1
00:00:02,498 --> 00:00:21,698
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:31,699 --> 00:00:37,505
<font color = "orange"><font size="28">{\fad(1000,1000)}" زوجــة الـمـسـافــر عــبــر الــزمـــن "</font>

3
00:00:39,699 --> 00:00:50,505
: الترجمة السماعية بواسطة
( خـالـد الـيـوبـي ) وَ ( أبـو عـيـسـى )
AKA :
( Don4EveR ) & ( Abu Essa )

4
00:01:02,430 --> 00:01:05,600
لا يمكنني الغناء -
(كان مناسب يا (هنري -

5
00:01:05,767 --> 00:01:07,935
لا يمكنني الغناء مثلكِ

6
00:01:08,102 --> 00:01:10,304
, بالطبع لا يمكنك
من المفترض أن تغني مثلك أنت

7
00:01:10,605 --> 00:01:13,442
قال أبي أنّه لا يمكنني أن
أن أجيد لحن عجلة اليد

8
00:01:13,609 --> 00:01:17,378
كان والدك يمزح . أحبّ صوتك
كلانا يحبّ صوتك

9
00:01:21,616 --> 00:01:25,153
ماذا عن أغنية "أجراس الجلاجل" ؟
يمكنك أن تغني تلك

10
00:01:49,811 --> 00:01:51,279
! أمّي

11
00:01:52,814 --> 00:01:53,648
! (هنري)

12
00:02:00,488 --> 00:02:04,325
وللمرّة الثالثة , قال ماذا ستعطيني"
"لو قضيت هذا الوقت معك

13
00:02:04,358 --> 00:02:07,862
"لم يتبقَ لديّ ما سأعطيه للفتاة"

14
00:02:08,796 --> 00:02:13,267
, وعديني , إن كان يجب أن تصبحي ملكة"
". . . ابنك الأول

15
00:02:29,016 --> 00:02:31,386
! لا ! أمّي -
! (هنري) ! (هنري) -

16
00:02:31,452 --> 00:02:35,390
. هنري) , لا يوجد ما يمكنك القيام به)
لا شيء يمكنك القيام به

17
00:02:35,423 --> 00:02:37,658
. أصغِ إليّ , ليس لديّ الكثير من الوقت

18
00:02:37,692 --> 00:02:39,994
. كنت في السيارة
, كانت تدور

19
00:02:40,061 --> 00:02:42,897
, وفجأة وجدت نفسك في المنزل
وذلك قبل أسبوعين

20
00:02:42,930 --> 00:02:46,534
. وكنت ترى نفسك
ترى والديك يقرآن لك

21
00:02:48,703 --> 00:02:52,507
, أنت مسافرٌ عبر الزمن
مثلما جئت أنا لرؤيتك

22
00:02:52,540 --> 00:02:58,679
. أنا هو أنت (هنري) , فهمت
عندما تكبر , نحنُ نفس الشخص

23
00:02:59,514 --> 00:03:02,316
, أعلم أنّه يصعب عليك فهم ذلك
لكنّك ستفهم ذلك يوماً ما

24
00:03:04,585 --> 00:03:06,453
عليّ أن أذهب الآن

25
00:03:06,454 --> 00:03:11,092
. (لا يجب عليك أن تخاف (هنري
ستكون بخير , أعدك بذلك

26
00:04:22,130 --> 00:04:24,766
لقد تأخرت هذهِ المرّة -
ليس لديك أدنى فكرة -

27
00:04:27,135 --> 00:04:30,104
. حسنٌ , عشية عيد الميلاد إذن
ألديك أيّة خطط ؟

28
00:04:30,138 --> 00:04:32,777
. أجل , أجل
خططٌ ضخمة

29
00:04:34,434 --> 00:04:36,572
أيّ شيءٌ آخر ؟ -
كلاّ , شكراً -

30
00:05:11,813 --> 00:05:14,982
<i>. "صباح الخير "شيكاغو
وقت الإذاعة الساعة الـ 8 صباحاً</i>

31
00:05:15,016 --> 00:05:16,761
<i>. . . أخبار الرياضة هي التالية</i>

32
00:05:16,762 --> 00:05:20,288
<i> هذا هو أوّل يوم من الربيع
وسيكون دافئاً جداً هنا في المدينة العاصفة</i>

33
00:05:25,838 --> 00:05:29,409
معذرةً , أبحث عن موضوعٍ
"بخصوص صنع الأوراق في "كيلمسكوت

34
00:05:30,007 --> 00:05:32,512
المختص بالمجموعات الخاصة هناك
قد يساعدك

35
00:05:35,181 --> 00:05:37,782
بمَ يمكنني مساعدتك ؟

36
00:05:41,287 --> 00:05:42,588
. . . (هنري)

37
00:05:44,457 --> 00:05:45,324
نعم ؟

38
00:05:51,698 --> 00:05:55,134
. (هنري)
إنّه أنت

39
00:05:57,370 --> 00:06:00,039
أخبرتني بأنّ هذا سيحدث

40
00:06:00,540 --> 00:06:04,077
.من المفترض بأنّي أتصرف بصورةٍ طبيعية
لكنّي لا أتصرف بذلك حقاً

41
00:06:10,216 --> 00:06:13,686
آسف , ليس لديّ أدنى فكرة
عمّن تكونين

42
00:06:15,888 --> 00:06:22,595
, (أنا (كلير) , (كلير أبشر
أعلم أنّك لا تعرفني

43
00:06:24,564 --> 00:06:29,434
اسمع , أعلم كم سيكون هذا غريب
. . . بالنسبة لك , فهو غريبٌ بالنسبة لي , لكنّي

44
00:06:31,904 --> 00:06:35,641
أتوّد تناول طعام العشاء معي ؟
وسأشرح الأمر لك

45
00:06:37,310 --> 00:06:40,079
هنري) , كنّا نخطط لهذا العشاء)
منذ فترة طويلة

46
00:06:41,848 --> 00:06:42,849
حقاً ؟

47
00:06:44,851 --> 00:06:48,488
"مطعم "بو تاي
إنّه المفضل لديك

48
00:06:49,155 --> 00:06:50,256
إنّه كذلك

49
00:06:57,597 --> 00:07:00,133
يبدو وكأنّك مررت بوقتٍ عصيب

50
00:07:03,603 --> 00:07:06,005
أتعلم , كل شيءٍ سيكون على ما يرام

51
00:07:12,645 --> 00:07:17,550
إذاً , أموافق على العشاء ؟ -
حسنٌ -

52
00:07:19,619 --> 00:07:20,453
حسناً

53
00:07:23,589 --> 00:07:26,225
! حسناً -
! أجل -

54
00:07:27,293 --> 00:07:31,130
"إذاً , مطعم "بو تاي
عند الساعة السابعة . أراك هناك

55
00:07:58,424 --> 00:07:59,659
تبّاً

56
00:08:38,398 --> 00:08:40,132
يا رجل , أذاهبٌ إلى مكانٍ ما أيّها الأحمق ؟

57
00:08:40,133 --> 00:08:42,949
لم أكن لأزعج نفسي بذلك -
حقاً ؟ لمَ ذلك -

58
00:08:43,235 --> 00:08:45,838
سترى -
! اصمت -

59
00:08:56,382 --> 00:08:59,052
هنا الوحدة 11 -
ماذا لديك ؟ -

60
00:08:59,085 --> 00:09:00,386
. . . لديّ

61
00:09:04,557 --> 00:09:05,825
! إلهي

62
00:09:08,795 --> 00:09:12,098
أترغبين في كأسٍ آخر من النبيذ ؟ -
بالتأكيد , شكراً -

63
00:09:14,934 --> 00:09:17,670
آسف , لقد تمّ . . . اعتقالي

64
00:09:18,237 --> 00:09:20,406
أأنت بخير ؟ -
أجل , ليس بالأمر المهم -

65
00:09:22,909 --> 00:09:23,743
شكراً لك

66
00:09:24,243 --> 00:09:26,713
تفهمين حقاً لمَ لا أعرفكِ ؟

67
00:09:28,581 --> 00:09:33,219
, بالطبع . عندما تصبح أكبر سنّا
ستسافر عبر الزمن للماضي عندما أكون فتاة صغيرة

68
00:09:33,353 --> 00:09:38,491
من أجلي , أقصد أنّي أعرفك
منذ أن كنت في السادسة من عمري

69
00:09:39,492 --> 00:09:45,163
منذ . . . أن اختبأت خلف المرج
خلف منزل والديّ , حيث اعتدت اللعب

70
00:09:46,933 --> 00:09:50,803
ليس من المفترض عليك أن تشرب -
لماذا ؟ -

71
00:09:52,672 --> 00:09:55,241
(أخبرتني بأنّ الد. (كيندريك
قد نصحك بأن تتوقف عن الشرب

72
00:09:55,241 --> 00:09:57,777
لأنّ ذلك يجعلك تسافر

73
00:09:57,844 --> 00:10:00,947
من هو الد. (كيندريك) ؟ -
إنّه طبيبك -

74
00:10:02,382 --> 00:10:07,887
فاز بمنحة "بيرغر" , لعمله
في علم الوراثة , إنّه يساعدك

75
00:10:09,622 --> 00:10:11,257
هذا كثيرٌ للغاية

76
00:10:12,458 --> 00:10:13,926
أنا آسفة

77
00:10:14,961 --> 00:10:18,364
, أخبرتني بأن أكون ليّنة معك
وأنا لست كذلك

78
00:10:26,139 --> 00:10:29,475
قمت بكتابة كل شيء
في كل مرّة تزورني فيها

79
00:10:29,642 --> 00:10:33,479
, لتتحققي ممّا فعلت
أم ما سأفعله كثيراً ؟

80
00:10:33,946 --> 00:10:36,582
كنت في الـ 18 من عمري
عندما رأيتك آخر مرّة

81
00:10:36,649 --> 00:10:40,520
يبدو أنّك ترتاد نفس الأماكن كثيراً

82
00:10:40,620 --> 00:10:45,258
, إنّ ذلك مثل الجاذبية
أحداثٌ كثيرة , تجتذبك

83
00:10:46,492 --> 00:10:50,396
كنتُ حدثاً هامّاً -
هكذا يبدو الأمر -

84
00:11:00,673 --> 00:11:03,575
كلير) , صحيح ؟)

85
00:11:03,843 --> 00:11:05,178
نعم

86
00:11:05,912 --> 00:11:11,349
هل نتظاهر للحظة واحدة
أنّ هذهِ هي المرّة الأولى التي التقينا فيها ؟

87
00:11:13,453 --> 00:11:14,487
حسنٌ

88
00:11:15,855 --> 00:11:16,689
بالتأكيد

89
00:11:18,991 --> 00:11:23,096
. . . الأمر فحسب أنّك
أفضل صديق لي

90
00:11:24,297 --> 00:11:26,899
كنت واقعة في حبّك كلّ حياتي

91
00:11:30,903 --> 00:11:34,007
هل هذا ضروري حقاً ؟ -
نعم , قومي بالعد حتى 1000 -

92
00:11:35,541 --> 00:11:36,409
حسنٌ

93
00:11:37,777 --> 00:11:41,247
. . . 2 . . . 1

94
00:11:43,383 --> 00:11:47,553
. . . 400 . . . 3

95
00:11:48,554 --> 00:11:51,624
. . . 800 . . . 600

96
00:12:04,904 --> 00:12:07,739
أترغبين في مشروب ؟

97
00:12:17,459 --> 00:12:20,627
لا أريد مشروباً

98
00:12:44,486 --> 00:12:46,521
أنت شابٌ جداً

99
00:13:07,843 --> 00:13:11,079
. أخبريني مرّة أخرى
كيف التقينا ؟

100
00:13:14,683 --> 00:13:16,885
أنت أكبر سنّا ممّا أنت عليه الآن

101
00:13:17,920 --> 00:13:20,622
ربما ليس من المفترض أن أخبرك

102
00:13:21,857 --> 00:13:24,691
لمَ تظنّين أنّي بحاجة لأن أعرف ؟

103
00:13:59,995 --> 00:14:01,563
من هناك ؟

104
00:14:01,730 --> 00:14:03,468
تحيّات أرضيّة

105
00:14:03,469 --> 00:14:05,834
! مارك) , أنت غبي)

106
00:14:09,099 --> 00:14:14,208
كلير) , لن أؤذيك)
لكن لا ترمي عليّ أي شيء

107
00:14:14,209 --> 00:14:18,013
من أنت ؟ وكيف عرفت اسمي ؟
ولمَ لا تستطيع الخروج ؟

108
00:14:19,081 --> 00:14:21,599
أيمكنكِ أن تناوليني البطانيّة ؟

109
00:14:21,985 --> 00:14:25,716
ربما يتوّجب عليّ أن أنادي والدتي -
لا تناديها , أرجوك -

110
00:14:25,717 --> 00:14:28,598
فقط ناوليني البطانيّة , وسأرحل

111
00:14:42,820 --> 00:14:48,756
لماذا تحتاج البطانيّة ؟ -
أنا مسافرٌ عبر الزمن -

112
00:14:49,678 --> 00:14:55,617
, آتي من المستقبل , وعندما أفعل ذلك
لا يجب عليّ أن أحضر ملابسي معي

113
00:14:55,684 --> 00:14:59,821
لا يوجد هناك ما يسمّى بالمسافر عبر الزمن -
بلى هناك -

114
00:15:00,155 --> 00:15:03,225
, في الواقع , أنا وأنتِ أصدقاء
في المستقبل

115
00:15:04,126 --> 00:15:07,795
عندما تكونين سيّدة -
هل أنا جميلة ؟ -

116
00:15:07,796 --> 00:15:10,566
أجل , جميلةٌ جداً

117
00:15:11,567 --> 00:15:14,768
أثبت أنّك من المستقبل

118
00:15:14,904 --> 00:15:16,994
(حسناً , اسمكِ (كلير أبشر

119
00:15:17,043 --> 00:15:22,238
. وُلِدتِ في الـ 24 من مايو , 1972
. . . (والداكِ (فيل)  وَ (لوسي

120
00:15:22,239 --> 00:15:26,048
, بما أنّك تعرف أشياءاً
لا يثبت ذلك أنّك جئت من المستقبل

121
00:15:26,481 --> 00:15:27,316
حسنٌ

122
00:15:29,551 --> 00:15:33,922
, (عطلة هذا الأسبوع , أخاكِ (مارك
, من هو مزعجٌ للغاية

123
00:15:34,252 --> 00:15:36,658
يقع من على شجرة ويكسر ذراعه

124
00:15:37,125 --> 00:15:41,296
أجل , لكنّي لن أعرف حتّى الآن
سواءاً كنت تقول الحقيقة أم لا

125
00:15:41,725 --> 00:15:44,833
إن بقيتِ لفترة كافية
ستريني أختفي

126
00:15:45,799 --> 00:15:49,003
لكنّك وصلت للتو

127
00:15:49,004 --> 00:15:52,539
. سأعود مجدّداً
بل الكثير من المرّات

128
00:15:53,638 --> 00:15:59,348
في الواقع , سأعود يوم الثلاثاء القادم
عند الرابعة

129
00:16:00,816 --> 00:16:04,920
, سيكون عظيماً عندما تأتين حينها
بأن تحضري لي بعض الملابس

130
00:16:06,021 --> 00:16:09,189
ملابسٌ لا يعلم بفقدانها والدك

131
00:16:09,691 --> 00:16:12,693
سعدتُ بلقائكِ

132
00:18:11,713 --> 00:18:14,850
. لا تقلقي بشأن ذلك
كان هنا منذ فترة

133
00:18:19,488 --> 00:18:22,656
هذا غريب

134
00:18:22,925 --> 00:18:26,028
لم أعرفك في هذا العمر بشكلٍ كافٍ
. . . عرفتك فقط منذ

135
00:18:28,096 --> 00:18:30,432
أن كنت رجلاً ناضجاً

136
00:18:30,766 --> 00:18:32,834
أنا أتنافس ضد ذاتي

137
00:18:36,572 --> 00:18:37,673
كلاّ

138
00:18:43,879 --> 00:18:46,381
إنّك ذلك النوع المفضّل لدي

139
00:18:54,189 --> 00:18:56,123
لا يمكنني أن أعتاد على هذا الأمر

140
00:18:56,124 --> 00:18:58,827
أقصد , أنّي أظل انتظرك لتختفي

141
00:18:58,894 --> 00:19:01,163
سيحدث ذلك , صدقيني

142
00:19:02,464 --> 00:19:04,131
كيف هو شعور ذلك ؟

143
00:19:04,132 --> 00:19:08,003
أقصد , أعرف ذلك الشعور
. . . بأن أراك تذهب , لكن

144
00:19:08,036 --> 00:19:10,439
كيف هو الشعور
بأنّك أنت من يذهب دائماً ؟

145
00:19:12,741 --> 00:19:16,612
, يكون الشعور أحياناً مثل
أنّكِ تقفين بسرعة للغاية

146
00:19:17,546 --> 00:19:20,181
توخزك يداكِ وقدماكِ

147
00:19:20,182 --> 00:19:22,884
بعدها لا تجدينهم إطلاقاً

148
00:19:22,885 --> 00:19:26,388
وأحياناً يكون الشعور
بأنّ انتباهكِ يهيم للحظة

149
00:19:27,356 --> 00:19:29,691
<i>بعدها تجدين نفسكِ عارية في مكانٍ ما</i>

150
00:19:30,325 --> 00:19:32,761
<i>ربما تكونين قد زرتِ ذلك المكان
وربما لا</i>

151
00:19:34,062 --> 00:19:36,632
<i>, بعدها لا تعرفين كم سيدوم ذلك
فتبدئين بالمشي</i>

152
00:19:37,299 --> 00:19:40,634
<i>حتى تجدين بعض الملابس</i>

153
00:19:41,870 --> 00:19:45,072
<i>وتبدين مثل الجميع</i>

154
00:19:45,073 --> 00:19:48,777
<i>عدا أنّكِ متروكة وحدكِ
تنتظرين أن تختفي</i>

155
00:19:48,810 --> 00:19:51,179
لكن يمكنك رؤية الناس من الماضي

156
00:19:51,413 --> 00:19:54,116
. أناسٌ قد ماتوا
مثل والدتك

157
00:19:54,149 --> 00:19:57,552
أجل , لكنّ الأمر هو أنّك
لا تستطيعين أن تغيّري ما حدث لهم

158
00:19:57,553 --> 00:20:00,422
لقد  حاولت . حدث ذلك فحسب

159
00:20:33,388 --> 00:20:36,058
مرحباً

160
00:20:36,091 --> 00:20:39,561
أفضل صديقة لي , وستقوم بالطبخ الليلة -
مرحباً -

161
00:20:39,595 --> 00:20:41,227
لأنّي لا أطبخ

162
00:20:41,228 --> 00:20:42,730
عليك أن تعرف ذلك

163
00:20:42,731 --> 00:20:45,234
, إنّها فتاة محبوبة
لكن لا يمكنها أن تصنع الخبز المحمص

164
00:20:45,234 --> 00:20:47,434
غوميز) ؟) -
(اسم مختصر من (غوملينسكي -

165
00:20:47,603 --> 00:20:49,638
من اللطف مقابلتك

166
00:20:49,638 --> 00:20:53,675
, لمن نرد أن نقابله حقاً
(ولكن تبدو هي الطريقة الوحيدة لرؤية (كلير

167
00:20:53,709 --> 00:20:56,475
. تجاهل (غوميز) من فضلك
أتريد بعض النبيذ (هنري) ؟

168
00:20:56,480 --> 00:20:58,312
كلاّ , شكراً لك

169
00:20:58,313 --> 00:21:01,448
أتريد ماءاً ؟ -
أجل , بالطبع -

170
00:21:05,654 --> 00:21:07,789
لم تخبريني عنه كم هو جذاب

171
00:21:07,789 --> 00:21:10,957
. ليس ذلك الجذاب
ولا يتكلم كثيراً أيضاً

172
00:21:10,958 --> 00:21:12,594
لم أستطع أن أعرف منه شيء
عدا أنّه أمين بحث في المكتبة

173
00:21:12,995 --> 00:21:15,898
حسنٌ , ربما لو توقفت عن استجوابه

174
00:21:15,999 --> 00:21:19,675
طوال هذه السنوات
لم يكن لديكِ خليل ,  وتقضين كل وقتكِ معه

175
00:21:19,701 --> 00:21:20,635
أردت أن أوضّح لكِ الأمر

176
00:21:20,636 --> 00:21:22,838
. دعها وشأنها
ستتوطد علاقتها مثلنا جميعاً

177
00:21:22,905 --> 00:21:25,274
اعتقدت أنّها لن تتفادى تلك المشكلة ؟ -
لا أعلم -

178
00:22:24,666 --> 00:22:27,634
أتقرأ مذكراتي اليوميّة ؟

179
00:22:28,370 --> 00:22:30,072
كان تلك خصوصية

180
00:22:32,641 --> 00:22:35,577
لم أقرأها -
أعرف أنّك تبدو وكأنّك قرأتها -

181
00:22:37,346 --> 00:22:40,581
كنت أحاول أن أعثر على التواريخ

182
00:22:40,582 --> 00:22:43,417
التواريخ التي كنت آتي لرؤيتكِ فيها

183
00:22:43,418 --> 00:22:48,057
حتى يتسنّى لي أن أخبر الفتاة الصغيرة
في المرج , إن كان ذلك مهماً لها

184
00:22:48,058 --> 00:22:51,428
سأكون قادراً على إخبارها
متى يمكنني زيارتها مرّة أخرى , حتى لا تضطر للانتظار

185
00:22:54,029 --> 00:22:56,999
, أنا آسف
لا أعرف ما الذي كنت أفكّر فيه

186
00:22:58,100 --> 00:23:00,667
عليّ أن أذهب

187
00:23:05,291 --> 00:23:08,426
أودّك أن تبقى

188
00:23:40,125 --> 00:23:41,293
! (هنري) -
(غوميز) -

189
00:23:41,293 --> 00:23:42,795
ما الذي تفعله ؟

190
00:23:43,062 --> 00:23:44,729
! هذا الأحمق المثلي

191
00:23:44,730 --> 00:23:47,266
ما الذي ترتديه ؟

192
00:23:48,133 --> 00:23:48,968
ما هو تاريخ اليوم ؟

193
00:23:49,635 --> 00:23:51,403
ماذا تقصد بـ "ما تاريخ اليوم" ؟

194
00:23:51,404 --> 00:23:53,806
أيّة سنة ؟ -
ماذا تقصد بـ "أيّة سنة" ؟ -

195
00:23:53,939 --> 00:23:55,907
. انسَ الأمر
سأحصل على بعض الملابس

196
00:23:55,908 --> 00:23:58,477
! أجل , ينجح ذلك الأمر معك الآن

197
00:23:58,477 --> 00:24:00,479
ما الذي تفعله الآن ؟ -
إنّه مفتوح -

198
00:24:01,267 --> 00:24:02,581
أغلق الباب

199
00:24:05,549 --> 00:24:07,819
أتريد أن تخبرني
ما الذي يجري هنا ؟

200
00:24:07,820 --> 00:24:10,055
. . . ما الذي تريده ؟ بجّد

201
00:24:11,524 --> 00:24:14,727
إن كان لديك مشكلة
قد أستطيع أن أساعدك

202
00:24:15,661 --> 00:24:16,996
أجل , صحيح

203
00:24:17,930 --> 00:24:20,733
! لا أكترث لأمرك
(لكنّي أكترث لأمر (كلير

204
00:24:20,799 --> 00:24:22,835
لذا , لمَ لا تخبرني عمّ يجري ؟

205
00:24:22,868 --> 00:24:25,204
أتريد أن تعرف ؟
سأخبرك

206
00:24:25,905 --> 00:24:28,374
لأنّنا سنبقى أصدقاء لفترة طويلة

207
00:24:28,440 --> 00:24:30,976
لذا ربما عليك أن تعرف الآن -
أعرف ماذا ؟ -

208
00:24:31,010 --> 00:24:33,711
أبدو كبيراً في السن , صحيح ؟

209
00:24:34,180 --> 00:24:37,917
لأنّ كذلك . عُدت لهذهِ الليلة
من المستقبل

210
00:24:38,184 --> 00:24:41,185
أنا مسافرٌ عبر الزمن

211
00:24:41,654 --> 00:24:44,356
يا إلهي , لقد فقدت صوابك

212
00:24:44,590 --> 00:24:46,825
بدأ ذلك
عندما كنت في الـ 6 من عمري

213
00:24:46,826 --> 00:24:50,930
. لديّ نوبات . أختفي
وأسافر عبر الزمن

214
00:24:51,197 --> 00:24:53,432
. جئت لهذهِ الليلة من عام 2003
نحنُ في أيّ سنة ؟

215
00:24:53,499 --> 00:24:54,666
. 1995
لا يعجبني هذا

216
00:24:54,667 --> 00:24:57,531
استقر في موقع من الزمن
لا أعرف أبداً متى سيحدث ذلك

217
00:24:57,532 --> 00:25:00,338
. أو ينتهي بي المطاف أين
اضطر لأن أقتحم المكان

218
00:25:00,339 --> 00:25:02,842
وأسرق بعض الملابس
من أول شخص أراه

219
00:25:02,908 --> 00:25:05,678
سمِّ ما شئت , لقد قمت بذلك -
ثمة خطبٍ ما بك ؟ -

220
00:25:06,045 --> 00:25:07,213
أجل , هناك خطب ما

221
00:25:07,880 --> 00:25:11,883
(لكنّي أكترث لأمر (كلير
أكثر ممّا قد تتخيل , لذا لا عليك تقلق

222
00:25:11,884 --> 00:25:14,386
! مهلاً (هنري) بالتأكيد ,  أصغِ

223
00:25:14,486 --> 00:25:16,822
في المستقبل , هل نتزوج أنا (تشيريس) ؟

224
00:25:16,856 --> 00:25:18,957
هل أصبح أصلعاً ؟
هل (تشيريس) تصبح كذلك ؟

225
00:25:18,958 --> 00:25:21,024
لن أخبرك بأشياء عن حياتك

226
00:25:21,025 --> 00:25:22,927
معرفة الأمور مقدماً تصيبك بالجنون

227
00:25:22,928 --> 00:25:24,630
أنتَ مليءٌ بالتفاهات , أتعلم ذلك ؟

228
00:25:26,129 --> 00:25:29,201
لن تفكّر في ذلك بعد لحظة -
أجل , لمَ ذلك ؟ -

229
00:25:42,748 --> 00:25:44,350
مرحباً -
مرحبا -

230
00:25:44,917 --> 00:25:47,151
هل (تشيريس) في الخارج ؟ -
هل (هنري) هنا ؟ -

231
00:25:47,152 --> 00:25:50,022
كلاّ . إنّه في المكتبة -
(لا تتزوجيه (كلير -

232
00:25:50,589 --> 00:25:52,691
ماذا ؟ -
لا تتزوجيه فحسب , اتفقنا ؟ -

233
00:25:54,193 --> 00:25:57,196
لم يطلب يدي للزواج بعد -
تعرفين ما أتحدث عنه ؟ -

234
00:25:59,562 --> 00:26:00,865
إنّي أحبّهُ

235
00:26:08,474 --> 00:26:11,043
رأيته ليلة البارحة عند ظهر المركب

236
00:26:11,443 --> 00:26:13,378
شبه عارٍ , بعدها قام بضرب
رجلٍ في الزقاق

237
00:26:13,379 --> 00:26:15,385
بعدها اقتحمنا محلاً خاص بالبحرية

238
00:26:15,450 --> 00:26:20,085
. . . وبعدها , أخبرني أنّه
مسافرٌ عبر الزمن

239
00:26:22,183 --> 00:26:25,291
تعلمين , لأنّه يسافر . . عبر الزمن

240
00:26:26,492 --> 00:26:29,627
وهل صدقته ؟

241
00:26:30,396 --> 00:26:32,330
ليس حتّى أن اختفى أمامي

242
00:26:32,331 --> 00:26:37,968
تعلمين , اختفى فحسب -
أجل , إنّها  مشكلة -

243
00:26:41,507 --> 00:26:46,679
أتقولين أنّكِ تعلمين بهذا الأمر ؟ -
عرفت ذلك منذ فترة طويلة -

244
00:26:48,147 --> 00:26:50,382
حسنٌ , لا أعرف ما الذي يجري

245
00:26:50,416 --> 00:26:53,986
ولا أريد أن أعرف كيف يعمل
هذا الأمر , لأنّي لا أكترث

246
00:26:54,052 --> 00:26:57,756
لنفترض هذا للحظة
بأنّ ليس جميعنا فقدوا صوابهم

247
00:26:58,557 --> 00:27:00,693
. . . أيّا كان ما لدى (هنري) فهو

248
00:27:01,827 --> 00:27:03,095
ليس جيّد

249
00:27:05,164 --> 00:27:07,666
كنت في انتظاره طوال حياتي

250
00:27:07,733 --> 00:27:09,034
والآن هو هنا

251
00:27:09,501 --> 00:27:13,072
, أقصد , أنّ الأمر حدث بالفعل
لم أستطع أن أغيّره حتى لو أردت ذلك

252
00:27:18,811 --> 00:27:21,146
أنتِ أسوأ ممّا تخيّلت

253
00:27:23,749 --> 00:27:25,417
ربما أنا كذلك

254
00:27:32,858 --> 00:27:34,425
<i>! لقد سرق محفظتي</i>

255
00:27:34,426 --> 00:27:35,895
<i>! محفظتي</i>

256
00:27:39,098 --> 00:27:42,234
! لقد سرق محفظتي -
! أوقف القطار -

257
00:28:05,624 --> 00:28:06,892
. . . عفواً

258
00:28:08,894 --> 00:28:11,163
هل أنتِ (أنيت ديتامبل) ؟ -
نعم -

259
00:28:12,565 --> 00:28:16,936
. أحبّكِ . أقصد أحبّ عملك
غنائكِ

260
00:28:17,703 --> 00:28:20,571
لديك صوتٌ عظيم

261
00:28:21,574 --> 00:28:23,576
شكراً . أقدر ذلك

262
00:28:24,076 --> 00:28:27,947
. لا يتعرفون عليّ الناس عادةً
ليس في مترو الأنفاق على كل حال

263
00:28:28,614 --> 00:28:29,849
(اسمي (هنري

264
00:28:31,517 --> 00:28:32,418
يا للغرابة

265
00:28:32,585 --> 00:28:35,921
. (لديّ ابنٌ اسمه (هنري
لكنّه في الثالثة من عمره

266
00:28:39,419 --> 00:28:41,926
التقيت بفتاة

267
00:28:41,927 --> 00:28:44,830
, لكن منذ أن كنت معها
شعرتُ بأمان

268
00:28:45,895 --> 00:28:48,197
لم ينتابني ذلك الشعور منذ فترة طويلة

269
00:28:48,834 --> 00:28:50,970
منذ أن كنت طفلاً

270
00:28:51,804 --> 00:28:57,942
أتمنى أن تسمعكِ وأنتِ تغنّين -
ربما ستسمعني يوماً ما -

271
00:29:06,051 --> 00:29:08,853
سعيدٌ جداً بأنني التقيت بكِ

272
00:29:08,854 --> 00:29:12,223
وأنا سعيدة أيضاً بلقائك

273
00:29:18,097 --> 00:29:20,799
تأكد من أن تعرف تلك الفتاة
ما تشعر تجاهها

274
00:29:24,034 --> 00:29:26,203
ابنكِ يحبّكِ حبّاً جمّا

275
00:29:28,140 --> 00:29:29,408
أعلم ذلك

276
00:30:13,521 --> 00:30:15,465
مرحبا ؟

277
00:30:17,523 --> 00:30:18,691
أبي ؟

278
00:30:26,807 --> 00:30:28,709
ما الذي تفعله هنا ؟

279
00:30:33,081 --> 00:30:34,649
كنتُ قلقاً

280
00:30:35,516 --> 00:30:38,378
اتصلت بك بضع مرّات

281
00:30:38,379 --> 00:30:41,292
كنت عليلاً

282
00:30:41,775 --> 00:30:43,061
أجل

283
00:30:44,639 --> 00:30:47,327
اتصلت بالفرقة الموسيقية

284
00:30:47,328 --> 00:30:51,069
"قالوا بأنّك في أجازة مرضية منذ "سبتمبر -
"بل "أغسطس -

285
00:30:57,475 --> 00:31:00,944
يصّعب عليّ العزف على الكمان

286
00:31:01,470 --> 00:31:05,686
لن يساعدك ذلك -
بالعكس سيساعدني ذلك -

287
00:31:06,617 --> 00:31:10,588
أترغب في الشرب ؟ -
كلاّ , لا أشرب بعد الآن -

288
00:31:11,622 --> 00:31:12,623
جميل

289
00:31:13,820 --> 00:31:16,761
ثمة تعصب ديني لديك

290
00:31:16,828 --> 00:31:20,098
أولّ شيء نفعله
هو إحضار شخص لينظف المكان

291
00:31:20,198 --> 00:31:22,567
يصنع لك الغذاء
ويجعلك تأكل حتّى

292
00:31:22,863 --> 00:31:27,438
أتريدني أن أعرج عليك كثيراً ؟
آخذك إلى الدكتور ؟

293
00:31:27,637 --> 00:31:30,274
أشتري لك بعض الأدوية , ماذا ؟ -
لا -

294
00:31:30,308 --> 00:31:33,578
لا ؟ لا , لماذا ؟ لكلّ شيء
أم بعضٌ منه ؟

295
00:31:33,644 --> 00:31:37,281
. قمت بتنظيم حياتك
قبل أن تبدأ بالحديث عن طريقة عيشي لحياتي

296
00:31:40,182 --> 00:31:42,253
سأتزوج

297
00:31:44,619 --> 00:31:47,787
من ستتزوجك ؟

298
00:31:50,557 --> 00:31:53,598
. . . هل تعرف عن -
إنّها تعرف كلّ شيء عنّي -

299
00:31:54,130 --> 00:31:55,398
كلّ شيء

300
00:31:56,931 --> 00:32:01,302
. (اسمها (كلير) . (كلير أبشر
إنّها فنّانة

301
00:32:01,804 --> 00:32:04,709
وأوّد أن أعطيها خاتم الخطوبة
خاصة والدتي

302
00:32:04,742 --> 00:32:07,478
. هذا هو سبب وجودي هنا
وأعتقد أنّ أمّي سترغب في ذلك

303
00:32:08,579 --> 00:32:13,418
ما الذي يجعلك تظنّ أنّها سترغب في ذلك ؟
بالكاد تعرفها

304
00:32:13,484 --> 00:32:17,255
. عرفتها
وما أزال أعرفها الآن

305
00:32:17,288 --> 00:32:20,357
لقد رأيتها في مترو الأنفاق

306
00:32:20,358 --> 00:32:22,259
رأيتها تدفعني في عربة الأطفال

307
00:32:22,260 --> 00:32:24,127
أتعلم , إنّي أراها معك أيضاً

308
00:32:24,128 --> 00:32:26,530
مسرح الأحداث لديّ
لا يكون دائماً ملعوناً

309
00:32:26,531 --> 00:32:29,467
لمَ لا تمنعها إذن
من الركوب في تلك السيارة اللعينة ؟

310
00:32:29,734 --> 00:32:31,736
. سأفعل لو كان باستطاعتي
تعلم ذلك

311
00:32:36,796 --> 00:32:39,510
شاهدتها تموت مئات المرّات

312
00:32:40,211 --> 00:32:42,714
لم أصل إليها في الوقت المناسب
لأغيّر الحدث

313
00:33:07,736 --> 00:33:10,406
ما أزال مشتاقاً لها

314
00:33:12,670 --> 00:33:14,739
اشتاق لها كلّ يوم

315
00:33:16,211 --> 00:33:17,445
وأنا كذلك

316
00:34:15,306 --> 00:34:16,741
. . . (هنري)

317
00:34:21,646 --> 00:34:27,018
, لم أرغب أبداً بأن أحظى بشيء في حياتي
لم أستطع أن أتحمل فقدانه

318
00:34:29,002 --> 00:34:31,923
فات أوان ذلك

319
00:34:33,255 --> 00:34:36,458
ليس لأنّكِ جميلة وذكيّة ومثالية

320
00:34:40,695 --> 00:34:43,197
لا أشعر بالوحدة بعد الآن

321
00:34:46,971 --> 00:34:50,139
هل تتزوجيني ؟

322
00:34:55,877 --> 00:34:57,212
. . . لا

323
00:34:59,848 --> 00:35:02,814
. . . لم أقصد ذلك

324
00:35:02,815 --> 00:35:07,558
. أردت محاولة ذلك فحسب
لأقولها , لأمارس إحساس حريّة إرادتي

325
00:35:09,193 --> 00:35:11,229
حريّة إرادتي ترغب فيك

326
00:35:11,262 --> 00:35:13,564
إذاً أموافقة ؟ -
أجل -

327
00:35:14,265 --> 00:35:16,534
أجل , بالطبع

328
00:35:22,252 --> 00:35:25,356
نعم ألف مرّة

329
00:35:46,731 --> 00:35:48,732
هل سبق وتعاملت مع السلاح ؟ -
بالضبط -

330
00:35:48,733 --> 00:35:51,235
مرحبا ؟ -
! أمّي , عُدنا للمنزل -

331
00:35:52,904 --> 00:35:56,641
يا إلهي ! وكأن ذلك الفستان
قد مرّ على حروب

332
00:35:56,774 --> 00:35:59,544
أخبرتكِ بأن تقومي بشحنه -
أمّي , سيكون الأمر على ما يرام -

333
00:36:00,111 --> 00:36:03,014
. هنري) , لا أريد أن أكون مزعجة)
هل تحدث معك والدك ؟

334
00:36:03,047 --> 00:36:06,017
أريد أن أنظّم أماكن الجلوس -
لست متأكداً إن كان باستطاعته المجيء -

335
00:36:07,116 --> 00:36:09,587
يا للخزي . كان بإمكاني أن أضعه
في قسم الأرباح الكبيرة

336
00:36:09,588 --> 00:36:12,118
من الواضح , أنّه هكذا يلتزم الرجال

337
00:36:12,128 --> 00:36:14,325
فيليب) ! لقد وصلوا)

338
00:36:20,832 --> 00:36:24,702
أمستعدٌ لهذا ؟
إنّه السيرك الحقيقي

339
00:36:25,403 --> 00:36:28,371
أجل , أنا مستعد سيّدي

340
00:36:30,942 --> 00:36:34,445
أتمنى أنّك تعرف العلاقة
(التي خوّلت لك , أقصد مع (كلير

341
00:36:35,279 --> 00:36:38,481
لست متأكداً بأنّي أفهم قصدك

342
00:36:38,783 --> 00:36:42,854
أخشى , أنّني ووالدتها لم ننجح
في إعدادها للعالم الحقيقي

343
00:36:43,454 --> 00:36:47,058
. لا أعلم بشأن ذلك
يبدو أنّها تتدبر أمورها جيّداً

344
00:36:47,392 --> 00:36:50,128
حسنٌ , ذلك أمرٌ جيّد

345
00:36:53,531 --> 00:36:56,234
هل سبق وقمت بالصيد ؟

346
00:36:58,669 --> 00:37:00,905
كلاّ . إطلاقاً

347
00:37:02,540 --> 00:37:04,675
حسنٌ , قد آخذك معي في يومٍ ما

348
00:37:05,376 --> 00:37:10,048
, أوّد ذلك . أجل
أكون أنا من يُطارد في العادة

349
00:37:12,784 --> 00:37:14,419
أتعرف ما يقولون ؟

350
00:37:15,951 --> 00:37:17,853
الحياة غريبة

351
00:37:22,827 --> 00:37:24,428
صباح الخير -
صباح الخير -

352
00:37:24,429 --> 00:37:27,063
اجلس من فضلك

353
00:37:27,331 --> 00:37:29,434
ماذا نفعل بشعرك اليوم ؟

354
00:37:30,168 --> 00:37:32,870
قم بقصه -
كاملاً ؟ -

355
00:37:33,504 --> 00:37:37,942
. سأتزوج غداً
وزوجتي تحّب الشعر القصير

356
00:37:38,009 --> 00:37:39,477
تهانيّ

357
00:37:40,511 --> 00:37:44,682
. ما سأفعله لك
بأن أجعلكما سعيدين

358
00:38:04,202 --> 00:38:07,071
أبي ؟ -
مرحباً -

359
00:38:19,917 --> 00:38:25,055
يفترض عليّ أن التقي بوالديها -
والدها جمهوريّ -

360
00:38:25,056 --> 00:38:26,557
وصيّاد

361
00:38:27,955 --> 00:38:29,256
يا إلهي

362
00:38:31,229 --> 00:38:33,231
امنحنا لحظة , سآخذ الفاليوم -
الفاليوم ؟ -

363
00:38:33,564 --> 00:38:34,998
هل هذهِ فكرة جيّدة ؟

364
00:38:34,999 --> 00:38:39,234
لن يكون زفاف من دون عريس -
غريب أطوار -

365
00:38:39,404 --> 00:38:40,972
أأنت بخير ؟

366
00:38:46,337 --> 00:38:48,179
تبّاً

367
00:38:51,683 --> 00:38:57,755
شعرك هذا , دائماً ما يكون صعباً -
أمّي , توقفي الآن , حسناً ؟ -

368
00:38:58,489 --> 00:39:01,559
ربّاه , كم أنتِ جميلة

369
00:39:02,256 --> 00:39:06,564
عندما يراكِ (هنري) وأنتِ قادمة
من الممشى , سيمر خلاله وهو مسطحٌ تقريبا

370
00:39:08,537 --> 00:39:10,391
أيمكنكِ أن تتحققي منهما ؟

371
00:39:10,392 --> 00:39:12,704
. . . حسنٌ . يا إلهي

372
00:39:13,604 --> 00:39:16,401
حسنٌ . تبّاً

373
00:39:16,471 --> 00:39:20,878
هل شارفتما على الانتهاء ؟ -
أجل , نحن بخير -

374
00:39:20,945 --> 00:39:23,978
نحن فقط . يومٌ عظيم للزفاف , صحيح ؟
. . . تبدو الزهور جميلة وكل شيء

375
00:39:24,048 --> 00:39:27,616
. الجميع في الأسفل في انتظاركما
ماذا تريدني أن أخبر (كلير) ؟

376
00:39:27,650 --> 00:39:31,389
على الأرجح سيستغرق الأمر
. . . نصف ساعة أخرى لنحسن مظهرنا

377
00:39:33,291 --> 00:39:35,560
نرتدي بعض السراويل
بعدها نكون مستعدين

378
00:39:37,095 --> 00:39:38,129
! خمس دقائق

379
00:39:39,066 --> 00:39:41,132
سأخبر (كلير) بذلك

380
00:39:42,661 --> 00:39:44,561
من أين أنت ؟
تبدو مثل جدّي

381
00:39:44,562 --> 00:39:48,039
لا تقلق . نجح الأمر -
رائع -

382
00:39:48,929 --> 00:39:51,142
أتمنى ألاّ يلحظ أحدٌ الشعر الرمادي

383
00:39:51,143 --> 00:39:54,344
وليس لدينا وقت كافٍ للحلاقة أيضاً

384
00:39:54,645 --> 00:39:57,615
لا أعرف أين هما

385
00:40:49,367 --> 00:40:50,902
حظاً موفقاً عزيزتي

386
00:40:51,803 --> 00:40:53,871
لديه شعرٌ رمادي

387
00:40:57,375 --> 00:41:01,212
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
لا تسُبّي . سنتزوج الآن -

388
00:41:01,245 --> 00:41:05,349
اجتمعنا اليوم هنا لنحتفل
(بزواج (هنري) وَ (كلير

389
00:41:05,980 --> 00:41:11,222
بحضور العائلة والأصدقاء
فقد تبادلا القسم أمام الله

390
00:41:11,652 --> 00:41:14,689
أن يكونا معاً ويستمرا
من هذا اليوم وصاعداً

391
00:41:14,992 --> 00:41:18,663
. في الغنى أو الفقر
في السراء والضراء

392
00:41:18,727 --> 00:41:22,129
في المرض والصحة

393
00:41:24,200 --> 00:41:27,872
وأوّد الآن أن أدعو ابنتي المحبوبة

394
00:41:27,873 --> 00:41:32,477
وزوج ابنتي الجديد الأنيق
لحلبة الرقص

395
00:42:06,778 --> 00:42:09,979
مرحباً أيّها الغريب

396
00:42:11,449 --> 00:42:13,950
آسف , لقد فاتتني مراسم الزفاف

397
00:42:13,951 --> 00:42:15,453
لم تفوّتها

398
00:42:18,122 --> 00:42:20,458
هل تتمنين لو كنت هو ؟

399
00:42:23,027 --> 00:42:24,896
لكنّك أنت هو

400
00:42:37,740 --> 00:42:39,301
أتساءل لو كنت متزوجة رجلين

401
00:42:39,534 --> 00:42:43,181
أعتقد أنّكِ تستطيعين
أن تتزوجي الشخص ذاته أكثر من مرّة تريدين

402
00:44:45,603 --> 00:44:47,171
! أخيراً

403
00:44:47,672 --> 00:44:50,308
! (كلير) -
من تتوقع غيري ؟ -

404
00:44:52,842 --> 00:44:54,674
أحضرت لك ساق ديك رومي

405
00:44:54,675 --> 00:44:57,347
أفضل ديك رومي في الجوار

406
00:44:57,777 --> 00:45:00,914
هذا ما يقوله الجميع
على كل حال

407
00:45:05,519 --> 00:45:07,521
كان يحتفظ به والدي للغداء

408
00:45:08,757 --> 00:45:12,794
كان يتجاهلني , لذا لم أعتقد
حقاً أنّه يستحقه

409
00:45:14,899 --> 00:45:17,134
كان يتجاهل أمّي أيضاً

410
00:45:17,135 --> 00:45:21,105
, على الأقل قالت
أنّهما سيتطلقان هذهِ المرّة

411
00:45:25,383 --> 00:45:27,085
لن يتطلقا

412
00:45:28,920 --> 00:45:31,823
لم تخبرني بمثل هذا الأمر من قبل

413
00:45:32,421 --> 00:45:34,423
لا أريدكِ أن تقلقي
إن لا يتوجب عليكِ ذلك

414
00:45:38,092 --> 00:45:40,128
ربما عليهما أن يتطلقا

415
00:45:40,596 --> 00:45:41,530
أجل

416
00:45:41,829 --> 00:45:43,030
ربما

417
00:45:45,036 --> 00:45:49,607
هل أنت متزوج ؟ -
أجل -

418
00:45:51,075 --> 00:45:55,279
هل زوجتك مسافرة عبر الزمن ؟ -
كلاّ . شكراً لله -

419
00:45:56,245 --> 00:46:01,653
هل تحبّها ؟ -
أجل . حبّاً جمّا -

420
00:46:06,624 --> 00:46:09,160
ما الخطب ؟ -
لا شيء -

421
00:46:09,193 --> 00:46:12,430
كنت أتمنى أن تتزوجني

422
00:46:23,942 --> 00:46:27,712
<i>هل سبق وفكّرت في الوقت ؟
إنّه يمضي</i>

423
00:46:27,771 --> 00:46:30,011
<i>ذلك هو غرض الوقت</i>

424
00:46:45,997 --> 00:46:48,666
كنت معكِ في المرج

425
00:46:49,500 --> 00:46:51,402
حقاً ؟

426
00:46:53,002 --> 00:46:55,404
كنتِ غيورة على زوجتي

427
00:46:57,675 --> 00:46:59,777
كنت كذلك

428
00:47:01,179 --> 00:47:04,649
اعتدت محاولة أن أقنع نفسي

429
00:47:04,650 --> 00:47:08,119
بأنّك متزوج من شخص بدين وله شارب

430
00:47:08,918 --> 00:47:11,520
يا للروعة . ذلك هو نوعي المفضل

431
00:47:29,040 --> 00:47:31,709
ذلك رائع . شكراً لكما -
على الرحب والسعة -

432
00:47:34,379 --> 00:47:35,813
حبيبي ؟

433
00:47:44,389 --> 00:47:47,427
! أيّها الأحمق ! ألقِ بها

434
00:48:42,981 --> 00:48:45,750
! عُد إلى هنا يا ابن العاهرة

435
00:48:51,456 --> 00:48:52,690
لقد عدت

436
00:48:53,124 --> 00:48:57,161
هل فوّت عيد الميلاد ؟ -
وعيد رأس السنة -

437
00:48:59,464 --> 00:49:01,833
هنري) , كنت مختفي لمدة أسبوعين)

438
00:49:02,133 --> 00:49:05,303
. لم أستطع العودة
حاولت شتّى الطرق

439
00:49:05,634 --> 00:49:10,146
حتّى أنّني ثملت لكي أثير ذلك -
أعتقد أنّ ذلك لم يفلح معك -

440
00:49:14,012 --> 00:49:17,145
عليّ أن أذهب -
الآن ؟ -

441
00:49:17,179 --> 00:49:19,417
لقد وصلت للتو -
. . . أعرف , لكن -

442
00:49:19,450 --> 00:49:20,918
لديّ عرض بعد أسبوعين

443
00:49:20,919 --> 00:49:22,819
أعطاني (جيرمي) مكان لأعمل فيه

444
00:49:22,820 --> 00:49:25,657
. أقصد أنّ هذا المكان صغير جداً
ولا أستطيع العمل هنا بعد الآن

445
00:49:26,658 --> 00:49:32,428
هنري) , حياتي لم تتوقف لأنّك اختفيت) -
لم أقل أبداً أنّها توقفت -

446
00:49:34,165 --> 00:49:35,499
أيمكننا التحدث في الأمر ؟

447
00:49:35,500 --> 00:49:39,070
اسمع , كنت هنا لمدة أسبوعين
راغبة في التحدث إليك

448
00:49:39,337 --> 00:49:40,837
ماذا تريد أن تتحدث عنه ؟

449
00:49:40,838 --> 00:49:44,075
عن كم هوَ سيئ الجلوس هنا
وانتظارك ؟

450
00:49:45,910 --> 00:49:47,545
سأذهب للعمل

451
00:50:37,820 --> 00:50:41,036
من المستحيل أن نصل في الوقت المناسب -
في الوقت المناسب من أجل ماذا ؟ -

452
00:50:41,516 --> 00:50:45,458
<i>في مكان ما في "أمريكا" و بعد لحظات
من الآن, سيكون هناك مليونير جديد</i>

453
00:50:45,578 --> 00:50:48,801
<i>(مساء الخير جميعاً, أنا (ديف لونج</i>

454
00:50:48,934 --> 00:50:51,886
هنري),ماذا تفعل ؟ لا يمكنك أن تكون هنا) -
يجب أن تشاهدي -

455
00:50:51,980 --> 00:50:54,247
التلفزيون سيفضح أمرك -
يجب أن تشاهدي شيئاً -

456
00:50:56,141 --> 00:50:57,029
ما هذا ؟

457
00:50:57,392 --> 00:50:59,075
<i>" الأرقام الخمسة الرابحة "</i>

458
00:50:59,235 --> 00:51:00,185
! حظاً سعيداً

459
00:51:03,221 --> 00:51:04,038
ماذا فعلت ؟

460
00:51:04,322 --> 00:51:06,400
<i>: الأرقام الخمسة الرابحة في المسابقة هم</i>

461
00:51:06,494 --> 00:51:07,301
" 17 "

462
00:51:07,707 --> 00:51:08,805
<i>" 17 "</i>

463
00:51:13,746 --> 00:51:14,988
<i>ننتقل إلى الرقم التالي</i>

464
00:51:15,923 --> 00:51:17,432
"ربّما "23

465
00:51:17,746 --> 00:51:18,993
<i>"الرقم "23</i>

466
00:51:20,012 --> 00:51:21,424
"سيكون الرقم "32

467
00:51:23,491 --> 00:51:25,201
<i>الرقم "32" هو التالي</i>

468
00:51:27,199 --> 00:51:29,134
"ربّما أن يكون الرقم "40

469
00:51:29,309 --> 00:51:31,496
<i>"يليه الرقم "40</i>

470
00:51:32,743 --> 00:51:34,169
"يتوجّب أن يكون الرقم "12

471
00:51:34,295 --> 00:51:37,000
<i>"و الرقم الأخير هو "12</i>

472
00:51:39,052 --> 00:51:43,937
<i>:إذا هذه هي الأرقام الرابحة
... 32 , 23 , 17</i>

473
00:51:44,098 --> 00:51:46,473
لقد فزت للتو بـ 5 ملايين دولار

474
00:51:46,580 --> 00:51:48,924
40و 12

475
00:51:49,743 --> 00:51:50,799
لا يمكنك أن تفعل ذلك

476
00:51:51,632 --> 00:51:52,974
إنّه غش

477
00:51:54,195 --> 00:51:56,712
حسناً, لنقطّع التذكرة

478
00:51:56,886 --> 00:51:57,945
! كلا

479
00:51:59,685 --> 00:52:05,257
أنظري,هناك السلبيّات الكثيرة في حياتي
و لكن ما حدث الآن لا يعتبر واحدة منها

480
00:52:07,394 --> 00:52:10,633
هناك زخارف من الجفصين في
كل غرفة من المنزل

481
00:52:10,805 --> 00:52:12,112
أليس ذلك رائعاً ؟

482
00:52:13,716 --> 00:52:15,320
هذا ليس المطلوب

483
00:52:17,242 --> 00:52:19,362
و لكن أعجبني -
ستحبين غيره أكثر -

484
00:52:22,588 --> 00:52:26,489
أنظري فقط إلى المدخنة
فهي تحمل علامة الجمال

485
00:52:26,615 --> 00:52:30,273
تفاصيل البناء, هندسته المعماريّة
و حتّى النوافذ كل شيء جميل

486
00:52:30,398 --> 00:52:31,777
كلا, ليس هو المطلوب

487
00:52:32,911 --> 00:52:34,182
شكراً لكِ

488
00:52:39,145 --> 00:52:43,291
أنظروا فقط على هذه المساحة الطبيعيّة
ألا تودّون أن تروها في فصل الربيع ؟

489
00:52:43,651 --> 00:52:47,810
إنّه أصغر من البيوت الأخرى
و لكنّه رائع

490
00:52:48,753 --> 00:52:52,300
الآن, المدخل الرئيسي لهذا البيت
في الواقع

491
00:52:52,301 --> 00:52:54,756
من الخلف و هو يطل على حديقة خلاّبة

492
00:52:55,845 --> 00:52:58,252
انظروا إلى هذه المواصفات , المدفأة

493
00:52:58,381 --> 00:53:00,908
السلالم منظرها رائع للغاية

494
00:53:01,049 --> 00:53:04,064
و أحببت الأرضيّة المصنوعة من
الخشب الأبيض

495
00:53:07,206 --> 00:53:08,293
! (كلير)

496
00:53:11,238 --> 00:53:13,593
نحن في بيتنا , أترين المرآب ؟

497
00:53:13,718 --> 00:53:16,896
ذلك هو الاستوديو الخاص بك
هيّا, هيّا بسرعة

498
00:53:21,553 --> 00:53:24,561
إذاً, هذه هي الحديقة
و هناك هو الأستوديو الخاص بي

499
00:53:26,037 --> 00:53:28,144
على ما يبدو بأن الأمور بينكم بخير

500
00:53:28,255 --> 00:53:29,503
نعناع ؟ -
أجل -

501
00:53:29,624 --> 00:53:30,951
و القهوة السوداء لك

502
00:53:31,056 --> 00:53:33,987
كم واحدة تريد ؟ -
ثلاثة تفي بالغرض -

503
00:53:35,231 --> 00:53:37,641
أنظري, إنّه يتحرّك

504
00:53:44,207 --> 00:53:45,747
! يا إلهي

505
00:54:22,826 --> 00:54:24,922
هل تعلم متى ستموت ؟

506
00:54:33,538 --> 00:54:34,722
كلا

507
00:54:37,083 --> 00:54:38,880
لم أراك من قبل أكبر سناً

508
00:54:41,381 --> 00:54:44,356
لم أرك من قبل بعمر يناهز الـ 40 سنة

509
00:54:45,200 --> 00:54:46,081
أبداً

510
00:54:48,850 --> 00:54:50,183
ربّما يجب أن تتوقّف

511
00:54:50,356 --> 00:54:52,405
ربّما يجب أن تتوقّف عن السفر

512
00:54:57,550 --> 00:55:02,249
من المحتمل أن يجد أحدهم الدواء
لابد من وجود نوع من الأدوية لتأخذها

513
00:55:02,355 --> 00:55:06,982
...لابد من وجود أحد
شيء يستطيع مساعدتنا

514
00:55:16,051 --> 00:55:17,561
سأنجب طفلاً

515
00:55:21,576 --> 00:55:22,722
ماذا ؟

516
00:55:41,985 --> 00:55:43,394
أعتقد بأنّه قد حان الوقت

517
00:55:44,935 --> 00:55:47,282
(حان الوقت لكي تجد الدكتور (كيندريك

518
00:55:50,582 --> 00:55:52,577
كيف تقول أنك وجدتني؟

519
00:55:54,260 --> 00:55:55,615
... عندما كنت أكبر سناً

520
00:55:56,467 --> 00:56:00,476
سافرت عن طريق الزمن لرؤية زوجتي
عندما كانت طفلة صغيرة

521
00:56:01,609 --> 00:56:04,202
(لقد قالت بأنّي ذكرت الدكتور (كيندريك

522
00:56:04,923 --> 00:56:10,095
لقد وجدت 3 في ولاية "شيكاغو" المنطقة الأولى
... و 1 في "إي أن تي" و طبيب أطفال, لذى

523
00:56:10,220 --> 00:56:11,559
أنا دكتور في علم الوراثة

524
00:56:14,220 --> 00:56:18,937
أنا أعلم بأن لديك تشوّهات جينيّة
"و يطلق عليها إسم "كرونو إمبيرمد

525
00:56:20,827 --> 00:56:23,090
هذا المصطلح أنت من أتى به
على ما يبدو

526
00:56:23,574 --> 00:56:25,007
هذا ما قالته

527
00:56:26,151 --> 00:56:27,471
و بالطبع بعد أن ذكرته الآن

528
00:56:27,568 --> 00:56:30,806
فسوف تطلق عليه هذا الاسم
و لكن من الصعب معرفة أيهما جاء أولاً

529
00:56:32,905 --> 00:56:35,494
أترى ,هذه هي مشكلة السفر عبر الزمن

530
00:56:39,726 --> 00:56:43,700
هل طلبوا منك طلاّبي فعل ذلك ؟
لأنّك بارع للغاية يا رجل

531
00:56:44,486 --> 00:56:46,436
! يا إلهي

532
00:56:48,385 --> 00:56:49,515
لقد تمكّنت منّي

533
00:56:55,554 --> 00:56:57,870
لقد علمت بأن ذلك
سيكون مضيعة لوقتي

534
00:57:00,259 --> 00:57:03,657
انتظر لحظة...انتظر
هنري) , انتظر)

535
00:58:12,855 --> 00:58:14,586
لقد فقدت الجنين

536
00:58:40,012 --> 00:58:40,913
! (كيندريك)

537
00:58:43,707 --> 00:58:45,121
(سيّد (ديتمبل

538
00:58:46,111 --> 00:58:47,625
زوجتي قد أجهضت

539
00:58:51,662 --> 00:58:56,510
أنا آسف جرّاء ما حدث و لكن
لا أعلم كيف أستطيع مساعدتك

540
00:58:56,615 --> 00:58:58,348
ماذا لو كان الطفل يسافر
عبر الزمن مثلي ؟

541
00:58:59,918 --> 00:59:03,706
ماذا لو كان لديه نفس الجينات ؟
ماذا لو حدث و تسرّبت إليه ؟

542
00:59:04,199 --> 00:59:07,752
أنت تحتاج للمساعدة
ليس نوع المساعدة الذي بوسعي أن أقدّمها

543
00:59:09,323 --> 00:59:14,480
كيف يمكنني أن أثبت لك ذلك ؟ -
لا يمكنك ذلك , هذا مستحيل -

544
00:59:15,366 --> 00:59:19,517
قم باختبار واحد فقط
و إن لم تجد شيئاً

545
00:59:19,562 --> 00:59:22,638
فسأدعك و شأنك و يمكنك حينها
أن تعود لحياتك الطبيعيّة

546
00:59:23,357 --> 00:59:25,392
سأستدعي الأمن

547
00:59:25,572 --> 00:59:29,460
المنحة ! منحة بيرغر

548
00:59:31,446 --> 00:59:36,570
هل قدّمت بطلبك بعد ؟ -
كيف عرفت عن هذا الشيء ؟ -

549
00:59:38,497 --> 00:59:40,600
سوف تفوز

550
00:59:50,683 --> 00:59:54,571
سوف نبدأ بفحص المجموعة الأولى
و سيستغرق ذلك 10 دقائق

551
01:00:31,775 --> 01:00:32,873
... اللّعنة

552
01:00:37,817 --> 01:00:44,816
دماغك يقوم بإصدار انبعاثات طاقة
كهرومغناطيسيّة تؤدّي إلى الصرّع

553
01:00:44,901 --> 01:00:50,024
في نفس اللحظة التي تسافر بها
و يمكنك أن ترى ذلك هنا

554
01:00:50,911 --> 01:00:55,165
هناك عقاقير لعلاج هذه الظاهرة
و بإمكاننا استخدامها

555
01:00:55,208 --> 01:00:59,164
و لكن جميع أنواع هذه العقاقير
قويّة على الجنين

556
01:00:59,236 --> 01:01:03,193
وهذا بكل تأكيد سيؤدي
إلى نفس المشكلة و هي الإجهاض

557
01:01:03,231 --> 01:01:08,057
أنا حامل في الأسبوع العاشر
و لم نصل إلى هذه الفترة من قبل

558
01:01:08,100 --> 01:01:10,272
ربّما هذا الجنين لن يسافر

559
01:01:10,281 --> 01:01:15,073
سوف نتحقق من ذلك, و سوف ألقي نظرة
(على الشفرة الوراثيّة الخاصّة بـ (هنري

560
01:01:15,115 --> 01:01:19,094
نود أن نقوم بفحص جينات الوقت

561
01:01:19,144 --> 01:01:22,219
و بعدها أود إجراء نفس الاختبار للجنين

562
01:01:23,207 --> 01:01:26,351
لا تقلقي , ستكون عمليّة استخراج غير موسّعة

563
01:01:26,362 --> 01:01:32,125
و لكن ربّما نصل إلى نوع من المؤشّر
يتمثّل في كيفيّة إخفاء هذه الظاهرة

564
01:01:52,279 --> 01:01:53,445
... عزيزتي

565
01:01:54,179 --> 01:01:55,445
استيقظي , إنّك تنزفين

566
01:02:09,602 --> 01:02:11,546
يمكننا أن نتبنّى طفلاً

567
01:02:15,645 --> 01:02:20,607
ما العيب في أن أرغب بشيءٍ
...عادي في حياتي ؟

568
01:02:21,519 --> 01:02:25,499
أريد أن أصبح أم
أريد أن أحمل طفلاً , طفلك

569
01:02:25,548 --> 01:02:28,532
لماذا لا أستطيع الحصول على ذلك ؟

570
01:02:29,711 --> 01:02:32,787
لم أرنا قط من قبل بأن لدينا طفلاً . . . أبداً

571
01:02:33,505 --> 01:02:36,684
لقد سافرت للمستقبل و لم أره -
لا . . . لا أريد سماع ذلك -

572
01:02:36,728 --> 01:02:39,576
....لقد سمعتي ما قاله الدكتور , ستضيعن نفسكِ -
كفى -

573
01:02:50,660 --> 01:02:55,783
حسناً (هنري) , فقط ليكون الأمر رسمياً

574
01:02:55,829 --> 01:02:58,779
أريد أن أسألك للمرة الأخيرة
هل أنت متأكّد بأنّك تريد أن تفعل هذا ؟

575
01:02:58,783 --> 01:03:00,853
أجل , سأوقّع الأوراق

576
01:03:00,899 --> 01:03:04,947
أعلم ذلك و لكن في بعض الأحيان
لا يجب أن يكون الرأي فردي

577
01:03:04,994 --> 01:03:07,979
أجل و لكن هذه المرّة سيكون فردي

578
01:03:08,889 --> 01:03:10,799
هل أنت بخير ؟

579
01:03:10,836 --> 01:03:12,974
هل تريدنا الاتصال بأحد ما ؟
سيّارة أجرة ؟

580
01:03:26,950 --> 01:03:28,825
! (هنري)

581
01:03:35,075 --> 01:03:37,991
مرحباً ؟ ما الأمر ؟

582
01:03:38,029 --> 01:03:40,911
في الحقيقة لا أشعر
بأن لي رغبة في الوجود هنا

583
01:03:46,019 --> 01:03:49,027
هل بسببي ؟ -
كلا -

584
01:03:50,250 --> 01:03:53,062
لقد فعلت شيئاً

585
01:03:53,305 --> 01:03:58,233
أعلم بأنّه شيء لا ترغبينه -
ماذا فعلت ؟ -

586
01:04:00,085 --> 01:04:01,320
لن يروق لكِ ذلك

587
01:04:02,200 --> 01:04:04,236
إذاً , لماذا فعلته ؟

588
01:04:05,189 --> 01:04:08,299
لمنعنا من المشاجرة -
هل نحن نتشاجر ؟ -

589
01:04:08,311 --> 01:04:11,158
لماذا ؟

590
01:04:13,346 --> 01:04:19,394
... فقط لمرّة واحدة , هل
هل تستطيع الإجابة على شيء أطلبه منك؟

591
01:04:20,363 --> 01:04:23,175
لن تفهميه بأيّة حال

592
01:04:29,361 --> 01:04:32,402
لم يكن هذا جميلاً

593
01:04:35,469 --> 01:04:39,357
أنت لم تقبّلني من قبل

594
01:05:58,022 --> 01:06:01,772
كنت معك في المَرّج

595
01:06:05,039 --> 01:06:07,989
متى ؟ -
عندما كنتِ في سن الـ 18 -

596
01:06:09,134 --> 01:06:11,913
كانت أول قبلة لنا

597
01:06:16,117 --> 01:06:22,053
كنت تواجه يوماً سيئاً -
لقد فعلت شيئاً -

598
01:06:24,175 --> 01:06:27,125
شيء شعرت بأنّه توجّب علي القيام به

599
01:06:27,162 --> 01:06:30,169
أرجوك لا تقول شيء من شأنه
أن يجعلني أكرهك

600
01:06:37,100 --> 01:06:39,272
قمت بقطع القناة الدافقة

601
01:06:41,162 --> 01:06:46,216
لا أريد أن أرزق بطفل يحمل نفس
الخلل الوراثي , فهذا يعني بأنّه سيموت

602
01:06:46,264 --> 01:06:48,265
لن أسمح بذلك

603
01:06:49,319 --> 01:06:52,063
كيف تجرّأت على فعل ذلك ؟

604
01:06:54,254 --> 01:06:57,364
...لقد خدعتني , لقد

605
01:06:58,317 --> 01:07:04,287
أتيت إلى المَرّج و أجبرت نفسك
باقتحام قلب و عقل تلك الفتاة

606
01:07:05,433 --> 01:07:10,293
هل تعتقد بأنّني أردت هذا النوع من الحياة ؟
هذا الزوج الذي يختفي بدون سابق إنذار

607
01:07:10,336 --> 01:07:14,258
هل تعتقد بأن أحد ما سيرغب في ذلك ؟
من سيرغب في ذلك ؟

608
01:07:17,418 --> 01:07:21,272
لديك خيار -
لم يكن لدي الخيار -

609
01:08:27,852 --> 01:08:29,726
مرحبا ؟

610
01:09:16,060 --> 01:09:19,240
شكراً لمجيئك , الطقس بارد في الخارج

611
01:09:21,129 --> 01:09:23,131
أين هو (هنري) ؟

612
01:09:24,084 --> 01:09:26,085
لقد تركته نائماً

613
01:09:27,105 --> 01:09:30,249
احتجت إلى بعض الوقت بعيداً عنه

614
01:09:31,234 --> 01:09:33,338
كيف تسير الأمور معكِ ؟

615
01:09:39,191 --> 01:09:41,193
هل أنتِ بخير ؟

616
01:09:41,239 --> 01:09:46,167
لقد تشاجرنا. الأمر كان سيئاً

617
01:09:50,203 --> 01:09:54,216
أجل , ذلك الشخص دائماً ما يكون سيئاً

618
01:10:10,378 --> 01:10:12,551
أنا سعيدة برؤيتك

619
01:10:44,689 --> 01:10:47,536
مرحباً -
مرحباً -

620
01:10:53,686 --> 01:10:55,824
مرحباً -
مرحباً -

621
01:11:23,900 --> 01:11:25,970
ما خطبكِ ؟

622
01:11:27,929 --> 01:11:29,907
ماذا ؟

623
01:11:30,985 --> 01:11:32,963
تبدين غريبة الأطوار

624
01:11:32,999 --> 01:11:37,081
أنتِ كذلك طيلة الأسبوع -
أنا حامل -

625
01:11:40,921 --> 01:11:45,906
هل تذكر تلك الّليلة في موقف السيّارات
عندما أتيت لأقلّك ؟

626
01:11:45,923 --> 01:11:50,005
كنت أصغر سناً , قبل العمليّة الجراحيّة

627
01:11:55,055 --> 01:11:59,035
أعني , بأنّني لم أخنك

628
01:12:04,186 --> 01:12:08,200
إذا خسرنا هذا الطفل , فسوف يحدث لك شيء -
أعلم ذلك -

629
01:12:09,054 --> 01:12:13,171
لن نتشاجر بعد الآن
و لن نشعر بالحماس مجدداً

630
01:12:13,216 --> 01:12:17,334
إذا كان الإجهاد هو ما يسبّب السفر

631
01:12:17,379 --> 01:12:23,211
إذاً يجب أن نوفّر لهذا الجنين
أفضل حمل هادئ في هذا الكوكب

632
01:12:25,202 --> 01:12:28,346
في الأسبوع الـ 18 و يتمتّع بصحّة ممتازة

633
01:12:31,738 --> 01:12:33,377
و قمتما بالسؤال عن جنسه

634
01:12:33,668 --> 01:12:34,984
إنّها فتاة

635
01:12:37,233 --> 01:12:38,241
فتاة

636
01:12:42,333 --> 01:12:45,041
لديها نبضات قلب قويّة حقاً

637
01:12:51,290 --> 01:12:54,547
ما رأيك باسم (ميا) , إنّه جميلٌ جداً

638
01:12:56,008 --> 01:12:57,215
من أين حصلتِ على الكتاب ؟

639
01:12:58,728 --> 01:12:59,863
(من (شيريز

640
01:13:02,031 --> 01:13:03,343
جين) ؟)

641
01:13:09,317 --> 01:13:11,413
أنا لست متأكداً بأنّه يجب علينا التحدّث
عن الأسماء في الوقت الحالي

642
01:13:12,436 --> 01:13:14,139
أنا أحاول الحصول على أفكار فقط

643
01:13:27,317 --> 01:13:30,413
انظروا , ثمة رجلٍ هناك

644
01:13:54,547 --> 01:13:55,865
أبي

645
01:14:09,103 --> 01:14:10,425
هيّا , لنذهب

646
01:14:14,103 --> 01:14:18,254
هل هذهِ أولّ مرّةٍ نلتقي بها ؟ -
كيف حالك ؟ -

647
01:14:18,255 --> 01:14:20,753
كم عمركِ ؟ -
عشر سنوات , ماذا عنك ؟ -

648
01:14:20,854 --> 01:14:21,954
38عاماً

649
01:14:23,400 --> 01:14:26,230
إذاً أخبريني عن نفسكِ
كيف المدرسة ؟ و ماذا تتعلمّين هناك ؟

650
01:14:26,427 --> 01:14:28,944
ليس كثيراً في المدرسة
و لكن أقرأ باستمرار

651
01:14:29,123 --> 01:14:32,968
"لقد قرأت عن "مصر
"و أنا و أمي قرأنا عن "سيّد الخواتم

652
01:14:32,970 --> 01:14:35,068
وجدّي يعلّمني العزف على الكمان

653
01:14:35,201 --> 01:14:37,491
و سمعت جدتي و هي تغنّي

654
01:14:39,327 --> 01:14:42,548
لقد كانت رائعة في الأوبرا
سمعتها هناك

655
01:14:42,583 --> 01:14:44,075
هل تسافرين عبر الزمن ؟

656
01:14:44,318 --> 01:14:46,461
أمّي تقول بأنّنا متشابهان بشكل كامل

657
01:14:47,156 --> 01:14:50,725
باستثناء ما يقوله الدكتور (كيندريك) بأنّني معجزة
لأن في بعض الأحيان أستطيع اختيار المكان الذي أريد

658
01:14:51,535 --> 01:14:52,758
تستطيعين التحكّم بذلك ؟

659
01:14:52,982 --> 01:14:54,824
عندما تذهبين و تعودين ؟

660
01:14:55,023 --> 01:14:58,849
أنا أتعلّم ذلك , رأيتك مع أمّي في الشارع
تسيران قبل ولادتي

661
01:14:59,116 --> 01:15:00,892
مررتما من جانبي

662
01:15:01,089 --> 01:15:04,625
كنتما تتشاجران -
تلك غلطتي -

663
01:15:06,601 --> 01:15:09,932
(لقد سعدت بلقائك (ألبا
و سعيد أيضاً بأنّني رأيتكِ

664
01:15:10,178 --> 01:15:12,317
و أنا أيضاً يا أبي
و أنا أيضاً

665
01:15:12,515 --> 01:15:14,889
لقد اشتقت إليك كثيراً

666
01:15:21,279 --> 01:15:22,897
كم من الوقت قد مضى ؟

667
01:15:24,082 --> 01:15:26,285
لا بأس , كم سيكون عمركِ عندما أموت ؟

668
01:15:27,656 --> 01:15:28,974
خمسة

669
01:15:29,285 --> 01:15:32,284
خمسة ؟ -
أنا آسفة , لم يتوّجب عليّ إخبارك -

670
01:15:32,515 --> 01:15:38,970
لا بأس , لا بأس
فأنا قمت بالسفر عبر حياتي من قبل

671
01:15:41,773 --> 01:15:44,046
كيف هي أمّك ؟ -
إنّها بخير -

672
01:15:45,296 --> 01:15:46,869
حزينة

673
01:15:48,421 --> 01:15:49,720
ألبا) , ماذا تفعلين ؟)

674
01:15:49,721 --> 01:15:51,529
تلك هي معلّمتي -
تعالي هنا الآن -

675
01:15:53,019 --> 01:15:54,632
يجدر بكِ الذهاب
قبل أن تتوّرطي بالمتاعب

676
01:15:55,510 --> 01:15:56,682
تعالي إلى هنا

677
01:16:04,567 --> 01:16:06,124
اذهبي

678
01:16:11,015 --> 01:16:12,231
أنا أحبّك يا أبي

679
01:16:12,850 --> 01:16:14,073
و أنا أيضاً يا عزيزتي

680
01:16:41,712 --> 01:16:42,996
(ألبا)

681
01:16:45,272 --> 01:16:47,854
ألبا) ؟)

682
01:16:49,509 --> 01:16:51,300
(لقد سمّيناها (ألبا

683
01:16:54,328 --> 01:16:56,433
هل قابلتها ؟ -
أجل -

684
01:16:57,783 --> 01:16:59,192
إنّها جميلة جداً

685
01:16:59,652 --> 01:17:03,698
و ذكيّة جداً
سوف تحبينها كثيراً

686
01:17:13,551 --> 01:17:15,953
إذا كل شيء سيكون على ما يرام ؟

687
01:17:16,587 --> 01:17:21,131
أجل , كل شيء سيكون على ما يرام

688
01:17:22,587 --> 01:17:26,131
استمري في التنفس -
! استمري -

689
01:17:33,087 --> 01:17:35,131
تهانينا
إنّها جميلة

690
01:18:43,087 --> 01:18:45,131
! (هنري)

691
01:18:55,134 --> 01:18:57,013
هل تعرف من هيّ التي
تلعب مع (ألبا) ؟

692
01:19:00,217 --> 01:19:03,723
(إنّها (ألبا -
أجل و لكن من معها ؟ -

693
01:19:04,689 --> 01:19:07,625
إنّها ابنتك , في الواقع
كلتاهما بناتكِ

694
01:19:08,644 --> 01:19:10,120
إنّها تسافر عبر الزمن

695
01:19:15,041 --> 01:19:16,730
هل هذا غريب للغاية ؟

696
01:19:17,969 --> 01:19:20,493
كلا , إنّه نوعٌ ما فاتن

697
01:19:28,879 --> 01:19:30,255
أين هي (ألبا) ؟

698
01:19:31,971 --> 01:19:32,985
لقد ذهبت

699
01:19:38,292 --> 01:19:43,727
حبيبتي , أتودّين الحديث بشأن ذلك ؟ -
كلا -

700
01:20:24,659 --> 01:20:27,184
ما الذّي حدث ؟ -
ماذا ؟ -

701
01:20:27,667 --> 01:20:29,084
لماذا هي حزينة للغاية ؟

702
01:20:30,420 --> 01:20:32,657
كانت حزينة لبعض الوقت
على ما أعتقد

703
01:20:35,236 --> 01:20:36,455
حسناً , ما هو الذي تعرفه ؟

704
01:20:37,269 --> 01:20:40,466
أخبرني و إلا سوف أتصوّر الأسوأ

705
01:20:40,752 --> 01:20:43,806
تستطيعين تصوّر ما يحلو لكِ
لأنّك ستفعلين ذلك على كلّ حال

706
01:20:55,996 --> 01:21:00,684
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل . . . شكراً -

707
01:21:10,741 --> 01:21:12,611
هل كنتِ سعيدة في عيد ميلادك ؟

708
01:21:17,059 --> 01:21:20,962
حبيبتي , عندما يزعجكِ أي شيء
بإمكانك دائماً إخباري

709
01:21:22,913 --> 01:21:24,454
كلا , لا أستطيع

710
01:21:25,184 --> 01:21:26,302
لمَ لا ؟

711
01:21:27,234 --> 01:21:29,165
لأن أبي أخبرني بألاّ أفعل

712
01:21:32,484 --> 01:21:36,422
أنت تحبّين والدكِ و لكن في بعض
الأحيان , والدكِ يكون مخطئً

713
01:21:38,411 --> 01:21:41,215
هل تودّين أن تخبريني عن هذا الأمر ؟
لن يحدث شيء إذا فعلتِ

714
01:21:41,450 --> 01:21:43,543
أتعدينني ؟ -
أعدكِ -

715
01:21:46,216 --> 01:21:48,859
أبي سيموت

716
01:21:52,448 --> 01:21:54,385
من أخبركِ بذلك ؟

717
01:21:55,123 --> 01:21:58,108
ألبا) أخبرتني)

718
01:22:01,081 --> 01:22:02,454
هي من أخبركِ ؟

719
01:22:02,711 --> 01:22:06,191
لقد أخبرتني بأن أبي سيموت
عندما أصبح في الخامسة من عمري

720
01:22:23,032 --> 01:22:27,423
ألبا) أخبرتني بأنّك ستموت)
عندما تصبح في الخامسة من عمرها

721
01:22:33,565 --> 01:22:36,400
في اليوم الذي كنت مستلقي
به في الرواق

722
01:22:36,617 --> 01:22:37,812
تم إطلاق النار عليك

723
01:22:40,034 --> 01:22:42,416
هذا كل شيء , أليس كذلك ؟

724
01:22:43,302 --> 01:22:45,059
يُطلق عليك النار

725
01:22:48,604 --> 01:22:50,557
أنا بصراحة لا أعرف

726
01:23:06,418 --> 01:23:08,572
أنا خائف

727
01:23:27,911 --> 01:23:30,371
<i>إنّه ميّت -
لكن لماذا ؟ -</i>

728
01:23:30,827 --> 01:23:36,238
هذا ما يحدث عادةً , نُولد
و من ثم نعيش و عندما نكبر , نموت فحسب

729
01:23:56,889 --> 01:24:00,296
كيف تريد أن نخفض حرارته في هذا الوضع ؟ -
يجب أن تسمحي لهم القيام بعملهم هنا -

730
01:24:00,816 --> 01:24:03,704
لقد قال بأن بعض الرجال كانوا يطاردونه
و الثلج كان يتساقط حينها

731
01:24:04,278 --> 01:24:07,093
. . . استقل القطار , واحتجزه أحدهم

732
01:24:10,276 --> 01:24:12,809
سوف يعالجون قدمه

733
01:24:13,524 --> 01:24:16,571
سيكون على كرسي متحرّك لبضعة شهور
و لكن سيكون على ما يرام

734
01:24:20,205 --> 01:24:22,151
و لكن عليه أن يكون قادراً على المشي

735
01:24:23,163 --> 01:24:27,055
لكن عليه أن يكون قادراً على الركض
... إن لم يستطع الركض

736
01:24:36,256 --> 01:24:37,738
! أبي

737
01:24:40,423 --> 01:24:43,992
هل أنت تحتضر ؟ -
كلا -

738
01:24:46,336 --> 01:24:49,428
هل يجب أن تكون في هذا المقعد
من الآن فصاعداً ؟

739
01:24:54,055 --> 01:24:56,352
فقط لبعض الوقت عزيزتي

740
01:25:06,814 --> 01:25:10,293
الأمور تسير بشكل سريع الآن عزيزتي
أنا أسافر بشكل كثير

741
01:25:11,771 --> 01:25:14,890
قد يكون ذلك بسبب ما يعطوني
من أجل تخفيف الألم

742
01:25:16,839 --> 01:25:19,318
حاول أن تبقى أبي

743
01:25:19,893 --> 01:25:21,213
كيف يمكنكِ فعل ذلك ؟

744
01:25:22,263 --> 01:25:24,594
... عندما أشعر بأنّني ذاهبة

745
01:25:24,792 --> 01:25:28,473
أغنّي , أغنّي لنفسي...

746
01:25:32,992 --> 01:25:34,600
لنحاول فعل ذلك

747
01:25:35,864 --> 01:25:40,514
<i><b>(ديزي) , (ديزي) -
(ديزي) -</b></i>

748
01:25:40,849 --> 01:25:45,079
<i><b>... أعطني الجواب من أجل</b></i>

749
01:25:45,762 --> 01:25:54,354
<i><b>... سأفقد صواب</b></i>

750
01:26:04,762 --> 01:26:06,354
! (كلير)

751
01:26:46,966 --> 01:26:49,014
سوف تستفيدين من ذلك يوماً ما

752
01:26:49,523 --> 01:26:52,303
لا , يجب أن تشعري به يا عزيزتي
ستعلمين حينها متى تفتحيه

753
01:26:55,953 --> 01:26:57,467
هذه فتاتي

754
01:26:59,504 --> 01:27:02,943
يبدو شهياً يا أمّي -
حسناً هذا جاهز -

755
01:27:04,574 --> 01:27:07,668
كوني سخيّة -
إنّه ساخن -

756
01:27:19,563 --> 01:27:20,856
انظرا , إنّها تثلج

757
01:27:24,646 --> 01:27:26,811
حبيبتي , معطفكِ

758
01:27:31,311 --> 01:27:32,314
حسناً

759
01:27:53,148 --> 01:27:54,513
إنّها جميلة

760
01:27:54,753 --> 01:27:56,897
هل يمكننا فتح الهدايا الليلة ؟

761
01:27:58,139 --> 01:28:01,850
أيّة هدايا ؟
سانتا" لن يأتي حتّى تنامي"

762
01:28:03,238 --> 01:28:05,932
لقد رأيت مسبقاً ما يوجد في الخزانة

763
01:28:06,241 --> 01:28:08,643
ألبا) , تلك الخزانة كانت مقفلة)

764
01:28:16,974 --> 01:28:18,890
عيد الميلاد في الصباح

765
01:28:19,574 --> 01:28:22,615
هذا هو القانون
لا يوجد هدايا في عشيّة عيد الميلاد

766
01:28:22,739 --> 01:28:24,560
إذاً ماذا سنفعل ؟

767
01:28:45,261 --> 01:28:47,251
<i>سوف أمسك بكِ</i>

768
01:28:51,894 --> 01:28:53,847
<i>هيّا , من هنا -
حسناً -</i>

769
01:29:11,435 --> 01:29:12,302
هل تحتاجون لأي شيء يا رفاق ؟

770
01:29:12,303 --> 01:29:13,303
كلا -
أنا بخير -

771
01:29:13,304 --> 01:29:14,104
حسناً

772
01:29:14,172 --> 01:29:15,503
هل تسمح لي بدقيقة ؟ -
بالطبع -

773
01:29:15,804 --> 01:29:17,399
لنخرج إلى الخارج لبعض الوقت

774
01:29:17,877 --> 01:29:21,664
لماذا ؟ الجو بارد في الخارج -
هيّا , لا تكن عجوزاً سيستغرق الأمر بضع ثوان -

775
01:29:33,155 --> 01:29:36,566
ما . . . ما الأمر ؟

776
01:29:40,736 --> 01:29:44,860
أردت فقط أن أشكرك على كل شيء
يا رجل , لقد كنت نعم الصديق

777
01:29:45,068 --> 01:29:45,901
ما الذي تتحدث عنه ؟

778
01:29:49,083 --> 01:29:50,806
شيء ما قد يحدث الليلة

779
01:29:52,451 --> 01:29:53,458
! حسناً

780
01:29:54,027 --> 01:29:56,021
... أرد فقط أن أعلمك بأن

781
01:29:56,902 --> 01:29:58,918
أنا أعرف بأنّني كنت مصدر
... إزعاج و لكن

782
01:29:59,167 --> 01:30:00,697
... كنت عظيماً

783
01:30:01,573 --> 01:30:03,300
كل شيء كان رائعاً

784
01:30:07,282 --> 01:30:10,445
حسناً , لا عليك

785
01:30:11,411 --> 01:30:15,318
هل أنتما مجنونان ؟
الطقس قارس هنا

786
01:30:15,619 --> 01:30:16,805
حبيبي , ضع هذا عليك

787
01:30:17,027 --> 01:30:19,306
غوميز) , أمهلنا دقيقة يا رجل)

788
01:30:46,107 --> 01:30:47,900
هنري) ؟)

789
01:30:52,696 --> 01:30:54,164
كلا

790
01:30:57,543 --> 01:30:58,600
لا

791
01:30:59,518 --> 01:31:00,863
تعالي إلى هنا

792
01:31:03,721 --> 01:31:04,877
هيّا

793
01:31:35,594 --> 01:31:38,310
لماذا جعلتني أدعو جميع
هؤلاء الأشخاص ؟

794
01:31:39,860 --> 01:31:41,564
لم أكن أريدكِ أن تبقي وحيدة

795
01:31:57,690 --> 01:32:03,316
لن يغيّر ذلك شيء
و لن أستسلم

796
01:32:04,470 --> 01:32:06,904
لكل ثانية من حياتنا معاً

797
01:33:13,413 --> 01:33:16,651
أنا أعلم بأنّي صوّبتها -
لا أرى أيّة آثار -

798
01:33:18,891 --> 01:33:21,095
دعنا نحاول هنا

799
01:33:34,666 --> 01:33:37,385
! (كلير) , (كلير)

800
01:33:37,420 --> 01:33:38,660
لنأخذه إلى المستشفى

801
01:33:43,398 --> 01:33:49,929
أحبك أكثر من كل شيء -
أحبّك و سأحبّك دائما -

802
01:33:51,162 --> 01:33:52,495
ابقي هنا

803
01:34:00,243 --> 01:34:03,238
ألبا) , يا عزيزتي) -
! أبي -

804
01:35:44,495 --> 01:35:46,453
أبي ؟ -
(ألبا) -

805
01:35:48,003 --> 01:35:50,046
أبي لقد عرفت بأنّي سأراك مجدداً
لقد علمت ذلك

806
01:35:58,630 --> 01:36:01,689
كم عمركِ ؟ أي يوم هذا ؟ -
أنا تسع سنوات - أنت في التاسعة من عمرك ؟ -

807
01:36:02,374 --> 01:36:06,243
و والدتك قريبة منكِ بأسبوعين ؟ -
لقد قالت بأنّك لن تعلم على الإطلاق -

808
01:36:06,933 --> 01:36:09,987
أنت تذكر (ماكس) و (بروزو) , أليس كذلك ؟
(إنّهما أطفال (غوميز

809
01:36:11,069 --> 01:36:12,786
لقد كبرا

810
01:36:13,648 --> 01:36:16,308
اذهبا بسرعة إلى البيت يا أصدقاء
أخبرا أمّي بأنّه هنا

811
01:36:16,555 --> 01:36:20,410
أخبراها بأن تأتي -
هيّا لنذهب - انتظرني -

812
01:36:22,435 --> 01:36:26,920
أخبرني القصّة , كيف التقيت بأمّي -
ألم تخبركِ بشيء ؟ -

813
01:36:27,195 --> 01:36:29,238
تخبرني و لكن ليس بنفس طريقتك

814
01:36:29,699 --> 01:36:31,660
حسناً , كان أول لقاء لنا هنا في المَرّج

815
01:36:33,952 --> 01:36:36,128
و في يوم جميل

816
01:36:37,014 --> 01:36:43,586
و أمّكِ التي كانت محكومة نوع الشيء
ذاهبة إلى الأرض مقطوعة الشجر , و كان هناك رجل

817
01:36:43,721 --> 01:36:45,766
بلا ملابس -
من دون أي خيطٍ عليه -

818
01:36:46,897 --> 01:36:49,709
و بعد أن أعطته بطانية
صادف أنّها ذات رعاية

819
01:36:50,049 --> 01:36:52,971
لقد شرح لها بأنّه يسافر عبر الزمن

820
01:36:53,904 --> 01:36:56,810
الآن لبعض الأسباب التي
لم أتمكّن من فهمها

821
01:36:58,536 --> 01:37:00,977
صدّقته -
لأنها الحقيقة -

822
01:37:03,980 --> 01:37:05,382
! (هنري)

823
01:37:08,431 --> 01:37:10,711
سأذهب -
كلا يا أبي , غنّي

824
01:37:10,979 --> 01:37:13,410
لا أستطيع الغناء

825
01:37:36,084 --> 01:37:38,599
من أين جئت ؟ -
أنا في الـ 39 من عمري -

826
01:37:39,066 --> 01:37:41,911
ألبا) ما زالت طفلة)
و نحن في البيت و سعداء

827
01:37:42,414 --> 01:37:45,182
لماذا لم تخبرني بأنّك قادم ؟
كنت ستجدني هنا أنتظرك

828
01:37:45,435 --> 01:37:46,939
لا أريدكِ أن تنتظري

829
01:37:49,302 --> 01:37:51,657
لا أريدكِ أن تمضي حياتكِ
في الانتظار

830
01:37:54,186 --> 01:37:55,538
أنا أحبّك

831
01:37:58,589 --> 01:38:00,095
لا أستطيع البقاء

832
01:38:00,334 --> 01:38:01,682
أعرف

833
01:39:00,559 --> 01:39:04,060
في بعض الأحيان أعتقد بأنّه غامض
إلى جانب إنّه يحب أن يأتي و يفاجئني

834
01:39:05,231 --> 01:39:07,471
كنت أعتقد ذلك عندما كنت
فتاة صغيرة

835
01:39:07,924 --> 01:39:10,258
بأنّه سيبقى دائماً هنا
حتّى لو لم يكن

836
01:39:10,998 --> 01:39:13,374
, أعتقد بأنّه كذلك
أليس كذلك ؟

837
01:39:16,998 --> 01:39:30,374
: الترجمة السماعية بواسطة
( خـالـد الـيـوبـي ) وَ ( أبـو عـيـسـى )
AKA :
( Don4EveR ) & ( Abu Essa )

838
01:39:30,375 --> 01:39:51,375
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

