1
00:00:06,595 --> 00:00:16,104
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) - (زيـاد سـالـم) - (كـريـم زكـي
kariem zaki - Trojan- The Rian.

2
00:00:29,059 --> 00:00:32,647
"الـمـكـسـيـك"

3
00:00:34,943 --> 00:00:37,237
!إنـّنا عميلان فدراليان لا شهيدان

4
00:00:39,490 --> 00:00:40,741
!هذا انتحار

5
00:00:41,450 --> 00:00:44,411
"مفقودة" -
.ليست سوى ضحية اختطاف كسابقاتها -

6
00:00:45,037 --> 00:00:46,955
!ماذا يجعلها مميّزة هكذا

7
00:00:49,041 --> 00:00:51,001
ألأنـّها شاهدة ضدّ (توريز)؟

8
00:00:51,794 --> 00:00:57,466
.من الغالب أنـّه حبسها وخدّرها

9
00:00:57,591 --> 00:00:59,426
!لسنا مضطرين للقيام بهذا

10
00:01:00,052 --> 00:01:01,178
...إن لم نتدخـّل

11
00:01:02,387 --> 00:01:03,680
مَن سيفعل؟...

12
00:01:06,850 --> 00:01:07,810
.لقد أمرتك بالتنحّي عن هذه القضية

13
00:01:07,893 --> 00:01:10,479
.(وألا تحاول اعتقال (توريز

14
00:01:11,688 --> 00:01:12,815
!عد أدراجك فوراً

15
00:01:14,316 --> 00:01:15,400
!ماشيتي)، أيّها الوغد)

16
00:01:15,943 --> 00:01:17,736
!أنت لا تنصاع للأوامر

17
00:01:17,861 --> 00:01:22,616
!ستعرّضنا جميعاً للقتل
!انتظر التعزيزات

18
00:01:48,225 --> 00:01:49,977
...مهما حدث

19
00:01:53,605 --> 00:01:54,523
...سأظلّ معك

20
00:01:56,316 --> 00:01:57,651
.أيّها الرئيس...

21
00:01:58,944 --> 00:02:00,696
.هذا هو الرئيس

22
00:02:22,426 --> 00:02:23,260
.آسف

23
00:03:15,229 --> 00:03:15,896
.ارتدي ثيابك

24
00:03:16,855 --> 00:03:19,566
.الجوّ أحرّ من أن أرتدي ثياباً

25
00:03:37,292 --> 00:03:40,129
أجئت لإنقاذي من (توريز)؟

26
00:03:40,504 --> 00:03:41,880
!يا لجرأتك

27
00:03:41,922 --> 00:03:44,967
.إنـّها تشبهني

28
00:03:50,556 --> 00:03:53,308
ما هذا الشيء الطويل الصلب؟

29
00:03:53,308 --> 00:03:54,643
.ساطوري

30
00:03:54,643 --> 00:03:55,686
أهو حادّ؟

31
00:03:56,603 --> 00:03:57,396
.للغاية

32
00:03:58,355 --> 00:03:59,022
.جيّد

33
00:04:18,208 --> 00:04:19,084
.تمكـّنت منه

34
00:04:22,337 --> 00:04:23,505
.مغفـّل لعين

35
00:04:24,631 --> 00:04:28,552
.لقد نصحتك بالابتعاد أيّها الأحمق

36
00:04:30,512 --> 00:04:34,308
،إن اتـّبعت أوامري
.ما كنت لتقع في الفخّ

37
00:04:35,642 --> 00:04:36,602
كيف أبليتُ؟

38
00:04:37,478 --> 00:04:39,396
.أحسنت صنعاً يا حبيبتي

39
00:04:39,980 --> 00:04:41,940
.أحسنت

40
00:04:45,402 --> 00:04:49,323
هذا مصيرك عندما تصرّ
.على لعب دور البطل

41
00:04:50,324 --> 00:04:52,242
ما سرّ هذا الإصرار؟

42
00:04:53,660 --> 00:04:56,038
،إنـّني أسيطر على الشرطة بأسرها
.ليس في (المكسيك) وحدها

43
00:04:57,372 --> 00:05:00,000
بل أسيطر على إدارة مكافحة المخدّرات
.ورؤساء الشرطة

44
00:05:01,335 --> 00:05:03,086
فلمَ لا أسيطر عليك؟

45
00:05:03,086 --> 00:05:05,714
لمَ رفضت أخذ المال الذي
عرضته عليك ثمناً للسكوت؟

46
00:05:06,632 --> 00:05:07,674
ما سعرك؟

47
00:05:10,719 --> 00:05:12,471
.يستحسن أن أسأل زوجتك

48
00:05:12,971 --> 00:05:14,014
.أحضرها

49
00:05:18,894 --> 00:05:19,937
!كلا

50
00:05:25,192 --> 00:05:28,111
...ابنتك في المدرسة الآن

51
00:05:28,445 --> 00:05:29,488
أليس كذلك؟...

52
00:05:32,449 --> 00:05:33,492
.لا أعتقد ذلك

53
00:05:38,789 --> 00:05:41,625
.ستحظى بميتة مشرّفة إن قطعت رأسك

54
00:05:44,878 --> 00:05:45,921
...إلا أنـّك

55
00:05:47,005 --> 00:05:49,550
.لا تستحقّ الموت بشرف...

56
00:05:52,302 --> 00:05:53,095
!أحرقوا المكان عن بكرة أبيه

57
00:06:22,541 --> 00:06:25,669
*** (مـاشـيـتـي) ***

58
00:07:43,872 --> 00:07:47,084
"بعد ثلاث سنوات"
"(موقع العمّال المياومين، (تكساس"

59
00:07:47,084 --> 00:07:49,253
.(ينضمّ إلينا الآن (فرانكلين جونز

60
00:07:49,253 --> 00:07:53,090
.نائب مدير الإدارة المحليّة للهجرة والجمارك

61
00:07:53,090 --> 00:07:54,174
.نشكر حضورك اليوم

62
00:07:54,174 --> 00:07:56,718
ما الخطوات التي تتـّخذونها لتأمين حدودنا؟

63
00:07:56,718 --> 00:07:59,721
تتعاون إدارة الهجرة والجمارك مع رجال
...القانون لتحسين خدمات الدوريّات

64
00:07:59,721 --> 00:08:03,100
(لكن الحدود الفاصلة بين (المكسيك)
.و(الولايات المتحدّة) أكثر من 2000 ميل

65
00:08:03,100 --> 00:08:05,102
،(ويقع أكثر من نصفها هنا في (تكساس

66
00:08:05,102 --> 00:08:07,570
.ومن ثمّ علينا التصدّي لأصل المشكلة

67
00:08:07,605 --> 00:08:13,152
هنالك شبكة منظـّمة لا يقتصر نشاطها على مساعدة
...الأجانب غير الشرعيين في اجتياز الحدود

68
00:08:11,984 --> 00:08:15,154
إنـّما تعمل على توطيدهم...
.حالما تطأ أقدامهم البلاد

69
00:08:15,154 --> 00:08:17,197
.علينا الكشف عن هذه (الشبكة) وتفكيكها

70
00:08:17,197 --> 00:08:21,326
هذه أولويّتنا القصوى، ويعكف الآن
.أكفأ رجالنا على التحرّي عن عناصرها

71
00:08:23,362 --> 00:08:27,199
العملية (ريفيرا): اليوم الثالث والعشرون
.في المراقبة في عملية الشبكة

72
00:08:29,076 --> 00:08:32,371
ثمّة امرأة تدعى (لوس) يشتبه
 .في إدراتها للشبكة

73
00:08:32,371 --> 00:08:34,373
.(اسمها الحركي: (شي

74
00:08:34,373 --> 00:08:36,625
!أطباق التاكو، قهوة ! أطباق التاكو

75
00:08:37,126 --> 00:08:39,712
.تدير (لوس) حافلة لبيع التاكو في موقع العمل

76
00:08:43,007 --> 00:08:45,885
.هنالك وجه مثير للاهتمام

77
00:08:51,765 --> 00:08:52,850
.كلا! لا بأس

78
00:08:53,392 --> 00:08:54,560
.شكراً

79
00:08:58,272 --> 00:08:59,315
.إنـّه حديث العهد

80
00:09:06,405 --> 00:09:08,741
تحرِّ من خلال قاعدة البيانات
.عن سوابق جنائيّة محتملة

81
00:09:08,741 --> 00:09:11,619
.ذكر، من أصول إسبانيّة، ندوب، أوشام

82
00:09:13,204 --> 00:09:16,373
.ممّن يجتنبون المشاكل طالما لا تفتعلها معهم

83
00:09:19,335 --> 00:09:22,546
.اعمل اليوم وادفع لي غداً

84
00:09:25,758 --> 00:09:27,259
.مرحباً يا سيّدتي

85
00:09:27,510 --> 00:09:28,886
هل تحتاجين إلى بستاني؟

86
00:09:31,096 --> 00:09:33,057
"إدارة الهجرة والجمارك الأميركيّة"

87
00:09:34,350 --> 00:09:39,522
"الحدود الأميركيّة المكسيكيّة"

88
00:09:48,656 --> 00:09:50,783
.لقد وصلنا. اخرجوا الآن

89
00:09:53,911 --> 00:09:55,037
!أسرعوا

90
00:09:56,789 --> 00:09:59,625
!لم نصل بعد. لا يمكنك أن تتركنا هنا

91
00:09:59,625 --> 00:10:02,169
.إنـّها مريضة -
.تحرّكا -

92
00:10:13,597 --> 00:10:15,057
!وقت المداهمة

93
00:10:16,851 --> 00:10:18,352
"تـسـجـيـل"

94
00:10:37,746 --> 00:10:39,790
هل تتحدّثين الإنكليزيّة؟

95
00:10:45,004 --> 00:10:46,922
.وأنا لا أجيد المكسيكيّة أيضاً

96
00:10:48,048 --> 00:10:49,592
...أتعرفين

97
00:10:49,592 --> 00:10:51,594
...إنـّك تتعدّين على

98
00:10:53,053 --> 00:10:54,096
.أرض أجدادي...

99
00:11:04,899 --> 00:11:06,901
ربّاه، (فون)، ألا ترى أنـّها حامل؟

100
00:11:10,154 --> 00:11:12,948
.إن وُلد هنا، سيصير مواطناً أميركيّاً

101
00:11:12,948 --> 00:11:14,700
.لا فرق بينه وبيننا

102
00:11:15,910 --> 00:11:17,953
.أعلم أنّ غالبية الناس يكرهوننا

103
00:11:19,747 --> 00:11:21,832
.يدعوننا بالمقتصّين

104
00:11:24,251 --> 00:11:26,045
.بينما اليقظة هي أساس عملنا

105
00:11:28,172 --> 00:11:32,676
.على أحدنا حماية بلادنا العظيمة

106
00:11:32,718 --> 00:11:36,388
...(وإلا ستغدو (تكساس

107
00:11:36,388 --> 00:11:38,807
.مكسيكيّة مرّة أخرى

108
00:11:42,186 --> 00:11:43,979
مَن سيردعهم، سيادة السيناتور؟

109
00:11:45,314 --> 00:11:46,482
.أنا

110
00:11:50,486 --> 00:11:51,821
.(أهلاً بكم في (أميركا

111
00:11:56,325 --> 00:11:57,493
هل صوّرت ذلك؟

112
00:11:58,327 --> 00:12:00,663
.انسخ لي قرص فيديو رقمي
.سيعجب أنصاري

113
00:12:01,121 --> 00:12:02,164
.بشدّة

114
00:12:04,375 --> 00:12:06,252
...لقد بدأ الغزو

115
00:12:06,252 --> 00:12:08,045
...عبرت الطفيليات حدودنا

116
00:12:08,045 --> 00:12:09,672
...ونقلوا المرض إلى بلادنا...

117
00:12:09,672 --> 00:12:11,298
...مستنزفين مواردنا...

118
00:12:11,298 --> 00:12:13,676
.ملحقين بنا الخراب من الداخل...

119
00:12:14,051 --> 00:12:15,678
...(لكن مرشّح الولاية (جون ماكلوفلن

120
00:12:15,678 --> 00:12:17,179
.وضع خطـّة هجوميّة...

121
00:12:17,179 --> 00:12:19,598
"لا للمهاجرين" -
.سيناضل حتـّى يطرد المهاجرين غير الشرعيين -

122
00:12:19,932 --> 00:12:22,101
.إذ يؤيّد إقامة سياج مكهرب

123
00:12:22,101 --> 00:12:25,354
.لا تسامح مع الطفيليات

124
00:12:25,312 --> 00:12:29,483
.جون ماكلوفلن) يبغي حمايتكم من الغزاة)

125
00:12:29,483 --> 00:12:32,611
صوّتوا لإعادة انتخاب سيناتور
.(الولاية (جون ماكلوفلن

126
00:12:32,611 --> 00:12:35,573
هذه الحملة برعاية لجنة مجلس الشيوخ لإعادة
.(انتخاب السيناتور (جون ماكلوفلن

127
00:12:54,592 --> 00:12:55,509
!أنت

128
00:12:56,010 --> 00:12:57,052
!أيّها القبيح

129
00:12:56,802 --> 00:12:58,470
أترغب في الملاكمة؟

130
00:13:00,723 --> 00:13:04,101
لا تقل إنـّك لا تريد أن تكسب
.500دولاراً في خمس دقائق

131
00:13:07,771 --> 00:13:09,273
!هذا هو الكلام

132
00:13:09,273 --> 00:13:11,567
!الرهانات! ضعوا رهاناتكم

133
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
!ابدأ

134
00:14:05,955 --> 00:14:06,998
.شكراً

135
00:14:22,639 --> 00:14:24,808
.أريد فاصوليا بالجبن وقهوة بالحليب

136
00:14:26,267 --> 00:14:27,644
.لا توجد قهوة بالحليب

137
00:14:28,311 --> 00:14:29,354
.فلتكن قهوة عادية

138
00:14:36,695 --> 00:14:38,363
.لا بصاق من فضلك

139
00:14:43,785 --> 00:14:46,037
لمَ تتظاهرين بالمجيء إلى هنا طلباً للقهوة؟

140
00:14:46,871 --> 00:14:48,331
.لست أتظاهر

141
00:14:48,331 --> 00:14:49,999
.فأنا أحبّ قهوتي رخيصة ودسمة

142
00:14:51,042 --> 00:14:53,837
.يمكنني رفض خدمة أيّ زبون

143
00:14:54,087 --> 00:14:55,255
.على الطريقة الأميركيّة

144
00:14:55,255 --> 00:14:56,965
.فعلاً، عندما يكونوا مواطنين

145
00:14:58,258 --> 00:14:59,384
هل معك أوراقك؟

146
00:15:00,927 --> 00:15:02,512
.لم تتغيّر منذ آخر مرّة تحقـّقت

147
00:15:02,512 --> 00:15:04,597
.والمرّة التي سبقتها

148
00:15:05,640 --> 00:15:06,766
.والمرّة التي سبقتها

149
00:15:08,309 --> 00:15:09,185
وماذا عنك؟

150
00:15:09,352 --> 00:15:11,438
.لم تتغيّر منذ آخر مرّة تحقـّقت

151
00:15:12,772 --> 00:15:14,190
أتعتقدين أنـّك تفعلين الصواب؟

152
00:15:14,399 --> 00:15:15,942
تسلـّمين أبناء بلدك إلى السلطات؟

153
00:15:16,818 --> 00:15:19,487
تقومين بإعادتهم إلى حياة الجحيم
.التي كانوا يعيشونها

154
00:15:19,487 --> 00:15:20,905
.إنـّه القانون

155
00:15:20,905 --> 00:15:22,198
.ثمّة قوانين عدّة

156
00:15:22,782 --> 00:15:23,825
.بالتأكيد

157
00:15:24,367 --> 00:15:25,910
.تزوير أوراق الهجرة

158
00:15:25,910 --> 00:15:28,121
.تسهيل دخول البلاد بطريقة غير شرعيّة

159
00:15:28,872 --> 00:15:30,415
.بيع أطعمة غير صحيّة

160
00:15:30,415 --> 00:15:32,417
غير أنـّك تجهلين هذه الأمور، أليس كذلك؟

161
00:15:32,917 --> 00:15:33,960
هلا أعطيتني طبق التاكو؟

162
00:15:39,466 --> 00:15:40,550
مَن تكون (شي)؟

163
00:15:41,342 --> 00:15:43,303
.سمعت أنـّها تدير شبكة سرّيّة

164
00:15:44,220 --> 00:15:45,764
أنـّى لي معرفة ذلك؟

165
00:15:45,764 --> 00:15:47,390
.إنـّي أعدّ وجبات التاكو وأبيعها

166
00:15:47,891 --> 00:15:49,392
.إلى عمّال هذه المنطقة

167
00:15:49,809 --> 00:15:52,520
.إنـّها تشبعهم بما هو بعيد عن الكراهية

168
00:15:53,438 --> 00:15:54,481
.يا للغرابة

169
00:15:54,814 --> 00:15:56,483
.(هذا كلام قد تقوله (شي

170
00:15:58,485 --> 00:15:59,778
.أراك لاحقاً

171
00:16:04,324 --> 00:16:05,617
...في إطار السباق على مقعد سيناتور الولاية

172
00:16:05,617 --> 00:16:06,868
...أظهرت آخر استطلاعات الرأي...

173
00:16:06,868 --> 00:16:10,163
انخفاض حادّ في شعبيّة السيناتور
.(الحالي (جون ماكلوفلن

174
00:16:10,163 --> 00:16:12,207
.وموقفه المتشدّد حيال الهجرة

175
00:16:28,181 --> 00:16:29,516
.اركب

176
00:16:31,017 --> 00:16:32,435
.70دولاراً في اليوم لتشذيب المروج

177
00:16:33,895 --> 00:16:35,939
.100دولاراً لبناء الأسقف

178
00:16:36,106 --> 00:16:38,483
.125دولاراً للصرف الصحي

179
00:16:38,733 --> 00:16:39,776
.المجاري

180
00:16:40,235 --> 00:16:41,986
أسبق وقتلت أحداً من قبل؟

181
00:17:23,194 --> 00:17:24,279
هل تعرف هذا الرجل؟

182
00:17:28,825 --> 00:17:30,702
.(السيناتور (جون ماكلوفلن

183
00:17:32,037 --> 00:17:33,955
.مستقلّ من المقاطعة الحقيرة

184
00:17:34,539 --> 00:17:37,208
بنى سمعته على موقفه المتشدّد ضدّ
.الرعاع" المكسيكيّين غير الشرعيّين"

185
00:17:38,334 --> 00:17:39,461
.على حدّ قوله

186
00:17:40,378 --> 00:17:44,049
.أجل، سيرسلكم إلى وطنكم الأمّ

187
00:17:44,049 --> 00:17:45,842
.ذلك برنامجه الانتخابي

188
00:17:46,176 --> 00:17:49,971
ترحيلكم إلى دياركم ولكن بعد أن تشيّدوا
.سياجاً على طول الحدود بلا مقابل

189
00:17:50,555 --> 00:17:52,098
.شكراً جزيلاً واغربوا عن بلادنا

190
00:17:53,016 --> 00:17:56,811
لكن ما لا يستوعبه السيناتور أنّ هذه البلاد
.تعيش على الأعمال غير المشروعة

191
00:17:56,811 --> 00:17:58,480
.تزدهر من خلالها

192
00:17:58,480 --> 00:18:00,523
.تبقي على انخفاض التكاليف

193
00:18:00,523 --> 00:18:02,609
.تحافظ على دوران العجلة الاقتصاديّة

194
00:18:02,609 --> 00:18:04,944
.إن توقـّفت هذه الأعمال، ستكون نهايتنا

195
00:18:05,320 --> 00:18:06,821
.على حدّ قولي

196
00:18:08,573 --> 00:18:10,575
.أعتقد أنـّك لا تحمل أوراقاً رسميّة

197
00:18:11,201 --> 00:18:16,456
كما تعلم، سيتعرّض المهاجرين غير الشرعيّين
.من أمثالك للطرد بأعداد مخيفة

198
00:18:18,375 --> 00:18:20,710
...لصالح كلا شعبينا

199
00:18:23,463 --> 00:18:24,964
.يجب التخلـّص من السيناتور

200
00:18:36,351 --> 00:18:40,480
.ومقابل ذلك سأعطيك مائة وخمسين ألف دولاراً نقداً

201
00:18:53,076 --> 00:18:54,369
.ابحث عن أحد آخر

202
00:18:57,163 --> 00:18:58,164
.الوقت يداهمنا

203
00:18:59,332 --> 00:19:00,792
.لا بدّ من تنفيذ العمليّة غداً

204
00:19:07,424 --> 00:19:09,926
أريدك أن تأخذ هذا المال
.وتنفـّذ العمليّة وتختفي

205
00:19:11,386 --> 00:19:13,304
كم ستستغرق كي تجني مثله؟

206
00:19:14,431 --> 00:19:17,892
خمس...عشر...خمسة عشر سنة؟

207
00:19:19,227 --> 00:19:21,062
.يمكنك تحقيق الكثير بهذا المبلغ

208
00:19:22,355 --> 00:19:23,690
.فأنت تستحقـّه

209
00:19:29,779 --> 00:19:31,031
.لا أستطيع إجبارك على عمل ذلك

210
00:19:31,031 --> 00:19:35,285
.لكن أؤكـّد لك أنـّك ستتأذّى إن لم تفعل

211
00:19:37,078 --> 00:19:37,996
هل أنت معنا؟

212
00:19:44,294 --> 00:19:45,420
.أنظر إلى هذه الأسلحة

213
00:19:46,046 --> 00:19:48,798
،تصميمات خطيّة أنيقة
.منظار موجّه بالليزر

214
00:19:50,341 --> 00:19:53,720
يمكنك إصابة قضيب البعوض
.من مسافة كيلو متر

215
00:19:55,180 --> 00:19:56,765
.دون أن تهتزّ خصياتهم

216
00:20:01,686 --> 00:20:02,395
ساطور؟

217
00:20:02,395 --> 00:20:04,147
.ينفع فقط إن أردت توصيل رسالة موجعة

218
00:20:04,147 --> 00:20:07,067
.لكنـّها تقنية وضيعة. لا تناسب مهمّتنا تماماً

219
00:20:07,358 --> 00:20:08,401
التعزيزات؟

220
00:20:08,818 --> 00:20:10,403
.هاك التعزيزات

221
00:20:10,904 --> 00:20:11,946
.أنا

222
00:20:11,946 --> 00:20:13,656
هاتفني أو ابعث برسالة نصّيّة
،إن واجهت أيّ متاعب

223
00:20:13,656 --> 00:20:16,368
أو معوقات. عليك التواجد على ذلك
.السطح قبل الواحدة ظهراً

224
00:20:23,416 --> 00:20:25,585
وأطلق رصاصة على السيناتور
.عند الواحدة وأربع دقائق

225
00:20:37,055 --> 00:20:40,975
"(مكالمة واردة من (أبريل"

226
00:21:18,763 --> 00:21:19,681
!انهضي

227
00:21:21,224 --> 00:21:22,267
!(اللعنة، (أبريل

228
00:21:22,267 --> 00:21:25,019
.شريكي بالعمل لا يتساهل في الترّهات

229
00:21:31,151 --> 00:21:32,902
،هذه العمليّة الثانية في الأشهر الستـّة الأخيرة

230
00:21:32,902 --> 00:21:34,821
.التي أضطر إلى إلغائها بسببك

231
00:21:37,490 --> 00:21:38,533
،قلت لك مراراً وتكراراً

232
00:21:38,533 --> 00:21:40,869
.إن احتجت شيئاً، إلجئي إليّ مباشرةً

233
00:21:44,247 --> 00:21:45,915
.لا تقصدي هذه الأوكار

234
00:21:57,135 --> 00:21:58,303
أتريدين أن تقولي لي شيئاً؟

235
00:22:01,723 --> 00:22:02,891
.آسفة، أبي

236
00:22:35,217 --> 00:22:35,968
ما هذا؟

237
00:22:35,968 --> 00:22:37,469
.مائة وخمسون ألف دولاراً

238
00:22:37,469 --> 00:22:38,512
.نقداً

239
00:22:39,847 --> 00:22:41,181
هل جننت؟

240
00:22:42,016 --> 00:22:43,600
.ساعدتني (الشبكة) في اجتياز الحدود يوماً

241
00:22:44,518 --> 00:22:45,602
.استفيدوا من هذا المال

242
00:22:46,061 --> 00:22:47,479
.في مساعدة أهلنا

243
00:22:47,479 --> 00:22:49,815
.لا أدري كيف تعرف ذلك

244
00:22:50,941 --> 00:22:52,693
.إلا أنـّني سعيدة بمعرفتك

245
00:22:57,489 --> 00:22:58,615
ماذا تطلب؟

246
00:23:00,326 --> 00:23:01,368
.نعم

247
00:23:02,536 --> 00:23:06,415
.(سيّداتي سادتي، أقدّم لكم السيناتور (جون ماكلوفلن

248
00:23:10,461 --> 00:23:12,421
.أشكركم جميعاً على الحضور اليوم

249
00:23:13,380 --> 00:23:16,091
.كما أوجّه الشكر إلى أنصاري من أعماق قلبي

250
00:23:21,347 --> 00:23:22,806
.لأنـّنا خضعنا لاختبار

251
00:23:22,806 --> 00:23:24,892
.اختبرنا بمحنة

252
00:23:24,683 --> 00:23:29,104
.لقد وُضعت حدودنا على المحكّ
.ودعوني أصارحكم بأنـّنا أخفقنا في هذا المحكّ

253
00:23:30,647 --> 00:23:33,233
...الأجانب والمتسلـّلون والدخلاء

254
00:23:33,233 --> 00:23:34,902
،يعبرون حدودنا عند بزوغ الفجر

255
00:23:34,902 --> 00:23:35,944
.وفي ظلام الليل

256
00:23:35,944 --> 00:23:37,863
.سيستنزفوننا. إنـّهم طفيليات

257
00:23:37,863 --> 00:23:39,865
،سيستنزفوننا حتـّى نتحوّل إلى مدينة

258
00:23:39,406 --> 00:23:43,535
،مقاطعة، ولاية، أمّة
.إلى أن تجفّ مواردنا

259
00:23:45,329 --> 00:23:46,789
.أؤكـّد عليكم أنـّنا في حالة حرب

260
00:23:47,414 --> 00:23:49,917
،كلـّما يحوم مهاجر غير شرعي حول حدودنا

261
00:23:49,917 --> 00:23:53,003
.فهذا عدوان ضدّ دولة ذات سيادة

262
00:23:53,003 --> 00:23:54,713
.عمل إرهابي صريح

263
00:23:56,924 --> 00:23:58,717
،كلـّما قصدت مكاناً في هذه الولاية الرّائعة

264
00:23:58,717 --> 00:23:59,760
.يتكلـّم الناس عن التغيير

265
00:23:59,760 --> 00:24:00,928
"وأنا أقول لهم، "لماذا التغيير؟

266
00:24:00,928 --> 00:24:04,598
.هذه ولاية عظيمة تأسّست على مبادىء الحرّية

267
00:24:05,766 --> 00:24:07,142
.لا أرغب في تغيير ذلك

268
00:24:08,394 --> 00:24:10,729
،المواطنون الشرعيّون هم الأميركيّون الكادحون

269
00:24:10,729 --> 00:24:14,483
!الذين يكسبون رواتبهم بعزمهم وعرق جبينهم

270
00:24:16,318 --> 00:24:18,278
.لا أرغب في تغيير ذلك -
!نعم -

271
00:24:18,821 --> 00:24:20,364
!التغيير! يريدون التغيير لمجرّد التغيير

272
00:24:20,364 --> 00:24:21,407
.تغيير القوانين

273
00:24:21,740 --> 00:24:22,366
.التحرّر من القيود

274
00:24:22,366 --> 00:24:24,159
!أيّها القرصان الأحمر

275
00:24:24,159 --> 00:24:25,828
!دع الإرهابيّين يأتوا إلينا

276
00:24:27,329 --> 00:24:29,331
.سأخبركم بالتغيير الناجم عن ذلك

277
00:24:30,207 --> 00:24:31,542
.68سنتاً

278
00:24:32,668 --> 00:24:34,378
،خشخشة البنسات في جيوبكم

279
00:24:34,378 --> 00:24:37,548
...لأنّ نابشي الفضلات، العلقات، الطفيليات

280
00:24:37,548 --> 00:24:39,133
.يسلبونكم أموالكم...

281
00:24:39,883 --> 00:24:44,263
.فيما يتبقـّى معكم "الفكـّة،" نتاج التغيير

282
00:24:44,555 --> 00:24:46,390
.أودّ أن أضيف أمراً أخيراً

283
00:24:47,391 --> 00:24:48,559
لمَن ستصوّتون؟

284
00:25:05,284 --> 00:25:06,201
!هناك

285
00:25:06,201 --> 00:25:08,203
.بالأعلى! رأيت أحداً يطلق النار من هناك

286
00:25:10,372 --> 00:25:11,415
.أدخلوه إلى السيّارة

287
00:25:19,381 --> 00:25:20,424
.عُلم! أنا في طريقي

288
00:25:35,856 --> 00:25:36,899
.هيّا

289
00:25:37,983 --> 00:25:39,026
.اقتله أيّها القذر

290
00:25:39,693 --> 00:25:40,277
...لأنـّنا بعد ذلك

291
00:25:41,570 --> 00:25:42,613
...ثلاثتنا

292
00:25:43,155 --> 00:25:44,198
.سنرديك...

293
00:25:51,455 --> 00:25:52,581
!تبّاً

294
00:26:03,592 --> 00:26:04,635
.فلتجرّب

295
00:26:05,302 --> 00:26:06,345
.هيّا أيّها المكسيكي

296
00:26:07,513 --> 00:26:10,974
.سأنثر أحشاءك في هذا الزقاق اللعين

297
00:26:16,522 --> 00:26:17,856
.هذه عمليّة كبرى

298
00:26:18,315 --> 00:26:20,067
.هذا الرجل أطلق النار على نائب في البرلمان

299
00:26:20,067 --> 00:26:21,110
.بل عضو في مجلس الشيوخ

300
00:26:21,110 --> 00:26:22,194
.الأمر سيان

301
00:26:22,194 --> 00:26:24,196
كان من الممكن أن يلقى
.حتفه ونحن أمسكنا به

302
00:26:24,196 --> 00:26:25,239
!بالطبع

303
00:26:26,156 --> 00:26:28,575
!(وسيعدمونك شنقاً مثل (صدّام

304
00:26:29,034 --> 00:26:31,078
.سأبلغ الرئيس ما لم ترغب

305
00:26:31,495 --> 00:26:32,496
.فلتفعل

306
00:26:32,496 --> 00:26:35,374
أمسكنا بالغراب المكسيكي
.الذي سقط عن السطح

307
00:26:36,959 --> 00:26:38,377
.اجلباه إلى القبو

308
00:26:40,963 --> 00:26:42,464
.ما زال يظنـّنا شرطيّين

309
00:26:42,464 --> 00:26:44,258
.سيحسبنا كذلك طبعاً

310
00:26:44,800 --> 00:26:47,011
.فقد فتـّشناه وقيّدناه وأودعناه في السيّارة

311
00:26:47,011 --> 00:26:49,972
.واعتقلناه مثلما يفعل الشرطيّون الحقيقيّون

312
00:26:52,266 --> 00:26:54,935
.لم أفتـّشه -
.بلى -

313
00:26:55,227 --> 00:26:56,270
...أؤكـّد لك أنـّني

314
00:26:57,187 --> 00:26:59,440
!يا للهول

315
00:27:06,530 --> 00:27:08,741
!اللعنة

316
00:27:18,917 --> 00:27:19,960
.إليكم خبر صادم في هذه الساعة

317
00:27:19,960 --> 00:27:24,381
أصيب السيناتور (جون ماكلوفلن) برصاصة في ساقه
.من مسلـّح مجهول زوال اليوم

318
00:27:24,923 --> 00:27:27,259
،(وتمّ نقله على الفور إلى مشفى (باركلين

319
00:27:27,259 --> 00:27:30,137
.حيث ورد إلينا أنـّه في حالة جيّدة ومستقرّة

320
00:27:30,137 --> 00:27:34,600
وتظهر لنا اللقطات المأخوذة من الاجتماع الحاشد
.أنّ المسلـّح ربّما يكون من أصل مكسيكي

321
00:27:35,893 --> 00:27:38,437
.كان السيناتور (ماكلوفلن) صريحاً في موقفه ضدّ الهجرة

322
00:27:38,437 --> 00:27:41,440
.وحملاته التي تنادي بتشديد الرقابة على الحدود

323
00:27:49,865 --> 00:27:52,868
".(قصر (توريز)، (المكسيك"

324
00:28:02,252 --> 00:28:03,837
أترى ماذا أرسل إليك، سيّد (توريز)؟

325
00:28:03,837 --> 00:28:06,131
.سيظهر على الشاشة الآن

326
00:28:06,382 --> 00:28:08,133
.تلك منافع الحملة

327
00:28:10,427 --> 00:28:13,389
.ظننت إسهاماتي توجّه نحو إعادة انتخابه

328
00:28:13,389 --> 00:28:14,431
.وليس تقاعده

329
00:28:14,431 --> 00:28:16,850
.فوز (ماكلوفلن) مضمون

330
00:28:16,850 --> 00:28:18,727
،وفي الجلسة القادمة كما وعدنا

331
00:28:18,727 --> 00:28:21,355
.سينفـّذ جميع مطالبنا

332
00:28:21,597 --> 00:28:22,940
.ثبّـتي اللقطة

333
00:28:23,357 --> 00:28:24,400
.ارجعي

334
00:28:26,944 --> 00:28:27,987
مَن هذا؟

335
00:28:28,487 --> 00:28:32,449
.نكرة. عامل مياوم جلبته من الطرقات
.لن يفتقده أحد

336
00:28:33,000 --> 00:28:34,118
هل لقي مصرعه؟

337
00:28:34,510 --> 00:28:36,954
.لقي مصرعه أم يحتضر على السطح
.ذلك ما تعنيه

338
00:28:36,954 --> 00:28:38,622
ما خطبك أيّها الأحمق؟

339
00:28:38,665 --> 00:28:40,584
لقي مصرعه أم يحتضر؟

340
00:28:40,667 --> 00:28:43,545
.أؤكـّد لك أنـّه سيموت بعد دقائق معدودة

341
00:28:45,881 --> 00:28:47,674
.لمصلحتك

342
00:28:48,258 --> 00:28:49,384
"انتهاء المحادثة"

343
00:28:52,012 --> 00:28:53,055
ماذا؟

344
00:28:54,848 --> 00:28:57,851
.هذا أنا. قضي الأمر
.أعتقد أنـّه في عداد الموتى

345
00:28:58,435 --> 00:29:00,270
،لا تعتقد! تحقـّق من موته! تفقـّد المشرحة

346
00:29:00,270 --> 00:29:02,189
.ابحث في المشافي وكلّ مكان

347
00:29:06,234 --> 00:29:09,404
لا يخضع أغلب المهاجرين غير الشرعيّين
.للعلاج في غرف الطوارىء العادية

348
00:29:09,529 --> 00:29:11,198
.لكنـّك معنا

349
00:29:11,281 --> 00:29:13,617
.لا يعلم أحد بوجودك هنا بعد

350
00:29:13,659 --> 00:29:17,037
.تمّ إيداعك تحت أيّ اسم

351
00:29:18,538 --> 00:29:19,581
.أحد المارّة الأبرياء

352
00:29:22,167 --> 00:29:23,043
أذلك هو؟ -
.أجل -

353
00:29:23,043 --> 00:29:24,878
.د. (فيليكس) يريد الكشف عليه

354
00:29:25,796 --> 00:29:26,546
.بهدوء

355
00:29:28,465 --> 00:29:30,008
!مدهش! أترين كيف ارتدّت الرصاصة

356
00:29:30,008 --> 00:29:32,636
اعترضتها رصاصة أخرى
.كانت مغروزة هناك

357
00:29:32,636 --> 00:29:35,055
.لولا إصابته قبلاً، لكان في عداد الموتى

358
00:29:35,597 --> 00:29:37,516
.هناك درس مستفاد من هذه الواقعة

359
00:29:38,350 --> 00:29:40,185
.أشعر بعينيك تكاد تلتهم فرجي

360
00:29:40,185 --> 00:29:42,145
.رويدك، رويدك، أقلـّه ليس قولونك

361
00:29:42,145 --> 00:29:46,942
في الواقع، هل تعلمين أنّ أمعاء الإنسان
أطول عشر مرّات من طول الجسم؟

362
00:29:46,900 --> 00:29:47,943
!مهلاً

363
00:29:47,943 --> 00:29:50,070
أذلك يعني أنّ طولها 19 متراً؟

364
00:29:50,070 --> 00:29:51,113
.هذا صحيح

365
00:29:52,990 --> 00:29:54,116
!لقد استفاق البطل

366
00:29:55,909 --> 00:29:59,246
.(أنت بمأمن يا صديقي. إنـّهما من (الشبكة

367
00:29:59,246 --> 00:30:01,581
.سيوليانك رعاية خاصّة

368
00:30:02,749 --> 00:30:03,792
.دعاه وشأنه

369
00:30:07,087 --> 00:30:08,630
مرحباً، أيّ خدمة؟

370
00:30:09,298 --> 00:30:12,676
الخدمة هي أنـّني أبحث عن سيّد
.تمّ إيداعه هنا قبل قليل

371
00:30:12,680 --> 00:30:15,012
.على الأرجح في وحدة العناية المركـّزة

372
00:30:15,971 --> 00:30:17,139
أين قد أجده؟

373
00:30:18,098 --> 00:30:19,975
...سر إلى آخر الردهة على يمينك

374
00:30:20,934 --> 00:30:23,478
.اتـّجه يساراً، ثمّ إلى اليمين مرّتين ثمّ يساراً...

375
00:30:23,478 --> 00:30:24,521
.ستجد الوحدة هناك

376
00:30:27,441 --> 00:30:28,275
أمتأكـّدة؟

377
00:30:33,572 --> 00:30:34,865
.سأذهب من هنا

378
00:30:37,451 --> 00:30:38,535
.أحدهم قادم

379
00:30:39,620 --> 00:30:40,454
.يجب أن نخرجه من هنا

380
00:30:54,968 --> 00:30:56,178
أثمّة مخرج آخر من هنا؟

381
00:30:56,178 --> 00:30:57,220
.ما من مخارج أخرى

382
00:30:58,305 --> 00:30:59,431
.يحسن بك ألا تعبث بذلك

383
00:31:00,057 --> 00:31:02,726
.تلك مكشطة الجماجم
.تستخدم في تنظيف العظام

384
00:31:03,602 --> 00:31:05,771
.وتلك تخترق اللحم كالسكـّين في الزبدة

385
00:31:10,317 --> 00:31:11,443
.مرّر تلك الناقلة

386
00:32:14,006 --> 00:32:15,048
!توقـّف

387
00:32:53,837 --> 00:32:55,088
.سيصبّ الرئيس غضبه علينا

388
00:32:56,298 --> 00:32:57,382
ماذا سنقول له؟

389
00:32:59,551 --> 00:33:00,427
.هفوة

390
00:33:28,163 --> 00:33:29,831
.(ريفيرا) -
أين أنت أيّتها العميلة؟ -

391
00:33:29,831 --> 00:33:30,749
.أنا في استراحة الغداء، سيّدي

392
00:33:30,749 --> 00:33:32,542
،انتهت استراحة الغداء. لقد وقعت كارثة

393
00:33:32,542 --> 00:33:34,544
.(أطلق أحدهم النار على السيناتور (ماكلوفلن

394
00:33:35,045 --> 00:33:35,879
.الفاعل مهاجر غير شرعي

395
00:33:35,796 --> 00:33:37,255
.أشاهد الأخبار الآن

396
00:33:37,255 --> 00:33:39,591
تمّ تصوير هذا الفيديو المنزلي
،خارج مشفى المقاطعة

397
00:33:39,591 --> 00:33:42,511
عقب محاولة الاغتيال الفاشلة
.(للسيناتور (جون ماكلوفلن

398
00:33:42,511 --> 00:33:44,930
تعتقد السلطات أنّ المشتبه به
...في غاية الخطورة

399
00:33:44,930 --> 00:33:47,057
!السافل -
...إن صادفت هذا الرجل -

400
00:33:47,057 --> 00:33:49,393
.كلا! ليس أنت، سيّدي -
.عليك بإبلاغ الشرطة في الحال... -

401
00:33:49,518 --> 00:33:50,644
.فقد رأيته من قبل

402
00:33:51,728 --> 00:33:52,854
.حاضر، سيّدي. أنا آتية

403
00:33:53,188 --> 00:33:54,606
.قد يكون دخل البلاد بطريقة غير شرعيّة

404
00:33:55,023 --> 00:33:58,652
.ويجب مراعاة أنـّه مسلـّح وخطير للغاية

405
00:34:04,324 --> 00:34:07,160
.إنـّك تتصدّر كلّ المحطـّات التلفازيّة
!هيّا! اركب

406
00:34:07,786 --> 00:34:08,829
!أسرع

407
00:34:11,081 --> 00:34:13,041
وإطلاق النار الذي حدث
...ضد السيناتور (ماكلوفلن) الليلة

408
00:34:13,041 --> 00:34:16,086
.ربما تكون الدفعة التي كانت تحتاجها الحملة

409
00:34:16,378 --> 00:34:19,172
...فأحدث الأرقام تشير أنه يحتل

410
00:34:19,172 --> 00:34:21,425
.مرتبة متقدمة بسبب حادث اليوم...

411
00:34:22,134 --> 00:34:23,593
،منذ حادث الإطلاق اليوم، يوجد رأي يدعم

412
00:34:23,593 --> 00:34:26,096
.أن يتم تطبيق الأمن على الحدود بشكل قاسِ

413
00:34:26,513 --> 00:34:29,558
!نعم، القوا باللوم على المهاجرين غير الشرعيين
!أغلقوا الحدود

414
00:34:29,975 --> 00:34:31,226
!نعم

415
00:34:32,352 --> 00:34:34,604
ألم تعبر أنت الحدود لتأتي إلى هنا يا (جاك)؟

416
00:34:35,022 --> 00:34:38,108
.حسنا، أنا هنا
.لا يهمني إذا أغلقوا الحدود أم لا

417
00:34:38,608 --> 00:34:39,818
!حلوى

418
00:34:40,485 --> 00:34:42,779
! وغد وليست حلوى أيها المغفل

419
00:34:44,031 --> 00:34:45,365
!مغفل

420
00:34:48,869 --> 00:34:51,288
،لم يكن أمامك خيار
.أصدقك بالطبع

421
00:34:52,247 --> 00:34:53,832
وإلا فلم ستعطيني المال؟

422
00:34:54,583 --> 00:34:56,168
.سيبحثون عنك

423
00:34:59,129 --> 00:35:00,589
.ستكون بأمان هنا

424
00:35:02,966 --> 00:35:04,635
.حاول ألا تنزف على السرير

425
00:35:29,451 --> 00:35:32,454
هل أنتِ (شي)؟

426
00:35:33,497 --> 00:35:35,582
،(لو كنتُ (شي
هل كنت تظن أنني سأدير عربة مـأكولات؟

427
00:35:36,917 --> 00:35:38,418
.شي) تأتي بالأمل)

428
00:35:38,418 --> 00:35:40,212
.شي) تنصر المظلوم)

429
00:35:41,880 --> 00:35:45,300
.ولسوء الحظ، (شي) أسطورة

430
00:35:45,550 --> 00:35:48,053
.(شخص خلقته من أجل (الشبكة

431
00:35:49,638 --> 00:35:52,057
في البداية، أردت أن أساعد
...الناس في الاستقرار

432
00:35:53,725 --> 00:35:55,727
.وأعطيهم الغذاء، وأوفر لهم العمل

433
00:35:56,019 --> 00:35:58,021
.والآن هناك حرب دائرة ضدنا

434
00:35:57,813 --> 00:36:00,357
.فون) وحرس الحدود)

435
00:36:00,607 --> 00:36:01,900
.يصيدوننا مثل الكلاب

436
00:36:03,276 --> 00:36:04,486
.ولا يوجد أي شخص يقدر على إيقافهم

437
00:36:04,486 --> 00:36:05,195
...أنتِ يمكنك

438
00:36:07,739 --> 00:36:09,157
.فأنتِ محاربة

439
00:36:10,242 --> 00:36:12,369
فقط عندما يوجد شيء يستحق
.المحاربة من أجله

440
00:36:15,455 --> 00:36:16,498
أيوجد؟

441
00:36:19,793 --> 00:36:20,836
.دائماً

442
00:36:32,097 --> 00:36:34,141
.عندما تطلع الشمس، ستكون بخير

443
00:36:36,601 --> 00:36:39,146
.لا تبدأ ما لايمكنك إنهاؤه

444
00:36:40,647 --> 00:36:41,857
.(ماشيتي)

445
00:36:42,816 --> 00:36:43,817
أتعريفينني؟

446
00:36:44,609 --> 00:36:45,652
.أعرف الأسطورة

447
00:36:47,654 --> 00:36:49,615
.ربما تكون الأسطورة أفضل

448
00:36:55,787 --> 00:36:57,039
.أنا من سيقرر هذا

449
00:37:13,513 --> 00:37:16,183
أين أنت أيها الغامض؟

450
00:37:44,086 --> 00:37:45,087
!يا إلهي

451
00:37:47,422 --> 00:37:50,050
.(الاسم الحركي: (ماشيتي
.عميل فدرالي سابق

452
00:37:50,300 --> 00:37:51,718
!إطلاق النار على السيناتور في الشارع

453
00:37:51,009 --> 00:37:53,136
ماذا كانوا يظنون؟

454
00:37:53,845 --> 00:37:57,182
أحيانا أقلق بشأن (أبريل) والعالم
.الذي نحيا فيه

455
00:37:58,463 --> 00:38:00,048
.عالم مجنون

456
00:38:00,965 --> 00:38:02,884
.يجب أن أغسل فمك بالصابون

457
00:38:02,634 --> 00:38:04,177
.أعطيني المزيد من التاكو

458
00:38:04,177 --> 00:38:06,638
.أحدهم أطلق النار على السيناتور
ماذا تسمين هذا العالم؟

459
00:38:06,638 --> 00:38:08,223
.عالم مجنون

460
00:38:09,224 --> 00:38:10,767
.كتوأم ملتصق

461
00:38:10,767 --> 00:38:12,273
...إذن

462
00:38:13,203 --> 00:38:16,035
.أعتقد أن (دافيد) سيسألني الزواج منه

463
00:38:17,899 --> 00:38:19,651
.ولكن لديّ أولوياتي

464
00:38:19,651 --> 00:38:20,610
.الدراسة والوظيفة

465
00:38:20,902 --> 00:38:21,945
!الصلصة

466
00:38:21,903 --> 00:38:24,364
.في الحقيقة كنت أفكر في عرض الأزياء

467
00:38:26,282 --> 00:38:27,784
،(أنتِ جميلة جداً يا (أبريل

468
00:38:29,244 --> 00:38:30,703
.ولكن هذا مجال ليس بالسهل عليكِ اقتحامه

469
00:38:31,579 --> 00:38:33,456
.أعرف كل شيء عن تدليل الخصيات

470
00:38:37,919 --> 00:38:39,879
هل تعرف عدد الزوار الذين
يزورون موقعي الالكتروني؟

471
00:38:40,296 --> 00:38:42,549
أتمتلكين موقعا الكترونياً؟ ألديها موقع الكتروني؟
هل تعرفين بهذا الأمر؟

472
00:38:42,799 --> 00:38:45,385
.أعرف ما يريده جمهور الانترنت

473
00:38:46,010 --> 00:38:47,137
!وهم يريدونني

474
00:38:47,512 --> 00:38:48,263
! كلّ جزء مني

475
00:38:51,474 --> 00:38:53,643
.هذا يكفي
.سأرسلها لدير رهبنة

476
00:38:55,228 --> 00:38:55,979
ماذا؟

477
00:38:55,854 --> 00:38:57,814
.إنه طليق
.لقد هرب

478
00:38:57,897 --> 00:39:00,734
اللعنة! كيف يكون صعباً عليك
قتل عامل باليومية؟

479
00:39:00,734 --> 00:39:02,652
.اذهب للزاوية التي التقطه منها

480
00:39:02,652 --> 00:39:03,695
!اعثر عليه

481
00:39:03,945 --> 00:39:04,988
!هيا

482
00:39:16,583 --> 00:39:18,209
أرأيت السيارة الكبيرة؟

483
00:39:19,586 --> 00:39:21,504
.لا أتحدث الإنكليزية

484
00:39:23,089 --> 00:39:25,008
أتتكلم لغة المسدس؟

485
00:39:26,050 --> 00:39:27,927
أين شاحنة سيدة التاكو؟

486
00:39:29,596 --> 00:39:32,849
.لا أعرف يا صاح
.لم أرها هذا الصباح، لقد تأخرت

487
00:39:34,184 --> 00:39:35,852
...(شي)

488
00:39:39,397 --> 00:39:40,982
...أنت تعرف أين (شي) تقطن

489
00:40:32,075 --> 00:40:33,618
.حسنا ...اذهبوا للنيل منه

490
00:41:49,736 --> 00:41:51,488
.أخبارك في التلفاز في كل مكان

491
00:41:52,322 --> 00:41:54,157
...اركب

492
00:41:54,824 --> 00:41:55,950
!أيها العميل

493
00:41:59,245 --> 00:42:01,873
.أنتِ ثاني فتاة تقلّني اليوم

494
00:42:07,962 --> 00:42:09,005
!بيوت متفجرة

495
00:42:09,214 --> 00:42:10,256
!جثث تتساقط من السماء

496
00:42:11,299 --> 00:42:13,093
...(اللعنة يا (ماشيتي

497
00:42:13,176 --> 00:42:14,928
!أنت مغناطيس للمصائب

498
00:42:16,221 --> 00:42:17,639
...نعم، أنا أعرف من أنت

499
00:42:18,389 --> 00:42:19,474
.(أنا (سارتانا ريفيرا

500
00:42:20,350 --> 00:42:22,060
."إدارة الجمارك والتهجير"

501
00:42:22,769 --> 00:42:23,812
.ثلج

502
00:42:23,812 --> 00:42:26,147
...نعم! التهجير

503
00:42:26,648 --> 00:42:29,734
،لا تقلق، لن أشحنك لبلادك
.إذا أخبرتني ما أريد معرفته

504
00:42:29,526 --> 00:42:30,944
.أحفر طريقي بساعديّ

505
00:42:30,944 --> 00:42:33,696
لا يمكنني أن أقبض
.على أصحاب شاحنات التاكو بعد الآن

506
00:42:33,696 --> 00:42:35,698
.فنصفهم أقربائي على أي حال

507
00:42:35,949 --> 00:42:37,742
.أنتِ تحتاجينني أكثر مما أحتاجك

508
00:42:38,493 --> 00:42:38,952
.هيا

509
00:42:38,952 --> 00:42:42,956
أنت تعرف أن كل أفراد الشرطة في هذه الولاية
.يطاردونك لمحاولة قتل السيناتور

510
00:42:43,748 --> 00:42:45,166
.لم أكن سأقتله

511
00:42:46,459 --> 00:42:47,585
،كنت سأصيبه في عنقه فقط

512
00:42:47,585 --> 00:42:50,255
.لأوقفه عن التفوه بهذه الأقوال الغبية

513
00:42:50,505 --> 00:42:52,132
.لقد كانت مكيدة

514
00:42:52,590 --> 00:42:53,925
.لقد كان هناك قانص آخر

515
00:42:54,008 --> 00:42:55,218
كان هناك قناص آخر؟

516
00:42:55,218 --> 00:42:56,261
من؟

517
00:43:06,479 --> 00:43:07,522
!قودي

518
00:43:09,941 --> 00:43:10,942
!قودي

519
00:43:17,365 --> 00:43:19,784
.أعرف ما فعلوه بعائلتك

520
00:43:19,993 --> 00:43:21,786
،ولو كنت في محلك
..لم أكن أثق بأحد أيضاً

521
00:43:21,786 --> 00:43:23,121
.ولكن هذه المرة الوضع مختلف

522
00:43:23,621 --> 00:43:25,248
.القوانين تُطبّق

523
00:43:25,415 --> 00:43:28,626
.والناس يتحكمون فيها
.وليس ملوك تجارة المخدرات

524
00:43:30,086 --> 00:43:32,172
...النظام يعمل هنا

525
00:43:32,255 --> 00:43:33,298
!حسب قولِك

526
00:43:33,465 --> 00:43:36,426
لقد بدأت العمل في نوبات
.المساء للتخلص من القمامة

527
00:43:37,218 --> 00:43:38,678
.ولكني ترقيّت في العمل

528
00:43:39,262 --> 00:43:41,473
...مترجمة ثم مساعدة

529
00:43:42,932 --> 00:43:45,435
والآن أنا عميلة خاصة
.أتولى التحقيقات

530
00:43:46,019 --> 00:43:48,980
يبدو أنهم مازالوا يسندون
.لك مهمة التخلص من القمامة

531
00:43:49,564 --> 00:43:51,149
... دعني أسلمك للسلطات

532
00:43:51,691 --> 00:43:53,401
.وأضعك في برنامج حماية الشهود

533
00:43:54,027 --> 00:43:57,530
كل ما عليك فعله هو
.إخباري من استأجرك لقتل السيناتور

534
00:44:05,830 --> 00:44:06,915
.حسناً

535
00:44:09,334 --> 00:44:11,795
.اللعنة

536
00:44:12,796 --> 00:44:16,883
أتريد إخباري أن هذا العامل المكسيكي
عميل فدرالي لعين؟

537
00:44:16,800 --> 00:44:22,097
،هذا صحيح، الاستخبارات الأمريكية، المباحث الفيدرالية
.ومباحث مكافحة المخدرات مجتمعة في مكسيكي واحد

538
00:44:22,263 --> 00:44:24,599
هل هذا من استأجرت لقتل (ماشيتي)؟

539
00:44:25,934 --> 00:44:27,018
.نعم

540
00:44:27,644 --> 00:44:30,105
.وحتى الآن فقد فشل

541
00:44:31,898 --> 00:44:32,899
.حتى الآن

542
00:44:33,608 --> 00:44:36,945
آسف أن أرى تسامحك
.تجاه الفشل يا صديقي

543
00:44:37,529 --> 00:44:38,822
... لست أتسامح

544
00:44:52,252 --> 00:44:53,169
.ليس سيئاً

545
00:44:53,461 --> 00:44:55,255
كان يمكنك أن تخبرني في آخر مرة
.تحدثنا فيها أنه عميل فيدرالي لعين

546
00:44:55,255 --> 00:44:56,297
!اللعنة

547
00:44:56,423 --> 00:44:59,092
،إنه مشهور بأنه يصعب قتله
!ثق بي

548
00:44:59,092 --> 00:45:00,135
.لقد حاولت

549
00:45:01,261 --> 00:45:03,054
.أنت لم تحاول مع الشخص الذي أقوم باستئجاره

550
00:45:04,180 --> 00:45:07,058
.(أفضل من بولاية (تكساس

551
00:45:08,518 --> 00:45:11,855
.(أوزاريس أمانبور)

552
00:45:12,230 --> 00:45:14,065
،لو تم القبض على (ماشيتي) حيّاً

553
00:45:14,065 --> 00:45:17,277
.فسيعرض عمليتي بالكامل للخطر

554
00:45:18,111 --> 00:45:20,280
،لديك 24 ساعة للقبض عليه

555
00:45:20,280 --> 00:45:21,865
... أو سآتي إلى هناك بنفسي

556
00:45:22,657 --> 00:45:24,909
.وسأقتله بنفسي

557
00:45:32,584 --> 00:45:35,420
.آسف يا صديقي

558
00:45:37,630 --> 00:45:41,050
جدي يقول دائماً ما يمكنك
.حل أي مشكلة بالطعام

559
00:45:41,801 --> 00:45:42,969
،وأنت يا صديقي

560
00:45:44,220 --> 00:45:45,930
.لديك الكثير من المشاكل

561
00:45:48,641 --> 00:45:50,477
لحساب من تعمل؟

562
00:45:50,935 --> 00:45:52,395
من يريد موت السيناتور؟

563
00:45:52,437 --> 00:45:53,730
هل هي (الشبكة)؟

564
00:45:54,397 --> 00:45:55,440
لوس)؟)

565
00:45:55,440 --> 00:45:56,649
.إنها لا تعرف شيئا عن الأمر

566
00:45:58,151 --> 00:45:59,194
.(وكذلك (الشبكة

567
00:45:59,652 --> 00:46:01,112
... الرجل الذي استأجرني

568
00:46:01,654 --> 00:46:02,113
.لم يكن مكسيكياً

569
00:46:02,489 --> 00:46:03,448
...حقاً

570
00:46:04,741 --> 00:46:07,243
،إذن فقد كان مجرد شخص عادي قال لك

571
00:46:07,285 --> 00:46:09,037
أتريد قتل السيناتور اليوم"؟"

572
00:46:09,621 --> 00:46:10,747
ورددت قائلاً "لا بأس"؟

573
00:46:11,331 --> 00:46:13,833
لقد كنت أتوقع أنه يريد عملاً
.خاصاً بالصرف الصحي

574
00:46:13,833 --> 00:46:18,088
ولكن بدلا من هذا، فقد عرض عليّ
.مائة وخمسين ألفاً لقتل السيناتور

575
00:46:18,755 --> 00:46:19,923
.هذا مال كثير

576
00:46:20,715 --> 00:46:22,008
أهذا سبب قيامك بهذا الأمر؟

577
00:46:24,135 --> 00:46:25,345
.من أجل المال

578
00:46:26,930 --> 00:46:28,056
،(انظر يا (ماشيتي

579
00:46:30,809 --> 00:46:32,560
.وضعك ليس قانونياً في هذه البلاد

580
00:46:33,395 --> 00:46:36,648
،(وبعد ما حدث لك في (المكسيك
.فلا يمكن أن تعود لوطنك

581
00:46:37,732 --> 00:46:39,692
.ولذا، فأنت رجل بلا وطن

582
00:46:42,153 --> 00:46:44,406
.ولحسن حظك، يمكنني مساعدتك

583
00:46:44,739 --> 00:46:45,740
.انظر لي

584
00:46:47,325 --> 00:46:48,743
.يمكنني أن أحضر لك أوراقاً

585
00:46:50,662 --> 00:46:52,872
.ولكن يجب أن تدعني أقبض عليك

586
00:47:01,548 --> 00:47:03,758
.سأعثر على من فعل هذا

587
00:47:05,427 --> 00:47:07,387
.وسأحضره لك

588
00:47:07,887 --> 00:47:09,722
ولم أثق بك؟

589
00:47:17,021 --> 00:47:18,898
.لأن كلينا من الشرطة

590
00:47:23,570 --> 00:47:26,573
،كنت سآمرك بالتوقف
.ولكني أعلم أنك أخرجت الرصاصات

591
00:47:36,789 --> 00:47:37,831
!(لوس)

592
00:47:38,457 --> 00:47:39,500
!(لوس)

593
00:47:41,335 --> 00:47:43,837
أكنت تظن أنهم سيقضون عليّ بهذه
السهولة، أليس كذلك؟

594
00:47:45,881 --> 00:47:48,300
!أنتِ حية
! ... ولكن بيتك

595
00:47:48,300 --> 00:47:49,969
... لقد بدأت يا أصدقائي

596
00:47:51,345 --> 00:47:52,888
،لديّ ما أريكم إياه يا رفاق
... هيا

597
00:48:05,651 --> 00:48:07,528
.أخبرتك أنهم قادمون من أجلنا

598
00:48:08,320 --> 00:48:09,863
.من يعلم ماذا سيفعلون تالياً

599
00:48:10,656 --> 00:48:12,616
!(اللعنة يا (لوس

600
00:48:12,700 --> 00:48:14,118
.لم أعرف أنكِ مجهزة بكل هذا العتاد

601
00:48:14,118 --> 00:48:16,036
.لديكِ أسلحة أكثر من الشرطة

602
00:48:16,161 --> 00:48:18,872
،تكفي كبداية
.ولكن نحتاج للمزيد

603
00:48:18,539 --> 00:48:19,623
نحتاجها لماذا؟

604
00:48:20,207 --> 00:48:22,376
.الثورة

605
00:48:22,918 --> 00:48:25,045
.فون) ورجاله قادمون من أجلنا)

606
00:48:25,254 --> 00:48:26,171
.يجب أن نكون على أهبة الاستعداد

607
00:48:26,839 --> 00:48:28,215
.لن أكون متواجدة للأبد

608
00:48:28,841 --> 00:48:33,262
،لو حدث أي شيء
.يجب أن تخبر (ماشيتي) أن الناس بحاجة له

609
00:48:33,220 --> 00:48:35,097
من هذا الـ (ماشيتي)؟

610
00:48:37,433 --> 00:48:39,268
... هذا هو

611
00:48:40,686 --> 00:48:41,937
.إنه المُختار

612
00:48:42,146 --> 00:48:43,314
!ارفعوا أيديكم

613
00:48:44,064 --> 00:48:45,107
.واجهوا الحائط

614
00:48:45,733 --> 00:48:47,443
!جميعكم، تحركوا

615
00:48:51,947 --> 00:48:53,282
أين (ماشيتي)؟

616
00:48:53,532 --> 00:48:54,950
! اللعنة، إنها تعلم

617
00:48:54,950 --> 00:48:55,993
.سوف تقوم بترحيلنا لأوطاننا

618
00:48:57,453 --> 00:48:59,038
.لن يقم أحد بترحيل أحد

619
00:48:59,038 --> 00:49:01,832
ماشيتي) أخبرني أنه)
.لا علاقة لكم بحادث إطلاق النار

620
00:49:01,957 --> 00:49:06,879
.على الرغم من أنه يجب عليّ فحص شطائر اللحم

621
00:49:08,255 --> 00:49:09,298
!من أجل الرصاص

622
00:49:10,049 --> 00:49:11,634
ما هذا المكان على أي حال؟

623
00:49:19,558 --> 00:49:21,310
.(أهلا بك في (الشبكة

624
00:49:21,977 --> 00:49:23,562
.هؤلاء بعض ممن ساعدت

625
00:49:24,104 --> 00:49:25,981
،أساعدهم في العبور

626
00:49:25,981 --> 00:49:27,524
،والحصول على وظائف

627
00:49:27,900 --> 00:49:29,735
.ثم أتأكد من قيامهم بدورهم

628
00:49:30,319 --> 00:49:32,279
وهؤلاء؟

629
00:49:32,821 --> 00:49:34,531
.هؤلاء من يحاولون إيقافنا

630
00:49:34,573 --> 00:49:37,660
.فون جاكسن) وحرس الحدود)

631
00:49:37,868 --> 00:49:41,455
بدأوا بزوج من قنابل الصيد
.وفهم مُعوَجّ بالعدالة

632
00:49:42,039 --> 00:49:43,249
.ثم نموا في السنين الأخيرة

633
00:49:43,874 --> 00:49:45,709
.المزيد من الأسلحة، والمزيد من الرجال

634
00:49:46,210 --> 00:49:47,419
من يمولهم؟

635
00:49:48,087 --> 00:49:50,297
،أياً كان
.فهو يدمر تخطيطنا

636
00:49:50,923 --> 00:49:52,466
وهؤلاء؟

637
00:49:55,302 --> 00:49:55,928
.مفقودون

638
00:49:55,928 --> 00:49:56,971
.لديّ بعض ما يدلني لهم

639
00:49:57,513 --> 00:50:00,683
،كان من المفترض أن يكونوا قد عبروا
.ولكني لا أمتلك طريقة لتعقبهم

640
00:50:00,766 --> 00:50:02,476
ما مدى عمق التدابير؟

641
00:50:02,476 --> 00:50:03,519
.عميقة جداً

642
00:50:04,103 --> 00:50:09,108
،جميع الأنواع، جميع الأعراق
... محامين، قساوسة، أطباء، فتية

643
00:50:10,025 --> 00:50:11,860
.(ولهذا يسمونها (الشبكة

644
00:50:12,152 --> 00:50:14,947
،كما نرى
.فإن الناس يخاطرون بكل شيء للمجيء هنا

645
00:50:16,949 --> 00:50:18,450
.ولكن النظام لا يعمل

646
00:50:19,285 --> 00:50:20,286
.إنه معطوب

647
00:50:21,453 --> 00:50:23,289
.ولذا فقط أنشأنا النظام الخاص بنا

648
00:50:26,041 --> 00:50:27,459
ستشين بنا؟ أليس كذلك؟

649
00:50:27,960 --> 00:50:28,961
تقبضين علينا جميعاً؟

650
00:50:29,461 --> 00:50:30,421
.كلا

651
00:50:32,089 --> 00:50:35,342
سأرحل وأتظاهر
.بأنني لم أر أي شيء

652
00:50:35,843 --> 00:50:37,553
!أخبري (ماشيتي) أنني أبحث عنه

653
00:50:51,483 --> 00:50:52,568
،أنا رجل دين

654
00:50:53,193 --> 00:50:54,570
.وأقسمت قسم السلام

655
00:50:55,321 --> 00:50:57,156
.ولم أعد أطلق النار

656
00:50:57,197 --> 00:50:58,741
.ولم تتوقف أيضاً

657
00:50:59,074 --> 00:51:02,286
لم أرك أو أسمع
،شيئا عنك منذ ثلاث سنوات

658
00:51:02,578 --> 00:51:05,289
والآن تريدني أن أساعدك
في قتل كل هؤلاء الرجال؟

659
00:51:06,540 --> 00:51:08,459
... نعم يا أخي

660
00:51:09,251 --> 00:51:10,961
.أعني يا أبتِ

661
00:51:15,466 --> 00:51:17,468
.سأرى ما يمكنني فعله

662
00:51:19,386 --> 00:51:22,973
،أريدك أن تتلو عشرة تبريكات للرب
.وعشرة صلوات للسيدة العذراء

663
00:51:23,140 --> 00:51:25,643
... وتشعل شمعة من أجل أمنا

664
00:51:27,770 --> 00:51:30,272
.من أجل الجنازات
.عمل جانبي

665
00:51:34,151 --> 00:51:38,030
لقد قمت بتركيب هؤلاء عندما بدأت العديد من
.الأشياء تختفي من المذبح وأطباق جمع التبرعات

666
00:51:38,030 --> 00:51:41,367
تخيل لو كانت هذه المعدات
.متاحة لنا عندما كنا فدارليين

667
00:51:41,575 --> 00:51:43,035
هذه هي طريقة القبض
.على الأشرار حالياً

668
00:51:43,035 --> 00:51:44,453
.تقبض عليهم بالفيديو

669
00:51:45,746 --> 00:51:47,581
سيغار كوبي؟

670
00:51:48,582 --> 00:51:49,667
.مكسيكي

671
00:51:50,042 --> 00:51:51,502
.نعم، لدي البعض من هذا

672
00:51:57,883 --> 00:51:59,134
.لدي ما أريد أن أريك إياه

673
00:51:59,134 --> 00:52:01,220
<i>.اطمئنوا فسوف يتم القبض عليه</i>

674
00:52:02,888 --> 00:52:04,807
<i>...إنها أول طلقة حرب</i>

675
00:52:04,807 --> 00:52:06,058
<i>.لم نسع لها</i>

676
00:52:06,392 --> 00:52:08,394
.طريقة جيدة للعثور على صديقك في المدينة

677
00:52:09,979 --> 00:52:11,021
.هنا

678
00:52:13,023 --> 00:52:14,149
.هذا هو من استأجرني

679
00:52:14,358 --> 00:52:15,442
مايكل بوث)؟)

680
00:52:16,735 --> 00:52:18,195
.إنه مساعد (ماكلوفلن) أو ما شابه

681
00:52:21,240 --> 00:52:22,283
أتعرفه؟

682
00:52:22,616 --> 00:52:25,869
.نعم، يأتي للاعتراف كثيراً

683
00:52:25,995 --> 00:52:28,622
.العديد من الأفكار القذرة

684
00:52:28,622 --> 00:52:30,624
.معظمها تتعلق بابنته

685
00:52:31,750 --> 00:52:33,419
.أعتقد أنني أرخص ثمناً من الطبيب النفسي

686
00:52:34,753 --> 00:52:35,754
.ها هو ملفه

687
00:52:36,005 --> 00:52:38,424
بمجرد أن بدأ في الحديث
،عن علاقته بمنظمات الجريمة

688
00:52:38,424 --> 00:52:40,134
.ففكرت أنه يمكنني الاستفادة منها

689
00:52:39,842 --> 00:52:42,595
أراهن أن (ماكلوفلن) لا يعرف
(أن معظم أعمال (بوث

690
00:52:42,595 --> 00:52:45,180
.مجرد واجهة لتجارة المخدرات

691
00:52:46,056 --> 00:52:50,019
ولكن ما لا أفهمه هو لماذا
.قام باستئجارك لقتل رئيسه

692
00:52:50,019 --> 00:52:51,019
.لا أدري

693
00:52:52,605 --> 00:52:53,647
.سأعرف

694
00:52:53,898 --> 00:52:55,816
.ليس من الأمان أن تكون هنا

695
00:52:56,400 --> 00:52:57,401
.لا أبحث عن الأمان

696
00:52:57,526 --> 00:52:59,278
لا، أعني أنه ليس من الجيد بالنسبة
!لي أن تكون أنت هنا

697
00:52:59,737 --> 00:53:00,779
،أنا أغسلك من جميع خطاياك

698
00:53:00,779 --> 00:53:01,822
!والآن، اغرب من هنا

699
00:53:03,032 --> 00:53:04,033
... حسنا، يا أخي

700
00:53:06,577 --> 00:53:07,953
.ولكن سأقترض سيارتك

701
00:53:21,884 --> 00:53:23,594
،لماذا تشكو من ضعف الرقبة

702
00:53:23,594 --> 00:53:25,930
أقول أنه يجب عليك القيام
.بالجلوس في وضع مستقيم

703
00:53:26,597 --> 00:53:27,932
.أنت، أنت

704
00:53:28,599 --> 00:53:30,184
من أنت؟

705
00:53:31,602 --> 00:53:33,103
.البستاني الجديد

706
00:53:34,104 --> 00:53:35,356
بستاني؟

707
00:53:45,824 --> 00:53:47,660
.أعبث معك فقط

708
00:53:47,660 --> 00:53:50,246
.إنها المجرية
."تعني "سأقتلك أيها القرد

709
00:53:50,246 --> 00:53:51,127
أوتدري؟

710
00:53:51,127 --> 00:53:52,456
.يوجد كوم من القذارة في الخلف

711
00:53:52,456 --> 00:53:56,460
.يمكنك الذهاب للتنظيف
.تأكد من قيامك بالتنظيف جيداً

712
00:53:58,963 --> 00:54:00,881
!امسح حذاءك

713
00:54:01,173 --> 00:54:02,675
.إنه يحمل القذارة لداخل المنزل

714
00:54:03,801 --> 00:54:05,261
هل لاحظت أنك تدع المكسيكيين
...يدخلون بيتك

715
00:54:05,261 --> 00:54:07,721
لمجرد أنهم يمتلكون أدوات التشجير؟

716
00:54:07,721 --> 00:54:08,555
.أعني بدون أي أسئلة

717
00:54:08,555 --> 00:54:09,473
.تدعه يدخل فقط

718
00:54:12,009 --> 00:54:14,728
...ربما يخفي منشارا أو مَحَشّا

719
00:54:19,024 --> 00:54:20,734
! يا إلهي

720
00:54:34,957 --> 00:54:35,874
!توقف

721
00:54:39,587 --> 00:54:40,588
! اللعنة، هذا يؤلم

722
00:54:56,037 --> 00:54:58,564
،لو رآني أبوكِ لدقيقتين

723
00:54:58,989 --> 00:55:00,282
.الكل سيراكِ يا أمي

724
00:55:00,282 --> 00:55:01,325
.إنه الإنترنت

725
00:55:02,493 --> 00:55:05,204
.هذا ما يريد أن يراه زوار الموقع

726
00:55:08,916 --> 00:55:11,377
!أنت لست المعتاد

727
00:55:12,586 --> 00:55:13,796
.يبدو جيداً بالنسبة لي

728
00:55:15,548 --> 00:55:16,716
!لا تخجل، هيا تعال

729
00:55:57,882 --> 00:55:58,883
.الدخول مرفوض

730
00:56:14,565 --> 00:56:16,108
لماذا أحضرتهم إلى هنا؟

731
00:56:16,108 --> 00:56:17,693
ألم تسمع كلمة مما قلته لك؟

732
00:56:18,527 --> 00:56:19,070
أتريد التخلص منهم؟

733
00:56:19,445 --> 00:56:20,488
.ماذا؟ لا... لا

734
00:56:21,113 --> 00:56:23,104
.سأستخدمهم أفضل استخدام

735
00:56:23,104 --> 00:56:25,409
.الكنيسة دائما في حاجة للأخيار

736
00:56:37,630 --> 00:56:38,672
جون)؟)

737
00:56:40,424 --> 00:56:41,509
أبريل)؟)

738
00:57:15,000 --> 00:57:16,836
أين زوجتي وابنتي؟

739
00:57:17,086 --> 00:57:18,838
.عائلة كاملة مرة واحدة

740
00:57:19,088 --> 00:57:19,964
...(هذا (أوزايرس

741
00:57:20,798 --> 00:57:23,008
... ماشيتي) له أخ)

742
00:57:23,718 --> 00:57:26,721
.أم يجب أن أقول أب

743
00:57:28,848 --> 00:57:33,310
(لقد أقسم السيناتور (جون ماكلوفلن
.على حماية دستور هذه الولاية

744
00:57:33,436 --> 00:57:34,478
... والآن

745
00:57:35,813 --> 00:57:37,690
.فقد تلقى رصاصة بدلا منا جميعاً

746
00:57:42,862 --> 00:57:44,822
.وهذه هي تلك الرصاصة

747
00:57:45,114 --> 00:57:47,742
.(صوتوا لإعادة انتخاب السيناتور (جون ماكلوفلن

748
00:57:48,159 --> 00:57:50,745
(أنا (جون ماكلوفلن
.وهذه رسالة حقيقية

749
00:57:50,870 --> 00:57:53,998
تم التمويل من قبل لجنة
.(إعادة انتخاب (جون ماكلوفلن

750
00:58:16,325 --> 00:58:17,209
.آسف يا سيدتي

751
00:58:18,639 --> 00:58:19,682
.هاتف جديد

752
00:58:19,682 --> 00:58:21,225
.يجب أن أضعه على وضع الهزاز

753
00:58:22,927 --> 00:58:24,200
أيمكنك مساعدتي؟

754
00:58:25,320 --> 00:58:26,862
.منحرف

755
00:58:30,522 --> 00:58:31,565
نعم؟

756
00:58:31,565 --> 00:58:32,232
السيناتور؟

757
00:58:33,108 --> 00:58:34,151
.(هذا (فون

758
00:58:34,943 --> 00:58:38,113
.سمعت أنه لديك مشكلة يمكننا حلها

759
00:58:38,238 --> 00:58:40,782
.لا تتصل بي على هذا الخط ثانية
.سوف أتصل بك

760
00:58:40,365 --> 00:58:42,826
لقد قلتها بنفسك يا سيناتور
.لقد بدأت الحرب

761
00:58:43,660 --> 00:58:45,454
.الوضع فوضوي هنا

762
00:58:45,912 --> 00:58:48,123
.الجيش في انتظار أي أوامر أخرى

763
00:58:48,623 --> 00:58:50,042
.يجب أن نظهر بصورة جيدة

764
00:58:50,042 --> 00:58:51,168
.بدون أي أتباع

765
00:58:53,628 --> 00:58:54,713
ماذا عن القناص؟

766
00:58:54,713 --> 00:58:56,381
أمازال طليقاً؟

767
00:59:00,385 --> 00:59:05,265
لا يوجد ما أحبه أكثر من أن أرى
.ذلك المكسيكي يرقص البوليرو بالحبل

768
00:59:05,640 --> 00:59:08,226
.لقد ذهب لعالم الجريمة بالفعل

769
00:59:07,893 --> 00:59:09,686
.دعنا نذهب أيضاً

770
00:59:10,437 --> 00:59:11,229
.ونمسك به

771
00:59:11,897 --> 00:59:14,107
اعثر على الشبكة
.وستعثر على القناص

772
00:59:14,149 --> 00:59:15,192
.اتصل بصديقنا الخصوصي

773
00:59:15,192 --> 00:59:17,652
.أخبره أننا سنحتاج للمزيد من الأسلحة

774
00:59:17,652 --> 00:59:20,489
.إذا كان جدياً في إغلاق الحدود

775
00:59:21,656 --> 00:59:23,325
.لقد أصلحت مسدسك اللعين

776
00:59:23,909 --> 00:59:24,910
.شكراً

777
00:59:28,455 --> 00:59:30,999
.صديقنا يريدك

778
00:59:43,345 --> 00:59:45,138
أين كنت بحق اللعنة؟

779
00:59:46,056 --> 00:59:48,433
.كان يمكنك إرسال رسالة نصية

780
00:59:49,476 --> 00:59:51,812
.ماشيتي) لا يرسل رسائل نصية)

781
00:59:55,232 --> 00:59:57,150
.ولكن (ماشيتي) يحصل على الأدلة

782
01:00:03,532 --> 01:00:05,742
.شكرا لعودتك

783
01:00:06,993 --> 01:00:11,081
لا يمكن إعادة انتخاب(ماكلوفلن) إلا
.لو حدث خطب جلل

784
01:00:11,373 --> 01:00:14,876
أتتخيل ما سيحدث لو قام أحدهم بقتل
السيناتور وكان مكسيكياً؟

785
01:00:14,876 --> 01:00:16,920
.ستنتخبه العامة رئيساً

786
01:00:17,295 --> 01:00:20,966
إنها ليست خطيئة أن
نجرح السيناتور في ساقه، أليس كذلك؟

787
01:00:21,133 --> 01:00:23,218
هذا هو ما تم تصويره في غرفة اعتراف أخيك؟

788
01:00:23,218 --> 01:00:26,638
لا توجد أي وصية توصي
،بعدم جرح رجل

789
01:00:26,638 --> 01:00:27,681
أليس كذلك يا أبتِ؟

790
01:00:27,514 --> 01:00:29,224
.ولكن هذه الملفات هنا

791
01:00:29,224 --> 01:00:30,851
.(التي حصلت عليها من مكتب (بوث

792
01:00:31,518 --> 01:00:32,394
.إنها مشفّرة

793
01:00:34,730 --> 01:00:37,649
... ابنتي (أبريل) ... أقضي ليالي

794
01:00:41,486 --> 01:00:42,195
.مرفوض

795
01:00:42,988 --> 01:00:44,656
تظن الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟

796
01:00:46,867 --> 01:00:50,370
.أتمنى لو أن (أبريل) تنظر لي كرجل حقيقي

797
01:01:01,673 --> 01:01:02,674
... اللعنة

798
01:01:04,051 --> 01:01:05,677
.أنت مصيب، الشبكة ليست خلف ذلك الحادث

799
01:01:06,845 --> 01:01:08,513
.هذا شيء أكبر بكثير

800
01:01:09,890 --> 01:01:14,353
.لديك هنا ما يكفي للإيقاع بالجميع

801
01:01:12,309 --> 01:01:13,894
.(السيناتور، (بوث

802
01:01:16,355 --> 01:01:17,356
.(فون)

803
01:01:18,690 --> 01:01:19,691
.انظر

804
01:01:19,983 --> 01:01:23,111
يوجد مال مخدرات مكسيكي
.يمول حملة السيناتور

805
01:01:27,240 --> 01:01:29,326
.(روهيليو توريز)

806
01:01:31,703 --> 01:01:32,662
.(ز.(توريز

807
01:01:34,247 --> 01:01:37,084
إنه ملك المخدرات الذي يحاول
.السيطرة على تجارة المخدرات

808
01:01:38,335 --> 01:01:41,421
لابد أن هذا هو السور الحدودي
.الذي يريد (ماكلوفلن) بناءه

809
01:01:45,092 --> 01:01:46,343
أترى هذا؟

810
01:01:46,718 --> 01:01:48,595
.هذه العلامات توضح نقاط الضعف

811
01:01:49,888 --> 01:01:51,014
.كل شيء واضح الآن

812
01:01:51,515 --> 01:01:53,725
،(توريز) يريد أن يتم إعادة انتخاب سيناتور (ماكلوفلن)

813
01:01:53,725 --> 01:01:57,020
.لكي يمكنه بناء سور على الحدود يمكنه التحكم فيه

814
01:01:59,022 --> 01:02:01,149
.(عمل رائع يا (ماشيتي

815
01:02:01,149 --> 01:02:03,652
.أراهن أنك كنت شرطياً بارعاً

816
01:02:04,027 --> 01:02:05,237
.الأبرع

817
01:02:05,529 --> 01:02:06,571
.ومتواضع كذلك

818
01:02:07,823 --> 01:02:09,324
.أحتاج للشراب

819
01:02:16,665 --> 01:02:17,207
.انهضي

820
01:02:18,291 --> 01:02:19,334
لماذا؟

821
01:02:20,711 --> 01:02:21,795
.لأنكِ ثملة

822
01:02:27,467 --> 01:02:29,803
.تعال بجواري

823
01:02:54,661 --> 01:02:55,704
أتتحدثين الإنكليزية؟

824
01:02:56,496 --> 01:02:58,457
.هذا رهن السؤال

825
01:03:00,250 --> 01:03:02,878
نعرف أنكِ استأجرت الرجل المكسيكي
.لقتل السيناتور

826
01:03:04,546 --> 01:03:06,131
أنتِ رئيسة الشبكة؟ أليس كذلك؟

827
01:03:07,382 --> 01:03:09,092
.تباً، إنك وراء كل ما يحدث

828
01:03:09,885 --> 01:03:11,094
.تلك ليست طريقة عملنا

829
01:03:12,804 --> 01:03:14,097
...ولكن إذا أردتها حرباً

830
01:03:15,515 --> 01:03:16,516
.فسأمنحكَ إياها

831
01:03:22,189 --> 01:03:23,774
ما رأيك بمقولة "العين بالعين"؟

832
01:03:30,489 --> 01:03:32,491
.لقد ضاعت فرصتك

833
01:03:36,661 --> 01:03:38,038
.(عليك التعوّد على هذا، (بيلي

834
01:04:11,029 --> 01:04:12,197
!اللعنة

835
01:04:41,768 --> 01:04:43,674
.أرجوك، أبتاه، رحمتك

836
01:04:43,674 --> 01:04:47,149
.الرب رحيم، أما أنا فلا

837
01:05:56,500 --> 01:05:58,213
.مرحباً، أبتاه

838
01:06:07,653 --> 01:06:11,817
دماء المسيح؟
.مذاقه كالنبيذ

839
01:06:13,280 --> 01:06:15,449
أين هو؟

840
01:06:15,825 --> 01:06:17,743
.إنه بكل مكان

841
01:06:19,611 --> 01:06:21,071
.تحدّث يا أبتاه

842
01:06:21,903 --> 01:06:25,907
غنّ لي ترنيمة مكسيكة كتلك
.التي يغنيها منشدي الكنيسة

843
01:06:26,157 --> 01:06:27,659
.اذهب للجحيم

844
01:06:41,047 --> 01:06:44,300
أتريد أن تكون شهيداً؟
.أنا بارع في صنع الشهداء

845
01:06:45,593 --> 01:06:46,886
مثل السيناتور (ماكلوفلن)؟

846
01:06:47,679 --> 01:06:48,888
.هذا صحيح

847
01:06:48,721 --> 01:06:51,599
علينا إنجاح السيناتور بالانتخابات
...وبناء السياج على طول الحدود

848
01:06:51,599 --> 01:06:53,518
.قبل فوات الأوان...

849
01:06:54,185 --> 01:06:55,937
أتكره جنسنا إلى تلك الدرجة؟

850
01:06:56,354 --> 01:07:00,358
كلا يا أبتاه، أكره انحدار الأرباح
.إلى تلك الدرجة

851
01:07:01,150 --> 01:07:03,903
.ثغرات الحدود تسمح بتدفق الممنوعات بسهولة

852
01:07:04,404 --> 01:07:06,114
.مما ينقص من أسعارنا

853
01:07:06,322 --> 01:07:10,994
،تقييد الحدود يحصر تدفقها
.ويزيد من الأسعار

854
01:07:11,327 --> 01:07:14,247
.أسعار عالية، أرباح عالية

855
01:07:14,289 --> 01:07:18,251
،أنت مخدّر بالسلطة
.لدرجة أنك عرّضت رئيسك للخطر

856
01:07:20,962 --> 01:07:23,006
.لتزيد أعداد منتخبيه

857
01:07:25,425 --> 01:07:27,218
.فرصتك الأخيرة يا صديقي

858
01:07:28,761 --> 01:07:31,472
أين (ماشيتي) وأين زوجتي وابنتي؟

859
01:07:35,476 --> 01:07:37,437
.في الجحيم

860
01:07:40,899 --> 01:07:42,442
.إذاً بلّغهم تحياتي

861
01:08:09,510 --> 01:08:12,347
.رجل نبيل بحق

862
01:08:28,279 --> 01:08:29,280
.أنا مرتاحة هكذا

863
01:09:35,096 --> 01:09:38,634
أهؤلاء من يطاردونك؟
.يريدون قتلك

864
01:09:39,051 --> 01:09:41,895
.ويريدون قتلك أيضاً

865
01:09:42,896 --> 01:09:44,397
.أخي

866
01:09:45,315 --> 01:09:46,566
!مهلاً

867
01:10:19,015 --> 01:10:20,600
كيف تراسلين أحداً بهذا الشيء؟

868
01:10:25,873 --> 01:10:28,006
.حسبت أن (ماشيتي) لا يراسل

869
01:10:31,504 --> 01:10:32,922
.ماشيتي) يرتجل)

870
01:10:38,928 --> 01:10:40,221
إلى أين تذهب؟

871
01:10:42,014 --> 01:10:43,516
.لأتخّلص من القمامة

872
01:11:05,412 --> 01:11:06,956
.ماشيتي)، بعث لي رسالة)

873
01:11:07,414 --> 01:11:09,041
ماذا تقول؟

874
01:11:10,042 --> 01:11:14,421
.لقد عبثت مع المكسيكي الخطأ

875
01:11:15,881 --> 01:11:17,341
.سيأتي في أثرنا

876
01:11:17,591 --> 01:11:20,636
.كلا، سيأتي في أثركَ

877
01:11:23,681 --> 01:11:26,267
ألديك أخباراً جديدة؟ -
.أجل -

878
01:11:27,768 --> 01:11:30,563
.لقد مات أخوه -
.قتلت الكاهن -

879
01:11:30,563 --> 01:11:32,431
.تهاني

880
01:11:34,483 --> 01:11:37,069
.هذا صحيح يا (بوث)، أنا في مدينتك

881
01:11:37,069 --> 01:11:39,363
.(وسأقتل (ماشيتي

882
01:11:39,905 --> 01:11:44,243
وستشهد هذا بعينيك
.لأنه آخر ما ستراه

883
01:11:44,285 --> 01:11:45,327
.مهلاً لحظة

884
01:11:45,953 --> 01:11:47,872
.(.ثمّة فتاة من الـ(إ.هـ.جـ

885
01:11:47,955 --> 01:11:50,499
،(إنها مشتركة مع (ماشيتي
...ولديها ملف عني

886
01:11:50,499 --> 01:11:52,960
.وعنك وعن (ماكلوفلن) وعن الجميع

887
01:11:52,960 --> 01:11:56,881
.بإمكانها أن تشكّل أزمة لنا

888
01:11:57,006 --> 01:11:58,966
أين هي؟

889
01:11:59,616 --> 01:12:02,827
.أتعلمون، كنت أفكر

890
01:12:03,620 --> 01:12:07,415
،سمحنا لهم بدخول منازلنا
،والاعتناء بأطفالنا

891
01:12:07,540 --> 01:12:10,001
.وركن سيارتنا

892
01:12:10,585 --> 01:12:12,378
.ولكننا لا نسمح لهم بدخول بلادنا

893
01:12:13,463 --> 01:12:15,298
أيبدو هذا منطقياً لكم؟

894
01:12:15,298 --> 01:12:20,178
.ذاك المجرم المختل ضربنا على رؤوسنا -
.دعني أذكّرك، أنه أصاب قدمي -

895
01:12:20,428 --> 01:12:22,806
حسبتُ أن (جانغو) من أصابك؟

896
01:12:22,931 --> 01:12:24,599
.لا أرغب بسماع تلك القصة مجدداً

897
01:12:24,891 --> 01:12:25,642
.فكّروا بالأمر

898
01:12:25,809 --> 01:12:29,020
.لم يأت هنا من أجلنا
.بل كان قاصداً الرئيس

899
01:12:29,187 --> 01:12:32,982
.كنت أحرس الرئيس
.إنه حثالة حقاً

900
01:12:34,359 --> 01:12:36,694
.لا تتفوه بهذا
أين هو ولاؤك؟

901
01:12:45,537 --> 01:12:47,205
هل سمعتم هذا؟

902
01:12:49,374 --> 01:12:50,792
.إنها جزازة العشب

903
01:12:50,667 --> 01:12:52,418
!لقد عاد، تفرّقوا

904
01:12:52,877 --> 01:12:53,920
!تفرّقوا الآن

905
01:13:13,523 --> 01:13:14,190
الوحدة (ألفا)، هل تسمعني؟

906
01:13:19,571 --> 01:13:21,030
!استسلم

907
01:13:26,119 --> 01:13:28,329
ليجيبني أحدكم. أتسمعونني؟

908
01:13:28,913 --> 01:13:30,290
أي أحد؟

909
01:13:38,923 --> 01:13:41,301
أين (بوث)؟ -
.السيناتور، إنه بصحبة السيناتور -

910
01:13:42,093 --> 01:13:43,178
.لدي جهاز تحديد المواقع

911
01:13:44,637 --> 01:13:45,430
.لتعقب سيارته

912
01:13:45,930 --> 01:13:48,600
.لا تقتلني، أرجوك، خذه

913
01:13:55,315 --> 01:13:59,736
إنها جملة أسبانية بمعني
".سأبقي على حياتك"

914
01:14:00,320 --> 01:14:02,864
.شكراً يا زعيم

915
01:14:05,366 --> 01:14:07,035
.دعيني أتأكد أني سمعتك جيداً

916
01:14:07,160 --> 01:14:09,162
.واحد من أشهر رجال الأعمال بالمدينة

917
01:14:09,162 --> 01:14:10,205
.(ومقتصّ من (تكساس

918
01:14:10,997 --> 01:14:15,001
(أعتى تاجر للمخدرات بـ (المكسيك
،وعضو مجلس شيوخ

919
01:14:15,001 --> 01:14:18,213
جميعهم متآمرون على سن قوانين
صارمة للهجرة؟

920
01:14:18,421 --> 01:14:22,050
أعلم وقع هذا، ولكن لدي تسجيل
.لـ (بوث) يعترف بجريمة قتل

921
01:14:22,050 --> 01:14:23,218
.لدي أطنان من الإعترافات

922
01:14:23,218 --> 01:14:24,094
...أعني

923
01:14:24,552 --> 01:14:30,475
اصغي لنفسك، هذا الرجل مهاجر
.غير شرعي، أي مخالف للقانون

924
01:14:31,184 --> 01:14:34,479
.هنالك القانون وهنالك الفعل الصواب

925
01:14:38,900 --> 01:14:40,235
.سأفعل الصواب

926
01:14:47,158 --> 01:14:49,410
"شبكة إيكزاكت التلفازية"
"قناة الأخبار 23"

927
01:14:58,253 --> 01:15:01,214
<i>.ننقل بثاً مباشراً من كنيسة الأمل</i>

928
01:15:01,089 --> 01:15:03,216
<i>حيث اكتشفت الشرطة جريمة
.قتل بشعة منذ بضع لحظات</i>

929
01:15:03,216 --> 01:15:05,718
<i>.عُثر على جثة الكاهن مسمّرة بالصليب</i>

930
01:15:05,718 --> 01:15:08,596
<i>.وصف شاهد عيان رجلاً مغادراً الكنيسة</i>

931
01:15:08,721 --> 01:15:11,808
<i>تطابق أوصافه مطلق النار
.(على السيناتور (ماكلوفلن</i>

932
01:15:11,933 --> 01:15:14,686
معذرة عزيزتاي، أغلقا الباب
.واتركانا على انفراد

933
01:15:15,019 --> 01:15:16,855
<i>.(في الشارع، يلقبونه بـ(ماشيتي</i>

934
01:15:16,855 --> 01:15:19,107
<i>من يكون، ماذا يكون؟</i>

935
01:15:19,107 --> 01:15:21,025
<i>وهل سيتم القبض عليه؟</i>

936
01:15:21,109 --> 01:15:21,735
أين كنت بحق الجحيم؟

937
01:15:22,277 --> 01:15:24,112
.تلك القصة أثارت الجلبة بأرجاء المدينة

938
01:15:24,112 --> 01:15:25,822
!إنها حرباً أريد التأكد من الفوز بها

939
01:15:25,864 --> 01:15:30,285
.إنه حشرة، سنسحقه عاجلاً أو آجلاً -
...حقاً؟ تلك الحشرة تحمل بندقية رشاش -

940
01:15:30,285 --> 01:15:34,373
.تدمّر بها أياً من يعوق طريقها... -
.سأتكفل بأمره -

941
01:15:34,456 --> 01:15:36,333
لقد صرّحوا لي بالخروج
...بعد عدة دقائق

942
01:15:36,333 --> 01:15:39,419
لا يمكنني الخروج من هنا
.وثمة من في أثري

943
01:15:39,419 --> 01:15:41,588
...(الرجل الذي يلقبونه بـ(ماشيتي -
.إننا في انتظارك، سيدي -

944
01:15:41,755 --> 01:15:43,423
<i>.قد يكون متورّطاً في قتل الكاهن</i>

945
01:15:43,423 --> 01:15:46,468
.حان وقت العرض

946
01:15:49,179 --> 01:15:52,891
.نسيت عصايتك، سيدي
.استند عليها

947
01:15:55,394 --> 01:15:56,311
...سيداتي وسادتي

948
01:15:56,687 --> 01:16:00,357
.(السيناتور (جون ماكلوفلن

949
01:16:06,697 --> 01:16:07,864
.أشكركم، أشكركم

950
01:16:10,075 --> 01:16:13,453
.لن يفلت ذاك المجرم من قبضة العدالة

951
01:16:13,912 --> 01:16:17,040
أحثّ هذا المجرم وأولئك الذين
...يتسترون عليه

952
01:16:17,040 --> 01:16:18,041
.أن يسلّموه للعدالة

953
01:16:18,458 --> 01:16:20,544
...إنه يدمرنا من الداخل

954
01:16:20,544 --> 01:16:22,379
.كم الطاعون

955
01:16:23,755 --> 01:16:27,259
.يتحتم علينا ألا نسمح بفوز الإرهابيين

956
01:16:27,259 --> 01:16:28,218
حضرة السيناتور؟

957
01:16:28,218 --> 01:16:33,223
ثمّة تقارير تفيد تورّط مستشاريك
.بتنظيم محاولة الاغتيال

958
01:16:33,724 --> 01:16:35,892
هل تود التعليق؟

959
01:16:38,186 --> 01:16:39,771
ماذا قلتِ؟

960
01:16:42,816 --> 01:16:45,444
<i>أتريد أن تكون شهيداً؟
.أنا بارع في صنع الشهداء</i>

961
01:16:45,861 --> 01:16:47,529
<i>مثل السيناتور (ماكلوفلن)؟</i>

962
01:16:47,404 --> 01:16:48,488
<i>.هذا صحيح</i>

963
01:16:48,488 --> 01:16:51,700
<i>علينا إنجاح السيناتور بالانتخابات
...وبناء السياج على طول الحدود</i>

964
01:16:51,700 --> 01:16:52,743
<i>.قبل فوات الأوان</i>

965
01:16:53,577 --> 01:16:54,828
،أم أنك تود التعليق

966
01:16:54,828 --> 01:16:56,371
...على إطلاق النار الذي حدث

967
01:16:56,371 --> 01:16:58,999
على الحدود بتاريخ 22 تموز؟

968
01:17:00,334 --> 01:17:01,585
<i>مَن سيردعهم، حضرة السيناتور؟</i>

969
01:17:01,585 --> 01:17:02,628
<i>.أنا</i>

970
01:17:04,463 --> 01:17:05,714
<i>.(أهلاً بكم في (أميركا</i>

971
01:17:08,508 --> 01:17:09,760
<i>هل صوّرت ذلك؟</i>

972
01:17:09,760 --> 01:17:13,013
<i>.انسخ لي قرص فيديو رقمي
.سيعجب أنصاري</i>

973
01:17:13,013 --> 01:17:14,056
<i>.بشدّة</i>

974
01:17:16,767 --> 01:17:19,978
،ماذا عن اتصالك بأعتى تاجر مخدرات
روخيليو توريز)؟)

975
01:17:20,228 --> 01:17:20,854
.لا مزيد من التعليق

976
01:17:21,396 --> 01:17:21,980
...معذرة، أنا

977
01:17:21,980 --> 01:17:24,483
أو حرس الحدود المتورطين في تجارة المخدرات؟

978
01:17:27,110 --> 01:17:28,320
.أخالني أمر بأزمة قلبية

979
01:17:28,487 --> 01:17:31,031
.اللعنة، إذا لم تهدأ فستمر بواحدة

980
01:17:41,583 --> 01:17:43,502
،لقد غامرتَ بأكثر من مسيرتي المهنية

981
01:17:43,502 --> 01:17:44,544
.لا رجعة لنا

982
01:17:45,337 --> 01:17:47,589
.كان من الممكن أن يقتلني -
.ليس بذلك المنظار -

983
01:17:49,341 --> 01:17:51,126
...أيها الغبي اللعين

984
01:17:51,161 --> 01:17:53,387
أخرجت شيئاً كهذا دون مشورتي؟

985
01:17:53,845 --> 01:17:55,055
!من تظن نفسك؟

986
01:17:55,222 --> 01:17:58,058
.أنا من يموّل حملتك

987
01:17:58,058 --> 01:18:00,352
.اصنع لك وضعاً سياسياً

988
01:18:00,060 --> 01:18:01,645
.راعيك الخاص

989
01:18:01,728 --> 01:18:04,147
الأحرى بك أن تجثو على ركبتيك
.وتستجديني لأنقذك

990
01:18:04,147 --> 01:18:06,650
!لأنني الوحيد القادر على هذا حالياً

991
01:18:18,996 --> 01:18:21,123
.اخرج

992
01:18:51,862 --> 01:18:54,531
تباً يا رجل، لمَ لا تموت وحسب؟

993
01:18:55,574 --> 01:18:58,452
.سيجدي هذا نفعاً
.كنا لنغدو أغنياء

994
01:18:58,452 --> 01:19:02,247
.توريز). أوقف مرور الممنوعات عبر الحدود)

995
01:19:02,247 --> 01:19:03,415
هل أخبرتك بهذا؟

996
01:19:03,415 --> 01:19:06,084
ما يتيح الفرصة لأي مغفل يملك حقيبة
.ممنوعات وحلم

997
01:19:07,002 --> 01:19:08,420
.(لذا موّلنا (فون

998
01:19:08,420 --> 01:19:10,380
.وسلّحنا رجاله -
.حرس الحدود -

999
01:19:11,506 --> 01:19:13,216
.دورية الحدود الخاصة بنا

1000
01:19:14,009 --> 01:19:16,094
.ولكن (توريز) أغواه الطمع

1001
01:19:16,094 --> 01:19:19,431
لذا، ارتأيت أنه لا مانع أن تصنع السياسة
.ما عجز عنه السلاح

1002
01:19:20,182 --> 01:19:24,770
،المضحك في الأمر
.أنني أعتقده حلاً سلمياً

1003
01:19:26,063 --> 01:19:27,731
.حقناً للدماء على الحدود

1004
01:19:29,274 --> 01:19:30,108
...مهلاً، مهلاً

1005
01:19:30,651 --> 01:19:31,693
.توريز) يبحث عنك)

1006
01:19:31,777 --> 01:19:33,737
.(إذا وجدت (فون)، فستجد (توريز

1007
01:19:35,447 --> 01:19:36,740
...أرجوك

1008
01:19:37,991 --> 01:19:38,450
...أخبرني

1009
01:19:38,951 --> 01:19:40,452
أين زوجتي وابنتي؟

1010
01:19:42,704 --> 01:19:43,747
.مع الرب

1011
01:19:45,123 --> 01:19:47,292
.أخالني لن أراهم مجدداً

1012
01:20:01,723 --> 01:20:03,392
...تباً! رأسي

1013
01:20:06,353 --> 01:20:08,105
ما هذا المكان؟

1014
01:20:08,480 --> 01:20:10,232
.ذلك الوغد قام بتخديرنا

1015
01:20:11,066 --> 01:20:12,109
أين ملابسنا؟

1016
01:20:12,859 --> 01:20:14,945
.اتصلي بأبي

1017
01:20:28,875 --> 01:20:29,376
،(أنا (جون

1018
01:20:30,794 --> 01:20:31,837
.(ومعي (أبريل

1019
01:20:33,088 --> 01:20:35,215
.نحن آسفون، سيدتي

1020
01:20:35,591 --> 01:20:36,842
.لقد مات زوجكِ

1021
01:20:38,343 --> 01:20:40,846
ماذا؟ -
.السيناتور (ماكلوفلن) أرداه قتيلاً -

1022
01:20:59,448 --> 01:21:02,576
!أمّنوا هذا السلاح -
!أجل -

1023
01:21:02,909 --> 01:21:05,537
<i>(قائد حرس الحدود، (فون جاكسون
...رفض التعليق</i>

1024
01:21:05,537 --> 01:21:08,040
<i>...بعد تصريحات مثيرة عن علاقته</i>

1025
01:21:08,040 --> 01:21:09,124
<i>.بتاجر مخدرات مكسيكي</i>

1026
01:21:10,334 --> 01:21:11,335
...فون) يتكلّم)

1027
01:21:10,876 --> 01:21:11,877
.أنا قادم

1028
01:21:11,877 --> 01:21:14,046
،تصدرت أخبارنا جميع الإذاعات
...حضرة السيناتور

1029
01:21:14,046 --> 01:21:16,548
.لقد هدمت كل ما تعبنا في بناءه

1030
01:21:17,132 --> 01:21:18,508
.ثمة طريقة واحدة لإنهاء الأمر

1031
01:21:18,508 --> 01:21:19,551
.أن نقتلهم جميعاً

1032
01:21:20,135 --> 01:21:22,054
.ولكني أريد أن أقتله بنفسي

1033
01:21:22,846 --> 01:21:24,389
وكيف تخطط لفعل هذا؟

1034
01:21:24,556 --> 01:21:28,101
.سأنضم إليكم يا رفاق في جولة أخيرة

1035
01:21:44,248 --> 01:21:45,290
.(ماشيتي)

1036
01:21:46,291 --> 01:21:48,001
أين (لوس)؟

1037
01:21:50,295 --> 01:21:51,880
.لقد ماتت يا رجل

1038
01:21:51,421 --> 01:21:53,423
.حرس الحدود نالوا منها

1039
01:21:53,423 --> 01:21:55,050
.والآن هم في أثرك

1040
01:21:55,384 --> 01:21:56,510
،عليك أن تقودنا إلى المعركة

1041
01:21:56,510 --> 01:21:57,886
!(هذا ما أرادته (لوس

1042
01:21:57,719 --> 01:21:59,346
.ليست حربكم

1043
01:21:59,930 --> 01:22:01,515
.قد أكون متبنى

1044
01:22:01,932 --> 01:22:02,766
.من الواضح

1045
01:22:02,307 --> 01:22:05,102
!ولكن ما يحدث ليس صائباً

1046
01:22:05,519 --> 01:22:08,647
.نريد تقديم المساعدة -
.لست بحاجة لمساعدتكم -

1047
01:22:11,108 --> 01:22:12,109
...إن لم يكن نحن

1048
01:22:13,610 --> 01:22:14,736
فمن إذاً؟...

1049
01:22:25,497 --> 01:22:26,456
.أياً ما تريده

1050
01:22:25,956 --> 01:22:28,417
.بناء، خلع، قطع

1051
01:22:29,459 --> 01:22:32,129
.المرآب تحت طوعك، صديقي -
ألديك أسلحة؟ -

1052
01:22:32,129 --> 01:22:33,181
.أجل

1053
01:22:33,181 --> 01:22:35,841
.قنابل، رشاشات

1054
01:22:35,841 --> 01:22:38,177
.(نقاتل (فون)، فنقاتل (توريز

1055
01:22:38,177 --> 01:22:40,220
.سنطيح بهم جميعاً دفعة واحدة

1056
01:22:40,846 --> 01:22:41,847
!لينتبه الجميع

1057
01:22:42,306 --> 01:22:42,723
!انصتوا

1058
01:22:42,723 --> 01:22:43,765
!لدينا عمل ننجزه

1059
01:22:52,566 --> 01:22:53,609
هل يعرف أحدكم أين (ماشيتي)؟

1060
01:22:54,359 --> 01:22:55,402
هل يعرف أحدكم أين (ماشيتي)؟

1061
01:22:57,404 --> 01:22:58,447
.أرجوكم

1062
01:22:58,989 --> 01:23:00,407
...ماشيتي) بحاجة لمساعدتكم)

1063
01:23:00,407 --> 01:23:03,160
.وإلا سُقتل كـ(لوس)، والكاهن

1064
01:23:07,748 --> 01:23:09,116
!انصتوا إلي

1065
01:23:10,167 --> 01:23:15,005
،أجل، أنا امرأة قانون
!وهنالك الكثير من القوانين

1066
01:23:15,589 --> 01:23:17,382
،ولكن إذا لم تحقق العدالة

1067
01:23:17,382 --> 01:23:19,343
!فهي ليست قوانين

1068
01:23:20,260 --> 01:23:22,012
...إنها مجرد خطوط مرسومة على الرمال

1069
01:23:22,012 --> 01:23:26,183
بواسطة رجال يستغلونكم...
.من أجل السلطة والمجد

1070
01:23:26,642 --> 01:23:29,603
.رجال يستحقون الموت

1071
01:23:31,230 --> 01:23:33,315
!حان الوقت لإزاحتهم عن طريقنا

1072
01:23:34,399 --> 01:23:36,610
وأن نُظهر لهؤلاء الأوغاد المعنى
!الحقيقي للقانون

1073
01:23:38,362 --> 01:23:39,780
.نحن لم نتخط الحدود

1074
01:23:39,780 --> 01:23:42,950
!بل الحدود مَن تخطتنا

1075
01:23:43,825 --> 01:23:45,160
!(يحيا (ماشيتي

1076
01:23:46,286 --> 01:23:47,871
!(يحيا (ماشيتي

1077
01:23:48,914 --> 01:23:50,249
.(أنتِ فتاة (ماشيتي

1078
01:23:50,249 --> 01:23:51,416
،أنا أعرف

1079
01:23:51,416 --> 01:23:53,377
.لأنك نوعه المفضل

1080
01:23:53,710 --> 01:23:54,753
وما هو ذاك النوع؟

1081
01:23:55,921 --> 01:23:57,839
.ميتة

1082
01:24:10,477 --> 01:24:13,355
<i>،باكراً اليوم، أطلق السناتور (ماكلوفلن) النار</i>

1083
01:24:13,355 --> 01:24:14,940
<i>.(على مستشاره (مايكل بوث</i>

1084
01:24:15,482 --> 01:24:17,067
<i>.برصاصتين في صدره</i>

1085
01:24:17,067 --> 01:24:19,528
<i>.بعد مشادة كلامية عقب الكارثة</i>

1086
01:24:19,528 --> 01:24:21,738
<i>.تأكد ظهر اليوم علاقة السيناتور</i>

1087
01:24:21,738 --> 01:24:24,241
<i>.(بتاجر المخدرات المكسيكي (روخليو توريز</i>

1088
01:24:24,241 --> 01:24:26,368
<i>!الشبكة -
،وفقاً للتقارير الواردة -</i>

1089
01:24:26,368 --> 01:24:29,371
<i>تم تمويل حملة (ماكلوفلن) الإنتخابية</i>

1090
01:24:29,371 --> 01:24:31,290
<i>.(بأكملها بأموال السيد (توريز</i>

1091
01:24:31,999 --> 01:24:32,916
!(ماشيتي)

1092
01:24:34,751 --> 01:24:37,838
تقول الشبكة إن السيناتور يستدعي
.الحرس ليقتلوك

1093
01:24:38,297 --> 01:24:39,423
...(والعميلة (سارتانا

1094
01:24:39,423 --> 01:24:41,508
!(محتجزة لدي (توريز

1095
01:24:42,676 --> 01:24:45,387
.جميع رجالنا وأسلحتنا جاهزة

1096
01:24:45,762 --> 01:24:47,431
!حان وقت التحرّك

1097
01:25:53,830 --> 01:25:55,207
.أعطني سترة وبندقية

1098
01:25:59,711 --> 01:26:01,338
...جد جدي

1099
01:26:01,338 --> 01:26:04,216
(لم يضحّي بحياته في حرب الـ(ألامو

1100
01:26:04,216 --> 01:26:07,970
ليتسنى لزمرة من الساسه الخونة
.الغدر بشعبنا

1101
01:26:08,387 --> 01:26:09,304
ما الذي تقوله؟

1102
01:26:09,805 --> 01:26:11,014
،لقد كذبت علينا

1103
01:26:11,014 --> 01:26:14,184
.واستأجرت ذلك المكسيكي لتخدع الناس...

1104
01:26:14,852 --> 01:26:16,520
.وتحشدهم حولك

1105
01:26:16,770 --> 01:26:17,688
...إنه في طريقه الآن

1106
01:26:17,688 --> 01:26:20,232
.ولا شك أن بصحبته جيش من جماعته

1107
01:26:20,858 --> 01:26:23,521
.يبدو أنك مغرم بـ(بوث)، حضرة السيناتور

1108
01:26:23,521 --> 01:26:25,445
.لقد أمضيت وقتاً طويلاً في الصحراء

1109
01:26:25,571 --> 01:26:27,531
.دعنا نرى أمر إعدامك

1110
01:26:28,073 --> 01:26:31,952
سنذيع حكم إعدامك
.لارتكابك جريمة الخيانة العظمى

1111
01:26:35,873 --> 01:26:37,666
.أنت ميت لا محالة

1112
01:26:40,794 --> 01:26:42,504
!يا رفاق! إنهم في الطريق إلينا

1113
01:26:43,297 --> 01:26:44,298
!اتخذوا مواقعكم

1114
01:26:56,351 --> 01:26:57,811
.حان وقت وصيّتك الأخيرة

1115
01:27:00,063 --> 01:27:02,482
.لن نعيد التصوير

1116
01:27:02,816 --> 01:27:04,151
.لذا، احفظ جملتك جيداً

1117
01:27:32,513 --> 01:27:33,931
.حافظوا على الصف

1118
01:27:37,643 --> 01:27:42,940
.لقد دنّست قسم

1119
01:27:43,607 --> 01:27:47,528
.وأنا خائن يستحق الموت

1120
01:27:47,528 --> 01:27:48,529
.استعداد

1121
01:27:50,572 --> 01:27:51,907
!طفيليات لعينة

1122
01:27:52,407 --> 01:27:53,825
!إرهابيون ملاعين

1123
01:27:54,993 --> 01:27:56,787
.تصويب

1124
01:28:14,054 --> 01:28:15,389
.سحقاً

1125
01:28:15,389 --> 01:28:17,307
ليبق اثنان منكم بصحبته
.وليخرج البقية

1126
01:28:26,525 --> 01:28:28,443
!يا للهول

1127
01:28:33,699 --> 01:28:35,701
!اقتلوهم

1128
01:30:16,844 --> 01:30:17,845
كيف حالك عينكِ؟

1129
01:30:17,845 --> 01:30:18,846
أي عين؟

1130
01:31:03,348 --> 01:31:07,519
،إذا أردت النجاة في حربك
.فيلزمك أن تغدو مكسيكياً بسرعة

1131
01:31:10,939 --> 01:31:14,359
،لديك أعداء من جميع الأطراف
.حضرة السيناتور

1132
01:31:15,527 --> 01:31:17,446
من ستثق به؟

1133
01:31:17,821 --> 01:31:20,490
هل تهدفين للإطاحة بهؤلاء الرجال؟

1134
01:31:22,159 --> 01:31:23,285
.فأنا معك إذاً

1135
01:31:57,110 --> 01:31:59,655
!اقضوا على هذا المكسيكي

1136
01:32:00,656 --> 01:32:01,907
!اللعنة

1137
01:32:11,959 --> 01:32:14,378
!فون)، لقد انتهينا)
.علينا الخروج من هنا

1138
01:32:14,378 --> 01:32:15,420
!اخرج من هنا

1139
01:32:33,649 --> 01:32:34,691
.أختاه

1140
01:32:35,442 --> 01:32:36,568
.أرجوكِ

1141
01:32:38,028 --> 01:32:39,071
.أنا آثم

1142
01:32:39,696 --> 01:32:41,399
...ارتكبتُ الكثير من الخطايا

1143
01:32:41,615 --> 01:32:43,200
،وأنا لست من الجوار
.(أنا أكره (تكساس

1144
01:32:43,200 --> 01:32:44,243
.أكره الحرارة

1145
01:32:45,035 --> 01:32:46,662
.اقرأي علي الصلاة الأخيرة

1146
01:32:49,206 --> 01:32:53,710
...باسم أبي -
أباكِ"؟" -

1147
01:32:55,254 --> 01:32:56,463
.(أبريل)

1148
01:33:03,554 --> 01:33:04,555
.نسيت البقية

1149
01:34:04,948 --> 01:34:07,034
لم تتعلم قط التواري عن الأنظار
.أيها الأحمق

1150
01:34:07,701 --> 01:34:09,495
.أظن أني مضطر لتعليمك

1151
01:34:13,916 --> 01:34:15,501
ألديكِ ما تقولينه؟

1152
01:34:19,088 --> 01:34:21,006
ألديك ما تقولينه الآن؟

1153
01:34:31,683 --> 01:34:33,894
.تراجعي للخلف وراقبي

1154
01:34:37,398 --> 01:34:38,482
.حسناً أيها الأحمق

1155
01:34:39,358 --> 01:34:40,567
.تقدّم

1156
01:34:55,791 --> 01:34:57,876
.عملنا سوياً كعميلين فدراليين

1157
01:34:57,876 --> 01:34:58,919
أتتذكر؟

1158
01:35:04,174 --> 01:35:05,092
...كنا كالأشقاء

1159
01:35:06,135 --> 01:35:06,927
ولكنك؟

1160
01:35:06,927 --> 01:35:09,096
.سعيت للشرف

1161
01:35:09,096 --> 01:35:10,764
.جبان

1162
01:35:20,065 --> 01:35:21,567
.وأنا سعيت للسطلة

1163
01:35:23,527 --> 01:35:25,738
.قتلنا الكثير من الأشرار سوياً

1164
01:35:27,906 --> 01:35:29,616
.والآن أضحيت أنا الشرير

1165
01:35:30,993 --> 01:35:32,619
ماذا تنوي فعله، أخي الصغير؟

1166
01:35:44,381 --> 01:35:46,675
.انظروا إلى رجلكم الآن

1167
01:35:51,138 --> 01:35:52,306
.سيقتله

1168
01:35:54,099 --> 01:35:55,601
.كلا

1169
01:35:57,436 --> 01:35:58,604
.(إنه (ماشيتي

1170
01:36:03,442 --> 01:36:04,651
.لا جدوى

1171
01:36:14,078 --> 01:36:15,245
.اللعنة

1172
01:36:17,414 --> 01:36:20,626
.أوتعلم، بوسعي قتلك الآن بسهولة

1173
01:36:21,627 --> 01:36:22,586
.صدّقني

1174
01:36:23,378 --> 01:36:25,005
.هذا لا شيء

1175
01:36:27,382 --> 01:36:29,009
.هذا أمر تافه

1176
01:36:29,510 --> 01:36:30,511
...ولكني

1177
01:36:32,721 --> 01:36:36,392
.أعلم أنك ستنتظرني في الجحيم

1178
01:36:36,517 --> 01:36:39,436
...لذا

1179
01:36:41,438 --> 01:36:42,606
.أظنه الوداع

1180
01:36:46,360 --> 01:36:47,611
.سحقاً

1181
01:38:18,613 --> 01:38:19,614
!ثمة واحد

1182
01:38:21,032 --> 01:38:22,575
.حشرة لعينة

1183
01:38:34,807 --> 01:38:36,756
لا تتحدث الإنكليزية. أليس كذلك؟

1184
01:38:41,093 --> 01:38:42,428
.(مرحباً بك في (أمريكا

1185
01:39:32,353 --> 01:39:35,699
أتريدين رؤية هويتي؟ -
.وفرّ العناء -

1186
01:39:36,157 --> 01:39:37,692
.لدي ما هو أفضل

1187
01:39:40,528 --> 01:39:42,697
.استغللت بعض المعارف
.انظر لهذا

1188
01:39:43,364 --> 01:39:47,326
.انهيت كافة المعاملات الرسمية
.يمكنك البدأ من جديد الآن

1189
01:39:48,119 --> 01:39:51,622
.لتحيا كشخص حقيقي -
ولماذا أكون شخصاً حقيقياً؟ -

1190
01:39:53,124 --> 01:39:54,917
.بينما أنا أسطورة بالفعل

1191
01:39:55,918 --> 01:39:57,128
إلى أين ستذهب؟

1192
01:39:59,297 --> 01:40:01,215
.كل مكان

1193
01:40:05,720 --> 01:40:07,597
أيمكنني مرافقتك؟

1194
01:40:26,532 --> 01:40:39,337
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) - (زيـاد سـالـم) - (كـريـم زكـي
kariem zaki - TROJAN- The Rian.

1195
01:40:40,463 --> 01:40:41,964
"(ماشيتي)"

1196
01:40:41,964 --> 01:40:43,215
سيعود

1197
01:40:43,215 --> 01:40:44,800
...في

1198
01:40:46,302 --> 01:40:49,722
"ماشيتي) يقتل)"

1199
01:40:49,722 --> 01:40:51,474
...و

1200
01:40:52,141 --> 01:40:54,894
"ماشيتي) يعاود القتل)"

1201
01:40:56,312 --> 01:42:59,018
.(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) - (زيـاد سـالـم) - (كـريـم زكـي
kariem zaki - TROJAN- The Rian.

