1
00:00:00,980 --> 00:00:02,704
أنا أعرف ما تفكر به يا جون
الآن

2
00:00:03,278 --> 00:00:09,226
كيف سأفعل ما سأفعله  الآن؟ حسنا دعنا فقط نقول
 بأنّني قضيت الكثير من الوقت في مكتبة السجن

3
00:00:09,637 --> 00:00:14,848
لقد كانت هذه هي الطريقة لتجنب الجوانب
السيئة في السجن

4
00:00:15,382 --> 00:00:17,844
......السجن كان جامعة حقيقية

5
00:00:20,921 --> 00:00:22,234
فاتح العين

6
00:00:27,281 --> 00:00:31,259
أنا أعني, أنه للحصول على العلم
.....لا شيء أفضل من، دعنا نقول

7
00:00:31,998 --> 00:00:37,005
أن تاخذ حماما , بينما هناك مجرم عملاق
يقف ببابك , وأنت لا تستطيع أن تفعل له شيئا

8
00:00:37,128 --> 00:00:39,385
ويهمس  في أذنك: "أوه نانسي، أوه نانسي",هه

9
00:00:40,205 --> 00:00:43,774
لقد كانت متعة عظيمة, شكرا لك
يا جون لأنك وضعتني هناك

10
00:00:43,897 --> 00:00:47,673
شكرا لك كثيرا لأنك
جعلتني أتعرف على نفسي أكثر

11
00:00:48,288 --> 00:00:50,257
والآن جاء وقت رد الجميل

12
00:01:02,012 --> 00:01:04,356
هذه أعمالك ؟
نعم

13
00:01:05,736 --> 00:01:06,782
انها تعجبني

14
00:01:07,661 --> 00:01:09,000
شكرا, أتحب أي اضافات الى قهوتك؟

15
00:01:09,628 --> 00:01:12,180
كريمه وسكّر
ليس عندي كريمه آسفه

16
00:01:12,263 --> 00:01:15,528
اذا سكر فقط هل جاء جون هنا من قبل؟
اعتاد أن يأتي كل صيف

17
00:01:15,694 --> 00:01:16,825
انه ليس هنا الآن، أليس كذلك؟

18
00:01:20,004 --> 00:01:20,925
لا بدّ أن أسأل

19
00:01:24,649 --> 00:01:26,700
تعرف ... ليس عندي أيّ سكّر أيضا
شكرا لك

20
00:01:27,369 --> 00:01:30,214
ألم يحاول الإتّصال بك؟
لا

21
00:01:30,758 --> 00:01:32,515
هل سمعتيه يذكر اسم
ليو كرو من قبل؟

22
00:01:33,562 --> 00:01:36,239
لا، لكن أنا لم أعد أتكلّم مع جون
كثيرا

23
00:01:36,616 --> 00:01:39,545
اذا أنت لم تري شقته من قبل؟
تلك كانت شقّتنا

24
00:01:39,712 --> 00:01:41,052
هل سبق أن كنت هناك مؤخرا؟

25
00:01:41,428 --> 00:01:42,432
انها مليئه بهذا

26
00:01:43,018 --> 00:01:44,065
منذ متى وهو يتعاطى المخدرات؟

27
00:01:46,031 --> 00:01:49,211
منذ فقدنا إبننا
تعنين بعد أن فقد هو إبنك

28
00:01:51,386 --> 00:01:52,307
لم يكن خطأه

29
00:01:55,194 --> 00:01:58,751
لكن جون كان معه في حمام السباحه

30
00:01:59,838 --> 00:02:02,182
قلتي في أوراق طلاقك
بأنّ جون حاول الانتحار

31
00:02:02,517 --> 00:02:05,990
لم تكن محاوله إنتحار لقد تراجعت عن قولي هذا
ماذا كانت اذا ؟

32
00:02:06,073 --> 00:02:08,500
مكتب التحقيقات الفدرالي وجد شّيء كان يخص ابني

33
00:02:08,584 --> 00:02:12,434
صندل على أيه حال، جون كان منزعج لقد

34
00:02:12,475 --> 00:02:15,948
لقد أخرج سلاحه وجلس لمشاهده أفلامه المنزليه
وأطلق الرصاص

35
00:02:16,116 --> 00:02:19,254
هذا كان كلامك, يا لارا
أطلق الرصاص على السقف وما الضرر في ذلك؟

36
00:02:19,337 --> 00:02:22,182
اذا فقدت ابنك, أنظر كيف سيكون حالك

37
00:02:24,150 --> 00:02:27,413
لامار بيرجس يعتقد بأنّك تركت جون لأنه
اهتم بقسم ماقبل وقوع الجريمه أكثر منك

38
00:02:29,380 --> 00:02:31,355
لقد تركته لأن كلّ مرّه أنظر اليه
أرى ابني

39
00:02:34,343 --> 00:02:38,514
كلّ مرّه أقترب منه أشم رائحه ولدي الصغير

40
00:02:38,597 --> 00:02:40,599
لهذا تركته

41
00:02:42,684 --> 00:02:44,019
والآن يمكنك أن ترحل

42
00:02:46,855 --> 00:02:48,941
لا تنزع الضمادات لمده اثنتا عشره ساعه

43
00:02:55,030 --> 00:02:58,825
إذا نزعتهم قبل ذلك الوقت، ستصاب بالعمى
أتفهم ؟

44
00:03:00,744 --> 00:03:04,039
في الثلاجه هناك حليب و
وشطائر

45
00:03:04,581 --> 00:03:06,875
لابد وأن تشرب الكثير من الماء

46
00:03:07,667 --> 00:03:09,795
كيف أجد الحمّام؟

47
00:03:10,128 --> 00:03:13,423
الحمّام، الآن في اليمنى

48
00:03:16,259 --> 00:03:18,762
المطبخ في يسارك

49
00:03:21,056 --> 00:03:24,392
لا تحكها لا تحكها أبدا

50
00:03:24,809 --> 00:03:28,813
بما أننا أصدقاء قدامى
سأعطيك هديه ، قد تفيدك

51
00:03:29,397 --> 00:03:33,692
هذا إنزيم شلل مؤقت احقن هذا الشيء
هنا تحت ذقنك

52
00:03:33,693 --> 00:03:34,235
ما هذا؟

53
00:03:34,611 --> 00:03:37,030
سيحول وجهك الجميل الى هريسه

54
00:03:37,405 --> 00:03:38,948
الناس لن يعرفوك أبدا

55
00:03:40,033 --> 00:03:44,287
ستكون متوترا لمده ثلاثين دقيقه
لكنك ستشعر بألم لم تشعر به في حياتك من قبل

56
00:03:44,621 --> 00:03:47,165
سأضع هذا في حقيبتك
مع

57
00:03:48,833 --> 00:03:50,084
ما تبقى

58
00:03:52,462 --> 00:03:57,091
سأعد لك الساعه عندما تدقّ
غدا يمكنك أن تنزع الضمادات

59
00:03:57,133 --> 00:03:59,636
وأخرج من هنا لكن ليس
.... قبل ذلك الوقت وإلا

60
00:03:59,844 --> 00:04:01,512
سأصاب بالعمى ... أعرف ذلك

61
00:04:02,263 --> 00:04:08,936
لا تجك عينيك ...شيء صغير من صديقنا المشترك

62
00:04:46,766 --> 00:04:48,893
"لا تنزع الضمادات قبل إثنتا عشره ساعه"

63
00:04:50,269 --> 00:04:54,315
إذا نزعتهم قبل ذلك الوقت ستصاب بالعمى
أتفهم؟

64
00:05:15,836 --> 00:05:18,505
لقد حققت 2516ثانيه،هذا رقم جديد

65
00:05:19,131 --> 00:05:21,258
هل هو رقم عالمي؟
لا ليس عالميا

66
00:05:23,135 --> 00:05:25,888
انه أفضل رقم شخصي لك
حسنا أرني رقمك أنت

67
00:05:26,346 --> 00:05:30,517
أنت تمزح أنا لا أستطيع ضرب هذا الرقم

68
00:05:30,768 --> 00:05:35,814
كم دقيقه يمكن للحوت أن يحبس نفسه تحت الماء
الحوت يمكن أن يحبس أنفاسه لمده 20 دقيقه تقريبا

69
00:05:35,898 --> 00:05:38,108
اذا عليك أن تهزم الحوت
حسنا

70
00:05:41,278 --> 00:05:42,446
علينا ان نهزم الحوت

71
00:05:44,198 --> 00:05:44,948
أمسك الساعه

72
00:05:45,824 --> 00:05:48,535
سأتأخر عليك 20 دقيقه أنت متأكّد أنك
لن تريد آيس كريم أو شيء؟

73
00:05:48,619 --> 00:05:49,161
لا

74
00:05:49,328 --> 00:05:51,955
عليك أن تعرف أني سأهزم الحوت
حسنا

75
00:05:53,206 --> 00:05:56,460
ابدأ العد, ابدأ العد
ثلاثه، إثنان، واحد، اذهب

76
00:06:14,978 --> 00:06:16,104
شون؟

77
00:06:19,274 --> 00:06:20,442
شون؟

78
00:06:23,403 --> 00:06:24,529
! شون

79
00:06:29,117 --> 00:06:30,660
شون؟

80
00:06:31,202 --> 00:06:32,162
هل رأيت ؟

81
00:06:33,788 --> 00:06:34,622
شون؟

82
00:06:34,789 --> 00:06:35,999
أبحث عن إبني

83
00:06:36,291 --> 00:06:38,126
هل رأيت ولدا يرتدي بدله سباحه حمراء؟

84
00:06:39,377 --> 00:06:40,336
! شون

85
00:06:40,879 --> 00:06:42,547
هل رأيت ولد صغير يرتدي ملابس سباحه
حمراء

86
00:06:42,589 --> 00:06:43,923
انه يلبس بدله سباحه حمراء

87
00:06:44,883 --> 00:06:46,342
! شون

88
00:06:49,095 --> 00:06:51,139
!!! شون

89
00:08:32,489 --> 00:08:37,286
جاد .. جاهزون لبدء المسح الحرارى
على كل سكان المنطقه

90
00:08:55,262 --> 00:08:56,263
إيفانا، هيا

91
00:08:56,847 --> 00:09:00,267
انني أرى سبعه وعشرون جسم حي

92
00:09:00,517 --> 00:09:02,602
استقبلت هذا, وأؤكد سبعه وعشرون جسم حي

93
00:09:03,270 --> 00:09:04,730
ماذا تعتقدي أربع فرق عنكبوتيه لكل طابق؟ كافيه؟

94
00:09:05,188 --> 00:09:07,190
فلنجعلها ثمانيه ..... علي أن آكل

95
00:09:23,748 --> 00:09:26,793
سكّان باول 931 ..... سكّان باول 931

96
00:09:26,918 --> 00:09:28,879
أنا الضابط فليتشير, من فرقه قبل وقوع الجريمه

97
00:09:29,421 --> 00:09:32,549
بأمر من الشرطه رقم 6409

98
00:09:32,674 --> 00:09:34,926
أطلقنا الفر ق العنكبوتيه في المبنى

99
00:09:35,093 --> 00:09:36,803
هيا, هيا
أمي أنا خائف

100
00:09:38,221 --> 00:09:39,723
أمي, أنا خائف

101
00:09:40,015 --> 00:09:42,934
أمي
انه الفحص, افتح عينيك فقط

102
00:09:43,268 --> 00:09:45,395
ابقى هادئا يا صغيري, افتح عينيك, حسنا

103
00:09:45,770 --> 00:09:47,981
أنا لا أحب ذلك
ابقى هادئا, ابقى هادئا

104
00:10:14,924 --> 00:10:16,926
لقد اخبرتك أين كنت ابتعدي عني

105
00:10:17,093 --> 00:10:21,389
أنت لا تعرف أن تكذب
أنا اعرف أنك كنت معها أمس
يالك من سخيفه

106
00:10:26,018 --> 00:10:27,478
ابتعدي عني

107
00:11:45,848 --> 00:11:46,765
لقد فقدنا جسما حراريا

108
00:11:47,724 --> 00:11:48,684
استقبلت هذا

109
00:11:49,726 --> 00:11:51,562
ربّما كانت قطّه و قفزت من النافذه
أو شيء آخر

110
00:11:52,104 --> 00:11:53,438
انها قطه كبيره جدا اذا

111
00:11:53,689 --> 00:11:54,648
فليتشير

112
00:11:56,066 --> 00:11:57,192
سأذهب لتفقد الأمر

113
00:12:36,106 --> 00:12:39,651
إذا كانت هناك جريمه هنا, فهي جريمتك
لأنك افزعتنا

114
00:12:39,776 --> 00:12:41,695
اذا كنت تريدي لأطفالك السلام
ابتعدي عني

115
00:12:57,877 --> 00:12:59,295
انتظر دقيقه، لقد ظهرت القطّه الكبيره

116
00:13:00,255 --> 00:13:01,881
ماذا تعتقدون يا رجال, هل هو رجل سكران
لا يستطيع أن يفيق؟

117
00:13:02,423 --> 00:13:03,967
نعم أو رجل لا يريد أن يفحص

118
00:13:04,843 --> 00:13:07,345
من فضلكم، كونوا هادئين, أغلقوا أبوابكم
وعودوا لبيوتكم

119
00:13:18,815 --> 00:13:19,774
اهدأوا وأغلقوا الأبواب

120
00:13:27,657 --> 00:13:29,701
حصلنا على هويته ليس هو

121
00:13:31,619 --> 00:13:34,038
سأتراجع
دعنا نأكل

122
00:13:47,802 --> 00:13:49,637
فليتشير, ألق نظره

123
00:13:52,473 --> 00:13:56,227
هناك أربعه أشخاص في هذه الغرفه ليس ثلاثه
أربعه؟

124
00:13:56,852 --> 00:13:59,188
هذا أندرتون، وهذا كرو
وهذا الرجل الذي يرتدي النظارات الشمسيه

125
00:13:59,438 --> 00:14:00,856
هذا الرجل بالنظارات الشمسيه
خارج النافذه

126
00:14:05,194 --> 00:14:09,615
هناك أيضا شخص ما هنا في المرآه
حقا

127
00:14:10,366 --> 00:14:11,409
انها أنثى

128
00:14:13,244 --> 00:14:17,373
برنامج ما قبل وقوع الجريمه بدأ في
سنه 2046، بمنحه فدراليه

129
00:14:17,706 --> 00:14:22,419
والآن، بعد تسعه سنوات، منطقه
كولومبيا هي المدينه الأكثر أمانا في أمريكا

130
00:14:23,003 --> 00:14:25,214
لماذا؟ لأن ما قبل وقوع الجريمه نجحت

131
00:14:25,881 --> 00:14:28,801
ما قبل وقوع الجريمه أزالت الحاجه
الى المخبرين التقليديين

132
00:14:29,343 --> 00:14:30,552
لذا أغلب ما يحدث الآن

133
00:14:30,928 --> 00:14:35,140
هو التحقّق وحمايه الضحيّه المستقبليه
هل يمكن أن نرى المتنبؤون

134
00:14:35,516 --> 00:14:37,810
حسنا المتنبؤون الذين يملكون هذه
الموهبه الخطيره

135
00:14:38,268 --> 00:14:42,189
يجب أن ينعزلوا عن العالم الخارجي
حتى لا تتشتت أفكارهم

136
00:14:42,564 --> 00:14:45,776
لكن هذا العرض يعطيكم
فكره عن حياتهم اليوميه

137
00:14:48,320 --> 00:14:52,449
يتلقى المتنبؤون ثمانيه ملايين رساله
بريد كلّ سنه

138
00:14:52,491 --> 00:14:53,117
أكثر من التي يتلقاها سانتا كلوز

139
00:14:53,700 --> 00:14:56,703
كلّ واحد من المتنبئين لديه غرفه نوم
وغرفه إنتظار وتلفزيون

140
00:14:57,246 --> 00:14:59,665
حقّا إنّه رائع أن يكون المرء من المتنبئين

141
00:15:24,856 --> 00:15:26,691
لقد جاء صديق أمي الجديد
أمس مره أخرى

142
00:15:26,733 --> 00:15:29,361
وهو ليس شخصا ذكيا

143
00:15:29,444 --> 00:15:31,655
أمّي لا تسمح لي بالذهاب لآكل في غرفتي
في الطابق العلوي

144
00:15:31,738 --> 00:15:35,659
لذا تركتني أجلس في الدور السفلي
وأستمع لما يحدث فوق

145
00:15:43,750 --> 00:15:47,379
العنه, اللعنه, اللعنه, اللعنه

146
00:16:04,062 --> 00:16:06,773
جون أندرتون مصرح بالدخول

147
00:16:23,623 --> 00:16:25,750
لا، لا، لا أنت لا يجب أن تكون هنا

148
00:16:26,209 --> 00:16:27,418
لا، لا، لا، ماذا تفعل هنا؟

149
00:16:31,547 --> 00:16:34,384
لا، لا، لا توقف عن ذلك

150
00:16:34,759 --> 00:16:36,177
أنت ليس من المفترض أن تكون هنا
والي, اسمع

151
00:16:36,260 --> 00:16:37,553
هل أعرفك؟ من أنت؟

152
00:16:37,845 --> 00:16:41,557
أنا أحبّك يا والي، لذا لا
أريد أن أضربك أو أركلك بشده

153
00:16:41,808 --> 00:16:43,226
لكن إذا وعدتني أن تساعدني

154
00:16:45,478 --> 00:16:46,395
أوه, مرحبا، يا جون

155
00:16:55,696 --> 00:16:56,822
ما الذي تذكرك به هذه الصوره؟

156
00:16:59,367 --> 00:17:00,701
لا أعرف

157
00:17:05,039 --> 00:17:06,165
انها أجاثا

158
00:17:07,124 --> 00:17:08,459
سيحضر هنا ليأخذها

159
00:17:11,379 --> 00:17:12,713
هل هذه كلّ تنبؤاتها؟

160
00:17:13,464 --> 00:17:14,507
أنا أجهزها الآن

161
00:17:17,635 --> 00:17:19,970
أنا لست بحاجه إلى أن أرى كلّ هذا، فقط
أرني مقتل ليو كرو

162
00:17:20,012 --> 00:17:22,348
أنا أبحث, انها غير مرتبه
أنا أري ما تعطيه هي لي

163
00:17:27,478 --> 00:17:28,604
هلّ يمكن أن ترى؟

164
00:17:43,661 --> 00:17:45,579
انه بالداخل
انه يرتدي قناع ما

165
00:17:46,246 --> 00:17:48,082
لقد أغلق الأبواب من الداخل
اللعنه

166
00:17:48,624 --> 00:17:51,752
لا أحد يطلق نارا داخل المعبد
استعملوا فقط المواد الرغويه أو العصيان المكهربه

167
00:17:51,794 --> 00:17:52,544
هل يوجد مخرج آخر هناك؟

168
00:17:52,628 --> 00:17:54,046
لقد غطينا كل الابواب
ليس هناك طريق للخروج

169
00:17:54,797 --> 00:17:57,007
جون! إبتعد عنها

170
00:17:57,800 --> 00:17:59,593
إبتعد عنها، يا جون

171
00:18:08,727 --> 00:18:11,146
لا، لا، لا

172
00:18:18,153 --> 00:18:20,072
ماذا يريد منها؟
ماذا تعتقد، ياسيدي ؟

173
00:18:20,238 --> 00:18:23,158
هو يمكن أن يقتل من يريد الآن بدون
أن يعرف أحد

174
00:18:23,408 --> 00:18:24,409
لكن الآخران ما زالاهنا

175
00:18:25,577 --> 00:18:30,624
والي، الاثنان الآخران ما زالا يعملان
اليس كذلك؟
أنت لا تفهم انه عمل جماعي

176
00:18:30,665 --> 00:18:33,668
يحتاج لقدراتهم التنبؤيه جميعا ليعمل

177
00:18:37,297 --> 00:18:41,218
هل تقول أنهم لن يستطيعون
رؤيه جرائم القتل بعد الآن
ربّما لو أخذ أحد الذكور لكن أجاثا، هي المفتاح

178
00:18:42,177 --> 00:18:44,888
انها الوحيده التي يستمعون اليها
انها أكثرهم موهبه

179
00:18:45,263 --> 00:18:46,389
انها تعتني بهم

180
00:18:46,973 --> 00:18:47,641
يا الهي

181
00:18:49,184 --> 00:18:49,893
أرجوك, أعدها

182
00:18:50,060 --> 00:18:53,188
اعرف أين يؤدي ذلك الأنبوب
أريد الفرق كلها تحت الأرض الآن

183
00:18:53,438 --> 00:18:54,314
لا يهم لقد ربح

184
00:18:54,315 --> 00:18:56,024
لا، لا، أنا سأرسل بعض الرجال
ليوقفوه عند الخزان

185
00:18:56,107 --> 00:18:58,026
يا جوردن،انها ستكون معه في الغرفه
عندما سيقتل كرو

186
00:18:59,069 --> 00:19:00,403
انها جزء من مستقبله

187
00:19:01,237 --> 00:19:03,865
جاد، كرس كل جهدك لاكتشاف أين تقع
هذه الغرفه, لنمنع تلك الجريمه

188
00:19:04,741 --> 00:19:05,867
كم تبقى من الوقت يا جوردن؟

189
00:19:06,117 --> 00:19:07,160
تبقى لدينا

190
00:19:08,411 --> 00:19:10,330
بالضبط 51 دقيقه، 30 ثانيه

191
00:19:12,874 --> 00:19:13,792
هل تشعرين بالبرد؟

192
00:19:14,751 --> 00:19:15,793
هلّ تفهمينني؟

193
00:19:16,461 --> 00:19:17,378
هل تشعرين بالبرد؟

194
00:19:18,046 --> 00:19:19,756
الرعشات... من العقاقير التي نعطيها لك

195
00:19:20,798 --> 00:19:21,758
ستزول قريباً

196
00:19:23,134 --> 00:19:24,677
أنا آسف أحتاج إلى مساعدتك

197
00:19:25,678 --> 00:19:28,514
دماغك يحتوى على معلومات
أحتاجها لأخرج من هذا الأمر

198
00:19:29,974 --> 00:19:33,143
هلّ يمكن أن تخبريني من يكون هو ليو كرو؟

199
00:19:33,144 --> 00:19:34,187
هل يحدث الآن ؟

200
00:19:34,228 --> 00:19:36,981
ماذا ؟
هل يحدث هذا الآن ؟

201
00:19:37,565 --> 00:19:39,859
نعم هذا كله يحدث الآن

202
00:19:43,071 --> 00:19:47,200
نحن سنذهب لمناطق عامه
لذ ا يجب أن نحصل على شيء لتلبسيه

203
00:19:47,742 --> 00:19:51,162
أنا متعبه، أنا متعبه من المستقبل

204
00:19:58,252 --> 00:20:00,880
مرحبا،سّيد ياكاموتو! مرحبا بك مره أخرى هنا

205
00:20:00,963 --> 00:20:03,049
كيف تعمل معك التانكات الآن

206
00:20:06,802 --> 00:20:08,346
سّيد ياكاموتو؟

207
00:20:30,951 --> 00:20:33,162
اذا كان يريد فديه
فلماذا لم يترك ورقه بها طلباته؟

208
00:20:33,329 --> 00:20:34,663
انه لا يريد فديه

209
00:20:35,414 --> 00:20:37,917
انه يريد المعلومات التي بداخل أجاثا

210
00:20:40,044 --> 00:20:43,839
انه يحاول إثبات براءته ولن يستطيع
الحصول عليها بدون الدعم التقني

211
00:20:44,298 --> 00:20:46,508
حسنا المستهلك المتوسط لا يستطيع شراء
أي من هذه المواد

212
00:20:46,967 --> 00:20:50,596
لأنها تجمع وتركب بطريقه معينه

213
00:20:53,349 --> 00:20:55,559
لنفترض أن أندرتون حصل عليها
من سيركبها له

214
00:21:07,446 --> 00:21:09,865
من هو روفوس تي رايلي؟

215
00:21:11,575 --> 00:21:13,076
أي متعه تستطيع أن تحصل عليها هنا

216
00:21:13,243 --> 00:21:16,955
لدينا كل الرياضات الممتعه
لدينا كل ماهو ممتع هنا

217
00:21:15,162 --> 00:21:18,957
من القفز الحر, الى التحليق
عاليا كالنسر فوق الوادي الكبير

218
00:21:19,333 --> 00:21:21,500
لدينا رجال, يريدون ممارسه الجنس كالنساء

219
00:21:21,501 --> 00:21:24,254
لدينا نساء يريدون ممارسه الجنس مع
نجماتهم المفضله

220
00:21:27,841 --> 00:21:29,634
هنا بعض المرح النظيف الرائع

221
00:21:33,889 --> 00:21:36,808
انه عمل كبير, لكنه لن يصيبك
بنوبه قلبيه

222
00:21:36,975 --> 00:21:38,769
أنا أريد أن أقتل رئيسي

223
00:21:40,020 --> 00:21:42,272
حسنا

224
00:21:43,231 --> 00:21:44,649
هل لديك بعض الصور لأعمل عليها؟

225
00:21:45,817 --> 00:21:46,443
روفوس

226
00:21:47,986 --> 00:21:52,616
أن تكون سيد حفله موسيقيه لفيلاديلفيا
هو أحد الامنيات الشهيره لدينا

227
00:21:52,657 --> 00:21:53,867
لا، أنا أريد أن أقتل رئيسي

228
00:21:54,618 --> 00:21:58,955
أيها المريض, أمثالك من يجعلون هذا العالم
سيئا ووحشيا

229
00:21:59,289 --> 00:22:02,458
أيها المخبرجميل منك أن تأتي هنا
فكل شرطي يبحث عنك الآن في كل مكان

230
00:22:02,459 --> 00:22:07,630
لماذا أتيت كل هذه المسافه
ولم تتصل بي

231
00:22:03,126 --> 00:22:04,085
أحتاج إلى مساعدتك

232
00:22:07,922 --> 00:22:11,009
أحتاج إلى مساعدتك معها
حسنا، مرحبا بك أيتها الجميله

233
00:22:11,176 --> 00:22:14,971
أنا مندهش يا أندرتون أنت مطارد
....لكن ما زال لديك الوقت والجهد لتنال بعض

234
00:22:15,847 --> 00:22:17,056
المتعه لنفسك

235
00:22:17,724 --> 00:22:22,020
انها احد المتنبئين
اللعنه انها من المتنبئين

236
00:22:24,689 --> 00:22:27,317
انت تحضر أحد المتنبئين هنا

237
00:22:42,457 --> 00:22:43,583
يا إلهي

238
00:22:45,251 --> 00:22:47,462
هل تقرئين أفكارى الآن؟
انهض

239
00:22:48,129 --> 00:22:51,758
أنا آسف على ما سأفعله
وأقسم أني لم افعل ما فعلته

240
00:22:56,179 --> 00:22:59,390
لديها معلومات بداخلها
أريدك أن تخرجها

241
00:22:59,849 --> 00:23:01,976
مستحيل يا رجل أنا لا أعرف
من أين أبدأ

242
00:23:03,728 --> 00:23:06,522
تلك الأفكار عن ابن عمي الينا
كانت مجرد افكار

243
00:23:07,481 --> 00:23:09,525
أنت تم القبض عليك مرتين بتهمه التجسس
وماذا بعد

244
00:23:09,692 --> 00:23:11,193
لذا أريدك ان تقتحم مخها

245
00:23:15,531 --> 00:23:20,244
أخبرك شيئاً .. اذا فعلت هذا
فسأحتفظ بأي صور أجدها في رأسها

246
00:23:20,453 --> 00:23:21,370
انها لا تخصك

247
00:23:22,538 --> 00:23:24,040
اذا خذها الى اليهم ليساعدوك

248
00:23:25,750 --> 00:23:27,084
روفس ... سوف تساعدني

249
00:23:33,799 --> 00:23:35,134
أجاثا، أريد أن أرى

250
00:23:35,593 --> 00:23:37,344
أريد أن أرى ما سيحدث لي

251
00:23:39,680 --> 00:23:41,390
وبعد ذلك سنذهب

252
00:23:56,155 --> 00:23:59,283
واو .. إنها تعمل
اجعله ابطأ

253
00:24:00,409 --> 00:24:02,619
كيف أجعلها أبطأ؟ هل أضربها على رأسها؟

254
00:24:09,751 --> 00:24:11,587
هل تسجّل هذا؟
اللعنه

255
00:24:13,338 --> 00:24:14,339
نعم أنا اسجله

256
00:24:41,450 --> 00:24:43,452
أنا أعرف هذ من قبل تقدمي أكثر

257
00:24:47,205 --> 00:24:48,415
مع السّلامه، يا كرو

258
00:24:59,301 --> 00:24:59,926
ماذا حدث؟

259
00:25:00,885 --> 00:25:02,637
أنا لا أعرف
ماذا حدث؟

260
00:25:03,680 --> 00:25:05,682
أين البقيه ؟
أعتقد أن هذا هو كله

261
00:25:08,226 --> 00:25:11,146
أين تقرير الأخطاء الصغيره ؟

262
00:25:14,691 --> 00:25:16,192
هل هو موجود؟

263
00:25:20,697 --> 00:25:21,739
هل هو موجود أساسا؟

264
00:25:22,991 --> 00:25:24,117
لا

265
00:25:25,994 --> 00:25:28,413
ماذا ؟
لا

266
00:25:36,129 --> 00:25:37,422
ماذا؟

267
00:25:37,797 --> 00:25:39,549
أجاثا ما الأمر؟

268
00:25:40,591 --> 00:25:42,593
هلّ يمكن أن ترى؟
أرى ماذا ؟

269
00:25:59,444 --> 00:26:00,486
آن ليفلي

270
00:26:10,288 --> 00:26:12,331
تريديني أن أعرف من قتل آن ليفلي ؟

271
00:26:13,541 --> 00:26:16,377
هل تسجّل هذا؟
نعم لكنه يبدو من الماضي

272
00:26:23,092 --> 00:26:25,219
أنا أحبّ حياتي كلّ شيء ممتاز

273
00:26:37,189 --> 00:26:40,234
انهم بالداخل
من ؟

274
00:26:41,652 --> 00:26:42,778
كلّ أعضاء فريقك السابق

275
00:26:44,822 --> 00:26:45,865
إنظر في الغرفه

276
00:26:47,491 --> 00:26:48,242
سلبي

277
00:26:49,785 --> 00:26:50,536
سلبي

278
00:26:51,495 --> 00:26:52,705
شكرا لكم لقد كنت أستحق هذا

279
00:26:52,706 --> 00:26:54,498
أنت الرجل
لا، لا، أنت الرجل

280
00:27:02,297 --> 00:27:03,424
هلّ يمكن أن ترى المظلّه؟

281
00:27:05,008 --> 00:27:07,428
خذها خذها

282
00:27:13,725 --> 00:27:14,852
الرجل ذو البدله الزرقاء

283
00:27:15,811 --> 00:27:17,229
سيسقط حقيبته

284
00:27:24,945 --> 00:27:26,572
هل ترى المرأه ذات الفستان البني؟

285
00:27:27,322 --> 00:27:28,657
انها تعرف وجهك

286
00:27:30,617 --> 00:27:31,660
ادخل من هنا

287
00:27:38,667 --> 00:27:39,376
دعنا نذهب

288
00:27:45,590 --> 00:27:47,551
انتظر
لا, لا نستطيع التوقف هنا

289
00:27:47,592 --> 00:27:48,635
هلّ يمكن أن ترى رجل البالونات؟

290
00:27:52,055 --> 00:27:53,181
انتظر

291
00:27:56,142 --> 00:27:57,269
انتظر

292
00:27:58,603 --> 00:27:59,646
انتظر

293
00:27:58,812 --> 00:27:59,855
ماذا ننتظر؟

294
00:28:05,068 --> 00:28:06,778
انتظر, انتظر

295
00:28:10,532 --> 00:28:12,617
من فضلك يا امي أريد واحده؟
حسنا

296
00:28:15,912 --> 00:28:16,955
انتظر

297
00:28:22,335 --> 00:28:23,545
شكرا لك

298
00:28:23,546 --> 00:28:25,630
هل تعرف عليه أحد؟
سلبي

299
00:28:27,423 --> 00:28:30,927
حسنا سكوت، راموس .. اذهبوا هناك
الآخرون إتبعوني دعنا نذهب

300
00:28:43,523 --> 00:28:45,358
انه يعرف لا تذهبي إلى البيت

301
00:28:54,534 --> 00:28:55,660
لقد وجدناهم

302
00:28:58,621 --> 00:29:02,625
رجاء، رجاء هل تعطيني عمله معدنيه؟
ألق فى الأرض بعض المال

303
00:29:06,170 --> 00:29:08,089
ألا يمكن أن تضعه في يدّي؟

304
00:29:09,257 --> 00:29:12,176
بارك الله فيكم

305
00:29:35,282 --> 00:29:36,075
اللعنه

306
00:30:04,979 --> 00:30:05,896
ذلك الرجل

307
00:30:08,065 --> 00:30:09,191
الرجل الذي في النافذه

308
00:30:26,041 --> 00:30:29,210
الغرفه بخمسه وتسعون في الليله بالاضافه الى الضرائب
هل تمانع في أن ألقي نظره على سجلّك؟

309
00:30:29,211 --> 00:30:30,546
نعم، أمانع

310
00:30:32,089 --> 00:30:33,006
ماذا الآن؟

311
00:30:33,590 --> 00:30:34,591
تفضل بنفسك

312
00:30:48,980 --> 00:30:49,981
انه هنا

313
00:30:50,982 --> 00:30:52,275
أندرتون، فلنغادر

314
00:30:59,783 --> 00:31:02,994
عندك الإختيار إنصرف الآن

315
00:31:03,161 --> 00:31:06,081
أنا لا أستطيع أنا يجب أن أعرف أنا يجب أن
أكتشف ما حدث لحياتي

316
00:31:06,164 --> 00:31:06,665
من فضلك

317
00:31:08,041 --> 00:31:11,962
أجاثا.. أنا لا أريد أن اقتل الرجل
أنا حتى لا أعرفه

318
00:31:12,212 --> 00:31:13,922
ما رقم غرفه كرو؟

319
00:31:15,465 --> 00:31:15,966
هيا

320
00:31:17,217 --> 00:31:17,884
هيا

321
00:32:38,130 --> 00:32:38,756
أخطأنا الغرفه

322
00:33:08,327 --> 00:33:09,244
إرحل

323
00:33:10,287 --> 00:33:11,246
إرحل

324
00:34:08,970 --> 00:34:10,013
يا الهي

325
00:34:15,435 --> 00:34:18,146
هذا شون إبني

326
00:34:22,817 --> 00:34:27,447
كلّ يوم فى الستّ سنوات الماضيه كنت
أفكر في شيئين

327
00:34:29,908 --> 00:34:32,994
الأول ماذا كان سيبدو شكل
ابني لو أنه عاش لليوم

328
00:34:35,246 --> 00:34:37,874
هل اذا رأيته في الشارع سأعرفه

329
00:34:42,587 --> 00:34:45,006
الثانيه ماذا سأفعل للرجل الذي
أخذه

330
00:34:51,137 --> 00:34:52,180
لقد كنت محقّه

331
00:34:54,223 --> 00:34:55,433
أنا لم تلفق لي التهمه

332
00:34:58,603 --> 00:35:00,104
أنت يجب أن تأخذني للبيت

333
00:35:06,944 --> 00:35:12,950
أنت قلتي بنفسك، ليس هناك تقرير أخطاء
ليس عندي مستقبل بديل

334
00:35:14,994 --> 00:35:16,704
سأقتل هذا الرجل

335
00:35:19,957 --> 00:35:21,459
أنت ما زلت عندك إختيار

336
00:35:22,335 --> 00:35:26,172
الآخرون لم يروا مستقبلهم
أنت ما زلت عندك إختيار

337
00:35:28,382 --> 00:35:29,133
ليو كرو؟

338
00:35:29,884 --> 00:35:30,801
من أنت بحقّ الجحيم؟

339
00:35:36,849 --> 00:35:40,644
من ستّه سنوات في بالتيمور خطفت طفلا
في حمام السباحه العامّ في الطرف الغربي

340
00:35:42,521 --> 00:35:46,025
أنا فعلت ذلك؟ لا أعرف أنا لا أعرف
أي شيء عن هذا المكان

341
00:35:51,030 --> 00:35:52,740
من أنا؟ ! من أنا؟

342
00:35:54,700 --> 00:35:55,618
أنت أبو شخص ما

343
00:35:55,910 --> 00:35:57,620
اسمه شون

344
00:36:02,458 --> 00:36:03,876
أخبرته أنني شرطي

345
00:36:03,959 --> 00:36:05,878
وأنني أحتاج إلى مساعدته لم يكن سيئا

346
00:36:06,211 --> 00:36:09,340
غنّيت له أغنيه واشتريت له حلوى
اشتريت له حلوى

347
00:36:10,591 --> 00:36:12,301
لقد كان سعيدا! لقد كان سعيدا

348
00:36:13,677 --> 00:36:14,803
هل ما زال حيّا؟

349
00:36:15,179 --> 00:36:16,096
هل هو حيّ؟

350
00:36:16,263 --> 00:36:17,556
أين وضعته ؟ هل هو بخير؟

351
00:36:18,432 --> 00:36:20,059
أخبرني،أين هو أيها اللعين ؟

352
00:36:20,225 --> 00:36:22,936
وضعته في برميل وأغرقته في الخليج

353
00:36:24,313 --> 00:36:29,818
وطفا مره أخرى على السطح أنا أخرجته
أنا كنت لطيف معه أنا كنت لطيف معه

354
00:36:31,862 --> 00:36:32,696
أنا كنت لطيف معه

355
00:36:38,493 --> 00:36:40,913
أنا آسف! أنا آسف

356
00:36:44,082 --> 00:36:46,001
أنا آسف جدا جدا

357
00:36:49,421 --> 00:36:50,839
لماذا فعلت هذا ؟

358
00:37:23,038 --> 00:37:24,289
يمكنك أن تختار

359
00:37:28,960 --> 00:37:30,587
يمكنك أن تختار

360
00:37:50,315 --> 00:37:51,441
لك الحق أن تبقى صامتا

361
00:37:53,109 --> 00:37:56,613
أيّ شيء تقوله يمكن أن يستعمل ضدّك
في المحكمه

362
00:37:58,364 --> 00:38:04,370
أنت تمتلك حقّ أن تحضر محامي الآن
وأثناء أيّ إستجواب آخر

363
00:38:05,330 --> 00:38:07,457
إذا لم تستطيع أن تحضر محامي

364
00:38:11,127 --> 00:38:12,670
نحن سنعيّن واحد

365
00:38:14,797 --> 00:38:16,549
هل تفهم هذه الحقوق؟

366
00:38:18,509 --> 00:38:19,802
أنت لن تقتلني؟

367
00:38:23,848 --> 00:38:25,892
أتفهم هذه
أنت لن تقتلني؟

368
00:38:26,142 --> 00:38:27,059
الحقوق؟

369
00:38:30,813 --> 00:38:32,523
إذا لم تقتلني فان عائلتي
لن تحصل على شيء

370
00:38:33,399 --> 00:38:34,483
أتفهم

371
00:38:34,567 --> 00:38:40,990
المفروض أن تقتلني, لقد قال لي ذلك
من ؟

372
00:38:41,532 --> 00:38:42,158
من هو؟

373
00:38:42,825 --> 00:38:43,367
أنا لا أعرف

374
00:38:43,993 --> 00:38:45,244
لقد اتصل بي في سجني

375
00:38:46,078 --> 00:38:49,915
أخبرني بأنني سيطلق سراحي, اذا انا فعلت ذلك
وأنهم سيعتنون بعائلتي

376
00:38:50,166 --> 00:38:52,793
إذا أنت فعلت ماذا؟.... إذا أنت فعلت ماذا؟

377
00:38:55,045 --> 00:38:56,756
إذا مثلت أني قتلت ابنك

378
00:38:57,882 --> 00:38:58,591
هل تفهم ؟

379
00:39:00,551 --> 00:39:01,886
إذا مثلت أنك قتلت طفلي؟

380
00:39:02,845 --> 00:39:06,140
اذا لم تقتلني عائلتي لن تحصل على شيء

381
00:39:07,224 --> 00:39:08,350
ماذا عن الصور؟

382
00:39:10,185 --> 00:39:14,106
انهم مزيفون أعطاهم لي

383
00:39:14,440 --> 00:39:20,279
أخبرني, من هو؟
من الذي أخرجك ؟

384
00:39:21,405 --> 00:39:22,156
أنا لا أعرفه

385
00:39:23,991 --> 00:39:26,702
هيا
سأسألك ثانيه من هو؟

386
00:39:26,952 --> 00:39:28,579
أنا لم أرى وجهه

387
00:39:29,163 --> 00:39:31,874
اذا أخبرتك من هو فلن تحصل عائلتي على شيء
من جعلك تفعل هذا؟

388
00:39:33,500 --> 00:39:36,003
اقتلني
أخبرني

389
00:39:36,462 --> 00:39:38,464
إترك البندقيه يا ليو، اترك البندقيه

390
00:39:40,048 --> 00:39:42,176
إترك البندقيه اهدأ

391
00:39:44,595 --> 00:39:46,013
إترك البندقيه

392
00:39:46,680 --> 00:39:47,598
إترك البندقيه

393
00:39:49,850 --> 00:39:51,101
أنت لن تقتلني؟

394
00:39:52,561 --> 00:39:53,270
مع السّلامه، يا كرو

395
00:39:53,729 --> 00:39:54,855
أندرتون! إنتظر ثانيه

396
00:40:20,338 --> 00:40:21,173
هذا غير معقول

397
00:40:21,756 --> 00:40:23,383
اذا كنت أنت قاتل أطفال
تأخذ هذه الصور

398
00:40:24,259 --> 00:40:26,052
هل تتركهم على السرير ليجدهم أي أحد؟

399
00:40:26,136 --> 00:40:28,054
ربما كانوا مخبئين
ووجدهم أندرتون

400
00:40:28,305 --> 00:40:29,556
أين كنت تعمل كشرطي قبل هذا؟

401
00:40:29,681 --> 00:40:31,141
الأموال العامه، ثمان سنوات

402
00:40:31,266 --> 00:40:32,976
هذه أول جريمه قتل تشاهدها؟
نعم

403
00:40:33,143 --> 00:40:34,686
أنا عملت في الجنايات قبل أن أصبح
فدراليا

404
00:40:35,437 --> 00:40:36,855
هذا ما كنا نسميه
الدليل الغريب

405
00:40:38,023 --> 00:40:40,734
تعرف كم عدد الأدله الغريبه التي واجهتني من قبل؟
كم ؟

406
00:40:42,193 --> 00:40:42,819
ولا واحد

407
00:40:47,699 --> 00:40:48,450
كل هذا كان معد له

408
00:40:49,701 --> 00:40:54,831
اليوم رأينا القتل الأول بعد
ستّ سنوات من تجربه ما قبل وقوع الجريمه

409
00:40:55,582 --> 00:40:58,209
من المؤسف أن الخطأ كان بشريا

410
00:40:58,585 --> 00:41:01,796
فريق الحمايه ببساطه لم
يكن هناك في الوقت المناسب ليمنع الجريمه

411
00:41:02,130 --> 00:41:06,676
لكن الجريمه حدثت بالضبط
كما تنبأ بها المتنبؤون

412
00:41:07,302 --> 00:41:11,014
أعتقد أن اليوم صفعه على وجه البشر
في نظام قبل وقوع الجريمه

413
00:41:11,097 --> 00:41:13,516
داني ويتوير على الهاتف
ذلك يوضح أنه حتى لو كان النظام

414
00:41:13,558 --> 00:41:15,309
يقول أن الأمر هام

415
00:41:15,852 --> 00:41:18,771
أذكّركم على أيه حال, أن ما قبل وقوع الجريمه
لامار

416
00:41:18,938 --> 00:41:23,443
ما زال يتدخّل بنجاح في المئات
من حالات القتل

417
00:41:27,155 --> 00:41:28,781
ماذا ؟
لامار هناك خطأ ما

418
00:41:29,323 --> 00:41:30,950
اننا نطارد الرجل الخاطئ
ماذا ؟

419
00:41:30,992 --> 00:41:32,034
لا أستطيع أن أخبرك في الهاتف

420
00:41:33,202 --> 00:41:34,537
قابلني في شقه أندرتون

421
00:41:35,288 --> 00:41:37,290
لقد استعدنا هذه من غرفه
ليوكرو في الفندق

422
00:41:44,005 --> 00:41:47,425
أنا أتذكّر حين أعطيته له
عندما كنا في بالتيمور

423
00:41:48,884 --> 00:41:49,719
من فضلك, يا سيدي

424
00:41:53,472 --> 00:41:54,181
أخبرني بما لديك

425
00:41:59,812 --> 00:42:01,856
هذا مقتل إمرأه تدعى آن ليفلي

426
00:42:05,484 --> 00:42:07,027
جون أخبرني عن هذا

427
00:42:07,611 --> 00:42:09,572
هل حصلت على هذا من السجلات
نعم

428
00:42:10,030 --> 00:42:11,532
هذا من التوائم، آرثر وداشيل

429
00:42:12,074 --> 00:42:13,200
رؤيه أجاثا كانت مفقوده

430
00:42:16,078 --> 00:42:17,788
الآن هذه من معمل رافسوس

431
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
حصل عليها أندرتون مباشره من أجاثا

432
00:42:21,041 --> 00:42:22,543
وروفوس رايلي سجّلها

433
00:42:26,213 --> 00:42:29,508
انها نفس الرؤيا
ليس بالضبط

434
00:42:31,969 --> 00:42:33,303
إنظر إلى الريح السطحيّه عبر الماء

435
00:42:34,263 --> 00:42:35,055
راقب الموجات

436
00:42:36,724 --> 00:42:38,767
تبتعد عن الشاطئ

437
00:42:41,687 --> 00:42:42,646
الآن الصوره الثانيه

438
00:42:43,188 --> 00:42:44,189
هذه التي في السجلات

439
00:42:44,690 --> 00:42:45,691
هذا ما رآه أرت وداش

440
00:42:46,942 --> 00:42:47,484
راقب الماء

441
00:42:50,028 --> 00:42:50,863
الريح متغيّره

442
00:42:52,406 --> 00:42:53,657
إنّ الموجات تتحرّك في الاتجاه الآخر

443
00:42:56,493 --> 00:42:58,203
هذه الجريمه تحدث في وقتين مختلفين

444
00:42:59,871 --> 00:43:03,583
طبقا لكلام الحارس، أندرتون كان يشاهد هذا
في السجلات مباشره قبل أن يتم اتهامه

445
00:43:03,625 --> 00:43:06,753
ما أعرفه أنه جاء لي، وأخبرني عن
البيانات المفقوده

446
00:43:06,795 --> 00:43:07,921
لقد كان يعتقد أنك ربما تجده

447
00:43:08,505 --> 00:43:10,215
حسنا لقد كان محقّا أنا وجدته

448
00:43:10,590 --> 00:43:12,008
لقد كان داخل أجاثا طوال الوقت

449
00:43:12,384 --> 00:43:15,887
لكن السؤال، لماذا يريد شخص ما
محوه من البيانات المحفوظه ؟

450
00:43:17,556 --> 00:43:20,851
داني،اسمع،أخبرني بماذا تفكر

451
00:43:22,227 --> 00:43:26,231
أعتقد أن شخص ما أفلت من جريمه قتل بدون عقاب
كيف؟

452
00:43:27,399 --> 00:43:30,902
حسنا, جاد قال لي بأنّ أحيانا
يرى المتنبؤون نفس الجريمه أكثر من مره

453
00:43:31,444 --> 00:43:32,487
اننا نسميه الصدى

454
00:43:33,655 --> 00:43:35,740
جاد يدعوها ظاهره الاعاده للمتنبئين

455
00:43:35,865 --> 00:43:39,786
حسنا, اننا نعلّم التقنيين أن يميزوها ويتجاهلوها
نعم لكن

456
00:43:41,746 --> 00:43:44,874
ماذا لو إعتقد التقني فقط
أنه ينظر الى الصدى؟

457
00:43:45,583 --> 00:43:48,795
ماذا لو أنه ينظر إلى
الى جريمه قتل أخرى مختلفه تماما

458
00:43:50,422 --> 00:43:51,464
أنا لا أفهم

459
00:43:52,340 --> 00:43:54,551
كل ما عليه هو أن يستأجر شخص ما
لقتل آن ليفلي

460
00:43:54,717 --> 00:43:57,929
شخص ما تائه، مدمن للمخدرات
شخص ليس لديه شيء ليفقده

461
00:43:58,096 --> 00:44:00,390
وقسم ما قبل وقوع الجريمه يمنع
حدوث الجريمه

462
00:44:01,266 --> 00:44:02,684
ويقبض على القاتل
ويودعه السجن

463
00:44:03,142 --> 00:44:04,686
وحينئذ

464
00:44:05,228 --> 00:44:08,230
شخص آخر يشاهد الرؤيا

465
00:44:08,231 --> 00:44:12,944
ويرتدي نفس الملابس
و يرتكب الجريمه بنفس الطريقه

466
00:44:14,362 --> 00:44:18,574
ويلقي التقني نظره، فيعتقد بأنّه ينظر
الى الصدى فيمحوه

467
00:44:25,206 --> 00:44:28,709
بالطبع هو يجب أن يكون شخص يستطيع
الوصول الى السجلات

468
00:44:29,460 --> 00:44:35,091
شخص من الدرجه العليا المهمه
هل تعرف ما أسمع؟

469
00:44:37,885 --> 00:44:38,553
لا شيء

470
00:44:39,887 --> 00:44:41,097
لا خطوات فوق السلم

471
00:44:41,764 --> 00:44:45,101
لا حوامه خارج النافذه ولا نقرات
العناكب الصغيره

472
00:44:45,434 --> 00:44:47,186
تعرف لماذا لا أستطيع سماع تلك الأشياء، يا داني؟

473
00:44:47,353 --> 00:44:50,356
لأن، المتنبؤون لا يستطيعون رؤيه شيء الآن

474
00:45:15,631 --> 00:45:17,591
هلّ يمكن أن ترى؟
انه جميل

475
00:45:19,343 --> 00:45:21,762
أين سنذهب؟
مكان ما آمن

476
00:45:30,062 --> 00:45:31,772
أنا بيرجس
لامار، أنا لارا

477
00:45:32,272 --> 00:45:34,316
نعم، لارا
أنت يجب أن تساعده

478
00:45:36,235 --> 00:45:38,654
هل هو عندك
نعم

479
00:45:39,738 --> 00:45:44,827
هل معه المتنبئه
نعم

480
00:45:45,285 --> 00:45:47,412
أبقهم عندك أنا في طريقي

481
00:45:48,080 --> 00:45:51,375
أرجوك, أرجوك، لا تخبر داني ويتوير
أنا لا أئتمنه

482
00:45:52,835 --> 00:45:53,961
لن أخبره

483
00:45:55,796 --> 00:45:59,841
فقط لا تتركي جون يرحل

484
00:46:01,385 --> 00:46:04,388
انه ليس قاتلا يا لامار
أنا أعرف

485
00:46:16,566 --> 00:46:17,401
الجوّ بارد

486
00:46:23,406 --> 00:46:25,659
لارا هذه أجاثا

487
00:46:31,456 --> 00:46:32,165
أتذكّر عندما

488
00:46:32,832 --> 00:46:35,877
عندما كنت أقرا مغامرات توم وسوير لك ولـ شون؟

489
00:46:39,464 --> 00:46:43,385
لقد كان خائفا جدا، عندما تاه
توم وبيكي في الكهف

490
00:46:47,222 --> 00:46:48,515
كأنني الآن جالس أحكي له

491
00:46:50,183 --> 00:46:51,142
كان يجب أن اخمن هذا

492
00:46:53,186 --> 00:46:53,978
كان يجب أن اخمن هذا

493
00:47:35,144 --> 00:47:36,145
لقد استخدموا شون

494
00:47:38,689 --> 00:47:40,441
أرادوني أن أعتقد أن ليو كرو قتله

495
00:47:42,568 --> 00:47:43,194
لكنّه لم يفعل

496
00:47:45,863 --> 00:47:46,572
لم يفعل

497
00:47:49,200 --> 00:47:50,451
لماذا أرادوا الايقاع بك ؟

498
00:47:59,126 --> 00:48:00,961
لأنني إكتشفت أمرها

499
00:48:02,713 --> 00:48:04,256
أمر من ؟

500
00:48:04,882 --> 00:48:06,133
كيف لم أرى هذا؟

501
00:48:06,967 --> 00:48:07,802
ترى ماذا؟

502
00:48:09,845 --> 00:48:11,097
آن ليفلي

503
00:48:14,433 --> 00:48:15,059
أجاثا

504
00:48:20,689 --> 00:48:22,900
الدّكتوره هينيمان قالت مره أن الموتى لا يموتون

505
00:48:23,859 --> 00:48:25,319
انهم يشاهدون ويساعدون

506
00:48:26,654 --> 00:48:28,072
تذكّر ذلك، يا جون

507
00:48:30,407 --> 00:48:32,743
أجاثا
شون

508
00:48:37,373 --> 00:48:38,582
انه على الشاطئ الآن

509
00:48:40,334 --> 00:48:41,293
قدميه في الماء

510
00:48:43,754 --> 00:48:45,381
يطلب منك أن تأتي معه

511
00:48:47,424 --> 00:48:49,843
انه يتسابق مع أمّه فوق وأسفل الرمال

512
00:48:52,471 --> 00:48:54,223
هناك الكثير من الحبّ في هذا المنزل

513
00:49:00,229 --> 00:49:01,355
عمره عشره سنوات

514
00:49:04,399 --> 00:49:05,943
الحيوانات تحيط به

515
00:49:08,445 --> 00:49:09,571
انه يريد أن يكون طبيب بيطري

516
00:49:12,449 --> 00:49:13,575
أنت أحضرت له أرنبا

517
00:49:14,743 --> 00:49:16,662
طائر وثعلب

518
00:49:18,997 --> 00:49:19,998
انه في المدرسه العليا

519
00:49:21,291 --> 00:49:23,877
يحبّ الركض مثل أبّاه

520
00:49:24,544 --> 00:49:26,880
يستطيع أن يركض مسافه ميلين

521
00:49:29,424 --> 00:49:33,929
عمره اللآن ثلاثه وعشرون، انه في الجامعه

522
00:49:35,180 --> 00:49:37,307
يحب بنتا جميله تدعى كلير

523
00:49:38,141 --> 00:49:39,684
انه يطلب منها أن تكون زوجته

524
00:49:41,228 --> 00:49:43,855
يتّصل هنا ويخبر لارا التي تبكي

525
00:49:46,441 --> 00:49:47,776
انه ما زال يركض

526
00:49:48,944 --> 00:49:51,946
عبر الجامعه وفي الملعب
بينما يشاهده جون

527
00:49:52,906 --> 00:49:56,201
يا إلهي إنه يركض بسرعه
بالضبط مثل أبيه

528
00:49:58,078 --> 00:49:58,995
انه يرى أباه

529
00:50:00,580 --> 00:50:03,875
يريد الجري إليه

530
00:50:04,250 --> 00:50:08,171
لكنّه بعمر ستّه سنوات فقط وهو لا يستطيع

531
00:50:09,047 --> 00:50:10,840
والرجل الآخر سريع جدا

532
00:50:15,595 --> 00:50:17,430
كان هناك حبّ كثير في هذا المنزل

533
00:50:19,474 --> 00:50:21,100
أنا أريده بشده

534
00:50:24,228 --> 00:50:25,647
وهي كذلك

535
00:50:26,814 --> 00:50:27,649
ألا ترى ؟

536
00:50:32,153 --> 00:50:33,905
هي أرادت فقط إستعاده بنتها الصغيره

537
00:50:37,867 --> 00:50:39,202
لكن كان الوقت قد تأخر

538
00:50:41,704 --> 00:50:43,539
البنت الصغيره ذهبت

539
00:50:44,707 --> 00:50:46,250
انها ما زالت حيّه

540
00:50:48,085 --> 00:50:49,045
انها لم تمت

541
00:50:50,254 --> 00:50:51,714
لكنّها ليست حيّه

542
00:50:53,925 --> 00:50:54,967
أجاثا

543
00:50:58,012 --> 00:50:59,055
فقط أخبريني

544
00:51:00,014 --> 00:51:01,724
من قتل أمّك؟

545
00:51:02,767 --> 00:51:04,018
من قتل آن ليفلي؟

546
00:51:05,978 --> 00:51:11,359
أنا آسفه، يا جون، لكنّ عليك أن تجري ثانيه

547
00:51:12,526 --> 00:51:15,154
ماذا ؟
............اجري

548
00:51:31,295 --> 00:51:32,338
أنا أحبّك

549
00:51:34,048 --> 00:51:37,885
حسنا سيده أندرتون, كل شيء على ما يرام
.......لا .... لا .......

550
00:51:38,260 --> 00:51:40,346
 لا .......
ابقى معي, ابقى معي

551
00:51:59,990 --> 00:52:00,824
جون أندرتون

552
00:52:02,784 --> 00:52:05,287
بإنتداب من مقاطعه كولومبيا
قسم ما قبل وقوع الجريمه

553
00:52:06,038 --> 00:52:09,958
أقبض عليك
بتهمه قتل ليو كرو وداني ويتوير

554
00:52:15,672 --> 00:52:19,009
هذه فتاتي

555
00:52:19,968 --> 00:52:21,136
لقد كنت قلقا جدا عليكي

556
00:52:26,058 --> 00:52:27,059
هل آذاك؟

557
00:52:31,271 --> 00:52:32,731
لقد إفتقدتك كثيرا

558
00:52:33,064 --> 00:52:34,775
حسنا والي هنا

559
00:52:35,859 --> 00:52:36,860
والي هنا

560
00:52:42,532 --> 00:52:46,828
أنت في مملكتي الآن، يا جون مرحبا

561
00:52:48,663 --> 00:52:50,582
انه في الحقيقه نوع من الرحمه

562
00:52:51,124 --> 00:52:56,004
يقولون أنك رأيت لقطات من حياتك في
المستقبل

563
00:52:56,046 --> 00:52:59,090
الآن كلّ أحلامك تتحقّق

564
00:53:16,483 --> 00:53:18,109
هذا كلّه خطأي

565
00:53:19,986 --> 00:53:21,529
لم يكن احد يستطيع فعل شيء

566
00:53:26,951 --> 00:53:28,578
إعتقدت بأنّك قد تريدين هؤلاء

567
00:53:35,710 --> 00:53:39,255
لم أرتدي هذا منذ سنوات
لقد أردت فقط أن اتأكد أنه مناسب قبل الليل

568
00:53:39,922 --> 00:53:41,132
تبدو عظيما

569
00:53:41,799 --> 00:53:45,887
علمت بأنّه كان عنده مشكله
ومع هذا لم أفعل له شيء

570
00:53:46,053 --> 00:53:48,389
آسفه ولكن هناك رجل من جريده الولايات المتحده اليوم هنا

571
00:53:48,556 --> 00:53:49,599
أخبريه ليس الآن

572
00:53:49,765 --> 00:53:52,393
انه يريد دقائق قليله فقط
ليس الآن

573
00:53:55,605 --> 00:53:57,440
إعتقدت أنّك كنت ستتتقاعد؟

574
00:53:57,607 --> 00:53:58,733
فعلا كنت سأتقاعد

575
00:53:59,400 --> 00:54:04,196
لكن حادثه جون جعلتني أدرك
هشاشه هذا الأمر

576
00:54:05,740 --> 00:54:08,451
مقتنيات جون تهمني تماما كأنها ملكي

577
00:54:10,494 --> 00:54:13,914
لهذا أنا التزم بحمايتها

578
00:54:14,498 --> 00:54:15,249
.لارا

579
00:54:16,459 --> 00:54:18,711
أعرف كيف أن هذا الأمر صعب عليكي

580
00:54:18,753 --> 00:54:22,757
..ربما تكوني قد وجدتي نهايه لهذا

581
00:54:22,840 --> 00:54:25,259
لقد وجد جون الرجل الذي قتل إبنك أخيرا

582
00:54:29,180 --> 00:54:30,306
من هي آن ليفلي ؟

583
00:54:33,058 --> 00:54:34,018
من؟

584
00:54:34,560 --> 00:54:39,189
آن ليفلي. جون كان يتحدّث عنها
قبل أن يأخذوه

585
00:54:39,899 --> 00:54:41,150
أنا لا أعرفها

586
00:54:43,485 --> 00:54:47,406
لقد قال جون أنهم أوقعوا به
لأنه اكتشف أمرها

587
00:54:49,158 --> 00:54:50,784
اننا نعرف لماذا قبض على جون

588
00:54:51,618 --> 00:54:53,245
قال أيضا أن كرو لم يقتل شون

589
00:54:54,204 --> 00:54:58,542
وويتوير؟ قتل ببندقيه جون داخل شقّه جون
لامار

590
00:54:58,792 --> 00:55:02,296
هل تعرف لماذا أراد جون العمل معك؟

591
00:55:03,046 --> 00:55:07,259
شون؟
......نعم. جاء هنا للعمل معك

592
00:55:07,509 --> 00:55:09,761
لأنه اعتقد أنه لو استطاع

593
00:55:10,888 --> 00:55:13,223
منع ذلك الشيء من الحدوث

594
00:55:14,182 --> 00:55:16,602
أفهم
لا, أنا لا اعتقد أنك تفهم

595
00:55:17,352 --> 00:55:21,273
سيدي المؤتمر الصحفي سيبدأ خلال دقيقتين

596
00:55:22,232 --> 00:55:28,238
لارا، جون كان أفضل شرطي عرفته
وبشكل من الأشكال أفضل رجل أيضا

597
00:55:30,157 --> 00:55:33,368
.لكن الجريمه التي ارتكبها, حسنا

598
00:55:34,244 --> 00:55:37,456
أعتقد أنه يريد أن نتذكر له
الأعمال المشرفه فقط

599
00:55:38,999 --> 00:55:40,625
أنا أعرف أيضا لماذا تزوّجك

600
00:55:41,293 --> 00:55:43,128
لأنك عنيده مثله

601
00:55:44,171 --> 00:55:45,005
. . .لامار

602
00:55:45,046 --> 00:55:48,383
لارا، هل تعرفي كيفيه ربط هذا ؟

603
00:55:48,758 --> 00:55:51,761
هل يمكن أن تساعديني؟
أنا كلّ أصابعي تجرحت كما ترين

604
00:56:00,812 --> 00:56:03,440
إسمعي. أنا سأخبرك ما سأفعله

605
00:56:03,815 --> 00:56:06,818
أول شيء يوم الإثنين، سأفحص
دليل ويتوير

606
00:56:08,194 --> 00:56:14,200
وسأمر على جيديون في السجلات
......لأرى ان كان هناك امرأه غرقت باسم

607
00:56:15,034 --> 00:56:16,953
قلتي ما اسمها ؟

608
00:56:19,914 --> 00:56:21,040
آن ليفلي

609
00:56:22,167 --> 00:56:23,626
لكنّي لم أقل أنها غرقت

610
00:56:44,397 --> 00:56:48,151
سيدي، المؤتمر الصحفي سيبدأ
سأكون هناك الآن

611
00:56:54,615 --> 00:56:56,534
سنتحدّث عن هذا فيما بعد

612
00:56:58,161 --> 00:57:01,998
ربما غدا؟ أنا سأمر عليكي في الكوخ

613
00:57:38,993 --> 00:57:40,619
أريد أن أتحدث مع زوجي

614
00:57:42,371 --> 00:57:47,209
أنت غير مصرح لكي
كيف دخلت هنا؟

615
00:57:58,470 --> 00:58:02,891
أيها السيدات والساده، لامار بيرجس
مدير المشروع القومي ما قبل وقوع الجريمه

616
00:58:05,519 --> 00:58:11,441
نيابه عن موظّفيك، نحن نودّ أن
نقدّم لك هذا.تهانينا يا سيدي

617
00:58:12,359 --> 00:58:13,694
يا إلهي

618
00:58:15,362 --> 00:58:16,280
كيف حصلتي على هذا؟

619
00:58:16,655 --> 00:58:18,782
لقد سرقت حسابك لمده ستّه شهور

620
00:58:22,494 --> 00:58:23,912
مسدسات مثل هذا

621
00:58:24,496 --> 00:58:28,417
أعطى إلى الجنرالات في نهايه
الحرب الأهليه من جنودهم

622
00:58:29,751 --> 00:58:33,171
الخزنه محمله بخمسه
. . .رصاصات مطليه بالذهب

623
00:58:33,714 --> 00:58:38,635
لتمثيل نهايه الدمار والموت
الذي مزّق البلاد إربا إربا لمده خمس سنوات

624
00:58:39,678 --> 00:58:40,512
أيها السيدات والساده

625
00:58:41,179 --> 00:58:43,723
بما أن مشروع ماقبل وقوع الجريمه أصبح
مشروعا قوميا

626
00:58:43,724 --> 00:58:46,768
ربّما نتطلع جميعا للوقت الذي

627
00:58:47,394 --> 00:58:50,397
لا يملك فيه أي منا
سلاح ناري مره أخرى

628
00:58:52,941 --> 00:58:55,861
الآن تمتعوا, الآن تمتعوا
هذا أمر

629
00:59:00,073 --> 00:59:02,909
هل ذلك يعني أننا يمكن أن نذهب أخيرا
لمنزل البحيره في عطله نهايه الإسبوع؟

630
00:59:06,830 --> 00:59:07,664
مرحبا؟

631
00:59:08,206 --> 00:59:09,833
نعم. لحظه واحده

632
00:59:11,167 --> 00:59:11,918
من فضلك

633
00:59:14,462 --> 00:59:16,172
سيدي
نعم؟

634
00:59:16,256 --> 00:59:18,258
سيدي، لديك مكالمه طارئه
على خطّك الخاصّ

635
00:59:21,553 --> 00:59:24,764
نعم. أنا بيرجس
مرحبا، لامار

636
00:59:24,848 --> 00:59:27,058
أنا فقط أردت تهنئتك. لقد فعلتها

637
00:59:28,268 --> 00:59:30,687
لقد خلقت عالما بدون جريمه

638
00:59:30,854 --> 00:59:33,481
سيدي كلنا نريد توقيعك على القبّعه
هلّ ممكن أن توقّع هذه لنا؟

639
00:59:34,107 --> 00:59:36,651
وكل ما كان عليك فعله هو أن تقتل
لتحقق هذا

640
00:59:41,281 --> 00:59:42,115
الغرفه (أ) هنا جاد

641
00:59:43,241 --> 00:59:46,494
جاد. أنا لارا. جون يحتاج منك معروفا

642
00:59:46,744 --> 00:59:47,870
أنا لا أعرف ما تتحدّث عنه

643
00:59:47,954 --> 00:59:51,457
أتحدّث عن أمّ أجاثا، آن ليفلي

644
00:59:51,624 --> 00:59:53,626
تلك المدمنه التي كان عندها طفله
وكان عليها أن تتركها

645
00:59:53,793 --> 00:59:56,712
لكن المفاجأه. لقد عالجت نفسها

646
00:59:56,879 --> 00:59:58,214
وأرادت إستعاده بنتها

647
00:59:59,048 --> 01:00:00,174
. . .أرادت أجاثا

648
01:00:04,095 --> 01:00:05,054
جاد؟ هل ترى هذا؟

649
01:00:05,388 --> 01:00:08,099
انها رؤيه واحده، من
الأنثى فقط، بدون توقيت أو بيانات

650
01:00:08,182 --> 01:00:10,518
مهما يكن هذا، فهو ليس من المستقبل
انه يحدث الآن

651
01:00:10,977 --> 01:00:14,272
والمشكله كانت أنه بدون أجاثا
لا وجود لمشروع ما قبل وقوع الجريمه

652
01:00:14,647 --> 01:00:17,149
انها دائما أقوى الثلاثه

653
01:00:17,233 --> 01:00:19,235
بدون أجاثا، ليس لديك أي شيء

654
01:00:19,527 --> 01:00:24,031
بدونها، ما كنت أنت في مكانك الآن
واقف هناك توقع للمعجبين

655
01:00:33,124 --> 01:00:33,874
جاد، ماذا تفعل؟

656
01:00:35,084 --> 01:00:36,544
جاد، ماذا تفعل بذلك؟

657
01:00:37,503 --> 01:00:40,798
جاد، علينا أن نفكر قبل أن تعرض هذا

658
01:01:02,444 --> 01:01:05,155
لذا كان لا بدّ أن تتخلّص من آن ليفلي
كان لا بدّ أن تسكتها

659
01:01:05,489 --> 01:01:06,615
لكن هذه مشكله

660
01:01:07,074 --> 01:01:10,285
كيف تقتلها بدون
أن يراك المتنبؤون

661
01:01:10,786 --> 01:01:14,873
بسيطه. إستعمل النظام الذي تسيطر عليه ضدّها

662
01:01:15,332 --> 01:01:20,045
لذا إستأجرت شخص ما لقتلها وأنت تعرف
تماما أن المتنبئين سيرون هذه الجريمه

663
01:01:20,587 --> 01:01:23,423
.استدرجت آن ليفلي الى البحيره

664
01:01:24,299 --> 01:01:27,094
ووعدتها أن تعيدها مع ابنتها

665
01:02:26,736 --> 01:02:27,946
اجري

666
01:02:31,282 --> 01:02:32,408
إجري

667
01:02:42,502 --> 01:02:45,546
وبعد ذلك، حينما أصبحتم وحدكم
قتلتها بنفسك

668
01:02:45,672 --> 01:02:49,300
بالطّريقه نفسها التي رآها المتنبؤون
كما فعلها القاتل جون دو بالضبط

669
01:02:49,550 --> 01:02:52,095
أنت جعلت القتل الحقيقي
مثل الصدى

670
01:02:52,428 --> 01:02:56,349
و أنت تعرف ما سيفعله التقني
ما تدرب عليه, سيمحوه

671
01:03:03,773 --> 01:03:07,318
وأصبحت آن ليفلي مجرد مواطنه مفقوده

672
01:03:09,695 --> 01:03:11,906
الآن. ماذا ستفعل، يا لامار؟

673
01:03:12,615 --> 01:03:13,449
ماذا ستفعل؟

674
01:03:25,920 --> 01:03:26,963
لدينا كره حمراء

675
01:03:33,886 --> 01:03:35,971
فكّر بالبشر الذين أنقذتهم هذه الفتاه الصغيره

676
01:03:36,972 --> 01:03:38,724
فكّر بالبشر الذين أنقذتهم هذه الفتاه الصغيره

677
01:03:40,059 --> 01:03:41,602
فكّر بالبشر الذين ستنقذهم في المستقبل

678
01:03:42,228 --> 01:03:44,980
تلك البنت الصغيره كان يمكن أن تنقذ شون.

679
01:03:45,523 --> 01:03:47,733
لا تنطق اسمه أبدا

680
01:03:50,110 --> 01:03:53,197
لقد استخدمت ذكرى ابني الميت
لتوقع بي

681
01:03:53,364 --> 01:03:56,200
لقد استخدمت ذكرى ابني الميت
لتوقع بي

682
01:03:56,367 --> 01:03:59,370
هذا هو الشيء الوحيد الذي تعرف أنه
يمكن أن يجعلني أقتل

683
01:03:58,702 --> 01:04:00,329
ماذا ستفعل الآن، يا لامار؟

684
01:04:00,663 --> 01:04:01,789
ماذا ستفعل الآن، يا لامار؟

685
01:04:02,164 --> 01:04:03,707
.. ما الذي ستفعله ل
لتسكتني

686
01:04:04,249 --> 01:04:05,376
إغفر لي، يا جون

687
01:04:15,010 --> 01:04:15,928
إغفر لي، يا جون

688
01:04:28,440 --> 01:04:28,857
لامار

689
01:04:30,025 --> 01:04:31,325
لقد انتهى الأمر

690
01:04:32,027 --> 01:04:34,112
السؤال الذي يجب أن تسأله الآن

691
01:04:34,696 --> 01:04:36,698
ماذا ستفعل الآن؟

692
01:04:50,587 --> 01:04:54,091
لا شكّ أن المتنبئين يرون هذا
لا شكّ

693
01:04:56,551 --> 01:04:57,761
تلك معضله، أليس كذلك؟

694
01:04:59,221 --> 01:05:02,849
إذا لم تقتلني، سيكون المتنبؤون خاطئون
وتكون هذه نهايه ما قبل وقوع الجريمه

695
01:05:04,601 --> 01:05:10,315
وإذا قتلتنى فأنت هالك
لكنّه سيثبت أن النظام يعمل

696
01:05:11,024 --> 01:05:13,151
المتنبؤون كانوا على حق

697
01:05:19,699 --> 01:05:22,035
اذا ماذا ستفعل الآن؟

698
01:05:24,662 --> 01:05:28,374
ماذا ستخسر؟ مجرد جريمه قتل أخرى

699
01:05:32,545 --> 01:05:35,632
أنت ستتعفّن في الجحيم
لكن الناس سيظلون يؤمنون بمشروع ماقبل وقوع الجريمه

700
01:05:37,091 --> 01:05:40,178
كل ما عليك الآن أن تقتلني
كما قال المتنبؤون

701
01:05:44,849 --> 01:05:45,850
..الا اذا

702
01:05:47,227 --> 01:05:49,020
كنت تعرف مستقبلك

703
01:05:49,979 --> 01:05:52,941
وتستطيع تغييره كما تريد

704
01:05:54,484 --> 01:05:56,611
ما زال لديك الإختيار، يا لامار

705
01:05:58,029 --> 01:05:58,988
مثلما كنت أنا

706
01:06:04,410 --> 01:06:06,454
.نعم، أنا لدي الاختيار

707
01:06:09,290 --> 01:06:10,208
ولقد اتخذت قراري

708
01:06:12,168 --> 01:06:13,127
سامحني، يا جون

709
01:06:15,755 --> 01:06:16,881
سامحني

710
01:06:22,887 --> 01:06:24,347
سامحني، يا ولدي.

711
01:06:55,669 --> 01:06:59,298
في عام 2054 تم ايقاف مشروع ماقبل وقوع الجريمه

712
01:07:07,973 --> 01:07:10,684
تم العفو عن كل السجناء وتم تسريحهم

713
01:07:11,143 --> 01:07:14,271
ولكنهم وضعوا تحت الرقابه لسنوات

714
01:08:03,612 --> 01:08:05,739
. . .أجاثا والتوائم

715
01:08:05,822 --> 01:08:09,826
نقلوا الى مكان سري

716
01:08:10,702 --> 01:08:14,497
مكان من الممكن أن يستريحوا فيه من موهبتهم

717
01:08:14,915 --> 01:08:17,500
مكان يمكن أن يعيشوا فيه حياتهم
فى سلام.....