:24,629
ماذا يعني هذا؟-
...لقد أرسلت خطاب إلى المُحامي-

1022
01:20:25,068 --> 01:20:28,401
كيف أني أخاف على نفسي منك

1023
01:20:30,640 --> 01:20:32,767
كيف أنك هددت بقتلي

1024
01:20:35,578 --> 01:20:38,206
لِما فعلتي ذلك؟-
(أنا أحبك (دوم-

1025
01:20:38,381 --> 01:20:40,144
لِما؟ لِما ستفعلي ذلك؟

1026
01:20:40,316 --> 01:20:43,183
لقد حررتك من إحساسك
بالذنب إن تركتهم

1027
01:20:43,352 --> 01:20:46,378
سنعود للواقع لأطفالنا الحقيقيون

1028
01:20:46,556 --> 01:20:50,185
لا. لا (مال) إستمعي إليّ. حسناً؟
مال) إنظري إليّ. أرجوكِ؟)

1029
01:20:50,359 --> 01:20:51,656
أنت تنتظر قطار

1030
01:20:52,161 --> 01:20:55,722
مال). تباً. لاتفعلي ذلك)-
قطار سيأخذك بعيداً-

1031
01:20:55,898 --> 01:20:57,889
!أطفالكِ (جايمس) و (فيليبا) ينتظرونكِ

1032
01:20:58,067 --> 01:21:01,901
أنت تعلم إلى أين تتمنى أن يأخذك
القطار. ولكنت غير متأكد

1033
01:21:02,071 --> 01:21:04,266
!مال). إنظري إليّ)-
ولكن لا يهم-

1034
01:21:04,440 --> 01:21:07,637
مال). تباً. (مال). إستمعي إليّ)_
لأنكم ستُصبحان معاً-

1035
01:21:07,810 --> 01:21:11,644
!حبيبتي! إنظري إليّ! (مال). لا

1036
01:21:11,814 --> 01:21:13,247
!يا إلهي

1037
01:21:16,752 --> 01:21:20,483
لقد جعلت ثلاث أطباء نفسيين يوقعون على أنها عاقلة

1038
01:21:20,656 --> 01:21:24,854
وهذا جعل من المُستحيل بالنسبة
لي أن أشرح طبيعة جنونها

1039
01:21:25,027 --> 01:21:26,255
"لذا هربت"

1040
01:21:28,097 --> 01:21:30,327
(الآن وإلا ستضيع الفرصة يا (كوب

1041
01:21:36,706 --> 01:21:41,336
!جايمس)! (فيليبا)! تعالوا للداخل! هيا)

1042
01:21:41,611 --> 01:21:42,669
حسناً. لنذهب

1043
01:21:43,212 --> 01:21:47,012
لقد تركت أطفالي وكنت أحاول أن أجد
سبيل للعودة من ذلك الوقت

1044
01:21:47,583 --> 01:21:51,451
شعورك بالذنب هو ما يجعلها موجودة
هذا ما يُقويها

1045
01:21:51,621 --> 01:21:54,920
ولكنك غير مسئول عن الفكرة التي قتلتها

1046
01:21:56,159 --> 01:21:58,719
...وإن كنا سننجح في هذا

1047
01:21:58,895 --> 01:22:03,855
يجب أن تُسامح نفسك
ويجب عليك أن تُواجهها

1048
01:22:04,033 --> 01:22:05,864
ولكن لا يجب أن تفعل ذلك لوحدك

1049
01:22:06,035 --> 01:22:08,299
...لا. أنتِ لن-
أنا أفعل ذلك من أجل الفريق-

1050
01:22:08,971 --> 01:22:14,068
لأنهم لا يعلمون المخاطر التي
قاموا بها بالدخول معك في الحلم

1051
01:22:19,148 --> 01:22:20,638
يجب أن نتحرك

1052
01:22:20,816 --> 01:22:22,249
إنتهى الوقت

1053
01:22:22,418 --> 01:22:25,148
حسناً. أنا لا أعلم أيّ كلمة سر

1054
01:22:25,321 --> 01:22:28,415
على ما أعي-
ماذا عن الغريزة؟-

1055
01:22:28,591 --> 01:22:32,527
يوجد شخص في مكتب أبيك الآن
مُستعد لأن يكتب ما تقوله

1056
01:22:32,695 --> 01:22:35,596
أعطني أول ست أرقام تخطر ببالك الآن

1057
01:22:35,765 --> 01:22:37,995
لا توجد لديّ فكرة-
! الآن-

1058
01:22:38,167 --> 01:22:40,397
!قلت الأن! الأن

1059
01:22:40,570 --> 01:22:44,472
خمسة. إثنان. ثمانية. أربعة. تسعة. واحد

1060
01:22:48,344 --> 01:22:50,335
سيتوجب عليك أن تفعل أكثر من هذا

1061
01:22:50,513 --> 01:22:53,846
حسناً. غطي وجوههم
سنذهب في نزهة

1062
01:22:58,221 --> 01:23:02,351
نحن نساوي أكثر ونحن على قيد
الحياة. هل تسمعني؟

1063
01:23:07,630 --> 01:23:09,120
على ماذا حصلت؟

1064
01:23:09,532 --> 01:23:12,057
علاقته بأبيه أسوأ مما تصورنا

1065
01:23:12,235 --> 01:23:13,259
هل هذا سيساعدنا الآن؟

1066
01:23:13,436 --> 01:23:16,530
كلما كانت المشاكل أكبر
كلما كان تطهير النفس أقوى

1067
01:23:17,740 --> 01:23:20,834
كيف سنقوم بالتوفيق بينهم؟-
أنا أعمل على هذا-

1068
01:23:21,010 --> 01:23:24,537
إعمل بشكل أسرع
الإسقاطات تقترب بشكل أسرع

1069
01:23:24,714 --> 01:23:28,275
يجب أن نخرج من هنا قبل أن نُحاصر

1070
01:24:03,386 --> 01:24:04,410
تباً

1071
01:24:04,587 --> 01:24:07,579
يجب ألا تخاف من أن
تحلم بأشياء أكبر يا عزيزي

1072
01:24:24,340 --> 01:24:27,332
يجب أن نُحول عداءه من أبيه
إلى أبيه الروحي

1073
01:24:27,510 --> 01:24:31,537
تريد تدمير العلاقة الإيجابية الوحيدة لديه؟-
..لا. سنصلح علاقته بأبيه-

1074
01:24:31,714 --> 01:24:34,012
بأن نكشف حقيقة أبيه الروحي

1075
01:24:34,183 --> 01:24:37,175
يجب أن نأخذ راتبنا من (فيشر) بدلاً
من (سايتو) على هذا

1076
01:24:37,353 --> 01:24:39,719
ماذا عن دفاعاته؟ ستصبح أقوى
كلما تعمقنا في الحلم

1077
01:24:39,889 --> 01:24:42,380
(أعتقد أن الوقت حان لإستخدام  السيد (تشارلز-
لا-

1078
01:24:42,792 --> 01:24:44,225
من هو السيد (تشارلز)؟-
فكرة سيئة-

1079
01:24:44,393 --> 01:24:47,920
لحظة وصولنا إلى ذلك الفندق
فإن الأمن خاصته سيكون في كل مكان

1080
01:24:48,097 --> 01:24:50,190
سنستخدم السيد (تشارلز) مثلما
"فعلنا في مهمة "ستاين

1081
01:24:50,366 --> 01:24:52,698
هل فعلتها من قبل؟-
أجل. ولم تفلح-

1082
01:24:52,868 --> 01:24:56,360
الهدف أدرك أنه يحلم وقام
لاوعيه" بتمزيقنا إلى قطع صغيرة"

1083
01:24:56,539 --> 01:24:58,564
رائع. ولكنك تعلمت الكثير. أليس كذلك؟

1084
01:24:58,741 --> 01:25:00,834
أحتاج لنوع من الإلهاء-
لا توجد مشكلة-

1085
01:25:01,010 --> 01:25:03,205
ماذا عن السيدة الجميلة التي إستخدمتها من قبل؟

1086
01:25:03,379 --> 01:25:05,438
إستمع إليّ. قُد بحذر. حسناً؟

1087
01:25:05,614 --> 01:25:08,082
كل شئ في الأسفل سيكون غير مُستقر كالجحيم

1088
01:25:12,621 --> 01:25:15,988
لا تقفز بسرعة. يوجد
ركلة واحدة لدينا لنقوم بها

1089
01:25:16,158 --> 01:25:19,457
سأقوم بتشغيل الموسيقى لتعلم أنها
على وشك الحدوث. وبالباقي عليك أنت

1090
01:25:19,628 --> 01:25:21,425
هل أنتم مستعدون؟-
!أجل-

1091
01:25:22,665 --> 01:25:23,757
أحلام سعيدة

1092
01:25:23,933 --> 01:25:25,833
هل أنا مُملة؟

1093
01:25:27,136 --> 01:25:30,333
لقد كنت أخبرك بقصتي
أظن أنها لم تُعجبك

1094
01:25:32,174 --> 01:25:34,836
أفكر بأشياء أخرى

1095
01:25:36,379 --> 01:25:37,971
(ها هو السيد (تشارلز

1096
01:25:42,685 --> 01:25:45,313
سيد (فيشر). أليس كذلك؟

1097
01:25:45,488 --> 01:25:48,980
سعيد برؤيتك مجدداً
رود غرين) من شركة التسويق)

1098
01:25:50,459 --> 01:25:53,121
ولابد أنكِ؟-
مُغادرة-

1099
01:25:56,365 --> 01:25:57,491
في حالة أنك أُصبت بالملل

1100
01:26:02,738 --> 01:26:04,103
لابد أنها سرقتك

1101
01:26:04,273 --> 01:26:07,003
هذا ما لم يكن هاتفها مكون من ست أرقام فقط

1102
01:26:09,178 --> 01:26:13,615
طريقة غريبة لعقد صداقات
أحدٌ ما يقوم بسرقة محفظتك هكذا

1103
01:26:17,553 --> 01:26:19,885
تباً. المحفظة وحدها تساوي على الأقل 500

1104
01:26:20,055 --> 01:26:21,181
خمسمائة دولار, أليس كذلك؟

1105
01:26:21,357 --> 01:26:24,326
لا تقلق بهذا الشأن
رجالي يتولون الأمر بينما نتحدث

1106
01:26:24,493 --> 01:26:26,427
ومن أو ماذا يكون السيد (تشارلز)؟

1107
01:26:26,629 --> 01:26:30,326
إنها مناورة مُصممة لتجعل "لاوعي"  (فيشر) ينقلب ضد نفسه

1108
01:26:30,499 --> 01:26:31,830
ولِم لَم توافق عليها؟

1109
01:26:32,001 --> 01:26:33,992
..لأنها تتضمن إخبار الهدف بأنه يحلم

1110
01:26:34,170 --> 01:26:36,297
مما يجذب كل الإنتباه لنا

1111
01:26:36,472 --> 01:26:39,407
ألم يقل (كوب) ألا نفعل ذلك أبداً؟-
أجل-

1112
01:26:39,575 --> 01:26:41,338
...لذا الآن أنتِ تعرفين كم من مرة

1113
01:26:41,510 --> 01:26:44,138
يقول (كوب) لكِ ألا تفعلي أشياء
معينة يقوم هو بها

1114
01:26:45,881 --> 01:26:47,644
سيد (سايتو). هلا أحظى بلحظة من وقتك؟

1115
01:26:47,817 --> 01:26:50,251
أنا آسف لكن-
!توقف! إنتظر-

1116
01:26:51,587 --> 01:26:52,884
أنت تبدو مَرحاً

1117
01:26:53,055 --> 01:26:55,387
(ممتع للغاية سيد(إيمز

1118
01:27:01,630 --> 01:27:03,120
إضطرابات في الطائرة؟

1119
01:27:03,299 --> 01:27:04,994
لا. هذه أقرب

1120
01:27:05,167 --> 01:27:06,828
إنه (يوسف) يقود السيارة

1121
01:27:15,177 --> 01:27:17,645
أنا آسف. من أنت مجدداً؟

1122
01:27:17,813 --> 01:27:19,906
رود غرين) من شركة التسويق)

1123
01:27:20,082 --> 01:27:21,674
ولكن هذا غير صحيح. أليس كذلك؟

1124
01:27:23,786 --> 01:27:27,244
إسمي هو السيد (تشارلز) أنت تذكرني. أليس كذلك؟

1125
01:27:27,456 --> 01:27:29,424
أنا رئيس الأمن الخاص بك هنا

1126
01:27:30,693 --> 01:27:32,627
إخرج في طابق آخر
إستمر في التحرك

1127
01:27:32,795 --> 01:27:35,127
تخلص من المحفظة. الأمن سيبحث عنها

1128
01:27:35,297 --> 01:27:38,789
حسناً-
نحتاج أن نُعطي (كوب) مزيداً من الوقت-

1129
01:27:42,438 --> 01:27:43,996
الأمن. أليس كذلك؟

1130
01:27:46,442 --> 01:27:48,603
أنت تعمل في الفندق؟-
لا. لا-

1131
01:27:48,777 --> 01:27:53,373
أنا مُتخصص في نوع فريد من الأمن

1132
01:27:53,782 --> 01:27:55,443
"أمن "اللاوعي

1133
01:27:55,618 --> 01:27:57,711
أنت تتحدث عن الأحلام؟

1134
01:27:57,887 --> 01:28:00,754
هل تتحدث عن الإستخراج؟

1135
01:28:01,790 --> 01:28:03,189
أنا هنا لحمايتك

1136
01:28:16,639 --> 01:28:19,164
سيد (فيشر) أنا هنا لحمايتك من

1137
01:28:19,341 --> 01:28:22,708
شخص يُحاول الدخول إلى
عقلك عن طريق الأحلام

1138
01:28:22,878 --> 01:28:25,506
أنت لست بأمان هنا

1139
01:28:26,348 --> 01:28:27,940
سيأتون من أجلك

1140
01:28:46,302 --> 01:28:48,327
طقس غريب. أليس كذلك؟

1141
01:28:53,175 --> 01:28:54,301
أتشعر بهذا؟

1142
01:28:56,278 --> 01:28:57,472
ماذا يحدث؟

1143
01:28:57,646 --> 01:29:00,877
يحاول (كوب) أن يجذب إنتباه (فيشر) إلى
...مدى غرابة الحلم

1144
01:29:01,050 --> 01:29:03,917
بأن يجعل "لاوعيه" يبحث عن الحالم

1145
01:29:04,086 --> 01:29:07,146
الآن. بسرعة. أعطيني قُبلة

1146
01:29:12,161 --> 01:29:16,029
مازالوا ينظرون إلينا-
أجل. على الأقل حاولنا-

1147
01:29:16,699 --> 01:29:18,724
ربما يجب أن نخرج من هنا

1148
01:29:34,016 --> 01:29:37,577
أتشعر بهذا؟ لقد تم تدريبك
(فعلياً لمواجهة ذلك يا سيد (فيشر

1149
01:29:37,753 --> 01:29:41,746
إنتبه إلى مدى غرابة الطقس
التغير في الجاذبية

1150
01:29:41,924 --> 01:29:45,087
لا شئ من هذا حقيقي. أنت تحلم

1151
01:29:49,898 --> 01:29:52,128
...الآن. أسهل طريقة لتتأكد نفسك

1152
01:29:52,334 --> 01:29:56,395
هو أن تحاول أن تتذكر كيف جئت إلى الفندق
هل يمكنك أن تفعل ذلك؟

1153
01:29:57,239 --> 01:29:58,536
...أجل. أنا

1154
01:29:58,707 --> 01:30:01,232
لا. تنفس. تنفس
تذكر تدريباتك

1155
01:30:01,410 --> 01:30:06,575
تَقبل حقيقة أنك في الحلم
وأنا هنا لأقوم بحمايتك. استمر

1156
01:30:12,755 --> 01:30:14,586
أنت غير حقيقي؟-
بلي-

1157
01:30:14,757 --> 01:30:18,124
"بلى. أنا إسقاط من "لاوعيك

1158
01:30:18,293 --> 01:30:20,386
...لقد أُرسلت هنا لأحميك من

1159
01:30:20,562 --> 01:30:23,463
مُستخرجين يحاولون  أن يُدخلوك في حلم

1160
01:30:23,632 --> 01:30:26,863
وأنا أعتقد أن هذا هو ما يحدث
(الآن سيد (فيشر

1161
01:30:27,970 --> 01:30:28,994
أجل

1162
01:30:29,171 --> 01:30:30,263
حسناً

1163
01:30:31,173 --> 01:30:32,401
حسناً

1164
01:30:35,244 --> 01:30:37,235
هل يُمكنك أن تُخرجني من هنا؟

1165
01:30:38,147 --> 01:30:40,741
حالاً. إتبعني

1166
01:30:54,963 --> 01:30:56,294
إنتظر لحظة

1167
01:31:01,236 --> 01:31:03,067
يا إلهي! ماذا تفعل؟

1168
01:31:03,238 --> 01:31:05,502
هؤلاء الرجال هنا لكيّ يخطفوك. حسناً؟

1169
01:31:05,674 --> 01:31:08,234
إن أردت مساعدتي
يجب أن تبقى هادئاً

1170
01:31:09,978 --> 01:31:12,276
(أريدك أن تعمل معي سيد (فيشر

1171
01:31:23,992 --> 01:31:27,587
إن كان هذا حلم. فيجب عليّ أن أقتل
نفسي لأستيقظ. أليس كذلك؟

1172
01:31:27,763 --> 01:31:29,856
(لن أفعل ذلك لو كنت مكانك سيد (فيشر

1173
01:31:30,032 --> 01:31:33,524
أظن أنهم قاموا بتخديرك
...وإن ضغطت على الزناد

1174
01:31:33,702 --> 01:31:34,862
ربما لن تستيقظ

1175
01:31:36,004 --> 01:31:40,304
ربما ستدخل في حلم أبعد
الآن. أنت تعلم ما أتحدث عنه

1176
01:31:42,644 --> 01:31:44,305
أنت تتذكر التدريب

1177
01:31:45,447 --> 01:31:46,846
تذكر ما أخبرتك به

1178
01:31:47,716 --> 01:31:48,876
أعطني المُسدس

1179
01:32:00,696 --> 01:32:03,290
يجب أن تكون هذه الغرفة أسفل الغرفة رقم 528؟-
أجل-

1180
01:32:12,674 --> 01:32:14,164
فكر يا سيد (فيشر). فكر

1181
01:32:14,343 --> 01:32:18,177
ماذا تذكر قبل هذا الحلم؟

1182
01:32:18,547 --> 01:32:21,175
لقد كان هناك الكثير من ضرب النار

1183
01:32:21,350 --> 01:32:23,944
كانت تُمطر

1184
01:32:24,486 --> 01:32:26,078
(عمي (بيتر

1185
01:32:26,355 --> 01:32:29,984
يا إلهي. لقد تَم إختطافنا-
أين كانوا يحتجزونك؟-

1186
01:32:33,028 --> 01:32:36,293
لقد كنا في شاحنة-
هذا يُفسر التغير في الجاذبية-

1187
01:32:36,498 --> 01:32:38,557
أنت في شاحنة. إستمر

1188
01:32:38,734 --> 01:32:40,998
...كان لهذا علاقة ب

1189
01:32:41,637 --> 01:32:44,504
له علاقة بالخزنة

1190
01:32:45,140 --> 01:32:46,767
يا إلهي. لِما لا أتذكر هذا؟

1191
01:32:46,942 --> 01:32:49,638
إنها كمحاولة أن تتذكر حلم بعد أن تستيقظ

1192
01:32:49,812 --> 01:32:51,541
إسمع. يتطلب هذا سنوات من التدريب

1193
01:32:51,713 --> 01:32:54,113
..أنت و(براونينج) أُحضرتم إلى الحلم

1194
01:32:54,283 --> 01:32:57,047
لأنهم يحاولون سرقة شئ من داخل عقلك

1195
01:32:57,219 --> 01:33:00,780
أريد منك أن تُركز وتُحاول
أن تتذكر ما هو ذلك؟

1196
01:33:00,956 --> 01:33:02,583
!ما هو يا سيد (فيشر)؟ فكر

1197
01:33:02,758 --> 01:33:06,489
كلمة سر. لقد طلبوا مني أن
أقول أول ست أرقام تخطر ببالي

1198
01:33:06,662 --> 01:33:09,392
"إنهم يحاولون الحصول على رقم من "لاوعيك

1199
01:33:09,565 --> 01:33:13,331
من الممكن أن يُمثل أيّ شئ
نحن في فندق الآن

1200
01:33:14,136 --> 01:33:17,264
ربما نحاول مع غرف الفندق
ما هو الرقم سيد (فيشر)؟

1201
01:33:17,439 --> 01:33:20,272
حاول أن تتذكر من أجلي
هذا هام للغاية

1202
01:33:20,442 --> 01:33:21,773
خمسة

1203
01:33:22,744 --> 01:33:25,178
خمسة. إثنان. كان شئٌ ما
كان رقم كبير

1204
01:33:25,347 --> 01:33:27,440
هذا جيد يمكن أن نبدأ بهذا
الطابق الخامس مثلاً

1205
01:33:27,616 --> 01:33:28,640
أجل

1206
01:33:28,817 --> 01:33:32,844
هل تستخدم مؤقت؟-
لا. يجب ان أقوم بهذا بنفسي-

1207
01:33:33,055 --> 01:33:36,320
بينما تكونوا نائمين في الغرفة 528
(سأكون بإنتظار ركلة (يوسف

1208
01:33:36,491 --> 01:33:38,618
حسناً. وكيف ستعرف؟-
الموسيقى ستُحذرني-

1209
01:33:38,794 --> 01:33:42,730
وعندما ترتطم الشاحنة بحاجز الجسر
يجب أن تكون بلا أخطاء

1210
01:33:42,898 --> 01:33:46,095
حتي نحصل على ركلة متزامنة

1211
01:33:46,268 --> 01:33:48,668
لو حدثت قبل موعدها
لن نخرج من الحلم

1212
01:33:48,837 --> 01:33:52,102
وإن تأخرت عن موعها
لن أكون قادر على إسقاطنا

1213
01:33:52,274 --> 01:33:56,074
حسناً. ولِم لا؟-
لأن الشاحنة ستكون في حالة السقوط الحر-

1214
01:33:56,612 --> 01:33:59,445
لا يمكن أن أقوم بالإسقاط بدون جاذبية-
صحيح-

1215
01:34:05,087 --> 01:34:07,317
إنهم معي. إستمر

1216
01:34:31,647 --> 01:34:32,671
(سيد (تشارلز

1217
01:34:32,848 --> 01:34:35,817
أتعلم ما هذا يا سيد (فيشر)؟-
أجل. أظن ذلك-

1218
01:34:35,984 --> 01:34:38,043
إنهم يحاولون أن يضعوك بها

1219
01:34:38,487 --> 01:34:40,546
أنا بها بالفعل-
يضعوك داخل واحدة أخرى-

1220
01:34:40,722 --> 01:34:43,282
ماذا تعني. حلم داخل حلم؟

1221
01:34:43,892 --> 01:34:46,360
مرحباً. أرى أنك تغيرت

1222
01:34:46,528 --> 01:34:48,155
أنا آسف؟

1223
01:34:48,664 --> 01:34:52,532
أنا آسف. يبدو أنني ظننتك شخصٌ آخر

1224
01:34:54,136 --> 01:34:56,263
صديق حسن المظهر على ما أظن

1225
01:34:56,939 --> 01:34:59,874
(لا. لا هذا إسقاط (فيشر) لـ(براونينج

1226
01:35:00,042 --> 01:35:01,907
لنتبعه ونرى كيف سيتصرف

1227
01:35:02,077 --> 01:35:04,045
لِما؟-
...لأن طريقة تصرفة ستُخبرنا-

1228
01:35:04,212 --> 01:35:07,545
إن كان (فيشر) بدأ يشك
بالدوافع التي لديه كما نريد

1229
01:35:07,716 --> 01:35:08,740
صمتاً

1230
01:35:13,322 --> 01:35:15,813
(عمي (بيتر-
لقد أخبرتني أنه تم إختطافكم معاً؟-

1231
01:35:15,991 --> 01:35:19,427
حسناً. ليس بالتحديد. لقد كان
لديهم بالفعل. وكانوا يُعذبونه

1232
01:35:19,594 --> 01:35:21,061
وهل رأيتهم وهم يُعذبوه؟

1233
01:35:28,603 --> 01:35:30,434
المُختطفون يعملون لصالحك؟

1234
01:35:31,406 --> 01:35:32,873
(روبرت)

1235
01:35:33,041 --> 01:35:36,875
أنت من يحاول أن يفتح الخزنة؟
هل لتحصل على الوصية الأخرى؟

1236
01:35:37,279 --> 01:35:41,511
إمبراطورية (فيشر) كانت كل حياتي
لا يُمكنني أن أدعك تُدمرها

1237
01:35:41,683 --> 01:35:44,049
أنا لن أتخلى عن إرثي
لِما سأفعل ذلك؟

1238
01:35:44,219 --> 01:35:48,383
لم أُرد أن أراك تتعرض لآخر إهانة من أبيك

1239
01:35:49,191 --> 01:35:52,217
أية إهانة؟-
الوصية. (روبرت). أتعلم ما هيَ الوصية؟-

1240
01:35:52,394 --> 01:35:54,328
إنها آخر إهانة منه

1241
01:35:54,496 --> 01:35:58,125
..تحدٍ لك لكيّ تبني شئٌ ما خاص بك

1242
01:35:58,300 --> 01:36:02,100
بإخبارك أنك لا تستحق إنجازاته

1243
01:36:07,776 --> 01:36:13,146
ماذا. لكنه. ماذا عن أنه خاب أمله بي؟-
أنا آسف-

1244
01:36:14,516 --> 01:36:17,610
لكنه مُخطئ

1245
01:36:18,353 --> 01:36:20,981
يُمكنك أن تبني شركة أفضل مما فعل هو

1246
01:36:21,156 --> 01:36:23,590
سيد (فيشر)؟ إنه يكذب

1247
01:36:23,759 --> 01:36:25,852
وكيف تعرف ذلك؟-
ثق بي. هذا ما أٌقوم به-

1248
01:36:26,028 --> 01:36:28,792
إنه يُخفي شئٌ ما
ويجب أن نعرف ما الذي يُخفيه

1249
01:36:29,998 --> 01:36:33,399
أريد منك أن تفعل نفس
ما كان سيقوم به معك

1250
01:36:35,971 --> 01:36:40,032
سندخل "لاوعيه" ونعرف ما الذي
لا يريدك أن تعرفه

1251
01:36:41,309 --> 01:36:42,776
حسناً

1252
01:36:48,750 --> 01:36:50,012
لقد خرج-
إنتظر-

1253
01:36:50,185 --> 01:36:52,244
من الذي سندخل "لاوعيه" تحديداً؟

1254
01:36:52,421 --> 01:36:53,752
(سندخل في "لاوعي" (فيشر

1255
01:36:53,922 --> 01:36:56,618
(لقد أخبرته أننا سندخل "لاوعي" (براونينج
لذلك سيكون جزء من فريقنا

1256
01:36:56,792 --> 01:36:59,124
"هو سيساعدنا أن نقتحم "لاوعيه

1257
01:36:59,294 --> 01:37:00,852
هذا صحيح

1258
01:37:01,029 --> 01:37:03,088
دفاعاته ستضربنا بقوة

1259
01:37:03,265 --> 01:37:05,597
وأنا سأقودهم في مطاردة مرحة

1260
01:37:06,168 --> 01:37:08,796
فقد عد قبل الركلة-
(إذهب للنوم سيد (إيمز-

1261
01:37:14,009 --> 01:37:15,203
هل أنت بخير؟

1262
01:37:18,380 --> 01:37:19,711
هل أنت مستعد؟

1263
01:37:19,881 --> 01:37:23,476
أجل. أنا بخير. ومستعد

1264
01:37:36,031 --> 01:37:37,362
كوب)؟)

1265
01:37:38,033 --> 01:37:40,467
كوب)؟ ماذا يوجد بالأسفل)

1266
01:37:43,839 --> 01:37:46,433
أتمنى أن تكون الحقيقة التي
نريد (فيشر) أن يعلمها

1267
01:37:46,608 --> 01:37:48,508
أعني. ماذا يوجد بالأسفل من أجلك؟

1268
01:40:25,100 --> 01:40:26,863
هل رأيت ذلك؟

1269
01:40:45,353 --> 01:40:47,184
إيمز). هذا هو حلمك)

1270
01:40:47,355 --> 01:40:50,449
أريد منك أن تُبعد الحُراس بعيداً عن المبنى. حسناً؟

1271
01:40:50,625 --> 01:40:52,422
من سيقود (فيشر) للداخل-
ليس أنا-

1272
01:40:52,594 --> 01:40:55,062
لو عرفت الطريق سيُعرضنا ذلك للخطر

1273
01:40:55,230 --> 01:40:57,755
أنا صممت المكان-
لا. ستبقين معي-

1274
01:40:57,932 --> 01:40:59,456
أنا سأفعلها

1275
01:40:59,901 --> 01:41:02,335
حسناً. إختصر الطريق إلى المباني

1276
01:41:02,504 --> 01:41:06,702
وأنت يا (فيشر) ستذهب معه-
حسناً. وماذا عنك؟-

1277
01:41:06,875 --> 01:41:09,708
لا تُطفئ هذه. وأنا سأستمع طوال الوقت

1278
01:41:09,878 --> 01:41:14,008
هذه النوافذ من السطح كبيرة بدرجة-
تسمح لي بتغطيتك من ذلك البرج. أتراه؟
أجل-

1279
01:41:14,182 --> 01:41:15,479
ألن تأتي؟

1280
01:41:15,650 --> 01:41:17,982
...لكيّ تكتشف الحقيقة بشأن أبيك

1281
01:41:18,153 --> 01:41:21,179
يجب أن تقتحم عقل (براونينج) لوحدك

1282
01:41:22,057 --> 01:41:23,524
!(هيا يا (فيشر

1283
01:42:18,613 --> 01:42:22,276
!أطلقوا الإنذار! أطلقوا الإنذار-
!هيا. هيا. هيا-

1284
01:42:22,450 --> 01:42:23,974
!تحركوا

1285
01:42:25,520 --> 01:42:26,578
!هيا

1286
01:42:41,803 --> 01:42:42,827
سأفعلها

1287
01:42:54,015 --> 01:42:55,676
أتمنى أن تكون مُستعداً

1288
01:43:04,426 --> 01:43:06,189
لا. هذا مُبكر للغاية

1289
01:43:12,700 --> 01:43:13,894
كوب). هل تسمع هذا؟)

1290
01:43:14,068 --> 01:43:17,629
لقد لاحظت ذلك من عشرون دقيقة
لكني ظننتها الرياح

1291
01:43:18,173 --> 01:43:20,664
أجل. أنا أسمعها. إنها الموسيقى

1292
01:43:20,842 --> 01:43:22,241
إذاً. ماذا سنفعل؟

1293
01:43:22,410 --> 01:43:23,809
نتحرك بسرعة

1294
01:43:29,317 --> 01:43:31,547
يوسف) لديه عشر ثواني ليقفز)

1295
01:43:33,421 --> 01:43:35,787
مما يُعطي (آرثر) ثلاث دقائق

1296
01:43:36,724 --> 01:43:38,817
!مهلاً-
!هذا هو-

1297
01:43:39,494 --> 01:43:41,223
وهذا يعطينا ماذا؟-
ستون دقيقة-

1298
01:43:41,396 --> 01:43:44,661
هل يُمكنهم الوصول في أقل من ساعة؟-
يجب أن يتسلقوا حتى الحافة-

1299
01:43:44,833 --> 01:43:47,700
وبعد ذلك سيحتاجون طريق مباشر للمبنى

1300
01:43:58,913 --> 01:44:00,540
لقد صممتها كالمتاهة

1301
01:44:00,715 --> 01:44:03,183
لابد من وجود طرق تمر من خلال المتاهة

1302
01:44:03,351 --> 01:44:04,943
إيمز)؟)

1303
01:44:28,042 --> 01:44:29,304
هل أضاف (إيمز) أيّ شئ مميز؟

1304
01:44:29,477 --> 01:44:30,944
لا أظن أنه يجب أن تعرف

1305
01:44:31,112 --> 01:44:33,410
لا يوجد وقت لهذا
هل أضاف أيّ شئ؟

1306
01:44:33,848 --> 01:44:36,612
لقد أضاف قناة هوائية
يمكنها العبور منها خلال المتاهة مباشرةً

1307
01:44:36,784 --> 01:44:37,978
جيد. إشرحيها لهم

1308
01:44:38,152 --> 01:44:39,380
"سايتو"-
أسمعكِ-

1309
01:45:12,720 --> 01:45:14,278
شكل هندسي مُتناقض

1310
01:46:24,158 --> 01:46:26,217
"ما كان هذا؟"-
هذه هيَ الركلة-

1311
01:46:26,828 --> 01:46:28,728
كوب)! (كوب) هل فوتنا الركلة؟)

1312
01:46:28,896 --> 01:46:30,591
أجل. لقد فوتناها

1313
01:46:30,765 --> 01:46:31,959
يارجل

1314
01:46:32,133 --> 01:46:36,433
ألم يمكن لأحد أن يحلم بشاطئ لعين؟

1315
01:46:38,606 --> 01:46:40,767
"حسناً. ماذا سنفعل الآن؟"

1316
01:46:40,942 --> 01:46:42,773
ننتهي من المُهمة قبل الركلة الثانية

1317
01:46:42,944 --> 01:46:45,037
أيُ ركلة ثانية؟-
عندما ترتطم الشاحنة بالماء-

1318
01:47:07,902 --> 01:47:11,338
"إن أردت الإتصال أرجوك أغلق السماعة وحاول مجدداً"

1319
01:47:11,506 --> 01:47:13,337
"إن أردت المساعدة"

1320
01:47:13,574 --> 01:47:16,873
كيف سأقوم بإسقاطهم بدون جاذبية؟

1321
01:47:19,380 --> 01:47:22,042
آرثر) لديه دقيقتان)
ونحن لدينا عشرون دقيقة

1322
01:47:45,473 --> 01:47:47,134
هل أنت بخير؟

1323
01:47:51,612 --> 01:47:55,480
!إركضوا! إستديروا
!عودوا للقاعدة! عودوا للقاعدة

1324
01:47:55,650 --> 01:47:57,174
!هيا. هيا

1325
01:47:59,353 --> 01:48:00,513
هناك خطبٌ ما

1326
01:48:00,688 --> 01:48:03,020
إنهم يتجهون نحوك. وكأنهم يعلمون شئٌ ما

1327
01:48:04,258 --> 01:48:06,488
فقط أعطنا المزيد من الوقت. حسناً؟

1328
01:48:06,661 --> 01:48:08,492
!هيا-
أنا في طريقي-

1329
01:48:08,663 --> 01:48:10,358
!هيا! تحركوا

1330
01:49:34,549 --> 01:49:36,073
حسناً

1331
01:49:48,262 --> 01:49:51,060
حسناً.غرفة الإنتظار أمام الغرفة القوية

1332
01:49:51,232 --> 01:49:54,724
هل هذه الغرفة بها أيّ نوافذ؟-
لن تكون قوية إن كان بها-

1333
01:49:54,902 --> 01:49:57,132
لنأمل أن يُعجب (فيشر) بما سيجده هناك

1334
01:49:58,773 --> 01:50:02,106
هل هذه إسقاطات من "لاوعيه"؟-
أجل-

1335
01:50:02,276 --> 01:50:05,643
هل تُدمر أجزاء من عقله؟-
لا. إنهم مجرد إسقاطات-

1336
01:50:31,939 --> 01:50:33,668
لقد وصلنا-
الطريق خالي. لكن أسرع-

1337
01:50:33,841 --> 01:50:35,672
يوجد جيش بالكامل يتجه نحوك

1338
01:51:02,503 --> 01:51:03,868
لقد دخلت

1339
01:51:09,176 --> 01:51:10,302
ها هو هناك

1340
01:51:52,954 --> 01:51:55,650
يوجد شخصٌ ما هناك-
فيشر). إنه فخ. إخرج من عندك)-

1341
01:51:56,824 --> 01:51:59,384
هيا. هيا. للأسفل قليلاً

1342
01:52:05,132 --> 01:52:06,292
(كوب)

1343
01:52:06,934 --> 01:52:09,459
لا. إنها غير حقيقة

1344
01:52:10,071 --> 01:52:11,299
كيف تعرفِ هذا؟

1345
01:52:11,472 --> 01:52:15,101
إنها مجرد إسقاط
فيشر). (فيشر) هو الحقيقي)

1346
01:52:19,113 --> 01:52:20,637
مرحباً

1347
01:52:25,319 --> 01:52:28,516
"إيمز) إذهب إلى غرفة الإنتظار الآن)"

1348
01:53:12,433 --> 01:53:15,300
"ماذا حدث"-
(مال). قتلت (فيشر)-

1349
01:53:17,571 --> 01:53:19,596
لم أستطيع أن أقتلها

1350
01:53:20,274 --> 01:53:23,641
لا يوجد سبب من إحيائه
فعقله محصور في الحلم بالفعل

1351
01:53:23,811 --> 01:53:24,869
لقد إنتهى أمره

1352
01:53:26,614 --> 01:53:28,241
لذا هذا ما في الأمر. لقد فشلنا؟

1353
01:53:28,883 --> 01:53:31,044
لقد إنتهينا. أنا آسف

1354
01:53:34,922 --> 01:53:37,550
حسناً. ليس أنا من لن يُمكنه
العودة لعائلته أليس كذلك؟

1355
01:53:38,259 --> 01:53:42,161
ياللأسف. كنت أريد أن أعرف ماذا سيحدث
أُقسم أننا كدنا أن نفعلها

1356
01:53:42,329 --> 01:53:44,388
لنضع المُتفجرات

1357
01:53:46,233 --> 01:53:47,723
لا. مازال هناك طريقة أخرى

1358
01:53:49,036 --> 01:53:52,437
يجب أن نتبع (فيشر) لهذا المستوى-
لا يوجد وقت كاف-

1359
01:53:52,606 --> 01:53:55,439
لا. لكن سيكون لدينا وقت هناك

1360
01:53:56,577 --> 01:53:57,669
ويُمكننا أن نجده

1361
01:53:57,845 --> 01:54:01,781
(حسناً. بمجرد أن تسمع موسيقى (آرثر
إستخدم الصاعق الكهربي لإنعاشه

1362
01:54:01,949 --> 01:54:04,850
ونحن سنعطيه ركلة من المستوى الأدنى

1363
01:54:05,886 --> 01:54:07,581
اسمع. أحضره هنا

1364
01:54:07,755 --> 01:54:10,622
بمجرد أن تنتهي الموسيقة
...ستقوم بتفجير المستشفى

1365
01:54:10,791 --> 01:54:13,589
وسنستغل الركلة في الخروج من طبقات الحلم

1366
01:54:14,795 --> 01:54:19,562
تستحق المحاولة. إن إستطاع (سايتو) أن
يمنع الحراس بينما أضع المتفجرات

1367
01:54:19,733 --> 01:54:21,826
سايتو) لن ينجو. أليس كذلك؟)

1368
01:54:23,137 --> 01:54:26,334
كوب). هيا. يجب أن نجرب هذا)-
هيا قم بذلك-

1369
01:54:26,507 --> 01:54:29,442
إن لم تعودوا قبل الركلة. سأذهب
بكم أو بدونكم

1370
01:54:29,610 --> 01:54:32,841
إنها مُحقة. إنها مُحقة
هيا. لنفعل هذا

1371
01:54:37,084 --> 01:54:39,279
هل يُمكنني أن اثق بك بأن
تفعل ما يجب فعله هنا؟

1372
01:54:39,453 --> 01:54:40,647
مال) ستكون بالأسفل)

1373
01:54:40,821 --> 01:54:43,255
أنا أعلم أين أجدها
فيشر) سيكون لديها)

1374
01:54:43,424 --> 01:54:47,326
كيف تعرف ذلك؟-
لأنها تُريد مني أن أبحث عنه-

1375
01:54:47,495 --> 01:54:49,656
تُريدني معها هناك بالأسفل

1376
01:55:16,423 --> 01:55:17,447
هل أنتِ بخير؟

1377
01:55:24,698 --> 01:55:27,360
هذا عالمك؟-
لقد كان كذلك-

1378
01:55:28,169 --> 01:55:30,103
وهنا حيث سنجدها

1379
01:55:30,905 --> 01:55:32,395
هيا

1380
01:56:18,886 --> 01:56:21,354
(سايتو). (سايتو)

1381
01:56:21,789 --> 01:56:25,748
أريدك أن تعتني ب(فيشر) بينما
أذهب وأضع المتفجرات. حسناً؟

1382
01:56:25,926 --> 01:56:29,362
لا توجد غرفة للسائحين في هذه المهمة

1383
01:56:31,999 --> 01:56:33,159
لا تكن سخيفاً

1384
01:57:05,666 --> 01:57:07,725
هل بنيت كل هذا؟ هذا رائع

1385
01:57:08,202 --> 01:57:10,227
لقد بنينا لسنوات

1386
01:57:11,272 --> 01:57:13,263
ثم بدأنا البناء من ذاكرتنا

1387
01:57:20,314 --> 01:57:21,713
من هذا الطريق

1388
01:58:03,390 --> 01:58:05,483
كان هذا الحي الذي نعيش به

1389
01:58:05,659 --> 01:58:07,991
أماكن من ماضينا

1390
01:58:08,162 --> 01:58:09,925
هذه كانت أول شقة لنا

1391
01:58:10,097 --> 01:58:12,327
ثم إنتقلنا إلى هذا المبنى هناك

1392
01:58:12,499 --> 01:58:15,024
بعد أن أصبحت (مال) حِبلى
أصبح هذا منزلنا

1393
01:58:15,202 --> 01:58:18,000
هل بنيت كل هذا من الذاكرة؟

1394
01:58:18,172 --> 01:58:20,436
كما أخبرتكِ. لقد قضينا الكثير من الوقت هنا

1395
01:58:20,607 --> 01:58:22,199
ما هذا؟

1396
01:58:23,744 --> 01:58:25,507
(هذا المنزل الذي نشأت فيه (مال

1397
01:58:25,679 --> 01:58:28,113
حسناً. هل ستكون بداخله؟-
لا-

1398
01:58:28,449 --> 01:58:29,473
هيا بنا

1399
01:58:29,650 --> 01:58:32,983
كلانا أراد أن يعيش في منزل
لكننا أحببنا هذا النوع من المباني

1400
01:58:33,153 --> 01:58:36,088
في العالم الواقعي كان يجب أن
نختار. لكن هنا لا

1401
01:59:16,663 --> 01:59:18,688
كيف ستُعيد (فيشر)؟

1402
01:59:19,099 --> 01:59:21,533
يجب أن نقوم بشئ يُشبه الركلة

1403
01:59:21,702 --> 01:59:23,101
ماذا؟

1404
01:59:24,104 --> 01:59:25,196
سأقوم بالإرتجال

1405
01:59:25,372 --> 01:59:30,036
إسمعي. هناك شئ يجب أن تعرفيه
عني. عن زرع الأفكار

1406
01:59:43,123 --> 01:59:46,991
الفكرة مثل الفيروس. مرنة

1407
01:59:47,828 --> 01:59:49,386
شديدة العدوى

1408
01:59:49,563 --> 01:59:52,896
وأصغر بذرة من الفكرة
من الممكن أن تنمو

1409
01:59:53,967 --> 01:59:55,935
...يمكنها أن تنمو وتُعرف شخصيتك

1410
01:59:56,970 --> 01:59:58,528
أو تُدمرك

1411
02:00:01,675 --> 02:00:04,439
:أصغر فكرة. مثل

1412
02:00:05,045 --> 02:00:07,411
"عالمك ليس حقيقي"

1413
02:00:07,681 --> 02:00:11,447
فكرة صغيرة بسيطة تُغير كل شئ

1414
02:00:12,686 --> 02:00:17,180
معرفتك لعالمك. مما هوَ واقعي

1415
02:00:17,357 --> 02:00:19,154
هل تظني أنه كذلك؟

1416
02:00:20,961 --> 02:00:23,862
أم تظني أنه ضائع مثلما كنت؟

1417
02:00:24,998 --> 02:00:26,488
(أنا أعلم ما هوَ واقعي يا (مال

1418
02:00:28,569 --> 02:00:30,867
بلا شك يَنّسل بداخلك؟

1419
02:00:31,572 --> 02:00:34,200
بلا شعور بالإضطهاد يا (دوم)؟

1420
02:00:34,508 --> 02:00:35,839
...تُطارَد حول العالم

1421
02:00:36,009 --> 02:00:38,671
...بواسطة شركات مجهولة و قوات الشرطة

1422
02:00:38,846 --> 02:00:41,474
بنفس الطريقة التي تضطهد بها
الإسقاطات الحالم؟

1423
02:00:43,083 --> 02:00:44,573
إعترف بذلك

1424
02:00:45,886 --> 02:00:48,719
أنت لا تؤمن بواقع واحد بعد الآن

1425
02:00:48,889 --> 02:00:50,413
لذا إختر

1426
02:00:50,591 --> 02:00:52,855
إختر وجودك هنا

1427
02:00:53,360 --> 02:00:54,850
إخترني انا

1428
02:01:20,721 --> 02:01:21,983
أنتِ تعلمين ما يجب عليّ أن أفعله

1429
02:01:22,155 --> 02:01:24,817
يجب أن أعود إلى أطفالنا
لأنكِ تركتيهم

1430
02:01:26,159 --> 02:01:27,683
لأنكِ تركتينا

1431
02:01:27,861 --> 02:01:29,658
أنت مُخطئ-
أنا لست مُخطئ-

1432
02:01:29,830 --> 02:01:31,855
أنت مُشوش

1433
02:01:32,966 --> 02:01:35,025
أطفالنا هنا

1434
02:01:35,802 --> 02:01:39,067
وتريد أن ترى وجوههم مرة أخرى. أليس كذلك؟

1435
02:01:39,239 --> 02:01:42,299
(أجل. ولكني سأراها بالأعلى هناك يا (مال

1436
02:01:55,956 --> 02:01:57,947
في الأعلى؟

1437
02:01:58,859 --> 02:02:02,488
إستمع لنفسك. هؤلاء هم أطفالنا

1438
02:02:03,030 --> 02:02:04,395
شاهد

1439
02:02:04,898 --> 02:02:06,593
جايمس)؟ (فيليبا)؟)

1440
02:02:06,767 --> 02:02:09,201
لا تفعلي هذا يا (مال). أرجوكِ
هؤلاء ليسوا أطفالي

1441
02:02:09,369 --> 02:02:11,837
أن تستمر في إخبار نفسك بهذا
ولكنك لا تريد أن تُصدقه

1442
02:02:12,005 --> 02:02:13,905
لا. أنا أعرف ذلك-
ماذا إن كنت مُخطئاً؟-

1443
02:02:14,308 --> 02:02:16,606
ماذا إن كت أنا الواقع؟

1444
02:02:17,811 --> 02:02:20,041
أنت تستمر في إخبار نفسك ما تعرفه

1445
02:02:21,615 --> 02:02:23,845
لكن ما الذي تؤمن به؟

1446
02:02:24,818 --> 02:02:26,046
ما الذي تشعر به؟

1447
02:02:28,188 --> 02:02:29,621
أشعر بالذنب

1448
02:02:30,824 --> 02:02:33,054
(أشعر بالذنب يا (مال

1449
02:02:33,594 --> 02:02:37,530
ومهما كان ما أفعله
..ومهما كنت فاقد الامل

1450
02:02:37,698 --> 02:02:41,964
ومهما كنت مُشوش. شعوري
...بالذنب دائماً موجود

1451
02:02:42,135 --> 02:02:44,660
يُذكرني بالحقيقة

1452
02:02:45,172 --> 02:02:46,469
أيُ حقيقة؟

1453
02:02:48,909 --> 02:02:54,142
أن الفكرة التي جعلتكِ تَشُكي في
واقعكِ جائت مني

1454
02:02:57,517 --> 02:03:00,645
هل زرعت الفكرة في عقلي؟

1455
02:03:02,155 --> 02:03:03,645
عن ماذا تتحدث هيَ؟

1456
02:03:04,558 --> 02:03:09,825
الطريقة التي عرفت بها أن زرع الأفكار
ممكن أن يحدث. كان لأني جربته عليها أولاً

1457
02:03:10,864 --> 02:03:13,833
لقد فعلت ذلك مع زوجتي-
لِما؟-

1458
02:03:14,568 --> 02:03:16,058
لقد كنا ضائعون هنا

1459
02:03:17,004 --> 02:03:21,634
عرفت أننا يجب أن نهرب"
"لكنها لم تكن لتتقبل ذلك

1460
02:03:24,845 --> 02:03:30,511
لقد أخفت شيٌ ما بعيداً"
"شئٌ ما أخفتهُ عميقاً

1461
02:03:31,284 --> 02:03:35,414
حقيقة كانت تعرفها من قبل"
"لكنها إختارت أن تنساها

1462
02:03:36,390 --> 02:03:38,517
ولم تستطيع أن تتحرر

1463
02:03:41,228 --> 02:03:43,958
"لذا قررت أن أبحث عن ذلك الشئ"

1464
02:03:44,531 --> 02:03:49,400
لقد بحثت في عقلها بعمق"
"ووجدت مكانها السري

1465
02:03:49,569 --> 02:03:51,469
"....وإقتحمته"

1466
02:03:52,039 --> 02:03:54,200
"وزرعت الفكرة"

1467
02:03:54,941 --> 02:03:58,707
فكرة صغيرة بسيطة"
" ستغير كل شئ

1468
02:04:03,950 --> 02:04:06,316
"أن عالمها ليس حقيقي"

1469
02:04:19,132 --> 02:04:22,329
أن الموت هو السبيل الوحيد

1470
02:04:29,743 --> 02:04:31,506
أنتِ تنتظرين  قطار

1471
02:04:33,814 --> 02:04:36,544
قطار سيأخذكِ بعيداً

1472
02:04:37,718 --> 02:04:40,710
...تعلمين إلى أين تتمنين أن يأخذكِ القطار

1473
02:04:41,822 --> 02:04:43,847
ولكنكِ غير متأكدة

1474
02:04:45,025 --> 02:04:46,549
ومع ذلك لا يهم

1475
02:04:47,994 --> 02:04:51,157
!الآن. أخبريني لِما-
!لأننا سنكون معاً-

1476
02:04:55,502 --> 02:04:59,563
لكني لَم أعلم أن الفكرة ستنمو"
"...داخل عقلها مثل السرطان

1477
02:04:59,740 --> 02:05:02,140
"...أنه حتى بعد أن تستيقظ"

1478
02:05:05,045 --> 02:05:07,513
...أنه حتى بعد أن تعود للواقع

1479
02:05:10,450 --> 02:05:13,419
أنها ستظل تُصدق أن عالمها ليس حقيقي

1480
02:05:16,189 --> 02:05:18,589
وأن الموت كان السبيل الوحيد

1481
02:05:18,759 --> 02:05:21,421
!مال). لا! يا إلهي)

1482
02:05:21,595 --> 02:05:25,292
أنت أفسدت عقلي-
كنت أحاول أن انقذكِ-

1483
02:05:25,465 --> 02:05:26,864
لقد خُنتني

1484
02:05:27,701 --> 02:05:31,398
ولكن يُمكنك أن تعوضني عن ذلك
مازال يُمكنك أن تفي بوعدك

1485
02:05:31,571 --> 02:05:34,597
...مازال يُمكننا أن نكون معاً. هنا

1486
02:05:34,775 --> 02:05:37,243
في العالم الذي بنيناه معاً

1487
02:06:58,058 --> 02:07:00,390
(كوب). يجب أن نُحضر (فيشر)

1488
02:07:01,261 --> 02:07:02,558
لا يُمكنك أن تأخذه

1489
02:07:03,597 --> 02:07:07,033
إن بقيت هنا. هل ستدعيه يذهب؟-
عن ماذا تتحدث؟-

1490
02:07:11,504 --> 02:07:13,335
فيشر) في الشُرفة)

1491
02:07:13,907 --> 02:07:16,501
(تأكدي من أنه على قيد الحياة يا (أريادني-
كوب). لا يمكنك أن تفعل هذا)-

1492
02:07:16,676 --> 02:07:19,304
تأكدي من أنه على قيد الحياة الآن

1493
02:07:34,961 --> 02:07:38,055
إنه هنا! ولقد حان الوقت
!ولكن يجب أن تأتي الآن

1494
02:07:38,231 --> 02:07:41,894
خذي (فيشر). معكِ. حسناً؟-
لا يمكنك أن تبقى هنا معها-

1495
02:07:44,471 --> 02:07:47,167
لن أفعل. لقد مات (سايتو) بينما نتكلم

1496
02:07:47,340 --> 02:07:50,832
هذا يعني أنه هنا في مكانٍ ما
وهذا يعني أني يجب أن أبحث عنه

1497
02:07:52,846 --> 02:07:55,940
لا يمكنني البقاء معها بعد الآن
لأنه لا وجود لها

1498
02:07:56,116 --> 02:07:59,517
أنا الشئ الوحيد الذي مازلت تؤمن به

1499
02:07:59,686 --> 02:08:01,017
لا

1500
02:08:02,188 --> 02:08:03,621
أتمنى ذلك

1501
02:08:05,225 --> 02:08:07,716
...أتمنى ذلك أكثر من أيّ شئ. لكن

1502
02:08:08,828 --> 02:08:11,558
...لا أستطيع أن أتخيلك بكل صفاتكِ

1503
02:08:11,731 --> 02:08:14,256
بكل مميزاتكِ وعيوبكِ

1504
02:08:15,368 --> 02:08:16,392
هل أنت بخير؟-
أجل-

1505
02:08:16,569 --> 02:08:18,400
إنظري لنفسك

1506
02:08:19,639 --> 02:08:24,576
أنتِ مجرد ظل
ظل لزوجتي الحقيقية

1507
02:08:25,011 --> 02:08:27,639
...وأنتِ كنتِ أفضل ما قمت بصنعه. لكن

1508
02:08:28,481 --> 02:08:30,915
أنا آسف. أنتِ لستِ جيدة بالشكل الكافي

1509
02:08:31,084 --> 02:08:32,711
هل هذا الشعور حقيقي؟

1510
02:08:35,121 --> 02:08:37,715
ماذا تفعلي؟-
أرتجل-

1511
02:08:46,333 --> 02:08:48,028
!لا. لا. لا

1512
02:08:49,002 --> 02:08:51,402
هناك. الآن. هيا

1513
02:09:36,249 --> 02:09:38,149
...لقد خا

1514
02:09:39,853 --> 02:09:42,185
..لقد خاب

1515
02:09:43,056 --> 02:09:45,581
أعلم يا أبي-
..خاب-

1516
02:09:51,598 --> 02:09:53,691
أعلم أنه خاب أملك بي

1517
02:09:54,501 --> 02:09:55,866
لأني لم أستطع أن أكون مثلك

1518
02:09:56,269 --> 02:09:57,759
لا

1519
02:09:58,271 --> 02:09:59,499
لا. لا. لا

1520
02:10:00,540 --> 02:10:02,531
...لقد خاب أملي

1521
02:10:04,277 --> 02:10:06,211
لأنك حاولت

1522
02:10:29,469 --> 02:10:31,130
ماذا؟

1523
02:10:40,580 --> 02:10:41,706
هيا. هيا

1524
02:11:11,945 --> 02:11:13,435
أبي؟

1525
02:11:51,785 --> 02:11:54,845
هذه هيَ الركلة (أريادني)! يجب أن تذهبي

1526
02:12:07,700 --> 02:12:11,136
لا تُضيع نفسك
إعثر على (سايتو) وعُد به مجدداً

1527
02:12:11,304 --> 02:12:12,965
سأفعل

1528
02:12:52,712 --> 02:12:55,875
أتذكر حين طلبت مني أن أتزوجك؟

1529
02:12:56,049 --> 02:12:57,141
أجل

1530
02:12:57,317 --> 02:13:00,377
أخبرتني أنك حلمت أننا سنشيخ معاً

1531
02:13:03,089 --> 02:13:04,579
لكننا فعلنا ذلك

1532
02:13:06,526 --> 02:13:08,892
" لقد فعلنا ذلك. ألا تذكرين؟"

1533
02:13:13,566 --> 02:13:16,399
...أنا أشتاق إليكِ أكثر مما يُمكنني تحمله

1534
02:13:18,771 --> 02:13:20,762
لكننا حظينا بوقتنا معاً

1535
02:13:22,108 --> 02:13:24,167
ويجب أن أدعكِ تذهبين

1536
02:13:26,279 --> 02:13:28,076
يجب أن أدعكِ تذهبين

1537
02:14:19,332 --> 02:14:20,629
(أنا آسف. (روبرت

1538
02:14:48,294 --> 02:14:51,957
أتعلم. الوصية تعني أن أبي
...أراد مني أن أكون ما أريد

1539
02:14:53,032 --> 02:14:55,057
ليس فقط أن أعيش في ظله

1540
02:14:56,669 --> 02:14:59,194
(وهذا ما سأفعله. عمي (بيتر

1541
02:15:08,982 --> 02:15:10,210
ماذا حدث؟

1542
02:15:10,683 --> 02:15:12,378
ظل كوب هناك-
مع (مال)؟-

1543
02:15:12,552 --> 02:15:13,814
(لا. ليعثر على (سايتو

1544
02:15:16,089 --> 02:15:17,852
سيضيع في الحلم

1545
02:15:20,393 --> 02:15:22,224
لا. سيكون على ما يرام

1546
02:15:38,244 --> 02:15:40,212
هل جئت لتقتلني؟

1547
02:15:44,484 --> 02:15:46,952
أنا أنتظر شخصٌ ما

1548
02:15:51,424 --> 02:15:54,188
شخصٌ من حلمٍ بالكاد أذكره

1549
02:15:56,929 --> 02:15:58,328
كوب)؟)

1550
02:16:00,266 --> 02:16:02,029
مُستحيل

1551
02:16:02,568 --> 02:16:05,162
لقد كنا شباباً مع بعضنا

1552
02:16:06,773 --> 02:16:09,105
وأنا رجل عجوز الآن

1553
02:16:10,343 --> 02:16:12,402
تملؤهُ الحسرة

1554
02:16:15,548 --> 02:16:18,244
ينتظر الموتُ وحيداً

1555
02:16:21,421 --> 02:16:23,582
لقد عدت من أجلك

1556
02:16:26,859 --> 02:16:30,727
لأُذَكّرك بشئٌ ما

1557
02:16:34,000 --> 02:16:36,366
شئٌ عرفتهُ من قبل

1558
02:16:39,238 --> 02:16:41,468
أن هذا العالم غير حقيقي

1559
02:16:46,379 --> 02:16:50,873
لتُقنعني أن أُنفذ إتفاقنا؟

1560
02:16:51,717 --> 02:16:54,481
لتأخذ قفزة إيمانية. أجل

1561
02:17:00,593 --> 02:17:01,924
...عُد معي

1562
02:17:04,464 --> 02:17:07,831
حتى نكون شباباً مجدداً

1563
02:17:11,604 --> 02:17:13,572
عُد معي

1564
02:17:16,676 --> 02:17:18,109
عُد

1565
02:17:27,854 --> 02:17:29,549
هل تحتاج منشفة يا سيدي؟

1566
02:17:30,189 --> 02:17:33,056
سنهبط في "لوس أنجلوس" بعد عشرون دقيقة

1567
02:17:33,226 --> 02:17:35,524
هل تحتاج إلى أوراق الهجرة؟

1568
02:17:37,630 --> 02:17:38,961
شكراً لكِ

1569
02:17:39,432 --> 02:17:41,059
أتريد منشقة يا سيدي؟

1570
02:17:42,068 --> 02:17:45,060
لا-
هل تحتاج لأوراق الهجرة؟-

1571
02:18:56,442 --> 02:18:57,500
(مرحباً بعودتك سيد (كوب

1572
02:18:58,644 --> 02:19:00,271
شكراً لك سيدي

1573
02:19:44,323 --> 02:19:45,688
مرحباً

1574
02:19:46,158 --> 02:19:47,557
من هنا

1575
02:20:08,748 --> 02:20:12,206
جايمس)؟ (فيليبا)؟)

1576
02:20:15,955 --> 02:20:17,217
إنظروا من هنا

1577
02:20:22,828 --> 02:20:23,886
مرحباً

1578
02:20:24,997 --> 02:20:27,693
مرحباً يارفاق. كيف حالكما؟-
!أبي! أبي-

1579
02:20:27,867 --> 02:20:30,131
!أبي-
كيف حالك؟-

1580
02:20:31,237 --> 02:20:32,829
!إنظر ماذا صنعت

1581
02:20:33,005 --> 02:20:36,702
ماذا تبني؟-
نبني منزل على المُنحدر-

1582
02:20:36,876 --> 02:20:39,743
على منحدر؟ هيا. أريدك أن تُريني
هل يُمكنك أن تٌريني إياه؟

1583
02:20:39,912 --> 02:20:42,472
لنذهب-
هيا يا أبي-

1584
02:28:04,757 --> 02:28:06,748
translated by:
H.O.S

