1
00:00:51,612 --> 00:00:54,587
01/09/1901
البداية في روضة الاطفال

2
00:00:56,228 --> 00:00:59,296
12/12/1901
أول سنّ أفقده

3
00:01:03,240 --> 00:01:05,455
11/24/03
الهروب الاول من المنزل

4
00:01:15,099 --> 00:01:16,459
07/08/06
تاريخ ملادي

5
00:01:16,460 --> 00:01:20,460
01/13/07
وفات والدي

6
00:01:27,400 --> 00:01:30,663
دري ) هل أنتَ جاهز ؟ ) -
نعم ، أمهليني ثانية -

7
00:01:31,548 --> 00:01:36,583
دري ) أنا متحمسة جداً كأننا روادٌ شجعان )

8
00:01:36,584 --> 00:01:41,278
طُلِبَ منهم أن يبدأو حياةً جديدة في منطقة سحرية جديدة

9
00:01:42,045 --> 00:01:44,836
يمكنكِ قولُ ذلك

10
00:01:49,851 --> 00:01:52,327
حسناً لنذهب

11
00:01:56,329 --> 00:01:59,356
ولا تنسى أن تستخدم الحمام -
حسناً -

12
00:02:09,855 --> 00:02:13,336
كن حذراً في التعامل مع الفتيان ، حسناً ؟

13
00:02:16,760 --> 00:02:20,958
( سأراكَ لاحقاً عمي ( تشارلي  -
هيا يا ( دري ) لا نستطيع تفويت هذه الطائرة -

14
00:02:21,963 --> 00:02:26,187
إلى اللقاء يا شباب ، سـ نفتقدكم

15
00:02:29,709 --> 00:02:33,422
لا يا رجل .. إنها ملكك -
هيا يا ( دري ) خذها فحسب -

16
00:02:36,647 --> 00:02:39,813
شكراً يا رجل

17
00:02:42,202 --> 00:02:44,886
حسناً يا ( دري ) .. هيا يجب علينا أن نذهب
حسناً .. وداعاً يا شباب

18
00:02:44,887 --> 00:02:46,845
سنحادثكم حالما نصل

19
00:03:41,334 --> 00:03:45,418
" CA982 سيداتي وسادتي .. مرحباً بكم في الرحلة "
هل توليت أمرَ ذلك ؟ - نعم -

20
00:03:45,419 --> 00:03:50,180
" والمتجهة إلى بكين "
انظر يا ( دري ) نحن بالفعل في الدرس العاشر

21
00:03:50,588 --> 00:03:53,497
كيف حالك ؟

22
00:03:57,467 --> 00:04:00,376
هل تتذكر ما معنى ذلك ؟ -
لا -

23
00:04:00,861 --> 00:04:02,865
دري ) .. أنتَ تقتلني )

24
00:04:02,972 --> 00:04:08,609
انظري يا أمي .. كُل شيءٍ قديم في الصين
هناك منازل قديمة ، حدائق قديمة

25
00:04:08,610 --> 00:04:14,113
وأشخاصٌ كبارٌ في السن .. انظري هذا الرجل يبلغ عمره
على الأقل أربعمائة عام

26
00:04:14,114 --> 00:04:16,608
دري ) .. أرجوك ركز ، حسناً ؟ )

27
00:04:19,293 --> 00:04:22,583
ما إسمك ؟

28
00:04:22,584 --> 00:04:24,414
يجب عليكَ أن تتمرن .. نعم يجب عليكَ المحاولة

29
00:04:24,502 --> 00:04:25,332
لا يا أمي

30
00:04:25,336 --> 00:04:27,852
... ( نعم يا ( دري) ، ( دري  -
أمي ؟ -

31
00:04:28,429 --> 00:04:31,540
أسأله ، هيا -
لا يا أمي -

32
00:04:31,541 --> 00:04:35,214
" أسأله " ما اسمك " و " كيفَ حالك
افعل ذلك ، الآن

33
00:04:47,582 --> 00:04:51,159
يا رفيقي .. أنا من ديترويت

34
00:04:56,461 --> 00:04:59,134
كيف حالك ؟

35
00:06:05,770 --> 00:06:07,853
قالت بأن نقابلها عند البوابة الخامسة

36
00:06:10,325 --> 00:06:12,661
سيدة ( بيكر ) ؟

37
00:06:14,092 --> 00:06:20,579
( أهلاً .. إنه ( باركر  -
أعتذر يا سيدة ( باركر ) ، أهلاً بكِ في بكين -

38
00:06:42,571 --> 00:06:46,295
( انظروا ، هناكَ قرية ( أوماتيك
أليست جميلة ؟

39
00:06:47,615 --> 00:06:51,317
نعم ، أعتقد أن الصين تخلو من الأشياء القديمة
أليسَ كذلك يا ( دري ) ؟

40
00:07:11,475 --> 00:07:13,656
" انظر لذلكَ يا ( دري ) إنها " بيفرلي هيلز

41
00:07:13,663 --> 00:07:16,177
لقد تحدثنا دائماً عن العيش هناك ؟

42
00:07:16,178 --> 00:07:18,653
أعتقد بأننا تحدثنا بشأن المكان الآخر يا أمي

43
00:07:19,829 --> 00:07:21,783
لديَ شعورٌ جيد حيال ذلك

44
00:07:27,332 --> 00:07:30,283
( لابد أنكَ رفيقنا الجديد في الشقة رقم 305 .. أنا ( هاري

45
00:07:30,284 --> 00:07:32,941
( أهلاً ، كيف حالكَ ؟ أنا ( دري  -
أعطني ذلك ، دعني أساعدك -

46
00:07:32,942 --> 00:07:35,279
شكراً يا رجل

47
00:07:36,065 --> 00:07:38,862
( أهلاً بكَ في المبنى يا ( دري -
شكراً لك -

48
00:07:39,849 --> 00:07:45,584
هلاَّ شرحتِ لي من فضلك طريقة عمل هذه البطاقة
الكهربائية .. لأننا لا نملك مثلها في أمريكا

49
00:07:49,087 --> 00:07:53,197
هل تعلم أياً من اللغة الصينية ؟ -
لا -

50
00:07:53,637 --> 00:07:56,749
هذه هي الصين
ربما هيَ ليست فكرةٌ سيئة

51
00:07:58,792 --> 00:08:01,594
تلكَ حديقتنا .. يجب أن تأتي إليها

52
00:08:01,595 --> 00:08:05,094
انظر إلى نفسك .. لقد كونتَ صداقاتٍ بالفعل

53
00:08:05,632 --> 00:08:07,762
( أهلاً ، أنا والدة ( دري -
سررتُ بمقابلتك -

54
00:08:07,771 --> 00:08:09,864
سررتُ بمقابلتكَ أيضاً
( تستطيع مناداتي بـ الآنسة ( شيري

55
00:08:09,874 --> 00:08:11,867
( أنا ( هاري -
( أهلاً يا ( هاري -

56
00:08:12,779 --> 00:08:15,080
إذاً أعتقد بأني سأراكَ لاحقاً ؟ -
ربما -

57
00:08:15,081 --> 00:08:17,349
حسناً ، جيد .. أراكَ لاحقاً

58
00:08:26,049 --> 00:08:28,858
هذا عقدُ إيجاركِ باللغة الإنجليزية

59
00:08:28,859 --> 00:08:33,321
( صاحبة المبنى هي السيدة ( وانغ
ولغتها الإنجليزية ليست جيدة

60
00:08:33,864 --> 00:08:36,445
ولكن إذا وجدتِ أي شيءٍ متضرر
( اذهبي للسيد ( هان

61
00:08:36,446 --> 00:08:37,845
فهو يتحدث الإنجليزية بطلاقة -
حسناً -

62
00:08:38,442 --> 00:08:42,249
( أهلاً بكِ في بكين سيدة ( باركر
إذاً أراكِ غداً ، حسناً ؟

63
00:08:42,250 --> 00:08:45,761
حسناً بالتأكيد ، شكراً لكِ
انتظري .. انتظري

64
00:08:45,991 --> 00:08:48,602
... لقد ذكرتِ شيئاً ما بشأن

65
00:09:00,048 --> 00:09:03,883
هذا رائعٌ يا ( دري ) كلُ ما نحتاجه موجودٌ حولنا

66
00:09:03,884 --> 00:09:05,810
أتعلمُ ماذا ، نستطيع تناول الغداء سويةً

67
00:09:05,811 --> 00:09:07,710
ويومياً في مدرستك إذا أردت ذلك

68
00:09:07,728 --> 00:09:09,961
هذا مرفوض ، ليسَ هناكَ فرصةٌ لذلك

69
00:09:13,229 --> 00:09:17,332
دري ) لن نفعل ذلك في بكين )

70
00:09:18,961 --> 00:09:21,266
دري ) .. التقط سترتك )

71
00:09:21,268 --> 00:09:24,654
أمي أنا منهك ، حسناً ؟
أعاني من اضطراب الطائرة

72
00:09:29,111 --> 00:09:31,798
... الطائرة

73
00:09:33,280 --> 00:09:35,748
" إنها تدعى " اضطراب الرحلات الجوية

74
00:09:35,749 --> 00:09:39,247
أعلم يا حبيبي .. فأنا أعاني من ذلكَ أيضاً

75
00:09:41,087 --> 00:09:46,786
ولكن لا نستطيع النوم .. لأننا سنستيقظ في الثانية
صباحاً ، وأنتَ لديكَ مدرسة غداً

76
00:09:56,461 --> 00:10:00,616
دري ) هلاَّ ذهبت لاستدعاء رجل الصيانة ؟ )

77
00:10:00,617 --> 00:10:03,177
أريد أن أغتسل .. والماء الساخن معطل

78
00:10:03,178 --> 00:10:03,877
نعم

79
00:10:05,462 --> 00:10:08,004
عذراً

80
00:10:08,051 --> 00:10:11,847
رجل الصيانة ؟
السيد ( هان ) ؟

81
00:10:14,601 --> 00:10:17,217
شكراً

82
00:10:28,895 --> 00:10:31,378
السيد ( هان ) ؟

83
00:10:31,379 --> 00:10:36,966
أنا و والدتي انتقلنا للتو إلى الشقة 305
الماء الساخن لا يعمل

84
00:10:38,867 --> 00:10:42,140
السيد ( هان ) ؟

85
00:10:45,884 --> 00:10:50,849
حسناً إذاً .. سأعود في وقت آخر

86
00:10:51,124 --> 00:10:54,971
أو تستطيع أن تريني كيف أصلحه وبذلك سـ تتخلص مني

87
00:11:14,916 --> 00:11:17,991
أستطيع العودة دوماً إذا كان ذلكَ وقتٌ سيء

88
00:12:00,095 --> 00:12:02,514
أهلاً يا رجل لقد فعلتها .. أهلاً بك -
شكراً -

89
00:12:02,948 --> 00:12:05,128
أنتَ تلعب أليسَ كذلك ؟ تعال -
نعم -

90
00:12:09,601 --> 00:12:12,291
نحن ثلاثة ضد أولئك الأربعة -
حسناً -

91
00:12:23,029 --> 00:12:24,319
مررها

92
00:12:30,414 --> 00:12:33,004
ماذا هناك ؟
ماذا هناك ؟

93
00:12:33,540 --> 00:12:36,970
... إنها يدي ، لقد أصبت بـ اضطراب الرحلات الجوية لذا

94
00:12:37,089 --> 00:12:38,819
... تعلم ، أنا فقط

95
00:12:53,073 --> 00:12:55,894
هل تريدُ ذلك ؟

96
00:12:55,895 --> 00:13:00,130
أتريدني أن ألعب ؟ لعلمكَ ليسَ لديَّ أي
مشكلة في هزيمة الأشخاص الكبار

97
00:13:03,725 --> 00:13:06,601
هناك حيثُ أتيت يدعونني " بينغ بانغ دري " حسناً ؟

98
00:13:06,602 --> 00:13:08,601
سأترفق بك

99
00:13:36,178 --> 00:13:39,672
بربكَ يا رجل .. أنا في الثانية عشر من عمري

100
00:13:47,837 --> 00:13:50,737
إنه حقاً جيد
لم أره مطلقاً يُهزم من قبل أي شخص

101
00:13:51,386 --> 00:13:52,586
نعم

102
00:13:55,311 --> 00:13:59,266
يا رفيقي ، هل ستتحدث إليها أم ماذا ؟ -
أتحدث إلى من ؟ -

103
00:13:59,267 --> 00:14:03,321
تتحدث إليها ، الفتاة التي تحدق فيها -
لم أكن أحدق فيها يا رجل -

104
00:14:03,322 --> 00:14:05,627
بلى أنتَ تفعلُ ذلك

105
00:14:06,893 --> 00:14:11,559
يجب أن تذهب وتحادثها ، إلا إذا كنتَ خائفاً ؟ -
أنا لستُ خائفاً من أي شيء -

106
00:14:11,560 --> 00:14:14,085
إذاً أفعلها ، إذهب هيا

107
00:14:15,929 --> 00:14:19,035
الآن

108
00:14:23,652 --> 00:14:27,474
أهلاً ، كيفَ حالكِ ؟

109
00:14:29,749 --> 00:14:33,729
لقد نسيت ، لا للإنجليزية

110
00:14:40,472 --> 00:14:44,185
ماذا كانت تلك اللغة ؟

111
00:14:44,186 --> 00:14:47,047
هل تتحدثي الإنجليزية ؟
أنا أيضاً

112
00:14:48,032 --> 00:14:52,167
إذاً ، مالذي تستمعين إليه ؟ -
( با ) -

113
00:14:52,168 --> 00:14:57,428
با ) أستمع إليهم طوال الوقت إنهم أنيقين )
هل سمعتَ لهؤلاء من قبل ؟

114
00:15:03,881 --> 00:15:06,421
نعم .. لقد أعجبكِ ذلكَ صحيح ؟

115
00:15:18,618 --> 00:15:22,781
حركة عظيمة .. وهنا أخرى

116
00:15:23,496 --> 00:15:27,467
انتظري ، انتظري سأعاود فعل ذلك -
هل أستطيعُ أن ألمسَ شعرك ؟ -

117
00:15:29,711 --> 00:15:32,095
هل تريدين أن تلمسي شعري ؟

118
00:15:34,634 --> 00:15:37,269
بالتأكيد

119
00:15:47,386 --> 00:15:50,052
كان من المفترض أن تتدربي

120
00:15:50,053 --> 00:15:51,682
أنا أتدرب

121
00:15:51,683 --> 00:15:54,048
ماذا تفعلين ، لستِ بحاجة إلى ذلك ؟ -
ما مشكلتك ؟ -

122
00:15:54,049 --> 00:15:55,770
اتركه

123
00:16:02,727 --> 00:16:04,286
هيا يا رجل

124
00:16:07,848 --> 00:16:09,760
لقد قلت اتركه

125
00:16:31,081 --> 00:16:33,415
هل تريدُ القتال ؟

126
00:16:51,626 --> 00:16:53,920
هل أنتَ بخير؟ -
اتركيني وشأني -

127
00:16:53,922 --> 00:16:56,498
أنا بخير

128
00:16:58,072 --> 00:17:01,973
... دري ) يا رجل ) -
أتركني وشأني -

129
00:17:38,690 --> 00:17:42,983
دري ) هل أنتَ مستعد ؟ )
لأنه يجبُ علينا أن نكون هناكَ خلال 20 دقيقة

130
00:17:42,984 --> 00:17:45,108
أعلم يا أمي

131
00:17:45,117 --> 00:17:47,579
لقد ارتديت زيكَ ، صحيح ؟ -
نعم يا أمي -

132
00:17:47,580 --> 00:17:50,110
لا تخالف أياً من القوانين في يومكَ الأول

133
00:17:51,599 --> 00:17:54,938
حسناً ، هيا أنا بانتظارك

134
00:18:03,100 --> 00:18:05,706
انتظري ، ليسَ عليكَ المجيء معي
أعني أستطيع أن أتولى ذلك

135
00:18:05,707 --> 00:18:07,876
دري ) لا تكن سخيفاً .. إنه يومكَ الأول )

136
00:18:07,877 --> 00:18:10,957
بالإضافة إلى أنه يجب علينا أن نقابل
(  الناظرة السيدة ( بونغ

137
00:18:10,958 --> 00:18:14,157
أستطيع أن أجدها ، يجب أن تذهبي إلى العمل صحيح ؟

138
00:18:14,158 --> 00:18:16,541
هل تحاول التخلص مني ؟ -
لا يا أمي -

139
00:18:18,340 --> 00:18:21,280
( سيدة ( بونغ
( أهلاً يا سيدة ( بونغ

140
00:18:21,281 --> 00:18:24,460
سيدة ( باركر ) .. لقد كنا بانتظاركِ -
عذراً على تأخرنا -

141
00:18:24,461 --> 00:18:26,257
لقد طرنا  للتو من " ديترويت " بالليلة الماضية

142
00:18:26,280 --> 00:18:28,941
" وهذا ابني " دري -
مرحباً -

143
00:18:29,379 --> 00:18:33,913
نحن نرتدي الزي الموحد فقط في اليوم المحدد لذلك -
إنه ذنبي -

144
00:18:33,914 --> 00:18:38,635
لم تحن لي الفرصة لقراءة الطرد المدرسي الذي وصلني
ستكون الأمور أفضلُ غداً

145
00:18:39,043 --> 00:18:45,106
والقبعات ليسَ مسموحاً بها -
نعم كان عليَّ قراءة الخانة المخصصة للباس -

146
00:18:45,107 --> 00:18:49,877
دري ) هل هذا مكياج ؟ ما هذا ؟ ) -
أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود -

147
00:18:49,878 --> 00:18:54,677
لا إنَ عينكَ سوداء .. هل خُضتَ قتالاً ؟ -
لن نتسامح بالقتال هنا -

148
00:18:54,678 --> 00:18:58,037
لقد سمعتِ ما قال .. اصطدم بعمود
( تعال إلى هنا يا ( دري

149
00:18:58,038 --> 00:18:59,890
أمي لا تبدأي بذلك -
من فعل ذلك ؟ -

150
00:18:59,910 --> 00:19:02,918
لا أحدَ يا أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود
لم أخبركِ بذلكَ لأنني أعلمُ بأنكِ ستتصرفين بهذه الطريقة

151
00:19:02,919 --> 00:19:05,795
دري ) تعلب بأني لا أسمحُ بذلك ، إذا ضرب أحدهم طفلي )
... سأمزق

152
00:19:05,796 --> 00:19:08,687
أعلمُ يا أمي ، لهذا لا أخبركِ بهذه الأشياء

153
00:19:08,688 --> 00:19:11,731
... اهدأي وحسب ، لقد اصطدمتُ بـ -
نعم ، اصطدمتَ بعمود -

154
00:19:15,868 --> 00:19:21,282
حسناً يا ( دري ) .. اذهب إلى الفصل
ولكننا سنتحدث بشأن ذلكِ لاحقاً

155
00:19:21,569 --> 00:19:24,271
حسناً ؟
اذهب

156
00:19:26,152 --> 00:19:29,113
أحبك -
أمي ؟ -

157
00:19:29,576 --> 00:19:32,621
لقد قلتُ أحبك

158
00:19:32,622 --> 00:19:36,131
حسناً ، أحبكِ أيضاً -
حسناً ، استمتع بيومك -

159
00:19:52,284 --> 00:19:54,993
أهلاً -
أهلاً -

160
00:20:02,579 --> 00:20:05,944
لعلمك ، نحن نرتدي الزي الموحد في اليوم المحدد لذلك فقط

161
00:20:06,410 --> 00:20:10,548
نعم ، لا زلتُ أريد أن أحصل على تلك

162
00:20:13,371 --> 00:20:16,069
شكراً

163
00:20:16,633 --> 00:20:19,865
( أنا ( مي يانغ -
( أنا ( دري -

164
00:20:26,980 --> 00:20:29,555
( عذراً على ما بدر من ( تشنغ

165
00:20:29,556 --> 00:20:32,599
إذاً ذلكَ هو اسمه ؟

166
00:20:32,600 --> 00:20:35,823
هل هو خليلكِ ؟ -
لا -

167
00:20:35,824 --> 00:20:40,336
والدينا قريبين جداً من بعضهم -
إنه معجبٌ بكِ بلا ريب -

168
00:20:40,798 --> 00:20:44,743
يجبُ علي أن أذهب لأتمرن -
انتظري -

169
00:20:45,376 --> 00:20:48,700
هل تأكلين وتتمرنين في نفس الوقت ؟ -
نعم -

170
00:20:48,701 --> 00:20:53,545
ولكن والدتي تقول بأنه إن أكلتُ واقفاً
فإن ذلك يمنحني الوقود

171
00:20:53,546 --> 00:20:56,502
أنت مسلٍ

172
00:21:33,786 --> 00:21:36,646
تعال لتصلح الماء الساخن -
إنه هناك -

173
00:22:01,883 --> 00:22:04,339
يا فتى ، يا فتى ؟

174
00:22:19,206 --> 00:22:23,783
هل ضربتني للتو على عنقي بغطاء معجون الأسنان ؟

175
00:22:24,537 --> 00:22:27,019
الماء الساخن على ما يرام
انقر على المحول

176
00:22:27,020 --> 00:22:31,331
وانتظر لنصف ساعة ، ثم اغتسل
انقره مره اخرى و سيقفل المحول

177
00:22:31,332 --> 00:22:33,799
لِم لا تتركه مفتوحاً وحسب ؟

178
00:22:33,800 --> 00:22:37,393
هل تتركه مفتوحاً في أمريكا ؟ -
ليس لدينا محول كهذا في أمريكا -

179
00:22:37,394 --> 00:22:40,342
حصلت على محول
إذن وفر على الكوكب

180
00:22:41,738 --> 00:22:45,636
ماذا حدثَ لعينك ؟ -
لقد اصطدمت بعمود -

181
00:22:46,650 --> 00:22:49,201
عمودٌ مثيرٌ للاهتمام

182
00:22:49,500 --> 00:22:52,899
دري ) لقد عدت )  -
إنها والدتي -

183
00:22:52,900 --> 00:22:54,691
أنهي ذلك ، واهتم بالمقبض .. إنه متضرر

184
00:22:54,714 --> 00:22:57,004
هل أنتَ جاهزٌ للمدرسة ؟ -
نعم -

185
00:22:59,506 --> 00:23:03,113
دعيني أساعدك -
لديهم الحبوب المفضلة لديك ، لقد وجدتها -

186
00:23:10,385 --> 00:23:16,547
دري ) للمرة الواحد والمئة )
هلاَّ التقطت سترتكَ من فضلك ؟

187
00:23:16,548 --> 00:23:20,261
ثانية واحدة يا أمي -
لا ، ليس خلال ثانية واحدة بل الآن -

188
00:23:20,659 --> 00:23:22,043
هذا البرنامج على وشك أن ينتهي
أمهليني دقيقتين

189
00:23:22,044 --> 00:23:25,015
دري ) لا يهمني ذلك )
تعال والتقطه فوراً

190
00:23:25,016 --> 00:23:28,556
يا إلهي ، كم مرة يجب عليَّ أن أطلبَ ذلك ؟ -
مرة واحدة -

191
00:23:28,557 --> 00:23:31,228
ذلك صحيح ، اجعل ذلك واقعاً -
ماذا بينكِ وبين السترة ؟ -

192
00:23:31,229 --> 00:23:32,857
عذراً ، ماذا قلت ؟ -
لا شيء -

193
00:23:32,886 --> 00:23:34,949
حسناً ، كما اعتقدت تماماً  ... لاشيء

194
00:23:36,200 --> 00:23:38,514
شكراً لك

195
00:24:54,876 --> 00:24:58,052
من البداية مجدداً

196
00:25:21,017 --> 00:25:28,463
حسناً ،يكفي من فضلك ، أنتِ تتسرعين في ذلك
يجب أن تعزفيها بدقة

197
00:25:28,576 --> 00:25:33,837
هل تعلمين مدى أهمية ذلكَ لعائلتكِ ؟
ماالذي سيعنيه لحياتكِ ؟

198
00:25:34,259 --> 00:25:37,183
يجب علينا أن نعمل في نهاية الاسبوع
سأحادث والدكِ

199
00:25:42,248 --> 00:25:44,347
تابعي ذلك

200
00:25:54,465 --> 00:25:57,268
كيف يبدو ذلك ؟ -
تقريباً كاللغة الصينية -

201
00:25:57,269 --> 00:26:02,127
نعم أتحدثها بطلاقة ولا أعلم عن ماذا يتحدث ذلك الرجل
أعتقد بأن عزفكِ عظيم

202
00:26:02,128 --> 00:26:04,348
شكراً لك

203
00:26:11,455 --> 00:26:19,333
إذاً أنتِ تتمرنين لأجل ماذا ؟ لـ عرضٍ مثلاً ؟ -
نعم ، لدي تجربة أداءٌ في الشهر القادم -

204
00:26:19,334 --> 00:26:25,863
لأكاديمية بكين للموسيقى -
أكاديمية بكين للموسيقى ، تبدو مهمة  -

205
00:26:25,864 --> 00:26:31,982
" تعلمين ، الأحرف الأولى من اسمها " أ.ب.م

206
00:26:35,384 --> 00:26:37,406
ماذا ؟

207
00:26:39,438 --> 00:26:41,701
يجب أن أذهب

208
00:27:02,858 --> 00:27:05,280
هل أستطيعُ أن ألمس شعرك ؟

209
00:27:11,237 --> 00:27:13,491
هل ستقوم بشيء ما ؟

210
00:27:15,324 --> 00:27:17,961
ابق بعيداً عنا وحسب

211
00:27:17,962 --> 00:27:21,594
عنا جميعاً

212
00:27:40,542 --> 00:27:42,574
حبيبي ؟

213
00:27:44,149 --> 00:27:47,090
دري ) هل أنتَ نائم ؟ )

214
00:28:16,555 --> 00:28:20,103
هلاَّ وقعتِ على هذه ؟ -
للمدينة المحظورة ؟ -

215
00:28:20,104 --> 00:28:24,563
أعتقد بأن ذلك مضحك ، بأنه يجبُ أن أمنحكَ الإذن
للذهاب إلى المنطقة المحضورة

216
00:28:25,030 --> 00:28:28,504
عمودٌ في بكين -
ليسَ مضحكاً يا أمي -

217
00:28:28,505 --> 00:28:30,628
كفَ عن ذلك أيها الغاضب

218
00:28:30,637 --> 00:28:33,369
أنا جادة يا ( دري ) لا أعلم مالذي يضعونه
في هذا الآيس كريم

219
00:28:33,370 --> 00:28:36,341
ولكنها أكثر نكهة ، ماذا ؟

220
00:28:36,342 --> 00:28:41,448
أمي .. هذا أنتِ " يا إلهي هذا الآيس كريم
" ... رائعٌ جدأً وكل شيء في الصين

221
00:28:41,449 --> 00:28:44,320
" ... أفضل بكثير من أي مكانٍ آخر ...
بربكِ يا أمي

222
00:28:44,321 --> 00:28:48,084
أولاً لايبدو صوتي كذلك وأنا لا أتحرك بتلك الطريقة

223
00:28:49,563 --> 00:28:51,939
يجدرُ بكَ أن تحصل على بعضٍ من الآيس كريم ياحبيبي

224
00:28:51,971 --> 00:28:55,189
أمي .. أمي تعالي -
دري ) انتظر ) -

225
00:28:55,882 --> 00:28:58,880
يا ولد ، لن تستطيع الفرار مني ؟

226
00:29:02,071 --> 00:29:03,994
( الكونغ فو )

227
00:29:46,264 --> 00:29:47,852
ما الذي نتعلمه هنا ؟

228
00:29:47,883 --> 00:29:51,286
لا للضعف .. لا للألم .. لا للرحمة

229
00:29:59,231 --> 00:30:01,098
ابدأوا

230
00:30:08,599 --> 00:30:11,227
أمي لنذهب .. هيا يا أمي -
ماذا ؟ ( دري ) لقد وصلنا للتو  -

231
00:30:12,348 --> 00:30:16,193
دري ) مالذي يجري ؟ ) -
لا شيء -

232
00:30:16,527 --> 00:30:19,514
دري ) ماذا حدث ؟ )-
لم يحدث أي شيء -

233
00:30:19,678 --> 00:30:23,661
ماذا هناك ؟ لا تريد أن تأخذ ذلك الدرس ؟
مهما يكن يا ( دري ) ، ماذا حدث ؟

234
00:30:23,887 --> 00:30:28,618
لقد انتقلنا للصين ، هذا ما حدث

235
00:30:42,086 --> 00:30:43,961
حسناً توقف

236
00:30:45,837 --> 00:30:48,809
( لا تتصرف بهذا الشكل يا ( دري

237
00:30:50,621 --> 00:30:52,787
ماذا تريدني أن أفعل ؟

238
00:30:52,795 --> 00:30:55,467
لقد مضى على وجودنا هنا أقل من أسبوع -
أشعر بأنها سنة -

239
00:30:56,798 --> 00:30:59,422
أكره المكان هنا

240
00:31:03,436 --> 00:31:06,287
دري ) أرجوك دعني أساعدك )

241
00:31:07,675 --> 00:31:10,718
لا أستطيع مساعدتكَ إن لم تخبرني بالمشكلة ؟ أرجوك

242
00:31:11,331 --> 00:31:13,376
أنتِ لا تكترثين بالمشكلة

243
00:31:13,388 --> 00:31:16,876
كل ما تهتمين بشأنه هو مدى سعادتك
ومدى روعة الآيس كريم

244
00:31:16,877 --> 00:31:21,329
أنا لستُ سعيداً
أكره المكان هنا

245
00:31:30,391 --> 00:31:33,094
أريد العودة إلى وطني

246
00:31:33,095 --> 00:31:39,509
دري ) لا يمكنكَ العودة إلى الوطن )
" لم يتبقَ لنا شيءٌ في " ديترويت

247
00:31:39,510 --> 00:31:42,583
هذا ما تبقى لدينا

248
00:31:43,612 --> 00:31:46,932
هذا هو الوطن

249
00:32:11,572 --> 00:32:13,321
أيها الحشد هنا

250
00:32:13,322 --> 00:32:16,959
أهلاً بكم في أحد أكثر المعالم المشهورة
في جميع أنحاء الصين

251
00:32:16,960 --> 00:32:20,015
إنها تُزار من قبل الملايين من الناس على مر السنين

252
00:32:20,016 --> 00:32:23,061
إنها المدينة المحظورة

253
00:32:59,399 --> 00:33:01,543
يجب أن تدكها لتحصل على الحظ السعيد

254
00:33:19,711 --> 00:33:23,628
... أتمنى لو أن شخصاً ما يـ -
نعم أنا أيضاً -

255
00:33:25,064 --> 00:33:28,397
فقط اخبر شخصاً ما -
نعم ، فهمت ذلك -

256
00:33:28,523 --> 00:33:30,877
شكراً جزيلاً

257
00:33:39,099 --> 00:33:43,549
جدران القصر عُزِزت بالطوب ، بـ 15 طبقة عميقة

258
00:33:43,550 --> 00:33:46,781
لمنع أي شخص من الدخول إليه

259
00:33:50,800 --> 00:33:54,116
سيد ( باركر ) .. هل كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم -

260
00:33:56,169 --> 00:33:59,744
نعم شكراً لكِ

261
00:35:58,258 --> 00:36:00,613
أحضره

262
00:36:04,896 --> 00:36:06,660
هيا

263
00:37:41,155 --> 00:37:43,363
أنتَ سريع

264
00:37:44,954 --> 00:37:47,652
ولكنكَ لستَ سريعاً بما فيه الكفاية

265
00:38:03,145 --> 00:38:05,529
لقد تلقى من الضربات ما يكفي

266
00:38:05,530 --> 00:38:06,777
هل تتذكر ما الذي تعلمناه ؟

267
00:38:06,907 --> 00:38:07,719
لا للضعف . لا للألم

268
00:38:10,737 --> 00:38:12,182
لا للرحمة

269
00:40:11,210 --> 00:40:14,294
اذهب للبيت

270
00:40:35,711 --> 00:40:38,483
ما ذا بشأن ضوء المصابيح يا سيد ( هان ) ؟ -
صـه -

271
00:41:15,060 --> 00:41:17,544
لقد اعتقدت أنك مجرد رجل صيانة ؟

272
00:41:17,545 --> 00:41:21,136
أنتَ ترى بعينيكَ فقط ، لذا من السهل خداعكَ

273
00:41:23,902 --> 00:41:25,932
إنه لا يؤذي

274
00:41:25,945 --> 00:41:28,376
( تشاوفا )
دواءٌ صيني قديم

275
00:41:28,894 --> 00:41:34,255
كيف فعلتَ ذلك هناك ؟ أنت حتى لم تلكمهم
لقد ضربوآ بعضهم البعض

276
00:41:34,256 --> 00:41:36,608
عندما تقاتل بغضب .. رجالاً كفيفين

277
00:41:36,609 --> 00:41:39,639
من الأفضل أن تبقى بعيداً عن طريقهم

278
00:41:42,116 --> 00:41:45,321
إذاً ، أين تعلمت الكونغ فو ؟ -
من والدي -

279
00:41:45,753 --> 00:41:47,916
هل علمتَ شخصاً ما من قبل ؟

280
00:41:48,341 --> 00:41:50,759
لا

281
00:41:51,201 --> 00:41:53,835
هل ستفعل ذلك ؟

282
00:41:54,224 --> 00:41:56,717
يعتمد -
يعتمد على ماذا ؟ -

283
00:41:56,718 --> 00:42:00,697
على الأسباب -
ماذا إذا كانت لـركل مؤخرة أحدهم ؟ -

284
00:42:03,858 --> 00:42:06,719
أفضل المعارك هي تلك التي نتجنبها

285
00:42:07,093 --> 00:42:09,437
ماذا إذا أردتُ تجنب أن يركل أحدهم مؤخرتي ؟

286
00:42:09,438 --> 00:42:11,498
" توقف عن قول " مؤخرة -
عذراً -

287
00:42:17,165 --> 00:42:19,702
الكونغ فو " للمعرفة ، وللدفاع "

288
00:42:19,703 --> 00:42:22,786
ليس من أجل افتعال الحروب
ولكن لخلق السلام

289
00:42:22,800 --> 00:42:24,789
هذا ليس ما تعلموه ، بكل تأكيد

290
00:42:25,383 --> 00:42:29,386
لا يوجد هناك طالبٌ غبي ، يوجدُ فقط معلمٌ غبي

291
00:42:29,439 --> 00:42:34,523
هذا عظيم ، أعتقد بأننا سنتجول وحسب في مدرستهم
ونتحدث إلى معلمهم

292
00:42:35,166 --> 00:42:37,352
إنها فكرة جيدة -
لا ، إنها فكرة سيئة -

293
00:42:37,359 --> 00:42:39,615
سأذهب إلى هناك ، وسيركلون مؤخرتي

294
00:42:42,167 --> 00:42:45,702
سـيبرحوني ضرباً -
سيبرحوكَ ضرباً على أية حال -

295
00:42:50,210 --> 00:42:52,950
هلاَّ ذهبت معي ؟

296
00:42:53,594 --> 00:42:56,366
لا ، آسف

297
00:42:57,122 --> 00:43:00,462
ولكنكَ قلت إنها فكرة جيدة -
بالنسبة لكَ ، ولكنها فكرة سيئة بالنسبة لي -

298
00:43:00,463 --> 00:43:04,184
بربكَ ، ليس وكأنكَ ستكون مشغولاً أو أيَ شيء
حتى أنني لا أتحدث الصينية

299
00:43:04,879 --> 00:43:07,131
آسفٌ جداً

300
00:43:12,022 --> 00:43:16,328
حسناً ، مهما يكن

301
00:43:30,728 --> 00:43:33,244
انتظر

302
00:44:10,349 --> 00:44:14,530
ماذا تفعل ؟ لِمَ توقفت ؟

303
00:44:15,258 --> 00:44:18,143
انهي الأمر

304
00:44:21,521 --> 00:44:24,377
حسناً سيد ( هان ) لنخرج من هنا

305
00:44:28,062 --> 00:44:31,267
نحن لا نتوقف حين يسقط العدو

306
00:44:31,803 --> 00:44:33,372
لا للرحمة

307
00:44:33,403 --> 00:44:35,323
لا للرحمة في مكان التدريب

308
00:44:35,341 --> 00:44:38,106
لا للرحمة في الحياة

309
00:44:42,611 --> 00:44:44,972
إلامَ تنظر ؟

310
00:44:44,973 --> 00:44:48,021
إنه الشخصُ الذي هاجمني

311
00:45:00,222 --> 00:45:03,125
نحن هنا لخلق السلام

312
00:45:04,337 --> 00:45:06,455
دع الرجل الصغير يتدبر أموره

313
00:45:07,648 --> 00:45:13,790
طفلٌ لآخر .. ليس هناكً مشكلة في ذلك
ستة ضد واحد .. أكثر مما قد يتحمله أي شخص

314
00:45:14,316 --> 00:45:16,764
أرى ذلك

315
00:45:16,765 --> 00:45:19,281
استعدوا للمباراة

316
00:45:22,048 --> 00:45:24,926
سيد ( هان ) هل يريدنا أن نتعارك ؟

317
00:45:27,088 --> 00:45:30,527
لسنا هنا من أجل العراك

318
00:45:34,117 --> 00:45:37,859
لقد هاجمتَ طلابي ، واستهترت بـ مكان التدريب ؟

319
00:45:38,149 --> 00:45:41,616
هل تريد الرحيل ؟
ليس الأمر بتلك السهولة

320
00:45:42,695 --> 00:45:45,387
( سيد ( لي

321
00:45:47,935 --> 00:45:50,088
كلاكما أتى إلى هنا

322
00:45:50,590 --> 00:45:54,338
ويجب على أحدكما أن يتعارك الآن

323
00:45:58,311 --> 00:46:02,183
سيقاتل الصبي هناك

324
00:46:04,934 --> 00:46:07,761
" بطولة الكونغ فو المفتوحة "

325
00:46:13,975 --> 00:46:17,520
نحن نقبل التحدي

326
00:46:18,848 --> 00:46:24,120
من فضلك أأمر طلابكَ بأن يتركو الصبي
وشأنه من أجل أن يتدرب

327
00:46:25,397 --> 00:46:27,450
انتبـاه

328
00:46:29,938 --> 00:46:32,853
من الآن وصاعداً ، سـ تتركوا ذلك الصبي وشأنه

329
00:46:32,854 --> 00:46:34,847
حتى البطولة

330
00:46:34,862 --> 00:46:37,898
مفهوم ؟ -
نعم -

331
00:46:42,461 --> 00:46:46,653
إذا لم يظهر من أجل المنافسة

332
00:46:46,654 --> 00:46:51,496
سأجلب التعاسة لـه .. ولك

333
00:47:01,538 --> 00:47:04,555
إذاً ، هل جرى الأمر كما خططتَ له تماماً ؟

334
00:47:04,831 --> 00:47:06,649
هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة

335
00:47:06,671 --> 00:47:09,750
الأخبار الجيدة هي أنهم وعدوا بأن يتركوكَ وشأنك

336
00:47:09,881 --> 00:47:13,637
حقاً ؟ -
بينما تستعد -

337
00:47:13,855 --> 00:47:16,272
أستعد لماذا ؟

338
00:47:16,273 --> 00:47:20,598
للبطولة ، ستقاتلهم جميعاً واحداً تلو الآخر

339
00:47:21,175 --> 00:47:23,337
ماذا ؟

340
00:47:24,418 --> 00:47:27,886
إذاً الأخبار السيئة بأنهم سـ يبرحوني ضرباً أمام العامة

341
00:47:27,920 --> 00:47:31,185
نعم -
عظيم ، شكراً .. شكراً جزيلاً -

342
00:47:31,194 --> 00:47:33,910
( سيقتلوني ، لقد رأيتَ تدريبهم للـ ( الكونغ فو

343
00:47:34,200 --> 00:47:37,828
ذلكَ ليس ( كونغ فو ) .. ذلكَ لا يمثل الصين

344
00:47:37,829 --> 00:47:42,071
ذلكَ الرجل السيء يعلمهم أشياء سيئة فعلاً ومؤذية  كثيراً

345
00:47:44,678 --> 00:47:49,299
هناك أخبار جيدة أخرى
سأعلمكَ الـ ( كونغ فو ) الحقيقة

346
00:47:51,916 --> 00:47:53,763
نعم

347
00:48:02,451 --> 00:48:07,226
أراكِ لاحقاً يا أمي -
إن ذلك مبكرٌ جداً لكَ بالنسبة ليوم السبت -

348
00:48:07,227 --> 00:48:10,229
السيد ( هان ) سيعلمني الـ ( كونغ فو ) ؟ -
رجل الصيانة ؟ -

349
00:48:10,230 --> 00:48:12,593
( إنها الصين يا أمي ، الجميع يعرف الـ ( كونغ فو

350
00:48:12,594 --> 00:48:14,064
دري ) تعلم شعوري حيال العراك ؟ )

351
00:48:14,065 --> 00:48:17,489
الكونغ فو ) ليسَ عراكاً يا أمي )
إنه من أجل خلق السلام مع أعدائك

352
00:48:17,490 --> 00:48:20,467
( كن حذراً يا ( دري  -
حسناً -

353
00:48:57,313 --> 00:48:59,594
سيد ( هان ) ؟

354
00:49:20,056 --> 00:49:23,837
سيد ( هان ) ؟ -
هنا في الخلف -

355
00:49:25,922 --> 00:49:29,032
تعلم بأنكَ تملكُ سيارة في غرفة معيشتك يا سيد ( هان ) ؟

356
00:49:31,786 --> 00:49:36,069
حسناً ، لقد فكرتُ بشأن الليلة الماضية ، أعلمُ بأني
فزعتُ نوعاً ما بشأن البطولة

357
00:49:36,070 --> 00:49:38,438
ولكن أدركتُ شيئاً ما في الليلة الماضية

358
00:49:38,488 --> 00:49:44,115
أنا رياضي ، وأملكُ شيئاً ثميناً
وهو أنني سريع ، حسناً ؟

359
00:49:44,116 --> 00:49:48,442
أنا سريع.. أنا سريع .. أملكٌ السرعه
أنا القط السريع

360
00:49:48,911 --> 00:49:52,389
هل ترى ؟ أنا سريع .. في الولايت المتحدة اعتدت
(على الحصول على لقب الرياضي في ( د.ر.ش

361
00:49:52,390 --> 00:49:54,502
إنه " الدوري الرياضي للشرطة " فقط لتتأكد من ذلك ، حسناً ؟

362
00:49:56,335 --> 00:49:58,851
هل ترى ذلك ؟

363
00:50:01,348 --> 00:50:05,414
عمي ( ريمي ) واعد تلكَ الفتاة البرازيلية وتعلمَ المصارعة اليابانية

364
00:50:05,415 --> 00:50:08,403
وعلمني بعضاً منها
مثل الحجز ، العقد ، وأشياء كَتلك ، إنها جيدة

365
00:50:08,404 --> 00:50:10,815
هاجمني

366
00:50:15,625 --> 00:50:18,564
هل ترى ذلك ؟ تشعر بذلك ؟
أستطيع أن أكسرها

367
00:50:18,565 --> 00:50:21,577
ولكن اخترتُ بأن لا أفعل ذلك
من أجلك ، إنه أمرٌ خطير

368
00:50:21,578 --> 00:50:24,259
... وعلمني أيضاً الـ ( كابويرا ) لذا

369
00:50:24,260 --> 00:50:27,647
لا تستطيع أن تلمسني
لا تستطيع أن تلمسني

370
00:50:31,478 --> 00:50:34,147
هل هو أثرٌ قديم ؟

371
00:50:34,514 --> 00:50:38,353
التقط سترتك

372
00:50:40,012 --> 00:50:42,618
... جوهرياً يا سيد ( هان ) ما أحاول أن أقوله هو

373
00:50:42,619 --> 00:50:46,318
أنني تأسستُ جيداً ، كما ذكرتُ من قبل
... أنني

374
00:50:46,859 --> 00:50:49,853
ربما لا يكون من الصعب تعليمي كالأشخاص الآخرين

375
00:50:49,898 --> 00:50:52,043
علقه -
حسناً -

376
00:50:52,678 --> 00:50:57,229
هل أنت سعيدٌ الآن ؟ -
انزله -

377
00:50:59,066 --> 00:51:02,634
... لقد قلت للتو -
انزله -

378
00:51:05,231 --> 00:51:07,354
ارتديه

379
00:51:11,980 --> 00:51:14,271
اخلعه

380
00:51:14,273 --> 00:51:16,389
لقد فعلتُ كلُ ذلكَ مسبقاً -
اخلعه -

381
00:51:16,399 --> 00:51:17,788
هلاَّ اخبرتني وحسب لِمَ أفعلُ ذلك ؟

382
00:51:17,789 --> 00:51:19,788
اخلعه

383
00:51:22,616 --> 00:51:25,417
علقه

384
00:51:28,355 --> 00:51:31,030
انزله

385
00:51:31,031 --> 00:51:33,510
ضعه على الأرض

386
00:51:34,522 --> 00:51:37,059
التقطه

387
00:51:37,691 --> 00:51:39,262
علقه

388
00:51:39,952 --> 00:51:41,800
انزله

389
00:51:44,355 --> 00:51:46,805
ارتديه

390
00:51:47,029 --> 00:51:49,208
اخلعه

391
00:51:50,107 --> 00:51:52,395
ضعه على الأرض

392
00:51:52,652 --> 00:51:54,824
التقطه

393
00:51:55,255 --> 00:51:57,601
علقه

394
00:51:57,835 --> 00:52:02,536
انزله ، ارتديه

395
00:52:02,978 --> 00:52:05,532
اخلعه

396
00:52:05,700 --> 00:52:08,732
علقه

397
00:52:16,702 --> 00:52:21,448
سيد (هان) لماذا توجد
السيارة في غرفةُ معيشتك؟

398
00:52:21,449 --> 00:52:24,254
.لا توجد مواقف في الشارع

399
00:52:30,849 --> 00:52:33,106
!أنت

400
00:52:33,974 --> 00:52:37,292
كيف كان الوضع؟
ما الذي تعلمتهُ؟

401
00:52:37,323 --> 00:52:39,993
.لا شيء

402
00:53:13,222 --> 00:53:16,010
.زيّ رسمي في يومِ موحّدِ

403
00:53:16,011 --> 00:53:20,785
هل أنت تُحاربُ في هذه البطوله؟-
أجل،وكيف علمتِ بذلك؟

404
00:53:20,786 --> 00:53:22,531
.الجميع يعلم

405
00:53:24,985 --> 00:53:31,233
.أتمنى بأن يكون لديك معلمٌ جيد-
.نعم،وأنا كذلك-

406
00:53:31,234 --> 00:53:33,534
.هوا رجلٌ يعمل في الصيانة

407
00:53:33,781 --> 00:53:36,043
هل با لإمكان أن أسألك  سؤالاً؟-
.تفضلِ-

408
00:53:36,655 --> 00:53:42,168
،حسناً،أنا أعلم بأنكِ تتمرنين
و أنا أعتقد بأنني كذلك،ولا أعرف مالذي أفعلهُ

409
00:53:42,169 --> 00:53:48,448
...لكن،كِلانا يتمرن،و أنت تعلم-
هل أنت ذاهب الي مهرجان (شي-شي)؟-

410
00:53:48,449 --> 00:53:54,271
أجل،أعني،أفتقد مهرجان (شي-دي) منذُ
.أن كُنت في الصين

411
00:53:56,466 --> 00:54:02,342
.(إذهب الـى مسرح ( شاولن-
حسناً،أتُردين أن ألتقي بك؟

412
00:54:02,996 --> 00:54:09,118
،(أيضاً مثل مسرح (شاولن
،(حسناً،ومهرجان (شي-أف-شي .مسرح (شاولن)،بغاية الروعه

413
00:54:10,724 --> 00:54:13,742
متى هو مرةٌ أخرى؟-
."غداً،العرض سيبدأ في "7-

414
00:54:13,769 --> 00:54:18,891
.(حسناً،نلتقي غداً في مسرح (شاولن) و مهرجان (شي-شي
."في تمام "7

415
00:54:18,892 --> 00:54:21,789
أراك غداً؟-
.(مهرجان (شي-شي-

416
00:54:21,790 --> 00:54:25,398
.(مهرجان،مهرجان (شي-شي-
.حسناً،حسناً-

417
00:54:46,725 --> 00:54:48,447
سيد (هان)؟

418
00:54:48,663 --> 00:54:53,055
سيد (هان) أأستطيع الدخول؟-
.تفضل بدخول-

419
00:54:58,083 --> 00:54:59,852
أين هي سترتك؟-

420
00:55:01,363 --> 00:55:05,084
.إعتقدت ،أنني سأكون دافئ ،بدونه-
.إذهب و أحضره-

421
00:55:05,085 --> 00:55:07,279
هل تريد أن أرجع مرةٌ آخرى،فقط لأحضره؟-

422
00:55:07,285 --> 00:55:10,499
،نعم،على الطريق الذي أتيت منه
.و أخرجهُ من المكان الذي خبأتهُ فيه

423
00:55:35,218 --> 00:55:39,673
.هذا ليس صحيحاً-
.ماذا؟ أننيِ أفعلهُ-

424
00:55:41,527 --> 00:55:43,791
.كلا

425
00:55:43,792 --> 00:55:45,994
.يوجد شيء تفتقدهُ-
.لا شيء مفقود-

426
00:55:54,162 --> 00:55:57,857
.أنت تفتقد،لهذا

427
00:55:58,777 --> 00:56:00,586
.كنّ في وضع جسماني

428
00:56:01,643 --> 00:56:03,805
...هِزهُ من

429
00:56:07,363 --> 00:56:12,117
.الموقف
.أجل،هوا كذلك

430
00:56:12,118 --> 00:56:16,275
،حسناً، سيد (هان) ، لقد فهمتها ، و أنا أعتذر
.يجب أن لايكون تعامل أمي من هذا القبيل

431
00:56:16,276 --> 00:56:17,833
.هذا صحيح

432
00:56:21,201 --> 00:56:25,602
.ضعهُ على الارض-
.مرحباً-

433
00:56:26,124 --> 00:56:30,243
.أهلاً أمي-
.هل حصلتِ على التذاكر-

434
00:56:30,384 --> 00:56:36,279
نعم، حصلتُ على هذه التذاكر
.(و أيضاً،أحضرةُ واحده إضافية لـ سيد (هان

435
00:56:36,280 --> 00:56:39,933
...لكنّـي،لم أقل-
.دري)،توقف)-

436
00:56:39,934 --> 00:56:43,595
سيد (هان) هل بإمكانك مُرافقتنا
.(الـى مهرجان (شي-شي

437
00:56:43,596 --> 00:56:46,706
.كلا،شكراً لكِ
.يوجد الكثير من الحضور

438
00:56:46,707 --> 00:56:50,925
.أجل ، أمي ، لماذا يوجد الكثير من الحضور
.نعم، لَكنِّي إشتريتُ التذاكر-

439
00:56:50,926 --> 00:56:53,674
...أنا لن أذهب-
.سيد (هان)،أنا لا أنتظر بـ"كلا" أن تجاوبنِ-

440
00:56:53,675 --> 00:56:56,488
أنت يجب أن  تكون مرحاً. تَحتاجُ لأن
تخُرُج من البيتِ، حسناً؟

441
00:56:56,489 --> 00:56:59,999
،(تعال الي هنا وخذ ملابسك (دري
.و غير ملابسك بسرعه

442
00:57:03,779 --> 00:57:04,689
...(دري)

443
00:57:05,814 --> 00:57:08,982
.إلتقط سترتك

444
00:57:19,975 --> 00:57:24,103
،(كنت على صواب سيد (هان
.يوجد العديد من الحضور هنا

445
00:57:24,104 --> 00:57:26,103
.يوم الصينيون و الفتناميون

446
00:57:36,314 --> 00:57:37,931
.كم هذا جميـــل

447
00:57:39,287 --> 00:57:44,132
أجل ، أمي أنا ذاهب لكي أحضر بعض الاشياء
.للأكل و بعد ذلك سأذهب للحمام

448
00:57:44,133 --> 00:57:46,380
.سوف أعود هنا بعد 20 دقيقة

449
00:57:48,127 --> 00:57:51,229
.أنا أحُبّك-
.و أنا أحُبّك أيضاً ،وكن حذر خلال الـ20 دقيقة-

450
00:57:51,230 --> 00:57:54,196
- 20.
.حسناً-

451
00:58:44,909 --> 00:58:47,236
.لقد حصلتُ على هذا...وهذهِ لكِ

452
00:58:47,237 --> 00:58:51,868
.لقد حمّلتُ لك ِهذا
...يحتوي على عزف بالكمان رائع ، و أيضاً

453
00:58:51,869 --> 00:58:55,792
،أعتقد بأنك سوف تستمتعين بهُ
...وهو ليس بضارٍ

454
00:58:55,793 --> 00:58:59,192
...لكن،إعتقدت أنه سوف يروق لكِ و أيضاً

455
00:59:23,593 --> 00:59:29,092
هل،لديك أطفال؟-
.كلا-

456
00:59:30,451 --> 00:59:33,163
كيف (دري) معك؟

457
00:59:33,279 --> 00:59:37,082
.شاو دري) في تقدم مستمر)
شاو دري)؟)-

458
00:59:37,083 --> 00:59:40,153
.أجل ،مثل الاطفال الصنيون

459
00:59:41,874 --> 00:59:44,862
لذا،كم عدد الطلاب لديك؟

460
00:59:45,775 --> 00:59:48,290
يتضمنُ (شاو دري)؟-
.أجل-

461
00:59:49,055 --> 00:59:51,177
.واحد

462
00:59:57,048 --> 00:59:59,603
بماذا يتضمن العرض؟

463
01:00:01,474 --> 01:00:04,074
...قصّةُ الإلاهةِ

464
01:00:04,075 --> 01:00:06,630
.الولد بما يحب

465
01:00:06,752 --> 01:00:10,330
.أُحب هذه القصه

466
01:00:11,821 --> 01:00:15,176
.والدتها لم تقتنع بهُ

467
01:00:15,177 --> 01:00:22,264
لذا،هي تقطع نهر عريض في السماء
.لتفصلهم عن بعض للأبد

468
01:00:22,265 --> 01:00:26,864
،لكن مرة كل سَنَة
...كُلّ الطيور في السماءِ

469
01:00:27,193 --> 01:00:32,107
،شعُور حزين بالنسبة لهم
.أنهـا تشكلُ جسراً

470
01:00:33,150 --> 01:00:40,554
لذا منهم إثنين يجتمعان
.مع بعضهم في ليلةٍ واحدة

471
01:00:46,721 --> 01:00:50,615
،سوف أكون هُناك في الاختبار
.إن كنت ستأتي في بلد البطولة

472
01:00:51,040 --> 01:00:54,575
.حسناً، سأكون هناك-
.قسم الخنصر-

473
01:00:55,731 --> 01:00:58,277
.شاهدِ،كيف يمكنكِ ضم الاصابع

474
01:00:58,594 --> 01:01:03,566
،أقسم بأنني سوف أكون حاضر في إختبارك
.مهما تكن الاسباب

475
01:01:03,567 --> 01:01:09,036
،و أنا أوعدك بأنني سوف أهتف لك بصوتٍ عالٍ
.أكثر من أي شخص عندما تربح

476
01:01:45,051 --> 01:01:47,331
ماذا ، سيد (هان)؟-

477
01:01:48,407 --> 01:01:50,844
هل طلبتُ مِنّك الدخول؟

478
01:01:50,895 --> 01:01:54,040
...علـى ما أعتقد،أعني

479
01:01:58,232 --> 01:02:01,888
سيد (هان)،هل أستطيع الدخول؟-
.أجل-

480
01:02:04,199 --> 01:02:08,057
ما الذي نفعلهُ اليوم؟-
.كالعادة-

481
01:03:00,112 --> 01:03:06,352
.سيد (هان) لقد أخبرتك بأنني تعلمتها،حسناً-
!و متيقن ، من أنني تعلمها

482
01:03:06,667 --> 01:03:11,310
،وضعت سترتي على"1000"مرة
.وكذلك أنزلتهُ "1000"مرة،حسناً

483
01:03:11,311 --> 01:03:13,934
!هذا غباء،الذي أفعلهُ

484
01:03:13,935 --> 01:03:16,619
،دعهم يضربوني
.إذا كانوا يريدون

485
01:03:17,478 --> 01:03:21,952
،أنت تعلم لماذا تملك طالبٌ واحد
.(السبب أنك لا تعرف (الكونغ فو

486
01:03:21,953 --> 01:03:25,412
شاو دري)؟)-
ماذا؟-

487
01:03:30,096 --> 01:03:32,455
.تعال الي هنّا

488
01:03:39,854 --> 01:03:43,628
!ارتديه-
!سيد (هان) ،أنا في الواقع...-ارتديته-

489
01:03:52,654 --> 01:03:57,076
!ارتديه-
!أنا لا أملك ستره...-ارتديه-

490
01:04:03,617 --> 01:04:05,925
.كنّ قوياً

491
01:04:05,926 --> 01:04:08,371
.ارتديه

492
01:04:08,666 --> 01:04:11,318
.كنّ ثابت

493
01:04:11,795 --> 01:04:13,998
.اخلعه

494
01:04:15,284 --> 01:04:17,279
...تذكـر

495
01:04:17,294 --> 01:04:22,049
...دائماً كنّ الاقوى
.اخلعه

496
01:04:25,511 --> 01:04:27,534
.قوي

497
01:04:28,219 --> 01:04:31,008
.القدم اليسرى للخلف
.القدم اليمنى للخلف

498
01:04:31,009 --> 01:04:33,249
.القدم اليسرى للخلف
.التقطه

499
01:04:34,703 --> 01:04:37,612
!مذهل،سيد...-ركز-
.حسناً، كنّ مُركزِ دائماً-

500
01:04:37,721 --> 01:04:42,047
.اليسار للخلف،القدم اليمنى للخلف
.التقطه

501
01:04:42,048 --> 01:04:44,611
.إبقى

502
01:04:46,188 --> 01:04:48,858
.التقطه

503
01:04:52,316 --> 01:04:53,836
.كنّ قوي

504
01:04:53,870 --> 01:04:55,638
علقهُ

505
01:04:55,788 --> 01:04:57,555
علقهُ

506
01:04:58,522 --> 01:05:00,893
!كنّ في وضع جسماني

507
01:05:01,368 --> 01:05:03,418
!إضرب

508
01:05:03,419 --> 01:05:05,771
!علقه ، وكن في وضع جسماني

509
01:05:05,772 --> 01:05:08,852
.أقوى
.أقوى

510
01:05:11,053 --> 01:05:14,982
.جيّد،لاكنّ ليس على الوجه

511
01:05:15,274 --> 01:05:17,357
اخلعه

512
01:05:38,337 --> 01:05:42,269
حياة (الكنغ فو) في كُلّ شيءِ في حياتنا
.(نعملهُ،(شاو دري

513
01:05:42,447 --> 01:05:47,360
،إنهُ يعيش في الطريقة التي ترتدي بها الستره
.أو تخلع بها الستره

514
01:05:47,499 --> 01:05:50,565
.إنهُ يعيش،في طريقتنا لِمعاملتُ الاشخاص

515
01:05:52,061 --> 01:05:57,296
.(كل شيء وهو (كونغ فو

516
01:06:38,456 --> 01:06:44,312
لذا ،لماذا لا نأخذ (الشيراكوا)؟
.(لا أستطيع قيادة (الشيراكوا

517
01:06:44,564 --> 01:06:50,295
هل لديك رخصه للقيادة؟-
.أجل-

518
01:06:50,296 --> 01:06:55,916
،تملك رخصة للقيادة و كذلك سيارة
و نستقل القطار؟

519
01:06:56,679 --> 01:07:00,073
.أرجوك،كنّ هادء-
...أنا أتحدث فقط-

520
01:07:00,074 --> 01:07:04,084
،بطريقتنا يمكننا أن ندخر الكثير من المال
.ألا تعتقد ذلك

521
01:07:05,400 --> 01:07:10,745
هل أنت دائماً كثير الأسئله؟-
.أنا أسف-

522
01:07:11,469 --> 01:07:14,260
لذا ما الذي سوف نتعلمهُ اليوم؟

523
01:07:15,503 --> 01:07:17,861
.تشي

524
01:07:18,294 --> 01:07:24,743
.الطاقة الأبديّة
.جوهر الحياةِ

525
01:07:24,992 --> 01:07:28,799
،يتحرك داخلنا
.و يتدفق من خلال أجسامنا

526
01:07:28,800 --> 01:07:31,917
.و يمددنا القوة من الداخل

527
01:07:36,272 --> 01:07:40,085
،لقد عرفتها
.إنها مثل "من يشق طريقهُ بالقوة" من حرب النجوم

528
01:07:40,418 --> 01:07:45,483
.(أنت مثل (اليودا
.(و أنا مثل..مثل (جِديا

529
01:08:16,330 --> 01:08:19,946
هل هذا المكان الذي تعلمت فيه (الكونغ فو)؟-
.أجـل-

530
01:08:21,683 --> 01:08:24,159
.كل شيء بالنسبةِ لي جيد
.عندما ولدت هنا

531
01:08:24,625 --> 01:08:28,306
،لذا (دري) يجب عليك أن تترك حقيبة الظهر
.و لوح التزلج هنـا

532
01:08:28,307 --> 01:08:31,672
لذا ،أين سنذهب؟-
.رحلّة الي قمةُ الجبـل-

533
01:08:31,673 --> 01:08:34,425
.ضريح التنين،حسناً

534
01:08:36,576 --> 01:08:42,522
،التنين،حسناً؟ انه من المحتمل
.إنهُ أقرب مما هو عليه ، وأنا أبحث في ذلك

535
01:08:43,264 --> 01:08:45,767
صحيح؟

536
01:09:12,021 --> 01:09:15,912
هل إقتربنا؟-
.قريباً-

537
01:09:18,023 --> 01:09:21,677
كيف تقول كلمت(ماء) باللغة الصينية؟-
.(شُويايه)

538
01:09:21,786 --> 01:09:24,302
.(أريد بعض من (شُويايه

539
01:09:24,583 --> 01:09:28,664
.أنا في الحقيقة عطش جداً

540
01:09:31,798 --> 01:09:36,750
(إنني عطش.سيد (هان-
.الماء موجود في أعلى الجبل-

541
01:11:48,564 --> 01:11:51,039
.(شاو دري)

542
01:11:59,383 --> 01:12:02,252
.الرحله قد إنتهت

543
01:12:04,309 --> 01:12:10,003
هذا هو ضريح التنين؟-
.أجل-

544
01:12:14,143 --> 01:12:19,194
،وقفت هنا مع أبـي
.عندما كنت في مثل عمرك

545
01:12:19,195 --> 01:12:23,911
وقد أخبرني عن سحر
.الكونغ فو) وهو الماء)

546
01:12:32,066 --> 01:12:36,201
.أنت إشرب و لا شيء سوف يهزمك

547
01:12:46,448 --> 01:12:50,416
.هذا الماء أفضل مذاقٌ

548
01:12:51,881 --> 01:12:55,583
هل رأيت تلك السيدة مع الأفاعي؟-
.أجـل-

549
01:12:55,584 --> 01:12:58,172
.هي كَانت تَعملُ شيءَ الكوبرا
...هي كَانتْ مثل

550
01:12:58,224 --> 01:13:02,266
...هي تتعلم أسلوب الافعى،وهي كانت كذلك
...هذا صحيح،وهي كانت كذلك

551
01:13:03,868 --> 01:13:07,504
،أنت لم تراقب ذلك بما فيه الكفاية
.(شاو دري)

552
01:13:07,662 --> 01:13:10,545
.الأفعى كانت تقلد المرأة

553
01:13:10,766 --> 01:13:14,460
ماذا؟
.أنا لم أفهم

554
01:13:22,676 --> 01:13:24,238
.شاهد

555
01:13:24,239 --> 01:13:30,635
ماذا ترى؟-
.أنا ، و إنعكاس صورةِ-أجل-

556
01:13:32,302 --> 01:13:36,512
الان،ماذا ترى؟-
.إنهُ غير واضح-أجل-

557
01:13:36,513 --> 01:13:41,536
.تلك المرأة قعطعت الماء بكل هدوء و سكون

558
01:13:41,537 --> 01:13:44,250
.من هنا و أيضاً من هنا

559
01:13:44,910 --> 01:13:50,685
،لذا، تَعكسُ الأفعى نظرتها
.مثل الماء العادي

560
01:13:50,686 --> 01:13:53,189
.مثل المرآه-
.أجل-

561
01:13:54,851 --> 01:13:58,436
،لذا،كانت تسيطر على الأفعى
قبل كل شيء؟

562
01:14:00,489 --> 01:14:05,521
،تبدأ بعمل شيء أو لا شيء
.هما شيئان مختلفان

563
01:14:08,708 --> 01:14:12,062
هي تستخدم(شايو) على هذا الثعبان،اليس كذلك؟-
.بدأت تتحسن-

564
01:14:12,063 --> 01:14:15,676
،يجب أن تعلمني ذلك
.كيفية السيطرة على الاشخاص

565
01:14:15,695 --> 01:14:20,065
،هناك شخص واحد
.تحتاج لتتعلم كيفية السيطرة عليه

566
01:14:23,001 --> 01:14:25,446
من؟

567
01:14:25,447 --> 01:14:29,517
بعقلك الفارق
.تتبع حركاتي

568
01:14:29,518 --> 01:14:32,376
.تواصل مع الطاقة التي من حولك

569
01:14:32,412 --> 01:14:37,124
.أنا في حاجة لأتعلم أسلوب الكوبرا-
.أسلوب الكوبرا يأخذ وقت طويل-

570
01:14:37,125 --> 01:14:40,780
.يتطلب أن تركز بتمعن-
!لكنّي،مُركز؟-

571
01:14:44,105 --> 01:14:47,073
.(يا إلهى،سيد (هان-
.أين تركِزك-

572
01:14:47,074 --> 01:14:51,142
.أريدك أن تركز بتمعن-
...(سيد (هان-

573
01:15:27,737 --> 01:15:30,405
.(شكراً لك ، سيد (هان

574
01:15:50,407 --> 01:15:54,130
،ليس هناك شيء من هذا القبيل
.مثل بسكوت الحظ في الصين

575
01:15:54,203 --> 01:15:56,680
دري) ، أرجوك كن حذراً)
.في عبور الشارع

576
01:15:56,692 --> 01:16:03,155
...لقد أخفتني عليك في ذلك اليوم
."قبل أيام ، عندهم"حق الطريق

577
01:16:05,769 --> 01:16:08,157
.و الرموز، لا يمكنني معرفتها للوصول للحمام

578
01:16:08,450 --> 01:16:11,031
.و ما زلت أسير الي  استراحة الرجال

579
01:16:11,032 --> 01:16:13,909
قبل أيام كنتُ أسير و مررةُ برجل صيني عمرهُ "90" سنة

580
01:16:13,910 --> 01:16:15,808
...إعتقدَ بأنّه سيحصل على متعة قليلة

581
01:16:15,809 --> 01:16:19,788
!دري)،أرجوك توقف عن ذلك،تبدوا كالمجنون)
!تفضل ، تناول المكرونة

582
01:16:42,053 --> 01:16:45,090
.(سيد (هان
ما الذي يحدث؟

583
01:16:46,890 --> 01:16:49,051
.تُوقع الحركة

584
01:16:49,640 --> 01:16:51,291
...لا أستطيع أن أرى

585
01:16:51,299 --> 01:16:53,462
.لا تراه، فقط أشعر به

586
01:16:53,636 --> 01:16:55,445
!(اللعنة،سيد(هان

587
01:16:55,823 --> 01:16:58,062
!شعرتُ بهذهِ

588
01:17:00,642 --> 01:17:03,329
.(سيد (هان
ماذا؟

589
01:17:08,329 --> 01:17:12,540
.ركز،حسناً-
حسناً، هل يمكن نبدأ؟-

590
01:17:33,024 --> 01:17:36,036
.دري) ، هل أنت بخير)-
.أنا بخير-

591
01:17:39,576 --> 01:17:42,568
ما الأمر سيد(هان) متى يبداء التدريب
غداً؟

592
01:17:42,569 --> 01:17:45,620
.شاو دري) ، لن نتدرب غداً)

593
01:17:45,646 --> 01:17:47,178
ولماذا؟

594
01:17:49,039 --> 01:17:51,338
(وا شاي بي فان)-
(وا شاي بي فان)-

595
01:17:51,339 --> 01:17:54,579
."يعني " الأكثار من الشيء ليس بجيد

596
01:17:54,580 --> 01:17:57,097
.أنت تتدرب بكثافة،يجب أن ترتاح

597
01:17:57,107 --> 01:18:01,616
يوم إجازه؟
.أجل، سيد (هان) ،أجل

598
01:18:01,824 --> 01:18:05,094
.شاو دري) ، يجب أن ترتاح)
.(أجل ، سيد (هان

599
01:18:05,958 --> 01:18:11,150
.و أنت أيضاً إرتاح
!أحبك سيد (هان)،مع السلامه

600
01:18:27,189 --> 01:18:29,073
هل أنتِ بخير؟

601
01:18:29,092 --> 01:18:33,543
."إختباري غداً في الـ "6-
هذا ما كنت اتدرب عليه؟

602
01:18:33,544 --> 01:18:38,306
.أجل ، بكل سرور-
.لا تقلقي،سوف تحصلين عليه-

603
01:18:38,307 --> 01:18:41,375
ماذا سيحدث إذا لم يختاروني؟

604
01:18:43,495 --> 01:18:45,387
!(إنتظري (ماينغ

605
01:18:46,722 --> 01:18:48,872
أولاً
.سأكون موجود بجانبكِ

606
01:18:48,880 --> 01:18:53,041
."كل ما عليكِ فعلهُ هو بأخذ نصائح من المعلم،"بالعب المؤقت

607
01:18:53,042 --> 01:18:55,320
.إنهُ سهل للمشاهده

608
01:18:57,139 --> 01:18:58,872
هل رأيتِ؟

609
01:19:00,196 --> 01:19:04,444
.أنا يجب أن أتدرب-
.إنتظري-

610
01:19:04,445 --> 01:19:05,912
(وا شاي بي فان)-

611
01:19:05,913 --> 01:19:06,967
ماذا؟

612
01:19:06,968 --> 01:19:08,882
،أنا أسف
.لا أعتقد أنكِ لا تتحدثين الصينية

613
01:19:08,883 --> 01:19:14,233
.(وا شاي بي فان)-
."الأكثار من الشيء ليس بجيد"

614
01:19:14,234 --> 01:19:16,456
.(وا شاي بي فان)

615
01:19:16,457 --> 01:19:19,642
.أجل
.(وا شاي بي فان)

616
01:19:20,869 --> 01:19:23,205
هيّا معي؟-
الـى أين تأخذني؟-

617
01:19:23,297 --> 01:19:26,188
هل سبق لكِ و أن ذهبتِ الي صالة الألعاب؟-
.هيّا،نحن ذاهبان هناك لنحصل على الكثير من المتعه

618
01:19:26,704 --> 01:19:30,057
!هيّا معي،أعلم بأنكِ تريدِ الحصول على بعض المتعه

619
01:19:56,762 --> 01:20:00,397
.حسناً،هذا سوف يعطيكِ بعض من الغاز الخطير

620
01:20:13,940 --> 01:20:16,809
ماذا ترى؟-
.أنا-

621
01:20:17,220 --> 01:20:21,032
الآن ، ماذا ترى؟-
.أنا-

622
01:20:49,754 --> 01:20:50,405
.هيّا ،بنا نذهب

623
01:20:50,406 --> 01:20:54,404
<b>!كانت هذه الة الرقص و كنت رائع</b>

624
01:20:56,204 --> 01:21:00,093
<b>نبدأ في الجولة الثانية</b>

625
01:21:48,951 --> 01:21:50,839
<b>أنت مُثير</b>

626
01:21:55,696 --> 01:22:00,642
هذا مثل الرقص الأمريكي؟-
.يجب أن يكون لديكِ مجموعه-كلا

627
01:22:00,643 --> 01:22:06,380
،يعني،يوجد أشخاص يرقصون خلفك
.ويقلدون حركاتكِ

628
01:22:17,414 --> 01:22:21,171
.الاختبار ، تم تقديمه الى اليوم-
.و هم قالو أنه سيكون غداّ-

629
01:22:21,172 --> 01:22:23,909
حدث شيء ما
.ولدي "20"دقيقة

630
01:22:23,932 --> 01:22:27,275
.أبي قادم ليأخذنـي

631
01:25:21,788 --> 01:25:25,995
،أنت،سأخبرك بأنها ستحصل عليها
لأن العرض بغاية الروعه

632
01:25:58,798 --> 01:26:02,027
.أنتِ،كان هذا بغاية الروعه

633
01:26:02,028 --> 01:26:05,714
...كان ذلك... فقط أنتِ
...كان أدائك بغاية الروعه،و أيضاً

634
01:26:06,661 --> 01:26:09,107
.لم يعد بوسعنا أن نكون أصدقاء

635
01:26:09,736 --> 01:26:13,144
.كنت سيئاً لِحياتي

636
01:26:25,149 --> 01:26:28,022
.نراك في البطولة

637
01:26:28,462 --> 01:26:31,580
.لا تتأخر علي ذلك

638
01:27:14,285 --> 01:27:16,802
!(سيد (هان
!(سيد (هان

639
01:27:22,017 --> 01:27:24,539
.لن نتدرب اليوم

640
01:27:38,752 --> 01:27:44,542
ما الذي تفعلهُ؟-
.إنه اليوم "8" من يوليو-

641
01:28:52,681 --> 01:28:55,762
لماذا تحطم السيارة؟-

642
01:29:13,127 --> 01:29:16,271
.(كان إسمها (كانغ-كانغ

643
01:29:16,408 --> 01:29:20,022
شاو دري) ،كم عمرك الآن؟)

644
01:29:20,023 --> 01:29:22,307
.إثنا عشرَ

645
01:29:22,365 --> 01:29:25,076
.هيّا كانت في العاشّرمن العمر

646
01:29:26,133 --> 01:29:29,161
كان هيّا بغاية الجمال؟

647
01:29:31,222 --> 01:29:34,781
.(كان إسمها (إكسانغ

648
01:29:35,354 --> 01:29:38,854
.هيّا كانت وحيدة

649
01:29:40,903 --> 01:29:44,243
.ليست مهِنية

650
01:29:45,285 --> 01:29:48,499
.فقط غنت لي أنا

651
01:30:24,175 --> 01:30:26,690
ما الذي حدث؟

652
01:30:34,128 --> 01:30:37,115
.كان هناك تلٌ شديد الانحدار

653
01:30:37,218 --> 01:30:40,127
.المطر يهطل بغزارة

654
01:30:40,725 --> 01:30:45,028
...السيارة... فقط

655
01:30:45,630 --> 01:30:48,599
.كنتُ أقود

656
01:30:48,600 --> 01:30:51,990
.و تجادلنا بشأن شيء ما

657
01:30:53,208 --> 01:30:55,253
.و كنتُ غاضباً جداَ

658
01:30:55,622 --> 01:30:57,981
.و فقدة السيطرة عليّها

659
01:30:58,375 --> 01:31:01,879
...إنني أُوحاول أن أتذكر

660
01:31:01,880 --> 01:31:05,063
.و لكنني لا أستطيع أن أتذكر بماذا كنا نتجادل

661
01:31:06,177 --> 01:31:09,518
.أتمنى بأنه كان شيء بغاية الأهمية

662
01:31:12,413 --> 01:31:16,837
.كلُ سنة،أُصلح هذه السيارة

663
01:31:17,612 --> 01:31:21,437
.ولكن لا أُصلح شيء

664
01:35:59,182 --> 01:36:01,406
!(سيد (هان

665
01:37:47,675 --> 01:37:54,008
الربح أو الخسارة،لا يهمني بشيء
.قاتل بشدةٌ

666
01:37:54,847 --> 01:37:58,699
.إكسب أحترامهم
.الأولاد يتركونك في سبيلك

667
01:38:02,161 --> 01:38:05,070
.عندي هديّةٌ لك

668
01:38:09,970 --> 01:38:11,699
.(سيد (هان

669
01:38:13,061 --> 01:38:15,302
.كان عند (بروس لي)،واحده مثلها

670
01:38:15,324 --> 01:38:17,367
.رائع

671
01:38:17,585 --> 01:38:19,983
.شكراً لك

672
01:38:22,637 --> 01:38:26,723
أنت علمتني درس مهم
.(شاو دري)

673
01:38:27,863 --> 01:38:36,241
الحياة مليئة بالمتاعب،و بلمثابرة
.و الاستمرار يمكننا أن نعود من جديد

674
01:38:38,243 --> 01:38:42,050
أنت أفضل صديق
.(مررة علي، سيد (هان

675
01:38:58,096 --> 01:39:01,200
.حسناً

676
01:39:03,621 --> 01:39:07,250
!إنتظر
هل بإمكانك مساعدتي بأمر ما؟

677
01:39:11,448 --> 01:39:13,021
دري)؟)

678
01:39:13,107 --> 01:39:16,723
والدكِ موجود بالمنزل؟

679
01:39:20,036 --> 01:39:21,231
...سيدي

680
01:39:22,003 --> 01:39:24,708
.(أسمي (دري باركر

681
01:39:24,718 --> 01:39:31,972
.في الواقع أنا جلبت الخزي لعائلتك

682
01:39:31,973 --> 01:39:36,883
و إبنتك هيّا
.أفضل صديقة إلتقيتها

683
01:39:36,884 --> 01:39:39,924
...و أيضاً منها تعلمتُ

684
01:39:40,416 --> 01:39:42,662
...من هو الصديق المخلص...

685
01:39:42,666 --> 01:39:45,748
هو شخص...
.يجعـل حياتك أفضل

686
01:39:45,794 --> 01:39:50,568
.لذا ، أطلب منك فرصةٌ آخرى

687
01:39:50,647 --> 01:39:54,296
...أعدك بأنني سأكون...

688
01:39:54,297 --> 01:40:01,915
أفضل صديق...
.لإبنتك حظت به

689
01:40:04,776 --> 01:40:07,645
.هذا كل شيء

690
01:40:21,408 --> 01:40:26,939
إبنتي أخبرتني بأنكما أتفقتم
.على أن تكونا بجانب بعضكما في البطولة

691
01:40:26,978 --> 01:40:31,340
،في عائلتنا
.لا نخلف وعودنا

692
01:40:34,364 --> 01:40:36,262
!حظٌ موفق

693
01:40:38,103 --> 01:40:39,862
.شكراً لك

694
01:40:46,681 --> 01:40:49,207
"الرقص مع الجرس"

695
01:41:12,179 --> 01:41:16,078
!دع البطولة تبدأ

696
01:41:47,178 --> 01:41:49,749
.(بتوفيق (شاو دري

697
01:41:51,274 --> 01:41:53,596
ما هذا؟-
.كتاب القواعـد-

698
01:41:54,084 --> 01:41:57,537
أنت لا تعرف القواعد؟-
.بالطبع أعرف القواعد،وهيّا سهله-

699
01:41:57,538 --> 01:41:59,773
،إضربهُ
.و لا تدعهُ يضربك

700
01:41:59,814 --> 01:42:01,482
ماذا؟

701
01:42:01,622 --> 01:42:04,168
.سيد (هان) هم سيقمون بقتلي

702
01:42:05,692 --> 01:42:11,863
نقطتان لربح، إربح مرتين
.إذهب ، ركز،ركز

703
01:42:40,283 --> 01:42:42,415
هذا لتحذير
.و لا يمكنك الهرب في المرة القادمة

704
01:42:42,424 --> 01:42:45,394
.في المرة القادمة سوف تخسر نقطة
.إذهب

705
01:42:45,395 --> 01:42:48,675
.كنّ قوياً-
.(هيّا ، (دري-

706
01:43:21,620 --> 01:43:24,918
.عملٌ جيد،في المرة القادمة،ليس على الوجه-
.أنا أسف،لا أستطيع مسا عدتك-

707
01:43:24,919 --> 01:43:27,096
.دعنّا نفوز بهذه النقطة

708
01:43:27,097 --> 01:43:29,167
.هيّا،يا بُني

709
01:46:09,895 --> 01:46:14,220
!دري باركر) يتقدم الى المبارةٌ الدور قبل النهائي)

710
01:46:14,765 --> 01:46:18,612
،من الآن ، ومباريات الدور قبل النهائي
ثلاث نقاط للفوز

711
01:46:18,613 --> 01:46:20,497
سوف أكون مثير إذا ربحت
سيد(هان)؟

712
01:46:20,534 --> 01:46:25,758
.سيكون مثير اذا تم التركيز-
.حسناً،حسناً،بعد ذلك-

713
01:46:33,433 --> 01:46:38,092
و الأن المبارة الاولى في الدور القبل النهائي

714
01:46:38,093 --> 01:46:39,592
البطـولــة للأبطـال"
"النصف النهائي

715
01:46:40,117 --> 01:46:42,146
الجولة الاولى
(تشنغ-ضد-وي بنغ)

716
01:48:16,297 --> 01:48:19,745
.يتقدم (تشنغ) الـى النهائي

717
01:48:32,033 --> 01:48:36,500
المباراة التالية في الدوري قبل النهائي
...(يدخل الأن من فريق التنين (ليانغ

718
01:48:37,829 --> 01:48:42,568
.و أيضاً من المفاجيء وصول (دري باركر) الـى النهائي...

719
01:48:49,821 --> 01:48:53,398
.أفرغ عقلك،وركز

720
01:49:48,740 --> 01:49:52,116
!أنت غير مؤهل

721
01:49:57,994 --> 01:50:00,405
هل أنت بخير؟

722
01:50:15,053 --> 01:50:17,639
.هو بخير

723
01:50:17,640 --> 01:50:23,440
،أنا أسف ،يجب أن لا يستمر
.لقد جلبت الشرف لعائلتك

724
01:50:24,920 --> 01:50:29,079
.الطبيب يقول، بأنك رائع

725
01:50:37,838 --> 01:50:42,277
.هل أنت بخير يا بُني-
.أجل ،أنا بخير-

726
01:50:43,917 --> 01:50:47,076
.دري باركر) ،لديك دقيقتان للعودة للمبارة)

727
01:50:47,077 --> 01:50:49,795
...إذا لم تكن قادر على العودة مرة آخرى

728
01:50:49,796 --> 01:50:54,356
.سيُحتسب الفوز لفريق (التنين) لأنسحابك

729
01:50:55,556 --> 01:50:58,235
.هل من الممكن أن تمنحونناالخصوصية للحظات

730
01:50:59,035 --> 01:51:04,635
.أجل،حسناً،كل ما تحتاجهُ

731
01:51:11,434 --> 01:51:14,353
هل تعتقد بأنني سوف أربح؟

732
01:51:14,633 --> 01:51:17,593
الربح أو الخسارة ،لا تهم
.(شاو دري)

733
01:51:18,273 --> 01:51:21,033
.أنت تعلم مالذي أقصدهُ

734
01:51:24,312 --> 01:51:29,592
.أجل ، أعتقد بأنه يوجد فرصه أخرى

735
01:51:31,351 --> 01:51:34,791
.لذا ، دعنّا نفعل شيء للكأس الناري

736
01:51:36,711 --> 01:51:41,709
،أنت لست بحاجةٌ الى القتال بعد الأن
.فقد ثبت لك كل ما تحتاجهُ من إثباتات

737
01:51:41,710 --> 01:51:45,109
ما الذي ، يمكنني أن أحصل عليه
ضربتٌ سهله، وبعد ذلك أتركهُ؟

738
01:51:45,110 --> 01:51:48,029
،هذا ليس التوازن
.(و ليسة حقيقة (الكونغ فو

739
01:51:48,109 --> 01:51:53,908
كما أخبرتك،الحياة مليئة بالمتاعب،و بلمثابرة
.و الاستمرار يمكننا أن نعود من جديد

740
01:51:53,909 --> 01:51:58,068
.حسناً،يجب أن تحاول مرةٌ آخرى
لماذا تُساعدنـي؟-

741
01:52:00,228 --> 01:52:01,908
...لأن

742
01:52:01,948 --> 01:52:06,107
أنا لا أستطيع مشاهدتك
.تتأذ أكثر

743
01:52:08,627 --> 01:52:13,106
..أرجوك ، سيد (هان)،أرجوك

744
01:52:13,826 --> 01:52:20,225
فقط أخبرني (شاو دري)،لماذا؟
لماذا تريد العوده الي هناك و أنت بهذه الحاله؟

745
01:52:21,545 --> 01:52:25,225
.لأنِ مازلتُ خائف

746
01:52:27,744 --> 01:52:32,184
،مهما يحدث الليلة
...عندما نغادر

747
01:52:32,384 --> 01:52:35,623
.لا أريد بأن أكون خائفاً بعد الآن...

748
01:52:46,302 --> 01:52:52,541
،( إذا لم يعود (دري باركر
...الـى الحلبة

749
01:53:10,259 --> 01:53:14,779
!دري باركر) سوف يقاتل)

750
01:55:01,605 --> 01:55:04,005
شاو دري)؟)

751
01:55:19,523 --> 01:55:22,643
،(هيّا (دري
.(بإمكانك فعلها (دري

752
01:56:57,231 --> 01:57:00,511
هل أنت بخير؟-
.أجل، أنا بخير-

753
01:57:02,950 --> 01:57:06,470
.لا ترحمهُ

754
01:58:11,902 --> 01:58:17,021
النتيجة ترتبط
!بالفوز و ربح النقاط

755
02:01:00,832 --> 02:01:04,742
.كم أنا فخورةٌ بك

