1
00:00:26,427 --> 00:00:35,720
ترجمة
*compuDyNE*

2
00:00:35,720 --> 00:00:35,750
ترجمة
*compuDyN*

3
00:00:35,750 --> 00:00:35,780
ترجمة
*compuDy*

4
00:00:35,780 --> 00:00:35,810
ترجمة
*compuD*

5
00:00:35,810 --> 00:00:35,840
ترجمة
*compu*

6
00:00:35,840 --> 00:00:35,870
ترجمة
*comp*

7
00:00:35,870 --> 00:00:35,900
ترجمة
*com*

8
00:00:35,900 --> 00:00:35,930
رجمة
*co*

9
00:00:35,930 --> 00:00:35,960
جمة
*c*

10
00:00:35,960 --> 00:00:35,990
مة
**

11
00:00:35,990 --> 00:00:36,020
ة
*

12
00:00:36,020 --> 00:00:36,050
*

13
00:00:36,050 --> 00:00:36,080
*B

14
00:00:36,080 --> 00:00:36,110
*Bi

15
00:00:36,110 --> 00:00:36,140
*Bis

16
00:00:36,140 --> 00:00:36,170
*Bish

17
00:00:36,170 --> 00:00:36,200
*Bisho

18
00:00:36,200 --> 00:00:36,230
*Bishoy

19
00:00:36,230 --> 00:00:36,260
*Bishoy5

20
00:00:36,260 --> 00:00:36,290
*Bishoy52

21
00:00:36,290 --> 00:00:36,320
*Bishoy527

22
00:00:36,320 --> 00:00:36,350
*Bishoy5276

23
00:00:36,350 --> 00:00:36,380
*Bishoy5276@

24
00:00:36,380 --> 00:00:36,410
*Bishoy5276@y

25
00:00:36,410 --> 00:00:36,440
*Bishoy5276@ya

26
00:00:36,440 --> 00:00:36,470
*Bishoy5276@ya

27
00:00:36,470 --> 00:00:36,500
*Bishoy5276@yah

28
00:00:36,500 --> 00:00:36,530
*Bishoy5276@yaho

29
00:00:36,530 --> 00:00:36,560
*Bishoy5276@yahoo

30
00:00:36,560 --> 00:00:36,590
*Bishoy5276@yahoo.

31
00:00:36,590 --> 00:00:36,620
*Bishoy5276@yahoo.c

32
00:00:36,620 --> 00:00:36,650
*Bishoy5276@yahoo.co

33
00:00:36,650 --> 00:00:36,680
*Bishoy5276@yahoo.com

34
00:00:36,680 --> 00:00:42,900
*Bishoy5276@yahoo.com*

35
00:00:43,200 --> 00:00:43,500
*Bishoy5276@yahoo.com*

36
00:00:43,800 --> 00:00:44,100
*Bishoy5276@yahoo.com*

37
00:00:53,087 --> 00:00:57,524
في قديم الزمان في
مملكة بعيدة جداً جداً

38
00:00:57,625 --> 00:01:01,925
الملك والملكة
رزقوا بطفلة جميلة

39
00:01:02,029 --> 00:01:05,692
وفي أنحاء البلاد
عمت السعادة

40
00:01:05,800 --> 00:01:07,791
حتى غربت الشمس

41
00:01:07,902 --> 00:01:11,895
ورأوا أن إبنتهم قد
لعنت بتعويذة سحرية مخيفة

42
00:01:12,039 --> 00:01:15,031
التي لازمتها ليلة بعد ليلة

43
00:01:16,744 --> 00:01:20,180
وبشكل بائس، طلبوا
معونة العرافة الجنية

44
00:01:20,314 --> 00:01:23,283
التي جعلتهم يحبسون
الأميرة بعيداً في برج

45
00:01:23,384 --> 00:01:27,150
..هناك لتنتظر القبلة
من أمير وسيم فاتن

46
00:01:30,524 --> 00:01:33,288
كان هو الذي سنحت له الفرصة
لهذه الرحلة المحفوفة بالمخاطر

47
00:01:33,394 --> 00:01:36,056
عبر البرد الاذع
والصحراء الحارقة

48
00:01:36,163 --> 00:01:38,427
يسافر العديد من الأيام والليال

49
00:01:38,532 --> 00:01:40,693
ينقذ الأرواح والأعضاء

50
00:01:41,402 --> 00:01:44,303
ليصل لقلعة التنين

51
00:01:48,676 --> 00:01:51,270
لأنه كان الأشجع

52
00:01:51,378 --> 00:01:53,972
..والأكثر وسامة

53
00:01:56,750 --> 00:01:58,741
في كل البلاد

54
00:01:58,853 --> 00:02:01,413
وكان القدر أن قبلته

55
00:02:02,556 --> 00:02:05,787
ستكسر اللعنة المروعة

56
00:02:05,893 --> 00:02:11,661
هو وحده سيتسلق
أعلى غرفة في أطول برج

57
00:02:11,765 --> 00:02:16,259
،ليدخل غرفة الأميرة
عبر الغرفة إلى صورتها النائمة

58
00:02:16,403 --> 00:02:19,395
...ويسحب الستائر الرقيقة ليجد

59
00:02:20,541 --> 00:02:21,599
ماذا؟

60
00:02:21,742 --> 00:02:25,303
الأميرة.. فيونا؟ -
لا -

61
00:02:25,412 --> 00:02:28,438
..أوه، حمداً لله
أين هي؟

62
00:02:28,549 --> 00:02:31,852
إنها في شهر العسل -
شهر العسل؟ مع من؟ -

63
00:02:46,333 --> 00:02:49,791
<i>لذا قالت
ما المشكلة يا عزيزي؟</i>

64
00:02:49,937 --> 00:02:51,632
<i>ما هي المشكلة؟
أنا لا أعلم</i>

65
00:02:51,772 --> 00:02:53,740
<i>حسناً، ربما أنا واقع في الحب</i>

66
00:02:53,874 --> 00:02:56,308
<i>أفكر في ذلك
كل مرة أفكر في ذلك</i>

67
00:02:56,410 --> 00:02:58,708
<i>لا يمكنني التوقف عن
التفكير في ذلك</i>

68
00:02:58,812 --> 00:03:01,872
<i>كم من الوقت سيأخذ
لأعالج ذلك؟</i>

69
00:03:01,982 --> 00:03:04,576
<i>فقط لأعالج ذلك
لأنني لا يمكنني أن أتجاهله</i>

70
00:03:04,685 --> 00:03:05,982
<i>إذا كان هذا هو الحب ،الحب</i>

71
00:03:06,086 --> 00:03:08,350
<i>يجعلني أريد أن أن أدور
وأواجه نفسي</i>

72
00:03:08,455 --> 00:03:11,015
<i>لكني لا أعرف شيئاً
إلا الحب</i>

73
00:03:13,027 --> 00:03:15,188
<i>در أسرع</i>

74
00:03:15,296 --> 00:03:16,786
<i>هيا، هيا</i>

75
00:03:16,897 --> 00:03:18,956
<i>العالم سوف يلحق بك بعد</i>

76
00:03:19,066 --> 00:03:20,533
<i>هيا، هيا</i>

77
00:03:20,634 --> 00:03:25,298
<i>الكل بعد الحب</i>

78
00:03:29,810 --> 00:03:33,337
<i>لذا قلت
أنا كرة ثلج تجري</i>

79
00:03:33,447 --> 00:03:37,247
<i>تجري حتى الربيع
الذي يأتي فيه كل هذا الحب</i>

80
00:03:37,351 --> 00:03:40,752
<i>أذوب تحت هذه السماء الزرقاء
تحتزم بضوء الشمس</i>

81
00:03:40,854 --> 00:03:42,879
<i>الحب الساطع</i>

82
00:03:42,990 --> 00:03:44,651
<i>حسناً، حبيبي، أنا أستسلم</i>

83
00:03:44,758 --> 00:03:46,783
<i>لأيس كريم الفراولة هذا</i>

84
00:03:46,894 --> 00:03:49,829
<i>أبداً لن أنهي
كل هذا الحب</i>

85
00:03:49,930 --> 00:03:51,830
<i>حسناً، أنا لم أقصد
أن أفعل ذلك</i>

86
00:03:51,932 --> 00:03:55,197
<i>لكن ليس هناك
مهرب من حبك</i>

87
00:03:55,970 --> 00:04:00,031
<i>هذه الخطوط المضيئة
تعني أنك لن تكوني وحيدة أبداً</i>

88
00:04:00,174 --> 00:04:02,267
<i>لن تكوني وحيدة</i>

89
00:04:02,409 --> 00:04:03,933
<i>هيا، هيا</i>

90
00:04:04,078 --> 00:04:05,978
<i>أقفز أعلى قليلاً</i>

91
00:04:06,080 --> 00:04:07,069
<i>هيا، هيا</i>

92
00:04:07,181 --> 00:04:09,411
<i>إذا شعرت أنك أخف قليلاً</i>

93
00:04:09,516 --> 00:04:10,676
<i>هيا، هيا</i>

94
00:04:10,784 --> 00:04:14,049
<i>لقد كنا في يوم من الأيام في الحب</i>

95
00:04:18,425 --> 00:04:21,087
<i>نحن بالمصادفة في الحب</i>

96
00:04:21,996 --> 00:04:24,988
<i>في الحب بالمصادفة</i>

97
00:04:39,580 --> 00:04:41,013
<i>بالمصادفة</i>

98
00:04:55,796 --> 00:04:57,889
إنه من الجيد أن تعود إلي المنزل

99
00:05:00,934 --> 00:05:02,595
..فقط أنا وأنت و

100
00:05:06,573 --> 00:05:11,203
إثنين قد يكون سيئاً كواحد -
الحمار؟ -

101
00:05:11,312 --> 00:05:15,180
شريك، فيونا أليس أنتما
الإثنين منظراً للعيون الحزينة

102
00:05:15,282 --> 00:05:17,580
إعطني حضناً، شرك
يا ماكينة الحب القديمة

103
00:05:18,752 --> 00:05:21,915
وأنظر إيك يا مدام شرك
ماذا عن بعض السكر للجواد ؟

104
00:05:22,022 --> 00:05:24,183
حمار؟ ماذا تفعل هنا؟

105
00:05:24,291 --> 00:05:26,282
أعتني بعش الحب من أجلك

106
00:05:26,393 --> 00:05:30,693
آه تعني مثل... ترتيب البريد
ورَي النباتات

107
00:05:30,798 --> 00:05:33,767
نعم، وإطعام السمك -
أنا ليس لدي سمك -

108
00:05:33,867 --> 00:05:36,927
لديك الآن، لقد سميت هذه
السمكة شرك، والأخرى فيونا

109
00:05:37,071 --> 00:05:39,972
هذا الشرك يمتاذ بالنذالة
..إجعل

110
00:05:40,074 --> 00:05:42,770
أنظر إلى الوقت
أعتقد من الأفضل أن تذهب

111
00:05:42,876 --> 00:05:46,744
ألا تريد أن تحكي لي عن رحلتك؟
أو ما رأيك أن نلعب بارشسي

112
00:05:46,847 --> 00:05:51,011
في الواقع يا حمار؟ أليس من المفروض
أن تكون في المنزل مع التنين؟

113
00:05:51,118 --> 00:05:53,211
..أوه، نعم، هذا

114
00:05:53,320 --> 00:05:56,915
أنا لا أعلم
لقد أصبحت عصبية المزاج قليلاً

115
00:05:57,024 --> 00:05:58,651
أعتقد أنني
سأنتقل للعيش معك

116
00:05:58,759 --> 00:06:01,421
تعلم نحن دائماً
سعداء أن نراك يا حمار

117
00:06:01,528 --> 00:06:04,292
لكن فيونا وأنا
متزوجين الآن

118
00:06:04,398 --> 00:06:07,663
نحن نريد بعض الوقت، أتعلم؟
لنكون سوياً

119
00:06:09,770 --> 00:06:11,863
فقط مع بعضنا

120
00:06:13,140 --> 00:06:14,402
وحدنا

121
00:06:14,508 --> 00:06:17,306
،لا تقل المزيد
ليس عليك أن تقلق بشأن أي شيء

122
00:06:17,411 --> 00:06:20,107
سأكون دائماً هنا
لكي أتأكد ألا يزعجك أحد

123
00:06:20,214 --> 00:06:21,909
!حمار -
نعم يا رومي -

124
00:06:22,015 --> 00:06:23,380
أنت تزعجني

125
00:06:24,418 --> 00:06:27,910
...نعم حسناً، رائع، أنا أعتقد

126
00:06:28,021 --> 00:06:31,252
أنا وبنوكيو كنا ذاهبين لنلحق
..بالدوري على أي حال، إذاً

127
00:06:31,358 --> 00:06:36,125
ربما أراكم يوم الأحد
من أجل الباربكيو أو شيئاً ما

128
00:06:38,165 --> 00:06:42,295
سيكون بخير
الآن، أين كنا؟

129
00:06:44,438 --> 00:06:46,372
أعتقد أنني أتذكر

130
00:06:48,675 --> 00:06:50,108
!حمار

131
00:06:50,210 --> 00:06:53,304
أنا أعلم، أنا أعلم.. وحدكم
أنا ذاهب، أنا ذاهب

132
00:06:53,414 --> 00:06:56,406
ماذا تريد مني أن أقول
لهؤلاء الناس الآخرين؟

133
00:07:02,289 --> 00:07:05,883
Music
theme to Hawaii

134
00:07:06,827 --> 00:07:08,488
كفى، يا ريجي

135
00:07:10,731 --> 00:07:14,189
عزيزتي الأميرة فيونا

136
00:07:14,301 --> 00:07:18,465
بموجب هذا أنت مدعوة
للمملكة بعيدة جداً جداً

137
00:07:18,605 --> 00:07:23,201
للحفلة الملكية
للاحتفال بزواجك

138
00:07:23,343 --> 00:07:25,470
وبهذا الوقت الملك

139
00:07:25,579 --> 00:07:30,573
سوف يضع مباركته الملكية
...عليك أنت و

140
00:07:30,684 --> 00:07:32,777
آه... الأمير الفاتن

141
00:07:32,886 --> 00:07:37,516
مع حبنا.. الملك والملكة
مملكَة بعيدة جداً جداً

142
00:07:37,624 --> 00:07:40,058
المرسل ماما وبابا

143
00:07:40,160 --> 00:07:41,457
أمي وأبي؟

144
00:07:41,562 --> 00:07:44,929
الأمير الفاتن -
حفل ملكي؟ أيمكنني الحضور؟ -

145
00:07:45,032 --> 00:07:46,795
نحن لن نذهب -
ماذا؟ -

146
00:07:46,900 --> 00:07:49,835
أنهم ربما سيكونون قليلاً

147
00:07:49,970 --> 00:07:52,939
مصدومين ليرونك هكذا؟

148
00:07:53,073 --> 00:07:55,473
حسناً، سيكونون
متفاجئين قليلاً

149
00:07:55,576 --> 00:07:58,739
لكنهم والدي، يا شرك
إنهم يحبونني

150
00:07:58,846 --> 00:08:01,076
ولا تقلق
سوف يحبونك أنت أيضاً

151
00:08:01,181 --> 00:08:02,148
نعم، صحيح

152
00:08:02,249 --> 00:08:04,945
بطريقة ما أنا لا أعتقد أنني
سيكون مرحباً بي في نادي البلدة

153
00:08:05,052 --> 00:08:06,849
توقف عن ذلك
إنهم ليسوا كذلك

154
00:08:06,954 --> 00:08:10,412
"وكيف تفسرين لي الرقيب "فخم
وفرقة نادي السراويل المزخرفة؟

155
00:08:10,524 --> 00:08:13,960
هيا! على الأقل يمكنك
أن تمنحهم الفرصة

156
00:08:14,061 --> 00:08:16,052
لفعل ماذا؟
لسن المذاري؟

157
00:08:16,163 --> 00:08:19,030
لا! إنهم فقط
يريدون وضع البركة

158
00:08:19,132 --> 00:08:23,193
أوه، رائع
الآن أنا محتاج إلى بركتهم

159
00:08:23,337 --> 00:08:25,771
إذا كنت تريد أن تصبح
جزءاً من العائلة.. نعم

160
00:08:25,873 --> 00:08:27,864
من قال أنني أريد أن
أصبح جزءاً من العائلة؟

161
00:08:28,008 --> 00:08:30,943
!أنت فعلت
عندما تزوجتني

162
00:08:31,078 --> 00:08:33,103
حسناً يوجد هناك
بعض الطبعات الجيدة لك

163
00:08:33,213 --> 00:08:36,182
...حسناً، إنها هي
أنت تريد أن تأتي

164
00:08:36,283 --> 00:08:41,516
ثقي بي، إنها فكرة سيئة
نحن لن نذهب، وهذا أمر نهائي

165
00:08:43,357 --> 00:08:46,019
...هيا يا شرك
لا نريد أن نتعطل بسبب المرور

166
00:08:48,695 --> 00:08:51,528
لا تقلق
نحن سنعتني بكل شيء

167
00:08:53,200 --> 00:08:55,668
هيي.. إنتظروني

168
00:09:02,009 --> 00:09:06,639
إضرب، تحرك، إنطلق
إضرب، تحرك، إنطلق

169
00:09:06,747 --> 00:09:09,181
أضربه، حركه
أنطلق للأمام

170
00:09:09,283 --> 00:09:11,581
حركه، حركه
إنطلق للأمام، إضربه

171
00:09:11,685 --> 00:09:16,019
قده! حركه!
إنطلق للأمام! حركه ! إضرب!

172
00:09:16,123 --> 00:09:18,114
أفقده الوعي! أضربه حتى الموت!
إصنع له الشاي! إشتري له مشروباً

173
00:09:18,225 --> 00:09:19,783
قابل أمهاتهم

174
00:09:19,893 --> 00:09:22,418
إضربه

175
00:09:27,968 --> 00:09:30,528
هل وصلنا الآن ؟ -
لا -

176
00:09:34,007 --> 00:09:36,635
هل وصلنا الآن ؟ -
ليس بعد -

177
00:09:39,780 --> 00:09:41,975
حسناً هل وصلنا ؟ -
لا -

178
00:09:42,849 --> 00:09:44,783
هل نحن هناك الآن ؟ -
لا -

179
00:09:44,885 --> 00:09:46,876
هل نحن هناك الآن ؟ -
نعم -

180
00:09:46,987 --> 00:09:48,284
حقاً ؟ -
لا -

181
00:09:48,388 --> 00:09:49,821
هل نحن هناك الآن ؟ -
لا -

182
00:09:49,923 --> 00:09:51,686
هل نحن هناك الآن ؟ -
لسنا كذلك -

183
00:09:51,792 --> 00:09:54,317
<b>هل نحن هناك الآن ؟ -
لاااا -</b>

184
00:09:55,729 --> 00:09:57,526
هل نحن هناك الآن ؟ -

185
00:09:57,631 --> 00:10:01,658
..هذا ليس ظريفاً
إنه غير ناضج

186
00:10:01,768 --> 00:10:03,998
..لهذا السبب
لا أحد يحب الأوجر

187
00:10:04,137 --> 00:10:05,399
حسناً، أنت تخسر

188
00:10:05,539 --> 00:10:08,838
أنا فقط سأتوقف عن الكلام -
أخيراً -

189
00:10:08,942 --> 00:10:12,503
لكن إن هذا يأخذ للأبد، يا شرك
لا يوجد أفلام عن الطيران أو شيئاً ما

190
00:10:12,613 --> 00:10:16,413
مملكِة بعيدة
جداً جداً يا حمار

191
00:10:16,516 --> 00:10:20,782
هذا ما نحن
ذاهبون إليه.. بعيداً بعيداً

192
00:10:20,887 --> 00:10:22,479
جداً

193
00:10:22,589 --> 00:10:26,150
حسناً، حسناً، فهمتها
أنا فقط مللت جداً

194
00:10:26,259 --> 00:10:28,819
حسناً إبحث عن
طريقة لتسلي بها نفسك

195
00:10:51,652 --> 00:10:54,212
...لخمس دقائق

196
00:10:54,321 --> 00:10:56,289
...أيمكنك ألا تكون نفسك

197
00:10:56,390 --> 00:10:58,858
<b>لخمس دقائق</b>

198
00:11:05,832 --> 00:11:07,561
هل نحن هناك الآن ؟

199
00:11:07,668 --> 00:11:10,296
نعم -
أوه.. أخيراً -

200
00:11:25,419 --> 00:11:29,788
إنها ستكون أمنيات بالشامبانيا
وأحلام بالكافيار من الآن

201
00:11:29,890 --> 00:11:32,757
أيها الجميلات
سنعود لأخذكم لاحقاً

202
00:11:32,859 --> 00:11:38,297
أريد أن أنتقل لهذه البلدة الآن

203
00:11:41,401 --> 00:11:44,063
نحن بالتأكيد لم نعد
في المستنقع الآن

204
00:11:44,204 --> 00:11:47,298
توقف

205
00:11:48,208 --> 00:11:53,441
،حسناً سأتحدث عن ذلك
أتحدث عن ذلك، أتحدث عن ذلك

206
00:11:55,382 --> 00:11:57,816
الكل ينظر

207
00:11:57,918 --> 00:12:01,319
..أتحدث عن
أتحدث عن الإنتقال

208
00:12:08,662 --> 00:12:12,655
مرحباً يا سيدات يوم جميل للإستعراضات
إستمروا بتلك القبعات

209
00:12:20,807 --> 00:12:23,298
!حمامات سباحة
!نجوم أفلام

210
00:12:59,212 --> 00:13:01,806
الإعلان عن العودة المنتظرة كثيراً

211
00:13:01,915 --> 00:13:06,443
للجميلة الأميرة فيونا
وزوجها الجديد

212
00:13:08,088 --> 00:13:09,919
حسناً، هذه هي

213
00:13:10,023 --> 00:13:11,957
إنها هي -
إنها هي -

214
00:13:12,058 --> 00:13:13,320
إنها هي

215
00:13:35,482 --> 00:13:39,509
لم لا تنطلقون أنتم يا شباب
وأنا سأركن العربة

216
00:13:42,622 --> 00:13:44,852
...إذاً

217
00:13:44,958 --> 00:13:47,950
مازلت تعتقدين
أنها فكرة جيدة؟

218
00:13:48,061 --> 00:13:52,464
بالطبع، أنظر
أمي وأبي سعداء برؤيتنا

219
00:13:52,566 --> 00:13:56,730
من من الأرض هؤلاء يكونون ؟ -
أعتقد أن هذه إبنتنا الصغيرة -

220
00:13:56,837 --> 00:14:00,136
..إنها ليست صغيرة
إنها حقاً مشكلة كبيرة

221
00:14:00,240 --> 00:14:03,505
أليس من المفترض أنها قبلت
الأمير الفاتن وكسرت التعويذة ؟

222
00:14:03,610 --> 00:14:06,807
حسناً، إنه ليس الأمير
...فاتن ولكنها تبدو

223
00:14:06,913 --> 00:14:10,576
<b>الآن ؟ سعيدة
نحن أتينا، نحن رأيناهم</b>

224
00:14:10,684 --> 00:14:13,050
الآن هيا بنا نذهب
قبل أن يشعلوا المشاعل

225
00:14:13,153 --> 00:14:16,418
إنهم والدي -
مرحباً، إنهم من حبسوك في البرج -

226
00:14:16,523 --> 00:14:17,990
..هذا كان لأجل الـ

227
00:14:18,091 --> 00:14:21,925
<b>الآن فرصتنا، نعود للداخل جيد
ونتظاهر أننا لسنا في المنزل</b>

228
00:14:22,028 --> 00:14:23,256
هارولد، يجب
...علينا أن نكون

229
00:14:23,363 --> 00:14:26,264
<b>عندما يكونون لا ينظرون سريعين
يمكننا أن نهرب أثناء ذلك</b>

230
00:14:26,366 --> 00:14:28,334
شرك توقف عن ذلك
...كل شي سوف يكون

231
00:14:28,435 --> 00:14:30,767
<b>...من المستحيل أن كارثة</b>

232
00:14:30,904 --> 00:14:32,462
<b>فعل ذلك يمكنك -
...أنا حقاً -</b>

233
00:14:32,606 --> 00:14:35,074
...حقاً -
..لا.. أريد.. أن.. أكون -

234
00:14:35,208 --> 00:14:37,199
<b>هنا</b>

235
00:14:39,212 --> 00:14:42,306
..أمي.. أبي

236
00:14:43,717 --> 00:14:45,651
أريدكم أن تقابلوا زوجي

237
00:14:45,752 --> 00:14:47,481
شرك

238
00:14:49,890 --> 00:14:51,687
...حسناً

239
00:14:51,791 --> 00:14:55,124
من السهل معرفة من
أين جاءت فيونا بهذا الجمال

240
00:15:33,233 --> 00:15:35,428
عفواً

241
00:15:35,535 --> 00:15:39,232
من الأفضل إخراجها أحسن
من حبسها، كما أقول دائماً

242
00:15:41,608 --> 00:15:43,405
هذا جيد

243
00:15:44,210 --> 00:15:45,177
لا أعتقد ذلك

244
00:15:45,312 --> 00:15:45,612
"ماذا تقصد بـ"لست على القائمة
لا تقل لي أنك لا تعرف من أنا

245
00:15:45,612 --> 00:15:49,742
"ماذا تقصد بـ"لست على القائمة
لا تقل لي أنك لا تعرف من أنا

246
00:15:49,849 --> 00:15:52,477
ماذا يحدث جميعكم
شكراً على الانتظار

247
00:15:52,585 --> 00:15:56,988
لقد مررت بأسوأ الاوقات لأجد هذا المكان -
لا، لا.. حمار سيء للأسفل -

248
00:15:57,090 --> 00:15:59,854
لا يا أبي، إنه
لا بأس، إنه معنا

249
00:15:59,960 --> 00:16:03,396
لقد ساعد في إنقاذي من التنين -
إنه أنا، الجواد الأصيل -

250
00:16:03,496 --> 00:16:05,521
أيها النادل
ما رأيك بسلطانية للجواد؟

251
00:16:09,769 --> 00:16:11,327
شرك -
نعم؟ -

252
00:16:11,471 --> 00:16:14,929
أوه آسف
"حساء لطيف يا مدام "م

253
00:16:16,176 --> 00:16:18,110
لا، لا.. يا عزيزي

254
00:16:18,912 --> 00:16:21,039
أوه

255
00:16:23,049 --> 00:16:26,507
إذاً يا فيونا قولي لنا أين تعيشين

256
00:16:26,619 --> 00:16:28,143
...حسناً

257
00:16:28,254 --> 00:16:30,586
شرك لديه أرضه الخاصة

258
00:16:31,291 --> 00:16:33,987
أليس كذلك يا عزيزي؟ -
أوه.. نعم -

259
00:16:34,094 --> 00:16:36,892
إنها غابة ساحرة

260
00:16:36,997 --> 00:16:41,730
مليئة بالسناجب
...والبط الصغير و

261
00:16:41,835 --> 00:16:43,132
ماذا ؟

262
00:16:43,236 --> 00:16:45,397
أنت لا تتكلم عن مستنقعك؟

263
00:16:45,538 --> 00:16:49,599
أوجر من مستنقع
ياله شيء لطيف

264
00:16:49,743 --> 00:16:52,644
أعتقد أنه مكان جيد لتربية الأولاد

265
00:17:03,223 --> 00:17:05,885
إنه من المبكر التفكير
في ذلك، أليس كذلك ؟

266
00:17:05,992 --> 00:17:08,893
بالفعل لأنني بدأت للتو، في الأكل -
هارولد -

267
00:17:08,995 --> 00:17:12,123
مذا يعني هذا ؟ -
أبي إنه عظيم، حسناً ؟ -

268
00:17:12,232 --> 00:17:14,996
بالنسبة لنوعه.. نعم -
نوعه ؟ -

269
00:17:15,101 --> 00:17:16,432
يجب أن أذهب إلى الحمام

270
00:17:16,569 --> 00:17:20,005
العشاء جاهز -
لا يهم، يمكنني الانتظار -

271
00:17:25,812 --> 00:17:26,938
Bon appetit

272
00:17:27,047 --> 00:17:29,481
طعام مكسيكي، المفضل لدي

273
00:17:29,582 --> 00:17:33,177
دعونا لا ننتظر
وبطوننا تقعقع، إلتهموا جميعكم

274
00:17:33,286 --> 00:17:34,651
لا تمانعي إذا فعلت يا ليليان

275
00:17:34,754 --> 00:17:38,520
..أعتقد أن الأطفال سيكونون

276
00:17:38,625 --> 00:17:40,957
أوجرز، نعم

277
00:17:41,061 --> 00:17:43,996
ليس هناك أي شيء خطأ
في ذلك أليس كذلك يا هارلود ؟

278
00:17:44,097 --> 00:17:45,826
كلا، كلا.. بالطبع لا

279
00:17:45,932 --> 00:17:49,129
هذا بافتراض
أنك لن تأكل أطفالك

280
00:17:49,235 --> 00:17:49,997
أبي

281
00:17:50,103 --> 00:17:54,699
لا نحن عادة نفضلهم
محبوسين في أبراج

282
00:17:54,841 --> 00:17:58,538
شرك من فضلك -
لقد فعلت فقط هذا لأني أحبها -

283
00:17:58,645 --> 00:18:00,840
نعم، الرعاية اليومية
في رقلعة التنين

284
00:18:00,947 --> 00:18:04,110
أنت لن تفهم
أنت لست والدها

285
00:18:08,788 --> 00:18:11,586
إنه من اللطيف
إجتماع العائلة على العشاء

286
00:18:16,029 --> 00:18:17,291
هارولد -
شرك -

287
00:18:17,397 --> 00:18:18,364
فيونا -
فيونا -

288
00:18:18,465 --> 00:18:19,693
أمي -
...هارولد -

289
00:18:19,799 --> 00:18:20,788
حمار

290
00:19:23,897 --> 00:19:27,025
دموعك الساقطة استدعتني

291
00:19:27,967 --> 00:19:31,903
لذا هذا هو العلاج الجميل

292
00:19:32,972 --> 00:19:37,341
أعلم ما تحتاجه كل أميرة

293
00:19:37,443 --> 00:19:42,244
لكي تعيش بسعادة....؟

294
00:19:44,350 --> 00:19:48,377
أوه يا عزيزتي
أنظري إليك

295
00:19:49,422 --> 00:19:51,287
لقد كبرت

296
00:19:51,958 --> 00:19:54,984
من أنت ؟ -
يا حبة البازلاء الحلوة -

297
00:19:55,094 --> 00:19:57,085
أنا جنيتك الأم الروحية -

298
00:19:57,197 --> 00:19:59,791
أنا لدي جنية أم روحية ؟

299
00:19:59,899 --> 00:20:04,233
الآن لا تقلقي أنا هنا
لأجعل الأمور أفضل

300
00:20:04,370 --> 00:20:07,362
...بمجرد أن

301
00:20:08,141 --> 00:20:11,668
<i>ألوح بعصاي السحرية
كل مشاكلك تختفي</i>

302
00:20:11,811 --> 00:20:16,680
<i>بنقرة من معصمي في لمح البصر
يهبط عليك أمير معه طن من الأموال</i>

303
00:20:16,783 --> 00:20:18,717
<i>ملابس غالية الثمن
مصنوعة بالفئران ليس أقل</i>

304
00:20:18,818 --> 00:20:20,911
<i>بعض مضخات الزجاج الكريستالي
ولا مزيد من الضغوط</i>

305
00:20:21,020 --> 00:20:22,954
<i>مقلقاتك سوف تختفي
روحك سوف تنغسل</i>

306
00:20:23,056 --> 00:20:24,785
<i>تثقي في أصدقائك
الأثاث المقربين جداً</i>

307
00:20:24,891 --> 00:20:27,985
<i>سنساعدك في إنشاء
خط موضة جديد</i>

308
00:20:28,094 --> 00:20:32,053
<i>أنا سأجعلك مزخرفة، سأجعلك عظيمة -
نوع من الفتيات التي يواعدها أمير -</i>

309
00:20:32,165 --> 00:20:34,463
<i>سيكتبون إسمك
...على حوائط الحمامات</i>

310
00:20:34,567 --> 00:20:36,592
<i>لنهاية سعيدة إلى الأبد
أعطي فيونا مكالمة</i>

311
00:20:36,703 --> 00:20:40,662
<i>عربة سبورت لقيادة عصرية
شاب سائق جذاب, كايل</i>

312
00:20:40,807 --> 00:20:44,334
<i>تخلصي من شوائبك، تسوس الأسنان
آلام الفخذ سوف تنتهي</i>

313
00:20:44,477 --> 00:20:47,173
<i>وماذا أنت هيي
"تحصلين على "بيشون فريزي</i>

314
00:20:47,914 --> 00:20:51,042
<i>دوم وتاك، هنا وهناك
للأمير ذو الشعر الرائع</i>

315
00:20:51,150 --> 00:20:54,551
<i>محدد أحمر الشفاه, وفرشاة الشادو
لنحصل على الأمير الجذاب</i>

316
00:20:54,654 --> 00:20:57,623
<i>يوم محظوظ، بوفيه ضخم
أنت والأمير تأخذون لفة في التبن</i>

317
00:20:57,724 --> 00:21:00,852
<i>يمكنك أن تتغازلي على القمر
مع الأمير، إلى النغمة</i>

318
00:21:01,027 --> 00:21:03,552
<i>لا تكوني سوداوية، كوني خرافية
أميرك سيحصل على الروك</i>

319
00:21:03,730 --> 00:21:06,324
جبن سوفليه، عيد الحب
أحصلي على بعض الدجاج المحمر

320
00:21:06,432 --> 00:21:08,957
<i>دوم وتاك، هنا وهناك
للأمير ذو الشعر الرائع</i>

321
00:21:09,068 --> 00:21:11,093
توقفي

322
00:21:11,237 --> 00:21:12,966
أنظري

323
00:21:13,106 --> 00:21:15,734
شكراً لك جداً أيتها الجنية الأم

324
00:21:15,875 --> 00:21:18,742
لكنني حقاً لا أحتاج إلى كل هذا

325
00:21:21,114 --> 00:21:23,674
حسناً كوني على هذه الطريقة -
نحن لا نحبك على أي حال -

326
00:21:23,783 --> 00:21:26,809
فيونا ؟ فيونا ؟

327
00:21:30,890 --> 00:21:33,984
لديك كلب ؟.. كل ما عندي
في غرفتي بعض الشامبو

328
00:21:35,828 --> 00:21:37,819
أيتها الجنية الأم، أعزائي الأثاث

329
00:21:38,998 --> 00:21:41,296
أقدم لكم زوجي شرك

330
00:21:41,467 --> 00:21:45,028
زوجك ؟ ماذا ؟ ماذا قلت ؟
متى حدث ذلك ؟

331
00:21:45,171 --> 00:21:46,763
شرك هو من أنقذني

332
00:21:46,906 --> 00:21:50,808
لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيح -
عظيم.. المزيد من الأقارب -

333
00:21:50,910 --> 00:21:52,673
إنها فقط كانت تريد المساعدة

334
00:21:52,779 --> 00:21:55,976
حسناً يمكنها أن تساعدنا في حزم الحقائب
خذي معطفك يا عزيزتي نحن راحلين

335
00:21:56,082 --> 00:21:57,572
ماذا ؟ -
أنا لا أريد أن أرحل -

336
00:21:57,750 --> 00:21:59,217
متى قررت ذلك ؟

337
00:21:59,285 --> 00:22:01,879
بعد وصولنا مباشرة -
..أنظري أنا آسفة -

338
00:22:01,988 --> 00:22:05,321
لا بأس أنا أريد أن
أرحل على أي حال

339
00:22:05,425 --> 00:22:08,724
لكن تذكري يا عزيزتي
إذا احتجتيني في أي وقت

340
00:22:08,895 --> 00:22:09,953
...السعادة

341
00:22:10,063 --> 00:22:11,758
فقط  على بعد دمعة واحدة

342
00:22:11,864 --> 00:22:14,389
شكراً لكننا حصلنا على
كل السعادة التي نريدها

343
00:22:14,500 --> 00:22:16,331
سعادة.. سعادة.. سعادة

344
00:22:16,436 --> 00:22:18,597
أنا أرى

345
00:22:18,738 --> 00:22:20,569
هيا لنذهب يا كايل

346
00:22:23,343 --> 00:22:24,810
جيد جداً يا شرك -
ماذا ؟ -

347
00:22:24,944 --> 00:22:27,640
قلت لك أن المجئ
هنا كانت فكرة سيئة

348
00:22:27,747 --> 00:22:30,375
كان يجب على الأقل
المحاولة للتوافق مع أبي

349
00:22:30,483 --> 00:22:33,043
لا أعتقد أنني سأحصل
على المباركة الأبوية

350
00:22:33,152 --> 00:22:34,915
حتى إذا كنت أريدها

351
00:22:35,021 --> 00:22:39,014
ألا تعتقد أنه سيكون من الجيد
أن يسألني أحد ماذا أنا أريد ؟

352
00:22:39,125 --> 00:22:41,491
بالطبع، أتريديني
أن أرتب لك حقائبك ؟

353
00:22:41,594 --> 00:22:46,463
أنت غير معقول
...أنت تتصرف مثل

354
00:22:46,566 --> 00:22:49,535
هيا، قوليها -
مثل الأوجر -

355
00:22:49,635 --> 00:22:51,068
وإليك أهم الأنباء

356
00:22:51,204 --> 00:22:55,106
..أياً كان أبويك يحبون ذلك أو لا
أنا أكون أوجر

357
00:23:00,780 --> 00:23:04,648
وخمني ماذا أيتها الأميرة
هذا لن يتغير عما قريب

358
00:23:10,490 --> 00:23:14,586
أنا تغيرت من أجلك يا شرك
...فكر في ذلك

359
00:23:16,496 --> 00:23:20,455
<b>كان هذا لطيف جداً يا شرك
أنا أوجر</b>

360
00:23:46,392 --> 00:23:47,859
علمت أن هذا سيحدث

361
00:23:47,960 --> 00:23:49,860
بالتأكيد
أنت من بدأت ذلك

362
00:23:49,962 --> 00:23:53,921
إنه من الصعوبة أن أصدق
ذلك يا ليليان إنه الأوجر ليس أنا

363
00:23:54,100 --> 00:23:57,467
أعتقد يا أرولد أنك تأخذ
الموضوع على محمل شخصي

364
00:23:57,603 --> 00:23:59,833
إنه اختيار فيونا

365
00:23:59,972 --> 00:24:02,998
لكن كان المفترض أن تختار
الأمير الذي اخترناه لها

366
00:24:03,209 --> 00:24:07,339
أعني هل تتوقعينني أعطي
بركتي لهذا الـ... شيء

367
00:24:07,447 --> 00:24:11,349
فيونا فعلت ذلك
ولن تسامحك إذا لن تفعل

368
00:24:11,517 --> 00:24:16,045
أن الا أريد أن
أخسر إبنتنا ثانية هارولد

369
00:24:16,155 --> 00:24:18,715
أنت تتصرف كما لو أن
الحب من الممكن التنبؤ به

370
00:24:18,891 --> 00:24:21,621
ألا تتذكر عندما كنا صغار

371
00:24:21,794 --> 00:24:24,695
وكنا نتمشى
...عند بركة الزنبق و

372
00:24:24,797 --> 00:24:27,994
...كانوا مزدهرين -
قبلتنا الأولى -

373
00:24:28,100 --> 00:24:29,465
إنه ليس نفس الشيء

374
00:24:29,569 --> 00:24:33,562
لا أعتقد أنك متخيلة أن
إبنتنا متزوجة من وحش

375
00:24:33,706 --> 00:24:36,004
توقف عن تمثيل
دور الملك المسرحي

376
00:24:36,108 --> 00:24:37,973
حسناً سنتظاهر أنه
لا يوجد شيء خطأ

377
00:24:38,077 --> 00:24:41,069
لا دي دا دي دا
أليس هذا رائع

378
00:24:41,180 --> 00:24:43,171
أن اأريد أن أعرف
كيف يمكن أن تصبح أسوأ

379
00:24:43,282 --> 00:24:44,510
مرحباً هارولد

380
00:24:44,617 --> 00:24:46,642
ماذا حدث ؟ -
لا شيء يا عزيزتي -

381
00:24:46,752 --> 00:24:49,721
أنها إصابة الحرب
القديمة تؤلمني قليلاً

382
00:24:50,890 --> 00:24:53,518
سأذهب لكي أشد
العضلة قليلاً بالخارج

383
00:24:53,626 --> 00:24:56,686
من الأفضل أن
تدخل، نريد ان نتحدث

384
00:24:56,796 --> 00:24:58,889
في الواقع أيتها الجنية
الأم.. أنا ذاهب للنوم

385
00:24:58,998 --> 00:25:02,559
لقد أخذت حبوب الدواء للتو
وهي تسبب النعاس

386
00:25:02,668 --> 00:25:06,536
إذاً ماذا عن؟... أن
نجعلها زيارة قصيرة، ماذا ؟

387
00:25:07,840 --> 00:25:10,468
مرحباً

388
00:25:12,178 --> 00:25:13,770
ماذا حدث ؟

389
00:25:13,880 --> 00:25:17,577
أتتذكر إبني.. الأمير الفاتن ؟

390
00:25:17,683 --> 00:25:21,119
أهذا أنت ؟.. يا إلهي
لقد مضت سنوات

391
00:25:21,220 --> 00:25:23,347
متى رجعت ؟

392
00:25:23,456 --> 00:25:26,425
حوالي خمس دقائق مضت في الحقيقة

393
00:25:26,526 --> 00:25:30,018
بعدما تحملت الرياح اللاذعة
...والصحراء الحارقة

394
00:25:30,129 --> 00:25:33,121
وتسلقت أعلى غرفة
...في أطول برج

395
00:25:33,232 --> 00:25:35,598
...أمك ستتولى الأمر

396
00:25:35,701 --> 00:25:39,797
بعدما تحمل الرياح اللاذعة
...والصحراء الحارقة

397
00:25:39,939 --> 00:25:43,841
وتسلق أعلى غرفة دموية
...في أطول برج دموي

398
00:25:43,976 --> 00:25:45,034
وماذا وجد ؟

399
00:25:45,177 --> 00:25:48,874
ذئب غير محدد الجنس
..يقول له أن الأميرة

400
00:25:48,981 --> 00:25:50,846
قد تزوجت بالفعل

401
00:25:50,950 --> 00:25:53,384
هذا لم يكن خطأي
إنه لم يصل هناك في الموعد

402
00:25:53,486 --> 00:25:55,147
أوقف العربة

403
00:25:56,689 --> 00:25:58,316
هارولد

404
00:25:59,559 --> 00:26:03,996
أنت تجبرني على فعل شيء
حقاً لا أريد أن أفعله

405
00:26:04,096 --> 00:26:06,030
أين نحن ؟

406
00:26:06,132 --> 00:26:09,101
أهلاً، مرحباً بكم في مطعم الولد السمين
أيمكنني أن أخذ طلبيتكم

407
00:26:09,268 --> 00:26:13,295
حميتي قد دُمرت
هل أنت سعيداً الآن ؟

408
00:26:13,439 --> 00:26:16,237
لفافتين النهضة
بلا مايونيز.. حلقات فلفل

409
00:26:16,409 --> 00:26:19,810
سآخذ وجبة القرون الوسطى -
واحد وجبة القرون الوسطى و.. هارولد -

410
00:26:19,979 --> 00:26:21,913
مقليات مجعدة -
لا، شكراً -

411
00:26:22,014 --> 00:26:24,710
إذاّ دوج فاسد أو شطائر أسبانية ؟ -
لا، حقاً أنا بخير -

412
00:26:24,817 --> 00:26:28,685
طلبك أيتها الجنية الأم
وهذه هدية مع وجبة العصور الوسطى

413
00:26:28,788 --> 00:26:29,914
تفضل يا عزيزي

414
00:26:33,426 --> 00:26:37,157
لقد عقدنا إتفاق، هارولد، وأنا  أفترض
أنك لا تريدني أن أرجع في الجزء الخاص بي

415
00:26:37,263 --> 00:26:39,424
بالطبع لا

416
00:26:39,532 --> 00:26:43,161
إذاً فيونا والفاتن سيكونون معاً

417
00:26:43,269 --> 00:26:46,727
نعم -
صدقني، هارولد هذا هو الأفضل -

418
00:26:46,872 --> 00:26:49,340
ليس فقط لإبنتك

419
00:26:50,710 --> 00:26:52,644
لكن لمملكتك

420
00:26:57,316 --> 00:26:59,341
وما هو المفترض أن أفعله حيال ذلك

421
00:27:00,920 --> 00:27:02,888
إستخدم مخيلتك

422
00:27:41,260 --> 00:27:43,387
تفضل جلالتك

423
00:27:49,669 --> 00:27:52,502
<i>أنا أحب مدينتي</i>

424
00:27:54,140 --> 00:27:58,008
<i>ببعض النقاط من السم</i>

425
00:27:59,011 --> 00:28:01,479
<i>...لا أحد يعلم</i>

426
00:28:02,882 --> 00:28:04,816
أعذرني

427
00:28:04,917 --> 00:28:07,181
هل أعرفك ؟

428
00:28:07,286 --> 00:28:10,050
لا، لابد أنك أخطأتيني
مع شخص آخر

429
00:28:10,156 --> 00:28:13,853
من فضلك، أنا أبحث عن
الأخت غير الشقيقية القبيحة

430
00:28:15,795 --> 00:28:18,320
إنه أنت أليس كذلك ؟

431
00:28:18,431 --> 00:28:23,733
أحتاج إلى شخص
ما يتولى أمر أحدهم

432
00:28:23,836 --> 00:28:28,136
من هو الشخص -
..حسناً، إنه ليس شخص إنه -

433
00:28:28,274 --> 00:28:30,105
إنه أوجر

434
00:28:32,978 --> 00:28:34,639
صديقي دعني أرشدك

435
00:28:34,747 --> 00:28:39,047
هناك شخص واحد يستطيع
تولي مهمة كهذه.. فرانكلي

436
00:28:39,151 --> 00:28:40,886
إنه لا يحب أن يزعجه أحد

437
00:28:41,387 --> 00:28:43,014
أين يمكنني أن اجده ؟

438
00:28:46,459 --> 00:28:48,484
مرحباً ؟

439
00:28:49,195 --> 00:28:51,527
من تجرأ على دخول غرفتي ؟

440
00:28:51,630 --> 00:28:55,259
آسف أتمنى أنني لم أقاطعك لكن
قيل لي أنني من سأتحدث معه

441
00:28:55,367 --> 00:28:57,028
عن مشكلة أوجر

442
00:28:57,203 --> 00:28:59,330
ما قيل لك صحيح

443
00:28:59,538 --> 00:29:03,201
لكن لأجل ذلك أتقاضى
الكثير من المال

444
00:29:03,342 --> 00:29:05,401
هل... هذا سيكون كافي ؟

445
00:29:12,318 --> 00:29:17,449
لقد حصلت على
خدماتي القيمة، جلالتك

446
00:29:17,556 --> 00:29:20,855
فقط قل لي أين أجد هذا الأوجر

447
00:29:23,929 --> 00:29:29,659
Song
Eels: I Need Some Sleep

448
00:29:38,878 --> 00:29:45,511
<i>الكل يقولون
أنني أهبط جداً</i>

449
00:29:46,352 --> 00:29:52,416
<i>الكل يقولون
يجب عليك فقط أن تدع ذلك يذهب</i>

450
00:29:53,459 --> 00:29:56,223
<i>فقط أتركها تذهب</i>

451
00:30:05,538 --> 00:30:08,063
<i>أحتاج بعض النوم</i>

452
00:30:08,207 --> 00:30:11,574
<i>أنه الوقت لنريح
هذا الحصان العجوز</i>

453
00:30:12,945 --> 00:30:15,436
<i>أنا مُتعب جداً</i>

454
00:30:15,548 --> 00:30:18,813
<i>لكن العجلات مازالت تدور</i>

455
00:30:19,952 --> 00:30:24,557
<i>الكل يقولون
يجب عليك فقط أن تدعها تذهب</i>

456
00:30:24,557 --> 00:30:26,218
<i>الكل يقولون
يجب عليك فقط أن تدعها تذهب</i>

457
00:30:28,894 --> 00:30:33,797
<i>عزيزي الفارس، أتمنى أنك فقط تأخذ
هذا المنديل كعرفان للجميل</i>

458
00:30:56,121 --> 00:30:57,452
عزيزتي المفكرة

459
00:30:57,556 --> 00:31:00,150
الأميرة النائمة ستذهب إلى
حفلة نوم غداً

460
00:31:00,259 --> 00:31:04,059
لكن أبي يقول أنني لا أستطيع الذهاب
ولا يسمح لي أبداً بالخروج بعد غروب الشمس

461
00:31:04,997 --> 00:31:07,693
أبي يقول أنني
سأذهب بعيداً لفترة

462
00:31:07,800 --> 00:31:10,132
شيئاً مثل المدرسة النهائية

463
00:31:11,170 --> 00:31:13,035
أمي تقول أنني عندما أكبر

464
00:31:13,138 --> 00:31:15,800
الأمير الفاتن سوف
ينقذني من برجي

465
00:31:15,941 --> 00:31:18,432
ويعيدني إلى عائلتي

466
00:31:18,577 --> 00:31:21,774
وسنعيش كلنا في
سعادة بعد ذلك

467
00:31:23,549 --> 00:31:25,608
مدام فيونا الفاتن

468
00:31:27,086 --> 00:31:28,986
مدام فيونا الفاتن

469
00:31:29,088 --> 00:31:30,487
مدام فيونا الفاتن

470
00:31:30,589 --> 00:31:32,853
مدام فيونا الفاتن

471
00:31:42,568 --> 00:31:45,401
آسف.. أأمل
أنني لم أقاطع شيئاً

472
00:31:45,537 --> 00:31:49,066
...أنا فقط كنت أقرأ

473
00:31:49,537 --> 00:31:51,066
قصة مرعبة

474
00:31:51,210 --> 00:31:56,238
أتمنى أن تدعني أعتذر
عما بدر مني من تصرف خسيس

475
00:31:56,348 --> 00:31:58,782
...حسناً -
لا أعلم ماذا حدث لي -

476
00:31:58,884 --> 00:32:02,251
أيمكننا أن نفترض أن هذا
...لم يحدث أبداً ونبدأ من جديد

477
00:32:02,354 --> 00:32:05,380
...أنظر، جلالتك أنا فقط -
"من فضلك نادني بـ"أبي -

478
00:32:05,491 --> 00:32:09,621
أبي كلانا تصرفنا كأوجر

479
00:32:09,728 --> 00:32:13,186
ربما نحتاج فقط بعض
الوقت لنعرف بعضنا

480
00:32:13,299 --> 00:32:17,736
فكرة ممتازة، أنا كنت أتمنى
أن تنضم إلي في الصباح للصيد

481
00:32:17,870 --> 00:32:19,838
وقت قليل للأب مع الابن

482
00:32:21,607 --> 00:32:24,167
أعتقد أن هذا
سيساوي العالم عند فيونا

483
00:32:32,718 --> 00:32:37,087
،أيمكننا أن نقول
السابعة والنصف عند غابة البلوط القديمة

484
00:32:42,628 --> 00:32:44,619
واجه الأمر يا حمار نحن تهنا

485
00:32:44,797 --> 00:32:48,460
لا يمكن أن نتوه، لقد
إتبعنا تعليمات الملك تماماً

486
00:32:48,567 --> 00:32:50,967
توجه إلى
أكثر الأماكن إظلاماً في الغابة

487
00:32:51,070 --> 00:32:54,062
أعبر الأشجار المشئومة
ذات الفروع المرعبة

488
00:32:54,273 --> 00:32:58,471
"الشجيرة التي تأخذ شكل "شيرلي باسي -
لقد مررنا من هذه الشجيرة ثلاث مرات -

489
00:32:58,644 --> 00:33:01,374
أنت من قال لا تتوقف
للسؤال عن الطريق

490
00:33:01,480 --> 00:33:05,883
رائع.. فرصتي الأخيرة
لتحسين الأمور مع والد فيونا

491
00:33:05,985 --> 00:33:07,953
وإنتهت إلى أنني مفقود
في الغابة معك

492
00:33:08,053 --> 00:33:10,283
لا تكن ساخطاً
أنا فقط أحاول المساعدة

493
00:33:10,389 --> 00:33:12,357
أعلم.. أعلم

494
00:33:14,760 --> 00:33:18,059
أنا آسف، حسناً ؟ -
لا تقلق بهذا الأمر -

495
00:33:18,163 --> 00:33:21,291
أنا فقط كنت أريد أن أجعل
الأمور جيدة مع هذا الرجل

496
00:33:21,467 --> 00:33:24,231
نعم بالطبع هيا نكتب عقد مع الأب

497
00:33:32,277 --> 00:33:33,642
حسناً، حسناً، يا حمار

498
00:33:33,746 --> 00:33:37,238
،أعلم أنها كانت لحظات رقيقة هناك
لكن مع الخرخرة ؟

499
00:33:37,416 --> 00:33:39,077
ماذا ؟ أنا لم أكن أخرخر

500
00:33:39,184 --> 00:33:41,482
بالطبع، ماذا بعد.. عناق ؟

501
00:33:41,587 --> 00:33:45,683
يا شرك الحمير لا تخرخر
...ماذا تعتقدني ؟ نوعاً ما من الـ

502
00:33:45,791 --> 00:33:48,351
أخيفني إذا كنت تجرؤ

503
00:33:49,762 --> 00:33:50,854
أنظر، قط صغير

504
00:33:50,963 --> 00:33:54,091
إنتبه يا شرك، لديه سلاح -
إنه قط يا حمار -

505
00:33:54,266 --> 00:33:56,166
،تعال هنا
يا قطي الصغير

506
00:33:56,268 --> 00:34:01,262
هيا، قط صغير، تعال هنا
تعال هنا يا قطي الصغير

507
00:34:04,343 --> 00:34:08,575
تماسك يا شرك أنا قادم -
هيا، إنتزعها.. إنتزعها -

508
00:34:08,680 --> 00:34:10,910
أوه يا إلهي

509
00:34:11,016 --> 00:34:12,608
لا

510
00:34:14,686 --> 00:34:17,052
إنتبه يا شرك إبقى ثابتاً
إنتزعها -

511
00:34:17,156 --> 00:34:19,124
شرك.. إبق ثابتاً

512
00:34:20,392 --> 00:34:24,226
هل أخطأتها ؟ -
كلا، لقد أصبتهم -

513
00:34:27,699 --> 00:34:31,499
والآن أيها الأوجر
...توسل الرحمة من

514
00:34:33,272 --> 00:34:36,105
القط المنتعل الحذاء

515
00:34:36,208 --> 00:34:37,698
سوف أقتل هذا القط

516
00:34:57,062 --> 00:35:00,657
كرة شعر -
أوه.. هذا مقزز -

517
00:35:02,000 --> 00:35:03,627
ماذا يجب أن نفعل معه ؟

518
00:35:03,802 --> 00:35:07,033
أن نأخذ السيف ونحيده
ونعامله بآلة جز الشعر

519
00:35:07,172 --> 00:35:08,434
لا الرحمة من فضلك

520
00:35:08,607 --> 00:35:11,303
أنا أناشدك
إنه لم يكن شيء شخصي يا سيدي

521
00:35:11,410 --> 00:35:13,071
كنت أفعل هذا فقط
من أجل عائلتي

522
00:35:13,178 --> 00:35:17,171
أمي مريض
وأبي يعيش في القمامة

523
00:35:17,282 --> 00:35:20,740
الملك عرض علي الكثير من الذهب
...وأنا لدي أخوة صغار

524
00:35:22,421 --> 00:35:25,117
أبو فيونا دفع لك لتفعل ذلك ؟

525
00:35:25,224 --> 00:35:27,124
Ci.. الملك الغني ؟

526
00:35:30,062 --> 00:35:34,055
حسناً هذا أكثر
من المباركة الملكية

527
00:35:34,166 --> 00:35:37,465
لا تشعر بالسوء، تقريباً
كل شخص يقابلك يريد أن يقتلك

528
00:35:37,569 --> 00:35:38,934
شكراً

529
00:35:42,107 --> 00:35:46,544
ربما فيونا قد تكون أفضل
إذا كنت نوعاً ما أميراً فاتنا

530
00:35:46,678 --> 00:35:48,043
هذا ما قاله الملك

531
00:35:49,581 --> 00:35:52,778
أوه، آسف إعتقدت أن
هذا السؤال كان موجهاً لي

532
00:35:53,886 --> 00:35:56,855
شرك، فيونا تعلم أنك
ستفعل أي شيء لأجلها

533
00:35:56,955 --> 00:36:00,049
حسناً، هذا ليس مثل أنني
لن أتغير إذا كان باستطاعتي

534
00:36:00,159 --> 00:36:04,186
أنا فقط أتمنى أن
أستطيع أن أجعلها سعيدة

535
00:36:06,431 --> 00:36:07,864
إنتظر

536
00:36:09,334 --> 00:36:11,564
السعادة

537
00:36:11,703 --> 00:36:14,570
دمعة تسقط

538
00:36:14,673 --> 00:36:18,473
حمار فكر في أكثر
شيء محزن حدث لك

539
00:36:18,577 --> 00:36:21,171
أوه يا رجل، من أين أبدأ ؟

540
00:36:21,280 --> 00:36:25,580
أولاً كانت هذه المرة التي حاول فيها
ذلك الفلاح بيعي مقابل الفول السحري

541
00:36:25,684 --> 00:36:29,415
ثم كانت هناك حفلة وكان لديه
ضيوف يحاولون تعليق ذيل لي

542
00:36:29,521 --> 00:36:33,582
ثم شربوا وبدأوا في ضربي
بعصا ذاهبين إلى بيناتا

543
00:36:33,692 --> 00:36:34,989
ما هي بيناتا على أي حال ؟

544
00:36:35,093 --> 00:36:37,493
لا يا حمار، أريدك أن تبكي

545
00:36:37,596 --> 00:36:38,995
لا تتسلط علي

546
00:36:39,097 --> 00:36:41,190
أعلم أنك تشعر بالسوء
...لكن يجب عليك

547
00:36:44,169 --> 00:36:46,660
أيها الحقير المشعر اللاعق
....يا حقيبة الـ

548
00:36:53,879 --> 00:36:55,904
ماذا ؟ هل نحن على الهواء ؟

549
00:36:57,349 --> 00:36:59,044
هنا الجنية العرافة

550
00:36:59,218 --> 00:37:01,277
أنا إما بالخارج
أو على المكتب مع عميل

551
00:37:01,453 --> 00:37:05,890
لكن ؟إذا أتيت إلى مكتبي سنكون
سعداء أن نحدد لك موعداً

552
00:37:06,058 --> 00:37:07,787
أحصل على السعادة دائماً

553
00:37:09,795 --> 00:37:11,194
أوه

554
00:37:12,231 --> 00:37:14,426
هل تريد أن نذهب في
مهمة صغيرة يا حمار؟

555
00:37:14,533 --> 00:37:18,025
هكذا أحبها أكثر، شرك والحمار
في مغامرة برية أخرى

556
00:37:18,170 --> 00:37:21,606
<i>لا توقفنا الآن
لقد بدأنا التحرك</i>

557
00:37:21,740 --> 00:37:26,336
توقف يا أوجر، لقد أسأت الحكم عليك -
إنضم للنادي، لدينا سُتَر -

558
00:37:26,445 --> 00:37:30,279
أقسم بشرفي، أنا ملزم أن
أنضم إليك حتى أنقذ حياتك

559
00:37:30,382 --> 00:37:32,247
كما صفحت عني

560
00:37:32,351 --> 00:37:35,616
مكان الحيوان المتكلم
المزعج تم حجزه بالفعل

561
00:37:35,721 --> 00:37:38,588
هيا بنا يا شرك، شرك ؟

562
00:37:47,532 --> 00:37:50,797
!شرك -
أوه، هيا يا حمار، أنظر إليه -

563
00:37:50,902 --> 00:37:52,767
إلى حذائه الصغير

564
00:37:52,971 --> 00:37:56,099
أتعلم، كم قطة تستطيع أن ترتدي حذاء ؟
بصدق

565
00:37:56,241 --> 00:37:59,005
دعنا نحتفظ به -
أتعلم ؟ -

566
00:38:02,080 --> 00:38:03,843
إستمع.. إنه يخرخر

567
00:38:03,949 --> 00:38:07,009
أوه إنه الآن لطيف -
هيا يا حمار ابتهج قليلاً -

568
00:38:07,119 --> 00:38:10,389
أبتهج ؟ أنا ينبغي أن أبتهج ؟
أنظر من يقول أن أبتهج ؟

569
00:38:12,724 --> 00:38:15,420
شرك

570
00:38:20,232 --> 00:38:21,199
شرك ؟

571
00:38:32,210 --> 00:38:34,644
كلاهما بهيج، أليس كذلك ؟

572
00:38:34,780 --> 00:38:36,645
ما رأيك يا هارولد ؟

573
00:38:36,748 --> 00:38:38,978
نعم، نعم
حسناً، حسناً

574
00:38:41,053 --> 00:38:44,682
حاول على الأقل التظاهر
بأنك مهتم  بحفل زواج إبنتك

575
00:38:44,790 --> 00:38:47,156
بصراحة، يا ليليان
لا أعتقد أنه سيحدث

576
00:38:47,259 --> 00:38:49,557
كيف لنا أن نعرف أنه
سيكون أصلاً هناك إحتفال

577
00:38:49,661 --> 00:38:51,561
أمي، أبي

578
00:38:51,663 --> 00:38:55,258
مرحباً يا عزيزتي -
ما هذا يا كيدريك ؟ أنا قادم -

579
00:38:55,901 --> 00:38:57,994
أمي هل رأيت شرك ؟

580
00:38:58,103 --> 00:39:00,833
لم أره.. يمكنك
أن تسألي أبيك ؟

581
00:39:01,039 --> 00:39:05,533
لكن تأكدي أن تستخدمي كلمات قليلة
يا عزيزتي.. أنه متوتر هذه الليلة

582
00:39:05,677 --> 00:39:08,077
أيمكنني مساعدة جلالتك ؟ -
نعم ما هذا ؟ -

583
00:39:09,114 --> 00:39:11,708
رائع.. ماذا تسمي هذا الطبق ؟

584
00:39:11,817 --> 00:39:14,911
إنه إفطار الكلب يا سيدي

585
00:39:15,020 --> 00:39:18,751
نعم جيد جداً إستمر يا سيدريك

586
00:39:18,857 --> 00:39:22,918
أبي؟ أبي هل رأيت شرك ؟ -
لا.. لم أره يا عزيزتي -

587
00:39:23,028 --> 00:39:26,862
....أنا متأكد أنه يبحث عن
بركة طينية لطيف ليسترخي فيها

588
00:39:26,965 --> 00:39:29,195
بعد هذه المشادة
الصغيرة بالأمس

589
00:39:29,301 --> 00:39:31,565
هل سمعت بها ؟

590
00:39:31,670 --> 00:39:33,331
المملكة كلها سمعتكم

591
00:39:33,472 --> 00:39:36,270
أعني، بعد كل شيء
..إنها طبيعته ليكون

592
00:39:36,375 --> 00:39:37,842
حسناً، قليلاً من الوحشية

593
00:39:37,976 --> 00:39:42,106
هو؟ أنت تعلم أنك لم
تضبط عربة الترحيب جيداً

594
00:39:42,214 --> 00:39:45,615
حسناً ماذا تتوقعين ؟
أنظري ماذا فعل بك

595
00:39:46,385 --> 00:39:49,354
شرك يحبني لنفسي

596
00:39:49,454 --> 00:39:52,048
أعتقدت أنك ستكون سعيداً لأجلي

597
00:39:52,157 --> 00:39:55,558
عزيزتي أنا فقط أفكر
ما هو الأفضل بالنسبة لك

598
00:39:55,660 --> 00:39:58,925
ربما يجب أن تفعلي نفس الشيء

599
00:40:12,511 --> 00:40:14,138
لا، حقاً ؟

600
00:40:25,190 --> 00:40:29,388
كلا إنه مكان كيبلر القديم
دعونا نتراجع ببطء

601
00:40:29,494 --> 00:40:31,394
إنه كوخ الجنية العرافة

602
00:40:31,496 --> 00:40:34,932
إنها أكبر منتجة للتعاويز
والعقاقير السحرية في كل المملكة

603
00:40:35,033 --> 00:40:38,662
إذاً لم لا نقتحم المكان من أجل السحر ؟
هاها السحر

604
00:40:43,875 --> 00:40:45,467
إنه يجعلني أضحك

605
00:40:51,049 --> 00:40:53,313
..مرحباً، أنا هنا لأقابل

606
00:40:53,418 --> 00:40:56,410
الجنية الأم
أنا آسف إنها ليست هنا

607
00:40:56,521 --> 00:40:59,388
...جيرومي
القهوة ومونت كريستو الآن

608
00:41:00,792 --> 00:41:03,955
نعم أيتها الجنية الأم.. حالاً

609
00:41:04,062 --> 00:41:06,792
أنظر إنها لا تقابل
أي عملاء اليوم حسناً ؟

610
00:41:06,898 --> 00:41:09,059
حسناً يا صديقي
..إننا من النقابة

611
00:41:09,167 --> 00:41:10,134
النقابة ؟

612
00:41:10,235 --> 00:41:14,638
نحن نمثل العمال في كل
صناعات السحر، الطيب والأسود

613
00:41:14,739 --> 00:41:16,400
حسناً

614
00:41:16,608 --> 00:41:19,577
هل تشعر أنك مظلوم
في الترقيات او مضطهد ؟

615
00:41:19,711 --> 00:41:23,340
قليلاً نحن ليس
عندنا عيادة أسنان

616
00:41:23,448 --> 00:41:25,109
إنهم حتى ليس
عندهم عيادة أسنان

617
00:41:25,217 --> 00:41:27,515
حسناً، سنلقي نظرة على المكان

618
00:41:27,619 --> 00:41:28,779
بالمناسبة

619
00:41:28,887 --> 00:41:32,186
أعتقد أنه من الأفضل
ألا تعلم الجنية الأم أننا هنا

620
00:41:32,290 --> 00:41:35,316
أنت تعلم ماذا أقول ؟

621
00:41:35,494 --> 00:41:38,691
توقف عن ذلك -
بالطبع، تفضلوا بالداخل -

622
00:42:08,126 --> 00:42:09,787
قطرة من الرغبة

623
00:42:10,896 --> 00:42:12,693
شقاوة

624
00:42:13,932 --> 00:42:15,559
قليلاً من العاطفة

625
00:42:20,805 --> 00:42:23,171
...وذرة من

626
00:42:23,808 --> 00:42:24,934
شهوة

627
00:42:28,547 --> 00:42:30,481
معذرة

628
00:42:30,582 --> 00:42:32,243
متأسف للاقتحام هكذا

629
00:42:32,350 --> 00:42:35,478
بحق الشر ماذا تفعلون هنا

630
00:42:35,587 --> 00:42:40,524
حسناً، يبدو أن فيونا
ليست سعيدة تماماً

631
00:42:42,027 --> 00:42:44,587
وهناك بعض الأسئلة عن كيف ذلك

632
00:42:45,497 --> 00:42:47,658
حسناً دعنا نكتشف هذا

633
00:42:49,334 --> 00:42:53,270
الأميرة سندريلا

634
00:42:53,471 --> 00:42:56,531
ها نحن
عاشت في سعادة أبدية

635
00:42:56,675 --> 00:42:58,768
لا يوجد أوجر

636
00:42:58,910 --> 00:43:00,241
لنرى سنووايت

637
00:43:00,345 --> 00:43:04,076
..أمير وسيم أوه
ليس هناك أوجر

638
00:43:04,182 --> 00:43:06,412
الجمال النائم.. لا أوجر

639
00:43:06,518 --> 00:43:09,646
هانسل وجريتل ؟.. لا
عقلة الأصبع ؟.. لا

640
00:43:09,754 --> 00:43:12,689
الطائر الذهبي
عروس البحر، المرأة الجميلة

641
00:43:12,791 --> 00:43:15,419
لا، لا، لا، لا

642
00:43:15,527 --> 00:43:19,896
الأوجر لا يعيشون في سعادة أبدية

643
00:43:19,998 --> 00:43:21,590
حسناً أنظري، سيدتي

644
00:43:21,700 --> 00:43:25,363
لا تشر إل بهذه
الضفادع الخضراء

645
00:43:26,871 --> 00:43:28,566
مونت كريستو والقهوة

646
00:43:28,707 --> 00:43:30,174
آسف

647
00:43:30,308 --> 00:43:32,299
حسناً لا بأس

648
00:43:32,444 --> 00:43:34,708
كنا على وشك الخروج

649
00:43:34,813 --> 00:43:37,441
آسف جداً لتضييع وقتك السيدة الأم

650
00:43:37,549 --> 00:43:39,312
فقط.. إرحل

651
00:43:39,417 --> 00:43:40,714
هيا يا شباب

652
00:43:56,635 --> 00:43:58,535
أليس كذلك يا صديقي TGLF

653
00:44:00,505 --> 00:44:03,133
العمل بجد أو جدية العمل
مرحباً ماك

654
00:44:12,384 --> 00:44:15,945
إبعد حذائك المتهتك الجميل
ووجنة القطط الحقيرة عني

655
00:44:16,054 --> 00:44:17,988
يا رجل هذا مقزز

656
00:44:18,089 --> 00:44:21,286
أنت لا تشبه تماماً رائحة سلة الورد

657
00:44:24,229 --> 00:44:28,791
واحد من هؤلاء يجب أنه يساعد -
لقد كنت أرتب هذه الخطة -

658
00:44:28,900 --> 00:44:31,960
حالاً في عقلي لنخرجها مرة واحدة

659
00:44:32,103 --> 00:44:36,972
إذا كنا نريد محترف في
طريقة أن نلعق أنفسنا، سنتصل بك

660
00:44:37,075 --> 00:44:38,633
شرك إنها فكرة سيئة

661
00:44:38,777 --> 00:44:41,974
أنظر، إجعل نفسك
مفيد وإذهب لتراقب

662
00:44:42,080 --> 00:44:45,379
قط، أيمكنك الوصول
إلى هؤلاء بالأعلى

663
00:44:45,483 --> 00:44:47,508
لا مشكلة يا ريس في
واحدة من حيواتي التسعة

664
00:44:47,619 --> 00:44:50,486
كنت واحداً من اللصوص
العظماء في سانتياجو دي كومبوستيلا

665
00:44:51,956 --> 00:44:53,321
شرك هل جننت ؟

666
00:44:53,425 --> 00:44:54,983
حمار، استمر في المراقبة

667
00:44:55,093 --> 00:44:57,061
أستمر في المراقبة ؟
نعم سأستمر في المراقبة

668
00:44:57,162 --> 00:45:01,121
سأراقب هذه الساحرة الشريرة
وهي تلم ألم العالم لمؤخراتكم

669
00:45:01,232 --> 00:45:04,133
أنا سوف أضحك كثيراً
سوف أقهقه لآخر نفس

670
00:45:04,235 --> 00:45:06,965
ماذا ترى ؟ -
منعم الضفادع -

671
00:45:07,105 --> 00:45:11,098
أنا متأكد أنه الحل
الأمثل للمشاكل الزوجية

672
00:45:11,242 --> 00:45:13,142
سلتزر للأقزام

673
00:45:13,244 --> 00:45:16,702
هكس لاكس -
لا، جرب وسيم -

674
00:45:17,682 --> 00:45:19,115
آسف، لا يوجد وسيم

675
00:45:20,418 --> 00:45:23,444
ماذا عن "السعادة الأبدية" ؟

676
00:45:23,555 --> 00:45:25,648
حسناً، ماذا تفعل هذه؟

677
00:45:26,357 --> 00:45:29,053
"إنها تقول"الجمال السماوي

678
00:45:29,160 --> 00:45:32,527
في بعض الثقافات يبجلون
الحمير كأعقل مخلوقات

679
00:45:32,630 --> 00:45:34,154
خصوصاً هؤلاء المتكلمون

680
00:45:34,265 --> 00:45:36,358
<b>حمار</b>

681
00:45:38,036 --> 00:45:39,901
هذه تصلح، لدينا صحبة

682
00:45:47,445 --> 00:45:48,707
أيمكننا أن نفلح بهذا ؟

683
00:45:52,050 --> 00:45:53,608
بسرعة

684
00:46:02,193 --> 00:46:03,626
إلتقاط جيد.. حمار

685
00:46:03,795 --> 00:46:05,695
أخيراً، إستخدام جيد لفمك

686
00:46:07,665 --> 00:46:10,000
Song
Pete Yorn: Ever Fallen In Love

687
00:46:10,201 --> 00:46:11,168
هيا

688
00:46:17,175 --> 00:46:19,803
<i>أنت تزدري بعواطفي الطبيعية</i>

689
00:46:19,911 --> 00:46:23,677
<i>تجعلني أشعر كالقمامة
وقد جرحت</i>

690
00:46:28,119 --> 00:46:30,553
<i>وإذا بدأت في الثورة</i>

691
00:46:30,655 --> 00:46:34,250
<i>ستكون مخاطرة بأن أفقدك
وهذا هو الأسوأ</i>

692
00:46:37,929 --> 00:46:41,626
<i>دائماً تسقط في الحب مع شخصاً ما
دائماً السقوط في الحب</i>

693
00:46:41,733 --> 00:46:44,224
<i>السقوط في الحب مع شخصاً ما
دائماً السقوط في الحب</i>

694
00:47:07,559 --> 00:47:12,121
<i>دائماً تقع في الحب مع شخص
لا يجب أن تقع معه في الحب</i>

695
00:47:12,931 --> 00:47:17,595
لا يهمني غلطة من هذه
لكن نظفوا كل هذا

696
00:47:17,702 --> 00:47:22,571
وليحضر لي أحد شيء ما
مقليات مغطاة بالشيكولاتة

697
00:47:23,541 --> 00:47:26,999
أمي -
الفاتن.. عزيزي -

698
00:47:27,145 --> 00:47:30,546
إنه ليس وقت جيد يا
يقطينتي، أمك تعمل

699
00:47:30,682 --> 00:47:32,775
ماذا حدث هنا ؟

700
00:47:32,884 --> 00:47:35,944
الأوجر ذلك الشيء -
ماذا ؟ أين هو يا أمي ؟ -

701
00:47:36,054 --> 00:47:38,545
يجب أن أنتزع
رأسه من على أكتافه

702
00:47:38,656 --> 00:47:41,022
سأسحقه وهو واقف مكانه

703
00:47:41,125 --> 00:47:45,118
سوف يأسف على اليوم الذي
سرق فيه مملكتي مني

704
00:47:45,897 --> 00:47:49,697
ضع ذلك بعيداً يا صغيري
أنت مازلت ستصبح ملكاً

705
00:47:49,801 --> 00:47:52,395
يجب علينا فقط أن
نفعل شيئاً أكثر ذكاءاً

706
00:47:52,537 --> 00:47:54,505
أعذريني

707
00:47:54,639 --> 00:47:58,871
لقد تم إحصاء كل شيء
أيتها الجنية الأم ماعدا عقار واحد

708
00:47:58,977 --> 00:47:59,909
ماذا ؟

709
00:48:02,881 --> 00:48:06,078
أعتقد أننا يمكننا أن
نجعل هذا في صالحنا

710
00:48:07,886 --> 00:48:11,583
عقار السعادة الدائمة
قوة مركزة

711
00:48:11,689 --> 00:48:14,283
لك ولحبك الحقيقي

712
00:48:14,392 --> 00:48:17,054
إذا شرب أحدكم هذا
ستكونون بخير أنتما الإثنين

713
00:48:17,161 --> 00:48:19,959
السعادة والراحة
والجمال السمائي

714
00:48:20,064 --> 00:48:23,761
كلاكما ستكونون بخير ؟ -
أعتقد أن هذا يعني أنه سيؤثر على فيونا أيضاً -

715
00:48:24,836 --> 00:48:28,465
يا رجل هذا لا يبدو جيداً
أحاسيس الحمار لدي تهتز كلها

716
00:48:28,606 --> 00:48:31,541
إلق أبريق الفودو هذا
واجعلنا نخرج من هنا

717
00:48:31,643 --> 00:48:35,044
إنها تقول الجمال السمائي
كيف يمكن أن تكون سيئة

718
00:48:37,115 --> 00:48:40,084
أترى لديك حساسية من هذه المادة
سيكون هناك أعراض جانبية

719
00:48:40,251 --> 00:48:44,551
وإذا كنت تعتقد أنني سوف
أدلك لك صدرك، فكر مرة ثانية

720
00:48:44,656 --> 00:48:47,682
في حالة إذا كان هناك
شيء خطأ بهذه المادة

721
00:48:47,792 --> 00:48:49,692
إسمح لي أن آخذ أول شفطة

722
00:48:49,794 --> 00:48:53,230
سيكون من الشرف لي
أن أضع حياتي لأجلك

723
00:48:53,331 --> 00:48:55,458
لا، لا أعتقد ذلك

724
00:48:55,566 --> 00:48:58,126
إذا كان هنا أي إختبار
..حيواني أنا سأفعله

725
00:48:58,236 --> 00:49:01,228
هذه وظيفة الصديق الأفضل
أعطني هذه الزجاجة

726
00:49:06,577 --> 00:49:08,340
كيف تشعر ؟

727
00:49:09,213 --> 00:49:12,614
لا أشعر بأي اختلاف
هل يبدو عل أي اختلاف ؟

728
00:49:12,717 --> 00:49:14,844
مازلت تبدو كحمار بالنسبة لي

729
00:49:14,953 --> 00:49:17,979
ربما لا يصلح مع الحمير

730
00:49:18,923 --> 00:49:22,825
حسناً، هذا لأجلنا يا فيونا -
شرك؟ -

731
00:49:22,927 --> 00:49:26,590
إذا شربت هذا لا مجال للتراجع -
أنا أعلم -

732
00:49:26,698 --> 00:49:28,563
لا مزيد من التمرغ في الوحل ؟ -
أعلم -

733
00:49:28,666 --> 00:49:30,327
لا مزيد من حك المؤخرة -
أعلم -

734
00:49:30,435 --> 00:49:32,801
لكنك تحب كونك أوجر -
...أعلم -

735
00:49:36,607 --> 00:49:39,877
لكني أحب فيونا أكثر

736
00:49:39,877 --> 00:49:41,742
شرك لا.. إنتظر

737
00:49:54,525 --> 00:49:58,962
كان يجب أن يكون، أعتقد أنك
"أخذت"عقار الغازات للأبد

738
00:49:59,063 --> 00:50:00,826
ربما هو فاسد

739
00:50:00,932 --> 00:50:01,299
أو أنا وفيونا لن نكن أبداً كذلك

740
00:50:01,299 --> 00:50:03,927
أو أنا وفيونا لن نكن أبداً كذلك

741
00:50:07,638 --> 00:50:11,165
ماذا قلت لك ؟
أشعر أنه سيحدث شيئاً ما

742
00:50:11,309 --> 00:50:14,608
أنا لا أريد أن أموت، لا أريد أن أموت

743
00:50:14,712 --> 00:50:18,011
أنا أذوب

744
00:50:18,116 --> 00:50:20,175
أنا أذوب

745
00:50:20,284 --> 00:50:22,184
إنه فقط المطر يا حمار

746
00:51:07,165 --> 00:51:10,066
لا تقلق الأمور تبدو سيئة فقط
هذا لأنها مظلمة وتمطر

747
00:51:10,168 --> 00:51:12,728
وأبو فيونا إستأجر
قاتل ردئ لقتلك

748
00:51:13,938 --> 00:51:16,907
الأمور ستكون أفضل
في الصباح سترى ذلك

749
00:51:24,949 --> 00:51:26,712
أراهن مؤخرتي ؟

750
00:51:26,818 --> 00:51:28,115
سوف أصبح إليزابيث

751
00:51:28,219 --> 00:51:29,880
حمار؟

752
00:51:29,987 --> 00:51:31,852
هل أنت بخير ؟

753
00:51:31,956 --> 00:51:35,790
يا ريس دعنا نحلق له -
حمار؟ -

754
00:51:45,236 --> 00:51:47,602
ها أنت، لقد افتقدنام على العشاء

755
00:51:49,040 --> 00:51:50,473
ما هذا يا عزيزتي؟

756
00:51:50,608 --> 00:51:52,166
...أبي

757
00:51:52,310 --> 00:51:54,608
لقد كنت أفكر فيما قلته

758
00:51:55,613 --> 00:51:57,478
وسوف أصلح الأمور

759
00:51:57,648 --> 00:52:00,048
رائع.. هذه فتاتي

760
00:52:00,151 --> 00:52:02,847
إنه كان من الخطأ
إحضار شرك هنا

761
00:52:02,954 --> 00:52:05,684
سأذهب إلى الخارج وأبحث عنه

762
00:52:05,790 --> 00:52:08,850
وبعدها سوف نرجع إلى
المستنقع الذي ننتمي إليه

763
00:52:12,096 --> 00:52:13,859
فيونا من فضلك

764
00:52:13,965 --> 00:52:16,934
لا يجب أن نكون متعجلين
لا يمكنك الذهاب لأي مكان الآن

765
00:52:19,871 --> 00:52:21,031
فيونا

766
00:53:08,219 --> 00:53:09,743
صباح الخير أيها الكسول

767
00:53:10,922 --> 00:53:12,412
صباح الخير

768
00:53:12,523 --> 00:53:14,047
لقد أحببنا قطتك

769
00:53:14,158 --> 00:53:17,855
أوه... رأسي -
لقد أحضرت لك دلو من الماء -

770
00:53:17,962 --> 00:53:19,520
شكراً

771
00:53:27,605 --> 00:53:30,199
أنف مستديرة ظريفة

772
00:53:30,341 --> 00:53:32,309
خصل شعر مموجة ناعمة -

773
00:53:33,277 --> 00:53:35,245
أرداف مشدودة مستديرة

774
00:53:36,147 --> 00:53:37,637
أنا... أنا

775
00:53:37,748 --> 00:53:39,045
رائع الجمال -
سوف أقول -

776
00:53:39,150 --> 00:53:40,811
أنا "جيل" ما هو إسمك؟

777
00:53:40,918 --> 00:53:45,048
شرك -
شرك؟ واو.. هل أنت من أوروبا ؟ -

778
00:53:45,156 --> 00:53:47,454
أنت متوتر -
أن أريد أن أدلك أكتافه -

779
00:53:47,558 --> 00:53:50,288
لقد حصلت عليها -
ليس لدي شيء لأدلكه -

780
00:53:50,394 --> 00:53:50,828
قفي في الصف

781
00:53:50,828 --> 00:53:51,920
قفي في الصف

782
00:53:52,029 --> 00:53:54,930
هل رأيتم حماري ؟ -
من الذي تدعوه حماراً ؟ -

783
00:53:56,167 --> 00:53:59,796
...حمار أنت -
حصان أصيل يا عزيزي -

784
00:54:00,004 --> 00:54:00,936
أستطيع أن أصهل

785
00:54:01,072 --> 00:54:03,131
أستطيع العد

786
00:54:03,541 --> 00:54:06,442
أنظر إلي، شرك
أنا مهرول

787
00:54:07,111 --> 00:54:10,205
إنها خلط سحرية عالية الجودة
ماذا في هذه المادة

788
00:54:10,314 --> 00:54:13,477
لا تأخذ العقار يا سيد قط أنه سيء جداً

789
00:54:14,752 --> 00:54:19,212
تحذير: الأعراض الجانبية تشمل
إلتهابات، حكة جلدية، رشح، بكاء

790
00:54:19,390 --> 00:54:22,917
لا يعطى لمرضى القلب
ومن لديهم.. إضطرابات نفسية

791
00:54:23,027 --> 00:54:26,087
أنا أصهل، أنا أصهل في مكاني.. نعم

792
00:54:28,199 --> 00:54:29,400
ماذا ؟

793
00:54:29,400 --> 00:54:33,029
سيدي؟.. لتجعل تأثير
هذا العقار مستديم

794
00:54:33,170 --> 00:54:36,697
من يشربه يجب أن يحصل على
قبلة من حبيبه قبل منتصف الليل

795
00:54:36,841 --> 00:54:39,139
منتصف الليل؟
لماذا دائماً منتصف الليل ؟

796
00:54:39,243 --> 00:54:42,041
إخترني أنا، سأكون حبك الحقيقي -
أنا سأكون حبك الحقيقي -

797
00:54:42,146 --> 00:54:44,637
أنا سأكون حبك...كفى

798
00:54:44,815 --> 00:54:48,182
أنظروا يا سيدات
أنا بالفعل لدي حب حقيقي

799
00:54:49,420 --> 00:54:50,910
وخذها مني يا ريس

800
00:54:51,022 --> 00:54:54,116
ستحصل على أميرة راضية

801
00:54:54,225 --> 00:54:56,819
دعنا نواجه ذلك
أنت سهل كثيراً بالنسبة للعيون

802
00:54:56,927 --> 00:54:59,293
وبداخلك نفس
..الخسيس القديم، المالح

803
00:54:59,397 --> 00:55:01,365
سهل -
..مشاكس، قاسي -

804
00:55:01,465 --> 00:55:03,228
أوجر غاضب كما كنت دائماً

805
00:55:03,334 --> 00:55:05,495
وأنت مازلت نفس الحمار المزعج

806
00:55:05,603 --> 00:55:08,163
نعم

807
00:55:08,306 --> 00:55:09,796
حسناً

808
00:55:10,508 --> 00:55:14,308
إنتبهي أيتها الأمير
ها هو قادم أنا الجديد

809
00:55:15,012 --> 00:55:16,377
بادئ ذي بدء

810
00:55:16,480 --> 00:55:18,971
نحن نحتاج أن
نخرجك من هذه الملابس

811
00:55:22,720 --> 00:55:24,312
جاهز ؟ -
جاهز -

812
00:55:28,225 --> 00:55:30,250
توقف أيها السائق

813
00:55:30,428 --> 00:55:33,454
يا إلهي ساعدوني من فضلكم
لقد إنتهت أيام سباقاتي

814
00:55:33,564 --> 00:55:35,259
أنا أعمي، قل الحقيقة

815
00:55:35,366 --> 00:55:37,061
هل سأستطيع العزف
على الكمان مرة أخرى ؟

816
00:55:37,168 --> 00:55:38,863
أيها المخلوق المسكين

817
00:55:39,003 --> 00:55:41,164
أيمكنني عمل أي شيء لك ؟

818
00:55:41,305 --> 00:55:43,466
حسناً، أعتقد أن هناك شيء

819
00:55:43,607 --> 00:55:46,542
إخلع باروكتك المرشوشة
وابتعد عن عربتك

820
00:55:50,648 --> 00:55:52,912
ليس سيئاً -
ليس سيئاً على الاطلاق -

821
00:56:00,825 --> 00:56:04,124
أبي ؟.. هل كل
شيء بخير يا أبي ؟

822
00:56:09,433 --> 00:56:13,301
شكراً لكم أيها السادة
يوم ما سوف أردها لكم

823
00:56:13,437 --> 00:56:16,895
إلا إذا، بالطبع
لن أستطع إيجادكم أو نسيت

824
00:56:21,979 --> 00:56:22,546
Song
Butterfly Boocher: Changes

825
00:56:22,546 --> 00:56:29,774
Song
Butterfly Boocher: Changes

826
00:56:35,826 --> 00:56:37,919
<i>در وواجه الغريب</i>

827
00:56:38,028 --> 00:56:40,121
<i>تـ تـ تغييرات</i>

828
00:56:40,231 --> 00:56:43,029
<i>لا تريد أن تكون الأغني</i>

829
00:56:43,134 --> 00:56:44,863
<i>تـ تـ تـ تـ تغييرات</i>

830
00:56:44,969 --> 00:56:47,529
<i>در وواجه الغريب</i>

831
00:56:47,671 --> 00:56:49,571
<i>تـ تـ تغييرات</i>

832
00:56:49,673 --> 00:56:52,608
<i>فقط سوف تكون رجلاً آخر</i>

833
00:56:52,743 --> 00:56:55,177
<i>ربما الوقت يمكن أن يغيرني </i>

834
00:56:55,312 --> 00:56:58,406
<i>لكن لا يمكنني تعقب الوقت</i>

835
00:57:00,684 --> 00:57:01,651
توقف

836
00:57:01,752 --> 00:57:05,210
قل للأميرة فيونا أن زوجها
السير شرك هنا ليراها

837
00:57:09,860 --> 00:57:13,125
<i>لا زلت لا أعرف إلام كنت أتطلع</i>

838
00:57:13,230 --> 00:57:18,725
<i>وأوقاتي كانت عصيبة
مليون شارع مغلق</i>

839
00:57:18,836 --> 00:57:21,896
<i>كل مرة أعتقد أنني أصلحتها</i>

840
00:57:22,039 --> 00:57:24,599
<i>يبدو أن طعمها
لم يكن حلو جداً</i>

841
00:57:24,742 --> 00:57:26,710
<i>تـ تـ تـ تـ تغييرات</i>

842
00:57:26,844 --> 00:57:28,368
<i>در وواجه الغريب</i>

843
00:57:28,512 --> 00:57:31,072
شرك ؟

844
00:57:31,182 --> 00:57:33,878
<i>لا تريد أن تكون الأغني</i>

845
00:57:33,984 --> 00:57:36,714
<i>ربما الوقت يمكن أن يغيرني </i>

846
00:57:36,821 --> 00:57:39,415
<i>لكن لا يمكنني تعقب الوقت</i>

847
00:57:39,523 --> 00:57:40,490
فيونا ؟

848
00:57:43,861 --> 00:57:45,761
مرحباً، أيها الوسيم

849
00:57:47,598 --> 00:57:48,929
شرك

850
00:57:49,099 --> 00:57:52,364
أميرة -
حمار ؟ -

851
00:57:52,503 --> 00:57:54,596
هذا العقار أثر عليك أيضاً

852
00:57:54,738 --> 00:57:55,932
أي عقار ؟

853
00:57:56,073 --> 00:57:59,201
شرك وأنا أخذنا عقار سحري
....وحسناً

854
00:57:59,276 --> 00:58:01,471
الآن نحن جذابين

855
00:58:02,780 --> 00:58:03,838
شرك ؟

856
00:58:08,085 --> 00:58:10,679
لأجلك يا عزيزتي يمكنني أن أكون

857
00:58:10,855 --> 00:58:13,085
نعم، أنت تتمنى -
حمار، أين شرك ؟ -

858
00:58:13,257 --> 00:58:15,487
ذهب للداخل ليبحث عنك

859
00:58:17,394 --> 00:58:18,361
شرك ؟

860
00:58:19,330 --> 00:58:21,924
فيونا.. فيونا

861
00:58:23,901 --> 00:58:26,028
أتريد أن ترقص، أيها الفتى الجميل

862
00:58:28,906 --> 00:58:32,535
هل أنت راحل سريعاً ؟
ألا تريد أن ترى زوجتك ؟

863
00:58:33,944 --> 00:58:34,876
فيونا ؟

864
00:58:37,414 --> 00:58:38,574
شرك ؟

865
00:58:38,682 --> 00:58:41,480
نعم، فيونا إنا

866
00:58:41,585 --> 00:58:43,246
ماذا حدث لصوتك

867
00:58:43,354 --> 00:58:47,450
العقار غير العديد
من الأشيا، فيونا

868
00:58:47,558 --> 00:58:50,152
لكن لن يغير شعوري نحوك

869
00:58:50,261 --> 00:58:51,694
فيونا ؟

870
00:58:52,596 --> 00:58:55,463
الفاتن ؟ -
أتعتقد ذلك ؟ -

871
00:58:55,566 --> 00:58:59,297
أبي، كنت أتمني جداً أنك ستوافق

872
00:58:59,436 --> 00:59:02,997
من أنت ؟ -
أمي، إنه أنا شرك -

873
00:59:03,140 --> 00:59:06,541
أعلم أنك لا تحصلي على
فرصة ثانية في الانطباع الأول

874
00:59:06,710 --> 00:59:09,110
لكن، حسناً، ما هو رأيك ؟

875
00:59:13,384 --> 00:59:16,046
فيونا.. فيونا

876
00:59:17,755 --> 00:59:19,382
فيونا

877
00:59:19,490 --> 00:59:23,449
فيونا -
فيونا.. فيونا -

878
00:59:23,561 --> 00:59:27,053
اللعنة، لا أعتقد أنهم
يسمعوننا أيها الساذج

879
00:59:29,700 --> 00:59:33,067
ألا تعتقد أنك أفسدت
حياتها بالقدر الكافي ؟

880
00:59:33,971 --> 00:59:35,996
لقد أردتها فقط أن تكون سعيدة

881
00:59:36,140 --> 00:59:38,438
والآن يمكنها ذلك

882
00:59:38,542 --> 00:59:40,476
يا عزيزي

883
00:59:40,611 --> 00:59:44,445
أخيراً وجدت أمير أحلامها

884
00:59:44,548 --> 00:59:48,575
لكن أنظري إلي
أنظري ماذا فعلت لأجلها

885
00:59:48,686 --> 00:59:51,951
إنه الوقت للتوقف عن
الحياة في القصص الخيالية، شرك

886
00:59:52,056 --> 00:59:56,186
هي أميرة وأنت أوجر

887
00:59:56,293 --> 01:00:00,286
هذا شيء لن يغيره
عقار سحري أبداً

888
01:00:07,738 --> 01:00:09,569
...لكن

889
01:00:09,707 --> 01:00:11,140
أنا أحبها

890
01:00:11,275 --> 01:00:14,073
...إذا كنت تحبها بالفعل

891
01:00:14,178 --> 01:00:16,203
سوف تدعها ترحل

892
01:00:17,247 --> 01:00:17,381
Song
Nick Cave: People Ain´t No Good

893
01:00:17,381 --> 01:00:21,000
Song
Nick Cave: People Ain´t No Good

894
01:00:21,151 --> 01:00:22,140
شرك؟

895
01:00:22,252 --> 01:00:23,310
سيدي

896
01:00:23,420 --> 01:00:26,389
ماذا يحدث ؟
أين أنت ذاهب ؟

897
01:00:32,630 --> 01:00:37,033
لم يكن هناك شيئ تفعله
حيال ذلك، هارولد

898
01:00:42,272 --> 01:00:44,797
<i>البشر ليسوا جيدين جداً</i>

899
01:00:48,145 --> 01:00:51,512
<i>أعتقد أن هذا مفهوم جيداً</i>

900
01:00:51,615 --> 01:00:53,242
تفضلو يا أولاد

901
01:00:53,350 --> 01:00:55,284
فقط أترك الزجاجة، دوري

902
01:00:55,386 --> 01:00:57,752
لم الوجه الكئيب ؟

903
01:00:58,756 --> 01:01:01,281
لقد كان كل هذا غلطة غبية

904
01:01:02,259 --> 01:01:06,059
ما كان يجب أن أنقذها
من البرج في المقام الأول

905
01:01:08,298 --> 01:01:10,163
أنا أكره أيام الإثنين

906
01:01:10,267 --> 01:01:13,896
لا أصدق أنك تركت
أجمل شيء حدث في حياتك

907
01:01:14,038 --> 01:01:15,562
ما هي الخيارات التي كانت لدي ؟

908
01:01:15,706 --> 01:01:19,107
إنها تحب ذلك الفتى الجميل
الأمير الفاتن

909
01:01:19,243 --> 01:01:21,268
هيا، هل هو حقاً بذلك الجمال ؟

910
01:01:21,412 --> 01:01:23,846
هل تمزح ؟.. إنه رائع

911
01:01:23,981 --> 01:01:27,144
لديه وجه يبدو كأنه
منحوت من الملائكة

912
01:01:27,251 --> 01:01:29,811
يبدو حالماً -
...أتعلم -

913
01:01:29,920 --> 01:01:33,253
والمفاجأة، هذا لا يشعرني بأي تحسن

914
01:01:36,060 --> 01:01:40,019
أنظروا يا شباب
هذا من أجل الصالح

915
01:01:40,130 --> 01:01:41,495
الأم والأب موافقين

916
01:01:41,598 --> 01:01:44,931
وفيونا حصلت على الرجل
الذي كانت تحلم به دائماً

917
01:01:45,035 --> 01:01:46,866
الكل رابح

918
01:01:47,971 --> 01:01:49,165
ما عدا أنت

919
01:01:49,306 --> 01:01:52,571
لا أفهم هذا يا شرك
أنت تحب فيونا

920
01:01:52,676 --> 01:01:54,007
نعم

921
01:01:55,045 --> 01:01:57,570
ولهذا السبب يجب علي تركها

922
01:01:58,415 --> 01:02:01,384
أعذرني هل هي هنا ؟

923
01:02:01,485 --> 01:02:03,612
إنها... في الخلف

924
01:02:04,922 --> 01:02:06,685
مرحباً ثانية

925
01:02:10,961 --> 01:02:13,054
الجنية الأم.. الفاتن

926
01:02:13,163 --> 01:02:17,463
من الأفضل أن يكون لديك سبب
وجيه لسحبنا إلى هنا، هارولد

927
01:02:17,568 --> 01:02:23,370
أخشى أن فيونا ليست حقاً
تحب الأمير الفاتن

928
01:02:23,474 --> 01:02:26,932
إنه ليس خطأي -
كلا، بالطبع لا يا عزيزي -

929
01:02:27,144 --> 01:02:28,907
أقصد، كيف
يجب أن أكون فاتناً

930
01:02:29,012 --> 01:02:31,378
عندما يجب علي أن أتظاهر
أنني ذلك الأوجر المخيف

931
01:02:31,482 --> 01:02:33,507
كلا، كلا.. إنه ليس خطأ أحد

932
01:02:33,617 --> 01:02:36,950
ربما سيكون أفضل إذا فقط
أنهينا هذا الأمر، حسناً ؟

933
01:02:37,054 --> 01:02:41,354
ماذا ؟ -
لا يمكنك إجبار أحد على الوقوع في الحب -

934
01:02:41,458 --> 01:02:44,621
أني أسعى للإختلاف
أنا أفعل هذا طوال الوقت

935
01:02:44,728 --> 01:02:49,131
عندما تشرب فيونا هذا
ستقع في الحب مع أول رجل تقبله

936
01:02:49,233 --> 01:02:51,167
والذي سيكون الفاتن

937
01:02:52,302 --> 01:02:55,271
لا -
ماذا قلت ؟ -

938
01:02:55,405 --> 01:02:57,771
لا يمكنني، لن أفعل ذلك

939
01:02:57,875 --> 01:02:59,342
نعم، أنت ستفعل

940
01:02:59,476 --> 01:03:03,037
إذا كنت تتذكر
أنا ساعدتك في السعادة الدائمة

941
01:03:03,147 --> 01:03:06,674
ويمكنني أن أخذها بهذه السهولة

942
01:03:06,784 --> 01:03:09,981
أهذا ما تريد ؟ أهو كذلك ؟

943
01:03:10,988 --> 01:03:13,456
لا -
ولد طيب -

944
01:03:13,557 --> 01:03:15,252
الآن، يجب أن نرحل

945
01:03:15,359 --> 01:03:17,589
أريد أن أضبط شعر
الفاتن قبل الاحتفال

946
01:03:17,694 --> 01:03:19,924
إنه بلا أمل
إنه عالي في المقدمة

947
01:03:20,030 --> 01:03:22,828
لا يمكنه أبداً الرجوع إلى الخلف
نحتاج شخصاً ما لضبط الخلف

948
01:03:22,933 --> 01:03:24,560
شكراً لك يا أمي

949
01:03:24,668 --> 01:03:26,465
أمي ؟

950
01:03:26,603 --> 01:03:29,697
ماري! حصان متكلم

951
01:03:29,840 --> 01:03:30,772
الأوجر

952
01:03:32,743 --> 01:03:36,679
أوقفوهم، لصوص
سارقين.. أوقفوهم

953
01:03:41,451 --> 01:03:44,784
الليلة الحفلة الملكية
لبعيدة بعيدة جداً

954
01:03:44,888 --> 01:03:47,948
الحافلات اصطفت
كأن محصول الكريم ينصب منهم

955
01:03:49,893 --> 01:03:51,827
كل واحد لديه واحد خرج

956
01:03:51,929 --> 01:03:54,420
لتشريف الأميرة فيونا والأمير شرك

957
01:03:54,531 --> 01:03:57,523
ويا إلهي التجهيزات تبدو رائعة

958
01:03:57,634 --> 01:03:58,965
أنظروا، هانسل وجريتل

959
01:03:59,870 --> 01:04:01,599
بحق الجحيم لم يرمون كسر الخبز ؟

960
01:04:01,738 --> 01:04:04,730
وخلفهم تماماً
الإبهام توم وعقلة الاصبع

961
01:04:04,875 --> 01:04:07,503
أليسوا جميلين

962
01:04:07,611 --> 01:04:10,705
والآن وصلت الأميرة النائمة

963
01:04:10,814 --> 01:04:12,714
مُتعبة، الشيء القديم

964
01:04:13,517 --> 01:04:16,350
من هذا ؟ من هذا ؟
من هذا ؟

965
01:04:16,453 --> 01:04:19,581
...أوه، إنها الأولى والوحيدة

966
01:04:19,690 --> 01:04:22,250
إنها الجنية الأم

967
01:04:22,359 --> 01:04:25,556
مرحباً يا بعيدة بعيدة جداً

968
01:04:30,267 --> 01:04:33,634
..أتمنى أن تكون نهاياتكم سعيدة و

969
01:04:33,770 --> 01:04:36,796
حسناً، أنتم تعرفون الباقي

970
01:04:36,940 --> 01:04:39,875
وسوف نعود للإحتفال
..الملكي لبعيدة بعيدة جداً

971
01:04:40,010 --> 01:04:41,875
بعد هذه الرسائل

972
01:04:41,979 --> 01:04:43,571
أنا أكره هذه العروض الاحتفالية

973
01:04:43,747 --> 01:04:46,807
إنها تجعلني أمل حتى الدموع
حول القناة إلى عجلة التعذيب

974
01:04:46,917 --> 01:04:50,512
لن أحول إلى مكان آخر يا سيدي
حتى أرى شرك وفيونا

975
01:04:50,621 --> 01:04:53,249
اللعنة عليكم يا فتيان

976
01:04:53,357 --> 01:04:55,450
يا فئران أعطوني جناح البقرة

977
01:04:55,559 --> 01:04:57,754
لا، على يساركم، يساركم

978
01:05:00,797 --> 01:05:03,925
"الليلة على "فرسان -
الآن ها هو برنامج جيد -

979
01:05:04,034 --> 01:05:07,435
لدينا جواد أبيض أمريكي يتوجه شرقاً
إلى الغابة، نطلب المساندة

980
01:05:07,571 --> 01:05:09,596
إنه الوقت لتلقين هؤلاء
الحيوانات الطائشة درساً

981
01:05:09,740 --> 01:05:12,436
وهو أن هذا الموقف
الشيطاني لن يمر هكذا

982
01:05:13,877 --> 01:05:17,574
لمَ تسحبوني ؟
توحش الشرطة

983
01:05:18,815 --> 01:05:20,806
يجب أن أتحدث إلى الأميرة فيونا

984
01:05:20,918 --> 01:05:22,943
لقد حذرناك

985
01:05:23,053 --> 01:05:25,487
هل سيهربون؟
أترك أحدهم القط خارج الشنطة ؟

986
01:05:25,589 --> 01:05:27,557
أيها الخنازير الكلاب الرأسماليين

987
01:05:33,096 --> 01:05:34,723
بودرة القطط -
إنها لا تخصني -

988
01:05:35,866 --> 01:05:37,891
أوجد الأميرة فيونا

989
01:05:38,001 --> 01:05:39,662
أنا حمار

990
01:05:39,803 --> 01:05:42,397
...قولوا لها شرك
أنا زوجها شرك

991
01:05:43,640 --> 01:05:45,073
بسرعة، أعيدها

992
01:05:46,109 --> 01:05:48,543
أنا زوجها شرك

993
01:06:16,473 --> 01:06:17,440
عزيزتي ؟

994
01:06:18,508 --> 01:06:20,442
توقعت أنني ربما أجدك هنا

995
01:06:20,544 --> 01:06:24,105
ما رأيك في فنجان
شاي ساخن لطيف قبل الحفل ؟

996
01:06:25,382 --> 01:06:26,679
أنا لن أذهب

997
01:06:26,783 --> 01:06:29,775
المملكة كلها توجهت للاحتفال بزفافك

998
01:06:29,886 --> 01:06:33,822
هناك مشكلة واحدة فقط
هذا ليس زوجي

999
01:06:35,025 --> 01:06:36,652
أعني، أنظر إليه

1000
01:06:38,996 --> 01:06:40,463
نعم إنه مختلف قليلاً

1001
01:06:40,564 --> 01:06:43,590
لكن الناس يتغيرون
لأجل الذين يحبونهم

1002
01:06:43,700 --> 01:06:46,897
سوف تفاجئين إذا عرفت
كيف تغيرت لأجل أمك

1003
01:06:47,037 --> 01:06:48,732
تغير ؟

1004
01:06:48,872 --> 01:06:50,999
لقد فقد عقله تماماً

1005
01:06:51,141 --> 01:06:54,633
لم لا تنزلين إلى الحفل
وتعطيه فرصة أخرى

1006
01:06:54,778 --> 01:06:57,645
ربما تجدي نفسك تحبين شرك الجديد

1007
01:06:57,748 --> 01:07:00,911
لكنه القديم هو من أحببته

1008
01:07:01,985 --> 01:07:04,044
سوف أفعل أي شيء
لأرجعه مرة ثانية

1009
01:07:07,290 --> 01:07:10,316
عزيزتي هذا لي.. بدون كافيين

1010
01:07:10,494 --> 01:07:12,359
وإلا سأظل ساهراً طوال الليل

1011
01:07:19,302 --> 01:07:20,894
شكراً

1012
01:07:23,440 --> 01:07:23,540
يجب أن أخرج من هنا

1013
01:07:23,540 --> 01:07:24,905
يجب أن أخرج من هنا

1014
01:07:25,008 --> 01:07:27,636
لا يمكنكم إحتجازنا هكذا
دعوني أرحل

1015
01:07:27,744 --> 01:07:29,177
"ماذا عن حقوق الـ "مراندا

1016
01:07:29,312 --> 01:07:32,042
يجب أن تقولوا لي
"لدي الحق أن أبقى صامتاً"

1017
01:07:32,149 --> 01:07:34,344
لم يقل لي أحد أن
لدي الحق أن أبقى صامتاً

1018
01:07:34,451 --> 01:07:36,976
لديك الحق أن تبقى صامتاً

1019
01:07:37,154 --> 01:07:39,645
ما ينقصك هو القدرة

1020
01:07:39,756 --> 01:07:43,248
يجب أن أصمد
قبل أن أجن أنا أيضاً

1021
01:07:43,360 --> 01:07:45,624
شرك ؟ حمار ؟

1022
01:07:46,663 --> 01:07:48,062
متأخر جداً

1023
01:07:48,231 --> 01:07:51,428
جنجي بينوكيو
أخرجونا من هنا

1024
01:07:54,036 --> 01:07:59,000
<b>Music
Theme from Mission Impossible</b>

1025
01:08:17,694 --> 01:08:18,956
احترسوا بالاسفل

1026
01:08:21,465 --> 01:08:23,399
بسرعة، قل كذبة

1027
01:08:23,500 --> 01:08:26,196
ماذا يجب أن أقول ؟ -
أي شيء، لكن سريعاً -

1028
01:08:26,369 --> 01:08:29,338
قل شيئاً مجنوناً مثل
"أنا أرتدي ملابس داخلية نسائية"

1029
01:08:29,473 --> 01:08:31,498
أنا أرتدي ملابس داخلية نسائية

1030
01:08:35,412 --> 01:08:38,006
هل أنت ؟ -
بالتأكيد ليس كذلك -

1031
01:08:38,982 --> 01:08:41,280
يبدو أنك بكل تأكيد تكون

1032
01:08:41,384 --> 01:08:42,908
لست كذلك -
أي نوع ؟ -

1033
01:08:43,019 --> 01:08:45,579
إنه سوطي -
أنه فقط سروال داخلي -

1034
01:08:45,755 --> 01:08:47,052
ليس كذلك -
إنه كذلك -

1035
01:08:47,157 --> 01:08:48,852
ليس كذلك -
إنه كذلك -

1036
01:08:48,959 --> 01:08:50,654
ها نحن تماسك

1037
01:08:54,164 --> 01:08:57,133
إنتظر.. إنتظر

1038
01:09:01,138 --> 01:09:03,402
أعذرني -
ماذا ؟ قط -

1039
01:09:03,540 --> 01:09:05,633
عفواً، أتمانع أن تدعني أرحل ؟

1040
01:09:05,775 --> 01:09:07,675
آسف يا ريس -
توقف عن العبث بالجوار -

1041
01:09:07,777 --> 01:09:09,574
يجب أن نوقف هذه القبلة

1042
01:09:09,679 --> 01:09:11,510
كنت أعتقد أنك تريد
أن تتركهم يمضون في ذلك

1043
01:09:11,615 --> 01:09:13,879
كنت لكن لا يمكنني أن
أتركهم يفعلون ذلك بفيونا

1044
01:09:13,984 --> 01:09:17,181
هذا ما أردت أن أسمعه
أنظر من عاد إلى رشده

1045
01:09:17,287 --> 01:09:19,050
إنه مستحيل، لن يمكننا الدخول

1046
01:09:19,156 --> 01:09:22,125
القلعة شديدة الحراسة
ويحيط بها خندق مائي

1047
01:09:22,225 --> 01:09:28,061
ياناس، يبدو اننا فوق جدول
من الشوكلاتة بدون العصا المنجلية

1048
01:09:32,369 --> 01:09:36,135
ماذا ؟ -
هل مازلت تعرف رجل الكعك ؟ -

1049
01:09:36,273 --> 01:09:39,709
حسناً بالتأكيد
إنه في حارة دروري

1050
01:09:39,843 --> 01:09:42,277
لأننا سوف نحتاج إلى الدقيق

1051
01:09:42,379 --> 01:09:45,405
الكثير والكثير من الدقيق

1052
01:09:47,751 --> 01:09:50,185
جينجي

1053
01:09:50,287 --> 01:09:54,656
أشعل الأفران يا رجل الكعك
لدينا طلبية كبيرة

1054
01:09:58,695 --> 01:10:00,629
إنه حي

1055
01:10:08,872 --> 01:10:12,672
أجري، إجري
بأسرع ما يمكنك

1056
01:10:19,916 --> 01:10:22,009
هيا يا صغيري، هيا

1057
01:10:23,553 --> 01:10:26,488
ها هي يا مونجو، إلى القلعة

1058
01:10:26,590 --> 01:10:30,959
لا أيها العجينة الكبيرة الغبية، هيا

1059
01:10:38,768 --> 01:10:41,430
مونجو هنا بالأسفل
أنظر إلى المهر

1060
01:10:43,106 --> 01:10:45,438
هذا صحيح إتبع
المهر الجميل

1061
01:10:45,609 --> 01:10:48,043
المهر الصغير يريد أن يلعب في القلعة

1062
01:10:48,144 --> 01:10:49,771
مهر جميل

1063
01:10:51,481 --> 01:10:53,381
السيدات والسادة

1064
01:10:53,483 --> 01:10:58,216
نقدم الأميرة فيونا وزوجها الأمير شرك

1065
01:11:00,624 --> 01:11:02,751
شرك، ماذا تفعل ؟

1066
01:11:02,859 --> 01:11:06,056
فقط أمثل الدور يا فيونا

1067
01:11:06,162 --> 01:11:08,027
هل هذا ملمع على شفتيك

1068
01:11:08,131 --> 01:11:11,032
بطعم الكريز، أتريدي تذوقه ؟

1069
01:11:11,134 --> 01:11:14,934
ماذا دهاك ؟ -
...لكن ياكعكة -

1070
01:11:17,941 --> 01:11:20,171
مفتاح سي الصغير
ضع مفتاح سي الصغير

1071
01:11:21,278 --> 01:11:22,711
سيداتي وسادتي

1072
01:11:25,315 --> 01:11:28,216
...أود أن أهدي هذه الأغنية إلى

1073
01:11:28,318 --> 01:11:31,754
الأميرة فيونا والأمير شرك

1074
01:11:32,789 --> 01:11:34,518
فيونا، أميرتي

1075
01:11:34,624 --> 01:11:37,149
أتعطيني شرف هذه الرقصة ؟

1076
01:11:37,761 --> 01:11:42,255
<i>أين ذهب كل الرجال الطيبين</i>

1077
01:11:42,365 --> 01:11:45,198
<i>وأين كل الآلهة</i>

1078
01:11:45,302 --> 01:11:46,394
أرقصي

1079
01:11:46,503 --> 01:11:50,200
<i>حيث هركليز حكيم الشارع</i>

1080
01:11:50,407 --> 01:11:53,934
<i>ليحارب التفرقة الظاهرة</i>

1081
01:11:57,247 --> 01:11:58,612
منذ متى وأنت ترقص ؟

1082
01:11:58,715 --> 01:12:01,513
فيونا، حبيبتي إذا كان
هناك شيء واحد أعرفه

1083
01:12:01,618 --> 01:12:04,883
فإنه الحب مليء بالمفاجآت

1084
01:12:04,988 --> 01:12:07,513
<i>في الليل المتأخر أنتفض وأتقلب</i>

1085
01:12:07,624 --> 01:12:12,118
<i>وأحلم بما أريد</i>

1086
01:12:14,864 --> 01:12:16,354
إعزف

1087
01:12:19,135 --> 01:12:20,762
<i>أحتاج بطلاً</i>

1088
01:12:20,904 --> 01:12:24,897
حسناً يا صديقي الكبير
دعنا نحطم هذا الحفل

1089
01:12:26,376 --> 01:12:28,105
سلحوا المنجنيق

1090
01:12:28,745 --> 01:12:30,906
صوب.. أطلق

1091
01:12:32,048 --> 01:12:35,176
ثبتوا أنفسكم -
جميل -

1092
01:12:42,525 --> 01:12:44,755
ليس الأزرار العلكية

1093
01:12:54,670 --> 01:12:55,660
حسناً

1094
01:12:58,675 --> 01:13:04,307
<i>بمكان ما بعد منتصف الليل
في أكثر خيالاتي الوحشية</i>

1095
01:13:04,414 --> 01:13:06,041
إذهب، مونجو إذهب

1096
01:13:09,719 --> 01:13:11,914
سلحوا المراجل

1097
01:13:16,760 --> 01:13:18,751
بعدك، مونجو

1098
01:13:21,498 --> 01:13:25,730
إنها هي، إسحب -
إنتبه -

1099
01:13:28,605 --> 01:13:29,833
شرك

1100
01:13:33,777 --> 01:13:35,540
سخن أكثر، رغوة أقل

1101
01:13:35,645 --> 01:13:38,409
<i>بالأعلى حيث تلتقي
الجبال بالسماء</i>

1102
01:13:38,515 --> 01:13:41,450
<i>خارجاً حيثما البرق يشق البحر</i>

1103
01:13:41,551 --> 01:13:46,352
<i>أستطيع أن أقسم أن هناك
شخص ما بمكان ما يراقبني</i>

1104
01:13:46,523 --> 01:13:49,117
إسحب

1105
01:13:54,964 --> 01:13:57,762
لااااا

1106
01:14:27,197 --> 01:14:28,721
هيا

1107
01:14:29,999 --> 01:14:31,091
إنتبه

1108
01:14:31,234 --> 01:14:34,897
كن جيداً

1109
01:14:36,306 --> 01:14:38,740
إنه يحتاجني.. دعني أذهب

1110
01:14:42,212 --> 01:14:43,804
حمار

1111
01:14:53,122 --> 01:14:54,521
قط

1112
01:14:57,594 --> 01:14:59,994
إذهب، إذهب.. زوجتك تحتاجك

1113
01:15:02,799 --> 01:15:05,233
اليوم سأدفع ديني

1114
01:15:19,148 --> 01:15:22,140
<i>هو سيكون قوياً
وسيكون سريعاً</i>

1115
01:15:22,318 --> 01:15:25,776
<i>وسيكون نشطاً من القتال</i>

1116
01:15:25,889 --> 01:15:28,756
<i>أحتاج بطلاً -
توقف -</i>

1117
01:15:33,229 --> 01:15:37,859
أنت إبتعد عن زوجتي -
شرك ؟ -

1118
01:15:38,768 --> 01:15:43,296
ألا يمكنك العودة لمستنقعك وتتركنا وحدنا

1119
01:15:43,439 --> 01:15:45,669
الآن -
خنزير على البطانية -

1120
01:15:48,478 --> 01:15:49,945
بينوكيو، أحضر العصا

1121
01:15:50,079 --> 01:15:51,808
أرى لندن، أرى فرنسا

1122
01:15:55,518 --> 01:15:56,951
أنا ولد حقيقي

1123
01:16:06,729 --> 01:16:07,696
إلتقط

1124
01:16:08,998 --> 01:16:10,090
حمار

1125
01:16:14,404 --> 01:16:15,837
أنا ولد حقيقي

1126
01:16:20,810 --> 01:16:22,505
إنها لي

1127
01:16:26,683 --> 01:16:28,207
توسلي الرحمة من القط

1128
01:16:28,384 --> 01:16:29,942
والحمار

1129
01:16:30,053 --> 01:16:32,988
لقد أخذت العقار، قبلها الآن

1130
01:16:36,359 --> 01:16:37,326
لا

1131
01:16:59,148 --> 01:17:01,446
فيونا -
شرك -

1132
01:17:01,551 --> 01:17:05,510
هارولد، كان
المفروض أن تعطيها العقار

1133
01:17:05,622 --> 01:17:09,456
حسناً، أعتقد أنني
أعطيتها الشاي الخطأ

1134
01:17:09,626 --> 01:17:11,958
أمي -
أمي ؟ -

1135
01:17:12,595 --> 01:17:15,325
قلت لك

1136
01:17:15,431 --> 01:17:19,595
الأوجر لا يعيشون في سعادة دائمة

1137
01:17:43,226 --> 01:17:45,194
أبي

1138
01:17:49,165 --> 01:17:50,996
...هل هو -
نعم -

1139
01:17:52,435 --> 01:17:54,164
لقد نق

1140
01:17:56,439 --> 01:17:57,599
هارولد ؟

1141
01:17:57,740 --> 01:17:58,672
أبي؟

1142
01:17:59,609 --> 01:18:01,975
كنت أتمنى ألا ترينني أبداً هكذا

1143
01:18:02,078 --> 01:18:04,308
وأعطاك أوقاتاً عصيبة -
حمار -

1144
01:18:04,414 --> 01:18:06,609
لا لا إنه محق، أنا آسف

1145
01:18:07,583 --> 01:18:08,641
لكلاكما

1146
01:18:08,751 --> 01:18:11,686
فقط كنت أريد الأفضل لفيونا

1147
01:18:12,689 --> 01:18:14,919
..لكني أرى الآن

1148
01:18:15,024 --> 01:18:16,651
أنها حصلت عليها بالفعل

1149
01:18:17,727 --> 01:18:19,820
..شرك، فيونا

1150
01:18:19,929 --> 01:18:24,798
هل تقبلون اعتذار
الضفدع العجوز

1151
01:18:24,901 --> 01:18:27,665
ومباركتي

1152
01:18:27,804 --> 01:18:30,034
هارولد ؟ -
أنا آسف يا ليليان -

1153
01:18:30,173 --> 01:18:33,665
كنت أتمنى أن أكون
الرجل الذي تستحقيه

1154
01:18:34,977 --> 01:18:38,105
أنت هذا الرجل الآن أكثر مما كنت أبداً

1155
01:18:38,214 --> 01:18:40,148
نتوءات وكفى

1156
01:18:44,153 --> 01:18:46,451
يا ريس، عقار
السعادة الأبدية الدائمة

1157
01:18:46,556 --> 01:18:47,648
منتصف الليل

1158
01:18:48,458 --> 01:18:51,359
فيونا، أهذا ما تريدينه ؟

1159
01:18:52,395 --> 01:18:54,420
أن تكونين هكذا للأبد ؟

1160
01:18:54,530 --> 01:18:58,193
ماذا ؟ -
...لأنه إذا قبلتيني الآن -

1161
01:18:58,301 --> 01:18:59,893
يمكن أن نظل هكذا

1162
01:19:00,937 --> 01:19:02,928
أستفعل ذلك ؟

1163
01:19:03,072 --> 01:19:05,006
لأجلي ؟ -
نعم -

1164
01:19:13,850 --> 01:19:16,648
أنا أريد ما تريده أي أميرة

1165
01:19:16,753 --> 01:19:19,415
أن تعيش بسعادة دائمة

1166
01:19:23,559 --> 01:19:26,187
مع الأوجر الذي تزوجته

1167
01:19:29,298 --> 01:19:32,267
،مهما حدث
لا يجب أن أبكي

1168
01:19:32,368 --> 01:19:34,427
لا يمكنكم أن تجعلوني أبكي

1169
01:19:59,562 --> 01:20:02,895
كلا.. كلا

1170
01:20:06,169 --> 01:20:07,864
أوه، لا

1171
01:20:23,953 --> 01:20:28,788
مازلت تبدو كجواد
أصيل بالنسبة لي

1172
01:20:32,228 --> 01:20:35,629
الآن أين كنا ؟

1173
01:20:35,731 --> 01:20:38,029
أنا أتذكر

1174
01:20:45,174 --> 01:20:49,167
أليس من المفروض أن نحتفل ؟

1175
01:20:49,312 --> 01:20:50,904
أونو، دو، كواترو، إعزف

1176
01:20:54,851 --> 01:20:54,984
<b>Eddie Murphy/Antonio Banderas:
Livin´ La Vida Loca</b>

1177
01:20:54,984 --> 01:20:58,078
<b>Eddie Murphy/Antonio Banderas:
Livin´ La Vida Loca</b>

1178
01:20:59,689 --> 01:21:02,419
<i>إنها في داخل الخرافات</i>

1179
01:21:02,525 --> 01:21:05,119
<i>القطط السوداء ودُمى الفودو</i>

1180
01:21:05,228 --> 01:21:07,856
<i>غن يا قط -
أنا أشعر بهاجس -</i>

1181
01:21:07,964 --> 01:21:10,398
<i>هذه الفتاة ستجعلني أسقط</i>

1182
01:21:12,001 --> 01:21:12,990
هيا بنا

1183
01:21:13,102 --> 01:21:15,866
<i>الآن لديها شعور جديد</i>

1184
01:21:16,005 --> 01:21:18,405
<i>ركلات جديدة لأضواء الشموع</i>

1185
01:21:18,507 --> 01:21:21,101
<i>لديها إدمان جديد</i>

1186
01:21:21,244 --> 01:21:23,678
<i>لكل يوم وليلة</i>

1187
01:21:23,779 --> 01:21:25,974
<i>ستجعلك تخلع ملابسك</i>

1188
01:21:26,082 --> 01:21:29,210
<i>وترقص في المطر</i>

1189
01:21:29,318 --> 01:21:31,343
<i>ستجعلك تعيش حياتها المجنونة</i>

1190
01:21:31,454 --> 01:21:33,922
<i>لكنها ستزيل آلامك</i>

1191
01:21:34,023 --> 01:21:37,481
<i>كطلقة في مخك</i>

1192
01:21:37,593 --> 01:21:40,027
<i>الأعلى في الداخل للخارج</i>

1193
01:21:40,129 --> 01:21:42,393
<i>تعيش حياة الجنون</i>

1194
01:21:44,200 --> 01:21:45,497
مرحباً يا جميل

1195
01:21:45,601 --> 01:21:48,195
<i>تعيش حياة الجنون</i>

1196
01:21:48,337 --> 01:21:50,601
<i>شفتيها شياطين حمر</i>

1197
01:21:50,740 --> 01:21:53,072
<i>وجلدها من الموكا الملونة</i>

1198
01:21:53,175 --> 01:21:56,076
<i>وسوف ترتديك عليها</i>

1199
01:21:56,178 --> 01:21:58,840
<i>العيش في حياة الجنون -
إنها تعيش في الجنون -</i>

1200
01:21:58,948 --> 01:22:00,347
<i>العيش في حياة الجنون</i>

1201
01:22:00,449 --> 01:22:04,112
<i>قلها مرة أخرى -
العيش في حياة الجنون -</i>

1202
01:22:09,492 --> 01:22:13,360
يا حمار، هذا إسباني

1203
01:22:13,462 --> 01:22:14,929
<i>ستدفعك وتسحبك للأسفل</i>

1204
01:22:15,031 --> 01:22:17,591
<i>العيش في حياة الجنون</i>

1205
01:24:07,443 --> 01:24:09,934
كل شيء بمفردي

1206
01:24:10,079 --> 01:24:11,512
لا أريد أن كون

