1
00:00:01,738 --> 00:00:11,114
" شركة الإنتاج الرقمية تود شكر العائلات "
" و دائرة قسم الشرطة على المساعدة "

2
00:00:13,049 --> 00:00:15,929
. أهلاً بك ( هانتر )  هذا هو منزلك

3
00:00:16,309 --> 00:00:18,787
و انظر إلى تلك النافذة

4
00:00:19,110 --> 00:00:20,806
هل أحضرت الأمتعة ؟

5
00:00:22,776 --> 00:00:25,282
أهلاً أبي , كيف حالك ؟

6
00:00:26,177 --> 00:00:28,752
يوم انتقال سعيد -
سآخذ ( هانتر ) , حسناً ؟ -

7
00:00:28,852 --> 00:00:30,559
نعم -
ماذا تفعل ؟ -

8
00:00:31,147 --> 00:00:33,521
كريستي ) عليكِ تغيير الحفاظ )

9
00:00:33,556 --> 00:00:36,473
هناك كمية كبيرة بالداخل -
حقاً ؟ -

10
00:00:37,223 --> 00:00:38,869
.. لندخل , لندخل

11
00:00:38,869 --> 00:00:41,153
! ها هي أمك , مرحباً

12
00:00:41,312 --> 00:00:43,391
. هذه هي ( مارتين ) المربية الجديدة

13
00:00:43,491 --> 00:00:46,467
و هي من سيقوم بالإهتمام بحفاظاتك القذرة
. لأنني لن أفعل هذا

14
00:00:46,630 --> 00:00:47,430
. نعم

15
00:00:47,524 --> 00:00:49,845
! يا إلهي -
إنه لطيف , صحيح ؟ -

16
00:00:49,945 --> 00:00:51,161
أليس فاتناً ؟ -
نعم -

17
00:00:51,261 --> 00:00:53,920
إنه رائع فقط بأن تنظر إليه
. أنا لن أقوم بالكذب

18
00:00:56,388 --> 00:00:59,483
. هذا أجمل طفل بالوجود بجانبي أنا
. و الثاني بالجمال هو أنا

19
00:00:59,655 --> 00:01:02,628
... بهدوء إنه نائم

20
00:01:03,290 --> 00:01:07,540
أتمانعين إن أخذته ؟
. لأدعكِ تنامين لفترة و لآخذه بجولة في المنزل

21
00:01:08,481 --> 00:01:09,698
. حسناً

22
00:01:09,846 --> 00:01:12,331
هو ليس نائماً -
( هذا هو ( آبي -

23
00:01:12,366 --> 00:01:14,924
آبي ) هو صديقك الجيد )
صحيح ( آبي ) ؟

24
00:01:16,423 --> 00:01:20,669
هنا لدينا المدفئة , المكان الذي أغوت
. فيه أمكَ والدك

25
00:01:22,361 --> 00:01:23,441
. و هنا قمنا بإتمامكِ

26
00:01:23,993 --> 00:01:26,266
و لهذا السبب لن تشاهد هذا التصوير
حتى تصبح بالـ 25

27
00:01:26,301 --> 00:01:27,762
. و هذه هي غرفتك

28
00:01:28,816 --> 00:01:32,221
هذا المهد من أجلك

29
00:01:32,256 --> 00:01:35,184
و اسمك ( هانتر ) على الباب

30
00:01:35,219 --> 00:01:37,581
, هذه غرفة أختك هنا الغير منظمة

31
00:01:39,598 --> 00:01:42,116
ما الأخبار أيها الشقيق من الأم الأخرى ؟

32
00:01:42,151 --> 00:01:43,378
ماذا ؟

33
00:01:43,413 --> 00:01:49,903
لا يسمح لكَ بالدخول إلى هنا أبداً إلا عندما
...  أدعوك للدخول و ذلك سيكون أفضل يوم بحياتك

34
00:01:49,938 --> 00:01:52,113
بالمناسبة لقد نسيت , لا تذهب إلى هناك

35
00:01:52,148 --> 00:01:54,307
هنا يوجد حمامي

36
00:01:54,342 --> 00:01:58,241
... و أمك -
كل هذا لي , لا تتدخل بأشيائي -

37
00:01:58,276 --> 00:02:00,498
هنا هي غرفة المعيشة

38
00:02:00,533 --> 00:02:04,600
و هنا أول مكتب لي , حيث تراودني
. معظم الأفكار

39
00:02:04,635 --> 00:02:08,040
و ثانياً , سنشاهد الأفلام هنا

40
00:02:08,075 --> 00:02:11,741
هنا هي شاشتي العملاقة

41
00:02:15,909 --> 00:02:18,353
لا أعرف ما هي مشكلته

42
00:02:29,451 --> 00:02:32,416
رائحتك جميلة

43
00:02:44,921 --> 00:02:46,020
أهذا جيد ؟

44
00:02:58,394 --> 00:02:59,536
أنا سأفتح الباب

45
00:03:04,648 --> 00:03:07,053
مرحباً -
! أهلاً -

46
00:03:27,698 --> 00:03:29,412
أنت جميل حقاً

47
00:03:29,447 --> 00:03:32,971
جيناتك جيدة مع شريكتك

48
00:03:33,006 --> 00:03:34,467
. صحيح

49
00:03:41,534 --> 00:03:43,440
أهلاً يا عزيزي

50
00:03:43,905 --> 00:03:44,821
! أبي

51
00:03:44,959 --> 00:03:46,654
البرغر الخاص بي

52
00:03:46,689 --> 00:03:48,067
آسف -
... أتمانع -

53
00:03:54,117 --> 00:03:57,298
ماذا تعني بهذا ؟

54
00:03:57,333 --> 00:03:58,470
أيجب أن تبقى على رأسك ؟

55
00:03:58,505 --> 00:04:00,286
لقد نزعتها عندما قفزت حتى لا تبتل

56
00:04:00,321 --> 00:04:03,306
! أوه لا ! بالطبع لا
! ذلك سيكون سخيفاً

57
00:04:03,341 --> 00:04:04,815
. ستبلا عندها

58
00:04:04,889 --> 00:04:06,444
سأقوم بعرض من أجلك

59
00:04:06,479 --> 00:04:08,980
! ما هذا ... إنها وقفة مناسبة

60
00:04:09,015 --> 00:04:12,566
هي ابنة أختي الوحيدة , ليس بالواقع
... لكنني أعتبرها كذلك

61
00:04:12,601 --> 00:04:16,708
هي ابنة أختي البديلة و أنا الخالة
... الشريرة

62
00:04:17,295 --> 00:04:19,754
البديلة ؟ -
الخالة الشريرة البديلة , لستُ واثقاً -
من تقبلي لهذا

63
00:04:19,789 --> 00:04:22,306
أنا لستُ شريرة بالواقع , لكن أستطيع
. أن أصبح شريرة , هذه هي وجهة نظري

64
00:04:22,341 --> 00:04:24,280
أبي , لقد انتصرت

65
00:04:29,215 --> 00:04:30,645
. سيكون هناك منتصر وحيد

66
00:04:30,680 --> 00:04:33,806
لن أتركك ترحل , لن أتركك ترحل -
! لا أصدق أنه مر عام كامل -

67
00:04:33,841 --> 00:04:36,042
أترى ؟ -
أين هو ( ميكا ) ؟ -

68
00:04:37,245 --> 00:04:38,473
.... هو

69
00:04:38,508 --> 00:04:40,944
. مشغول جداً ليتسكع اليوم

70
00:04:45,311 --> 00:04:47,457
لا بأس , سأصور بعض الأشيا فحسب

71
00:04:47,492 --> 00:04:49,674
هلا أخرجتِ ( آبي ) من هناك
يوجد زجاج مكسور

72
00:04:49,709 --> 00:04:55,414
لقد عدنا و وجدنا المكان مدمر , لم يسرق
... أي شيء بالواقع , لكن كل شيء يبدو

73
00:04:55,449 --> 00:04:59,155
لقد أخبروني بعدم تحريك و لمس أي شيء

74
00:04:59,190 --> 00:05:01,632
هذا أثاثنا المخرب

75
00:05:01,955 --> 00:05:03,579
. ( و هذه غرفة ابنتي ( آلي

76
00:05:06,196 --> 00:05:07,771
... هذا يبدو

77
00:05:07,806 --> 00:05:09,620
مقرفاً ... أن أحدهم كان هنا

78
00:05:09,655 --> 00:05:10,920
و هذه غرفة النوم الرئيسية

79
00:05:13,584 --> 00:05:16,233
! إذاً هذا عظيم
ألا تزال الساعة هنا ؟

80
00:05:16,774 --> 00:05:17,985
. نعم

81
00:05:18,020 --> 00:05:19,418
مجوهراتي من الألماس

82
00:05:21,509 --> 00:05:24,063
الشيء الوحيد المفقود هو العقد
. الذي أعطتني إياه شقيقتي

83
00:05:26,473 --> 00:05:28,842
! هذا مريع , مريع للغاية

84
00:05:30,067 --> 00:05:31,019
... و إلى هنا

85
00:05:33,602 --> 00:05:35,268
كما يبدو .. هذه الغرفة لم تلمس

86
00:05:40,467 --> 00:05:42,038
هذا هو القبو

87
00:05:43,189 --> 00:05:44,583
دعينا نرى إن كسر أي شيء هنا

88
00:05:45,442 --> 00:05:47,891
... لا يوجد شيء -
لا أعتقد أننا سنجد أي شيء هنا -

89
00:05:47,926 --> 00:05:49,148
ما هذا ؟

90
00:05:50,176 --> 00:05:51,319
أهذا من فعل ( آبي ) ؟

91
00:05:53,577 --> 00:05:55,042
أغراضك ما تزال هنا

92
00:05:56,192 --> 00:05:59,121
دراجاتك لا تزال هنا , التي لا تعرفها حتى

93
00:05:59,156 --> 00:06:00,698
... دراجاتك هنا لذا

94
00:06:00,733 --> 00:06:03,750
دعونا نكمل التنظيف

95
00:06:07,869 --> 00:06:09,811
! أسوء حفلة على الإطلاق

96
00:06:11,676 --> 00:06:13,709
لا أعرف يا فتاة , كل هذا سيء

97
00:06:14,316 --> 00:06:16,511
عن ماذا تتكلمين ؟
لم يأخذوا أي شيء ! نحن بخير هنا

98
00:06:17,582 --> 00:06:18,877
! أنتِ بخير

99
00:06:21,812 --> 00:06:23,359
.. إذاً هذا هو

100
00:06:23,996 --> 00:06:27,346
كل المنزل قد خرب

101
00:06:27,610 --> 00:06:29,238
( هذه ابنتي ( آلي -
أهلاً -

102
00:06:29,695 --> 00:06:31,639
تقريباً كل غرف المنزل

103
00:06:32,155 --> 00:06:33,534
! و كلا البابين كانا مغلقين

104
00:06:33,569 --> 00:06:38,363
هنا و هناك , عندها ستتمكن من رؤية
كل المكان , الممر و القاعة الأساسية
و الدرج

105
00:06:38,398 --> 00:06:41,053
و سنضع واحدة هناك لترى هذا المكان
و هذا الباب و هذا الباب

106
00:06:41,681 --> 00:06:44,003
و سنضع واحدة هنا لترى النوافذ أيضاً

107
00:06:44,038 --> 00:06:46,753
أهي ستعمل طيلة الوقت ؟ -
. نعم ستقوم بالتسجيل -

108
00:06:47,292 --> 00:06:48,813
يمكنك حذف ما تشائين منها

109
00:06:50,881 --> 00:06:51,854
و هناك

110
00:06:51,889 --> 00:06:54,708
سنضع واحدة هنا لترى من يدخل من الباب

111
00:06:54,743 --> 00:06:57,225
و الحمام -
و سنضعها لتتمكن من رؤية الطفل في الليل -

112
00:06:57,260 --> 00:06:59,559
لذا سنضعها من النوع الذي يصور بالظلام -
لن تضع واحدة في حمامي , صحيح ؟ -

113
00:06:59,594 --> 00:07:00,465
. نعم

114
00:07:00,500 --> 00:07:01,379
انتظر -
ماذا ؟ -

115
00:07:01,414 --> 00:07:04,001
هذه الكاميرات تصور في الظلام بشكل جيد

116
00:07:04,002 --> 00:07:05,098
حقاً ؟ -
. نعم -

117
00:07:05,133 --> 00:07:06,529
حسناً

118
00:07:06,564 --> 00:07:10,649
ماذا ستفعل ؟ -
سأقوم بعكل ثقوب لتثبيت الكاميرات -
سيتوجب علي أن أريك أولاً

119
00:07:19,242 --> 00:07:21,570
أترى هذه لإخفاء كاميرة المراقبة ؟ -
كم واحدة سنضع ؟ -

120
00:07:23,900 --> 00:07:25,833
حوالي 6

121
00:07:28,563 --> 00:07:30,356
... واحد , اثنان , ثلاثة

122
00:07:35,466 --> 00:07:57,435
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

123
00:08:06,040 --> 00:08:11,586
<i>" الليلة 1 "
" في 7 آب 2006 "</i>

124
00:09:03,284 --> 00:09:05,896
لا يجب أن يترك هذا هنا

125
00:09:22,263 --> 00:09:23,682
! طفل رائع

126
00:09:25,351 --> 00:09:27,502
! أنت سريع للغاية يا رجل

127
00:09:27,970 --> 00:09:29,770
اصعد إلى غرفتك

128
00:09:29,805 --> 00:09:31,083
ماذا يفعل ؟

129
00:09:35,066 --> 00:09:35,992
هو جيد , صحيح ؟

130
00:09:38,590 --> 00:09:40,016
! أنت شجاع

131
00:09:41,731 --> 00:09:46,408
( أترى ( آبي ) , هاي ( هانتر
هانتر ) هيا لنذهب )

132
00:09:47,234 --> 00:09:48,224
ماذا تفعل ؟

133
00:09:49,955 --> 00:09:51,137
ماذا تفعل ؟

134
00:09:51,172 --> 00:09:53,501
مالأخبار ( مارتين ) ؟

135
00:09:54,246 --> 00:09:55,491
ما الأخبار ؟

136
00:09:58,974 --> 00:10:01,664
ماذا كنتِ تفعلين سابقاً ؟

137
00:10:01,699 --> 00:10:04,903
! كنتِ تتحدثين مع نفسك

138
00:10:05,415 --> 00:10:09,102
أنتِ مجنونة و تتصرفين كواحدة -
! لا -

139
00:10:09,983 --> 00:10:11,373
... ذلك بسبب

140
00:10:12,973 --> 00:10:15,274
المنزل الذي تعيشون فيه " ... أليس هذا غريباً  ؟ "

141
00:10:17,468 --> 00:10:18,608
" يوجد الكثير من الأرواح هنا "

142
00:10:18,933 --> 00:10:19,585
حسناً

143
00:10:20,178 --> 00:10:20,754
حسناً

144
00:10:23,122 --> 00:10:24,324
" الأرواح الجيدة "

145
00:10:26,789 --> 00:10:28,640
" التي تسكن هنا " -
نعم -

146
00:10:28,675 --> 00:10:30,262
. و تنشر الخير هنا

147
00:10:35,095 --> 00:10:37,098
! يا للهول أهذا ثوم

148
00:10:46,141 --> 00:10:47,337
لقد كدتُ أمسكه

149
00:10:52,915 --> 00:10:55,465
ماذا ؟ -
يا إلهي ! انظر ماذا تركت ( مارتين ) هنا -

150
00:10:55,500 --> 00:10:56,919
! هذا مقرف

151
00:10:57,019 --> 00:10:58,116
سأتقيء

152
00:11:01,162 --> 00:11:05,006
إنها فعلتك لا تلومي أحداً آخر -
لستُ من فعلها , أقسم بالله -

153
00:11:05,041 --> 00:11:05,933
! يا إلهي

154
00:11:06,532 --> 00:11:07,642
أحدهم تغوط هنا

155
00:11:07,677 --> 00:11:09,026
قم بفتح الماء عليه , لا يمكنني النظر

156
00:11:09,061 --> 00:11:11,490
هذه فوضى , ذلك سيء
. أنتِ معاقبة

157
00:11:11,525 --> 00:11:13,602
... لستُ قادرة على فعل هذا -
. أنتِ معاقبة -

158
00:11:13,637 --> 00:11:14,750
! فظيع

159
00:11:14,785 --> 00:11:16,268
. هذا أفضل حمام

160
00:11:16,809 --> 00:11:17,905
يبدو جيداً

161
00:11:17,940 --> 00:11:22,620
أعتقد ... يمكنك أن تشاركني
. ليكون أفضل حمام على الإطلاق

162
00:11:22,655 --> 00:11:25,043
المنزل هادئ , كأن لا أحد موجود هنا

163
00:11:25,078 --> 00:11:26,419
. هذا عظيم

164
00:11:27,111 --> 00:11:30,609
أنا أحب ( مارتين ) لكنني أستمتع بحقيقة
. أنها ليست هنا

165
00:11:31,546 --> 00:11:33,175
متى ستأتي شقيقتك ؟

166
00:11:34,957 --> 00:11:36,217
ما هو الوقت الآن ؟

167
00:11:36,849 --> 00:11:39,421
حوالي 7:20 , تقريباً

168
00:11:39,456 --> 00:11:41,915
إذاً لديها ساعة

169
00:11:41,950 --> 00:11:43,251
... حسناً

170
00:11:43,286 --> 00:11:44,866
يجب أن تدخل معي

171
00:11:45,354 --> 00:11:46,782
لا أرغب بتحطيمك

172
00:11:46,817 --> 00:11:50,072
... أنا نوعاً ما -
ألا ترغب بتحطيمي ؟ أنا أرغب أن تحطمني -

173
00:11:50,107 --> 00:11:50,866
حقاً ؟

174
00:11:50,901 --> 00:11:52,487
. نعم

175
00:11:52,522 --> 00:11:54,240
" اسمي هو " المحطم

176
00:12:00,495 --> 00:12:06,336
<i> " الليلة 2 "
" في 8 آب 2006 "</i>

177
00:12:49,817 --> 00:12:51,681
ماذا ألا تحبينها ؟

178
00:12:51,716 --> 00:12:54,719
يوجد الكثير من المكونات فيه -
.. أنا وضعتُها -

179
00:12:55,513 --> 00:12:56,572
! توقف عن العبث

180
00:12:58,352 --> 00:13:00,469
! انظروا من هنا -
! أهلاً -

181
00:13:00,504 --> 00:13:02,754
هل تعد الإفطار ؟

182
00:13:02,916 --> 00:13:04,926
. شكراً جزيلاً -
كيف الأحوال ؟ -

183
00:13:05,110 --> 00:13:08,129
جيد لكنها قد تجعلكِ متيقظة

184
00:13:08,164 --> 00:13:11,070
نعم , تماماً -
إنه يفعل هذا

185
00:13:11,105 --> 00:13:13,587
أحبك كثيراً -
أنا أحبك كثيراً -

186
00:13:20,690 --> 00:13:23,919
. شقيقتي هي الأفضل

187
00:13:24,466 --> 00:13:29,133
أتتذكرين المرة التي حاولتِ أن تكوني نباتية
لمدة ستة ساعات ؟

188
00:13:30,229 --> 00:13:31,759
كان وقتاً مستقطعاً

189
00:13:31,794 --> 00:13:33,333
أستأخذها ؟ -
. نعم -

190
00:13:33,475 --> 00:13:35,878
صباح الخير -
كيف حالك ؟ -

191
00:13:35,913 --> 00:13:38,766
شكراً لك على القدوم إلى صباح
صديقتك الجميلة

192
00:13:38,801 --> 00:13:40,454
" ( قبل 60 يوم من مقتل ( ميكا سلوت "

193
00:13:40,489 --> 00:13:43,228
لقد أسعدتَ نهاري -
أخبرني أن هذه ليست لكِ -

194
00:13:43,854 --> 00:13:45,780
ليست لي في الحقيقة

195
00:13:47,174 --> 00:13:49,115
أنا أنتبه إليها كثيراً

196
00:13:49,864 --> 00:13:51,954
إنه رائعة و تصور بوضوح عالي
أيمكنني أن أجربها ؟

197
00:13:53,821 --> 00:13:55,246
ماذا ؟

198
00:14:01,544 --> 00:14:03,334
يا رجل , يجب أن أتكلم معك

199
00:15:14,541 --> 00:15:18,314
أنا سأفزع أيضاً إن اقتحم أحدهم منزلي

200
00:15:18,349 --> 00:15:21,364
! هم لم يأخذوا أي شيء
أتعرفين ؟

201
00:15:21,399 --> 00:15:22,694
. نعم -
لا أعرف -

202
00:15:22,419 --> 00:15:24,736
. يبدو كثأر شخصي

203
00:15:25,650 --> 00:15:28,286
أشعر أنهم هنا دوماً , كما تعرفين

204
00:15:29,193 --> 00:15:31,279
لا أعرف , لدي هذا الإحساس

205
00:15:31,314 --> 00:15:32,882
! أنهم في الغرفة

206
00:15:32,917 --> 00:15:33,974
ماذا ؟

207
00:15:36,256 --> 00:15:37,500
. حسناً

208
00:15:39,935 --> 00:15:42,631
سأحصل عليك , لقد أمسكتك

209
00:15:43,291 --> 00:15:44,475
سأذهب للخارج

210
00:15:44,489 --> 00:15:45,567
حسناً , إلى أين ستذهبين ؟

211
00:15:45,602 --> 00:15:47,562
إلى الحديقة -
حسناً , استمتعي -

212
00:15:47,563 --> 00:15:49,323
إلى اللقاء -
نعم -

213
00:18:09,412 --> 00:18:14,037
<i>" الليلة 3 "
" في 9 آب 2006 "</i>

214
00:19:13,898 --> 00:19:15,989
هانتر ) الرائع )

215
00:19:15,990 --> 00:19:18,553
تلك الغرفة سيئة لهذا السبب تركناها

216
00:19:18,886 --> 00:19:21,134
هنا -
نعم كان هذا مهيناً للغاية -

217
00:19:21,524 --> 00:19:23,895
! أترين هذا ؟  -
! هذا جنوني -

218
00:19:23,930 --> 00:19:25,696
ماذا ؟
ماذا تظنين أنه ؟

219
00:19:25,731 --> 00:19:28,459
أهذه أنتِ ؟ -
( لا , إنها ( كيتي -

220
00:19:29,026 --> 00:19:31,056
أهذه ( كيتي ) ؟ -
نعم , هذا غريب للغاية -

221
00:19:31,091 --> 00:19:33,141
. اعتقدتُ أننا فقدنا كل صورنا في الحريق

222
00:19:33,544 --> 00:19:34,842
. هذا عظيم

223
00:19:41,128 --> 00:19:42,632
... هذا هو الفستان

224
00:19:42,667 --> 00:19:44,144
( مارتين ) -
. نعم -

225
00:19:44,682 --> 00:19:47,345
كريستي ) و أبي سيخرجان الليلة )
و أنا أرغب بالخروج أيضاً

226
00:19:48,640 --> 00:19:51,267
ألا يمكنك البقاء هنا ؟ -
لا , لا -

227
00:19:52,131 --> 00:19:52,771
نعم ؟

228
00:19:53,652 --> 00:19:54,233
نعم ؟

229
00:19:54,783 --> 00:19:56,883
! إنه صبي

230
00:19:59,395 --> 00:20:00,757
! لذا سأقول لكِ , لا

231
00:20:03,159 --> 00:20:05,860
أهذا هو نوع الرقصات التي تفعلينها ؟ -
لا -

232
00:20:17,968 --> 00:20:22,942
<i>" الليلة 5 "
" في 11 آب 2006 "</i>

233
00:20:26,471 --> 00:20:44,761
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

234
00:23:04,103 --> 00:23:06,319
ماذا تفعلين ؟

235
00:23:07,520 --> 00:23:09,538
أطفئيها

236
00:23:09,573 --> 00:23:11,864
الطفل بخير -
أنا طلبتُ منكِ إلا تفعلي هذا -

237
00:23:14,061 --> 00:23:15,729
رجاءً , أطفئيها الآن

238
00:23:19,003 --> 00:23:20,406
! أطفئيها رجاءً

239
00:23:21,330 --> 00:23:23,063
حسناً , هذا يكفي

240
00:23:27,492 --> 00:23:29,209
الطفل بخير , حسناً ؟

241
00:23:30,314 --> 00:23:32,878
لا سبب لإستنشاقك لهذا
لا أحد يجب أن يستنشقه

242
00:23:34,009 --> 00:23:37,398
لا أهتم ... فقط توقفي عن فعل
! هذا رجاءً

243
00:23:50,772 --> 00:23:51,814
فقط لشهرين , حسناً

244
00:23:52,983 --> 00:23:54,010
تمهلي

245
00:24:00,081 --> 00:24:03,851
لا يوجد أي أرواح هنا , لقد أخبرتك
. لا يوجد

246
00:24:09,461 --> 00:24:12,888
أنا أتفهم هذا , حسناً ؟
أنا لا أؤمن بهذه التفاهات , حسناً ؟

247
00:24:13,159 --> 00:24:15,567
لا أرغب بهذه التفاهات في منزلي , حسناً ؟

248
00:24:15,602 --> 00:24:16,410
حسناً

249
00:24:16,445 --> 00:24:17,893
! أنا آسف

250
00:24:19,918 --> 00:24:23,250
سأعطيكِ تقيماً و توصيةً جيدة
... لقد كنتِ رائعة للغاية

251
00:24:32,725 --> 00:24:33,983
أبي

252
00:24:40,945 --> 00:24:44,227
هيا , اجعل والدكَ فخوراً
و قل , أبي

253
00:24:47,540 --> 00:24:48,840
هانتر ) انظر إلى هنا  )

254
00:24:49,743 --> 00:24:51,307
( هانتر )

255
00:24:52,070 --> 00:24:53,982
! أنتَ تشبه والدكَ كثيراً

256
00:24:57,481 --> 00:25:00,639
عزيزي , عزيزي

257
00:25:01,118 --> 00:25:02,825
! هيا ! هيا

258
00:25:04,078 --> 00:25:06,355
إذاً , على ماذا تنظر ؟

259
00:25:06,489 --> 00:25:08,038
انظر إلى أمك

260
00:25:08,912 --> 00:25:10,314
! انظر لأمك

261
00:25:12,148 --> 00:25:12,889
ماذا ؟

262
00:25:12,890 --> 00:25:14,096
ماذا ؟

263
00:25:15,050 --> 00:25:16,592
! انظر إلى هنا

264
00:25:17,310 --> 00:25:19,104
لا يوجد شيء هناك

265
00:25:20,418 --> 00:25:21,413
إلى أين تذهب ؟

266
00:25:21,840 --> 00:25:22,934
( هانتر )

267
00:25:28,307 --> 00:25:30,007
لا يمكنني أن أراك هنا

268
00:25:30,495 --> 00:25:35,836
اليوم كنا نلعب , و حاولتُ أن أجعله يقول
... أبي ,  لكن لم أستطع جعله يركز

269
00:25:35,791 --> 00:25:38,820
كان ينظر إلى السقف و المرآة
لأي مكان بإستثنائي

270
00:25:38,855 --> 00:25:41,359
هذه هي طبيعة الأطفال
أنهم مشتتوا التركيز

271
00:25:43,088 --> 00:25:47,364
أعتقد , لكن بالتأكيد يوجد شيء يركز
. عليه , و هو ليس وجهي الجميل

272
00:25:51,531 --> 00:25:53,126
ماذا تفعل ؟ -
ماذا يجري ؟ -

273
00:25:54,247 --> 00:25:55,417
انظري إلى هذا

274
00:25:56,178 --> 00:25:58,984
أبي , أيمكنك ألا تفعل هذا ؟ -
نعم , أحب هذه الرؤية -

275
00:25:59,019 --> 00:26:01,339
سأقوم بتخريب السرير بالطلاء
رجاءً

276
00:26:01,339 --> 00:26:03,152
عيونك مخيفة تبدين كحيوان ( البوسوم ) هكذا

277
00:26:03,187 --> 00:26:04,173
! أبي

278
00:26:04,208 --> 00:26:05,088
ها نحن ذا

279
00:26:05,089 --> 00:26:08,745
أنا أقوم بطلاء أظافري يا أبي
لماذا أنتَ هنا حتى ؟ ماذا تريد ؟

280
00:26:08,981 --> 00:26:10,388
آسف أيتها المنزعجة

281
00:26:10,423 --> 00:26:11,302
أنا لستُ كذلك

282
00:26:11,337 --> 00:26:12,806
أنتِ أكثر فتاة تنزعج

283
00:26:14,511 --> 00:26:16,358
أغاضبة من سبب طردي لـ ( مارتين ) ؟ -
نعم -

284
00:26:16,974 --> 00:26:19,668
لأنني لم أحب الأشياء الغريبة السحرية
. التي كانت تفعلها

285
00:26:19,851 --> 00:26:24,344
هي ليست كذلك , و لم تكن تؤذي
أي أحد بذلك

286
00:26:25,218 --> 00:26:27,527
هذا جعلها تشعر بالأمان و هي
أرادت أن تشعرنا بالأمان

287
00:26:27,562 --> 00:26:29,468
! كانت تطارد الأشباح هناك

288
00:26:29,503 --> 00:26:31,236
حسناً , لذا -
هي لم تفعل -

289
00:26:32,932 --> 00:26:34,731
... حظاً سعيداً بهذا الـ

290
00:26:34,766 --> 00:26:36,110
فقط للتجربة

291
00:26:36,110 --> 00:26:37,553
ماذا , أبي ؟

292
00:26:37,588 --> 00:26:38,737
هل أعجبكِ ؟ -
أشعله -

293
00:26:38,772 --> 00:26:39,864
... أو -
! توقف -

294
00:26:39,899 --> 00:26:40,932
لآخر مرة

295
00:26:52,166 --> 00:26:57,502
" الليلة 8 "
" في 14 آب 2006 "

296
00:27:35,232 --> 00:27:36,779
لا بأس يا عزيزي

297
00:28:00,828 --> 00:28:02,360
! لا أعرف

298
00:28:02,361 --> 00:28:04,585
لا بأس حبيبي , لا أحد هناك

299
00:28:07,025 --> 00:28:08,913
هل أيقظك ذلك يا عزيزي ؟

300
00:29:22,161 --> 00:29:22,943
! يا إلهي

301
00:29:23,748 --> 00:29:25,824
! أبي لا تمسكها بيدك

302
00:29:25,859 --> 00:29:29,727
لم لا ؟ -
لأنه يمكن أن تحمل مرضاً , أو شيء -

303
00:29:29,762 --> 00:29:32,419
لقد ضرب في النافذة -
حزين للغاية , لا أرغب أن أنظر إليه حتى  -

304
00:29:32,914 --> 00:29:34,157
ماذا ؟ -
لقد كسر رقبته -

305
00:29:34,192 --> 00:29:35,863
! يا إلهي فقط ضعه في الكيس

306
00:29:35,898 --> 00:29:38,214
لم لا ؟ -
لماذا لا تسرع ؟ -

307
00:29:38,249 --> 00:29:40,249
لا أعرف , توقف

308
00:29:41,390 --> 00:29:42,438
أنت حقاً لئيم

309
00:29:46,112 --> 00:29:47,819
. اليوم محزن للغاية

310
00:29:48,862 --> 00:29:49,919
أتحب الكرة ؟

311
00:29:50,448 --> 00:29:51,666
أهذه كرة ؟

312
00:29:52,540 --> 00:29:54,061
كرة , اضربها

313
00:29:54,469 --> 00:29:55,427
نعم , اضربها

314
00:29:55,529 --> 00:29:58,014
ماذا يوجد هنا ؟
ماذا ؟ ... ادخل

315
00:29:58,015 --> 00:29:58,832
ماذا يوجد هنا ؟

316
00:29:59,523 --> 00:30:00,942
! يا صديقي ! يا صديقي
! يا صديقي

317
00:30:05,247 --> 00:30:06,150
( هانتر )

318
00:30:06,283 --> 00:30:07,311
! تباً

319
00:30:08,863 --> 00:30:10,670
روجر ) , تعال إلى هنا )

320
00:30:27,867 --> 00:30:31,750
" الليلة 10 "
" في 16 آب 2006 "

321
00:31:52,619 --> 00:31:53,846
! يا إلهي

322
00:32:08,389 --> 00:32:10,120
ماذا تفعل هنا ؟

323
00:32:14,593 --> 00:32:17,288
يبدو أن الكلب لا يحب منظفات المسبح

324
00:32:17,323 --> 00:32:19,331
نعم , ما مشكلة كلبك ؟

325
00:32:20,438 --> 00:32:22,877
بصدق . نحن لسنا متأكدين بعد

326
00:32:28,651 --> 00:32:31,003
! هذا ألطف ما رأيته

327
00:32:32,498 --> 00:32:37,282
أعتقد أنني سأبدأ بإستبدال حبيبتي
. بهذه الكاميرا

328
00:32:37,317 --> 00:32:40,043
لديها الكثير من المزايا

329
00:32:40,078 --> 00:32:41,242
أنا سأرمي القديمة

330
00:32:43,073 --> 00:32:44,491
! تباً

331
00:32:46,695 --> 00:32:48,116
حتماً سأشتري من هذه

332
00:32:48,151 --> 00:32:50,341
أراهن أنكم تصورون الكثير بها

333
00:32:50,376 --> 00:32:51,204
. نعم

334
00:32:51,239 --> 00:32:53,250
! لم يسبق أن فكرنا بهذا
منذ أن حصلنا على الطفل

335
00:32:53,442 --> 00:32:55,539
ماذا يفعل ( دانييل راي ) مع مجموعته ؟

336
00:32:55,574 --> 00:32:57,319
على ما يبدو لدينا شبح

337
00:32:58,265 --> 00:32:59,270
أسمعت بهذا ؟

338
00:32:59,305 --> 00:33:00,126
لا

339
00:33:00,161 --> 00:33:02,434
نحن نستخدم مختبرات كاملة
... مختصة لإظهار الصور لأنه من الصعب

340
00:33:02,435 --> 00:33:04,433
القدر قد وقع مثلاً في المطبخ

341
00:33:04,731 --> 00:33:07,440
إذاً لابد أن السبب هو الشبح -
نعم تماماً -

342
00:33:07,475 --> 00:33:09,906
! الأشباح فقط -
! هذا ما يبدو أكثر منطقية -

343
00:33:11,064 --> 00:33:13,158
... هذا كل شيء ... لكنه قريب من

344
00:33:15,589 --> 00:33:20,063
أتعتقد أننا نمتلك شبحاً ؟ -
نعم , أنت مطارد بالتأكيد -

345
00:33:20,098 --> 00:33:23,408
لا -
... أنتِ و أختك لديكم -
أسمعتِ أي مما قلناه ؟ -

346
00:33:23,443 --> 00:33:25,461
ألا تعرفون هذه الأشاء

347
00:33:25,462 --> 00:33:28,591
... لقد أخبرتني -
! أنت مبتلة , لا -

348
00:33:29,790 --> 00:33:31,459
! هذا مدهش -
هذه فوضى -

349
00:33:31,494 --> 00:33:32,819
لا -
مع من تكلمتِ ؟ -

350
00:33:33,165 --> 00:33:34,972
لقد حدثت الكثيرين

351
00:33:35,007 --> 00:33:37,616
كيتي ) أخبريني ؟ ) -
ليس بالأمر الهام , حقاً -

352
00:33:37,651 --> 00:33:39,642
ليس بالأمر الهام -
ماذا تقصدين ؟ -

353
00:33:39,677 --> 00:33:42,992
أنا ... أنا لا أتحدث عن هذه الأشياء
. منذ زمن

354
00:33:43,092 --> 00:33:44,119
ماذا تقصدين ؟

355
00:33:44,154 --> 00:33:45,358
أتقولين الأشباح ؟

356
00:33:45,393 --> 00:33:47,345
حقاً يا رجل ... هذا ليس مضحكاً

357
00:33:47,380 --> 00:33:49,786
هذا ليس ... أنت تضحك
لا تضخم الأمر

358
00:33:49,886 --> 00:33:53,348
الحقيقة هي , عندما كنا أطفالاً
... ارتعبنا بسبب هذا , لكن لم يكن الأمر مهماً

359
00:33:53,383 --> 00:33:55,905
... لذا تناسيتُ هذا ... لذا دعنا

360
00:33:55,940 --> 00:33:58,090
ننسى هذا -
سنعود للكلام عن هذا لاحقاً -

361
00:33:58,125 --> 00:33:59,743
ألم يكن جاركم قاتلاً بالفأس منذ زمن؟

362
00:33:59,778 --> 00:34:03,630
أتظن أنكَ تعرف كل تفصيل من حياتنا ؟ -
... كيف لي , أين -

363
00:34:03,665 --> 00:34:05,822
قم بمساعدتي -
هو لم يكن كذلك -

364
00:34:05,857 --> 00:34:07,392
كيف لي أن أعرف هذه الأمور إن
.. لم تخبروني بها

365
00:34:07,561 --> 00:34:09,616
ما رأيك بموضوع الأشباح هنا ؟

366
00:34:09,617 --> 00:34:10,925
. أظن أنه رائع

367
00:34:11,504 --> 00:34:13,658
كيف وقعت , كانت على العلاق

368
00:34:13,779 --> 00:34:14,894
عندما تضعها يستحيل أن تسقط

369
00:34:15,939 --> 00:34:19,881
... ربما وضعتها على حافتها لذا وقعت

370
00:34:21,740 --> 00:34:24,766
! أو ربما وضعتها بالمقلوب مثلاً

371
00:34:26,244 --> 00:34:27,997
أترغبين برؤية ذلك ؟ -
حسناً -

372
00:34:28,151 --> 00:34:29,198
لا لا

373
00:34:29,233 --> 00:34:33,350
إذاً لماذا ترجع منظف البحيرة كل صباح إلى
المسبح ؟ منذ الإسبوع الماضي ؟

374
00:34:33,777 --> 00:34:36,594
إنها منظفة المسبح و أرغب أن تنظيف المسبح-
كيف تخرج من الماء ليلاً  ؟ -

375
00:34:38,057 --> 00:34:40,843
كيف تخرج ؟ أتأخذ سيارة ؟
... أهذا مثل

376
00:34:41,758 --> 00:34:43,178
! بحقك يا عزيزي
! هيا

377
00:34:43,213 --> 00:34:45,800
لا أعرف , ربما يسحبها أحد عندما يسبح

378
00:34:45,835 --> 00:34:49,651
أنا لا أسحبها و لا أنت , ( آلي ) هل
تسحبين منظف البحيرة من المسبح ؟

379
00:34:49,652 --> 00:34:52,323
ماذا ؟ -
أتخرجين منظف المسبح من المسبح ؟ -

380
00:34:52,358 --> 00:34:53,282
لا

381
00:34:54,254 --> 00:34:56,058
ماذا ... أتزحف من البحيرة ؟

382
00:34:56,093 --> 00:34:58,454
! تخرج من تلقاء نفسها

383
00:34:58,489 --> 00:35:00,792
لا أعرف , لنـ ... أتعرف ماذا ؟

384
00:35:00,827 --> 00:35:03,729
لنذهب لتفقد كاميرا المراقبة هناك

385
00:35:03,764 --> 00:35:05,313
عظيم

386
00:35:06,383 --> 00:35:07,956
هل أنتِ جدية ؟ -
نعم , جدية للغاية -

387
00:35:08,114 --> 00:35:10,439
لنجد ما يحدث هنا في الليل

388
00:35:10,474 --> 00:35:12,420
أيمكنني التصوير ؟ -
نعم -

389
00:35:19,266 --> 00:35:21,314
ماذا ؟؟؟؟؟؟ -
أترى ؟ -

390
00:35:22,512 --> 00:35:23,604
! هذا غريب

391
00:35:26,349 --> 00:35:28,747
كأنها تتابع العمل هناك

392
00:35:30,007 --> 00:35:32,916
لا , لا أعتقد هذا
إنها مفصولة عن العمل

393
00:35:41,965 --> 00:35:43,044
لهذا أحضرناها

394
00:35:43,080 --> 00:35:44,954
إنها فعالة دوماً , هذا ما اشتريناه

395
00:35:46,620 --> 00:35:49,144
إنها من النوع الذي يمشي فحسب

396
00:35:49,471 --> 00:35:52,258
! نعم كالصحن الطائر بدون طيران

397
00:35:53,363 --> 00:35:55,595
... لا أعرف السبب لكن أنا أتأمل

398
00:35:56,902 --> 00:35:58,617
تتأملين ؟ -
. نعم -

399
00:35:58,652 --> 00:36:04,518
لا يمكنني أن أصدق أن .. أعني
أن هذا الأمر بغاية الروعة

400
00:36:05,905 --> 00:36:08,521
إن كان أحدهم يحاول ... الوصول إلينا

401
00:36:08,556 --> 00:36:09,754
نعم -
أعني هذا مذهل -

402
00:36:09,789 --> 00:36:11,121
... لا , أنا فقط

403
00:36:12,987 --> 00:36:15,139
كريستي ) مجنونة بخصوص هذا على )
ما يبدو

404
00:36:18,035 --> 00:36:19,482
... لا يوجد لديها أي

405
00:36:19,517 --> 00:36:21,179
. حياتها بالكامل جنونية

406
00:36:21,593 --> 00:36:22,522
... لديها

407
00:36:22,557 --> 00:36:25,420
أم ارتيابية -
القرع على الحائط -

408
00:36:25,873 --> 00:36:29,379
هي تراهم كأشياء خطرة

409
00:36:30,345 --> 00:36:32,984
و يجب أن ننظر إليهم بمفهوم إيجابي

410
00:36:33,699 --> 00:36:35,103
أعتقد أنه يجب أن نحضر الأرواح

411
00:36:35,607 --> 00:36:37,098
هذه فكرة سيئة

412
00:36:37,133 --> 00:36:39,693
ماذا ؟ -
! إنها مخيفة نوعاً ما -
لا أعرف

413
00:36:40,441 --> 00:36:45,044
لا أصدق بوجود هذه الأشياء -
لماذا تظن أنه يجدر أن تكون الأرواح سيئة ؟ -

414
00:36:45,079 --> 00:36:46,812
يوجد نوع جيد منها -
هذا جيد -

415
00:36:46,813 --> 00:36:48,036
ماذا لو كانت أمي ؟

416
00:36:57,033 --> 00:37:01,939
" الليلة 12 "
" في 18 آب 2006 "

417
00:37:53,145 --> 00:37:54,572
! يا شباب -
ماذا ؟ -

418
00:37:55,635 --> 00:37:56,904
هناك شيء غريب

419
00:37:57,310 --> 00:37:58,464
عن ماذا تتكلم ؟

420
00:37:58,499 --> 00:38:00,639
ماذا يجري ؟
! لقد أخفتني

421
00:38:00,674 --> 00:38:02,989
تعالي لتري -
أخبرني ماذا -

422
00:38:07,781 --> 00:38:09,926
ماذا يجري ؟

423
00:38:18,885 --> 00:38:20,139
. نعم

424
00:38:20,829 --> 00:38:21,946
هذا ليس مضحكاً

425
00:38:27,434 --> 00:38:28,348
عزيزتي ؟

426
00:38:30,776 --> 00:38:32,435
حسناً , هذا كان مضحكاً قليلاً
صحيح ؟

427
00:38:33,674 --> 00:38:37,096
أكره عندما لا تأخذني على محمل الجد -
آسف يا عزيزتي , أنا آخذك على محمل الجد -

428
00:38:37,131 --> 00:38:38,176
... أنا فقط حاولت أن

429
00:38:38,836 --> 00:38:40,389
حاولت أن أطري الأوضاع قليلاً

430
00:38:40,424 --> 00:38:41,994
حتى نعود لحياتنا الطبيعية

431
00:38:41,995 --> 00:38:43,437
... فكرتُ أنه يمكننا

432
00:38:43,772 --> 00:38:46,780
أن نخرج كأشخاص ناضجين -
نعم -

433
00:38:47,766 --> 00:38:48,154
ماذا ؟

434
00:38:48,189 --> 00:38:52,042
لماذا تضحكين ؟ يمكننا الذهاب

435
00:38:52,077 --> 00:38:54,209
مارتين ) ليست هنا ) -
آلي ) يمكنها الإعتناء بالطفل ) -

436
00:38:56,205 --> 00:38:59,227
ماذا إن حدثت الأمور الغريبة مجدداً ؟
لا أرغب أن أتركهما هنا وحيدين

437
00:38:59,262 --> 00:39:00,712
... تعرفين أنه لا يمكننا أن

438
00:39:00,747 --> 00:39:03,832
نترك هذا يؤثر على حياتنا
لا يمكننا فعل هذا

439
00:39:06,846 --> 00:39:09,892
أنا أفتقدكِ كما تعلمين
أفتقد زوجتي , الزوجة المرحة

440
00:39:09,927 --> 00:39:11,734
و أعرف أنني أتصرف كالحقير

441
00:39:11,769 --> 00:39:12,950
... و أرغب فقط في

442
00:39:13,399 --> 00:39:16,803
حسناً , كل أرقام الطوارئ هنا -
حسناً -

443
00:39:19,187 --> 00:39:22,991
رقم طبيبه هنا و أيضاً الطبيب الخاص
بالتحسس

444
00:39:23,026 --> 00:39:25,649
و تذكري , لا فستق -
لا فستق -

445
00:39:27,903 --> 00:39:30,445
احرصي على إغلاق كل النوافذ و الأبواب
حسناً يا عزيزتي ؟

446
00:39:30,480 --> 00:39:33,831
في الأعلى و الخلف و الأمام
كل مدخل

447
00:39:33,866 --> 00:39:35,988
أحبك -
تمتعي بوقتك -

448
00:39:36,872 --> 00:39:38,272
أحبك -
إلى اللقاء -

449
00:39:38,307 --> 00:39:39,264
تمتعي بوقتك

450
00:39:40,749 --> 00:39:41,553
! أنا قادمة

451
00:39:41,588 --> 00:39:43,052
إلى اللقاء

452
00:40:06,372 --> 00:40:07,829
! بحق المسيح

453
00:40:07,864 --> 00:40:09,391
أهلاً

454
00:40:10,561 --> 00:40:12,335
هل أخفتك ؟ -
. نعم -

455
00:40:12,336 --> 00:40:14,447
بسهولة

456
00:40:14,482 --> 00:40:16,676
أنتِ تجعلين اللوح يشعر بالملل

457
00:40:18,943 --> 00:40:20,124
حضور الأرواح

458
00:40:20,159 --> 00:40:21,761
أعطنا إشارة

459
00:40:26,549 --> 00:40:28,485
أي شيء

460
00:40:33,501 --> 00:40:34,548
ماذا تريد ؟

461
00:40:39,813 --> 00:40:43,248
( براد ) ( براد ) -
أنا لا أحركها -

462
00:40:44,852 --> 00:40:46,167
لستُ أنا

463
00:41:22,344 --> 00:41:23,590
لازالت جيدة

464
00:41:23,625 --> 00:41:26,210
إنها ستشكل ... كلمة المهبل

465
00:41:26,948 --> 00:41:28,582
... أعني
! ماذا , ماذا ؟ هاي , هاي

466
00:41:28,834 --> 00:41:33,488
هذا يعني أن الأرواح ترغب مني
أن أرى المهبل

467
00:41:34,187 --> 00:41:36,698
... نعم , ربما تكون الأرواح مهتاجة و

468
00:41:36,798 --> 00:41:37,793
اخرس

469
00:41:38,640 --> 00:41:42,256
نحن لوحدنا و أنا أحبك
أتعرفين , ربما يجدر بنا إعادة المحاولة

470
00:41:44,839 --> 00:41:47,520
انتظري , أتشعرين بهذا ؟ -
نعم , لأنكَ تحركها -

471
00:41:47,555 --> 00:41:48,840
لا , لستُ من يحركها

472
00:41:48,875 --> 00:41:50,523
. هذه المرة , لستُ من يحركها

473
00:41:59,435 --> 00:42:02,434
لا ( آلي ) لستُ من يحركها الآن
أقسم لكِ بذلك

474
00:42:06,388 --> 00:42:08,325
... نعم , لحظة
هل أنتِ من يحركها ؟

475
00:42:08,944 --> 00:42:10,210
! لا

476
00:42:17,995 --> 00:42:19,262
ما هذا ؟

477
00:44:43,473 --> 00:44:44,651
( براد )

478
00:44:50,180 --> 00:44:51,246
! هيا

479
00:44:56,774 --> 00:44:57,998
! تباً

480
00:45:26,157 --> 00:45:27,529
! تباً

481
00:48:16,997 --> 00:48:18,300
( آلي )

482
00:48:23,859 --> 00:48:25,005
هيا , هيا

483
00:48:28,840 --> 00:48:30,446
هذا أفضل , صحيح ؟

484
00:48:33,033 --> 00:48:34,281
آلي ) ؟ )

485
00:48:34,316 --> 00:48:37,468
أليست في الأعلى ؟ -
! لا , ليست هنا -

486
00:48:37,568 --> 00:48:39,126
هي ليست في الأعلى ؟

487
00:48:39,161 --> 00:48:40,653
آلي ) ؟ )

488
00:48:41,875 --> 00:48:43,090
آلي ) ؟ )

489
00:48:46,207 --> 00:48:47,235
أبي ؟

490
00:48:47,270 --> 00:48:48,904
أبي ؟ ( كريستي ) ؟

491
00:48:48,939 --> 00:48:51,796
أين كنتِ ؟ -
! يا إلهي ! يا إلهي , أنا آسفة للغاية -

492
00:48:51,831 --> 00:48:54,116
ماذا جرى ؟ -
آسفة , لقد احتجزت في الخارج -

493
00:48:54,151 --> 00:48:57,245
هل تقومين بالإجابة و فتح الباب
فقط إن سمعتِ أحداً يقرع ؟

494
00:48:57,280 --> 00:48:59,649
أنا لم ..... نعم , نعم -
هل نظرتِ إلى الخارج ؟ و من كان ؟ -

495
00:48:59,684 --> 00:49:02,325
. لقد نظرت لكنني لم أرى أي أحد

496
00:49:02,360 --> 00:49:03,581
... ظننتُ أن

497
00:49:03,616 --> 00:49:06,135
( أنه ( براد -
إن لم تري أي أحد , فيجب ألا تخرجي -

498
00:49:06,170 --> 00:49:08,038
. شقيقك كان في الأعلى لوحده

499
00:49:08,073 --> 00:49:09,911
أعرف , أنا كنتُ قلقةً بخصوصه -
صحيح ؟ -

500
00:49:09,946 --> 00:49:14,205
.... نعم , أعرف , أنا
أقسم , أنا لا أفعل هذا عادةً

501
00:49:14,240 --> 00:49:17,863
لا أفهم , ماذا جرى ؟ -
يوجد شيء أغلق الباب ورائي -

502
00:49:18,853 --> 00:49:23,640
.. لقد تم إيقاظي من النوم و شعرت بشيء
حيثُ سمعتُ أحداً ينادي بإسمي

503
00:49:24,705 --> 00:49:27,751
ماذا ؟ -
شعرتُ بشيء , لقد نادى بإسمي -

504
00:49:27,786 --> 00:49:32,207
شعرتُ أن أحدهم هناك -
ألستِ واثقة أنه حلم ؟ -
لقد شعرتُ به -

505
00:49:32,242 --> 00:49:35,215
لقد هبت الرياح و أغلق الباب -
لم يكن هناك أي رياح , أنا آسفة -

506
00:49:35,250 --> 00:49:38,296
لا أرغب أن أسمع أي تفاهة عن أن
المنزل مسكون , حسناً ؟

507
00:49:38,331 --> 00:49:41,357
! هذا يكفي
! أنتم تدفعونني للجنون ! نهاية الحديث

508
00:49:47,785 --> 00:49:52,103
كما أخبرتني بخصوص القدر الذي وقع -
لقد كنتُ نائمة و أحدهم نادى بإسمي

509
00:49:52,104 --> 00:49:53,524
يا عزيزتي

510
00:49:55,270 --> 00:49:57,186
سأذهب لأترككِ تهدئين , حسناً ؟

511
00:49:58,658 --> 00:50:00,729
فقط اذهبي و حاولي النوم
حسناً ؟

512
00:50:33,965 --> 00:50:35,098
. صباح الخير

513
00:50:36,577 --> 00:50:37,848
. صباح الخير

514
00:50:43,908 --> 00:50:45,240
! رائع

515
00:50:50,605 --> 00:50:53,691
إلى اللقاء حبيبتي
و أنت أيضاً

516
00:51:03,214 --> 00:51:07,039
حسناً , لماذا لا ترغبين بالكلام ؟ -
لأنني أركز الآن -

517
00:51:07,705 --> 00:51:09,745
لكنكِ تعرفين أنكِ تحبين هذا ؟

518
00:51:09,907 --> 00:51:15,156
هذا الموقع يقول , إن كان يبدو
خطيراً , كما هو الوضع هنا

519
00:51:15,191 --> 00:51:18,803
لكن على الأغلب ... ليس شبحاً
. ربما شيء آخر

520
00:51:19,453 --> 00:51:23,502
و هو على الأغلب شيطان -
و ما الفرق بين الشيطان و الشبح ؟ -

521
00:51:24,403 --> 00:51:30,889
لأن الأشباح هم أناس ميتون
لذا هم كطاقة بشرية , أما الشياطين فلا

522
00:51:31,489 --> 00:51:36,088
. ليسوا من البشر , إنهم شريرون

523
00:51:37,423 --> 00:51:39,997
! أنتِ تجهدين نفسك هنا بالنظر للإنترنت

524
00:51:40,032 --> 00:51:45,507
أتتذكرين عندما أخبرتك عن أمي عندما امتلكت
تلك الإصابة الجلدية ؟

525
00:51:45,542 --> 00:51:46,265
كما تعرفين

526
00:51:46,427 --> 00:51:47,481
! يا إلهي

527
00:51:47,597 --> 00:51:48,840
... دعيني أرى

528
00:51:49,164 --> 00:51:51,119
اقرأ هذا

529
00:51:54,410 --> 00:52:02,859
يقال أنه يمكن أن يقوم بشري بعقد اتفاق
مع الشيطان مقابل منافع لكن يجب أن يقدموا
. مولودهم الأول و يجب أن يكون صبياً

530
00:52:03,269 --> 00:52:07,726
إن لم يتم وفاء العقد العقد ... سيتبع
.. الشيطان

531
00:52:08,897 --> 00:52:14,657
سيقوم بتتبع صاحب العقد مع نسله
. حتى أخذ الروح الطفل

532
00:52:17,559 --> 00:52:18,697
... لذا

533
00:52:21,795 --> 00:52:24,452
حسناً , هذا أغرب ما جرى لي ليلة البارحة

534
00:52:25,181 --> 00:52:26,484
هذا هو الباب

535
00:52:28,843 --> 00:52:32,202
يقوم بإغلاق نفسه , و هذه أنا
في الخارج

536
00:52:33,076 --> 00:52:36,148
نعم , أبي هلا أتيت إلى هنا رجاءً ؟
. حسناً

537
00:52:36,962 --> 00:52:38,844
! قف هنا و شاهد هذا

538
00:52:39,395 --> 00:52:40,789
! بحق المسيح

539
00:52:42,556 --> 00:52:44,767
! لا تنظر إلي
... انظر إلى الشاشة

540
00:52:49,095 --> 00:52:51,912
! نعم , الرياح تهب و الباب يغلق , شكراً لكِ -
! أبي -

541
00:52:52,623 --> 00:52:54,047
هل أنت جاد ؟

542
00:52:54,082 --> 00:52:56,678
.. نعم هذا يحدث كثيراً -
! لا يوجد رياح -

543
00:52:57,055 --> 00:53:01,204
الرياح جاءت من النوافذ عندما فتحت سابقاً -
! إنها بداخل المنزل ! و لا يوجد شيء آخر مفتوح -

544
00:53:01,239 --> 00:53:04,010
! أوقفيها ! و توقفي عبثاً بالنظام هنا

545
00:53:04,045 --> 00:53:05,771
! أبي أنا أخبرك بوجود شيء بالمنزل -
! يا عزيزتي , هيا -

546
00:53:05,806 --> 00:53:08,959
( نفس الشيء الذي قالته ( مارتين -
رجاءً , انزلي لتناول العشاء قبل أن يبرد -

547
00:53:12,981 --> 00:53:18,387
<i>" الليلة 17 "
" في 23 آب 2006 "</i>

548
00:54:00,372 --> 00:54:02,816
أعتقد أنني سمعتُ شيئاً
قادماً من الأعلى

549
00:54:10,450 --> 00:54:11,772
! تباً

550
00:54:14,608 --> 00:54:16,056
! بحق المسيح

551
00:55:23,082 --> 00:55:24,815
! تباً

552
00:55:33,300 --> 00:55:37,349
ذلك أيقظني ... لقد بدى الصوت كالباب

553
00:55:38,040 --> 00:55:40,981
أو شيء آخر .. لذا نزلتُ لأتفقد الأمر

554
00:55:41,582 --> 00:55:42,989
.... و

555
00:55:43,671 --> 00:55:45,459
تمكنتُ من تصويره , أترغبين بالرؤية ؟

556
00:55:49,988 --> 00:55:52,341
أترين هذا ؟ -
! هذا غريب -

557
00:55:53,084 --> 00:55:54,414
! غريب للغاية

558
00:55:54,591 --> 00:55:59,522
هذا يرعبني ... لأنه يذكرني
... ( بكلام ( مارتين

559
00:55:59,557 --> 00:56:01,038
. بخصوص المنزل

560
00:56:01,073 --> 00:56:02,787
و ماذا قالت بخصوص المنزل ؟

561
00:56:02,822 --> 00:56:05,589
. قالت : يوجد أرواح سيئة في المنزل

562
00:56:06,255 --> 00:56:09,972
و أنها تطهرها , كانت تطهر الأرواح السيئة
. لتجعل الأرواح الجيدة تبقى

563
00:56:10,007 --> 00:56:11,477
... شيء كهذا

564
00:56:12,514 --> 00:56:15,322
لم أعتقد أنه صحيح
و أنتِ ؟

565
00:56:16,166 --> 00:56:18,587
. لا أصدق هذا

566
00:56:19,593 --> 00:56:21,274
أنا أتذكر أنني كنتُ خائفة طوال الوقت

567
00:56:21,986 --> 00:56:25,744
لماذا كنتِ تخافين ؟ -
لا أعرف -

568
00:56:26,189 --> 00:56:27,726
نعم , لكن ماذا تعنين بهذا ؟

569
00:56:27,761 --> 00:56:30,699
كأنكِ تشعرين بالخوف من ... ؟ -
لا أتذكر -

570
00:56:31,655 --> 00:56:33,875
أعني , أنا خائفة

571
00:56:34,914 --> 00:56:36,741
إذاً , ماذا ؟
أخرجت خارج المنزل وحدها ؟

572
00:56:37,218 --> 00:56:39,876
قالت أن الباب أغلق لوحده

573
00:56:40,639 --> 00:56:42,392
! لا -
. نعم -

574
00:56:44,855 --> 00:56:46,088
! هذا مريب

575
00:56:47,818 --> 00:56:48,786
نعم

576
00:56:49,937 --> 00:56:53,082
أعرف أن هذا سيبدو جنونياً
... لكن

577
00:56:53,948 --> 00:56:58,326
هذا الشعور ينتابني كما كنا و نحن صغار

578
00:56:59,283 --> 00:57:01,879
... أعتقد أنه يبدأ من جديد -
( لا أرغب بالحديث عن هذا ( كريستي -

579
00:57:02,390 --> 00:57:04,497
أنا لا أتذكر أي شيء

580
00:57:04,532 --> 00:57:06,457
... أتذكر فقط الخوف طيلة الوقت , ماذا

581
00:57:06,492 --> 00:57:10,022
أترغبين بمعرفة ما أتذكره أنا ؟
أتذكر , بكاءكِ طيلة الوقت

582
00:57:10,057 --> 00:57:11,262
أتذكر عدم مقدرتك على النوم

583
00:57:11,297 --> 00:57:15,008
و هجمات التعب , و أنكِ توقفتِ
. عن الكلام لأشهر

584
00:57:15,043 --> 00:57:19,209
أتذكر قدوم الناس الغرباء لمنزلنا و عصبية
أمي الدائمة , هذا ما أتذكره

585
00:57:19,244 --> 00:57:23,444
لم يكن إلا خوفاً داخلياً , كلما أبدينا
الموضوع اهتماماً يسوء الوضع أكثر

586
00:57:24,186 --> 00:57:26,597
. يجب أن تتركي الأمر يمضي

587
00:57:26,632 --> 00:57:29,876
يجب أن تتجاهليه , و إلا سينتهي
الأمر بكِ كأمي , أتفهمينني ؟

588
00:57:31,404 --> 00:57:32,605
أتفهمين ما أقوله ؟

589
00:57:34,729 --> 00:57:36,476
. نعم , حسناً

590
00:57:36,978 --> 00:57:38,283
. سأفعل

591
00:57:52,989 --> 00:57:54,555
أترغب بالخروج ؟

592
00:57:55,513 --> 00:57:56,756
( آبي )

593
00:59:27,335 --> 00:59:28,555
! تباً

594
00:59:34,154 --> 00:59:35,578
! يا إلهي

595
00:59:40,301 --> 00:59:41,645
! يا إلهي

596
00:59:41,646 --> 00:59:44,079
! اتركني وشأني

597
01:00:53,104 --> 01:00:54,709
( كريس ) -

598
01:00:56,399 --> 01:00:57,943
نعم ؟ -
هل أنتِ بخير ؟ -

599
01:00:58,695 --> 01:00:59,739
. نعم , أنا بخير

600
01:00:59,774 --> 01:01:02,023
هل حدث معكِ شيء ؟

601
01:01:04,117 --> 01:01:06,630
كل شيء بخير
. أنا بخير

602
01:01:06,631 --> 01:01:07,885
! انظري إلي

603
01:01:11,515 --> 01:01:12,675
( كريستي )

604
01:01:12,710 --> 01:01:14,233
. نعم , كل شيء بخير

605
01:01:14,753 --> 01:01:16,887
من الواضح أنه ليس على ما يرام
حسناً ؟

606
01:01:18,909 --> 01:01:23,113
خالتك ( كيتي ) , قالت : أنه يجب
. ألا نتحدث بخصوص هذه الأشياء

607
01:01:23,148 --> 01:01:27,069
حسناً ؟ لأنكِ إن فعلتِ ستزيدين
. من سوء الوضع

608
01:01:27,681 --> 01:01:30,142
ماذا يجري ؟ -
. لا شيء , كل شيء بخير -

609
01:01:30,177 --> 01:01:33,039
. و الآن توقفي فحسب , كل شيء بخير

610
01:01:34,879 --> 01:01:36,020
لا , اسمعني

611
01:01:36,055 --> 01:01:38,959
يوجد موقع على الإنترنت يقول أن بعض
... بعض الأشخاص

612
01:01:39,639 --> 01:01:43,257
يمكنهم أن يعقدوا صفقات مع الشيطان
... من أجل الثراء و القوة لذا

613
01:01:43,833 --> 01:01:48,495
ماذا لو قامت والدة ( كريستي ) بعقد
صفقة مع الشيطان لتصبح ثرية ؟

614
01:01:50,913 --> 01:01:58,512
( لقد تتبعت كامل جذور عائلتها و ( هانتر
! ( هو أول ذكر من ناحية عائلة ( كريستي

615
01:01:58,547 --> 01:02:00,101
.... منذ

616
01:02:00,136 --> 01:02:01,670
على الأقل منذ الثلاثينات

617
01:02:01,705 --> 01:02:04,225
لذا لا تخبرني أن هذه مصادفة

618
01:02:08,588 --> 01:02:12,835
<i>" الليلة 19 "
" في 25 آب 2006 "</i>

619
01:04:15,320 --> 01:04:16,784
! أبي ؟ -
. نعم -

620
01:04:16,819 --> 01:04:18,133
هل سمعتَ هذا ؟

621
01:04:22,180 --> 01:04:23,132
( آبي )

622
01:04:24,027 --> 01:04:25,582
ماذا يجري ؟

623
01:04:25,617 --> 01:04:27,353
! يا إلهي -
! أوه , يإلهي -

624
01:04:27,388 --> 01:04:29,215
هل هي بخير ؟ -
. نعم , لا أعرف -

625
01:04:29,250 --> 01:04:30,763
أحضري مفاتيحي و أغراضي

626
01:04:32,248 --> 01:04:33,365
أحضري حذائي

627
01:04:33,762 --> 01:04:35,122
... ( لا أعرف يوجد مشكلة مع ( آبي

628
01:04:35,157 --> 01:04:36,520
. أبي أنا قادمة معك

629
01:04:37,157 --> 01:04:38,630
ماذا أفعل أنا ؟

630
01:04:38,665 --> 01:04:40,315
فقط ابقي هنا -
نعم -

631
01:04:40,350 --> 01:04:42,563
سأتصل بكِ لأخبركِ ما جرى , حسناً ؟ -
حسناً -

632
01:04:58,364 --> 01:05:01,274
اتصل بي عندما ترى هذا

633
01:05:01,309 --> 01:05:03,431
... أعلمني إن كانت بخير

634
01:05:04,702 --> 01:05:06,160
. حسناً , أحبك

635
01:05:08,418 --> 01:05:09,626
... مرحباً

636
01:05:11,240 --> 01:05:13,328
هل ستكون على ما يرام ؟

637
01:05:17,583 --> 01:05:19,189
. أحبك , إلى اللقاء

638
01:07:10,244 --> 01:07:11,542
! يا إلهي ! رجاءً

639
01:07:11,577 --> 01:07:12,872
! اتركني

640
01:07:23,056 --> 01:07:24,532
! يا إلهي

641
01:07:25,046 --> 01:07:26,466
.... !  يا إلهي رجاءً

642
01:08:47,952 --> 01:08:49,960
لا أعلم ... لقد اعتقدوا أنها نوبة

643
01:08:50,620 --> 01:08:51,321
! لا

644
01:08:51,681 --> 01:08:53,280
... هي لم تمر بأي نوبة من قبل

645
01:08:53,585 --> 01:08:55,352
و هي أصدرت هذه الأصوات

646
01:08:56,176 --> 01:08:57,637
( آلي ) -
. حسناً -

647
01:08:57,672 --> 01:08:58,644
سأعاود الإتصال بك لاحقاً , حسناً ؟

648
01:08:58,744 --> 01:09:01,012
أنا آسف لفعل هذا -
ماذا ؟ -

649
01:09:01,980 --> 01:09:05,583
يوجد مشكلة مع ( كريستي ) و لا يمكنني إيقاظها -
ما المشكلة معها ؟ -

650
01:09:05,618 --> 01:09:11,210
لدي موعد ضروري الآن و لا يمكنني أن ألا أذهب-
رجاءً اسمعني للحظة -

651
01:09:11,245 --> 01:09:12,993
! عزيزتي أرغب منكِ البقاء هنا

652
01:09:13,028 --> 01:09:15,073
.... أيمكنني  -
أعرف أن هذا سيء -

653
01:09:15,108 --> 01:09:19,690
أنا حقاً أدرك هذا , أنا مرتعب أيضاً
أنا آسف حقاً , لن أطيل سوى ساعتين

654
01:09:19,725 --> 01:09:22,221
اعتني بـ ( آبي ) جيداً , حسناً ؟

655
01:09:23,930 --> 01:09:29,772
آسف , حسناً
اتصلي بي في حال حدث أي خطأ
اتصلي بي و سآتي فوراً , حسناً ؟

656
01:09:29,807 --> 01:09:32,603
حسناً -
لا يمكنني أن أفوت هذا اليوم , حسناً ؟ -

657
01:09:33,509 --> 01:09:34,270
إلى اللقاء

658
01:09:34,270 --> 01:09:36,536
حسناً -
لا بأس , أغلقي الباب -

659
01:09:39,850 --> 01:09:42,026
.. لا لقد جعلته ينام

660
01:09:43,641 --> 01:09:45,886
ليست هنا , إنها بالسرير

661
01:09:48,059 --> 01:09:50,691
لا , لم أعرف السبب

662
01:09:50,726 --> 01:09:53,071
... لقد كان

663
01:09:55,297 --> 01:09:57,599
! لم أسمعها تبكي هكذا من قبل

664
01:09:57,634 --> 01:09:59,715
أخبرهم أنه يتوجب أن تأتي لساعة فقط

665
01:09:59,750 --> 01:10:01,475
! رجاءً

666
01:10:02,730 --> 01:10:04,217
رجاءً

667
01:10:04,218 --> 01:10:06,409
لا , لا أرغب أن أبقى هنا وحيدة

668
01:10:07,261 --> 01:10:09,246
نعم , على ما يبدو أنها مريضة

669
01:10:09,281 --> 01:10:10,825
. حسناً

670
01:10:11,625 --> 01:10:12,961
. حسناً
إلى اللقاء

671
01:10:12,996 --> 01:10:14,346
سأراك بعد قليل

672
01:11:09,812 --> 01:11:11,157
! يا إلهي

673
01:11:15,168 --> 01:11:17,898
! حسناً , لقد وجدنا هذه على الباب

674
01:11:20,703 --> 01:11:24,387
! لا أعرف من أين جاءت
. هذا دم , لكن لا يمكنني أن أجزم

675
01:11:24,422 --> 01:11:25,829
! هذه عالية للغاية

676
01:11:25,864 --> 01:11:30,493
كيف تمكنت من الصعود إلى هنا ؟
. تبدو كأحرف , لكن لا أعرف ما الذي تعنيه

677
01:11:57,868 --> 01:11:58,810
كريستي ) ؟ )

678
01:12:09,351 --> 01:12:10,890
. مرحباً أيها الناعس

679
01:12:10,925 --> 01:12:12,376
ماذا يجري ؟

680
01:12:13,940 --> 01:12:15,412
تعال

681
01:12:18,657 --> 01:12:26,432
أبي ! عليك أن تأتي الآن للمنزل
شيء خاطئ للغاية بخصوص ( كريستي ) , رجاءً

682
01:12:26,467 --> 01:12:29,213
رجاءً تعال للمنزل , رجاءً

683
01:12:30,142 --> 01:12:32,140
فقط تعال للمنزل , رجاءً

684
01:12:49,917 --> 01:12:51,345
... أنا أشاهده

685
01:13:06,888 --> 01:13:09,517
هل أنت بخير ؟ -
! لا -

686
01:13:09,552 --> 01:13:12,733
أين هي ؟ -
... ( هي في الأعلى , في غرفة( هانتر -

687
01:13:12,768 --> 01:13:16,298
! لا يمكنك الصعود إليها يا أبي , لا يمكنك -
يجب أن تنظر للشريط أولاً

688
01:13:16,398 --> 01:13:17,823
( آلي ) يجب أن أطمأن على ( هانتر )

689
01:13:17,916 --> 01:13:22,952
أبي ... لقد رأيتها على الشريط
... رجاءً , رجاءً , رجاءً فقط اسمعني

690
01:13:24,041 --> 01:13:26,183
! أبي , علينا الذهاب الآن

691
01:13:27,760 --> 01:13:32,026
أبي , انظر إلي
أتصدقني الآن ؟

692
01:13:32,061 --> 01:13:33,360
! هيا

693
01:13:33,395 --> 01:13:35,061
! لا يمكننا البقاء هنا
.... رجاءً

694
01:13:36,722 --> 01:13:37,831
! أبي

695
01:13:50,208 --> 01:13:51,418
ماذا تفعل ؟

696
01:13:51,453 --> 01:13:53,333
أرى فقط الشخص الذي لم أسمع إليه

697
01:13:54,687 --> 01:13:56,438
انتظر ! عن ماذا تتكلم ؟

698
01:13:56,473 --> 01:13:58,258
أبي ! عن ماذا تتكلم ؟

699
01:14:16,929 --> 01:14:18,090
ماذا سأفعل بهذه ؟

700
01:14:19,546 --> 01:14:21,032
هذا سيتسبب بإغمائها ؟

701
01:14:21,067 --> 01:14:21,949
. نعم

702
01:14:24,547 --> 01:14:25,943
. أخبرتك أن تبقي هنا

703
01:14:25,978 --> 01:14:27,167
! لا

704
01:14:31,253 --> 01:14:33,651
أبي انظر إلى أقدامها , انظر إلى العلامات

705
01:14:37,782 --> 01:14:38,890
ما هذا ؟

706
01:14:46,437 --> 01:14:48,211
رجاءً -
ماذا يفترض أن أفعل ؟ -

707
01:14:48,378 --> 01:14:51,003
لا يفترض أن تقومم بعملية الطرد
. لا يمكنك أن تفعل هذا بها

708
01:14:51,038 --> 01:14:53,599
. لا يمكننا فعل هذا
.  لا يمكننا فعل هذا بها

709
01:14:53,634 --> 01:14:55,137
. انظري , لا يوجد طريقة أخرى

710
01:14:55,138 --> 01:14:57,716
نعم , يوجد
يمكنك طلب المساعدة من شخص آخر

711
01:14:57,751 --> 01:14:59,525
! لا , لا يمكننا
! لا , لا يمكننا

712
01:14:59,560 --> 01:15:02,153
مارتين ) قالت : أنه يجب أن يكون من )
دماء أحد قريب  , حسناً ؟

713
01:15:02,188 --> 01:15:04,924
هذه زوجتي و ابني
! شقيقك الصغير

714
01:15:04,986 --> 01:15:07,934
يجب أن تمسكها و تخبرها -
لا , لا يجب أن نخبر أحداً -

715
01:15:07,969 --> 01:15:11,643
. هي لن تتذكر حتى -
مارتين ) قالت أنها لن تتذكر ) -

716
01:15:11,678 --> 01:15:13,659
حسناً ؟ و نحن لن نتكلم بخصوص
. هذا فيما بعد

717
01:15:13,694 --> 01:15:18,595
لا أهتم إن وافقتِ معي أو لا , أفهمتِ ؟
إنه قراري , حسناً ؟

718
01:15:24,682 --> 01:15:26,754
... لنذهب
! رجاءً

719
01:15:27,986 --> 01:15:29,672
! رجاءً يا أبي

720
01:15:30,666 --> 01:15:32,440
! أبي

721
01:15:34,160 --> 01:15:37,242
! أبي ! رجاءً
رجاءً كن حذراً , رجاءً

722
01:15:50,756 --> 01:15:52,979
!  أبي ! لا يمكنني رؤية أي شيء -
ماذا ؟ -

723
01:15:53,028 --> 01:15:54,631
! أبي -
آلي ) أين أنتِ ؟) -

724
01:15:54,666 --> 01:15:57,000
! أنا هنا -
أين أنتِ ؟ -

725
01:15:57,376 --> 01:15:58,698
! أنا هنا تماماً

726
01:15:58,798 --> 01:15:59,959
هنا , خذه

727
01:16:01,013 --> 01:16:03,530
لا -
! تباً -

728
01:16:04,901 --> 01:16:05,886
أين الطفل ؟

729
01:16:05,921 --> 01:16:08,806
! في غرفة النوم , لقد ذهبت إليه

730
01:16:08,841 --> 01:16:10,917
! لا أعرف ما يجري -
( آبي ) -

731
01:16:10,952 --> 01:16:12,196
إلى هنا

732
01:16:23,117 --> 01:16:25,043
! ابقي هنا
! حسناً ؟ ابقي بمكانك

733
01:16:25,078 --> 01:16:26,383
! ابقي هنا -
! لا -

734
01:16:27,125 --> 01:16:29,074
! فقط ابقي ! فقط ابقي بمكانك

735
01:16:31,483 --> 01:16:32,800
ماذا يجري ؟

736
01:16:34,610 --> 01:16:35,950
! يا إلهي

737
01:16:45,579 --> 01:16:46,685
! حسناً

738
01:16:50,611 --> 01:16:52,225
حسناً

739
01:16:52,260 --> 01:16:53,412
! فقط ابقي هناك

740
01:17:16,067 --> 01:17:17,967
! ابقي هنا
حسناً ؟

741
01:17:18,002 --> 01:17:19,086
. حسناً

742
01:17:25,134 --> 01:17:26,243
هانتر ) ؟ )

743
01:17:52,963 --> 01:17:54,077
! أيها المسيح

744
01:17:54,112 --> 01:17:55,205
! تباً

745
01:18:01,859 --> 01:18:03,114
! تباً

746
01:18:03,331 --> 01:18:04,053
( هانتر )

747
01:18:09,354 --> 01:18:10,861
! اللعنة

748
01:18:27,417 --> 01:18:29,177
! لقد أمسكتك
. أنا أمسكك

749
01:18:31,754 --> 01:18:33,034
. لقد أمسكتك

750
01:20:09,825 --> 01:20:12,557
هل أنتِ جاهزة ؟ -
. نعم أنا جاهزة -

751
01:20:12,592 --> 01:20:15,669
أنا متحمسة لأنه تعادل
صحيح ؟

752
01:20:15,704 --> 01:20:17,137
! هذا مدهش

753
01:20:18,172 --> 01:20:21,204
إذاً , كيف هي الأوضاع هنا ؟

754
01:20:21,239 --> 01:20:24,169
أيوجد المزيد من الأمور الغريبة تجري أو .. ؟ -
! لا -

755
01:20:24,204 --> 01:20:25,896
لا ؟ -
. كل شيء بخير -

756
01:20:25,931 --> 01:20:27,074
. جيد

757
01:20:27,109 --> 01:20:29,499
أنا كنتُ أفقد عقلي فحسب
... أنا

758
01:20:30,689 --> 01:20:32,832
. أشعر أنه ثمة ما يجري في منزلنا

759
01:20:32,867 --> 01:20:36,715
و لذلك السبب أخبرت ( ميكا ) بهذا
. و أنا واثقة أنه يعتقدني مجنونة

760
01:20:36,750 --> 01:20:38,260
يجب أن تمشي على نصيحتك

761
01:20:38,423 --> 01:20:40,905
لا يجب أن نتحدث بخصوص هذه الأشياء
... إنها تدفعنا للجنون فحسب

762
01:20:41,081 --> 01:20:42,111
.. أنتِ محقة

763
01:20:43,380 --> 01:20:47,962
. نعم , إلى اللقاء ( هانتر ) أحبكم كثيراً -
. إلى اللقاء يا خالتي -

764
01:20:49,740 --> 01:20:51,913
إلى اللقاء يا أختي , أراكِ لاحقاً -
. حسناً -

765
01:20:53,326 --> 01:20:55,188
ما هذا ؟

766
01:20:55,378 --> 01:20:56,526
أهلاً يا حبيبتي

767
01:20:56,676 --> 01:20:58,438
أهلاً

768
01:20:59,504 --> 01:21:01,312
أيمكنك التوقف ؟

769
01:21:01,347 --> 01:21:04,214
. نعم , لا أعرف بماذا تفكرين
لكن مهما هو , فمن الأفضل أن يكون لطيفاً

770
01:21:04,899 --> 01:21:08,842
أعتقد أنها كاميرا عملاقة
ماذا حدث للكاميرا الصغيرة ؟

771
01:21:08,842 --> 01:21:11,088
التي كانت لدينا

772
01:21:11,123 --> 01:21:13,519
أستقومين بركن السيارة ؟
أم ستتابعين النظر إليها ؟

773
01:21:14,411 --> 01:21:20,242
إنها كبيرة حقاً و مدهشة
! و لديها إضاءة قوية حقاً

774
01:21:20,557 --> 01:21:23,098
قبلي الكاميرا من أجلي -
. أنا لن أقبل الكاميرا -

775
01:21:23,883 --> 01:21:25,589
كم كلفتكَ من المال ؟

776
01:21:25,624 --> 01:21:27,703
. سأقبلك أنت بدل الكاميرا

777
01:21:29,840 --> 01:21:37,205
<i>قتل ( ميكا ) في 8 تشرين الأول 2006</i>

778
01:21:41,397 --> 01:21:46,711
<i>" في 9 تشرين الأول 2006 "</i>

779
01:23:04,157 --> 01:23:04,975
توقف

780
01:23:29,293 --> 01:23:30,259
دانييل ) ؟ )

781
01:23:33,216 --> 01:23:34,265
أهذا أنت ؟

782
01:23:37,555 --> 01:23:38,219
كيتي ) ؟ )

783
01:24:17,180 --> 01:24:24,392
" آلي ) عادت من رحلة المدرسة ) "
" ( و وجد جثث ( كريستي ) و ( دانييل راي "
" في 12 تشرين الأول 2006 "

784
01:24:24,556 --> 01:24:31,551
" ( لا يعرف ما جرى مع ( كايتي ) و ( هانتر "

