1
00:00:17,848 --> 00:00:22,567
،بعد الحرب العالمية الثانية، قُسمت "كوريا" إلى دولتين
.الشمال الشيوعي والجنوب الديمقراطي

2
00:00:22,868 --> 00:00:27,771
"الحرب الكورية التي كانت بتحريض من "كوريا الشمالية
.في عام 1950 إجتاحت شبه الجزيرة الكورية بأكملها

3
00:00:28,169 --> 00:00:32,019
.الآن، الدولتين لا تزالان تحت حالة الحرب المعلقة

4
00:00:32,028 --> 00:00:35,520
.التوتر مرتفع حتى في هذه اللحظة

5
00:01:19,821 --> 00:01:23,967
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

6
00:01:25,545 --> 00:01:31,347
<font color="#ffff00">..+.. SHIRI ..+..</font>

7
00:01:32,819 --> 00:01:36,050
1992 ,01 {\pos(192,245)}أوكتوبر
"في مكانٍ ما في "كوريا الشمالية

8
00:02:10,623 --> 00:02:11,988
!تي 16"، إنتهى"

9
00:03:55,858 --> 00:03:57,587
!تي 19"، إنتهى"

10
00:06:15,529 --> 00:06:16,826
(الأسم: (هيي

11
00:06:16,897 --> 00:06:18,694
عميلة سرّية، القوات الخاصة الثامنة
"كوريا الشمالية"

12
00:06:18,766 --> 00:06:19,858
.ولدت في 1971

13
00:06:19,934 --> 00:06:22,164
.التخصص: قناص

14
00:06:22,236 --> 00:06:23,702
.التصنيف: سرّي

15
00:06:23,770 --> 00:06:28,070
.(مسؤول العملية: (ريو)، (لي

16
00:06:29,242 --> 00:06:31,233
قائمة القضايا

17
00:06:31,311 --> 00:06:36,044
({\pos(192,245)}يونيو 1993 - (كيم
"دكتور فيزيائي نووي"

18
00:06:38,785 --> 00:06:43,381
({\pos(192,245)}نوفمبر 1994 - (تشو
"مدير الدفاع الوطني"

19
00:06:44,290 --> 00:06:48,920
{\pos(192,245)}يوليو 1994
"إنفجار غاز في "سيؤول

20
00:06:50,163 --> 00:06:55,156
({\pos(192,245)}يناير 1995 - (يوي
"إستراتيجي في الأمن القومي"

21
00:06:56,068 --> 00:07:01,665
( {\pos(192,245)}مايو 1996 - (كيم
"موظف في الغواصة النووية تي أف"

22
00:07:03,909 --> 00:07:07,504
{\pos(192,245)}أوكتوبر 1996
"ميناء انشون، كوريا الجنوبية"

23
00:08:03,701 --> 00:08:04,861
."يو 2"

24
00:08:09,373 --> 00:08:11,136
هل تسمعني، "يو 2"؟

25
00:08:12,310 --> 00:08:13,334
."يو 2"

26
00:08:14,945 --> 00:08:16,536
هل تسمعني؟

27
00:08:50,513 --> 00:08:53,107
"وداعًا"

28
00:09:11,368 --> 00:09:14,200
مضت بالفعل ستة شهور
.(منذ إختفت (هيي

29
00:09:15,437 --> 00:09:18,304
ربما تراجعت
.بسبب مخاطر التعرض

30
00:09:18,374 --> 00:09:19,705
!أهلاً-
!أهلاً-

31
00:09:21,677 --> 00:09:25,113
.حلمتُ حول "يو 2" ليلة أمس

32
00:09:25,180 --> 00:09:26,943
.(قال بأنه عطل (هيي

33
00:09:27,783 --> 00:09:29,876
.وداعًا

34
00:09:35,457 --> 00:09:38,153
أتعرف هذه الأغنية؟

35
00:09:38,227 --> 00:09:42,926
.لا أحب الموسيقى
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

36
00:10:08,989 --> 00:10:12,288
{\pos(192,245)}سبتمبر 1998
"سيؤول"

37
00:10:36,316 --> 00:10:38,181
هل لي بمساعدتك؟

38
00:10:40,020 --> 00:10:44,389
كانت لدي دردشة صغيرة
.مع رفاقي

39
00:10:45,125 --> 00:10:46,456
حول ماذا؟

40
00:10:47,894 --> 00:10:49,293
.الحب

41
00:10:50,297 --> 00:10:51,457
و؟

42
00:10:52,232 --> 00:10:55,030
يقولون أن الحب يبقى سويةً
.حتى آخر لحظة

43
00:10:55,101 --> 00:10:58,036
.يعرفون ألم الفراق

44
00:10:58,104 --> 00:11:01,471
،أراهن إنهم يعرفون
.رؤية صفتْ بعضهم البعض

45
00:11:01,541 --> 00:11:04,304
هل سبق أن رأيت أسماك تبكي؟

46
00:11:04,376 --> 00:11:06,241
كيف يبكون؟

47
00:11:06,312 --> 00:11:09,042
،إبكي في الماء
.ثمّ ستعرف كيف

48
00:11:12,785 --> 00:11:17,245
...أنت تقريبًا بنفس الحجم
.كصديقي

49
00:11:18,591 --> 00:11:22,550
هل سبق أن رأيتِ أسماك تضحك؟

50
00:11:22,628 --> 00:11:23,686
.لا

51
00:11:36,742 --> 00:11:39,438
.مضت بالفعل سنة

52
00:11:41,413 --> 00:11:43,381
.كانت السماء تُمطر حينها، أيضًا

53
00:11:45,317 --> 00:11:49,151
عُدت في اليوم التالي
...لتشتري حوض سمك

54
00:11:49,221 --> 00:11:51,189
.(مع إسطوانة (فورم

55
00:11:52,958 --> 00:11:56,724
"قُلت، "هل لي بمساعدتك؟-
"حفلة"-

56
00:11:56,795 --> 00:12:00,787
"أجل أنت قُلت "حفلة
"بدلاً من "حافلة

57
00:12:01,933 --> 00:12:03,093
"حافلة"

58
00:12:05,670 --> 00:12:08,400
.كان شعور غريب

59
00:12:08,473 --> 00:12:12,910
شخص غريب كليًا أعطاني إسطوانة
.أعجبتني حقّاً

60
00:12:15,313 --> 00:12:18,146
...كان بمحض الصدفة، لكن

61
00:12:18,216 --> 00:12:23,381
،بدوت قريب جدّاً
.كما لو أني أعرفك لفترة طويلة

62
00:12:32,330 --> 00:12:34,730
هل ذهبتِ إلى فصل
التوقف عن الكحول اليوم؟

63
00:12:34,799 --> 00:12:37,791
الطبيب قال بأنني
.لا داعي أن أئتي

64
00:12:42,340 --> 00:12:43,671
.خمّن

65
00:12:46,978 --> 00:12:49,242
.(كي)-
كي)؟)-

66
00:12:50,415 --> 00:12:51,404
.(كي)

67
00:12:55,420 --> 00:12:59,116
!أنت لا تُصدق
."إنهم "كيسينج أورامي

68
00:12:59,189 --> 00:13:01,248
."كيسينج أورامي"

69
00:13:01,325 --> 00:13:06,160
،إذا واحدة منهم ماتت
.الأخرى تموت أيضًا

70
00:13:06,229 --> 00:13:11,462
إنهم يجفون من سوء التغذية
...أو قشورهم تسقط

71
00:13:13,202 --> 00:13:15,670
.لا تدعهم يموتون

72
00:13:16,572 --> 00:13:18,938
،أطعمهم مرة في اليوم
--وغير الماء

73
00:13:19,008 --> 00:13:21,533
.كلّ خمسة أيام

74
00:13:21,611 --> 00:13:25,138
لا يعيشون
.حيثُ المكان مظلم أو بارد

75
00:13:25,915 --> 00:13:28,816
.إبقي الضوء مشتعل طوال الوقت

76
00:13:32,021 --> 00:13:37,891
قد أفعل نفس الشيء
.إذا تركتني وحيدة

77
00:13:41,130 --> 00:13:42,961
"كيسينج أورامي"

78
00:13:55,143 --> 00:13:58,078
".أخبار عاجلة"

79
00:13:58,146 --> 00:14:01,047
تحت شعار"
"(إعادة توحيد الكوريتين)

80
00:14:01,116 --> 00:14:04,552
فريق من الشمال والجنوب"
"...لكأس العالم 2002

81
00:14:04,619 --> 00:14:07,179
".أُطلق في وقت سابق اليوم"

82
00:14:07,255 --> 00:14:11,157
مباراة ودية ستُعقد"
"...في الـ 25

83
00:14:11,226 --> 00:14:15,219
"...ليس فقط لإختيار اللاعبين للفريق"

84
00:14:15,296 --> 00:14:20,666
لكن لتحديد نقطة تحول"
"...في التاريخ

85
00:14:20,735 --> 00:14:23,829
"حيثُ رئيسا "كوريا"
".الشمالية والجنوبية معًا

86
00:14:23,905 --> 00:14:26,931
"رئيس منظمة "كوريا"
"...لكرة القدم قال

87
00:14:27,008 --> 00:14:30,466
المباراة ستُسرع"
".المصالحة بين الكوريتين

88
00:14:30,545 --> 00:14:33,981
نعم؟-
.كان من المقرر ان نجتمع-

89
00:14:34,049 --> 00:14:38,349
.تغيير خطط
.الطابق الثالث، إلكترونيات

90
00:15:39,813 --> 00:15:42,247
ماذا حدث؟-
.ليس واضحًا بعد-

91
00:15:42,316 --> 00:15:43,476
أيّ عائق؟

92
00:15:43,550 --> 00:15:46,143
.حول الكتلة الثالثة
!خذ الخارج

93
00:16:13,246 --> 00:16:16,545
.إهدء
.أنا عميل سرّي

94
00:16:16,616 --> 00:16:18,846
.نهاية الشارع الرابع
!مقابل الحائط

95
00:16:18,918 --> 00:16:20,977
لماذا هربت؟

96
00:16:21,053 --> 00:16:24,146
.كانت هنا
.إنها تعرف حول مكان إجتماعنا

97
00:16:24,222 --> 00:16:25,849
من؟

98
00:16:45,075 --> 00:16:47,543
أين؟-
!لقد سقط-

99
00:17:29,887 --> 00:17:35,757
إنه يوم أربعاء جميل
.عندما سمكتنا تستحم

100
00:17:37,393 --> 00:17:43,298
إنه يوم أربعاء جميل
.عندما سمكتنا تستحم

101
00:17:47,370 --> 00:17:49,736
رجاءً لا تضع رماد
.داخل حوض السمك

102
00:17:49,806 --> 00:17:51,239
.سمكتي الذهبية تُدخن، أيضًا

103
00:18:01,918 --> 00:18:04,113
"الدكتور (مين)، تم التحديد"

104
00:18:08,324 --> 00:18:13,352
إنه يوم أربعاء جميل
.عندما سمكتنا تستحم

105
00:18:14,063 --> 00:18:15,462
!كرة شاذة

106
00:18:22,705 --> 00:18:27,438
ليم) كان رأس)
.تُجار أسلحة السوق السوداء

107
00:18:27,510 --> 00:18:32,174
.لا نعرف شيء حول منظمته

108
00:18:32,248 --> 00:18:34,112
متى إتصل بك؟

109
00:18:34,182 --> 00:18:36,878
.مباشرة قبل أن أتصل بك

110
00:18:36,952 --> 00:18:40,149
الجاني كان هناك
.في نفس الوقت

111
00:18:40,222 --> 00:18:42,690
بالنظر إلى الواقع
...بأنه كان في مكان الحادث

112
00:18:42,758 --> 00:18:44,851
.لم يكن ملاحقًا

113
00:18:44,927 --> 00:18:48,385
وإلا لكان قد قُتل
.قبل الموعد

114
00:18:52,601 --> 00:18:56,059
.حياتي على المحك

115
00:18:57,406 --> 00:19:03,311
.سأخبرك بالتفاصيل لاحقًا
...لكن الأمر حول زبوني

116
00:19:03,378 --> 00:19:08,372
الذي هو على شيء
خطير جدّاً

117
00:19:08,450 --> 00:19:12,648
دعني أخبرك ثانيةً
إذا لم تحميني

118
00:19:14,222 --> 00:19:19,353
حياته كانت مُهددة
.أثناء صفقة الأسلحة

119
00:19:19,428 --> 00:19:24,229
أولويتنا هي أن نكتشف
.من كان زبونه

120
00:19:24,299 --> 00:19:27,632
ذهبنا إلى لقائه
.مباشرةً بعد المكالمة

121
00:19:27,703 --> 00:19:30,364
...السؤال الكبير هو

122
00:19:30,438 --> 00:19:33,998
كيف عرف هذا الزبون
أننا كنا نجتمع؟

123
00:19:35,809 --> 00:19:38,334
.وصل تقرير تشريح الجثة

124
00:19:42,115 --> 00:19:44,743
ما الأمر؟-
.إنه يوم الأربعاء-

125
00:19:44,818 --> 00:19:48,549
.أخرج الرائحة من الحوض-
.إذن لا تضع الكوكيز داخله-

126
00:19:48,361 --> 00:19:51,159
لا يمكنك إطعام السمكة
.نفس الشيء طوال الوقت

127
00:19:51,491 --> 00:19:57,020
من الفقرات العنقية
...الأولى إلى الرابعة

128
00:19:56,837 --> 00:20:00,364
رصاصة واحد مرت
...بين الثالثة والرابعة

129
00:20:00,700 --> 00:20:04,466
والمُخترق الآخر
...بين الأذين الأيمن والأيسر

130
00:20:04,537 --> 00:20:07,131
.التي قتلته على الفور

131
00:20:07,207 --> 00:20:11,041
.القلب دُمر بالكامل

132
00:20:11,111 --> 00:20:14,877
لم أرى أيّ شيء
.مثل هذا من قبل

133
00:20:14,948 --> 00:20:17,473
.القاضي السابق كان لديه

134
00:20:19,085 --> 00:20:24,717
.(الدكتور (كيم )، المدير (تشو
.جميعهم نفس الشيء

135
00:20:25,091 --> 00:20:26,955
.فعلتها ثانيةً

136
00:20:29,495 --> 00:20:30,985
.وداعًا

137
00:20:36,001 --> 00:20:38,834
"ميناء تشودو، كوريا الشمالية"

138
00:20:41,140 --> 00:20:43,540
!للنصر

139
00:20:44,843 --> 00:20:46,037
!للنصر

140
00:20:47,980 --> 00:20:50,949
!لا مزيد من السياسيين الفاسدين

141
00:20:52,384 --> 00:20:56,650
،لا مزيد من 50 عاما من الأنفصال
!الخزي والذل

142
00:20:58,223 --> 00:21:02,057
!"نحن نكتب تاريخًا جديدًا لـ "كوريا

143
00:21:03,896 --> 00:21:08,230
!وبدايتهُ في أيديكم

144
00:21:10,035 --> 00:21:13,903
أتوقع أن أراكم جميعًا ثانيةً
.تحت سماء واحدة

145
00:21:15,674 --> 00:21:17,335
.حظّاً سعيدًا

146
00:21:17,409 --> 00:21:20,344
.من أجل التوحيد

147
00:21:20,412 --> 00:21:22,743
.من أجل التوحيد

148
00:21:51,209 --> 00:21:52,642
!فريق 4"، إنطلق"

149
00:22:09,827 --> 00:22:11,226
!لا تتحرك

150
00:22:18,668 --> 00:22:22,832
.لم يترك شيء متعلق بعمله

151
00:22:23,673 --> 00:22:25,004
.لا عجب

152
00:22:26,176 --> 00:22:29,407
دمروا كلّ شيء
.يمكن إستخدامه ضدهم

153
00:22:29,479 --> 00:22:33,381
من الصعب إيجاد أيّ إتصال
.(بين (ليم) و (هيي

154
00:22:34,484 --> 00:22:37,009
.إذن نحن نعود إلى نقطة الصفر

155
00:22:37,087 --> 00:22:38,679
الناس حول (ليم)؟

156
00:22:38,755 --> 00:22:44,021
.ليم) يرعى عمله بنفسه)
.لا أحد يعرفُ شيء

157
00:22:44,093 --> 00:22:46,857
هيي) كانت مختبئة)
.لأكثر من سنة

158
00:22:46,929 --> 00:22:50,922
.لا أفهم
.تاجر سلاح كان هدفها الأول

159
00:22:51,033 --> 00:22:53,831
.الأمر سهل بالنسبة لها

160
00:22:53,936 --> 00:22:58,270
ألا نوفر رد فعل؟
هل يمكن أن حرب عصابات مجنونة تقلدها؟

161
00:22:58,340 --> 00:23:00,900
.لا أحد يمكن أن يُقلدها

162
00:23:00,976 --> 00:23:05,276
نحن بحاجة أن نعرف
...ماذا أرادت منه

163
00:23:05,347 --> 00:23:07,907
.ولماذا هو إتصل بنا

164
00:23:07,983 --> 00:23:11,077
ماذا طلبت منه (هيي)؟

165
00:23:11,153 --> 00:23:13,746
ما كانت المعلومات التي
حاول (ليم) أن يُعطيها لنا؟

166
00:23:13,821 --> 00:23:18,087
إذا كانت لم تحصل على
...ما أرادت منه بعد

167
00:23:18,159 --> 00:23:21,253
ستحاول أن تحصل عليه
.عبر قنوات أخرى

168
00:23:21,329 --> 00:23:24,787
علينا أن نُركز على حقيقة
...أن "كوريا الشمالية" تستخدمها ثانيةً

169
00:23:24,866 --> 00:23:29,428
بالرغم من أن هويتها
.قد أصبحت مكشوفة لنا

170
00:23:31,873 --> 00:23:35,240
.أنتما الأثنان أفضل العملاء لدينا

171
00:23:35,310 --> 00:23:39,713
.تخلصا منها في أول فرصة لكما

172
00:24:28,528 --> 00:24:31,463
ماذا تعتقد كانت علاقتهما؟

173
00:24:31,531 --> 00:24:34,466
لماذا إقتربت منه؟

174
00:24:34,534 --> 00:24:38,402
.أعتقد أنها تريد شيء منه

175
00:24:38,472 --> 00:24:40,406
.ذلك هو

176
00:24:40,474 --> 00:24:44,467
.ذلك الشيء الذي طلبتهُ منه
.ذلك هو المفتاح

177
00:24:45,946 --> 00:24:49,382
ماذا كان يقصد
بالشيء الخطير؟

178
00:24:51,618 --> 00:24:54,314
.تبدوان جدّيان جدّاً
.(نحن متأخرون، (كوميون

179
00:24:55,989 --> 00:24:58,719
.تأخرت في صالون التجميل
هل إنتظرتما طويلاً؟

180
00:24:58,792 --> 00:25:00,885
.ليس طويلاً

181
00:25:00,961 --> 00:25:02,223
كيف أبدو؟

182
00:25:04,131 --> 00:25:06,462
.من الأفضل أن نُسرع

183
00:25:50,942 --> 00:25:53,308
هل نمت جيّدًا؟

184
00:25:53,378 --> 00:25:55,039
هل شخرت؟

185
00:25:55,113 --> 00:25:58,549
.كنتُ قلقة حول ذلك
هل أنت مُتعب؟

186
00:25:58,616 --> 00:26:01,278
.ينامُ دائمًا في المسرح

187
00:26:01,353 --> 00:26:04,412
أتمنى لك شخص ما
.لمثل هذه الأوقات

188
00:26:04,488 --> 00:26:06,285
.أنتما الأثنان هنا

189
00:26:06,357 --> 00:26:08,552
.هو ليس في أيّ شيء

190
00:26:08,625 --> 00:26:10,957
إنه لا يُحب حتى أن يُغني
.أو يستمع إلى الموسيقى

191
00:26:11,028 --> 00:26:12,052
حقّاً؟

192
00:26:12,129 --> 00:26:16,463
نشأتُ قرب المطار
.لأن أبي كان طيار

193
00:26:16,533 --> 00:26:21,129
لذا لا يمكنني أن أقول
.ضوضاء من الإيقاع

194
00:26:21,205 --> 00:26:22,638
.لا شيء موسيقي إلى آذاني

195
00:26:22,706 --> 00:26:25,436
إذن، ماذا تُحب؟

196
00:26:25,509 --> 00:26:28,069
.أحب البحث عن الناس

197
00:26:28,145 --> 00:26:30,511
مؤخرًا كنتُ أبحث
.عن صديقتي السابقة

198
00:26:30,581 --> 00:26:31,775
ماذا تُحب؟

199
00:26:34,718 --> 00:26:36,811
تريدين أن تُلقي نظرة؟

200
00:26:39,523 --> 00:26:41,650
.إنها جميلة

201
00:26:41,725 --> 00:26:43,090
لماذا إنفصلتما؟

202
00:26:43,160 --> 00:26:45,560
.حتى أبحث عنها

203
00:26:52,202 --> 00:26:54,966
.يا إلهي، أنا آسفة

204
00:26:55,038 --> 00:26:57,268
.لا مشكلة-
.إمسحه بهذا-

205
00:26:59,175 --> 00:27:01,405
.خذ

206
00:27:01,477 --> 00:27:04,378
.أنا حقّاً آسفة-
.لا بأس-

207
00:27:04,447 --> 00:27:07,007
إنه عقاب للغفوة
.في المسرح

208
00:27:08,684 --> 00:27:10,083
.إعذراني

209
00:27:12,755 --> 00:27:16,156
متى يوم زفافكما؟-
.في الـ 20 من الشهر القادم-

210
00:27:17,093 --> 00:27:18,424
متى ستُخبرها؟

211
00:27:21,130 --> 00:27:24,224
.لا يمكنك إخفاء الأمر للأبد-
.لا أريد إرهاقها-

212
00:27:24,300 --> 00:27:27,827
ماذا لو مُت في مهمة؟

213
00:27:27,904 --> 00:27:30,839
ماذا عنها؟-
.لا يمكنني على أيّة حال-

214
00:27:30,907 --> 00:27:34,809
لما لا؟ ألا تثق بها؟-
.لا تكن عاطفي-

215
00:27:34,877 --> 00:27:36,538
.دعني أسألك شيء

216
00:27:36,612 --> 00:27:38,842
إذا (هيي) وأنا صوبنا المسدس
...على بعضنا البعض

217
00:27:38,915 --> 00:27:42,248
،وعليك أن تختار واحد
من سيكون ذلك؟

218
00:27:42,318 --> 00:27:43,615
.هيي)، بالطبع)

219
00:27:44,720 --> 00:27:48,816
عليّ أن أنقذك
.لأنني لا أستطيع تعطيلها لاحقًا

220
00:27:48,891 --> 00:27:50,916
.ليس لديك العديد من الفرص

221
00:27:50,993 --> 00:27:53,484
ليس لديك العديد من الأصدقاء
.تموت من أجلهم حتى

222
00:27:53,563 --> 00:27:56,998
.لم يفوت الأوان، يا رجل
.يمكنك تغيير رأيك

223
00:28:00,802 --> 00:28:02,201
.بصحتك

224
00:28:07,075 --> 00:28:08,940
!أنا مُبتل تمامًا

225
00:28:09,010 --> 00:28:12,036
.إنتظر حتى البقعة تُصبح مغسولة

226
00:28:12,113 --> 00:28:16,049
.عليّ توليها
.أعطني مال للمغسلة

227
00:28:16,117 --> 00:28:17,675
.إسألها

228
00:28:17,752 --> 00:28:21,552
سأدفع لأجلها
.عندما أفعل ذلك ثانيةً

229
00:28:21,623 --> 00:28:25,684
.سأسدد جيّدًا في المرة القادمة
.سأحاول-

230
00:28:25,760 --> 00:28:29,526
أين سيارات الأجرة؟-
.لنأخذ المترو-

231
00:28:29,598 --> 00:28:32,761
في هذا المطر؟-
.أنت مُبتل على أيّ حال-

232
00:28:32,834 --> 00:28:36,099
ليس لدي فتاة تهتم بي
.إذا أصبت بالبرد

233
00:28:36,171 --> 00:28:37,866
!هيّا، لنركض

234
00:28:37,939 --> 00:28:39,429
أنتما متأكدان؟

235
00:28:53,487 --> 00:28:56,115
.إنها ستُمطر طوال الليل

236
00:28:56,190 --> 00:28:57,748
.أحب ذلك

237
00:29:00,126 --> 00:29:02,617
.لا أعتقد إنهم يحبون ذلك

238
00:29:02,695 --> 00:29:04,993
.إنه وقت النوم بالنسبة لهم

239
00:29:05,064 --> 00:29:07,396
.يبدو أن المطر أنقذهم

240
00:29:10,203 --> 00:29:14,435
ماذا يقولون؟-
.يريدوننا أن نسكت-

241
00:29:17,143 --> 00:29:20,670
كيف حال "كيسينج أورامي"؟-
.يتقاتلان كثيرًا-

242
00:29:20,747 --> 00:29:23,113
...خلال دقيقة واحدة، يكرهان بعضهما

243
00:29:23,182 --> 00:29:25,912
،في الدقيقة التالية، يتعانقان
.يقبلان وأشياء أخرى

244
00:29:25,985 --> 00:29:27,748
.إنهما دائمًا كذلك

245
00:29:27,820 --> 00:29:31,256
،عندما أخرج
.أصبح قلقة عليهم

246
00:29:32,825 --> 00:29:36,852
،إذا أنا لستُ موجودة
.عليكِ أن تعتني بهم

247
00:29:36,930 --> 00:29:39,091
.لا أعتقد إنه يمكنني

248
00:29:39,165 --> 00:29:43,124
"لا يمكنني حتى رعاية "كيسينج
.و "أنابص" في البيت

249
00:29:43,202 --> 00:29:46,637
.لهذا عليك أن تتعلم أكثر

250
00:29:46,705 --> 00:29:49,902
،لتعيش معهم
.عليك أن تختار

251
00:29:52,244 --> 00:29:57,238
.بدلتك إنتهت تقريبًا
.أتمنى أن تبدو جيّدة عليك

252
00:29:59,251 --> 00:30:01,446
ماذا يجب أن أحضر لكِ
لأجل يوم الزفاف؟

253
00:30:01,520 --> 00:30:03,454
...كلّ ما أريده هو

254
00:30:06,625 --> 00:30:10,527
...مهما حدث لي

255
00:30:10,596 --> 00:30:15,124
.حبني ولا تتركني

256
00:30:16,635 --> 00:30:18,193
.ذلك كلّ شيء

257
00:30:19,905 --> 00:30:24,535
لأنك الشخص الوحيد
.الذي يفهمني حقّاً

258
00:31:10,354 --> 00:31:12,049
"شيري)، الخطوة الأولى، بدأت)"

259
00:31:41,618 --> 00:31:45,054
في تاريخ 17، مليون دولار
...(حُوّلت من حساب (ليم

260
00:31:44,877 --> 00:31:47,402
.(إلى حساب (كيم

261
00:31:47,724 --> 00:31:49,089
كيم)؟)

262
00:31:49,159 --> 00:31:52,026
يبدو إنه أكثر المشبوهين
.على سجل الصفقة

263
00:31:52,095 --> 00:31:55,462
من هو؟-
.باحث مختبر الدفاع الوطني-

264
00:32:07,376 --> 00:32:09,276
.كيم) يتحدث)

265
00:32:11,814 --> 00:32:14,374
.نعم. حسنًا

266
00:32:53,521 --> 00:32:57,321
كجزء من نظام أسلحة جديد
...يجري وضعه

267
00:32:57,391 --> 00:33:00,019
"أطلقنا مشروع "سي تي أكس
.السنة الماضية

268
00:33:00,094 --> 00:33:03,894
إذا (كيم) كان يقوم بعمل
...مع تاجر أسلحة

269
00:33:03,965 --> 00:33:07,366
الإحتمالات عالية جدّاً
."أنه كان "سي تي أكس

270
00:33:07,435 --> 00:33:09,869
."أخبرني المزيد حول "سي تي أكس

271
00:33:09,937 --> 00:33:12,667
...سي تي أكس" نوع جديد من الطاقة"

272
00:33:12,740 --> 00:33:15,402
أخترع أصلاً من قِبل
.مختبر "كوريا" لتنمية الطاقة

273
00:33:15,476 --> 00:33:20,880
.لقد عملنا على تحويله إلى سلاح

274
00:33:20,948 --> 00:33:24,475
في البداية، كان لدينا مشكلة مع
...ظروف تفجيرها الحساسة

275
00:33:24,552 --> 00:33:28,488
لكن الإختبار الذي قمنا به
.الشهر الماضي كان ناجحًا

276
00:33:28,556 --> 00:33:31,820
أُناس في وكالتك
.يعرفون حول هذا أيضًا

277
00:33:31,892 --> 00:33:37,262
سيجلب تغيير مدهش
.إلى نظام أسلحة الجيش

278
00:33:37,330 --> 00:33:39,355
كيف إختلافها من
القنابل التقليدية؟

279
00:33:39,432 --> 00:33:43,732
.إنها قنبلة سائلة

280
00:33:43,804 --> 00:33:48,207
ما المدهش جدًا حول "سي تي أكس" هو
.أنه يتعذر تمييزه عن الماء

281
00:33:48,275 --> 00:33:51,267
،عندما يكون في حالة طبيعية
...ليس هناك رائحة ولا لون

282
00:33:51,344 --> 00:33:56,509
ولا يمكنك إكتشاف السائل نفسه
.بأيّ أدوات

283
00:33:56,583 --> 00:34:00,610
رغم ذلك التأثير هو
...10مرات أكثر قوة من

284
00:34:00,687 --> 00:34:03,349
.أيّ قنابل أخرى قد رأيتها من قبل

285
00:34:03,423 --> 00:34:07,951
ماذا لو تاجر سوق سوداء حصل عليه؟

286
00:34:08,028 --> 00:34:12,397
،يمكنه الحصول على المعلومات عنه
...لكن ليس الـ "سي تي أكس" نفسه

287
00:34:12,465 --> 00:34:18,529
لأنك تحتاج ثلاثة أو أربعة
.موافقات لتحريره

288
00:34:18,605 --> 00:34:21,631
...إذا السيّد (كيم) أخذ رشوة ليسلمه

289
00:34:21,708 --> 00:34:25,269
.سيكون عليه إعادة المال

290
00:34:25,345 --> 00:34:27,904
أين صُنع ويُحفظ؟

291
00:34:27,980 --> 00:34:31,472
.ذلك سرّي. آسف

292
00:34:31,550 --> 00:34:36,988
لكن "سي تي أكس" ما سبق أن
.حرر حتى اليوم

293
00:34:37,056 --> 00:34:38,785
كيف أنت متأكد جدًا؟

294
00:34:38,858 --> 00:34:40,883
...عندما "سي تي أكس" يُحرر

295
00:34:40,960 --> 00:34:44,555
يمر بثلاث نقاط
...تفتيش مصرحة

296
00:34:44,630 --> 00:34:47,258
وهذا الصباح
.كلّ شيء كان في الطلب

297
00:34:48,901 --> 00:34:51,734
هل تقول بأنه حرر هذا الصباح؟

298
00:34:51,804 --> 00:34:55,171
...لمعرض السلاح غدًا

299
00:34:55,241 --> 00:34:57,300
يجري نقله
.إلى المقر بينما نتحدث

300
00:35:12,691 --> 00:35:17,024
،"سيرا مايك 1"
."توقف في منطقة خدمة "دونجسان

301
00:35:16,856 --> 00:35:18,414
هل ستحضر (هيي)؟

302
00:35:20,098 --> 00:35:23,931
"إنها تريد الـ "سي تي أكس
.لن تفوت هذه الفرصة

303
00:35:25,035 --> 00:35:28,436
لماذا يُضايقوننا؟

304
00:35:28,505 --> 00:35:31,167
يريدان عميلين سريين
.أن يركبا معًا

305
00:35:31,241 --> 00:35:33,732
لأجل ماذا؟

306
00:35:49,092 --> 00:35:51,856
ما ذلك بحق الجحيم؟

307
00:36:04,141 --> 00:36:07,338
.سيّدي، نحتاج أن نفحص السيارة

308
00:36:07,411 --> 00:36:09,345
.لم أُعلمْ بهذا
ماذا يجري؟

309
00:36:09,413 --> 00:36:12,075
لدينا تقرير إعتراض
."محتمل للـ "سي تي أكس

310
00:36:12,149 --> 00:36:14,117
.رخصتك وهويتك، رجاءً

311
00:36:14,184 --> 00:36:18,143
.الـ "سي تي أكس" آمن معنا
.إبتعد عن الطريق

312
00:36:21,590 --> 00:36:23,581
ألم تسمعني؟

313
00:36:23,659 --> 00:36:25,593
،طلبتُ رخصتك وهويتك
أليس كذلك؟

314
00:36:25,661 --> 00:36:28,858
،"هذا "سيرا مايك 1
.نحن نتوقف عند نقطة تفتيش

315
00:36:28,931 --> 00:36:33,925
.ليس لدي وقت لهذا
.سأرسله لك بالفاكس

316
00:36:34,003 --> 00:36:35,994
،إذا تقاوم
.سيتعين علينا أن نعتقلك

317
00:36:37,139 --> 00:36:38,902
ماذا قلت؟

318
00:36:38,975 --> 00:36:42,206
...سيتعين علينا أن نعتقلك
.أو قتلك

319
00:36:45,781 --> 00:36:48,682
هل أنت مجنون؟-
.أنا بخير-

320
00:36:51,954 --> 00:36:54,149
هل فقدت عقلك؟

321
00:36:55,024 --> 00:36:56,855
!أيُها المعتوه السخيف

322
00:36:57,660 --> 00:36:59,890
هل أنت مجنون لعين؟

323
00:36:59,962 --> 00:37:01,987
.إنتظر، أنظر إلى هذا

324
00:37:03,299 --> 00:37:06,826
من أيّ قاعدة أنت؟

325
00:37:08,704 --> 00:37:10,934
!"جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية"

326
00:37:17,379 --> 00:37:20,109
سيرا مايك 1"، هل تتلقى؟"

327
00:38:48,267 --> 00:38:50,326
!لقد هوجِموا

328
00:38:52,638 --> 00:38:55,038
!الوضع أسوء مما إعتقدنا

329
00:39:56,034 --> 00:39:58,332
!إنها قنبلة! أركض

330
00:40:16,921 --> 00:40:20,721
..."هيي) طلبت من (ليم) الـ "سي تي أكس)

331
00:40:20,791 --> 00:40:25,694
.و(ليم) رشا الباحث لتسليمه

332
00:40:25,763 --> 00:40:30,029
لكن عندما أدركوا
...أن الأمر لن يتم

333
00:40:30,100 --> 00:40:33,263
خططوا لإعتراضه
.على الطريق

334
00:40:33,604 --> 00:40:36,198
،في العملية
...ليم) و (كيم) قُتِلا)

335
00:40:36,273 --> 00:40:39,265
.مع 20 من حراسنا المُسلحين

336
00:40:39,343 --> 00:40:42,471
كم الكمية التي أُخذت؟

337
00:40:42,546 --> 00:40:45,982
.حوالي جالون

338
00:40:46,050 --> 00:40:49,679
إنها كافية لتفجير
.مدينة بأكملها

339
00:40:49,753 --> 00:40:52,244
أيّ أدلة على المعترضين؟

340
00:40:52,323 --> 00:40:54,086
.ليس بعد، سيّدي

341
00:40:54,158 --> 00:40:57,958
مجرد إفتراض
.(بأنهم مرتبطون بـ (هيي

342
00:40:58,028 --> 00:41:00,791
...لكن لماذا "كوريا الشمالية" تفعل ذلك

343
00:41:00,863 --> 00:41:04,128
في وقت المصالحة؟

344
00:41:04,200 --> 00:41:07,727
لم نرى الكاميرا المخفية
...المركبة على السيارة

345
00:41:07,804 --> 00:41:11,035
لكن إطلاق النار في مكان
...الحادث يجعلني أعتقد

346
00:41:11,107 --> 00:41:13,667
بأنهم لحد كبير فدائيون
.كوريون شماليون متدربون

347
00:41:13,743 --> 00:41:18,271
نظامهم العسكري
.يسقط سريعًا

348
00:41:18,348 --> 00:41:22,614
يمكن أن تكون هيئة خاصة مجنونة
.تريد الـ "سي تي أكس" لغرضهم الخاص

349
00:41:22,685 --> 00:41:28,214
السؤال هو، ماذا يُخططوا
أن يفعلوا بالـ "سي تي أكس"؟

350
00:41:28,291 --> 00:41:31,658
،"إذا ينفجر في "سيؤول
.فقد إنتهينا

351
00:41:31,728 --> 00:41:35,163
لماذا لا نصدر بيان رسمي
إلى الحكومة الكورية الشمالية؟

352
00:41:35,230 --> 00:41:37,460
.ليس قبل أن نملك دليل قوي

353
00:41:37,532 --> 00:41:42,196
علينا أن نعرف أيضًا
"لماذا كان هدفهم الـ "سي تي أكس

354
00:41:42,271 --> 00:41:45,399
،كما تعلمون جميعكم
.إنه قد ينفجر بدون المفجر

355
00:41:45,474 --> 00:41:47,169
ولا أجهزة يمكن أن تكتشف
.السائل نفسه

356
00:41:47,242 --> 00:41:52,578
،إذا إستعملوا تلك الميزات
.توقعوا الأسوء

357
00:41:52,648 --> 00:41:57,607
،ليس هناك طريقة لتوقع متى
.أين أو كيف سينفجر

358
00:42:16,637 --> 00:42:19,697
عشاء؟-
.ليس لدي رغبة-

359
00:42:19,774 --> 00:42:20,900
هل إنتهى الإجتماع؟

360
00:42:20,975 --> 00:42:23,273
.قبل فترة صغيرة-
أيّ شيء خاص؟-

361
00:42:23,344 --> 00:42:24,368
جاهز للطلب؟

362
00:42:24,445 --> 00:42:26,037
.أهلاً-
.أهلاً-

363
00:42:26,113 --> 00:42:27,580
.بيرة، رجاءً-
.حسنًا-

364
00:42:30,451 --> 00:42:32,112
ماذا عن مكان الحادث؟

365
00:42:32,186 --> 00:42:34,381
تفتيش مكان الحادث
...تأخر

366
00:42:34,455 --> 00:42:36,355
.أُخذت فقط الجثث إلى المقر

367
00:42:36,424 --> 00:42:39,450
.الفيلم سيُسلّم غدًا

368
00:42:39,527 --> 00:42:41,188
أيّ أدلة؟

369
00:42:42,630 --> 00:42:44,655
.فقط جثث وقذائف

370
00:42:45,599 --> 00:42:47,760
أليس غريبًا؟

371
00:42:47,835 --> 00:42:49,564
أيّ شيء آخر؟

372
00:42:53,907 --> 00:42:55,431
.هذه هي المرة الثالثة

373
00:42:55,508 --> 00:42:58,773
.(ليم)، (كيم)
."هذه المرة إعتراض الـ "سي تي أكس

374
00:42:58,845 --> 00:43:01,336
(ذهبنا لرؤية (ليم
...مباشرةً بعد المكالمة

375
00:43:01,414 --> 00:43:04,281
وإلى المختبر مباشرة بعد
.أن حصلنا على التقرير

376
00:43:04,351 --> 00:43:06,819
.نحن دائمًا خطوة للوراء

377
00:43:06,886 --> 00:43:09,514
الأمر كما لو كانوا
.يقرأون تحركاتنا

378
00:43:10,790 --> 00:43:13,156
.هناك تسريب

379
00:43:13,226 --> 00:43:16,093
إنه من المستحيل ما لم شخص ما بالداخل
.سرب المعلومات

380
00:43:17,697 --> 00:43:19,631
.لا تستبق الإستنتاجات

381
00:43:19,699 --> 00:43:23,829
اليوم ذهبنا إلى المختبر
.دون سابق إنذار

382
00:43:23,903 --> 00:43:27,066
كيم) لا يعرف حتى)
...بأننا كنا قادمون

383
00:43:27,140 --> 00:43:30,735
وقُتل قبل خمس دقائق
.من وصولنا إلى هناك

384
00:43:30,810 --> 00:43:34,576
،إذا ذلك هو الحال
.الأمر واضح

385
00:43:35,682 --> 00:43:40,381
فقط المدير (كو) وأنا نعرف
."حول هؤلاء القتلى والـ "سي تي أكس

386
00:43:42,522 --> 00:43:44,422
.وأنت أعددت التقرير

387
00:43:52,264 --> 00:43:53,253
.شيري" على الخط"

388
00:43:53,332 --> 00:43:55,163
.مضى وقت طويل

389
00:43:59,705 --> 00:44:02,003
.عند الساعة 9
.مع نظارات شمسية

390
00:44:19,758 --> 00:44:22,625
.تغيّرتِ كثيرًا

391
00:44:24,096 --> 00:44:27,623
.مضت 6 سنوات

392
00:44:30,369 --> 00:44:33,065
كيف حال عائلتي؟-
.إنهم بخير-

393
00:44:33,138 --> 00:44:35,197
.أفتقدهم

394
00:44:38,243 --> 00:44:42,202
.الإكتمال قريب

395
00:44:42,281 --> 00:44:46,181
.ستُقابلينهم قريبًا

396
00:44:48,585 --> 00:44:53,113
.أيّ مانع في الطريق
.تخلصي منه

397
00:44:54,591 --> 00:44:56,889
الهدف؟

398
00:44:56,960 --> 00:44:58,484
."كيسينج أورامي"

399
00:45:01,064 --> 00:45:05,057
إنهي المهمة
.قبل الإكتمال

400
00:45:08,004 --> 00:45:10,404
.عُلّم

401
00:45:15,946 --> 00:45:19,814
.للتوحيد

402
00:45:21,518 --> 00:45:27,252
.للتوحيد

403
00:45:28,592 --> 00:45:34,258
.نحن دائمًا خطوة للوراء
.كانوا يقرأون تحركاتنا

404
00:45:34,331 --> 00:45:35,958
.هناك تسرّب

405
00:45:37,067 --> 00:45:40,764
إنه من المستحيل مالم شخص ما
.بالداخل سرب المعلومات

406
00:45:42,037 --> 00:45:44,562
ألو؟-
.(إنه أنا، (هو-

407
00:45:44,640 --> 00:45:48,132
هل يمكنني رؤيتك غدًا؟-
بالطبع. ما الأمر؟-

408
00:45:48,210 --> 00:45:50,041
.لدي معروف أطلبه

409
00:45:50,112 --> 00:45:52,444
.إتصل بي في قسم الشرطة غدًا

410
00:45:52,515 --> 00:45:54,244
.حسنًا-
.أراك غدًا-

411
00:45:54,316 --> 00:45:56,216
.سأتصل بك

412
00:47:38,418 --> 00:47:41,444
ماذا تفعل هناك؟
!أخفتني

413
00:47:43,590 --> 00:47:46,218
هل وصلتِ للتو هنا؟-
.لا، في وقت سابق-

414
00:47:46,293 --> 00:47:49,057
.نظفت وأنهيتُ الغسيل

415
00:47:49,129 --> 00:47:52,655
.لا شيء كان في الثلاجة
...إستنفذنا القهوة

416
00:47:52,732 --> 00:47:55,565
.لذا ذهبتُ للبقالة للتسوق

417
00:47:55,635 --> 00:47:58,365
ماذا الخطب؟
.لا تبدو على ما يُرام

418
00:47:58,437 --> 00:47:59,995
.فقط مشغول في العمل

419
00:48:03,609 --> 00:48:05,668
لماذا لم تتصلي؟

420
00:48:05,745 --> 00:48:08,942
.كنتُ سأغادر حالاً
عشاء؟

421
00:48:09,015 --> 00:48:11,677
.ليس بعد
.كان لدي غداء متأخر

422
00:48:11,751 --> 00:48:14,652
.دعني أعدُ عشاء لنا

423
00:48:16,022 --> 00:48:20,015
ماذا لدينا؟-
.المفضل لديك-

424
00:48:21,861 --> 00:48:25,558
تريد أخذ حمام؟-
.بعد العشاء-

425
00:48:33,271 --> 00:48:36,729
.أعتقد إنه إنتهى-
.دعهُ ينضُج-

426
00:48:38,076 --> 00:48:41,102
هل يمكنك إعطائي دبابيس الملابس
والعللاقات من على الأريكة؟

427
00:48:48,987 --> 00:48:51,717
.لا يمكنني إيجاد الدبابيس-
.لا بأس-

428
00:48:55,527 --> 00:48:58,189
.أتركه. سأقوم بالأمر

429
00:48:59,898 --> 00:49:02,162
متى ستنتقلين؟

430
00:49:02,233 --> 00:49:06,135
.قريبًا، أعتقد
.لم أحزم أمتعتي بعد

431
00:49:06,204 --> 00:49:09,731
.دعيني أساعدكِ في حزم أمتعتك-
.حسنًا-

432
00:49:11,042 --> 00:49:16,070
،معكِ هنا
.لن أكون وحيدًا

433
00:49:16,147 --> 00:49:21,949
كرهت الأكل وحيدًا
.والإستيقاظ لوحدك

434
00:49:24,389 --> 00:49:29,724
ستهمسين في أذني
.لتوقظيني من الآن فصاعدًا

435
00:49:30,828 --> 00:49:35,492
،سأصنع القهوة
.وأنتِ تعزفين موسيقى ناعمة

436
00:49:37,668 --> 00:49:40,034
أيجب أن نشتري طيور؟

437
00:49:40,104 --> 00:49:43,301
ستحب غناء الطيور
.في الصباح

438
00:49:46,043 --> 00:49:48,671
...عدْيني

439
00:49:48,746 --> 00:49:51,613
بأنكِ توفي بالوعد
.الذي قطعتيه لي قبل سنة

440
00:49:51,682 --> 00:49:54,708
.ثق بي

441
00:49:54,785 --> 00:49:57,811
.لن أشرب ثانيةً

442
00:49:57,888 --> 00:50:00,015
.لأنك لدي

443
00:50:03,727 --> 00:50:08,221
"فريق كرة قدم "كوريا
...الشمالية والجنوبية عاد اليوم

444
00:50:08,298 --> 00:50:12,701
،"إلى مركز تدريب "سيؤول
..."بعد التدرب في "بوهانغ

445
00:50:12,770 --> 00:50:18,675
مع مسؤولين كوريين شماليين
."جاؤوا من خلال "بانمونجوم

446
00:50:18,742 --> 00:50:21,767
رئيس "كوريا" الشمالية
...والمسؤولون

447
00:50:21,844 --> 00:50:25,837
جاؤوا إلى الجنوب للمباراة
...وعقد مؤتمر

448
00:50:25,915 --> 00:50:29,976
سيوجه رسالة
--على سلام دائم

449
00:50:52,842 --> 00:50:55,743
،عندما يكون الوضع في حالة طبيعية
.ليس هناك رائحة ولا لون

450
00:50:55,812 --> 00:50:58,076
لا يمكنك معرفة الفرق
.من الماء بالعين المجردة

451
00:50:58,147 --> 00:51:02,708
لكن الأمر قصة مختلفة
.مع الضوء. أشعل الضوء

452
00:51:05,187 --> 00:51:06,347
.إنه مُشتعل

453
00:51:06,421 --> 00:51:09,083
...سي تي أكس" يزود ضوء اليوم"

454
00:51:09,157 --> 00:51:12,354
.أكثر من 6000 كلفن

455
00:51:12,427 --> 00:51:17,728
الضوء لوحده قد يبدأ
.رد فعل

456
00:51:17,798 --> 00:51:22,098
.لكن بدون حراره، هو ليس جيّد
.نار

457
00:51:22,169 --> 00:51:24,501
ماذا؟
.حاضر، سيّدي

458
00:51:30,644 --> 00:51:32,077
.إنها جاهزة، سيّدي

459
00:51:33,113 --> 00:51:37,277
إذا تعرضه لكلا
...الضوء والحرارة

460
00:51:37,351 --> 00:51:42,721
نيترو ألفا" داخل المجال"
.و"بيتا" بالخارج تتفاعل بشكل مختلف

461
00:51:42,790 --> 00:51:48,285
لكن عندما السائل في المجال
.يُصبح أحمر، المجال يتفرقع

462
00:51:48,362 --> 00:51:53,061
نيترو ألفا وبيتا" معًا"
.يُسببان الإنفجار

463
00:51:53,133 --> 00:51:54,297
ما مقدار القوة لديه؟

464
00:51:57,371 --> 00:51:59,635
...هذا حوالي 200 سي سي، لذا

465
00:51:59,707 --> 00:52:02,767
كلّ شيء داخل دائرة نصف قطرها
.كيلومتر واحد تختفي

466
00:52:02,843 --> 00:52:06,973
حينها يختلف التفجير
...إعتمادً على رد الفعل

467
00:52:07,047 --> 00:52:12,451
المحسّس هنا يُخبرك
.عندما ينفجر

468
00:52:13,387 --> 00:52:17,345
مثل الآن، إذا المجال
...يُصبح أحمر

469
00:52:17,423 --> 00:52:19,789
.يعني أن الإنفجار وشيك

470
00:52:21,294 --> 00:52:25,287
إذا لم توقفه
...قبل أن يتفرقع المجال

471
00:52:25,365 --> 00:52:27,526
.ينفجر

472
00:52:27,600 --> 00:52:32,902
لكن أما مع إزالة الضوء
.أو الحرارة، رد الفعل يتوقف

473
00:52:35,994 --> 00:52:41,330
لم أرى قط عميل مثلك
.منذ 20 عام

474
00:52:41,614 --> 00:52:43,013
.أنت شخص غريب الأطوار

475
00:52:43,082 --> 00:52:44,640
.لستُ كذلك، سيّدي

476
00:52:44,717 --> 00:52:46,685
.إعترف-
.لا، لستُ كذلك-

477
00:52:46,753 --> 00:52:48,345
!إعترف

478
00:52:48,421 --> 00:52:51,117
إذن لن أُنظف
.أحواض السمك

479
00:52:52,392 --> 00:52:55,122
.العميل (ريو)، تعالى إلى الغرفة 17

480
00:52:56,029 --> 00:52:57,519
.عليّ الذهاب

481
00:52:57,597 --> 00:53:00,122
جدْ الـ"سي تي أكس" بأسرع ما يمكن
.حتى يمكننا الذهاب للشُرب

482
00:53:00,199 --> 00:53:02,463
!سنجده

483
00:53:13,111 --> 00:53:15,841
هل تعرف عليه أحد؟

484
00:53:15,914 --> 00:53:18,348
ألا تتذكر، يا (ريو)؟

485
00:53:22,220 --> 00:53:24,688
.(إسمهُ (بارك

486
00:53:24,756 --> 00:53:28,351
عميل كبير لـ"كوريا" الشمالية
.القوات الخاصة الثامنة

487
00:53:28,427 --> 00:53:30,895
عندما إقتحم (ريو) الطائرة
...التي كانت قد أُختُطِفت

488
00:53:30,963 --> 00:53:33,363
كان الوحيد الذي
.هرب من الطائرة

489
00:53:34,232 --> 00:53:36,530
.(ذكرى مؤلمة لـ(ريو

490
00:53:47,079 --> 00:53:49,240
!واضح

491
00:53:54,653 --> 00:53:56,917
.(هيي) و (بارك)

492
00:53:56,989 --> 00:54:00,652
.كلّ القطع تأتي سويةً

493
00:54:00,726 --> 00:54:06,789
العميل (لي)؟ إكتشف ما يجري
.بالقوات الخاصة الثامنة

494
00:54:06,864 --> 00:54:11,425
وأنتِ أحصلي على البيانات اليومية من
.أقمار التجسس الصناعية من الدفاع الوطني

495
00:54:11,501 --> 00:54:12,866
!(العميل (يون-
.نعم، سيّدي-

496
00:54:12,936 --> 00:54:16,030
مشاركة (بارك) مُنسقة
.من خلال خارج البلاد

497
00:54:16,106 --> 00:54:21,510
.إنهم القوات الخاصة الثامنة
.إنه أسوء مما كنا نتوقع

498
00:54:37,694 --> 00:54:41,425
القوات الخاصة الثامنة إعترضت
الـ"سي تي أكس". لماذا؟

499
00:54:41,498 --> 00:54:44,331
.ثلاث إحتمالات هنا

500
00:54:44,401 --> 00:54:47,802
.أولاً، لبيعه لبلاد ثالثة

501
00:54:47,871 --> 00:54:51,830
ثانيًا، لإستخدامه على
...طاولة المفاوضات

502
00:54:51,908 --> 00:54:55,969
لأجل المال أو لطلب اللجوء
.إلى بلد آخر

503
00:54:56,046 --> 00:54:59,675
...ثالثًا، إستراتيجية يعرفونها

504
00:54:59,749 --> 00:55:02,842
يقولون بأنهم يريدون سلامًا
.ويطْعنُنا في الظهر

505
00:55:02,918 --> 00:55:06,786
لا بد أن يكون إما من أجل
.المال أو الإنفجار

506
00:55:06,855 --> 00:55:10,416
،لو أرادوا المال
لماذا "سي تي أكس"؟

507
00:55:10,492 --> 00:55:13,427
"سرقة مصرف "كوريا
.سيكون أسهل بكثير

508
00:55:13,495 --> 00:55:17,659
لما يُفسدون مؤتمر
السلام بإستعمال القنبلة؟

509
00:55:18,534 --> 00:55:20,001
.ذلك صعب الإجابة

510
00:55:20,069 --> 00:55:22,867
.هيي) هي المفتاح لكلّ هذا)

511
00:55:22,938 --> 00:55:24,166
.ليس لدينا وقت

512
00:55:26,241 --> 00:55:28,175
.سنجد طريقة

513
00:55:28,243 --> 00:55:30,143
ماذا ترى؟

514
00:55:31,246 --> 00:55:33,111
لا يمكنك حتى إخباري؟

515
00:55:33,182 --> 00:55:36,151
ربما الحل
.هو أقرب بكثير مما نعتقد

516
00:55:36,218 --> 00:55:39,847
ماذا تعني؟-
.هيي) يمكن أن تكون قريبة)-

517
00:56:06,380 --> 00:56:07,711
!أنت

518
00:56:07,782 --> 00:56:11,843
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟-
.أنا أبحث عن حمّام الرجال-

519
00:56:11,919 --> 00:56:15,980
هل أنت أعمى أحمق؟
ألم ترى علامة "منطقة محظورة"؟

520
00:56:17,258 --> 00:56:19,488
هل تسمعني؟

521
00:56:23,965 --> 00:56:27,560
.بالتأكيد
.راقب فمّك

522
00:56:31,272 --> 00:56:32,398
.إحذر

523
00:57:15,815 --> 00:57:19,216
كيف أصبحت؟-
.ضجر حتى الموت-

524
00:57:19,286 --> 00:57:22,880
أشعر أكثر بعدم الأمان
.عندما يكون الوضع هادىء جدّاً

525
00:57:46,545 --> 00:57:48,479
.أريد بعض الدعم

526
00:57:48,547 --> 00:57:50,572
ماذا عن وكالتك؟

527
00:57:50,648 --> 00:57:53,583
.الهواء ليس نظيفًا جدّاً هنا-
ماذا تعني؟-

528
00:57:54,886 --> 00:57:56,751
.أعتقد أن هناك تسرّب

529
00:58:16,407 --> 00:58:18,671
.هذه هي الطريقة الوحيدة

530
00:58:18,743 --> 00:58:21,507
.لا بد أن يكون مرهق جدّاً-
.إنه سوف يتحسن-

531
00:58:21,579 --> 00:58:23,069
متى تُريده؟-
.غدًا-

532
00:58:24,215 --> 00:58:27,343
.أنا قادم أيضًا-
.آسف، لا رجال متزوجون-

533
00:58:42,967 --> 00:58:45,697
الوقت والمكان؟-
.سأتصل بك-

534
00:58:45,770 --> 00:58:46,827
.حسنًاٍ، إذن

535
00:58:53,543 --> 00:58:55,511
!(هو)

536
00:58:58,915 --> 00:59:00,815
.سنتحدث لاحقًا

537
00:59:03,620 --> 00:59:05,850
كيف صديقك؟

538
00:59:05,922 --> 00:59:09,289
.سيعيش-
.أنا سعيد لسماع ذلك. إجلس-

539
00:59:13,664 --> 00:59:16,497
من يعرف أيضًا
أنكما كنتما تجتمعان؟

540
00:59:16,566 --> 00:59:21,333
.كان الأمر شخصي جدّاً
.لم أخبر أيّ أحد

541
00:59:21,405 --> 00:59:25,171
.(ليم)، (كيم)، (هو)

542
00:59:25,242 --> 00:59:27,176
.هيي) قريبة جدّاً)

543
00:59:27,844 --> 00:59:30,335
.لا بد أن هناك تسرّب

544
00:59:30,847 --> 00:59:32,906
.لا أحد يعرف ذلك بالتأكيد

545
00:59:32,983 --> 00:59:35,247
.الشؤون الداخلية تولت الموضوع

546
00:59:35,319 --> 00:59:37,480
أنت لا تثق برجالك؟

547
00:59:37,554 --> 00:59:39,283
هل تثق بي؟

548
00:59:39,356 --> 00:59:41,654
.الفخاخ يمكن أن تكون في أيّ مكان

549
00:59:41,725 --> 00:59:44,488
ربما هناك ثغرة
...في نظام الأمن

550
00:59:44,560 --> 00:59:46,721
لكن ذلك الإحتمال
.تقريبًا صفر

551
00:59:46,796 --> 00:59:50,357
لا تشارك المعلومات
.مع أيّ أحد

552
00:59:50,433 --> 00:59:51,832
.(ولا حتى مع شريكك، (لي

553
00:59:51,901 --> 00:59:54,802
الفخاخ التي تحت قدميك
.صعب أن تُرى

554
01:00:06,916 --> 01:00:08,543
.أنا المدير المسؤول

555
01:00:08,617 --> 01:00:11,882
.أنا (بارك) من القوات الخاصة الثامنة

556
01:00:11,954 --> 01:00:14,479
.أريد أن أتحدث إلى صديقي القديم

557
01:00:16,992 --> 01:00:19,984
.شكرًا لإتصالك بي، يا صديقي

558
01:00:20,062 --> 01:00:24,396
،كنتُ سأرسل لك تابوت
.لكنك كُنت محظوظًا

559
01:00:24,467 --> 01:00:26,094
بخيبة أمل إطلاق النار مع (هيي)؟

560
01:00:26,168 --> 01:00:28,534
.وفرْه
.يمكننا أن نأخذك في أيّ وقت

561
01:00:28,604 --> 01:00:30,798
.ربما أنا سأخذك أولاً

562
01:00:30,872 --> 01:00:33,272
.إذًا، قد أصبحت رجل

563
01:00:33,341 --> 01:00:35,104
أتعرف أين أنا؟

564
01:00:35,176 --> 01:00:39,339
شباب صغار سكارى هنا
...يصرخون في الشارع

565
01:00:39,413 --> 01:00:41,847
بينما الناس في الشمال
.يتضورون جوعًا حتى الموت

566
01:00:41,915 --> 01:00:44,907
الناس هنا لديهم بناية
.نفايات فوق بطونهم

567
01:00:46,353 --> 01:00:48,378
.يا له من عالم غير عادل

568
01:00:49,823 --> 01:00:52,053
.إسمع، يا صديقي

569
01:00:52,126 --> 01:00:56,028
"لدينا 10 أماكن للـ"سي تي أكس
."في جميع أنحاء "سيؤول

570
01:00:56,096 --> 01:00:58,621
سأتصل بك قبل 30 دقيقة
.من إنفجار كلّ واحد منهم

571
01:00:59,032 --> 01:01:02,263
من الأفضل لك أن تجدهم
.قبل أن يتأذى الناس

572
01:01:02,336 --> 01:01:03,894
ماذا تريد؟

573
01:01:03,971 --> 01:01:06,064
.إهدىء، يا صديقي

574
01:01:06,140 --> 01:01:09,803
الأول فوق سطح
.البرج الذهبي

575
01:01:09,877 --> 01:01:12,277
.لديك بالضبط 30 دقيقة

576
01:01:13,380 --> 01:01:16,315
أتعرف السمكة المسماه "شيري"؟

577
01:01:16,383 --> 01:01:20,319
،إنها سمكة كورية أصلية
.تعيش في الجداول المائية البلورية

578
01:01:20,387 --> 01:01:23,686
مع إنهم منفصلون
...مع تقسيم البلاد

579
01:01:23,757 --> 01:01:27,193
يومًا ما سيتوحدون ثانيةً
.في نفس الجداول

580
01:01:27,261 --> 01:01:30,628
أيجب أن أشتري بعضها
لمحل أسماك صديقتك؟

581
01:01:32,099 --> 01:01:33,657
لما لا؟

582
01:01:33,734 --> 01:01:35,633
.إبقى حيّاً حتى ذلك الحين

583
01:01:37,336 --> 01:01:39,930
.إنه يتحرك

584
01:01:53,309 --> 01:01:54,333
.خالي

585
01:02:25,590 --> 01:02:26,555
!وجدته

586
01:03:36,922 --> 01:03:38,087
هيون)؟)

587
01:04:03,573 --> 01:04:06,235
.لا تخبري أيّ أحد بأنكِ هنا

588
01:04:06,309 --> 01:04:09,642
،راسليني إذا لزم الأمر
.ولا تستخدمي الهاتف هنا أبدًا

589
01:04:09,712 --> 01:04:13,671
.وضعتُكِ تحت إسم مستعار
.لا تخرجي

590
01:04:13,749 --> 01:04:16,274
.سأعتني بالمحل

591
01:04:16,352 --> 01:04:18,149
ماذا يجري؟

592
01:04:18,221 --> 01:04:22,021
.لا تسألي
.أرجوكِ أفعلي كما أقول

593
01:04:22,091 --> 01:04:23,991
.لا أريد البقاء هنا

594
01:04:25,228 --> 01:04:26,525
!(هيون)

595
01:04:28,865 --> 01:04:31,800
.لم تشربي قطرة لمدة عام

596
01:04:31,868 --> 01:04:34,860
.هذا أنا
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

597
01:04:36,939 --> 01:04:38,930
ما الأمر؟

598
01:04:39,008 --> 01:04:40,236
ماذا؟

599
01:04:43,512 --> 01:04:46,310
تريد أن تعرف ماذا؟

600
01:04:49,952 --> 01:04:52,682
.أخبريني ما الأمر

601
01:05:36,565 --> 01:05:39,864
...أيُها الناس الأعزاء في الجنوب

602
01:05:39,936 --> 01:05:44,532
اليوم يُمثل أهمية
.ولحظة سعيدة في تاريخنا

603
01:05:45,841 --> 01:05:51,473
أنا هنا لوضع حدّاً لسنوات
...من المواجهة والخلاف

604
01:05:52,581 --> 01:05:54,776
ولفتح عصر جديد
.من التفاهم

605
01:05:54,850 --> 01:05:57,045
.لديك مكالمة

606
01:06:07,163 --> 01:06:08,152
ألو؟

607
01:06:08,230 --> 01:06:11,688
الشخص الذي يعرف كلّ شيء
.حول الـ"سي تي أكس" إتصل بي

608
01:06:11,767 --> 01:06:14,531
،(إنه مخبر (هيي
.ويريد التوصل إلى إتفاق

609
01:06:14,603 --> 01:06:15,661
أين أنت؟

610
01:06:15,738 --> 01:06:17,706
أنا أُقابله في
.مركز "هواين" الثقافي

611
01:06:17,773 --> 01:06:19,764
.أنا في طريقي
.كُن هناك

612
01:06:19,842 --> 01:06:20,831
...في طريقي

613
01:06:20,910 --> 01:06:23,538
إنه يرتدي سترة سوداء
.وقبعة سوداء

614
01:06:23,612 --> 01:06:24,772
أيّ شيء آخر؟

615
01:06:24,847 --> 01:06:27,111
.ذلك كلّ شيء-
.سأكون هناك حالاً-

616
01:07:57,706 --> 01:08:03,042
.تبدو رائعًا في السترة السوداء
أيّ أحد آخر قادم؟

617
01:08:03,946 --> 01:08:06,176
.هيي)، ربما)

618
01:08:07,283 --> 01:08:12,778
إذًا أنت دعوتني لتوقعك شخص ما
بالداخل يسرّب المعلومات؟

619
01:08:14,223 --> 01:08:16,020
.أتمنى أن الأمر نجح

620
01:08:17,126 --> 01:08:20,755
لا أحد في الوكالة
.يعرف بأنني هنا

621
01:08:22,531 --> 01:08:27,195
تعرف إنه من المستحيل
.التصنّت على الهواتف

622
01:08:27,269 --> 01:08:29,294
...لذا، إذا ظهروا

623
01:08:30,739 --> 01:08:32,366
أنا الواشي؟

624
01:08:34,076 --> 01:08:39,139
(الـ"أم أس جي-90" الذي إستخدمته (هيي
.هي خمس طلقات نصف أوتوماتيكية

625
01:08:40,883 --> 01:08:45,752
،إستخدمت فقط رصاصتين
.(كلاهما لـ(ليم) و(هو

626
01:08:47,656 --> 01:08:52,116
،في كِلا الحالتين
.كنت في مرماها

627
01:08:55,064 --> 01:08:56,895
...لو كنتُ أنا هي

628
01:08:58,067 --> 01:09:01,195
.لإستخدمتُ الثلاث رصاصات الأخرى

629
01:09:04,907 --> 01:09:08,035
".ثلاثة أهداف دخلت"

630
01:09:09,245 --> 01:09:12,214
.عُلم
.إبقى في الموقع

631
01:09:21,690 --> 01:09:24,488
.الجاسوس لا بد وأن وجد

632
01:12:12,227 --> 01:12:14,354
!للتوحيد

633
01:15:09,805 --> 01:15:12,069
.مضى وقت طويل-
.من الجيّد رؤيتك-

634
01:15:13,175 --> 01:15:15,370
.وقت الإنتقام لأجل الرحلة 257

635
01:15:15,444 --> 01:15:18,140
.أنظر من يتكلم

636
01:15:19,248 --> 01:15:21,182
.أنت قتلت سبعة من رجالي

637
01:15:21,250 --> 01:15:23,047
.أنت تركت رجالك خلفك

638
01:15:23,118 --> 01:15:25,643
.لأن لدي مهمة لأنهيها

639
01:15:25,721 --> 01:15:27,655
أتريد أن تعرف ما هي؟

640
01:15:27,723 --> 01:15:29,691
.(سأسئل (هيي

641
01:15:29,758 --> 01:15:31,726
.إنه دوري لأرسل لك تابوت

642
01:15:31,793 --> 01:15:33,260
!لن يكون سهلاً

643
01:15:43,872 --> 01:15:45,203
!إرجع

644
01:20:24,686 --> 01:20:27,621
".إستخدمت فقط رصاصتين"

645
01:20:27,689 --> 01:20:32,149
،في كِلا الحالتين"
".كنت في مرماها

646
01:20:33,395 --> 01:20:35,124
"...لو كنتُ أنا هي"

647
01:20:35,197 --> 01:20:38,030
لوددتُ إستخدام"
".الرصاصات الثلاث الأخرى

648
01:21:34,522 --> 01:21:38,754
(الأسم: (هيون
"الإقامة: "جزيرة تشيجو

649
01:21:39,861 --> 01:21:43,797
أعراض نقص مناعة مُلازمة
"أُدخلت مستشفى "هالا

650
01:21:48,370 --> 01:21:51,100
"صلني بمستشفى "هالا
."في جزيرة "تشيجو

651
01:22:00,815 --> 01:22:02,407
لماذا جئت إلى هنا؟

652
01:22:02,484 --> 01:22:04,418
.كمنوا لنا

653
01:22:04,486 --> 01:22:05,953
.فريق العمليات أعد فخ

654
01:22:06,021 --> 01:22:09,684
لأنكِ لم تتبعي الأوامر
.(لقتل (ريو

655
01:22:09,758 --> 01:22:13,353
،إذا هذا لأجل فشلي
.سأتحمل العواقب

656
01:22:13,428 --> 01:22:16,329
.قتلهُ
.كان أمري الشخصي

657
01:22:17,432 --> 01:22:22,335
،عندما قابلتكِ هنا
.رأيتُ الحيرة عليكِ

658
01:22:23,939 --> 01:22:26,430
...شكرًا لكِ

659
01:22:26,508 --> 01:22:28,772
!فقدنا إثنان من رجالنا

660
01:22:28,843 --> 01:22:30,640
.فعلتُ ما أمكنني فعله

661
01:22:30,712 --> 01:22:35,149
.أجل، أنتِ أنقذتِ حياتي

662
01:22:35,216 --> 01:22:37,116
ماذا تريد؟

663
01:22:45,627 --> 01:22:46,616
.لقد تغيّرتِ

664
01:22:46,695 --> 01:22:49,459
...بالطبع تغيّرت
.(من (هيي) إلى (هيون

665
01:22:49,531 --> 01:22:51,931
،ليس فقط في الظاهر
!لكن في الداخل أيضًا

666
01:23:01,009 --> 01:23:03,443
.أنا لستُ بحاجة إلى خائن

667
01:23:04,612 --> 01:23:06,978
نحن إنتظرنا 10 سنوات
.لهذه اللحظة

668
01:23:08,550 --> 01:23:12,384
،في ساعات الألم تلك
...تعهّدنا بالولاء

669
01:23:12,454 --> 01:23:17,187
.ودفنا شبابنا في قبر التاريخ

670
01:23:20,462 --> 01:23:24,489
إذا تريدين الإنقلاب علينا
.لأجل مشاعر شخصية، إنهي الأمر هنا

671
01:23:31,106 --> 01:23:33,404
...كنتُ غبية

672
01:23:35,410 --> 01:23:37,810
.(إعتقدتُ إنهُ يمكنني أن أكون (هيون

673
01:23:40,315 --> 01:23:44,581
(لكن أنا فقط (هيي
.التي يجب أن تقتل رجلها

674
01:23:47,589 --> 01:23:50,581
.فشلتُ بتغيّير ما بداخلي

675
01:24:00,268 --> 01:24:02,395
!لا

676
01:24:15,050 --> 01:24:17,883
.لدينا عمل لنُنهيه

677
01:24:20,555 --> 01:24:24,423
،تفادى أيّ إتصال جسدي معها
...وممنوع التدخين

678
01:24:24,492 --> 01:24:26,892
.لأن نظام مناعتها إنخفض

679
01:24:26,961 --> 01:24:30,192
.وإجعل الأمر سريعًا

680
01:24:30,265 --> 01:24:35,066
،ها هي
.بالبلوزة الصفراء

681
01:25:13,608 --> 01:25:15,974
هل تمانعين لو جلستُ هنا؟

682
01:25:16,044 --> 01:25:17,443
.بالتأكيد

683
01:25:25,253 --> 01:25:27,619
هل أنت من مركز
الصحة العامة؟

684
01:25:33,628 --> 01:25:35,858
.أنا أبحث عن هذه الفتاة

685
01:25:43,238 --> 01:25:46,036
هل حدث لها أيّ شيء؟

686
01:25:47,542 --> 01:25:49,874
.إنها صديقة قديمة لي

687
01:25:51,346 --> 01:25:52,973
.أحتاج أن أجدها

688
01:25:55,783 --> 01:25:58,684
...إستأجرت غرفة في بيتنا

689
01:25:58,753 --> 01:26:01,153
...قبل سنتين

690
01:26:01,222 --> 01:26:06,455
.وهي تزورني هنا غالبًا

691
01:26:07,028 --> 01:26:09,895
...كانت لطيفة جدّاً معي

692
01:26:09,964 --> 01:26:13,127
.كما لو كانت أختي الحقيقية

693
01:26:13,201 --> 01:26:16,602
قالت بأنها ستتصل بي
...من "اليابان"، لكن

694
01:26:16,671 --> 01:26:19,435
.أعتقد إنها أخطأت رقمي

695
01:26:19,507 --> 01:26:21,475
.وإلا كانت قد إتصلت

696
01:26:22,644 --> 01:26:25,204
هل ذهبت إلى "اليابان"؟

697
01:26:25,280 --> 01:26:29,114
قالت بأنه كان لجراحة تقويمية
.لإزالة ندبة من على جسمها

698
01:26:32,353 --> 01:26:36,483
،اليوم الذي رحلت فيه
.بكيتُ بشدة

699
01:26:36,558 --> 01:26:40,619
...حضنتني

700
01:26:40,695 --> 01:26:43,562
وإستمرت في الحديث
.كم كانت هي آسفة

701
01:26:43,631 --> 01:26:47,727
...لم أعرف حتى

702
01:26:49,470 --> 01:26:51,802
.عن ماذا كانت آسفة

703
01:26:53,074 --> 01:26:55,565
"...جهز 10 ملايين دولار"

704
01:26:55,643 --> 01:26:58,635
"وطائرة "جامبو 747"
".في المطار عند الساعة الثانية

705
01:26:58,713 --> 01:27:01,079
".لا أخطاء"

706
01:27:01,149 --> 01:27:04,050
البرج الذهبي كان"
".فقط البداية

707
01:27:04,118 --> 01:27:07,315
أتمنى أن لا أضطر لإستخدام"
".الـ"سي تي أكس" التسعة الأخرى

708
01:27:07,388 --> 01:27:09,583
!ألو؟ ألو

709
01:27:15,697 --> 01:27:19,929
.لا تضع كعك في حوض السمك
.إثنتان منهم ماتتا اليوم

710
01:27:20,001 --> 01:27:24,404
.أنا لستُ صبي محل أسماك
.أنا عميل عمليات، أيضًا

711
01:27:24,472 --> 01:27:27,407
هل تعرف كم حوض سمك
لدينا هنا؟

712
01:27:31,879 --> 01:27:34,370
لا أريد التعامل مع
.أجساد ميتة أكثر

713
01:28:52,660 --> 01:28:55,493
.إنه الكعك الذي قتلهم
--لا حاجة للتشريح

714
01:29:34,535 --> 01:29:37,868
،إذا هذا لأجل فشلي"
".سأتحمل العواقب

715
01:29:37,939 --> 01:29:40,931
.قتله"
".كان طلبي الشخصي

716
01:29:42,210 --> 01:29:47,273
،عندما قابلتكِ هنا"
".رأيتُ الحيرة عليكِ

717
01:29:48,516 --> 01:29:52,816
مباراة كرة القدم بين
...الجنوب والشمال

718
01:29:52,887 --> 01:29:56,914
أخيرًا سوف نركا كرة القدم في ملعب
.سيؤول" الرئيسي في الساعة 2:00 مساءً اليوم"

719
01:29:58,393 --> 01:30:01,920
مع حضور"
"--رئيسيّ الأمتين

720
01:30:01,996 --> 01:30:04,487
.أهلاً. أنا هنا لأجمع للصحيفة

721
01:30:04,565 --> 01:30:06,726
كم؟-
.سبع دولارات-

722
01:30:08,703 --> 01:30:10,364
.لا بأس

723
01:30:15,643 --> 01:30:17,042
.وداعًا

724
01:30:27,955 --> 01:30:29,855
ماذا تفعل هنا؟

725
01:30:31,993 --> 01:30:34,086
ذاهبة إلى مباراة كرة القدم؟

726
01:30:40,668 --> 01:30:42,636
...كان لدي أربع سمكات ذهبيات على مكتبي

727
01:30:42,703 --> 01:30:46,230
.وإثنتان منهما ماتتا اليوم

728
01:30:49,310 --> 01:30:52,711
في بادىء الأمر إعتقدتُ إن
.الكعك قد قتلهم

729
01:30:53,948 --> 01:30:56,416
.لكني كنتُ مُخطىء

730
01:31:01,355 --> 01:31:05,485
...أس يو300" داخل أجسادهم"

731
01:31:05,560 --> 01:31:09,291
إنه جهاز تصنت تقني عالي
.يمكن إستعماله تحت الماء

732
01:31:11,399 --> 01:31:16,200
إشتبهت بشريكي
هذه الأيام القليلة الماضية، بما في ذلك أنتِ

733
01:31:18,005 --> 01:31:21,168
...زرعتُ بعض أجهزة التصنت هنا

734
01:31:22,977 --> 01:31:27,209
وحصلتُ على معلومات
.لم أرد أن أحصل عليها

735
01:31:29,116 --> 01:31:33,416
...من أكتوبر 1996 إلى أغسطس 1997

736
01:31:33,488 --> 01:31:37,356
،(عندما إختفت (هيي
."كنتِ أنتِ في "اليابان

737
01:31:38,693 --> 01:31:42,026
لم تحتاجي جواز سفر مزور
...لتعودي

738
01:31:42,096 --> 01:31:45,327
.(لأنكِ أصبحتِ (هيون

739
01:31:47,068 --> 01:31:50,128
"ريو) ذهب إلى "جزيرة تشيجو)
.ليجد الحقيقة

740
01:31:53,441 --> 01:31:56,933
ما يجعلني حزين
...هو أن رفيقي

741
01:31:59,213 --> 01:32:00,441
...(ريو)

742
01:32:02,550 --> 01:32:04,745
.أحبكِ بكامل قلبه

743
01:32:07,221 --> 01:32:09,121
.دعيني أسألكِ هذا

744
01:32:10,124 --> 01:32:12,217
هل أحبيتيه حقّاً؟

745
01:32:53,134 --> 01:32:54,567
!هنا

746
01:33:07,348 --> 01:33:10,715
.زرعتُ جهاز تنصت في سيارتك

747
01:33:12,386 --> 01:33:15,253
هل ستسامحني؟

748
01:33:15,323 --> 01:33:20,818
!إبقى معي
!الإسعاف في الطريق

749
01:33:33,774 --> 01:33:35,503
.أخطأت

750
01:33:35,576 --> 01:33:39,945
.ستكون بخير
!كنت دائمًا الأفضل

751
01:33:42,984 --> 01:33:45,179
.هذا لن يقتلني

752
01:33:46,554 --> 01:33:49,318
--هذا لن-
!إبقى معي-

753
01:34:11,946 --> 01:34:13,777
.طائرة "الجامبو 747" هنا

754
01:34:13,848 --> 01:34:17,807
إلزم الموقع، 100 متر
.المنطقة الشمالية الغربية من الممر الثاني

755
01:34:17,885 --> 01:34:23,551
القناصون، إصنعوا مدخل من خلال
.القسم "دي" وخذوا مواقعكم

756
01:34:23,624 --> 01:34:26,388
.هدفهم هو مباراة كرة القدم

757
01:34:26,460 --> 01:34:28,724
إنهم في طريقهم
.إلى الملعب

758
01:34:28,796 --> 01:34:31,128
عن ماذا تتحدث؟

759
01:34:31,198 --> 01:34:34,531
.لا وقت للشرح
!الملعب على المحك

760
01:34:35,136 --> 01:34:38,299
"لقد وضعوا الـ"سي تي أكس" حول "سيؤول
.ويريدون 10 مليون دولار

761
01:34:38,372 --> 01:34:41,933
.كانوا يخدعون-
لماذا الملعب؟-

762
01:34:42,009 --> 01:34:45,445
كُل الزعماء الكوريون الشماليون
.مُتجمعون هناك

763
01:34:45,513 --> 01:34:47,071
لماذا سيفعلون ذلك؟

764
01:34:47,148 --> 01:34:48,843
كيف لي أن أعرف؟

765
01:34:48,916 --> 01:34:51,908
ألغي المباراة فورًا
.وإخلي كلّ المتفرجين

766
01:34:51,986 --> 01:34:54,819
هل فقدت عقلك؟
ألغي المباراة؟

767
01:34:54,889 --> 01:34:57,414
"تخيل إنفجار الـ"سي تي اكس
!في الملعب

768
01:34:57,491 --> 01:35:02,394
.عُد إلى المقر
.لا تقلق حول الملعب

769
01:35:02,463 --> 01:35:04,431
ليس حتى قطرة ماء
.يمكنها المرور من خلال الأمن

770
01:35:04,498 --> 01:35:06,830
.ذلك لن ينجح-
!إسمعني-

771
01:35:06,901 --> 01:35:08,892
.خسرت شريكك اليوم

772
01:35:08,969 --> 01:35:11,062
!عُد. إنه أمر

773
01:35:48,709 --> 01:35:52,145
،أفهم بشأن الخمر
لكن لم لا قهوة؟

774
01:35:52,213 --> 01:35:54,704
.إنه القانون، آسف

775
01:36:07,161 --> 01:36:08,992
".إنتباهكم، رجاءً"

776
01:36:09,063 --> 01:36:13,557
لا مشروبات سيُسمح بها"
".داخل الملعب

777
01:36:13,634 --> 01:36:16,262
".شكرًا لتعاونكم"

778
01:36:19,240 --> 01:36:23,643
المباراة ستبدأ"
".خلال 30 دقيقة

779
01:36:24,812 --> 01:36:28,475
،لو كنت في المطار
.لا شك بأنه يمكنني إثبات نفسي

780
01:36:28,549 --> 01:36:31,416
لكن ما الذي أفعلهُ هنا
مراقبة البوابة؟

781
01:37:23,571 --> 01:37:29,771
.كِلا الفريقان الآن"
".يدخلان الملعب

782
01:37:56,437 --> 01:37:57,995
--ما الذي

783
01:38:20,427 --> 01:38:21,860
كيف حالك؟

784
01:38:21,929 --> 01:38:24,363
".إنتباه، رجاءً"

785
01:38:28,535 --> 01:38:31,402
"!وصلا للتو"

786
01:38:31,472 --> 01:38:34,100
"!لنحييهما"

787
01:38:36,844 --> 01:38:38,744
.جهز الأضواء

788
01:39:00,834 --> 01:39:02,768
"3جي)، المنصة الملكية)"

789
01:39:04,638 --> 01:39:06,799
."قسم 3 جي"

790
01:39:23,524 --> 01:39:25,151
.شغلهم

791
01:39:36,870 --> 01:39:41,102
"تشغيل الأضواء؟"
نعم          لا

792
01:41:09,096 --> 01:41:11,326
من هو المسؤول عن الأضواء؟

793
01:41:11,398 --> 01:41:12,729
ما الخطب؟

794
01:41:12,800 --> 01:41:15,928
هل شغلت الأضواء
على المنصة الملكية؟

795
01:41:17,171 --> 01:41:19,765
لماذا أيّ شخص يفعل ذلك
في وضح النهار؟

796
01:41:19,840 --> 01:41:22,070
!إنهم مشتعلون الآن

797
01:41:23,377 --> 01:41:24,844
.تحقق من ذلك

798
01:41:39,593 --> 01:41:41,720
.المحطة الثانوية الرئيسية، تتحدث

799
01:41:41,795 --> 01:41:44,958
هل شغلت الأضواء
في "قسم 3 جي"؟

800
01:41:45,032 --> 01:41:49,560
.نعم، هناك مشكلة دائرة
.أعمل عليها

801
01:41:49,636 --> 01:41:54,164
.أصلحها بسرعة
.اليوم ليس عادي، تعرف

802
01:41:54,241 --> 01:41:55,640
.حسنًا

803
01:41:58,278 --> 01:42:00,439
.سيُطفئهم قريبًا

804
01:42:15,429 --> 01:42:18,296
"المحطة الثانوية"

805
01:42:40,154 --> 01:42:42,520
.غادر حالاً
.هذه منطقة محظورة

806
01:42:45,792 --> 01:42:47,851
من المسؤول؟

807
01:42:47,928 --> 01:42:50,761
لماذا؟ أتريد إطفاء الأضواء؟

808
01:42:51,765 --> 01:42:53,665
.لن يخرجوا أبدًا

809
01:42:57,271 --> 01:42:59,364
!يا صديقي

810
01:42:59,439 --> 01:43:02,533
.فعلتها أخيرًا هنا

811
01:43:02,609 --> 01:43:05,271
أين دعمك؟

812
01:43:06,647 --> 01:43:09,275
الكل في المطار؟

813
01:43:18,158 --> 01:43:22,026
مرحبا، د.(مين)؟
.(إنه أنا، (سيك

814
01:43:22,095 --> 01:43:25,531
لا يمكنك سماعي؟
!إنه أنا، غريب الأطوار

815
01:43:26,733 --> 01:43:29,702
."لدي سؤال حول الـ"سي تي أكس

816
01:43:29,770 --> 01:43:31,704
!"الـ"سي تي أكس

817
01:43:33,140 --> 01:43:37,975
ماذا قلت عن شروط
التفجير الذاتي؟

818
01:43:38,545 --> 01:43:41,878
هذه ستكون المقبرة
.للسياسيين الفاسدين

819
01:43:41,949 --> 01:43:44,645
،ليس فقط السياسيين
.لكن الناس الأبرياء أيضًا

820
01:43:44,718 --> 01:43:45,742
!هذا جنون

821
01:43:45,819 --> 01:43:48,982
أحيانًا يحتاج التاريخ
.الجنون لمساعدته

822
01:43:49,056 --> 01:43:50,614
ماذا تريد؟

823
01:43:51,825 --> 01:43:53,622
!حرب

824
01:43:53,694 --> 01:43:56,458
.نحن نُزيل الموانع لأجل الحرب

825
01:43:56,530 --> 01:43:58,862
.هؤلاء الناس ليسوا موانعك

826
01:43:58,932 --> 01:44:01,230
...عندما ننتهي من هنا

827
01:44:01,301 --> 01:44:04,896
جيش شعبنا الثوري
.سيبدأ الحرب

828
01:44:04,972 --> 01:44:07,907
.لم يفوت الوقت
!أطفىء الأنوار الآن

829
01:44:09,576 --> 01:44:13,706
ذلك ليس ما يُريده
.سكان هذه الأرض

830
01:44:13,780 --> 01:44:17,307
لا يُريدون حرب أخرى
!ليقتلوا بعضهم البعض

831
01:44:17,384 --> 01:44:20,512
.الثورة دائمًا تأتي مع الألم

832
01:44:20,587 --> 01:44:23,078
.التضحيات ضرورية

833
01:44:23,156 --> 01:44:27,616
كان هناك الناس الذين إعتقدوا
.مثلك تمامًا في عام 1950

834
01:44:27,694 --> 01:44:30,720
أتذكر الألم الذي
سببتهُ الحرب في هذه البلاد؟

835
01:44:30,797 --> 01:44:33,789
.أتذكر جيّدًا

836
01:44:35,035 --> 01:44:39,233
ما الألم الذي الحرب
.والإفتراق تركاه لنا

837
01:44:40,707 --> 01:44:42,971
.أنا اضع نهاية له

838
01:44:43,043 --> 01:44:46,103
!هذه المباراة تخفف ذلك الألم

839
01:44:47,214 --> 01:44:48,909
.أعرف أنه بإمكانها

840
01:44:50,317 --> 01:44:55,311
إنتظرنا لـ50 سنة
...تحت أولئك السياسيين

841
01:44:56,623 --> 01:45:00,525
،لكن لسوء الحظ
.لا يريدون إعادة التوحيد

842
01:45:00,594 --> 01:45:03,927
الأمر مثل إننا نشاهد
.مسرحية مكتوبة بشكل جيّد

843
01:45:03,997 --> 01:45:06,022
.لا تكن مخطىء

844
01:45:06,099 --> 01:45:08,431
أنت لست الوحيد
.الذي يريد إعادة التوحيد

845
01:45:09,536 --> 01:45:12,266
علينا أن ننتظر
.للحظة المناسبة

846
01:45:12,339 --> 01:45:17,003
أملنا هو إعادة التوحيد
.الذي حلمنا به

847
01:45:21,148 --> 01:45:25,448
...عندما تغني هذه الأغنية

848
01:45:25,519 --> 01:45:28,784
...شعبنا في الشمال

849
01:45:28,855 --> 01:45:31,653
.يموتون في الشارع

850
01:45:31,725 --> 01:45:36,492
يستطيعون العيش بالكاد
.بالجذور واللحاء

851
01:45:36,563 --> 01:45:40,226
...أبنائنا وبناتنا

852
01:45:40,300 --> 01:45:42,564
...يجري بيعهم

853
01:45:42,636 --> 01:45:45,332
!بـ100 دولار لعينة

854
01:45:45,405 --> 01:45:47,805
...هل رأيت من قبل أبوين يأكُلان

855
01:45:47,874 --> 01:45:51,275
لحم أولادهم الميتون؟

856
01:45:59,252 --> 01:46:02,085
...مع الجبن، الكولا والهمبرغر

857
01:46:02,155 --> 01:46:04,646
.أنت لن تعرف

858
01:46:06,360 --> 01:46:09,193
مباراة كرة قدم لتوحيد الأمة؟

859
01:46:09,262 --> 01:46:11,162
.إنه هُراء

860
01:46:12,799 --> 01:46:15,700
نحن تحمّلنا الكثير مع
.السنوات الـ50 من المكر

861
01:46:18,105 --> 01:46:20,972
...نحن نفتح

862
01:46:21,041 --> 01:46:23,703
."تاريخ جديد لـ"كوريا

863
01:46:33,687 --> 01:46:35,279
.أربع دقائق لتذهب

864
01:46:37,791 --> 01:46:40,282
.الـ"سي تي اكس" سينفجر قريبًا

865
01:46:41,595 --> 01:46:44,393
.التاريخ سيحكمنا

866
01:46:45,499 --> 01:46:47,763
أتعرف ماذا؟

867
01:46:47,834 --> 01:46:51,429
الألم الذي عانيته
...للـ50 سنة الماضية

868
01:46:51,505 --> 01:46:54,872
جاء من إساءة تقدير
.شخص واحد

869
01:46:54,941 --> 01:46:56,841
!توقف

870
01:46:56,910 --> 01:46:58,275
"إطفاء الأضواء في قسم (3 جي)؟"
نعم          لا

871
01:47:02,315 --> 01:47:03,782
!أطفئهم

872
01:47:04,885 --> 01:47:06,284
!حالاً

873
01:47:06,353 --> 01:47:09,186
.لا تُضيع وقتك

874
01:47:09,256 --> 01:47:11,622
...لن يُطفئهم أحد

875
01:47:13,360 --> 01:47:15,260
!أطفئهم

876
01:47:15,328 --> 01:47:18,058
.نحن نموت معًا هنا

877
01:47:23,036 --> 01:47:24,333
.إسحب الزناد

878
01:47:29,176 --> 01:47:30,108
!الآن

879
01:47:31,778 --> 01:47:35,009
شيء جيّد أن لدي رفقة
.في طريقي إلى الجحيم

880
01:48:17,824 --> 01:48:19,553
"إطفاء الأضواء في قسم (3 جي)؟"
نعم          لا

881
01:49:54,888 --> 01:49:56,788
أتعرف أين هي (هيي)؟

882
01:49:57,857 --> 01:49:59,882
...هي بين الجمهور

883
01:49:59,960 --> 01:50:02,019
.تسخر منك

884
01:52:22,068 --> 01:52:24,400
أتعرف أين هي (هيي)؟""

885
01:52:24,471 --> 01:52:28,407
،هي بين الجمهور"
".تسخر منك

886
01:52:32,445 --> 01:52:35,107
"أو 2"، هذا "أو 3"

887
01:52:35,181 --> 01:52:37,649
"أو 2"، هذا "أو 3"

888
01:52:40,353 --> 01:52:43,220
!الحراس الرئاسيون، أجب

889
01:52:45,859 --> 01:52:48,020
!أخلي الرئيس

890
01:53:14,687 --> 01:53:17,747
البوابة 52، إنهُ في طريقه"
".إلى مكان الوقوف

891
01:53:45,819 --> 01:53:47,582
!أخرج

892
01:55:41,434 --> 01:55:47,600
ناطق بلسان الدفاع الوطني
...كشف سيناريو محاولة حرب من قِبل

893
01:55:47,674 --> 01:55:51,440
."القوات الثامنة الخاصة لـ"كوريا الشمالية

894
01:55:51,911 --> 01:55:56,905
،أرسلوا خمس عملاء سريين
--"بما فيهم (بارك)، إلى "كوريا الجنوبية

895
01:55:56,983 --> 01:55:59,178
!أمور حول غريبي الأطوار

896
01:55:59,252 --> 01:56:02,346
.واحد. غريبي الأطوار يتمردون مثلكم يا رجال

897
01:56:02,422 --> 01:56:06,222
إثنان. غريبي الأطوار لا يحبون
.التنظيف مثلكم

898
01:56:06,292 --> 01:56:09,090
.أنا لستُ بغريب أطوار

899
01:56:09,162 --> 01:56:12,598
!ثلاثة. غريبي الأطوار جبناء

900
01:56:14,600 --> 01:56:16,500
متى أول مرة قابلتها؟

901
01:56:17,804 --> 01:56:20,238
.شهر مارس، السنة الماضية

902
01:56:20,306 --> 01:56:23,139
.أعطني التفاصيل

903
01:56:25,011 --> 01:56:27,377
.اليوم التالي ذهبتُ لرؤيتها

904
01:56:29,215 --> 01:56:31,911
...أعطيتُها إسطوانة

905
01:56:31,985 --> 01:56:34,078
.وتناولنا العشاء معًا

906
01:56:35,321 --> 01:56:37,812
.تحدثنا عن الموسيقى

907
01:56:37,890 --> 01:56:42,156
ألم تشعر أبدًا
بأنها كانت تتقرب منك؟

908
01:56:44,664 --> 01:56:46,757
.إذن لن أكون هنا

909
01:56:46,833 --> 01:56:49,324
كيف جُلِبت كلّ
أحواض السمك إلى هنا؟

910
01:56:50,203 --> 01:56:53,639
أرادت أن تضع بعضها
.في مكتبي للديكور

911
01:56:55,241 --> 01:56:58,301
الوكالة إشترت
.الباقي من خلالي

912
01:56:58,378 --> 01:57:03,077
.كانت حامل
هل عرفت ذلك؟

913
01:57:08,221 --> 01:57:10,621
.هي لم تخبرني أبدًا

914
01:57:10,690 --> 01:57:13,022
كيف؟

915
01:57:13,092 --> 01:57:16,550
.كان يمكنها أن تستعملهُ لتعصيبك

916
01:57:17,897 --> 01:57:22,527
،وفقًا لتقريرنا
.كنت ستتزوج قريبًا

917
01:57:22,602 --> 01:57:27,096
ألم تشتبه بها في كلّ
المواعدات لسنة كاملة؟

918
01:57:28,708 --> 01:57:30,642
ماذا أردت مني أن أقول؟

919
01:57:30,710 --> 01:57:32,610
.أجب على السؤال

920
01:57:35,481 --> 01:57:37,676
...نحن لا نثق بأيّ أحد

921
01:57:37,750 --> 01:57:40,241
ليس حتى العميل الزميل
.الذي تتشارك حياتك معه

922
01:57:41,354 --> 01:57:43,879
.لكنها كانت إستثناء

923
01:57:43,956 --> 01:57:46,925
تعني بأنك تعترف
بأنك أهملت واجبك؟

924
01:57:49,695 --> 01:57:51,595
.إنه ليس مثلك

925
01:57:55,601 --> 01:57:58,399
.العميل (لي) مات

926
01:57:58,471 --> 01:58:00,496
متى كانت أول مرة
قابلة (هيي)؟

927
01:58:00,573 --> 01:58:03,508
.(كانت (هيون)، ليس (هيي

928
01:58:04,977 --> 01:58:07,309
.(لنسميها (هيي

929
01:58:08,448 --> 01:58:10,382
أتعرف (هيدرا)؟

930
01:58:12,251 --> 01:58:16,745
إنها إله بستة رؤوس
.في الأساطير الإغريقية

931
01:58:18,991 --> 01:58:23,860
لديها شخصيات متعددة
.بجسد واحد

932
01:58:26,466 --> 01:58:29,299
...(هيون) و(هيي)

933
01:58:29,368 --> 01:58:31,268
.إنهما مختلفتان تمامًا

934
01:58:34,674 --> 01:58:36,699
--هيدرا) زماننا)

935
01:58:39,278 --> 01:58:44,238
"حقيقة إنفصال "كوريا
.(حوّلتها إلى (هيدرا

936
01:59:01,467 --> 01:59:04,595
".هذه صفحات البريد الصوتي"

937
01:59:04,670 --> 01:59:08,333
".لديك رسالة واحدة جديدة"

938
01:59:09,709 --> 01:59:11,870
"،(ريو)"

939
01:59:11,944 --> 01:59:13,878
".(إنها أنا، (هيون"

940
01:59:14,981 --> 01:59:16,949
".أنا في الملعب"

941
01:59:18,084 --> 01:59:22,020
الـ"سي تي اكس" مُثبت في الأضواء"
".على المنصة الملكية

942
01:59:22,088 --> 01:59:24,852
سيشغلون الأضواء"
".من المحطة الثانوية

943
01:59:26,425 --> 01:59:30,225
سأكون جالسة في الجناح الغربي"
".من الملعب

944
01:59:32,398 --> 01:59:34,730
".إعمل لي معروفًا"

945
01:59:34,800 --> 01:59:37,462
.لا أريد مواجهتك"
".أرسل شخص آخر ليأخذني

946
01:59:42,141 --> 01:59:44,701
"...الأوقات التي قضيتُها معك"

947
01:59:46,946 --> 01:59:49,141
".هي كُل حياتي"

948
01:59:50,550 --> 01:59:53,678
معك، لم أكن"
"...(هيون) أو (هيي)

949
01:59:56,522 --> 01:59:58,183
".لكن فقط أنا"

950
01:59:59,759 --> 02:00:02,523
".لن أطلب منك فهْمي"

951
02:00:05,064 --> 02:00:06,395
"...(ريو)"

952
02:00:07,500 --> 02:00:09,400
".أفتقدتُك كثيرًا جدّاً"

953
02:00:11,904 --> 02:00:13,667
".أفتقدتُك"

954
02:00:35,127 --> 02:00:36,526
كيف حالكِ؟

955
02:00:37,563 --> 02:00:39,394
.إنه أنت ثانيةً

956
02:00:39,465 --> 02:00:41,626
هل قابلتها؟

957
02:00:41,701 --> 02:00:42,998
.لا

958
02:00:43,069 --> 02:00:45,799
كان يمكن أن يكون ألطف
.لو جئت معها

959
02:00:53,212 --> 02:00:55,305
ما هذا؟

960
02:00:55,381 --> 02:00:58,407
."إنهم "كيسينج أورامي

961
02:00:58,484 --> 02:01:00,247
لي؟

962
02:01:03,823 --> 02:01:06,383
.إنهم جميلين

963
02:01:06,459 --> 02:01:07,858
.شكرًا كثيرًا

964
02:01:08,861 --> 02:01:10,954
...إذا إحداهما ماتت

965
02:01:11,030 --> 02:01:13,089
.الأخرى تموت، أيضًا

966
02:01:14,667 --> 02:01:19,695
يجفون من الوحدة، صحيح؟

967
02:01:21,440 --> 02:01:23,601
.لا تكن متفاجىء

968
02:01:23,676 --> 02:01:27,112
.إنها تعرف كلّ شيء حول السمك

969
02:01:27,179 --> 02:01:28,840
...في الواقع

970
02:01:29,649 --> 02:01:33,380
مكثت هنا تمامًا
.بضع أوقات

971
02:01:33,452 --> 02:01:36,853
أتعرف كم هي سيئة
عندما تنام؟

972
02:01:36,922 --> 02:01:40,255
أجدها تحت السرير
.كلّ صباح

973
02:01:42,128 --> 02:01:44,062
...وعندما تأكل

974
02:01:44,130 --> 02:01:46,325
.يجب أن تكون يقظ

975
02:01:46,399 --> 02:01:50,495
هي سيئة جدّاً مع عيدان الطعام
.لأنها ترمي الطعام عليك

976
02:01:56,208 --> 02:01:59,439
.إستمع لهذه الأغنية
.كانت المفضلة لديها

977
02:02:56,000 --> 02:03:20,000
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

