1
00:00:34,579 --> 00:00:41,586
14/4/1994سجن "سو تشاو" عمال الأغاثة الأجانب
"يستجيبوا لأشتباه بأنتشار وباء "الكوليرا

2
00:02:06,754 --> 00:02:10,133
أحقننى أولاً لتريهم أنه أمن

3
00:02:15,138 --> 00:02:18,516
ستشعر أنك أحسن بعد ساعة

4
00:02:51,049 --> 00:02:54,177
كلا،كلا-
لا عليك-

5
00:03:21,371 --> 00:03:24,916
أسرع،أنهم قادمون

6
00:03:38,012 --> 00:03:39,222
.لقد مات

7
00:03:39,972 --> 00:03:40,431
.ليخرج الجميع

8
00:03:40,556 --> 00:03:44,560
.عودوا وأكملوا التطعيم

9
00:03:52,485 --> 00:03:55,446
لديكم عشرة دقائق فقط لأصلاح التيار الكهربى

10
00:03:55,655 --> 00:03:58,574
عشرة دقائق فقط أتسمعوننى

11
00:04:13,172 --> 00:04:17,093
لديك سبع دقائق تقريباً

12
00:04:36,863 --> 00:04:39,198
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

13
00:04:41,492 --> 00:04:42,452
أعتقد أننا وجدنا العطل

14
00:04:42,577 --> 00:04:43,745
.ست دقائق

15
00:04:58,384 --> 00:04:59,677
"الزنزانات"

16
00:05:09,187 --> 00:05:10,730
.أصلحوا جميع الصمامات الكهرية تقريباً

17
00:06:06,536 --> 00:06:08,538
.ثلاثون ثانية

18
00:06:22,301 --> 00:06:24,679
.أخرج الأن

19
00:07:26,491 --> 00:07:29,202
التصريح؟

20
00:07:32,914 --> 00:07:38,044
أنت تعال معى

21
00:07:55,603 --> 00:07:57,897
أوقفوا عربة الاسعاف الأن

22
00:08:24,632 --> 00:08:27,844
"هونج كونج-الصين"

23
00:08:28,970 --> 00:08:35,435
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
Hussein Bakrترجمة
حسين أحمد

24
00:08:38,563 --> 00:08:43,985
"واشنطن دى.سى"

25
00:08:46,904 --> 00:08:51,034
نعم،هذا "دنكان"،ماذا تفعل بالمنزل؟

26
00:08:51,117 --> 00:08:54,579
أغط-
كم تستغرق لتصل ألى العمل؟-

27
00:08:54,620 --> 00:08:56,914
يا "هارى"،كم الساعة عندك؟-
كم من الوقت؟-

28
00:08:56,956 --> 00:09:00,418
ثلاثون،أربعون دقيقة لماذا؟-
...سأمنحك 25 دقيقة-

29
00:09:00,460 --> 00:09:04,297
قبل أن أرسل لك البرقية فإذا
...كنت تريد أن تراها قبلهم

30
00:09:04,339 --> 00:09:06,215
.من الأفضل أن تسرع

31
00:09:30,323 --> 00:09:32,742
"دنكان"-
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-

32
00:09:32,825 --> 00:09:35,620
أقرأ البرقية-
...أنظر,أذا كنت سأبحر بسفينة-

33
00:09:35,661 --> 00:09:37,580
.فيجب أن أعرف أتجاه الريح

34
00:09:38,831 --> 00:09:41,793
فتى الكشافة يواجه مشكلة-
أى نوع من المشاكل؟-

35
00:09:41,834 --> 00:09:44,295
من أين تتحدث؟

36
00:09:46,297 --> 00:09:49,217
هل أنت بالسيارة؟
هل جننت؟

37
00:09:49,300 --> 00:09:51,427
.أنه ولد كبير يمكنه الأعتناء بنفسه

38
00:09:51,511 --> 00:09:53,846
.أتصل بى من خط أمن عندما تصل هناك

39
00:10:08,069 --> 00:10:13,449
"مركز قيادة الـمخابرات المركزية الأمريكية
"لانجلى فيرجينيا-

40
00:10:20,957 --> 00:10:23,126
.لنرى رخصة قيادتك

41
00:10:47,984 --> 00:10:50,403
معذرة يا سيدى

42
00:10:50,486 --> 00:10:53,156
.يجب أن تأتى معى للفحص

43
00:10:53,197 --> 00:10:55,616
"سيد "ميور

44
00:10:58,411 --> 00:11:00,705
الليلة ستنتهى خدمتك

45
00:11:00,747 --> 00:11:03,041
:فقط أذكرك
فى طريق خروجك الليلة

46
00:11:03,082 --> 00:11:05,251
يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح
.سيارتك وتصريح المرور

47
00:11:05,335 --> 00:11:07,170
.أنه موعد

48
00:11:19,223 --> 00:11:21,893
ألديك برقية من "هونج كونج"؟

49
00:11:21,976 --> 00:11:24,103
أتتفقد العمل يا سيدى؟

50
00:11:24,187 --> 00:11:26,272
سأستريح الأن ولوكان
...الأمر كذلك

51
00:11:26,356 --> 00:11:28,524
لكان هناك مائة طريقة للأحتيال

52
00:11:28,608 --> 00:11:31,861
هيا يا هنرى أطبع لى نسخة منها؟

53
00:11:31,903 --> 00:11:33,863
.هذا أخر يوم لى

54
00:11:56,969 --> 00:11:59,430
."جلاديس"

55
00:12:04,727 --> 00:12:06,187
.السيجار الكوبى بالدرج الأيسر

56
00:12:11,901 --> 00:12:16,781
لو أمكن لهذه الجدران أن تتحدث؟
.كل هذا التاريخ ،أنا أحسدك

57
00:12:18,282 --> 00:12:21,911
.عمل فضفاض ستكون مثلى-
.ليس حقاً-

58
00:12:21,994 --> 00:12:23,705
.هذه البلد مدينه لكم

59
00:12:23,788 --> 00:12:26,082
...تشاك" هل سنظل نرقص طوال اليل"

60
00:12:26,124 --> 00:12:28,918
أم ستدخل فى الموضوع؟

61
00:12:28,960 --> 00:12:31,963
كنت تدير عميل يسمى "بيشوب"؟

62
00:12:32,005 --> 00:12:34,757
توم بيشوب" نعم..كيف حاله؟"-
.نريد الأطلاع على ملفاته-

63
00:12:34,841 --> 00:12:36,759
هل بحثت فى السجلات؟

64
00:12:36,801 --> 00:12:40,388
بالطبع،ووجدنا ملفه ضمن متعلقاتك
.الشخصية

65
00:12:40,471 --> 00:12:44,517
ما الذى تريدون معرفته؟-
...أيه ملفات قدمها بيشوب لك-

66
00:12:44,600 --> 00:12:47,770
يمكن أن تمدنا بالمعلومات التى نحتاجها
الأن فقط سأخذ ملفه.

67
00:12:49,230 --> 00:12:51,941
.أجذب لنفسك مقعد وأسترح

68
00:12:51,983 --> 00:12:55,361
.الأمر سيستغرق وقتاً

69
00:12:55,445 --> 00:12:57,405
أطلب مكتبى عندما تجد الملفات

70
00:12:57,488 --> 00:12:58,865
أوه،"ميور"؟

71
00:12:58,948 --> 00:13:00,658
.تقاعد سعيد

72
00:13:18,926 --> 00:13:28,519
"السلحفاة الخضراء للعقارات-طيران جزر الباهاما
ناثان ميور بـ282 ألف دولار"

73
00:13:39,530 --> 00:13:43,993
المدير أعاد لك هذا
.ويبدو أنه وقعه بنفسه

74
00:13:44,869 --> 00:13:48,498
"توقيع ويلسون مدير المخابرات المركزية"

75
00:13:48,581 --> 00:13:52,835
و"هاركر" أمرنى بأحضار الملفات
."الخاصةبـ"توم بيشوب

76
00:13:55,421 --> 00:13:57,757
"توم بيشوب"

77
00:14:02,512 --> 00:14:04,847
.أتجهوا أليك فى النهاية لتدعمينهم

78
00:14:09,018 --> 00:14:11,270
.أمسكى هذا

79
00:14:11,354 --> 00:14:15,692
.أنت لم تر ما وضعته بداخله-
هل تشعر ببعض الأضطهاد-
فى يومنا الأخير؟

80
00:14:15,733 --> 00:14:19,362
متى بنى "نوح" الفلك يا "جلاديس"؟

81
00:14:19,445 --> 00:14:22,615
.قبل المطر

82
00:14:35,294 --> 00:14:38,506
هاى،"بيلى" هل أحضرت ما طلبته منك؟

83
00:14:44,971 --> 00:14:47,890
هاركر" طلب أن أحضر له هذه"
أيمكننى المرور؟

84
00:14:47,932 --> 00:14:50,810
لا,لا يمكن يا سيدى
.ولكننى سأتأكد من تسليمها له

85
00:14:50,893 --> 00:14:53,813
سيدى؟

86
00:15:00,737 --> 00:15:04,032
هل يمكنك أن تحضر هذا المترجم الصينى؟

87
00:15:11,247 --> 00:15:13,791
لا،هذا يبدو جميلاً

88
00:15:13,875 --> 00:15:17,045
.يبدو جيد-

89
00:15:17,128 --> 00:15:20,089
هناك فريق من المفاوضين
...يعمل بنشاط مع الصينين

90
00:15:20,173 --> 00:15:22,091
...للأعداد

91
00:15:22,175 --> 00:15:24,385
...لرحلة الرئيس الأسبوع المقبل

92
00:15:24,427 --> 00:15:26,262
...و من الأخبار العالمية الأخرى

93
00:15:26,346 --> 00:15:29,891
بعد أنتهاء الحرب الباردةأخيراً،
...أهالى برلين يطالبون بعصر جديد

94
00:15:29,932 --> 00:15:32,727
و هنا كانت الدبابات السوفيتية تواجه
...الدبابات الأمريكية

95
00:15:32,769 --> 00:15:34,437
...فى الأيام المظلمه

96
00:15:36,105 --> 00:15:38,858
هل هذا هو؟-
.هذا كل ما أستطيع العثور عليه

97
00:15:38,941 --> 00:15:42,403
أنت تعرف ربكة يوم الرحيل
.وعدم وجود الأشياء بمكانها

98
00:15:42,487 --> 00:15:45,448
.يحتمل أنى أخزنها بذاكرتى هنا

99
00:15:45,490 --> 00:15:47,575
المدرسة القديمة،تعرف؟

100
00:15:50,286 --> 00:15:52,955
ميور"؟"

101
00:15:54,707 --> 00:15:56,417
من هذا الطريق؟

102
00:16:02,131 --> 00:16:03,800
.أجلس هنا من فضلك

103
00:16:04,884 --> 00:16:07,470
.يا ألهى,"أيكون" لم أراك منذ زمن

104
00:16:12,183 --> 00:16:14,435
هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟

105
00:16:20,149 --> 00:16:22,610
."هذا أمر صعب،يا "تروى

106
00:16:24,487 --> 00:16:26,447
.سأراك لاحقاً

107
00:16:26,489 --> 00:16:29,117
."حسناً يا "ساى

108
00:16:40,336 --> 00:16:44,132
.سررت برؤيتك

109
00:16:44,173 --> 00:16:46,342
.تسجيل جلسة أستماع "ناثان ميور" تبدأ الأن

110
00:16:48,720 --> 00:16:50,680
...نحن بصدد معالجة

111
00:16:50,722 --> 00:16:53,933
...تغيرات

112
00:16:54,017 --> 00:16:56,602
.عالمية محدده

113
00:16:56,686 --> 00:16:59,022
.وقد أستدعوناك هنا كبديل مؤقت للأستفسار

114
00:16:59,105 --> 00:17:02,483
.وتملأ لنا بعض الفراغات الصغيرة-
أذا أنا مثل الولد الهولندى الصغير؟-

115
00:17:02,525 --> 00:17:04,110
!نعم

116
00:17:04,152 --> 00:17:06,946
."كل ما نحتاجه هو التعامل بروح الفريق يا "ميور

117
00:17:07,030 --> 00:17:09,949
ما المضحك فى ذلك؟

118
00:17:10,033 --> 00:17:13,327
.فى كل مرة تخبرنى بأننى سأحصل على ترقية

119
00:17:16,581 --> 00:17:19,042
...نظراً لطبيعة هذه الجلسة يا "ناثان" فهناك

120
00:17:19,125 --> 00:17:22,545
.معلومات سرية لا تحتاج أن تعرفها

121
00:17:22,628 --> 00:17:26,215
...منذ أسبوع أختفى "توم بيشوب" فى "هونج كونج" و

122
00:17:26,299 --> 00:17:28,926
."اليلة الماضية ظهر خارج "شنغهاى

123
00:17:29,010 --> 00:17:32,972
.وقد أعتقل بتهمة التجسس

124
00:17:33,014 --> 00:17:37,393
نحن نبحث من كل النواحى فى تاريخة
...الشخصى المسجل والوثيق الصلة

125
00:17:37,477 --> 00:17:41,481
.بالموضوع وسنتعامل معه بسرية تامه وبرفق

126
00:17:41,564 --> 00:17:43,900
وما المدة التى حددها السيد الرئيس؟

127
00:17:43,983 --> 00:17:46,152
.أربع وعشرون ساعة-
متى تبدأ؟-

128
00:17:46,194 --> 00:17:48,029
.منذ الأن

129
00:17:48,071 --> 00:17:50,573
الساعة الثامنة ودقيقتان صباحاً

130
00:17:50,656 --> 00:17:54,535
.بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى"

131
00:17:54,577 --> 00:17:58,039
.وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا

132
00:18:00,458 --> 00:18:03,836
و ماذا عن الصحافة؟

133
00:18:03,878 --> 00:18:07,006
لم لا نسرب الخبر خلال التركيز على"الصين" و
نكسب بعض الوقت؟

134
00:18:07,048 --> 00:18:09,884
أذا أقحمنا الصحافة فى
.هذا فكأننا نحتاج وتد ثالث

135
00:18:12,220 --> 00:18:14,764
و أنت تستخدم الوتدين الأخرين؟

136
00:18:14,847 --> 00:18:18,518
.لسنا  بحاجه لمؤثرات خارجيه تحد من خياراتنا

137
00:18:19,769 --> 00:18:21,729
ماذا كان "بيشوب" يفعل فى الصين؟

138
00:18:21,771 --> 00:18:24,023
."كان بعملية لـ"هارى دانكان

139
00:18:24,065 --> 00:18:26,025
كان؟-
.نعم-

140
00:18:26,067 --> 00:18:28,194
.حتى تولى زمام الأمور بنفسه

141
00:18:28,236 --> 00:18:30,405
حسناً،أين يحتجزونه؟

142
00:18:30,488 --> 00:18:34,534
.أوه،أنا أسف يا ناثان-
.سيكون من الجيد أن نعرف الثغرات التى ندخل منها-

143
00:18:34,617 --> 00:18:36,077
لدى فقط عشرة أصابع هنا أتعلم؟

144
00:18:41,749 --> 00:18:42,875
أعتقد أنه توقيت حرج؟

145
00:18:42,917 --> 00:18:44,544
.أسبوع قبل رحلة الرئيس

146
00:18:44,585 --> 00:18:48,256
أنتم خائفون من جلسة الأستجواب؟

147
00:18:51,509 --> 00:18:54,929
لهذا تسجلون الجلسة أليس كذلك؟

148
00:18:59,058 --> 00:19:00,935
هل تريدون شهادتى؟

149
00:19:02,228 --> 00:19:04,230
.لا-
لا؟-

150
00:19:04,272 --> 00:19:06,149
.بالطبع لا

151
00:19:08,985 --> 00:19:14,073
قابلت "بيشوب" بفيتنام صحيح؟-
.نعم-

152
00:19:14,115 --> 00:19:17,326
.ربيع 75

153
00:19:17,410 --> 00:19:21,039
كانت "واى" قد سقطت وبعدها بيومين
."سقطت "دانانج

154
00:19:21,122 --> 00:19:23,875
...و طرت أنا ألى الريف للبحث عن قناص

155
00:19:23,958 --> 00:19:26,753
.كان معى فى برنامج التغذية

156
00:19:26,794 --> 00:19:29,797
."أعتقد لأن أسمه كان" بين

157
00:19:33,468 --> 00:19:37,347
"دانانج قاعدة المدفعية الأمريكية أبريل 75"

158
00:20:02,538 --> 00:20:05,958
.لدى أخبار سيئة لك يا سيدى لقد مات-
مات؟-

159
00:20:06,042 --> 00:20:10,463
.قبل الفجر مباشرة بأصابه مميته

160
00:20:10,505 --> 00:20:14,133
لديك أى شخص اخر؟-
.هناك ملازم اول صادفته حين عودتى-

161
00:20:14,217 --> 00:20:16,636
.ولكن لم يكن هناك من يؤكد هذا-
كم عدد من نال منهم؟-

162
00:20:16,719 --> 00:20:19,639
.ثلاث قتلى-
يا ألهى,أهذا أفضل ما لديك؟-

163
00:20:19,681 --> 00:20:21,766
.أنه رام ماهر يا سيدى

164
00:20:21,808 --> 00:20:23,768
أين هو؟-
.هناك-

165
00:20:26,354 --> 00:20:28,439
أين،فى الخلف؟-
.نعم-

166
00:20:28,523 --> 00:20:32,193
هناك شخص أخر قتل عشرون ولكنه لن يصل
.قبل يومين على الأقل

167
00:20:32,276 --> 00:20:34,737
أتؤكد هذا لى؟-
.نعم يا سيدى-

168
00:20:34,821 --> 00:20:36,739
لماذا يجلس هناك؟-
...أنهم منعزلون-

169
00:20:36,823 --> 00:20:40,118
.عن باقى الرجال ويعدون طعامهم الخاص بهم

170
00:20:41,869 --> 00:20:44,622
.رائحته بشعة يا سيدى

171
00:20:44,664 --> 00:20:47,208
.ليس لأعدائهم أرسله لى

172
00:20:47,291 --> 00:20:49,085
.أجل يا سيدى

173
00:20:58,845 --> 00:21:02,682
نعم يا سيدى؟-
بيشوب"؟"-

174
00:21:02,765 --> 00:21:04,350
.هذا صحيح يا سيدى

175
00:21:06,561 --> 00:21:09,397
من أين أنت؟-
.هيميت بكاليفورنيا-

176
00:21:09,480 --> 00:21:11,232
.أجلس

177
00:21:17,071 --> 00:21:19,657
تبدوا كأنك رام لا يسقط
.الطعام على منضده أمه

178
00:21:19,741 --> 00:21:23,536
.لا يا سيدى ،لدينا طريق أمن للوطن

179
00:21:23,619 --> 00:21:26,622
أين تعلمت الرماية؟-
.بالكشافة-

180
00:21:29,042 --> 00:21:31,919
هل تمزح معى؟-
.لا يا سيدى-

181
00:21:34,756 --> 00:21:36,799
متى تم تجنيدك؟-
.لقد تطوعت-

182
00:21:39,260 --> 00:21:42,013
جاء مصادفه من أحد الرجال
.الذين يتصفون بالمثالية

183
00:21:42,055 --> 00:21:44,140
تَعْرفُ، قليلاً
موقفِ؟

184
00:21:44,223 --> 00:21:46,934
بدأت أرى ما يمكنه فعله وفى النهاية
.لن تعجبك وجهة النظر

185
00:21:47,018 --> 00:21:52,273
من كان الهدف؟-
."جنرال"هون تشاه-

186
00:21:52,357 --> 00:21:55,109
هو هدف؟-
.نعم عدو رسمى-

187
00:21:55,193 --> 00:21:57,987
:الأسم الحركى
."رد شيرت"

188
00:21:58,071 --> 00:22:00,948
.أنه مسؤل عن الجناح الغربى للجيش

189
00:22:01,032 --> 00:22:03,034
...أسمه-
.لا أحتاج أسمه يا سيدى-

190
00:22:03,117 --> 00:22:05,828
لا تحتاجه؟أم لا تريده؟

191
00:22:05,912 --> 00:22:09,207
.نعم سأفعلها يا سيدى

192
00:22:11,417 --> 00:22:14,462
.حسناً

193
00:22:24,263 --> 00:22:26,307
...الهدف سيكون بالموقع

194
00:22:26,391 --> 00:22:29,018
.على بعد 25 ميل غداً فى التاسعة صباحاً

195
00:22:31,396 --> 00:22:33,481
.تم رصد الأجتماع من على تبة عاليه

196
00:22:39,987 --> 00:22:43,449
هل هو وحده؟-
.أنه يسافر بعض الأحيان بحراسه قليلة-

197
00:22:45,618 --> 00:22:47,745
حراسه قليلة؟

198
00:22:58,589 --> 00:23:03,052
."تم رصد"رد شيرت-
هل تراه؟-
."تأكيد "رد شيرت

199
00:23:08,975 --> 00:23:11,602
.9-0-8-0 للبوابه

200
00:23:16,899 --> 00:23:19,318
1-0-05
.للمنضده

201
00:23:23,364 --> 00:23:25,575
...الرياح

202
00:23:26,993 --> 00:23:28,911
.خمس أميال يساراً

203
00:23:31,789 --> 00:23:33,916
.الهدف على مرمى البصر

204
00:23:47,889 --> 00:23:50,224
.برافو 6
.دلتا 2 حول

205
00:23:50,308 --> 00:23:53,061
.هيا دلتا 2-
.نرى الهدف ولكن لا يمكن الضرب-

206
00:23:53,144 --> 00:23:56,272
كرر مرة أخرى؟-
.لا يمكن الضرب-

207
00:23:56,314 --> 00:23:59,609
.هيلكوبتر تعرقل الهدف-
.هيلكوبتر؟أنهم ليس لديهم دعم جوى-

208
00:23:59,650 --> 00:24:03,946
الموقع فى خطر موقعنا مساوم
.حول

209
00:24:03,988 --> 00:24:07,283
كرر،حول؟-
.نحن مازلنا نعمل-

210
00:24:07,325 --> 00:24:10,161
.لا نحن لا نعمل

211
00:24:11,371 --> 00:24:13,456
.واضح-
!لا تضرب-

212
00:24:13,498 --> 00:24:15,625
.أنظر أذا كان يمكنك أعادته

213
00:24:15,666 --> 00:24:18,294
...دلتا2 دلتا 2

214
00:24:21,422 --> 00:24:23,091
!تحرك

215
00:24:33,935 --> 00:24:36,854
.هيا،هيا

216
00:24:57,291 --> 00:24:59,168
.دلتا 2
.برافو 6 حول

217
00:26:29,967 --> 00:26:31,928
.أسف من أجل رجلك،يا كابتن

218
00:26:31,969 --> 00:26:34,764
هل تريدنى أن أعد لك وغد أخر يا سيدى؟

219
00:26:45,983 --> 00:26:50,238
.أنتظر عد مرة أخرى

220
00:27:07,755 --> 00:27:10,174
.أنه كشاف رائع

221
00:27:15,555 --> 00:27:18,224
هل حصلت على تصريح رئاسى لعمليات القتل تلك؟

222
00:27:25,064 --> 00:27:26,983
.لا أعتقد أننا تقابلنا

223
00:27:27,066 --> 00:27:30,236
من أنت؟-
."دكتور "ويليام بايرسون-

224
00:27:30,319 --> 00:27:31,946
.مجلس الأمن القومى

225
00:27:34,449 --> 00:27:37,744
هل كان هناك تصريح يا "ميور"؟

226
00:27:37,827 --> 00:27:40,455
...نحن كنا نعمل بمكان المفترض أن

227
00:27:40,538 --> 00:27:44,042
.الأغتيال فيه مباح

228
00:27:44,125 --> 00:27:47,295
بالطبع،نحن لم نكن رسميا
...فى حرب مع شمال فيتنام

229
00:27:47,337 --> 00:27:50,506
هل هذا "لا"؟-
.أوه،هيا-

230
00:27:50,590 --> 00:27:54,010
.بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن
...الرئيس أعترف أن "بيشوب" مجرم عادى

231
00:27:54,052 --> 00:27:58,222
و أنكر أنه جاسوس ولنعد
.أنفسنا لذلك ونتفاوض لعقد صفقة

232
00:27:58,306 --> 00:27:59,682
.ألا أذا نسيت شئ

233
00:27:59,974 --> 00:28:01,684
...سكرتيرة "ميور" على الخط

234
00:28:01,768 --> 00:28:06,064
.هذا سيستغرق ثانية

235
00:28:06,147 --> 00:28:09,150
.أوقف التسجيل

236
00:28:09,192 --> 00:28:12,403
سكرتيرتك لديها زوجتك
.على الخط وتقول أنها مستعجله

237
00:28:12,487 --> 00:28:15,323
.هيا-
أتريد أن تأخذه بالخارج؟-

238
00:28:15,365 --> 00:28:18,785
.لا لا،سأخذه هنا هذا جيد

239
00:28:18,868 --> 00:28:24,499
مرحباً؟-
.أستقبلت رسالتك-
أتريدنى أن أبدأ؟

240
00:28:24,582 --> 00:28:28,252
أوه,حسناً
.هذا سيستغرق ثانية

241
00:28:28,336 --> 00:28:31,881
.ماذا سأخبرك

242
00:28:31,964 --> 00:28:35,134
...لما لا تؤجلين هذا الحجز

243
00:28:35,218 --> 00:28:37,011
.فربما لازال لدينا متسع من الوقت لأستخدامه

244
00:28:37,053 --> 00:28:39,681
بينما نحن نتحدث هناك ثلاث أشخاص يقلبون
...الغرفة رأساً على عقب

245
00:28:39,764 --> 00:28:43,017
.لقد أمضيت أسبوع فى ترتيبها

246
00:28:45,061 --> 00:28:46,688
.حسناً

247
00:28:48,439 --> 00:28:51,192
أذا كان هناك حالة نفسية وعاطفية

248
00:28:51,275 --> 00:28:55,822
.لربما تساعدنا-
.حسناً-

249
00:28:55,905 --> 00:28:57,949
.ليس ذات أهمية

250
00:28:58,032 --> 00:29:00,451
.حسناً

251
00:29:00,535 --> 00:29:02,453
.ذلك سَيَكُونُ جيد
...لأن النتائجَ الرئاسيةَ

252
00:29:02,537 --> 00:29:05,123
.لَيْسَ لهُ أهميةُ حقيقيةُ-
أنت ما زِلتَ هناك؟-

253
00:29:05,206 --> 00:29:06,833
.نعم

254
00:29:06,916 --> 00:29:10,128
.لذا هو كان قاتل و جند للقتل

255
00:29:11,212 --> 00:29:14,382
.يبدو جيد-
.باى-

256
00:29:17,927 --> 00:29:22,682
.أسف,زوجتى تستعد لعشاء التقاعد

257
00:29:24,726 --> 00:29:26,436
قاتل؟

258
00:29:31,149 --> 00:29:33,067
.أعتقد أننى خمنت

259
00:29:34,569 --> 00:29:36,904
."ملفات "بيشوب-
أين؟-

260
00:29:36,946 --> 00:29:39,574
.مكتبى الحجرة

261
00:29:39,657 --> 00:29:41,993
.أنه سيستغرق ثانية

262
00:29:42,076 --> 00:29:44,162
.سوف أرسل ضابط الأن-
...لا,أنت لا

263
00:29:44,245 --> 00:29:48,708
كلا الأفضل أن أبحث فى غرفتى بنفسى
أليس كذلك "تشاك"؟

264
00:29:58,426 --> 00:30:00,595
.أنه بطريقه لأسفل

265
00:30:34,671 --> 00:30:37,757
.أنت كنت محق

266
00:30:37,840 --> 00:30:39,926
.لقد أمطرت

267
00:30:39,967 --> 00:30:42,303
ماذا عن هذا؟

268
00:30:42,387 --> 00:30:46,766
.أحرقيهم-
عن ماذا هذا؟-

269
00:30:46,808 --> 00:30:49,268
.المال

270
00:30:49,310 --> 00:30:51,270
.التجارة الحرة.الرقائق الدقيقة

271
00:30:51,312 --> 00:30:53,940
.حتى المحمص الألى

272
00:30:53,981 --> 00:30:55,983
و ما علاقة هذا بك؟

273
00:30:58,653 --> 00:31:01,364
لا شئ أحضرى لى رقم"ديجر ديبسون"؟

274
00:31:04,784 --> 00:31:06,703
!اللعنة

275
00:31:16,838 --> 00:31:21,175
الوكالة تبحث عن سبب يبرر للصينيين
."قتل "توم بيشوب

276
00:31:22,552 --> 00:31:25,346
الساعة الثانية عشر وأربعون دقيقة

277
00:31:27,473 --> 00:31:31,310
لأى عملية تعمل؟

278
00:31:32,603 --> 00:31:35,732
ما علاقتك بالسجن؟

279
00:31:35,857 --> 00:31:38,151
من أستأجرك؟

280
00:31:38,359 --> 00:31:39,527
!لا

281
00:31:47,785 --> 00:31:50,705
.لقد أغلقوا خطى الأمن يومى الأخير

282
00:31:50,788 --> 00:31:52,498
هل يمكننى أستخدام هاتفك؟شكراً
...أو،حسناً

283
00:31:52,582 --> 00:31:55,626
.أوه أنا أسف أنه سرى
هل تمانع؟

284
00:31:55,710 --> 00:31:57,837
.أوه حسناً

285
00:32:03,718 --> 00:32:05,762
لا يوجد شئ هناك
أنه ليس بالأنجليزية؟

286
00:32:05,845 --> 00:32:08,806
.أنه ليس بالأنجليزية حتى-
.هذا الفاكس جاء من دقائق قليقة-

287
00:32:08,890 --> 00:32:10,808
.نعم

288
00:32:12,727 --> 00:32:17,148
أذن،أنت و "ميور"يا سيدى كنتما معاً،صحيح؟-
.نعم-

289
00:32:17,231 --> 00:32:20,526
هل تعرفه حقاً؟-
.لا أحد يعرف "ناثان" ليس حقاً

290
00:32:20,568 --> 00:32:24,322
هل تثق به؟-
.أنه الرجل الذى أنجز العمل-

291
00:32:24,405 --> 00:32:26,657
هل هو بالعمل الأن؟

292
00:32:26,741 --> 00:32:29,660
."مكتب الأمنِ "هونج كونك
عشَر إلى سبعة هذا الصباحِ

293
00:32:29,744 --> 00:32:33,039
."رصد مكالمة من السفارة لمنزل "ميور

294
00:32:35,083 --> 00:32:37,377
لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن
.يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة

295
00:32:37,460 --> 00:32:40,380
...نعم هنا"هاركر" أريد تأكيد على جميع مكالمات

296
00:32:40,463 --> 00:32:43,216
."من وألى مكتب "ناثان ميور

297
00:32:44,759 --> 00:32:47,553
.أنا جوعان

298
00:32:47,595 --> 00:32:50,765
."هونج كونج هيرالد"

299
00:32:50,848 --> 00:32:53,893
.ديجر جيبسون"،من فضلك"-
.لحظة واحده يا سيدى-

300
00:32:56,020 --> 00:32:58,022
مرحباً؟-
.جيبى،الولد العجوز-

301
00:32:58,064 --> 00:33:00,400
!"ناثان"-
ألى من أدين بهذا الشرف؟-

302
00:33:00,441 --> 00:33:02,402
مازال لديك معارف بالـ سى.أن.أن؟

303
00:33:02,443 --> 00:33:04,404
.لدى شئ لك-
.تحدث لى-

304
00:33:04,445 --> 00:33:08,533
ماذا عن
"الأستخبارات المركزية مشاركة فى تجسس؟"

305
00:33:08,574 --> 00:33:11,786
هل يمكنك وضع هذا على الهواء؟-
.هذا لن يكون سهلاً-

306
00:33:11,869 --> 00:33:13,955
.هيا يا جيبى

307
00:33:14,038 --> 00:33:17,125
.هذا لم يوقفك أبداً من قبل

308
00:33:17,208 --> 00:33:19,252
.أعطنى ثلاثون دقيقة-
.نعم-

309
00:33:24,924 --> 00:33:28,136
.أتذكر شئ عن "بيشوب" فى ورطتى بأمريكا الجنوبية

310
00:33:28,219 --> 00:33:30,138
.لكنه لم يكن هناك

311
00:33:30,221 --> 00:33:33,641
هل تم تفريغ تلك الملفات؟

312
00:33:37,270 --> 00:33:41,107
.فلنبدأ بهذا تجنيد "بيشوب"؟-
.نعم-

313
00:33:41,190 --> 00:33:44,318
.حسناً،ظهر والتجنيد أخذ وقتاً

314
00:33:44,402 --> 00:33:47,989
. أنتهى "بيشوب" من اخره فى 30 أبريل

315
00:33:49,741 --> 00:33:52,410
.وهذا أعطانى شهر للقيام بواجبى المنزلى

316
00:33:52,452 --> 00:33:55,621
...لقد تحدثت لجيرانه ومدرسينه وأمه

317
00:33:55,705 --> 00:33:58,291
...رئيس فريق الكشافة

318
00:33:58,374 --> 00:34:01,127
.سحبت ملفات أبيه من البنتاجون

319
00:34:01,210 --> 00:34:05,131
.ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج

320
00:34:05,173 --> 00:34:09,844
و كانت خطتى هى
.عزل وتغريب

321
00:34:12,764 --> 00:34:14,766
"ألمانيا الغربية 1976"

322
00:34:14,974 --> 00:34:17,643
...كان عندى سى.أو يعطيه مهام حقيرة

323
00:34:17,727 --> 00:34:19,937
.بشخص لا يتحدث الأنجليزية

324
00:34:20,021 --> 00:34:23,274
وأنا ابقيته فى حاله من عدم
.اليقين فى حتى الذهاب للمنزل

325
00:34:23,358 --> 00:34:27,028
.وأنا كنت أشاهد وأنتظر

326
00:34:27,111 --> 00:34:29,238
.هذه الشحنه مضللة بالكامل

327
00:34:29,322 --> 00:34:32,742
يجب أن يذهب ألى
.الأداره العسكرية بمنهاتن
أتفهم؟

328
00:34:33,951 --> 00:34:35,912
أنا لا أفهم

329
00:34:37,872 --> 00:34:41,167
وفى ديسمبر عندما فكرت أنه لن يتحمل
...المزيد

330
00:34:41,250 --> 00:34:46,798
.قمت بالحركه

331
00:34:48,007 --> 00:34:52,303
.هو بيت لى الأن

332
00:34:52,387 --> 00:34:55,223
.ها هى

333
00:35:03,147 --> 00:35:05,817
أه أسف يا سيدى أنا "بيشوب" الرقيب "بيشوب"؟

334
00:35:05,858 --> 00:35:07,860
!أوه،بالطبع

335
00:35:07,902 --> 00:35:09,862
.هاى-
.نعم،هاى-

336
00:35:09,904 --> 00:35:11,906
ساندى،هذا هو "توم بيشوب"، "توم" صح؟

337
00:35:11,989 --> 00:35:14,242
.نعم "توم" يا سيدى-
كيف حالك؟-
.أنا مسرور لمقابلتك-

338
00:35:14,325 --> 00:35:16,369
ساندى؟-
.زوجتى الثانية-

339
00:35:16,452 --> 00:35:19,914
زوجة ثانية؟-
."سألنى ماذا كنت أفعل فى "برلين-

340
00:35:19,997 --> 00:35:22,667
.وأخبرته أنه كان هناك بعض المهام العسكرية

341
00:35:22,750 --> 00:35:26,587
.من الجميل سماع صوت أمريكى مرة أخرى-
.أنا أراهن على ذلك-

342
00:35:26,671 --> 00:35:29,048
ماذا ستفعل فى الكريسماس؟

343
00:35:29,132 --> 00:35:31,509
.ليس لدى خطة

344
00:35:31,551 --> 00:35:35,346
.أوه، الطقس بالخارج مخيفُ

345
00:35:35,388 --> 00:35:37,557
لكن النارَ مبهجةُ جداً

346
00:35:44,063 --> 00:35:46,733
الإستخبارات المركزية؟-
.أدرّبْك كعميل-

347
00:35:46,816 --> 00:35:48,735
.ستعمل لحسابى وغالباً متخفياً

348
00:35:51,988 --> 00:35:54,699
بأوروبا؟-
.بالمكان الذى به عمل-

349
00:35:54,782 --> 00:35:57,535
ماذا أذا كنت أفضل العودة للوطن؟

350
00:35:57,577 --> 00:36:00,371
.هذا جيد

351
00:36:00,455 --> 00:36:03,875
يمكننى عمل الترتيبات لك لأنهاء خدمتك
."فى "سان دييجو

352
00:36:03,958 --> 00:36:07,211
ولكن فى هذه الحالة أفترض أنك ستنسى
.أننا قمنا بهذه المحادثة

353
00:36:07,295 --> 00:36:11,215
.أنه اختيارك

354
00:36:11,299 --> 00:36:14,260
.فى طريق العوده للوطن سأكون دافئ

355
00:36:14,344 --> 00:36:16,846
.فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول

356
00:36:16,929 --> 00:36:19,891
.التكنولوجيا تتحسن كل يوم وهذا جيد

357
00:36:19,974 --> 00:36:23,770
لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه
.خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة

358
00:36:23,853 --> 00:36:25,938
.ذلك مخيّب للآمال-
.صباح الخير يا سيدى-

359
00:36:26,022 --> 00:36:28,983
سنناقش اليوم تشويش الراديو

360
00:36:29,067 --> 00:36:32,779
.ولكن ليس أى راديو بل الراديو الروسى

361
00:36:32,862 --> 00:36:37,950
.كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة

362
00:36:38,034 --> 00:36:42,038
بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان
.بأمعان وأخذنه بالذاكره

363
00:36:42,080 --> 00:36:44,957
.الناس بملابسهم
،ثم أسأل السؤال

364
00:36:45,041 --> 00:36:47,794
" ما الخطأ بهذه الصورة؟أى مشتبه به؟"

365
00:36:47,877 --> 00:36:50,254
...ثم عليك أن تخرج و تنصرف

366
00:36:50,296 --> 00:36:53,383
.بدون نظر‘بدون تفكير-
بدون تفكير؟-

367
00:36:53,466 --> 00:36:55,134
أنه فقط مثل التنفس
.أنت تتنفس‘أليس كذلك؟

368
00:36:59,305 --> 00:37:01,849
.دائماً تحمل سجائر وولاعه أيضاً-
.محطم للثلج عظيم

369
00:37:03,351 --> 00:37:05,395
.قهوة من فضلك-
.أثنان-

370
00:37:05,436 --> 00:37:09,399
أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك
.بشئ مختلف

371
00:37:09,482 --> 00:37:11,943
أي شئ آخر، لذا أنت
لا تَرْددْ. فهمت؟

372
00:37:11,984 --> 00:37:13,778
.نعم

373
00:37:13,861 --> 00:37:15,947
أذاً متى أحصل على مهمتى الأولى؟

374
00:37:16,030 --> 00:37:17,949
.عندما أقرر متى تكون مستعد

375
00:37:18,032 --> 00:37:20,368
ما أسمك؟-
."مايكل ساندفيلا"-

376
00:37:21,994 --> 00:37:24,330
.البذلة فى المطبخ

377
00:37:24,414 --> 00:37:28,835
التهديد؟-
أنتظر كيف رأيت ذلك؟-

378
00:37:31,754 --> 00:37:33,798
هل ترى ذلك المبنى؟-
نعم؟-

379
00:37:33,881 --> 00:37:36,300
أتعرف أى شخص يسكن هناك؟-
.لا-

380
00:37:36,342 --> 00:37:39,595
فى خلال خمس دقائق أريد أن أراك تقف
.فى أحدى شرف هذا المبنى

381
00:37:39,679 --> 00:37:41,639
.هيا

382
00:37:41,723 --> 00:37:44,392
هل خدمت فى فيتنام؟-
.لا‘لم أفعل-

383
00:37:44,475 --> 00:37:47,145
لونك المفضل؟-
لماذا لا نناقش هذا بعد القهوة؟-

384
00:37:47,228 --> 00:37:49,772
.لقد فقدت عشرة ثوانى

385
00:37:57,155 --> 00:37:59,282
.تحرى المعلومات من شخص

386
00:38:01,993 --> 00:38:03,870
.بكل سرور

387
00:38:08,166 --> 00:38:10,043
.الرجل الذى يقرأ القائمة

388
00:38:10,126 --> 00:38:12,920
.لا تنظر له

389
00:38:13,004 --> 00:38:15,298
أنه لم يكن يقرأ القائمة-
لم يكن يقرأها أبداً-

390
00:38:16,799 --> 00:38:18,968
.بل يومئ للنادله

391
00:38:19,052 --> 00:38:21,596
...لقد أعطيتها فقط أربع قطع من المعلومات الشخصية

392
00:38:21,679 --> 00:38:23,306
.لشخص مريب ومجهول

393
00:38:23,389 --> 00:38:25,641
.فقط تحاول معرفة من أين أتت بهذا الفستان

394
00:38:25,725 --> 00:38:27,352
من أين أنت؟
متى عيد ميلادك؟

395
00:38:27,435 --> 00:38:29,812
أنت تعرف كل شئ عنى وأنا
.لا أعرف شئ واحد عنك

396
00:38:31,064 --> 00:38:33,024
حسناَ،ماذا أخبرتها؟

397
00:38:33,066 --> 00:38:34,901
.واحد،أنت مستقيم
.أثنان،أنت مشغول

398
00:38:34,984 --> 00:38:38,446
.ثلاثة،غداّ هو عيد ميلاد صديقتك
.أربعة،ليس لديك أى ذوق بملابس النساء

399
00:38:38,529 --> 00:38:42,075
ماذا لو أصبحت مصدر؟

400
00:38:42,158 --> 00:38:46,120
.أخبرتها أربع أكاذيب يجب أن يكونوا حقيقة الأن-
.حسناً-

401
00:39:10,561 --> 00:39:14,357
.أعتقد أنك تشرب مارتينى-
.ويسكى،ليس أقل من 12عام-

402
00:39:14,440 --> 00:39:16,984
هل هذا صحيح؟

403
00:39:17,026 --> 00:39:22,115
قوانين الوكالة؟-
.قوانينى؟-

404
00:39:22,198 --> 00:39:24,826
حسناً،ماذا أيضاً؟
ما الذى أحتاج معرفته؟

405
00:39:24,867 --> 00:39:28,996
تحتاج بعض المال لشراء
.مكان تشعر فيه بالدفئ

406
00:39:29,038 --> 00:39:33,126
.لا تلمسها أبداً ليس لأى شخص

407
00:39:33,209 --> 00:39:36,587
.حسناً
هل هذا هو؟

408
00:39:40,466 --> 00:39:43,261
.لا تخاطر أبداً بحياتك وألا ستندم أذا خسرتها

409
00:39:44,470 --> 00:39:47,306
.أذا أتت لك أو لهم,أرسل زهور

410
00:39:50,226 --> 00:39:53,730
.لقد كان طبيعى

411
00:39:53,813 --> 00:39:56,190
.بإمكانه أن يأخذ "ألمانى شرقى" إجتاز السور لتوه

412
00:39:56,232 --> 00:39:59,694
...ينظر لعينيه مباشرة ويطلب منه العودة

413
00:39:59,736 --> 00:40:01,446
.للمكان الذى جاء منه ويتجسس لحسابنا

414
00:40:08,536 --> 00:40:13,458
لقد كان بارعاً يرسل الشخص بالمساء ويستعيده
.اليوم التالى

415
00:40:13,708 --> 00:40:18,421
:دعنى أكون واضح
هل سمحت لعميل بتطوير مصادرنا؟

416
00:40:18,504 --> 00:40:21,632
لقد كان ممتازاً وأعتقدت أن سيكون ضابط
.جيد فى يوم ما

417
00:40:21,716 --> 00:40:24,218
دعنا نتحدث عن شئ أخر
...أريدك أن تخبرنى عن

418
00:40:24,302 --> 00:40:27,597
عمليه"روديو"؟-
"روديو"-

419
00:40:33,269 --> 00:40:36,689
.أوقف التسجيل سوف أعود حالاً

420
00:40:54,957 --> 00:40:57,251
"العرض الجانبى"

421
00:40:57,460 --> 00:41:00,171
هذا يمر سريعاً يا رجال

422
00:41:00,254 --> 00:41:02,382
.أريدكم أن تخبرونى عن العملية

423
00:41:02,465 --> 00:41:04,759
ماذا تسمى؟
العرض الجانبى؟

424
00:41:05,843 --> 00:41:08,096
ماذا عنها؟

425
00:41:10,264 --> 00:41:15,103
من أين أتيت بتلك المعلومات؟-
فقط أشياء تعلمناها بالخبرة-

426
00:41:20,483 --> 00:41:23,820
أسف لهذا أين كنا؟

427
00:41:23,903 --> 00:41:25,697
...أظن أننا كنا نتحدث

428
00:41:25,780 --> 00:41:28,032
..."عن عملية"روديو
أليس كذلك،"تشاك"؟

429
00:41:29,992 --> 00:41:31,911
.هيا

430
00:41:31,994 --> 00:41:35,289
...إتصالاتي الألمانية شرقية

431
00:41:35,331 --> 00:41:40,795
.أكتشفت أننا لدينا جاسوس مجهول بالسفارة

432
00:41:40,878 --> 00:41:43,965
.كان عندنا السفير عند خط التقاطع

433
00:41:44,048 --> 00:41:46,926
.حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد

434
00:41:47,010 --> 00:41:49,971
.لذا هذا ترك أحتمال واحد

435
00:41:50,054 --> 00:41:51,723
.أنن-
.مرحباً-

436
00:41:51,806 --> 00:41:55,268
"أنن كات كارا"-
.نعم-

437
00:41:55,351 --> 00:41:58,604
.بيشوب" كان منهكاً بعمليه فرعيه صغيرة"

438
00:41:58,688 --> 00:42:02,775
."بالذهاب شرقاً عميل "ألمانى شرقى" يسمى"شميدت

439
00:42:02,859 --> 00:42:04,902
مستعد؟-
.نعم-

440
00:42:17,165 --> 00:42:18,833
!اللعنه

441
00:42:18,916 --> 00:42:22,337
.جواز السفر في التابلوه
.هناك بَعْض الفودكا
.إسكبْها على معطفِكَ

442
00:42:22,420 --> 00:42:25,798
.أذا أوقفونا لا تتكلم تذكر أنك مخمور

443
00:42:25,882 --> 00:42:30,178
وأين السيدة "ميور"؟-
.باتريشيا" تركتنى و طلبت الطلاق-"

444
00:42:30,219 --> 00:42:33,514
.أوه،أنا أسف يا ناثان

445
00:42:33,556 --> 00:42:35,641
كيف دائماً أخطأ القول؟

446
00:42:35,683 --> 00:42:38,102
باتريشيا؟

447
00:42:38,186 --> 00:42:40,438
.نعم،زوجتى الثالثة

448
00:42:40,521 --> 00:42:44,275
يا ألهى،كم زوجة لديك؟-
.أربعة-

449
00:42:44,359 --> 00:42:47,695
أأنتم هنا للسماع عنهن أم عن "بيشوب"؟

450
00:42:51,199 --> 00:42:53,618
هل ترى هذا السيد؟-
نعم؟-

451
00:42:53,701 --> 00:42:57,330
أنه السفير لماذا لا تذهبى هناك وتقولى له مرحباً؟

452
00:42:57,413 --> 00:42:59,332
حسناً؟-
.حسناً-

453
00:43:01,793 --> 00:43:03,711
.إسكوتلنديتك أكبر مما تبدو

454
00:43:03,795 --> 00:43:06,464
يفترض بى أن أشعر بسوأ حيال ذلك؟

455
00:43:12,387 --> 00:43:15,348
.أنهم يعرفوا

456
00:43:16,432 --> 00:43:18,393
.لديهم عائلتى بالفعل،أنا أعرف

457
00:43:18,434 --> 00:43:20,395
.أذا عرفوا كانوا سيوقفوننا

458
00:43:20,436 --> 00:43:22,522
."غداً زوجتك وأولادك سيكونوا أمنين بـ"ميونخ

459
00:43:22,563 --> 00:43:24,691
.يجب أن أتوقف-
ماذا؟-

460
00:43:24,732 --> 00:43:28,986
.يجب أن أتوقف وأقوم بمكالمة هاتفية-
.أنهم يتبعوك-

461
00:43:29,070 --> 00:43:31,197
كل هذا معمول حسابه‘حسناً؟

462
00:43:31,239 --> 00:43:33,199
.أذا سألوك قل لهم أنى تعبت

463
00:43:41,249 --> 00:43:45,878
لماذا لا نقف بالخارج؟
.أنا متأكده أن لا يوجد أحد سيشعر بغيابنا

464
00:43:45,962 --> 00:43:48,548
.أتمنى لو أستطيع

465
00:43:48,589 --> 00:43:50,508
.يجب أن أبقى بجانب الهاتف

466
00:43:50,591 --> 00:43:52,552
أتعمل بليلة السبت؟

467
00:44:02,603 --> 00:44:05,982
هل تساعد أحد على العبور؟

468
00:44:20,705 --> 00:44:23,916
.من فضلك

469
00:44:32,467 --> 00:44:36,554
نعم؟-
.سأنفذ المهمة وأأتى للوطن-

470
00:44:36,637 --> 00:44:38,264
.ألقى الزجاجة-
كرر هذا؟-

471
00:44:38,306 --> 00:44:40,099
.ألقى الزجاجة أنهم يعلموا

472
00:44:40,141 --> 00:44:42,268
.لا أنهم لا يعلموا

473
00:44:42,352 --> 00:44:45,063
.سوف يكونوا منتظرين عند نقطة التفتيش

474
00:44:45,146 --> 00:44:48,524
.لا،نحن سنعبر-
.لا،هذا أمر-

475
00:44:53,529 --> 00:44:54,238
أنهم قادمون

476
00:44:54,322 --> 00:44:56,824
.دعه يذهب-
.سوف يقتلوه-

477
00:45:06,292 --> 00:45:08,670
مساء الخير

478
00:45:12,340 --> 00:45:14,342
أين هو؟

479
00:45:38,825 --> 00:45:44,122
.هيا نذهب أنهم مجرد مخموران

480
00:46:22,201 --> 00:46:24,162
.تغيير فى الخطط

481
00:46:29,584 --> 00:46:31,544
.لا

482
00:46:31,586 --> 00:46:34,839
.كلا ستجعلنى أعبر كما وعدت

483
00:46:34,881 --> 00:46:37,759
.أذا فعلت هذا سوف يقتلون كلانا

484
00:46:37,842 --> 00:46:40,928
.بهذه الطريقى مازال لدينا فرصة-
.أنت كاذب-

485
00:46:41,012 --> 00:46:46,434
.هكذا أنت لديك فرصة-
.لا أستطيع مساعدتك-

486
00:46:47,727 --> 00:46:50,396
.فقط أخرج من السيارة-
.لن أخرج-

487
00:46:50,480 --> 00:46:53,024
!أخرج من السيارة!أخرج-
!لن أخرج-

488
00:46:53,066 --> 00:46:55,902
!لن أخرج
!لا!لا!لا

489
00:46:55,985 --> 00:46:59,447
!لا

490
00:47:01,657 --> 00:47:05,244
.أخرج
!أخرج

491
00:47:05,328 --> 00:47:08,581
.أرجوك
.زوجتى وأطفالى

492
00:47:08,664 --> 00:47:10,416
!لا أستطيع مساعدتك

493
00:48:08,725 --> 00:48:10,601
ناثان" ماذا حدث؟"
ما الخطا؟

494
00:48:10,685 --> 00:48:12,603
.لا شئ-
لا شئ؟-

495
00:48:12,687 --> 00:48:16,024
.فى الحقيقة شئ واحد

496
00:48:16,107 --> 00:48:18,026
.لا تجادلنى مرة أخرى
.أبداً

497
00:48:18,109 --> 00:48:20,069
ماذا؟-
.أنا أعطيك أمر أنت تقبله-

498
00:48:20,153 --> 00:48:24,198
.لا تسأل لماذا
هذه العشرة ثوانى على الهاتف كان يمكن أن تفجر العملية

499
00:48:24,282 --> 00:48:27,160
!العملية كانت تمكين"شميدت" من العبور-
."العملية كانت الأيقاع بـ"أنن كات كارت-

500
00:48:27,243 --> 00:48:30,830
ونهايتكَ
.كان لا بُدَّ أنْ تبْدوَ شرعية

501
00:48:30,913 --> 00:48:32,832
ماذا تخبرنى؟
أن "شميدت" كان طعم؟

502
00:48:32,915 --> 00:48:37,128
.نعم-
!"ناثان" لقد أعدموه رمياً بالرصاص-

503
00:48:37,211 --> 00:48:39,672
.كان من الممكن أن يكون أنت
..."دعنى أخبرك بشئ عن"شميدت

504
00:48:39,756 --> 00:48:42,633
لقد ذهب للروس منذ أسبوع و
.قال لهم أن لديه عميل أمريكى

505
00:48:42,675 --> 00:48:45,636
.شخص يمكنه أستخدامه-
.لا تخبرنى هذا-

506
00:48:45,720 --> 00:48:47,847
.أنت لم تنظر فى عينيه

507
00:48:47,930 --> 00:48:49,390
!لا تخبرنى هذا

508
00:48:49,474 --> 00:48:52,477
.لقد كان مصدرك شخص أستخدمته للحصول على معلومات

509
00:48:52,560 --> 00:48:57,315
أوه يا ألهى لا تبادل هؤلاء على أنهم
."لاعبوا "بيسبول

510
00:48:57,357 --> 00:48:59,150
!أنها ليست لعبه-
نعم،أنها كذلك-

511
00:48:59,233 --> 00:49:00,818
.هذا بالضبط ما هى

512
00:49:00,902 --> 00:49:03,821
وليست لعبة أطفال
أنها لعبة مختلفه تماماً

513
00:49:03,863 --> 00:49:07,241
.وهى جاده وخطيرة وليس بها من يريد أن يخسر

514
00:49:12,997 --> 00:49:15,166
"ناثان"،
.نحن قتلنا هذا الرجل

515
00:49:15,249 --> 00:49:18,503
.لقد أستغليناه وقتلناه

516
00:49:19,879 --> 00:49:22,256
.حسناً ساعدنى فى فهم هذا

517
00:49:22,340 --> 00:49:24,717
...أنت-
ناثان" ماذا تفعل هنا؟"-

518
00:49:24,801 --> 00:49:26,678
.لا تخبرنى بالهراء و الهدف النبيل

519
00:49:26,719 --> 00:49:29,222
.هذا بالضبط هو

520
00:49:31,849 --> 00:49:34,644
.لأن ما نفعله لسوء الحظ مهم جداً جداً

521
00:49:34,686 --> 00:49:37,188
...وأذا لم نكن سنضحى بأمثال"شميدت" هذا

522
00:49:37,271 --> 00:49:39,982
.لهؤلاء الذين لا يريدون شئ سوى الحرية

523
00:49:40,066 --> 00:49:42,860
من الأفضل أن تفكر فى
.أختيار مهنة كهذه يا صديقى

524
00:49:42,902 --> 00:49:44,612
.لأنها لا تصبح أسهل أبداً

525
00:49:44,696 --> 00:49:47,031
لماذا تستخدمنى؟
أتريدنى ان أترك العمل؟

526
00:49:47,115 --> 00:49:49,158
.أترك العمل

527
00:49:56,124 --> 00:49:58,167
.كان يجب أن تخبرنى عن العملية

528
00:49:58,209 --> 00:50:02,588
.أنت أستغليتنى-
.أنا فعلت ولكن أسمع لأن هذا مهم

529
00:50:02,672 --> 00:50:05,091
إذا سَحبتَ
بَعْض العمل المثيرِ هناك،

530
00:50:05,174 --> 00:50:07,260
.أنا لا أتعقبك

531
00:50:07,343 --> 00:50:10,805
تكره الحجز لن أتبعك

532
00:50:18,104 --> 00:50:21,190
."سحقاً لقوانينك يا"ناثان

533
00:50:21,274 --> 00:50:24,527
.حسناً,ولكنهم أنقذوا حياتك الليلة

534
00:50:52,347 --> 00:50:55,892
هل يمكننى الحصول على ملفات"أنن كات كارت" ؟

535
00:51:04,275 --> 00:51:08,071
...جثة"أنن كات كارت" تم العثور عليها

536
00:51:08,154 --> 00:51:10,865
."فى بهو فندق حقير بـ"ألمانيا الشرقية

537
00:51:10,948 --> 00:51:12,950
.فقط بعد شهرين من أرتدادها

538
00:51:16,829 --> 00:51:20,041
.نعم. مضروبه حتى الموتِ

539
00:51:20,124 --> 00:51:23,336
.فوبوس" لم يستطيع فك القضية-"
.و "بيشوب" كان بـ"برلين" عندما حدث هذا-

540
00:51:23,419 --> 00:51:26,255
.."لقد كان كلانا فى "برلين-
..."هل تذكر رد فعل "بيشوب-

541
00:51:26,339 --> 00:51:29,258
لأخبار مقتل"أنن كات كارت"؟

542
00:51:32,553 --> 00:51:35,682
.الدافع والفرصة

543
00:51:35,765 --> 00:51:40,436
يا "ناثان" يجب أن ترحل من هنا
.أنت تعرف اننا بحث بكل سيناريو ممكن

544
00:51:42,480 --> 00:51:44,148
ما هو"العرض الجانبى"؟

545
00:51:46,067 --> 00:51:48,236
.لا تحتاج أن تعرف

546
00:51:51,406 --> 00:51:53,658
لماذا تحاول حرق"بيشوب"؟

547
00:51:59,455 --> 00:52:01,416
تروى"؟"

548
00:52:09,257 --> 00:52:13,011
.أوقف التسجيل

549
00:52:16,472 --> 00:52:18,057
.العرض الجانبى" كانت عملية تصنت"

550
00:52:21,602 --> 00:52:23,730
."الأستماع لمكاتب الحكومة بـ"الصين الشرقية

551
00:52:23,813 --> 00:52:26,733
المحادثات التجارية؟-
.نعم-

552
00:52:26,816 --> 00:52:29,777
و أنت خائف أن يغلق غطاء الجرة على أيدينا؟

553
00:52:29,819 --> 00:52:33,823
.أوه هيا يا رفاق
الصينيون يحتاجون التجارة أكثر مننا

554
00:52:33,906 --> 00:52:35,908
.وهذا ليس مهم أيضاً

555
00:52:35,992 --> 00:52:39,328
أربع وعشرون ساعة بعد الأسر
.و"بيشوب" مسموح له بالكلام

556
00:52:39,412 --> 00:52:42,999
وهذا يعطيك ماذا؟
.عشرة،أثنا عشر ساعة لأقامة صفقة

557
00:52:43,082 --> 00:52:45,168
.هيا الوقت يمر

558
00:52:45,209 --> 00:52:46,878
الساعة الثانية عشر و عشر دقائق
الأعدام فى الثامنة صباحاً

559
00:52:47,503 --> 00:52:52,050
.أنه لا يعرف أى شئ
."بيشوب لم يكن ضمن"العرض الجانبى

560
00:52:52,133 --> 00:52:54,635
.أنه لم يكن يعمل لنا

561
00:52:54,677 --> 00:52:58,306
...لقد تم القبض عليه أثناء عمليه أنقاذ

562
00:52:58,348 --> 00:53:01,601
."بسجن فى"سو تشو

563
00:53:07,106 --> 00:53:10,526
كان خلف من؟-
.لا نعرف-

564
00:53:12,612 --> 00:53:14,947
!إتركنى

565
00:53:24,374 --> 00:53:27,126
Hussein Bakr  ترجمة

566
00:53:28,711 --> 00:53:30,672
للمزيد حول هذا
الخبر العاجل،

567
00:53:30,713 --> 00:53:34,050
...نذهب مباشرة ألى"هونج كونج" حيث

568
00:53:34,133 --> 00:53:36,552
...تم تأكيد أدعاء صينى

569
00:53:36,636 --> 00:53:39,681
.بالقبض على عميل للأستخبارات الامريكية المركزية

570
00:53:39,722 --> 00:53:43,559
بينما وزارة الخارجية تلتزم الصمت و مصادر رسمية
...قالت أن الفرد يعمل

571
00:53:43,601 --> 00:53:45,895
."لحساب السفارة الأمريكية فى "هونج كونج

572
00:53:45,978 --> 00:53:48,064
.أسر بتهمة التجسس

573
00:53:48,147 --> 00:53:51,401
إذا مؤكَّدِ، هذا يَأتىُ
...في وقت مزعج لـالإدارة

574
00:53:51,484 --> 00:53:54,654
.التى فى منتصف مفاوضات تجارية مع الصين

575
00:53:54,737 --> 00:53:57,699
.وتحاول الحكومة الأمريكية التفاوض لأطلاقه

576
00:53:57,740 --> 00:53:59,617
...السفارة وعدت لأبقاء-
.سحقاً لنا-

577
00:53:59,701 --> 00:54:02,161
.الحالة بتطور

578
00:54:02,245 --> 00:54:06,958
.أعتقد أن هذا يحد من خياراتكم

579
00:54:08,668 --> 00:54:10,628
...أريد أن أعرف ما الذى ستقوله عن هذا

580
00:54:10,712 --> 00:54:13,089
.وأريد تسجيله

581
00:54:18,761 --> 00:54:21,764
عنما كنت طفلاً كنت أقضى الأجازات الصيفية
.بمزرعة عمى

582
00:54:21,848 --> 00:54:26,060
.كان يوجد جواد لحرث الأرض كان يعمل معه كل يوم

583
00:54:26,102 --> 00:54:28,396
.ولقد أحب هذا الجواد حقاً

584
00:54:28,479 --> 00:54:30,189
.وفى أحدى المرات أصيب الجواد فى ساقه

585
00:54:30,273 --> 00:54:32,525
.وتمكن من الوقوف بصعوبه

586
00:54:32,608 --> 00:54:35,111
.عرض الطبيب البيطرى قتله

587
00:54:35,194 --> 00:54:37,697
أتدرى ما الذى قاله عمى؟

588
00:54:39,282 --> 00:54:41,242
لا،ما الذى قاله؟

589
00:54:41,284 --> 00:54:45,246
:قال
"لماذا أطلب من شخص اخر أن يقتل جواد ينتمى لى"

590
00:54:53,629 --> 00:54:56,132
.صلنى بـ"بيتر برودى"بالـ أف.سى.سى

591
00:54:56,215 --> 00:54:58,551
.أنا لا أهتم فقط أصلنى به

592
00:55:01,637 --> 00:55:03,723
.يبدو أن" بيشوب" سوف يكون بخير

593
00:55:05,641 --> 00:55:07,727
.جيد

594
00:55:09,604 --> 00:55:12,899
.و ماذا عن العلم؟ -
.أتركيه-

595
00:55:12,940 --> 00:55:14,901
.شئ يذكرهم بى

596
00:55:14,942 --> 00:55:16,861
أنت تعرفى أين تخزنى تلك الأشياء‘أليس كذلك؟

597
00:55:16,944 --> 00:55:19,072
.نعم
وماذا أفعل بمفتاح المخزن؟

598
00:55:19,155 --> 00:55:21,741
.أذا أحتجته سوف أطلبه-
.سأرسل لك بطاقة بريدية

599
00:55:21,824 --> 00:55:25,203
من أين؟-
.لا يمكن أن تعرفى-

600
00:55:25,286 --> 00:55:28,247
.حاول تنظيف المكان وأخافة البنات

601
00:55:28,289 --> 00:55:32,752
.أتمنى أن أعمل لـ"أندى أونجر" فى الردهه

602
00:55:41,010 --> 00:55:43,471
.سوف تفتقده

603
00:55:47,183 --> 00:55:49,727
أنت تعرف ذلك‘أليس كذلك؟

604
00:56:10,123 --> 00:56:15,128
.شكراً لك
.يوم سعيد
.شكراً لك

605
00:56:24,220 --> 00:56:27,598
.شكراً لك
.مم-همم
.شكراً لك

606
00:56:27,682 --> 00:56:30,268
.للمزيد من القصة نذهب ألى"هونج كونج" على الهواء

607
00:56:31,936 --> 00:56:34,856
...وفى أخر تطور للأحداث المعلن عنها سابقاً

608
00:56:34,897 --> 00:56:38,943
الأشاعات أن"توم بيشوب" مشارك للـ سى.أى.أا

609
00:56:39,027 --> 00:56:43,156
.أعتقل بتهمة الجاسوسية تبدو الأن كأشاعة

610
00:56:43,197 --> 00:56:45,700
.توم بيشوب" مات منذ أربعة عشر شهراً"

611
00:56:45,742 --> 00:56:48,411
.بينما لم تعلق ألاستخبارات المركزية

612
00:56:48,494 --> 00:56:51,497
مصادر قريبة من الوكالة أكدت
.أن "بيشوب" مات العام الماضى

613
00:56:51,539 --> 00:56:54,167
...القصة الملفقة نسبت

614
00:56:54,250 --> 00:56:56,210
...ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية

615
00:56:56,294 --> 00:57:00,798
الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ
على أمل تَقويض
.المفاوضات التجارية الأمريكية الحالية

616
00:57:00,882 --> 00:57:03,968
،كان معكم"فرانك نال" مباشر من
"هونج كونج"

617
00:57:04,052 --> 00:57:06,179
سيد "ميور"؟

618
00:57:12,018 --> 00:57:14,103
الساعة الثالثة والنصف مساءً

619
00:57:18,191 --> 00:57:20,860
.أخبرتك أنك ستفتقده

620
00:57:20,943 --> 00:57:24,489
بمن تثقى فى المخابرات العسكرية؟

621
00:57:24,572 --> 00:57:26,491
أنا مشوش
."قرض سيارة "مارثا ريبرن

622
00:57:26,574 --> 00:57:28,659
.أستمعى يا "جلاديس" أحتاج بعض الوقت هنا

623
00:57:30,578 --> 00:57:34,540
سوف أحتاج تحليل مصور
."لسجن عسكرى قرب"سو تشو

624
00:57:34,582 --> 00:57:37,293
.وأذا أستخدمتى الهاتف لا تستخدمى تلك

625
00:57:37,377 --> 00:57:41,047
هل يوجد أحتمال لخسارة عملى فى هذا؟

626
00:57:42,465 --> 00:57:45,009
"جيد أنا لم أرد العمل مع "أندى أورجى
.على أيه حال

627
00:57:57,605 --> 00:58:01,651
.أنا أعلم من هى

628
00:58:01,734 --> 00:58:03,695
.أنا أعلم من كان "بيشوب" يحاول أنقاذه

629
00:58:06,072 --> 00:58:08,700
.حسناً،كذلك نحن-
و هل تعلم لماذا؟-

630
00:58:10,493 --> 00:58:13,162
...أنا اعنى لو أى شخص يعلم القصة الخلفية

631
00:58:13,246 --> 00:58:14,914
...أنا أعنى أنها

632
00:58:14,997 --> 00:58:18,751
.بأنها تستحق جلسه أستماع حقاً

633
00:58:18,793 --> 00:58:21,879
.لأنها ليست موجوده بملفات العملية

634
00:58:35,268 --> 00:58:37,103
.ميور"لا يجب أن تكون هنا"

635
00:58:37,186 --> 00:58:40,732
أسترح أذا كان لا يجب أن أكون
هنا فكيف دخلت؟

636
00:58:40,815 --> 00:58:43,234
أين هذا التقرير؟
لقد أتيت من الدور الـ17

637
00:58:43,276 --> 00:58:45,862
و يوجد بعض الأشخاص
.المحبطين لعدم وصولة حتى الأن

638
00:58:45,945 --> 00:58:47,363
!أنتظر

639
00:58:49,282 --> 00:58:52,035
أى تقرير؟

640
00:58:52,118 --> 00:58:54,203
.أنت كنت فى لقاء التوصيات
."أنا أتحدث عن "توم بيشوب

641
00:58:54,287 --> 00:58:56,581
.بيشوب" غشاش"
...نعم،وهم كانوا ذاهبين

642
00:58:56,622 --> 00:58:59,792
إسحبْه حتى
شخص ما فوق هناك -
ولَنْ أَقُولَ من -

643
00:58:59,876 --> 00:59:02,420
قال بأن قسمك أدعى انه لم يكن عناك
.مصادر كافية

644
00:59:02,503 --> 00:59:04,297
من قال هذا؟

645
00:59:05,840 --> 00:59:08,634
أنظر،أستطيع الحصول على بعض الوقت
.أذا وضعت هؤلاء معاً

646
00:59:08,676 --> 00:59:12,138
الأن، عملية"العرض الجانبى" التى كانت
بجانب السجن أليس كذلك؟

647
00:59:12,180 --> 00:59:16,100
."بالقرب من "سو تشو

648
00:59:16,142 --> 00:59:18,978
.الصين.هيا

649
00:59:21,314 --> 00:59:24,942
أى دعم جوى؟

650
00:59:36,579 --> 00:59:39,123
."جزر "بينج هو

651
00:59:39,207 --> 00:59:40,958
."القائد "وايلى

652
00:59:41,000 --> 00:59:43,461
."أربعون دقيقة من سجن "سو تشو

653
00:59:45,171 --> 00:59:47,173
.شكراً لك
.أوه هاى

654
00:59:47,256 --> 00:59:51,427
.لدى حفل تقاعد صغير الليلة

655
00:59:51,511 --> 00:59:53,930
مكتب الخدمات تقريباً الساعة السابعة؟-
.بالطبع-

656
00:59:54,013 --> 00:59:57,308
أتعلم
.لم أكن أعرف أنك تحبنى

657
01:00:15,743 --> 01:00:18,371
عن ماذا كان هذا؟ماذا أراد"ميور"؟-
ماذا؟-

658
01:00:18,454 --> 01:00:20,665
.كان فقط يتحدث

659
01:00:22,208 --> 01:00:25,003
عن ماذا؟-
.حفلته-

660
01:00:27,422 --> 01:00:29,382
.لا أعتقد أنك معدو

661
01:00:35,972 --> 01:00:37,890
"جلاديس"

662
01:00:37,932 --> 01:00:40,518
مرحباً؟

663
01:00:40,601 --> 01:00:42,687
.أنه أنا

664
01:00:44,439 --> 01:00:47,650
أين أنت؟-
.الدور الأول المقهى-

665
01:00:47,734 --> 01:00:53,031
.تحدثى لى-
...التحليل الفوتوغرافى لديهم كل زوايا السجن-

666
01:00:53,072 --> 01:00:55,033
.يمكنك أن تجمع التراب

667
01:00:55,074 --> 01:00:56,743
جلاديس؟
.أحضرى لى كل ما لديهم

668
01:00:56,826 --> 01:00:58,703
."هذا يجعل المرور حتمى من مكتب"فولجر

669
01:00:58,745 --> 01:01:02,373
.أنا مدرك ذلك
أحتاج أيضاً معلومات عن قاعدة لنا فى
."جزر "بينج هو

670
01:01:02,457 --> 01:01:06,836
."القائد"وايلى"-
ميور"؟"-

671
01:01:06,919 --> 01:01:09,672
.ميور"،أنتظر"

672
01:01:11,341 --> 01:01:13,259
. وأتصلى بـ"كابلر" فى غرفة الخرائط

