0 00:01:10,027 --> 00:01:11,814 "رحلة بوسطن - مؤجلة" 1 00:01:19,077 --> 00:01:22,311 ** نـايـت) ويــوم) ** ترجمة: محمد الصادي و فيصل كريم 2 00:02:26,993 --> 00:02:27,919 المعذرة - آسفة - 3 00:02:28,346 --> 00:02:29,715 إذاً, سأتمكن من ركوب الطائرة السابقة، أليس كذلك؟ 4 00:02:30,032 --> 00:02:34,697 أستقومين بتقييد هذه؟ - كلا، سأحملها، بها أشياء قيمة - 5 00:02:34,699 --> 00:02:35,741 تفضلي - أشكرك - 6 00:02:56,180 --> 00:02:59,021 يا إلهي، آسفة- أنا من عليه التأسف- 7 00:02:59,835 --> 00:03:04,144 حقيبتي ثقيله نوعا ما- كنت أتفحص هاتفي وأكره من يفعل ذلك- 8 00:03:09,101 --> 00:03:10,602 ...بكِ بعض 9 00:03:12,246 --> 00:03:13,938 !اللطخات 10 00:03:26,447 --> 00:03:28,469 ماهذه؟- ...زوج من (الكربيتورات) من أجل - 11 00:03:28,971 --> 00:03:30,513 سيارة بونتياك ثلاثية الدفع 12 00:03:35,315 --> 00:03:39,971 أنبوب عادم لطراز 74 Z-28 13 00:03:41,885 --> 00:03:43,963 ....أقوم بإصلاح السيارات القديمة، لذا 14 00:03:44,972 --> 00:03:46,554 !مجفف شعر 15 00:03:56,884 --> 00:03:59,112 !يا إلهي آسفة للغاية 16 00:04:01,498 --> 00:04:03,610 !سيتكرر هذا الأمر 17 00:04:05,455 --> 00:04:07,575 آسفة بشأن ذلك 18 00:04:12,509 --> 00:04:13,767 أشكرك - على الرحب والسعة- 19 00:04:13,804 --> 00:04:15,825 إلى "بوسطن"؟- أجل- 20 00:04:16,509 --> 00:04:18,318 البوابة رقم عشرين 21 00:04:20,243 --> 00:04:21,285 (استمتع برحلتك يا سيد (جارسيا 22 00:04:21,917 --> 00:04:22,942 مرحبًا 23 00:04:23,319 --> 00:04:25,870 آسفه ولكنكٍ لستِ على هذه الرحلة 24 00:04:25,906 --> 00:04:28,607 ماذا؟ لقد قمت بالتسجيل منذ عشر دقائق؟ 25 00:04:29,264 --> 00:04:30,565 لابد أن هنالك خطأ ما 26 00:04:30,603 --> 00:04:32,893 آسفة، فالحاسوب يظهر أن جميع الأماكن محجوزة 27 00:04:32,930 --> 00:04:36,209 ،استمعى يا عزيزتي غدا ستتزوج أختي 28 00:04:36,644 --> 00:04:37,530 ... وأنا من قامت بتربيتها فعليًا 29 00:04:37,673 --> 00:04:38,600 آسفه ولكن جميع الأماكن محجوزة تماما 30 00:04:38,636 --> 00:04:44,318 إستمعي، أيمكنك مساعدتي للحظة؟ (إنها أختى الصغرى واسمها (آبريل) وأنا (جون 31 00:04:44,355 --> 00:04:46,959 وستبدأ حياتها الجديدة على بعد عشرات الأميال 32 00:04:46,995 --> 00:04:50,116 هذا لطيف، ولكن هناك رحلة أخرى ستقلع فى الحادية عشر صباحاً 33 00:04:50,363 --> 00:04:52,424 ...جواز مرورك، سيدي 34 00:04:53,211 --> 00:04:56,754 "تحدث بعض الأمور أحيانا لسبب معين" 35 00:04:59,648 --> 00:05:00,779 ِأشكركِ 36 00:05:13,082 --> 00:05:17,480 ،كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها المديرة لقد فقدنا السيطرة على الوضع بطريقة ما 37 00:05:17,517 --> 00:05:20,113 فقدان السيطرة في عملنا يعني (أنك تريد شراب الـ(مارجريتا 38 00:05:20,150 --> 00:05:23,335 ولا يعني معركة بين دزينة من الأشخاص في معمل حكومي وتفجيره 39 00:05:23,373 --> 00:05:26,246 !وهذا لا يعني سرقة غرض مهم للغاية 40 00:05:26,351 --> 00:05:27,368 ألديه البطارية أم لا؟ 41 00:05:27,952 --> 00:05:28,702 نعتقد ذلك 42 00:05:29,746 --> 00:05:32,733 تعتقد ذلك - تفقد ذلك - 43 00:05:32,770 --> 00:05:35,589 ،(لا آبه ماذا تعتقد يا (فيتز ...أريدك أن تزيح 44 00:05:35,589 --> 00:05:36,617 أعد التشغيل مجددًا 45 00:05:36,813 --> 00:05:40,088 أريد البطارية - "سنحصل عليهاعندما يهبط في"بوسطن - 46 00:05:41,545 --> 00:05:43,023 اعرف من هي؟ وماذا تكون؟ 47 00:05:43,529 --> 00:05:46,029 هل أقوم بإلتقاطها عندكا تصل لـ (ويتشيتا)؟ 48 00:05:47,877 --> 00:05:48,990 لدى فكرة أفضل 49 00:05:52,166 --> 00:05:55,255 سيدة (هيفنز) وجدنا مقعدا لكِ 50 00:06:02,131 --> 00:06:03,654 "تنبيه للحركة" 51 00:06:05,715 --> 00:06:08,626 *(رقم 5826، شارع (أمابولا* 52 00:06:14,445 --> 00:06:17,174 فيتز)، ماذا فعلت؟) 53 00:06:19,988 --> 00:06:23,517 لا عجب أن خطوط الطيران هذه تعاني من كساد 54 00:06:25,907 --> 00:06:28,013 !لا يوجد أحد على متن الطائرة 55 00:06:37,361 --> 00:06:39,302 لقد أطلق الربان إشارة " "ربط أحزمة المقعد 56 00:06:39,645 --> 00:06:43,216 ،رجاء ابقوا في أماكنكم حتى تختفي الإشارة يمكنكم التجول حول الكابينة بأمان 57 00:06:43,953 --> 00:06:45,834 أنا (جون) بالمناسبة 58 00:06:46,283 --> 00:06:47,059 (وأنا (روي ميلر 59 00:06:48,349 --> 00:06:50,076 سررت بمقابلتك - وأنا أيضاً - 60 00:06:52,025 --> 00:06:55,056 تاكيلا) مع بعض الثلج؟) - بالوقت المناسب،اشكركِ - 61 00:06:58,676 --> 00:07:02,797 إذن شقيقتك ستتزوج غداً؟ - عفوًا؟- 62 00:07:03,143 --> 00:07:06,923 هل ستتزوج شقيقتك غداً، تهانينا؟- أجل، شكراً- 63 00:07:12,627 --> 00:07:15,185 !أتعلم يا (روي) أنا كاذبه سيئة 64 00:07:16,292 --> 00:07:17,064 !المعذرة وكيف ذلك؟ 65 00:07:18,225 --> 00:07:21,022 ،إنها ستتزوج حقاً ولكن السبت المقبل 66 00:07:21,059 --> 00:07:24,608 لقد خدعتيني - أجل - 67 00:07:24,883 --> 00:07:27,171 لكن، غدًا لدي ترتيب لوازم، لذلك لا بد لي من العودة لمسقط رأسي 68 00:07:35,120 --> 00:07:37,958 !أرجو ألا تكون رحله شاقة 69 00:07:42,105 --> 00:07:43,235 !قد تكون كذلك 70 00:07:46,157 --> 00:07:48,441 إن المسافة لـ(ويتشيتا) طويلة جدا (لكي تحملي معك آلة (كاربوريتر 71 00:07:48,849 --> 00:07:51,527 ،إنها ليست كأي آلة بل هي ثلاثية القوى 72 00:07:52,061 --> 00:07:53,718 "إنني أصلح شاحنة موديل 666 "جى تى او 73 00:07:54,875 --> 00:07:56,218 و"كنساس" لديها أفضل قطع الخردة 74 00:07:56,508 --> 00:07:57,414 حقا؟ 75 00:07:57,762 --> 00:08:00,317 ،لقد كان لأبي مرآباً ...وعندما كنت طفلة 76 00:08:00,937 --> 00:08:06,135 اشترى هذا الهيكل، واعتاد أن يأخذنا للساحات للبحث عن القطع 77 00:08:06,172 --> 00:08:08,760 توفى فى العام 1998 78 00:08:08,796 --> 00:08:10,774 والأن (آبريل) ستتزوج 79 00:08:10,811 --> 00:08:15,098 لذا تصورت لم لا أكمله لها وأقدمه كهديه زفاف 80 00:08:15,713 --> 00:08:20,918 كنت أحب هدايا والدي كما تعلم - لطيف - 81 00:08:33,340 --> 00:08:38,809 ،نعم، أعتقد أنه يوماً ما 82 00:08:47,874 --> 00:08:49,125 وأقود وأقود 83 00:08:49,849 --> 00:08:53,031 حتى أصل لأقصى حدود أمريكا الجنوبية 84 00:08:55,159 --> 00:08:58,164 (كيب هورن) - أجل - 85 00:08:58,557 --> 00:09:01,469 يا لجمال ذلك المكان الدائم - أجل - 86 00:09:02,908 --> 00:09:04,768 ...قراصنة الجزر 87 00:09:07,946 --> 00:09:11,545 يوما ما" كلمة خطيرة"- خطيرة؟- 88 00:09:12,645 --> 00:09:14,936 .... إنها مجرد رمز يعني 89 00:09:15,387 --> 00:09:16,646 "مطلقًا" 90 00:09:18,351 --> 00:09:21,062 أفكر كثيراً في الاشياء التي لم افعلها 91 00:09:22,932 --> 00:09:27,119 ،مثل الغوص في الحاجز المرجاني العظيم وركوب قطار الشرق السريع 92 00:09:27,156 --> 00:09:31,940 السفر على ساحل (أمالفي) بدون اي شيء سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر 93 00:09:32,373 --> 00:09:36,043 تقبيل إمرأة غريبة "في شرفة فندق "دو كاب 94 00:09:38,371 --> 00:09:39,213 وأين ذلك؟ 95 00:09:39,774 --> 00:09:41,229 فى جنوب فرنسا 96 00:09:45,061 --> 00:09:46,092 ماذا عنك؟ 97 00:09:47,234 --> 00:09:48,211 ما الذى على قائمتك؟ 98 00:09:51,686 --> 00:09:53,171 تبدو قائمتك جميلة جدا 99 00:10:00,566 --> 00:10:03,890 أشكرك- لا يوجد مشاكل- 100 00:10:05,155 --> 00:10:06,757 سنضع هذه هنا 101 00:10:07,110 --> 00:10:10,132 حسنًا؟- أجل- 102 00:10:12,004 --> 00:10:16,630 أتعلم، سأذهب إلى دورة المياه 103 00:10:19,258 --> 00:10:21,100 سأساعدك- أشكرك 104 00:10:28,016 --> 00:10:29,028 هزة جوية، صحيح؟ 105 00:10:35,694 --> 00:10:38,146 سأخرج، فى لحظة 106 00:10:48,675 --> 00:10:53,728 تقبيل غريبة فى شُرفة أحد الفنادق في (دو كاب)، أي كلام هذا؟ 107 00:10:59,870 --> 00:11:02,969 ولكنه كلام جيد 108 00:11:15,597 --> 00:11:23,138 ألم تري يديه؟ لقد إلتقط الحقيبة من الهواء بسرعة ومرونة 109 00:11:26,403 --> 00:11:27,863 !هذا ليس رائعًا 110 00:11:30,910 --> 00:11:33,039 حسناً....حسناً 111 00:11:49,948 --> 00:11:50,976 هذا سيساعد 112 00:12:04,475 --> 00:12:06,150 !"شكرا" 113 00:12:06,723 --> 00:12:07,782 !كفى 114 00:12:08,799 --> 00:12:09,746 (لقد إنتهى الأمر يا ( روي 115 00:12:10,107 --> 00:12:11,854 اتفق معك، كفى 116 00:12:11,943 --> 00:12:14,208 أين البطارية؟ 117 00:12:34,372 --> 00:12:37,496 لماذا الفتاة على متن الطائرة، أخبرني؟ 118 00:12:37,831 --> 00:12:39,202 لماذا وضعها (فتز) على الطائرة؟ 119 00:12:42,854 --> 00:12:44,699 !(لا تتحرك يا (ميلر 120 00:12:56,667 --> 00:12:59,496 ماذا أفعل؟...ماذا أفعل؟ 121 00:13:00,351 --> 00:13:02,385 أستقومين بتفويت هذه الفرصة؟ بالطبع كلا 122 00:13:02,576 --> 00:13:04,769 ستقومين بالخروج من ذلك الباب وتتعاملين مع الأمر 123 00:13:04,956 --> 00:13:06,625 فهذه ليست محاولتك الأولى يا إمرأة 124 00:13:29,831 --> 00:13:32,261 لقد قررت الإنضمام لكِ 125 00:13:57,775 --> 00:13:59,513 ..إني آسفة 126 00:14:03,346 --> 00:14:06,403 ولكن يبدو تأثير التاكيلا- هنالك أمر يجب أن أخبرك به- 127 00:14:07,938 --> 00:14:11,460 ياإلهى، أنت مرتبط آسفه للغاية - كلا، كلا - 128 00:14:12,224 --> 00:14:13,483 ليس هذا الأمر 129 00:14:14,931 --> 00:14:16,652 ،حسناً، كلي آذان صاغية ما الأمر؟ 130 00:14:19,927 --> 00:14:23,078 هل نحن نهبط؟ - كلا، ليس بعد - 131 00:14:26,391 --> 00:14:28,429 !إستمعى لا أريد إثارة ذعرك 132 00:14:29,700 --> 00:14:32,378 فقد سيطرت على الموقف 133 00:14:33,250 --> 00:14:36,223 الموقف؟ - أجل - 134 00:14:36,840 --> 00:14:39,189 !!لقد فقدنا الطيارين 135 00:14:41,182 --> 00:14:42,048 أين ذهبوا؟ 136 00:14:42,406 --> 00:14:43,738 !أعنى إنهما ماتا 137 00:14:43,774 --> 00:14:45,896 .. لا أعتقد- لقد قتلوا- 138 00:14:50,449 --> 00:14:51,699 من قتلهم؟ 139 00:14:55,349 --> 00:14:56,032 !أنا 140 00:14:57,156 --> 00:15:00,701 لقد قتلت الطيار الأول !وهو قتل الثاني بالخطأ 141 00:15:04,414 --> 00:15:07,283 إنه شيء من هذا القبيل 142 00:15:26,220 --> 00:15:27,406 حقا، هذا رائع 143 00:15:27,444 --> 00:15:30,475 حقا، أشعر بالارتياح أنك تتقبلين هذا بشكل جيد 144 00:15:36,340 --> 00:15:37,212 إلى أين أنت ذاهب؟ 145 00:15:37,903 --> 00:15:39,425 سأتفقد بعض الأشياء 146 00:15:39,646 --> 00:15:42,574 بشأن الهبوطً، أيمكنك وضح حزام الأمان من أجلي؟ 147 00:15:42,665 --> 00:15:44,827 سيكون هذا رائعاً - حسناً - 148 00:16:00,029 --> 00:16:01,182 !هذا غريب 149 00:16:18,735 --> 00:16:19,727 ماذا يحدث؟ 150 00:16:21,763 --> 00:16:22,938 تعالي، واجلسي 151 00:16:25,359 --> 00:16:26,701 لقد مات الجميع هنا؟ 152 00:16:27,327 --> 00:16:28,160 يا إلهي 153 00:16:29,104 --> 00:16:30,312 المعذرة - هل سنقوم بالهبوط؟- 154 00:16:30,412 --> 00:16:33,559 بالتأكيد وسيكون هبوطًا سريعًا، رجاء إجلسي 155 00:16:34,475 --> 00:16:38,631 آسف- هل أنت طيار؟ من تكون؟- 156 00:16:39,554 --> 00:16:45,449 أحكمى الأحزمة على !كتفيك من هنا ..ومن هنا 157 00:16:49,532 --> 00:16:50,958 !!سنهبط الأن 158 00:16:53,143 --> 00:16:57,794 ألن نهبط في المطار؟- لن تكون فكرة سديدة- 159 00:16:58,169 --> 00:17:00,764 سيكونون بإنتظارنا؟- ماذا تعنى ومن سينتظرنا؟- 160 00:17:01,382 --> 00:17:04,104 كلما قلت معرفتكِ كلما كان أفضل 161 00:17:04,137 --> 00:17:07,749 ماذا؟- علينا أن نهبط هنا- 162 00:17:17,167 --> 00:17:18,964 !!هذه شاحنة، الشاحنة 163 00:18:01,117 --> 00:18:03,169 هذا جيد - وما الجيد؟ - 164 00:18:07,901 --> 00:18:11,096 خذِي رشفة من هذه وستتحسنين 165 00:18:17,992 --> 00:18:20,929 هل أصبت؟ - مجرد خدوش - 166 00:18:21,525 --> 00:18:23,166 هذه أخبار جيدة 167 00:18:25,823 --> 00:18:27,054 ...جون) يجب أن) 168 00:18:28,260 --> 00:18:29,739 نناقش ماذا سنفعل لاحقاً 169 00:18:30,296 --> 00:18:32,231 ،يجب أن تذهب للمستشفي !أو ربما السجن 170 00:18:32,774 --> 00:18:34,526 بعض الاشخاص سيبحثون عنكِ الآن 171 00:18:34,985 --> 00:18:35,943 ...أشخاص أشرار 172 00:18:36,477 --> 00:18:37,596 أشعر ببعض الدوار 173 00:18:38,163 --> 00:18:40,589 عندما تستغرقين فى النوم ستكونين على ما يرام في غضون دقيقتين 174 00:18:41,578 --> 00:18:43,622 ماذا؟- (أريدكٍ أن تصغي (جون- 175 00:18:43,845 --> 00:18:46,248 هل قمت بتخديري؟- أجل - 176 00:18:46,230 --> 00:18:47,951 !لقد قمت بتخديري 177 00:18:47,774 --> 00:18:52,907 أجل لصالحكٍ، هناك بعض الأشخاص الأشرار سيزورونكِ وسيسألوك بشأني 178 00:18:54,020 --> 00:18:56,103 يجب أن تخبريهم إنكِ لا تعرفينني 179 00:18:56,609 --> 00:18:57,336 جون)؟)- حسناً؟- 180 00:18:58,067 --> 00:18:59,713 ويجب أن تخبريهم إنك لا تتذكرين شيئا 181 00:19:00,290 --> 00:19:03,284 ولا تركبي معهم أي مركبة تحت اي ظروف 182 00:19:03,478 --> 00:19:06,732 مهلا، ومن يكونون؟- (أشخاص خطيرون للغاية يا (جون- 183 00:19:06,767 --> 00:19:10,368 قد يعرفون أنفسهم على أنهم عملاء فيدراليين ثم سيقومون بتوريطك 184 00:19:10,955 --> 00:19:13,076 توريطي؟ بماذا؟ 185 00:19:13,789 --> 00:19:19,084 نظام المعلومات المضللة، وسيقولون لكِ ...بأني مضطرب العقل ومصاب بالارتياب 186 00:19:20,817 --> 00:19:23,646 وأنني عنيف وخطير وسيبدو كل هذا مقنعا 187 00:19:24,336 --> 00:19:26,266 !أنا مقتنعة بذلك فعلا 188 00:19:26,877 --> 00:19:29,066 وإليكٍ بعض كلمات التلميح :للتوريط التي ستستمعين إليها 189 00:19:29,066 --> 00:19:33,195 التشديد على الكلمات، كلمات "مثل "الحماية المستقرة" و"الأمان 190 00:19:33,621 --> 00:19:34,704 فإن قالوا هذه الكلمات ،تحديدا بهذا التكرار 191 00:19:36,992 --> 00:19:38,084 فهذا يعني انهم سيقومون بقتلكِ 192 00:19:38,736 --> 00:19:39,344 !يا إلهي 193 00:19:40,574 --> 00:19:43,065 أو سيقومون بحبسكِ في مكانٍ ناءٍ لفترة طويلة 194 00:19:43,754 --> 00:19:44,929 إبقٍِ معي 195 00:19:45,372 --> 00:19:47,257 لو أخبروك إنك بأمان- ...لو أخبروني أني بأمان- 196 00:19:49,192 --> 00:19:50,227 !!فسيقتلونني 197 00:19:50,949 --> 00:19:52,599 ....لا تركبي- مركبات- 198 00:19:53,834 --> 00:19:54,851 لا تركبي أي مركبة 199 00:19:55,566 --> 00:19:57,360 إجري فحسب- سأجري- 200 00:19:57,364 --> 00:19:57,449 إجري- سأجري- 201 00:19:57,603 --> 00:20:03,636 ولو سألوك عنى؟ - لا أعرفك - 202 00:20:04,535 --> 00:20:06,561 ،لا أعرفك على الإطلاق 203 00:20:06,563 --> 00:20:07,605 !(هل تدعى (روي 204 00:20:40,833 --> 00:20:42,667 جون)، لقد استمتعت بمقابلتك)" "(روي) 205 00:20:56,026 --> 00:20:57,329 "(تناولي إفطاراً جيداً يا (جون" 206 00:20:57,734 --> 00:20:59,566 وعودا إلى لخبرنا..." "الرئيسي لهذا الصباح 207 00:20:59,908 --> 00:21:02,211 (معنا (برادلي موس" "،بتقرير من مشهد الحدث 208 00:21:02,676 --> 00:21:06,176 طبقا لمصادر من وكالة الطيران الاتحادية" "بأنه عند الساغة 7:30 من مساء البارحة تقريبا 209 00:21:06,411 --> 00:21:09,935 فقد جميع الاتصالات مع الطائرة" "(المتجهة إلى (ويتشيتا 210 00:21:10,415 --> 00:21:13,828 ومن الواضح أن الطائرة مرت بمنطقة" "...اضطرابات هوائية وقد تكون تأثرت 211 00:21:13,828 --> 00:21:17,396 برياح عاتية أو عاصفة رعدية" "تسببت بخلل كهربائي 212 00:21:17,397 --> 00:21:21,523 وكل هذا ليس سوى تكهنات سابقة" "...لأوانها، وكل ما تبقى من الطائرة 213 00:21:22,248 --> 00:21:23,621 !قادمة 214 00:21:23,660 --> 00:21:25,005 "تذكري ألا تخبري أي شخص" 215 00:21:30,585 --> 00:21:34,793 رودني)؟) حمدا للرب، كنت أتأكد إنك بخير- 216 00:21:35,470 --> 00:21:36,297 ولماذا؟ 217 00:21:36,731 --> 00:21:38,191 كنت فى طائره "كنساس"،اليس كذلك؟- أجل- 218 00:21:38,719 --> 00:21:40,221 نبأ تحطهما على الأخبار؟- أي أخبار؟- 219 00:21:40,789 --> 00:21:41,264 وأي تحطم 220 00:21:42,159 --> 00:21:43,828 على كل حال أنت على قيد الحياة 221 00:21:44,246 --> 00:21:45,715 أجل انا على قيد الحياة 222 00:21:46,059 --> 00:21:46,934 ...رائع 223 00:21:47,812 --> 00:21:53,055 كنت أقول لنفسي إني لو ،وجدتكِ على قيد الحياة 224 00:21:54,138 --> 00:21:56,942 سأطلب منك الخروج للعشاء- سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟- 225 00:22:05,785 --> 00:22:07,938 ،إنه مجرد يوم آخر إنه مجرد يوم طبيعي 226 00:22:14,218 --> 00:22:15,790 إنها تتحرك 227 00:22:19,051 --> 00:22:21,870 لقد أحببت الحذاء؟- اجل... أعلم- 228 00:22:22,470 --> 00:22:26,109 أعدك أنى سأرتدي حذاء !بكعب يوم الزفاف 229 00:22:26,535 --> 00:22:28,777 أيمكننى الحديث معك للحظة 230 00:22:31,271 --> 00:22:32,456 ..فى عطلة نهاية هذا الأسبوع 231 00:22:32,815 --> 00:22:35,147 كنت أفكر بشاحنة أبي- حقاً- 232 00:22:35,941 --> 00:22:36,567 أجل 233 00:22:37,671 --> 00:22:41,653 كنت جالسة هناك وتسائلت عن شعورك حيال إمكانية بيعها؟ 234 00:22:43,056 --> 00:22:44,467 أتريدين بيع شاحنة أبي؟ 235 00:22:45,120 --> 00:22:48,041 نحن نريد حقاً منزلاً خاص بنا 236 00:22:48,466 --> 00:22:49,543 !المعذرة 237 00:22:50,948 --> 00:22:53,384 أتخص أيا منكما تلك الشاحنة الزرقاء الواقفة بالخارج؟ 238 00:22:53,343 --> 00:22:54,060 أجل، لماذا؟ 239 00:22:54,530 --> 00:22:55,639 إنك على وشك تلقي مخالفة 240 00:22:55,669 --> 00:22:59,995 ،يبدو أني نسيت وضع بعض النقود لكم اكره تلقي المخالفات 241 00:23:01,604 --> 00:23:02,785 المعذرة 242 00:23:08,539 --> 00:23:11,462 تفضلي بالركوب يا آنسة 243 00:23:12,182 --> 00:23:14,479 يجب أن اذهب وأحضر بعض الأغراض 244 00:23:14,516 --> 00:23:17,628 ،سيدة (هيفنز)، طاب مساؤك (العميل الخاص (تشارلز فيتزجرالد 245 00:23:17,624 --> 00:23:19,011 أيمكنك الإنضمام لنا فى السيارة للحظة؟ 246 00:23:21,053 --> 00:23:23,054 نعلم إنكِ كنت معه ،على متن الطائرة بالأمس 247 00:23:23,945 --> 00:23:25,542 الطائرة التي تحطمت 248 00:23:29,098 --> 00:23:30,448 ومن تكونون مجددًا؟ 249 00:23:30,585 --> 00:23:31,420 "مكتب التحقيقات الفيدرالي" 250 00:23:32,695 --> 00:23:34,041 أتعرفين السيد (ميلر)؟ 251 00:23:34,260 --> 00:23:35,770 كلا، لا أعرفه 252 00:23:44,137 --> 00:23:45,831 حسنا، تحدثنا قليلاً قبل المرور من الأمن 253 00:23:46,398 --> 00:23:47,571 أتفهم ذلك 254 00:23:47,872 --> 00:23:51,594 وحالما كنتم بالطائرة، ماذا حدث؟ المزيد من الحديث؟ 255 00:23:52,852 --> 00:23:53,823 هل هذا مسلّي لكِ؟ 256 00:23:54,107 --> 00:23:54,654 كلا 257 00:23:54,966 --> 00:23:56,624 (إنه خطير يا سيدة (هيفنز وخارج عن السيطرة 258 00:23:58,964 --> 00:24:01,064 كان يقول أنكم ستقولون عنه أنه مجنون 259 00:24:02,625 --> 00:24:04,541 إذن فقد تحدثتى معه؟ 260 00:24:05,072 --> 00:24:07,564 وعني بالضبط - كلا، ليس عنك تحديدًا - 261 00:24:07,752 --> 00:24:09,218 عمن إذن؟ 262 00:24:10,812 --> 00:24:13,395 عن " سايمون فيك"؟- لا أعلم ما يكون هذا؟- 263 00:24:15,124 --> 00:24:17,012 انظر، لقد أنقلب الأمر رأسا على عقب 264 00:24:17,663 --> 00:24:19,982 ربما يجب على توكيل محامي 265 00:24:27,793 --> 00:24:31,884 سنأخذك لمكان مؤمن حتي ! تنتهي التحقيقات 266 00:24:32,334 --> 00:24:33,268 "مكان آمن" 267 00:24:35,855 --> 00:24:37,073 معك؟- أجل، يا سيدتي- 268 00:24:50,249 --> 00:24:52,243 ألن تخبرونى لأين نذهب، يا رفاق؟ 269 00:24:52,769 --> 00:24:53,757 لا تقلقي، ستكونين بآمان 270 00:24:55,624 --> 00:24:56,807 المعذرة 271 00:24:57,592 --> 00:24:58,694 ستكونين "بأمان" معنا 272 00:24:58,784 --> 00:24:59,550 أريد أن اعرف لأين نذهب؟ 273 00:25:00,369 --> 00:25:02,773 إنه طريق مختصر، حتى يستقر الوضع لنبقيك بأمان 274 00:25:05,943 --> 00:25:06,711 لقد قلت ذلك من قبل 275 00:25:07,963 --> 00:25:09,174 لإننى أعنيه 276 00:25:10,761 --> 00:25:12,087 ماذا يفعل (جاكسون)؟ 277 00:25:15,847 --> 00:25:16,605 !قناص !قناص 278 00:25:16,970 --> 00:25:18,814 انبطحوا - قناص على الطريق السريع - 279 00:25:19,842 --> 00:25:21,102 !هناك نقطة على ظهرك 280 00:25:25,495 --> 00:25:28,284 اتبعيني، الآن- أأنت مجنون؟ لن أخرج من ذلك الباب- 281 00:25:38,945 --> 00:25:40,064 !يا إلهي 282 00:25:59,191 --> 00:26:00,918 (مرحبا يا (جون لا استطيع الرؤية- 283 00:26:01,931 --> 00:26:02,581 !ابتعد 284 00:26:03,114 --> 00:26:05,003 (إفتحى الباب يا (جون 285 00:26:06,531 --> 00:26:08,376 !رداء رائع بالمناسبة 286 00:26:11,618 --> 00:26:12,751 !انتظري لحظة 287 00:26:32,123 --> 00:26:33,662 أشكرك 288 00:26:39,666 --> 00:26:40,566 من تكون؟ 289 00:26:44,533 --> 00:26:45,881 ماذا تفعل؟ 290 00:26:51,484 --> 00:26:52,055 لقد عدت 291 00:26:52,775 --> 00:26:53,987 إبتعد لا يمكننى الرؤية 292 00:26:54,327 --> 00:26:55,311 !رجاء، إفتحى الباب 293 00:26:57,993 --> 00:26:59,589 إفتحى الباب بهذه الطريقة !يمكننى مساعدتك 294 00:27:11,445 --> 00:27:13,809 !جون)، الباب) 295 00:27:33,572 --> 00:27:36,018 !إنعطف !يا إلهي 296 00:27:45,479 --> 00:27:47,892 ...هيا، هيا 297 00:27:48,513 --> 00:27:52,144 ،أجل، تعالي هنا تبلين بلاء حسنًا 298 00:27:52,449 --> 00:27:54,963 !خذي هذا 299 00:27:54,910 --> 00:27:56,192 تفحصى ذلك؟ 300 00:27:57,107 --> 00:27:57,774 !رائع 301 00:27:58,169 --> 00:27:59,748 هؤلاء الرجال يشحنون أسلحتهم 302 00:28:00,356 --> 00:28:01,395 (عمل رائع يا (جون 303 00:28:01,810 --> 00:28:05,597 ،قيادة ممتازة، فوق رجل ميت إنك موهوبة بالفطرة 304 00:28:06,976 --> 00:28:09,958 رداء جميل؟ من أجل زفاف (إبريل)؟ 305 00:28:10,604 --> 00:28:12,943 السبت؟ سيكون ذلك رائعاً 306 00:28:17,532 --> 00:28:19,820 رجاء، توقف عن إطلاق النار على الناس 307 00:28:21,343 --> 00:28:23,552 فقط توقف إطلاق النار على الناس 308 00:28:24,019 --> 00:28:25,961 ،أتفهم ذلك إنكِ مصدومة الآن 309 00:28:28,576 --> 00:28:29,527 ...ماذا لو بقيتِ هنا 310 00:28:29,994 --> 00:28:32,741 بينما أذهب لأتحدث مع الرفاق فى النفق، حسنًا؟ 311 00:28:33,343 --> 00:28:34,161 حسناً 312 00:28:36,473 --> 00:28:38,795 فى الحقيقة، سأذهب !لاطلاق النار عليهم وسأعود 313 00:28:40,184 --> 00:28:44,699 بالمناسبة، توقيتكِ عندما فتحت الباب كان ممتازا 314 00:28:44,736 --> 00:28:45,878 !لقد قمتِ بإنقاذنا أتمنى أن تعلمي هذا 315 00:28:46,471 --> 00:28:48,224 لقد أنقذتينا 316 00:30:11,403 --> 00:30:12,757 !ها أنتِ 317 00:30:14,167 --> 00:30:15,457 ..إنتظري 318 00:30:27,136 --> 00:30:28,352 (رودني) 319 00:30:30,249 --> 00:30:34,447 مرحي، ماذا تفعلين هنا؟ 320 00:30:36,623 --> 00:30:37,848 (ياشباب، القوا التحية على( جون 321 00:30:38,644 --> 00:30:39,795 !ياله من فستان 322 00:30:39,832 --> 00:30:41,303 أكل شىء على ما يرام؟ - أجل - 323 00:30:42,135 --> 00:30:42,994 كلا 324 00:30:45,521 --> 00:30:48,942 الأمر معقد - أجل، يخالجنى نفس الشعور - 325 00:30:49,931 --> 00:30:51,991 أتودين الحديث؟ ربما مع تناول بعض الفطائر 326 00:30:54,787 --> 00:31:00,702 وجهة نظري... أن تحطم الطائرة جعلني أفكر بشأن إنفصالنا 327 00:31:01,546 --> 00:31:04,122 هذا الجرس كان !يحدث صوتا كالرنين 328 00:31:04,158 --> 00:31:05,661 ويقول (رودني) لم الإستسلام؟ لقد كنت بليدًا 329 00:31:06,072 --> 00:31:07,615 تركتها لأنها !لم تكن تريد الخاتم 330 00:31:08,063 --> 00:31:11,553 جون) لا تريد الخطوبة) !الآن وهذا يفزع والدتي، مشكلة كبيرة 331 00:31:12,289 --> 00:31:14,230 وماذا عن الأشياء التي تود أنت و(جون) فعلها؟ 332 00:31:15,064 --> 00:31:17,820 ماذا عن قائمتنا وعن التخييم (في "فيرمونت" مع أخي (وشيلا 333 00:31:17,858 --> 00:31:19,459 "وتذاكر لفرقة "بلو مان 334 00:31:20,209 --> 00:31:21,233 !أريد التحدث بشأن تحطم الطائرة 335 00:31:22,303 --> 00:31:23,144 حسناً؟ 336 00:31:24,094 --> 00:31:26,060 بالتأكيد، ماذا عنها؟ 337 00:31:26,486 --> 00:31:27,184 ...لقد كنت هناك 338 00:31:28,119 --> 00:31:29,884 ...أعني على متنها 339 00:31:30,326 --> 00:31:31,383 !إذن كنت فى الطائره المحطمة 340 00:31:31,435 --> 00:31:33,835 لم اكن من المفترض أن اكون على متن هذه الطائرة ولكن كنت على متنها 341 00:31:33,774 --> 00:31:34,849 ....وظهر هذا الرجل 342 00:31:35,299 --> 00:31:37,424 الذي يبدو كعميل سري أو شىء من هذا القبيل 343 00:31:38,284 --> 00:31:41,608 وقتل كل من كان على متنها 344 00:31:42,933 --> 00:31:44,149 ثم هبط بالطائرة 345 00:31:45,300 --> 00:31:48,799 والشىء التالى الذى اتذكره هو إستيقاظي في غرفتي وليس لدي فكرة عما حدث 346 00:31:49,134 --> 00:31:50,418 يبدو أنه خدرني أو شيء من هذا القبيل 347 00:31:50,420 --> 00:31:53,523 ثم ذهبت إلى زفاف (آبريل) لأنه كان علىً إرتداء هذا الفستان السخيف 348 00:31:53,664 --> 00:31:55,288 ،ثم جاء الأشخاص الآخرون العملاء الآخرون 349 00:31:55,289 --> 00:31:56,330 ،ثم قاموا بخطفي وآخر شيء تذكرته 350 00:31:57,070 --> 00:31:58,682 أني كنت العب "جراند "ثيفت أوتو" المهمة "آي 39 351 00:31:58,725 --> 00:32:00,774 لماذا تلمس يدي؟ - لأننى هنا من أجلك - 352 00:32:01,734 --> 00:32:03,300 !يإلهى، أنت متوترة للغاية 353 00:32:03,468 --> 00:32:04,068 أجل 354 00:32:04,105 --> 00:32:06,030 لقد تفهمت الامر كلياً 355 00:32:06,713 --> 00:32:10,631 !!أعنى زواج أختك الصغري 356 00:32:11,614 --> 00:32:12,681 !وهذا مثير للتوتر 357 00:32:12,937 --> 00:32:13,621 عم تتحدث؟ 358 00:32:13,657 --> 00:32:15,783 رودني) أنت لم تنصت من) الأساس لما كنت أقوله 359 00:32:15,617 --> 00:32:16,418 كلا، لقد إستمعت 360 00:32:16,802 --> 00:32:18,527 كنت لأكون مثلك لو كنت فى هذا الوضع 361 00:32:19,159 --> 00:32:21,850 ماذا يمكنني فعله لمساعدتك؟ ....يمكننا دعوة الرفاق 362 00:32:21,888 --> 00:32:22,301 كلا،كلا 363 00:32:24,314 --> 00:32:25,444 !يا للمسيح 364 00:32:26,669 --> 00:32:27,559 (مرحباً ، يا(جون 365 00:32:28,284 --> 00:32:29,310 ....آسف للمقاطعة 366 00:32:31,079 --> 00:32:32,153 (أنا (روي ميلر 367 00:32:33,576 --> 00:32:34,539 (رودني بيرس) 368 00:32:37,549 --> 00:32:39,757 ...الوقت ينفذ من عندنا 369 00:32:40,589 --> 00:32:44,121 وربما لم أكون واضحاً كفاية ولكن علينا أن نبقى معًا 370 00:32:44,080 --> 00:32:44,914 ...بسبب. 371 00:32:48,021 --> 00:32:48,496 !موقفنا 372 00:32:49,504 --> 00:32:54,195 ربما لم تلاحظ أن( رودنى) رجل إطفاء ويمكنه التعامل مع أي وضع 373 00:32:54,428 --> 00:32:56,761 !لذا شكرًا لك، ويمكنك تركي بمفردي 374 00:32:57,295 --> 00:32:58,202 !لا شك بذلك 375 00:32:58,238 --> 00:33:03,533 منذ كنت طفلاً وأنا أحترم رجال الإطفاء - أقدر ذلك - 376 00:33:03,570 --> 00:33:06,103 ولكن مرتباتكم ليست جيدة؟- هى كذلك- 377 00:33:06,497 --> 00:33:08,763 أأنت تقني محركات؟- أجل- 378 00:33:08,635 --> 00:33:09,792 أجل انا تقنى محركات 379 00:33:09,829 --> 00:33:12,124 هل إجتزت إختبارات الملازمين؟ - أجل، أعمل عليها- 380 00:33:12,823 --> 00:33:14,943 وكيف تجري الأمور- ببشاعة- 381 00:33:14,944 --> 00:33:17,854 ألا زال عليك أن تأخذ .. جولة في الرواق 382 00:33:18,879 --> 00:33:20,237 !أجل، هنا تأتي الإثارة 383 00:33:22,612 --> 00:33:24,687 رودنى)؟) - "بيت اللهب" - 384 00:33:24,689 --> 00:33:26,486 ....كنت افكر دائمًا 385 00:33:27,498 --> 00:33:30,852 أنه توجب أن أكون رجل إطفاء 386 00:33:38,551 --> 00:33:40,542 ماذا، "هذا هو الرجل"؟ 387 00:33:41,982 --> 00:33:42,953 آسف، من تكون؟ 388 00:33:45,810 --> 00:33:46,806 !"أنا "الرجل 389 00:33:48,624 --> 00:33:49,404 "أنا "الرجل 390 00:33:49,813 --> 00:33:51,851 هذا الرجل- أنا الرجل- 391 00:33:52,045 --> 00:33:52,570 "أنا "الرجل 392 00:33:53,234 --> 00:33:54,045 "أنا "الرجل 393 00:33:55,227 --> 00:33:55,696 إنه الرجل 394 00:33:56,358 --> 00:33:57,682 ...رودني) مهما حدث) 395 00:33:59,134 --> 00:34:02,050 !رجاء، من أجل سلامتك لا تتدخل 396 00:34:03,299 --> 00:34:04,317 عمَ تتحدث؟ 397 00:34:07,195 --> 00:34:08,151 !فلينبطح الجميع 398 00:34:11,119 --> 00:34:12,210 !فلينبطح الجميع 399 00:34:13,753 --> 00:34:14,769 ، سأفجر رأسها 400 00:34:14,806 --> 00:34:15,812 أو سأفجر رأسها 401 00:34:17,377 --> 00:34:18,080 !افعل ما اقول 402 00:34:18,174 --> 00:34:21,047 رودني)، ماذا أخبرتك؟) - فقط اهدأ يا سيدي - 403 00:34:20,531 --> 00:34:21,238 إهدأ فقط 404 00:34:24,659 --> 00:34:26,853 آسف ولكنك تحركت 405 00:34:26,996 --> 00:34:28,254 كل شىء على مايرام 406 00:34:29,029 --> 00:34:30,121 !لا تتحركوا 407 00:34:30,767 --> 00:34:31,732 هناك هدايا للجميع 408 00:34:32,003 --> 00:34:35,317 الجميع سيحصل علي فطائر ولكن بلا بوظة 409 00:34:35,925 --> 00:34:38,916 (يمكننا النجاة أيها الناس، (لينكولن عرف ذلك ولهذا نالوا منه 410 00:34:38,953 --> 00:34:41,796 !لا أحد يتبعنا وإلا سأقتل نفسي ثم أقتلها 411 00:34:50,053 --> 00:34:52,014 اركبي السيارة،رجاء - كلا - 412 00:34:52,612 --> 00:34:53,606 !راقبى رأسك 413 00:34:59,540 --> 00:35:00,100 (رودني) 414 00:35:09,841 --> 00:35:10,547 (يإلهي، (رودني 415 00:35:11,720 --> 00:35:13,138 ،كل شىء على ما يرام انظر لي 416 00:35:13,174 --> 00:35:14,190 كل شىء على ما يرام 417 00:35:14,635 --> 00:35:15,606 لقد أطلقت النار عليك بمكان غير مؤذي 418 00:35:15,805 --> 00:35:18,085 لا يوجد إصابات في العظم ولا بجوار الشريان الفخدي، حسنًأ؟ 419 00:35:18,917 --> 00:35:22,400 ،ومن الأفضل أن ينمو عظمك كل شيء على ما يرام، حسنا؟ 420 00:35:22,437 --> 00:35:24,133 حسنًا، أأنت بخير؟ 421 00:35:47,121 --> 00:35:50,376 كانت هناك كاميرات مراقبة ،(فى هذا المطعم يا(جون 422 00:35:51,109 --> 00:35:52,509 ،لذا أخذتك كرهينة 423 00:35:53,317 --> 00:35:56,113 !كى أُبرئكٍ، أمام المحليين على الأقل 424 00:35:56,115 --> 00:35:58,675 إنها بداية، شيء ما يمكننا البناء عليه 425 00:35:58,712 --> 00:35:59,654 (لقد اطلقت النار على( رودني 426 00:36:00,459 --> 00:36:01,132 أجل 427 00:36:02,210 --> 00:36:03,772 ولكنى طلبت منه ألا يتدخل 428 00:36:05,066 --> 00:36:05,963 !(لقد اطلقت النار على( رودني 429 00:36:07,107 --> 00:36:09,240 ربما هذا من أفضل الأشياء !التي حدثت له 430 00:36:09,137 --> 00:36:11,423 هذا لآنك تطلق النار على كل شخص تصادفه 431 00:36:11,920 --> 00:36:15,220 ...رودنى) شخص جيد، ولكن) 432 00:36:16,626 --> 00:36:17,981 لا أخاله الشخص المناسب لكِ 433 00:36:18,609 --> 00:36:20,358 فى رأيَ ولكنه شخص صالح 434 00:36:20,929 --> 00:36:22,420 ! لقد تلقى رصاصة سيكون بطلاً 435 00:36:23,080 --> 00:36:24,218 !وسيحصل على ترقية 436 00:36:24,654 --> 00:36:27,824 !أوقف السيارة، اوقف السيارة 437 00:36:29,096 --> 00:36:31,615 أقدر مدي حرج موقفك؟- أريد الخروج من هنا- 438 00:36:32,283 --> 00:36:34,315 رجاء( روي) أيمكنك التوقف الآن؟ 439 00:36:35,228 --> 00:36:38,727 لقد حذرتك من ماهية هؤلاء الأشخاص وحذرتك من ركوب الطائرة أمس 440 00:36:41,163 --> 00:36:41,684 متي؟ 441 00:36:42,256 --> 00:36:46,266 :عندما قلت "بعض الأحيان تحدث الأمور لسبب معين" 442 00:36:47,153 --> 00:36:48,212 !هذا ليس تحذيراً 443 00:36:49,192 --> 00:36:50,579 !(هذا ليس تحذيراً (روي 444 00:36:51,096 --> 00:36:52,975 ،ليس هذا هو التعبير المناسب 445 00:36:53,458 --> 00:36:58,310 فى المرة القادمة حاول أن تقول "!جون )لو ركبتِ هذه الطائره اللعينة ستموتين)" 446 00:37:00,284 --> 00:37:02,452 ربما عنوا الأمر عندما أخبروني أني سأكون بأمان 447 00:37:04,096 --> 00:37:05,775 أتعنين هذا حقًا يا (جون)؟ - أجل - 448 00:37:08,261 --> 00:37:11,526 وهل شعرت بالأمان معهم؟ - أأمن من الآن - 449 00:37:12,547 --> 00:37:14,677 !حسناً، عظيم 450 00:37:38,762 --> 00:37:39,944 ،فقط لكى تكونى مدركة 451 00:37:40,855 --> 00:37:45,766 ،الآن بالخارج و أنت حرة ...فإن متوسط عمرك المتوقع 452 00:37:46,273 --> 00:37:47,974 ،يبلغ معى هكذا وبدونى هكذا 453 00:37:48,790 --> 00:37:49,598 معى بدوني 454 00:37:50,006 --> 00:37:51,365 معى بدوني 455 00:37:53,040 --> 00:37:57,841 سأذهب الأن والأمر عائد إليكِ 456 00:37:57,878 --> 00:37:59,731 الأن لديك سيارة، فتحركي 457 00:38:00,750 --> 00:38:08,082 حياه شخص ما آخر فى خطر، وثقٍ بي كل ثانية أضيعها بتتبعك فإنى أخذله 458 00:38:55,128 --> 00:39:03,161 رودنى) ما الذى دفعك لإتخاذ هذا الفعل؟)-" "لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص فى موقفي- 459 00:39:03,165 --> 00:39:07,509 وكما قلتٍ إنها وظيفتنا -" "يجب أن تكون فخوراً بذلك - 460 00:39:07,580 --> 00:39:08,376 شكراً -" " عمل جيد - 461 00:39:08,379 --> 00:39:11,136 "!إنه لا يؤلم حتى إنه كلدغه النحل" 462 00:39:11,695 --> 00:39:12,863 ط!ياله من رجل إطفاء شجاع" 463 00:39:13,050 --> 00:39:16,139 الأطباء أخبرونا إنه سيكون" "!بخيرو إنها مجرد جروح سطحية 464 00:39:16,703 --> 00:39:20,650 "إنه بطل حقيقى لـ"بوسطن" "(وعودة معكِ يا (دون 465 00:39:36,999 --> 00:39:40,842 ،الأمر برمته حول هذا الشىء !الجميع يريدونها 466 00:39:43,646 --> 00:39:45,001 دمية "برجر كينج" هذه؟ 467 00:39:46,893 --> 00:39:48,199 إفتحيها 468 00:39:56,988 --> 00:39:58,117 إنها دافئة؟ ما هذا؟ 469 00:39:59,234 --> 00:40:02,107 بطارية- بطارية؟- 470 00:40:03,905 --> 00:40:07,036 اسمها الكودي هو ... زيفر" وتعمل بالضغط" 471 00:40:07,973 --> 00:40:10,107 ولا تنتهى أبداً 472 00:40:10,277 --> 00:40:12,611 ماذا تعنى بأنها لا تنتهى أبداً؟ 473 00:40:12,648 --> 00:40:13,418 ،هذا الشىء الضئيل هناك 474 00:40:13,948 --> 00:40:16,481 أول مصدر طاقة دائم كالشمس 475 00:40:16,516 --> 00:40:19,704 هكذا لن تنطفيء الكشافات أبدًا 476 00:40:21,983 --> 00:40:23,524 يمكنها تزويد الطاقة أشياء أضخم من الكشافات 477 00:40:24,492 --> 00:40:24,885 حقاً؟ 478 00:40:25,364 --> 00:40:26,568 لكم؟ 479 00:40:27,015 --> 00:40:30,339 !مدن صغيرة كالغواصات 480 00:40:33,822 --> 00:40:34,619 !إنها ضخمة 481 00:40:37,832 --> 00:40:39,525 الشخص الذي أخترعها تخرج بالكاد من الثانوية 482 00:40:40,325 --> 00:40:41,316 " يدعى" سايمون فيك 483 00:40:42,746 --> 00:40:45,624 لقد كنت أحد الموكلين بحراسته في هذا المعمل مع عميل أخر 484 00:40:46,969 --> 00:40:51,324 والعميل الأخر هو الذى ،قابلتيه هذا الصباح 485 00:40:51,327 --> 00:40:53,082 (فيتزجيرالد) 486 00:40:55,571 --> 00:40:59,509 قبل بضعة اسابيع إكتشفت ،إنه سيبيع البطارية 487 00:41:00,650 --> 00:41:01,760 (ويقتل (سايمون 488 00:41:04,008 --> 00:41:07,996 لذا نقلت( سايمون) لمكان آمن 489 00:41:08,871 --> 00:41:11,821 وعندما عدت لأخذ البطارية (أوقع بي (فيتز 490 00:41:11,824 --> 00:41:14,755 جعل الأمر يبدو وكأنني أصبحت أعمل لحسابي 491 00:41:19,006 --> 00:41:21,339 !بعدها قابلتك 492 00:41:29,441 --> 00:41:31,043 ...إذا 493 00:41:33,647 --> 00:41:35,488 ما المفترض أن يكون التالي؟ 494 00:41:35,453 --> 00:41:36,483 ماهى الخطة؟ 495 00:41:37,076 --> 00:41:41,732 سنرتاح قليلاً وننقل" سايمون" ثم آخذك لزفاف شقيقتك 496 00:41:44,443 --> 00:41:46,509 (أنا جيد بما افعله يا (جون 497 00:41:48,798 --> 00:41:51,245 الليلة نحن بأمان 498 00:41:51,697 --> 00:41:53,186 بشرف الكشّافة 499 00:41:55,962 --> 00:41:57,655 "بحمايه" و"أمان" 500 00:42:05,214 --> 00:42:06,258 !(عمت مساءً (روي 501 00:42:10,722 --> 00:42:16,462 أكنت حقًا في الكشافة؟ - كشافة النسور - 502 00:42:18,441 --> 00:42:19,844 "وأنا كنت من "النسور البنّية 503 00:42:21,987 --> 00:42:22,488 هذا رائع 504 00:42:26,581 --> 00:42:28,299 (طاب مساؤك يا (روي 505 00:42:52,385 --> 00:42:55,044 إذن ماذا تعتقد؟ أنبحث عن لاعب آخر؟ 506 00:42:55,046 --> 00:42:57,130 !نحن نبحث عن البيدق 507 00:42:57,218 --> 00:42:58,975 لقد تحدث لها وهو ايضًا 508 00:42:59,498 --> 00:43:00,447 ،إنها تمتلك مرآباً 509 00:43:00,864 --> 00:43:03,348 وليس لديها جواز سفر لم تأتى أو تذهب لأي مكان 510 00:43:03,385 --> 00:43:04,863 إنها لا أحد 511 00:43:04,900 --> 00:43:07,403 (لقد كانت بقربه منذ أن بدأ، يا (فيتز 512 00:43:08,572 --> 00:43:10,641 أمتيقن أنه ليس على أحدهم إصطحابك للمدرسة؟ 513 00:43:11,245 --> 00:43:12,610 نظف هذه الفوضي 514 00:43:18,377 --> 00:43:21,075 *بروكلين - نيويورك* 515 00:43:31,966 --> 00:43:33,207 أهذا هو المنزل الآمن؟ 516 00:43:35,216 --> 00:43:35,913 (سايمون) 517 00:43:45,122 --> 00:43:46,530 (سايمون) 518 00:43:51,365 --> 00:43:52,731 !إبقِِيٍِ قريبة 519 00:43:55,243 --> 00:43:56,376 (سايمون) 520 00:43:57,325 --> 00:43:58,566 !لا وقت للعب 521 00:44:12,578 --> 00:44:13,411 ما كل هذا؟ 522 00:44:15,435 --> 00:44:17,852 !إنه (سايمون) وهذا ما يفعله 523 00:44:20,137 --> 00:44:21,787 !لقد تأخرت وهو قد ذهب 524 00:45:22,280 --> 00:45:24,723 "القطار" 525 00:45:34,677 --> 00:45:36,175 !"صنع فى" النمسا 526 00:45:52,388 --> 00:45:54,505 من هؤلاء؟ أهم رجال" فيتزجالد"؟ 527 00:45:55,132 --> 00:45:57,188 كلا، هؤلاء أشخاص آخرون 528 00:45:57,701 --> 00:45:59,789 أهولاء أشرار آخرين؟ - أسوأ الاشخاص - 529 00:46:03,103 --> 00:46:03,887 !أسوأ الاشخاص؟ 530 00:46:03,923 --> 00:46:08,049 ،إستمعى جيدًا افعلي تمامًا ما أقوله 531 00:46:08,086 --> 00:46:12,867 عند العد حتى ثلاثة سأقيم بتأمين لكِ التغطية وعندها تبدئين بالجري نحو تلك الرفوف 532 00:46:13,411 --> 00:46:16,334 .حسنا، مستعدة؟ ..واحد 533 00:46:23,488 --> 00:46:26,794 آسفة، أصابني الفزع 534 00:46:26,832 --> 00:46:30,719 أي رقم تحبين؟ - لنقل ثلاثة - 535 00:46:30,998 --> 00:46:31,590 حسنًا 536 00:46:32,183 --> 00:46:33,760 واحد..إثنين ..ثلاثة 537 00:46:45,364 --> 00:46:46,764 !هؤلاء الرجال مذهلون 538 00:46:47,074 --> 00:46:48,323 الذخائر 539 00:46:48,858 --> 00:46:53,336 قد يكونون رجال (أنطونيو جونتانا)، إنه ،أحد تجار السلاح الأسبان 540 00:46:54,198 --> 00:46:56,607 وهو أيضا يريد البطارية 541 00:46:57,194 --> 00:46:58,215 أأنت مستعدة؟ 542 00:46:58,397 --> 00:46:59,455 لنتحرك - حسنًا - 543 00:47:01,996 --> 00:47:03,389 !(جون)، (جون) 544 00:47:05,979 --> 00:47:07,594 كيف سنخرج من هنا؟ 545 00:47:08,559 --> 00:47:11,558 وأين (سايمون)؟- لا أدري بعد، ولكنه ترك رسالة- 546 00:47:11,745 --> 00:47:13,093 !رسالة 547 00:47:20,789 --> 00:47:23,823 ما أريدك أن تفعليه الآن !هو أن تنتظري هنا 548 00:47:24,092 --> 00:47:25,838 ماذا؟ - سأذهب لأجد مخرجاً - 549 00:47:26,197 --> 00:47:26,951 وسأعود حالا 550 00:47:27,119 --> 00:47:28,923 انتظر، انتظر 551 00:47:30,751 --> 00:47:32,162 !خذي هذا فحسب 552 00:47:43,936 --> 00:47:44,720 (روي) 553 00:47:50,300 --> 00:47:50,909 (جون) 554 00:48:03,157 --> 00:48:07,175 عندما تحدثت بإسمي اُصبت بالرعب 555 00:48:07,684 --> 00:48:09,396 !حسناً لقد تفهمت 556 00:48:12,537 --> 00:48:14,135 اشربي هذا؟ - ما هذا؟ - 557 00:48:14,198 --> 00:48:16,743 بروتين زيرو" لأنهم سيقومون" " بنشر غاز "دي فايف 558 00:48:19,690 --> 00:48:21,847 أين خاصتك؟ 559 00:48:24,814 --> 00:48:26,200 !سحقًا 560 00:48:26,015 --> 00:48:26,791 آسف 561 00:48:46,807 --> 00:48:47,337 (جون) 562 00:48:50,120 --> 00:48:51,626 ....أعلم أن هذا جنونًا، ولكننا 563 00:48:53,302 --> 00:48:54,696 سنخرج من هنا 564 00:48:55,983 --> 00:49:00,415 فى غضون دقيقتين، اسمعتى ذلك؟ 565 00:49:05,858 --> 00:49:07,386 (علينا أن نذهب يا (جون 566 00:49:18,623 --> 00:49:20,979 لقد أصُبنا ولكننا بخير 567 00:49:22,257 --> 00:49:23,803 لو مررنا من ذلك ،سنكون أحرار 568 00:49:24,663 --> 00:49:25,615 أحرار 569 00:49:39,466 --> 00:49:40,441 !كدنا نصل 570 00:50:27,457 --> 00:50:29,065 !مرحبا أيتها الكسولة 571 00:50:39,170 --> 00:50:40,002 كم مر على نومي؟ 572 00:50:40,494 --> 00:50:41,745 !ثمانية عشر ساعة 573 00:50:44,408 --> 00:50:45,231 وأين أنا؟ 574 00:50:47,218 --> 00:50:48,614 فى منزلي 575 00:50:51,262 --> 00:50:54,094 ،نحن خارج التغطية لن يجدنا أحد هنا 576 00:50:55,159 --> 00:50:56,928 من العار ألا نبقى هنا أكثر 577 00:50:56,966 --> 00:50:58,484 !لدينا موعدمع (سايمون)، إنه بخير 578 00:50:59,224 --> 00:51:00,398 ،لقد حللت شيفرته 579 00:51:02,060 --> 00:51:03,311 إنه مجنون بالقطارات 580 00:51:03,742 --> 00:51:06,029 لقد إستخدم جواز السفر الذى "أعطيته له للسفر لـ"النمسا 581 00:51:06,343 --> 00:51:07,572 (لقد خدرتنى مجدداً (روي 582 00:51:08,552 --> 00:51:08,943 أجل 583 00:51:10,624 --> 00:51:11,649 لا يمكنك فعل ذلك 584 00:51:13,509 --> 00:51:14,468 !لم نكن متفاهمين جيدا 585 00:51:16,334 --> 00:51:20,639 لم أكن متأكد أن لو أنك مستيقظة سيبقونكِ على قيد الحياة 586 00:51:21,372 --> 00:51:22,154 ماذا أرتدي؟ 587 00:51:27,114 --> 00:51:27,991 !"بيكيني" 588 00:51:27,993 --> 00:51:29,660 !فنحن في منطقة استوائية 589 00:51:29,697 --> 00:51:31,187 وكيف إرتديت البكيني؟ 590 00:51:35,224 --> 00:51:39,055 جون) لقد تم تدريبي على القيام) "بتفكيك القنابل في "بيتش بلاك 591 00:51:39,834 --> 00:51:42,047 بإستخدام دبوس أمان وعلكة بالنعناع فقط 592 00:51:43,063 --> 00:51:45,162 ....لهذا قمت بجعلك ترتدين هذا الرداء بدون 593 00:51:46,157 --> 00:51:48,189 !أن أنظر 594 00:51:51,569 --> 00:51:54,443 ... لا أدّعي أن هذا ما فعلته، لكن 595 00:51:55,594 --> 00:51:57,981 آسف إنها مجرد ردة فعل 596 00:51:58,519 --> 00:52:00,270 استحق ذلك 597 00:52:00,691 --> 00:52:02,266 اضربينى مجدداً لن أوقفكِ 598 00:52:05,164 --> 00:52:06,271 (جون) 599 00:52:14,877 --> 00:52:16,561 !دبوس وعلكة نعناع 600 00:52:20,083 --> 00:52:21,916 "لا أدّعي أن هذا ما فعلته" 601 00:52:24,718 --> 00:52:25,883 !تبّا 602 00:52:33,086 --> 00:52:35,173 أهذا هاتفه؟ 603 00:52:38,902 --> 00:52:40,344 "تحذير بوجود حركة" 604 00:52:41,464 --> 00:52:45,262 5826 " "شارع أمابولا 605 00:53:02,511 --> 00:53:03,326 (آبريل) 606 00:53:04,360 --> 00:53:04,967 (آبريل) 607 00:53:05,617 --> 00:53:06,776 أنا بخير 608 00:53:07,444 --> 00:53:08,035 (استمعي، (آبريل 609 00:53:08,707 --> 00:53:09,097 (آبريل) 610 00:53:09,603 --> 00:53:12,003 أيمكنك سماعي؟ (آبريل) 611 00:53:13,255 --> 00:53:14,205 (آبريل) 612 00:53:23,521 --> 00:53:24,536 (أنا بخير) 613 00:53:25,449 --> 00:53:27,836 "أيمكنك سماعي"آبريل 614 00:53:27,873 --> 00:53:30,426 ماذا يفعل (ميلر)؟ ومن تكون الفتاة 615 00:53:30,678 --> 00:53:33,851 لا ندري (أنطونيو)، لقد تعقبنا "الهاتف لجزر "الأزوريس 616 00:53:34,033 --> 00:53:34,895 سنصل هناك الأن 617 00:53:37,062 --> 00:53:39,445 إفعلوا ذلك قبل الوكالة 618 00:53:46,646 --> 00:53:48,058 توقيت مناسب 619 00:53:48,886 --> 00:53:49,566 الغذاء مُعد 620 00:53:51,249 --> 00:53:52,143 لابد وإنكِ ظمأى 621 00:53:57,760 --> 00:54:00,048 جوز الهند مليء بالسوائل 622 00:54:03,981 --> 00:54:05,292 حسناً 623 00:54:09,643 --> 00:54:11,218 حسنا توقفي 624 00:54:16,224 --> 00:54:18,087 !حسنا لديك بعض المهارات 625 00:54:20,195 --> 00:54:21,726 !كان أبي يريد أولاد 626 00:54:22,870 --> 00:54:23,725 !دعنى أذهب 627 00:54:24,320 --> 00:54:26,171 يمكنني إفلاتك في أي وقت تشائين 628 00:54:26,173 --> 00:54:27,811 دعيني أريك شيئًا 629 00:54:28,699 --> 00:54:32,092 "يديكِ كأيدي "هوديني 630 00:54:33,037 --> 00:54:34,421 ،اديري راحة يديك، ثم دفعة واحدة 631 00:54:35,922 --> 00:54:39,427 ،اقذفي بيديك للأرض وأفخاذك للخلف 632 00:54:41,773 --> 00:54:42,539 رائع 633 00:54:43,976 --> 00:54:45,608 هذا جيد 634 00:55:01,674 --> 00:55:03,836 من تكون؟ 635 00:55:06,433 --> 00:55:07,001 حقاً 636 00:55:21,847 --> 00:55:23,790 !لا أستطيع إستيعاب ذلك 637 00:55:25,913 --> 00:55:26,850 !اتبعيني 638 00:55:42,464 --> 00:55:43,349 !لا أستطيع إستيعاب ذلك 639 00:55:43,351 --> 00:55:45,350 !لقد أتوا هنا للتطهير 640 00:55:46,715 --> 00:55:47,589 !هاتفي مؤمن 641 00:55:47,590 --> 00:55:48,633 !إنه مؤمن 642 00:55:49,474 --> 00:55:51,177 إلا لو أجريت مكالمة، أفعلت ذلك؟ 643 00:55:51,506 --> 00:55:52,180 لم أقم بإجراء إتصال 644 00:55:53,643 --> 00:55:54,715 !بل تلقيت مكالمة 645 00:55:57,794 --> 00:56:00,974 أتلقيتِ مكالمة؟ - لقد كانت سريعة - 646 00:56:07,635 --> 00:56:09,288 لقد كنت أحسب أننا خارج التغطية، ثم رن الهاتف 647 00:56:09,840 --> 00:56:12,070 لقد كانت أختي وكان على تلقي المكالمة 648 00:56:18,724 --> 00:56:22,417 !لا يمكننى ركوب هذا الشيء 649 00:56:24,976 --> 00:56:29,426 روي)، رجاء دعنا لا نركب "بروتون) سبعة" أوأي كان إسمها 650 00:56:29,906 --> 00:56:30,508 الأمر سيكون على ما يرام 651 00:56:30,863 --> 00:56:33,665 أنت تضغط على عنقي؟ - أجل،لقد طلبت عدم تخديرك - 652 00:56:45,276 --> 00:56:47,857 "(يديكِ كأيدي (هوديني" 653 00:57:11,065 --> 00:57:12,035 (روي) 654 00:57:13,030 --> 00:57:15,409 "مونت كابال"، "جبال الألب" 655 00:57:19,239 --> 00:57:20,449 لا يمكننى الشعور بوجهي؟ 656 00:57:25,824 --> 00:57:28,085 !أنظر لنظام الجر 657 00:57:28,731 --> 00:57:30,552 ! أتحكم في خمسة آلاف طن متري 658 00:57:31,365 --> 00:57:32,617 تعمل بالنظام الهيدروليكي 659 00:57:33,622 --> 00:57:35,118 إنه نظام الديزل الهيدروليكي- !إنه نظام الديزل الهيدروليكي- 660 00:57:35,119 --> 00:57:38,242 ألا تريد رؤية البطارية خاصتك؟ - أجل - 661 00:57:54,612 --> 00:57:56,200 المعذرة - صباح الخير، آنستي - 662 00:57:56,605 --> 00:57:57,542 ولكن اين نحن؟ 663 00:57:57,897 --> 00:57:58,802 "النمسا" 664 00:57:59,406 --> 00:58:00,288 النمسا"؟" 665 00:58:02,402 --> 00:58:03,517 أتريدين إفطارًا، يا سيدتي؟ 666 00:58:04,577 --> 00:58:07,053 أجل، سيكون هذا رائعًا، شكراً 667 00:58:08,875 --> 00:58:11,828 !سآخذ بعض الكيك والبيض المقلي 668 00:58:12,375 --> 00:58:14,509 وكوب من اللبن 669 00:58:16,354 --> 00:58:18,708 كوكتيل من الفودكا وعصير البرتقال، رجاء- حسنًا، يا سيدي- 670 00:58:21,263 --> 00:58:23,115 "مكالمة واردة من رقم مجهول" 671 00:58:23,761 --> 00:58:29,088 إحصائيًا، إحتمالية الوفاة على متن القطارات أكثر من أي وصيلة مواصلات أخرى 672 00:58:31,711 --> 00:58:34,665 أكثر من الطائرات ب 10.3 مرة من الموت على الطائرات 673 00:58:36,200 --> 00:58:37,387 أأنت( سايمون)؟ 674 00:58:40,703 --> 00:58:41,317 أجل 675 00:58:43,106 --> 00:58:45,159 (أنا (جون) صديقة (روي ميلر 676 00:58:46,657 --> 00:58:48,190 حقاً؟ - أوجدته؟هل رأيته؟ - 677 00:58:49,460 --> 00:58:50,821 كلا،ليس بعد 678 00:58:51,934 --> 00:58:53,617 لم لا تُجيبين؟ - حسناً- 679 00:58:55,769 --> 00:58:57,555 ليس من المفترض ان افعل ذلك 680 00:58:58,784 --> 00:59:01,423 ربما يكون (روي)؟- لقد أخبرني ألا أجيب على الهاتف- 681 00:59:01,399 --> 00:59:03,642 !لأنه يمكن أن تكون الإشاره متعقبة 682 00:59:04,118 --> 00:59:05,554 أجل،هذا صحيح 683 00:59:07,470 --> 00:59:10,828 "(إبقٍي فى الغرفة أنا مع (سايمون" 684 00:59:13,109 --> 00:59:16,926 الم يخبركِ (روي) أن كنتم من المفترض أن تتقابلوا هنا؟ 685 00:59:19,925 --> 00:59:23,975 ...ماذا كان إسم مشروبك؟ كوكتيل الفودكا - كوكتيل الفودكا وعصير البرتقال - 686 00:59:24,011 --> 00:59:25,749 ،أتمانع لو طلبت لي واحدً منه؟ 687 00:59:26,159 --> 00:59:27,844 !لأنه يبدو جيدًا 688 00:59:27,880 --> 00:59:30,419 سأعود حالاً، ابق هنا للحظات وسأعود 689 00:59:32,206 --> 00:59:33,158 هناك شىء خاطىء 690 00:59:33,885 --> 00:59:35,086 !(إنها تزداد سخونه (روي 691 00:59:35,873 --> 00:59:37,119 !إنها لم ترد على الهاتف 692 00:59:37,519 --> 00:59:40,149 ... لقد أخبرتها بذلك وهذه أخبار جيدة 693 00:59:41,557 --> 00:59:44,402 لقد تركت لها ملاحظة ولصقتها هناك - ،روي)، ربما ثمَة مشكلة هنا) - 694 00:59:44,404 --> 00:59:46,267 متعلقة بالحرارة 695 00:59:48,036 --> 00:59:50,498 !عندما تزداد حرارتها علينا تبريدها 696 00:59:50,500 --> 00:59:52,979 ،ربما ذهبت لتناول شيئًا ..جيد 697 00:59:52,535 --> 00:59:54,403 (تعال، يا(سايمون 698 01:00:19,996 --> 01:00:20,763 أيمكننى مساعدتك؟ 699 01:00:21,947 --> 01:00:24,851 أشعر بغثيان القطار، أيمكننى المكوث هنا لبعض الوقت؟ 700 01:00:24,887 --> 01:00:25,769 ،بالطبع 701 01:00:26,095 --> 01:00:27,614 سأحضر لكِ بعض الماء 702 01:00:30,245 --> 01:00:31,079 ...تفضلي 703 01:00:40,016 --> 01:00:43,614 أنطونيو كوينتانا) يريد معرفة مكان البطارية؟) 704 01:00:53,158 --> 01:00:55,103 أين البطارية؟ 705 01:01:07,404 --> 01:01:09,930 ! آسف إنى ابحث عن بعض الثلج 706 01:01:11,082 --> 01:01:12,741 (روي)- (بيرنهارد -(ميلر)- 707 01:01:13,462 --> 01:01:14,388 لا بأس 708 01:01:16,783 --> 01:01:17,575 أتعرفه؟ 709 01:01:18,719 --> 01:01:21,409 !إنه قاتل مأجورمن الدرجة الأولى 710 01:01:21,446 --> 01:01:23,753 !(أتى لأخذ (سايمون - يا إلهي - 711 01:01:24,144 --> 01:01:25,387 !وقتلك ايضًا 712 01:01:25,749 --> 01:01:26,425 سايمون)؟) 713 01:01:26,793 --> 01:01:27,644 (جون )هذا (سايمون) 714 01:01:28,045 --> 01:01:29,258 .....سايمون) هذه جون) 715 01:01:34,326 --> 01:01:35,696 أنا بخير سأتولى ذلك 716 01:01:44,689 --> 01:01:46,208 !سايمون) رجاء، تحرك) 717 01:01:59,414 --> 01:02:05,373 لديك بعض الجرأة - !(الأيدي مثل (هوديني - 718 01:02:14,827 --> 01:02:15,720 !آسفة للغاية 719 01:02:18,827 --> 01:02:20,195 !ولكنكِ كنت تحاول قتلي 720 01:02:33,895 --> 01:02:35,113 !هذا مثير للإشمئزاز 721 01:02:43,712 --> 01:02:45,482 !يا إلهي، مُت فحسب 722 01:02:49,244 --> 01:02:50,671 !سحقًا 723 01:02:51,877 --> 01:02:54,056 !يجب أن أنقلكم يا رفاق لمكان آمن 724 01:03:04,064 --> 01:03:05,566 إنهم ليسوا على متن القطار؟ - حقاً؟ - 725 01:03:06,510 --> 01:03:09,672 كاميرات المراقبة في آخر محطة لم تظهر !شيئًا ولا يمكنهم النزول بين المحطات 726 01:03:10,358 --> 01:03:11,577 !ولم نجد شيئًا 727 01:03:43,100 --> 01:03:45,010 !دائمًا ما يتبع الأساليب التقليدية 728 01:03:58,840 --> 01:04:02,086 !سالزبروج) بالنمسا، ياله من مكان جميل) 729 01:04:15,493 --> 01:04:16,528 "...أجل" 730 01:04:20,091 --> 01:04:21,733 "!كلا، لقد أتينا للتو" 731 01:04:22,385 --> 01:04:23,941 "... نحن نتحدث الآن" 732 01:04:24,717 --> 01:04:26,427 "!كلا، أتفهم ذلك" 733 01:04:27,085 --> 01:04:28,946 كلا، ولكن من الرائع سماع صوتكِ" "(مجددًا يا (ناعومي 734 01:04:28,983 --> 01:04:31,273 "ألقاكٍ في مطعم "ذا كبريس" "حالما تكونين هناك 735 01:04:40,767 --> 01:04:42,184 !إنها مدينه جميلة؟ 736 01:04:43,391 --> 01:04:43,915 أجل 737 01:04:45,839 --> 01:04:47,184 !لم أرى شيئا شبيها بها 738 01:04:53,355 --> 01:04:55,143 ولا أنا 739 01:04:58,983 --> 01:05:00,392 ينبغي أن أخرج قليلاً 740 01:05:05,346 --> 01:05:07,597 ،كنت أفكر طلب خدمة الغرف 741 01:05:08,252 --> 01:05:11,169 !إعتقدت ربما يمكننا تناول العشاء 742 01:05:11,666 --> 01:05:13,528 يبدو هذا رائعًا 743 01:05:15,742 --> 01:05:16,569 !الساعة التاسعة 744 01:05:18,675 --> 01:05:19,539 !الساعة التاسعة ملائمة للغاية 745 01:05:22,127 --> 01:05:24,259 (جون) 746 01:05:26,332 --> 01:05:30,504 اسدي لى معروفاً وإبقي هنا !هذا افضل 747 01:05:30,844 --> 01:05:33,683 نعم،بالطبع، ولأين يمكنني الذهاب؟ 748 01:05:34,928 --> 01:05:36,222 أراكِ بعد قليل 749 01:05:40,455 --> 01:05:41,978 ،لن يقوموا بإيذائك 750 01:05:42,175 --> 01:05:44,233 ،فأنت ذو قيمة عالية لهم 751 01:05:44,234 --> 01:05:46,157 تنفس فقط وإستمع لموسيقاك 752 01:05:46,335 --> 01:05:49,043 فى حقيقة الأمر احضرت هذا لك 753 01:05:49,560 --> 01:05:52,137 أعلم أنكَ تحبها - رائعة،شكرا لك - 754 01:05:52,138 --> 01:05:57,172 أطلب من خدمة الغرف ما تريد ولكن لا تغادر الغرفة 755 01:05:57,175 --> 01:05:57,799 حسناً 756 01:05:58,326 --> 01:06:02,265 أريد التحدث إليك بشأن البطارية لاحقًا - حسناً - 757 01:07:03,663 --> 01:07:06,667 ماذا أطلب لكما؟- النبيذ الأحمر، رجاء- 758 01:07:07,767 --> 01:07:08,384 حالًا 759 01:07:29,931 --> 01:07:33,320 !تبدو مختلفاً - حقاً؟ - 760 01:07:36,158 --> 01:07:41,780 من هى رفيقتك؟ انها جميلة وشقراء 761 01:07:42,556 --> 01:07:43,804 !وتبدو قادرة 762 01:07:45,192 --> 01:07:46,557 !لقد قابلتها للتو 763 01:07:48,028 --> 01:07:53,220 !إنها نكرة، مجرد امرأة إلتقطتها من الطريق 764 01:07:54,799 --> 01:07:55,953 !يا للأسف 765 01:07:57,783 --> 01:07:58,985 !الوضع أصبح مملًا 766 01:07:59,746 --> 01:08:01,268 هل سنعقد الصفقة أم لا؟ 767 01:08:03,479 --> 01:08:05,159 لا تحدثنى هكذا 768 01:08:08,021 --> 01:08:10,855 !سأحادثك بالطريقة التى أفضلها 769 01:08:10,857 --> 01:08:13,457 نحن الاثنين نعلم انكِ ،محظوظة كوني هنا 770 01:08:15,626 --> 01:08:18,004 ،لدى البطارية وأعمل بناءًعلى جدول زمني 771 01:08:19,227 --> 01:08:24,649 !العالم مليء بالأشراروالأشخاص الذين يتصلون أستمري - 772 01:08:26,968 --> 01:08:27,977 أتفهم ذلك 773 01:08:29,592 --> 01:08:30,603 ما سعرك؟ 774 01:08:32,161 --> 01:08:35,880 ،كنت افكر بالأمر كم تساوي بالنسبة لكِ؟ 775 01:08:36,272 --> 01:08:38,371 أأنت غاضب بشأن جزيرتك، يا(روي)؟ 776 01:08:39,382 --> 01:08:41,592 (الوقت يمضي يا (توني 777 01:08:55,313 --> 01:08:59,301 انا (إيزابيل جورج) مديرة مكافحة التجسس في وكالة الإستخبارات الأمريكية 778 01:09:00,172 --> 01:09:02,030 بالتأكيد 779 01:09:03,832 --> 01:09:05,323 ...أستمحيك عذراً انا فقط 780 01:09:08,046 --> 01:09:10,421 لا اعلم بالضبط ما الذى يجب ان اصدقه 781 01:09:13,073 --> 01:09:14,008 ...هذا مفهوم 782 01:09:14,500 --> 01:09:17,304 بالنظر أن الخمسة أيام السابقة ،التي مرت عليكِ كٌنت تٌلقنين 783 01:09:17,342 --> 01:09:22,202 بمعلومات مُضللة وخيالية من عميل لنا أصبح يعمل لحسابه 784 01:09:22,714 --> 01:09:26,313 لقد إدعى أن( فيتزجرالد) هو !من سعى لسرقة البطارية 785 01:09:26,508 --> 01:09:28,183 ،إذا لنفحص الحقائق 786 01:09:28,343 --> 01:09:32,601 ميلر) أخبركِ أنه يحمي البطارية من) ،الأشخاص الذين يحاولون إساءة إستخدامها 787 01:09:32,842 --> 01:09:36,319 بينما هو الآن يحاول بيعها لتاجر سلاح عالمى 788 01:09:36,320 --> 01:09:41,431 انطونيو كونتانا)، واحد من اكبر) منتجي السلاح فى العالم 789 01:09:42,623 --> 01:09:44,277 ،(أسألى نفسكِ يا سيدة (هيفنز 790 01:09:45,929 --> 01:09:49,652 هل أخبركِ (روي) بأي شيء ثبًت صحته؟ 791 01:10:12,303 --> 01:10:16,424 إستخدمكِ لتمريرالبطارية (من خلال الأمن يا سيدة (هيفنز 792 01:10:17,583 --> 01:10:18,773 لقد كان يستغلكِ 793 01:10:19,989 --> 01:10:22,857 إنه جاسوس هذا ما يفعلة يكذب لكى يعيش 794 01:10:23,012 --> 01:10:25,879 اي إحساس بالحب أو بالعطف فقد دربناه على اصطناعه 795 01:10:26,425 --> 01:10:27,640 فماذا تخيلتى؟ 796 01:10:28,135 --> 01:10:30,814 أنكما ستعيشان مع بعضكما وتربيان كلباً 797 01:10:31,074 --> 01:10:33,580 لا يمكنكِ الحصول على ،حياة معه، فهذا محض خيال 798 01:10:35,137 --> 01:10:36,978 !ولكن يمكنكِ ان تستيعيدى حياتك 799 01:10:36,978 --> 01:10:38,455 !لقد مر على وجودها ثمانية دقائق 800 01:10:38,729 --> 01:10:41,248 نريدك ان تعودي الى ،(الفندق قبل (ميلر 801 01:10:44,191 --> 01:10:45,809 وما المفترض أن أفعله؟ 802 01:10:45,974 --> 01:10:46,923 حسناً 803 01:10:49,248 --> 01:10:51,556 ،هذا القلم عبارة عن جهاز إرسال 804 01:10:51,728 --> 01:10:55,613 عندما تتأكدين أن (ميلر) لا يخفي ،البطارية و أنها بمكان قريب 805 01:10:58,505 --> 01:11:01,730 أو معه، يمكنكِ تأكيد ذلك ببساطة بالضغط على الزر العلوي 806 01:11:10,680 --> 01:11:12,188 !آسف لتأخري 807 01:11:13,627 --> 01:11:15,038 هل كل شيء على ما يرام؟ 808 01:11:18,050 --> 01:11:19,411 جيد إلى حد ما 809 01:11:24,588 --> 01:11:26,501 !إنها تزداد سخونة 810 01:11:36,615 --> 01:11:38,407 إذن هل حصلت على السعر الذي يلائمك؟ 811 01:11:42,956 --> 01:11:44,844 لقد تتبعتك الليلة 812 01:11:49,494 --> 01:11:51,391 أليس لديك ما تقوله؟ 813 01:11:52,436 --> 01:11:53,838 ...(من هنا إلى (ويتشيتا 814 01:11:54,274 --> 01:11:59,030 ...حيث أول مرة 815 01:11:59,861 --> 01:12:01,535 ،إصطدمنا ببعضنا البعض 816 01:12:05,300 --> 01:12:07,456 أتظن أنه كان القدر يا (روي)؟ 817 01:12:08,772 --> 01:12:13,604 ،لا اؤمن بالقدر ولكننى أؤمن بالحظ 818 01:12:16,701 --> 01:12:18,496 !وأنا لا أدري بما أؤمن 819 01:12:31,768 --> 01:12:33,794 !هذا جرحني أكثر مما توقعت 820 01:12:38,741 --> 01:12:40,101 !سأذهب للديار 821 01:12:50,867 --> 01:12:55,610 وعدونى أنك اذا سلمت نفسك فسيقومون بحمايتك 822 01:12:57,492 --> 01:12:59,345 !لكم أحبّ تفاؤلك 823 01:13:01,269 --> 01:13:02,415 !لا تتخلى عنه ابدًا 824 01:13:09,736 --> 01:13:10,458 !اخرجوها من هنا 825 01:13:27,229 --> 01:13:28,263 !انه ليس هنا سيدى 826 01:13:29,142 --> 01:13:30,766 ،يقولون لك أنكِ ذاهبة لدياركِ 827 01:13:32,055 --> 01:13:34,920 لقد رأيت ما بداخل قرص العسل يا (جون)؟ 828 01:13:34,922 --> 01:13:35,965 !لا يمكنك العودة للديار 829 01:13:37,106 --> 01:13:38,264 "المشتبه به على السطح" 830 01:13:42,853 --> 01:13:43,785 !سحقًا 831 01:14:03,135 --> 01:14:05,536 !( أيتها العميلة (جورج - أدخلوها للسيارة - 832 01:14:29,963 --> 01:14:30,998 "!لا تدعوه يهرب" 833 01:14:56,858 --> 01:14:58,151 "!انه يتجه صوب النهر" 834 01:15:13,220 --> 01:15:15,401 ،انتبهوا فلدية البطارية 835 01:15:25,996 --> 01:15:28,752 ،اوقفوا إطلاق النار توقفوا فلدية البطارية 836 01:15:47,560 --> 01:15:51,085 أقمت بتأمين الفتى؟- أجل- 837 01:16:00,117 --> 01:16:03,250 هل وجدوا (روى)؟ - سوف يجدون الجثة - 838 01:16:03,512 --> 01:16:06,424 يجب أن نفعل ذلك لقد سقط ومعه البطارية 839 01:16:42,401 --> 01:16:43,722 شكرًا لكم يا رفاق 840 01:16:56,482 --> 01:16:58,042 "(شويدلباخ)،(ألمانيا)" 841 01:17:11,621 --> 01:17:14,939 يا (فيتز) اعتقد أننا سلكنا منعطفًا خاطئًا 842 01:17:15,720 --> 01:17:18,494 رامستين) إلى الغرب وأعتقد) أننا نتجه الان جنوبًا 843 01:17:18,899 --> 01:17:20,337 !أتعلم؟،انت على صواب 844 01:17:28,910 --> 01:17:31,098 اخبره اننا عدنا للمسار 845 01:17:31,098 --> 01:17:34,211 ليس لدى البطارية ولكن لن يحصل عليها أحد الان 846 01:17:34,554 --> 01:17:36,314 ،أجل، معي ثاني أفضل شيء 847 01:17:36,316 --> 01:17:38,477 أراك فى "اسبانيا" بعد يومين 848 01:17:50,131 --> 01:17:51,364 (مرحباً، يا (ويلمر 849 01:17:52,203 --> 01:17:54,819 كيف كانت الحفلة - كانت جيدة - 850 01:17:54,821 --> 01:17:56,582 أرى أن الحركة لا زالت هناك - نعم - 851 01:17:57,158 --> 01:17:58,712 ،كنت أعتقد أنها هدية الزفاف 852 01:17:59,275 --> 01:18:05,384 لقد كانت، ولكن أعتقد اني أردت أن تريدها أكثر مما أرادت 853 01:18:06,116 --> 01:18:07,144 ،حسناً 854 01:18:12,143 --> 01:18:12,907 هل جاءت للتو؟ 855 01:18:13,561 --> 01:18:16,236 ،هيكل (جي) لسيارة سباق جائزة كبرى أضخم غطاء سيارة بالتاريخ 856 01:18:16,237 --> 01:18:18,276 سيكون رائعا جدا 857 01:18:30,924 --> 01:18:33,661 أمابولا) 5826)... 858 01:18:36,525 --> 01:18:38,020 هذا المكان لا يبعد سوى أقل ساعة من هنا 859 01:18:39,521 --> 01:18:40,886 ربما يكون منزلاً آمنًا 860 01:19:16,092 --> 01:19:17,271 ها نحن سنبدأ 861 01:19:54,602 --> 01:19:58,064 (نايت) 862 01:20:14,771 --> 01:20:15,933 من هناك؟ 863 01:20:16,062 --> 01:20:17,518 لست خائفا من استعمال هذا 864 01:20:17,986 --> 01:20:18,951 ...فرانك)، انظر لها) 865 01:20:19,736 --> 01:20:22,364 أريد أن أعرف ما الذي تفعله بحديقتي فى منتصف الليل 866 01:20:22,875 --> 01:20:24,927 لديّ المكابس التي طلبتها - المكابس؟ - 867 01:20:25,908 --> 01:20:27,277 [لسيارة الـ67 [جران برى 868 01:20:27,553 --> 01:20:28,671 .....مولي) انا لم) 869 01:20:29,818 --> 01:20:32,243 ،انت مبتلة للغاية رجاء تعالي الى الداخل 870 01:20:39,287 --> 01:20:42,147 سيارة (البونتياك) التى بالخارج سيارة كلاسيكية أصلية 871 01:20:44,319 --> 01:20:46,655 (أحب فعلا سيارات 76 (جران بري 872 01:20:48,100 --> 01:20:50,181 أتعيشون هنا منذ زمن؟ 873 01:20:50,305 --> 01:20:54,050 نحن نقيم بهذا البيت القديم منذ أربعين عاماً 874 01:20:54,347 --> 01:20:56,395 ،اجلسى يا عزيزتي وتناولي كعكة 875 01:20:58,146 --> 01:20:59,495 فرانك) يعتقد انه يجب ان ننتقل) 876 01:20:59,497 --> 01:21:00,659 ولكننى مرتاحه هنا 877 01:21:01,746 --> 01:21:03,381 ونحن يمكننا ان نتحمل تكلفة البقاء 878 01:21:03,384 --> 01:21:05,244 بفضل مسابقة المنازل المُنسقة 879 01:21:08,536 --> 01:21:10,817 فزتم بها؟ - مرتين - 880 01:21:10,818 --> 01:21:14,989 وايضا فزنا ببعض اللوتريات حتى ان( فرنك) لا يتذكر انه اشتراها 881 01:21:14,991 --> 01:21:16,962 لأننى لم أشتريها- نعم، صحيح - 882 01:21:17,199 --> 01:21:22,352 أنت لم تطلب كل هذه الاشياء من !الإنترنت أنت لا تعرف ماذا تكتب 883 01:21:23,749 --> 01:21:25,973 ملابسك ستجف بعد دقيقتين،عزيزتي 884 01:21:28,553 --> 01:21:29,227 ...اذًا 885 01:21:31,310 --> 01:21:32,422 ،(روى ميلر) 886 01:21:34,371 --> 01:21:36,793 كان هذا إحدى منازله الآمنه، أليس كذلك؟ 887 01:21:40,308 --> 01:21:41,568 عمن تتحدثين بحق الجحيم؟ 888 01:21:44,599 --> 01:21:45,619 ما سبب كل ذلك؟ 889 01:21:49,022 --> 01:21:50,506 ..آسفة، انا فقط اعتقدت 890 01:21:50,877 --> 01:21:53,384 ربما تعرفون شخص ما 891 01:21:54,061 --> 01:21:57,929 انا فقط أجمع بعض (المعلومات عن صديقى (روى 892 01:22:00,493 --> 01:22:03,360 اذا ارت ان تغيرى ملابسك فهناك فى الحجرة 893 01:22:14,788 --> 01:22:16,133 (هذا إبننا (ماثيو 894 01:22:16,661 --> 01:22:19,133 فقدناه فى الكويت فى حادث تحطم مروحية 895 01:22:20,260 --> 01:22:22,855 ...لقد انقذ اثنين من طاقمه و 896 01:22:24,519 --> 01:22:26,157 انه فقط كان يهتم بالجميع 897 01:22:26,350 --> 01:22:30,988 لقد كان فى كشافة الصقور ويحمل وسام فى السباحة 898 01:22:31,400 --> 01:22:36,266 يمكنة السباحة لمسافة كبيرة بنفس واحد فقط كضرورة 899 01:22:39,688 --> 01:22:40,869 ....انا فقط 900 01:22:43,409 --> 01:22:47,446 ( كم انا مزعجة ، أنا (جون هيفنز - (مولي نايت) - 901 01:22:49,701 --> 01:22:54,093 هنا (جين هيفنز) واترك هذه الرسالة لمن يستمع الى هاتفى 902 01:22:54,097 --> 01:22:59,877 ،انا لدى ما تبحثون عنه ومستعده لعمل صفقة 903 01:23:01,649 --> 01:23:05,674 انا جالسة فى [الطريق 28 تمام خارج [نيوهامبشاير 904 01:23:06,635 --> 01:23:09,916 ،وإذا أردتم البطارية فتعالوا لتأخذوها 905 01:23:45,648 --> 01:23:46,864 !مرحبا يا رفاق 906 01:23:52,220 --> 01:23:55,695 إذن، هل تريدون البطارية؟ 907 01:23:56,388 --> 01:24:00,413 ،لدي البطارية إنها هنا، فتعالوا وخذوها 908 01:24:03,800 --> 01:24:06,617 "أشبيلية - أسبانيا" 909 01:24:18,416 --> 01:24:19,436 هيا 910 01:24:20,160 --> 01:24:21,339 !دعونا نذهب 911 01:24:21,640 --> 01:24:24,087 مرحبا بكِ بأسبانيا 912 01:24:28,980 --> 01:24:31,799 سيستغرق فترة وجيزة ليأخذ مفعوله 913 01:24:33,970 --> 01:24:37,022 "اليوم يقام أحتفال "سان فيرمين 914 01:24:39,663 --> 01:24:43,563 هل رأيتِ من قبل ثورًا يتصارع يا سيدة (هيفنز)؟ 915 01:24:48,358 --> 01:24:50,734 "أسمى "أنطونيو كينتانا 916 01:24:51,527 --> 01:24:53,286 !انا اعلم من تكون 917 01:24:55,698 --> 01:24:57,331 ماذا أعطانى ؟ 918 01:24:57,703 --> 01:25:02,622 إنه دواء طوّرتة شركتى، نوع من من أنواع جرعة دواء لذكر الحقيقة 919 01:25:02,793 --> 01:25:03,633 !حقا؟ 920 01:25:06,093 --> 01:25:11,856 لديّ بعض الأسئلة لكِ عن البطارية بما اًن كلانا يعرف ان ما اعطيتيه رجلنا كان مزحة 921 01:25:16,177 --> 01:25:19,048 لا أحبك كثيراً 922 01:25:20,125 --> 01:25:22,306 الحقيقة؟ 923 01:25:23,105 --> 01:25:24,725 جيد 924 01:25:24,867 --> 01:25:25,966 بدأ مفعوله يسري 925 01:25:27,203 --> 01:25:30,242 اتعلم انى فعلا احب (ميلر) رغم ذلك 926 01:25:30,244 --> 01:25:33,703 "وقد كنت مخطئة بشأنه فى "سالزبورج 927 01:25:33,705 --> 01:25:38,316 كان يريدنى ان استمع لهذه المحادثة وأسلمه كى اعود سالمة للمنزل 928 01:25:38,797 --> 01:25:40,399 كان يحاول حمايتى - اصمتي - 929 01:25:42,880 --> 01:25:46,774 أنا أحس بالقوة والمقدّره حوله - اصمتي - 930 01:25:46,776 --> 01:25:47,737 ..انه فقط 931 01:25:48,195 --> 01:25:50,124 يهتم بى - اصمتى - 932 01:25:50,366 --> 01:25:52,395 اين البطارية؟ ، اين هي؟ 933 01:25:53,266 --> 01:25:57,246 ،أراهن انك لم تعد عجّة لفتاة أبدا أليس كذلك يا ( أنطونيو) ؟ 934 01:25:59,706 --> 01:26:01,302 (لا تختبرينى (جون 935 01:26:01,304 --> 01:26:06,278 أو وصّلت أخت لعرس أختها حسب الموعد؟ حقاً اشياء صغيره وبصدق 936 01:26:06,281 --> 01:26:08,256 لكنها تهم كثيرا - هذا يكفى - 937 01:26:08,655 --> 01:26:09,385 حسناً 938 01:26:09,386 --> 01:26:11,968 ميلر) ميت) روي ميلر) ميت، فهمتي؟) 939 01:26:13,477 --> 01:26:16,024 كلا إنه ليس كذلك 940 01:26:16,218 --> 01:26:18,168 !يمكنه حبس نفسه لوقت طويل 941 01:26:18,516 --> 01:26:19,708 انه ميت 942 01:26:58,327 --> 01:27:00,194 لن اقوم بسؤالك مرة أخرى 943 01:27:00,710 --> 01:27:02,572 ولكن إذا لم تخبريني بما تعلمين 944 01:27:03,605 --> 01:27:05,747 ستموتين - لا اعلم مكان البطاية - 945 01:27:05,923 --> 01:27:09,548 اذا لماذا اخبرتنا انك تعلمين - (لاننى كنت احاول ان أجد (روى - 946 01:27:10,317 --> 01:27:12,244 هذه العاهرة البيضاء ستثير جنوني 947 01:27:12,445 --> 01:27:17,617 حسناً يا (انطونيو)، عندما يكون هناك أشرار مثلك، فإن (روى) لا يكون بعيداً 948 01:27:17,991 --> 01:27:20,845 ،قم بقتلها اقتلها 949 01:27:21,750 --> 01:27:23,563 سوف تموتين 950 01:27:34,887 --> 01:27:36,398 !أخيراً 951 01:27:38,076 --> 01:27:39,361 مسرور لمقابلتك 952 01:27:39,864 --> 01:27:41,563 (جون) - (انطونيو) - 953 01:27:41,565 --> 01:27:44,165 من السىء أنك لم تتمكن من جلب البطارية 954 01:27:46,308 --> 01:27:47,749 أين الفتى ؟ 955 01:27:50,474 --> 01:27:53,410 لم تظن أنني سأحضر الحمولة بسهولة، أليس كذلك؟ 956 01:27:55,756 --> 01:27:58,285 لماذا لا تتبعنى نحو النهر بصحبة النقود 957 01:27:58,459 --> 01:27:59,692 حسناً 958 01:28:46,461 --> 01:28:47,159 !واضح للغاية 959 01:28:47,341 --> 01:28:48,768 حان وقت قتلها 960 01:28:49,325 --> 01:28:52,122 هل كل هذه الأموال أموال من تجارة السلاح أم أموال العائلة؟ 961 01:28:53,575 --> 01:28:56,354 حدائق... إنه يحب الحدائق 962 01:28:56,889 --> 01:29:00,118 إذن تقومون بالعناية بالحديقة؟ هذا مريح للغاية 963 01:29:01,651 --> 01:29:03,506 ،إنه فعلا مكان سعيد 964 01:29:03,515 --> 01:29:05,443 ،انظر الى هذه الزهور 965 01:29:05,617 --> 01:29:09,586 إدواردو )لا يتوجب عليك ان تدفعنى فى كل) الاتجاهات فقط اخبرنى أين تريدينى أ ن أذهب 966 01:29:09,588 --> 01:29:10,031 حسناً؟ 967 01:29:10,319 --> 01:29:12,700 هنا - اترى الان نحن متواصلين - 968 01:29:14,514 --> 01:29:16,738 يجب ان تاخدنى مكان آمن ومؤمن 969 01:29:16,739 --> 01:29:19,103 الى مكان خاص ،سأخذك لمكان أنطونيو) المييز) 970 01:29:19,753 --> 01:29:20,817 ألدى (أنطونيو) مكتن مميز؟ 971 01:29:20,855 --> 01:29:22,427 اتعرف انت لطيف اتطلع رؤية هذا المكان المميز 972 01:29:30,999 --> 01:29:32,229 (لويس)- 973 01:29:32,779 --> 01:29:35,451 أهناك مشكله (إدواردو)؟ - اخرسي - 974 01:29:40,356 --> 01:29:42,027 (مرحباً (روى- (مرحبا (جون- 975 01:29:42,855 --> 01:29:45,061 من المفترض إنك فى المنزل - من المفترض انك ميت - 976 01:29:45,202 --> 01:29:46,835 يمكننى أن أشرح- لا يتوجب عليك ذلك- 977 01:29:47,005 --> 01:29:49,684 ،(جئت هنا لجلب( سايمون وقد علقت معه بالأمر 978 01:29:50,068 --> 01:29:51,392 هذا جيد - نعم - 979 01:29:54,626 --> 01:29:55,778 كن حذرًا 980 01:29:55,957 --> 01:29:57,799 (إسمه (إدواردو 981 01:29:57,977 --> 01:30:00,802 إدواردو)، هل تتحدث الإنجليزية؟)- أجل- 982 01:30:00,897 --> 01:30:03,691 إستمع، لأنك عندما تفيق ...ستتصل برئيسك 983 01:30:04,076 --> 01:30:07,728 ،وستخبره أن (روى ميلر)، وهو أنا لديه البطارية وهرب بالفتاة 984 01:30:07,916 --> 01:30:09,479 لديك البطارية؟- نعم - 985 01:30:10,056 --> 01:30:12,670 اخبرة اننى قادم من اجله 986 01:30:12,838 --> 01:30:14,776 فهمت ذلك ؟ - نعم - 987 01:30:16,255 --> 01:30:17,129 ...فلنذهب 988 01:30:17,468 --> 01:30:18,524 (إنني قلق بشأن ( سايمون 989 01:30:18,811 --> 01:30:21,684 لم أره، وجهاز التعقب مؤشره فارغ 990 01:30:22,322 --> 01:30:25,099 ،أشعر بالإثارة الشديدة (إنك تثيرني يا (ميلر 991 01:30:25,281 --> 01:30:29,439 استغرق منك طويلا للوصل إلى هنا- باتجاه الساعة السابعة- 992 01:30:38,576 --> 01:30:40,258 ،أشعر كما لو أننا نمارس الجنس 993 01:30:42,262 --> 01:30:44,435 أتعلم؟ إنها ممارسه جنس رائعة 994 01:30:44,816 --> 01:30:47,879 هل أعطوك شيئا؟- أجل- 995 01:30:48,426 --> 01:30:49,929 لا بد أن تستعيدي السوائل 996 01:30:57,008 --> 01:30:59,155 (روى) 997 01:31:04,453 --> 01:31:05,739 (روى) 998 01:31:13,337 --> 01:31:14,188 (جون) 999 01:31:16,423 --> 01:31:18,683 (لايبدوا عليك إنك سعيد لرؤيتى (روى 1000 01:31:20,861 --> 01:31:21,867 ماذا؟ 1001 01:31:22,539 --> 01:31:24,120 ليس فعلا 1002 01:31:43,495 --> 01:31:45,078 أنا سعيد 1003 01:31:53,339 --> 01:31:57,634 هل اللون الأحمر خاص بنا؟ - كلا خاص بـ(سايمون)،نحن الأصفر - 1004 01:31:57,671 --> 01:31:59,896 هيا...هيا..هيا 1005 01:32:14,278 --> 01:32:16,437 وقت التحليق - التحليق؟ - 1006 01:32:33,444 --> 01:32:34,099 مرحباً 1007 01:32:34,498 --> 01:32:38,383 (أنطونيو )إسمه هو (روي ميلر) ويقول أن البطارية بحوزته 1008 01:32:38,825 --> 01:32:42,169 ،هذا مستحيل فقد اختفت معه 1009 01:32:42,577 --> 01:32:43,450 !كلا 1010 01:32:45,259 --> 01:32:46,354 ميلر) هنا) 1011 01:32:48,978 --> 01:32:49,976 ها هو هناك 1012 01:32:53,499 --> 01:32:55,091 !من هذا الطريق !اتبعني 1013 01:33:07,482 --> 01:33:08,943 !!ثيران 1014 01:33:25,501 --> 01:33:26,445 (ها هو (فيتز 1015 01:33:26,446 --> 01:33:27,555 ! أراه 1016 01:33:48,531 --> 01:33:50,441 ...ببطء... ببطء 1017 01:34:18,750 --> 01:34:20,701 خذي المسدسات - حسنًا - 1018 01:34:22,406 --> 01:34:23,386 هنا 1019 01:34:24,113 --> 01:34:26,087 وما هو التالي ؟ - امنحيهم ما يستحقون - 1020 01:34:50,312 --> 01:34:53,423 ،(يا (جون هيفنز إنكِ تمتلكين المهارة 1021 01:34:55,655 --> 01:34:57,015 لنذهب 1022 01:35:35,706 --> 01:35:38,105 أراكِ فى الاسفل - هل أنت متاكد؟ - 1023 01:35:38,142 --> 01:35:38,827 كلا 1024 01:35:43,103 --> 01:35:44,011 آسف 1025 01:35:47,722 --> 01:35:48,436 !انهض 1026 01:35:58,410 --> 01:36:02,105 (توقف مكانك يا (روى- (مرحبا يا (سايمون- 1027 01:36:02,143 --> 01:36:04,402 انزل على الارض الان - (روى) - 1028 01:36:04,438 --> 01:36:05,014 انخفض..الان 1029 01:36:05,528 --> 01:36:07,462 ألقيهم فى المياه فى المياه 1030 01:36:07,959 --> 01:36:09,570 (أريد الفتى فقط يا (فيتز 1031 01:36:11,512 --> 01:36:16,305 حسناً، اتمنى أنك أحضرت ما أريده وإلا أقسم لك اننى سأقتله 1032 01:36:16,768 --> 01:36:20,369 (أصدقك، مثل ماحدث فى (ويتشتا 1033 01:36:20,406 --> 01:36:22,327 أتفهم ذلك - حسنا - 1034 01:36:22,538 --> 01:36:25,402 سوف أحضر البطارية من هنا 1035 01:36:25,438 --> 01:36:27,178 أرجوك لاتعطها له 1036 01:36:27,180 --> 01:36:29,154 روى)..(روى) ،أرجوك لا تعطها له) 1037 01:36:29,633 --> 01:36:30,528 ضعها على الرصيف 1038 01:36:31,178 --> 01:36:35,205 روى..روى ..روى لا تعطيها له - كل شيئ على ما يرام - 1039 01:36:35,208 --> 01:36:36,884 ارجوك لا تعطها له - أصمت - 1040 01:36:37,042 --> 01:36:38,800 توقف،اصمت،توقف 1041 01:36:46,317 --> 01:36:49,692 حسناً سأصنع أخرى، إنك لا تفهم- سايمون)، لا تتحدث)- 1042 01:36:50,744 --> 01:36:52,367 تصنع واحدة أخرى؟ 1043 01:37:09,854 --> 01:37:11,376 هل أنا أحتَضَر؟ 1044 01:37:12,635 --> 01:37:14,358 كلا، بل أغمى عليك 1045 01:37:15,472 --> 01:37:17,580 آسف - لاعليك - 1046 01:37:17,941 --> 01:37:20,185 ...كلا، كنتُ أحاول اخبارك 1047 01:37:24,568 --> 01:37:28,811 لماذا هى ساخنه ؟ لأنها مليئة بالطاقه- 1048 01:37:29,104 --> 01:37:31,936 ،البطارية، لقد فشلتُ إنها تنهار 1049 01:37:31,936 --> 01:37:33,769 كلا، بل هي غير مستقرة 1050 01:37:45,370 --> 01:37:49,071 ،(إنك شخص ذكى يا (سايمون وأنا متيقن أنك ستحل المسألة 1051 01:37:53,980 --> 01:37:55,061 !يا إلهي 1052 01:37:56,637 --> 01:37:58,405 !روى) إنك مُصاب) 1053 01:38:01,171 --> 01:38:02,162 إذهب لجلب المساعده 1054 01:38:18,103 --> 01:38:20,654 (إنكِ جميلة يا (جون هيفنز 1055 01:38:33,305 --> 01:38:37,349 روي)، ابقى معي) 1056 01:38:40,893 --> 01:38:42,867 ،(نحن هنا يا (ميلر سوف ننقذك 1057 01:38:54,094 --> 01:38:56,494 "واشنطن العاصمة" 1058 01:39:15,084 --> 01:39:18,074 لقد كانا اسبوعان (مذهلين يا (ميلر 1059 01:39:20,903 --> 01:39:22,838 من الطيب رؤيتك (مرة اخرى يا (إيزابيل 1060 01:39:26,283 --> 01:39:27,805 !مرحبا يا رفاق 1061 01:39:28,403 --> 01:39:30,278 !(لقد نظفت المنزل (روى 1062 01:39:32,115 --> 01:39:33,685 لا بد أن أشكرك على ذلك 1063 01:39:35,200 --> 01:39:37,622 لقد وثقت بالرجل الخطأ 1064 01:39:38,062 --> 01:39:39,658 هذا يحدث 1065 01:39:41,958 --> 01:39:45,730 ،سايمون) سعيد) ولديه مختبر جديد 1066 01:39:47,406 --> 01:39:49,006 أين (جون)؟ 1067 01:39:49,343 --> 01:39:51,457 أرسلتها للمنزل 1068 01:39:54,240 --> 01:39:56,296 لقد فهِمَت الأمر 1069 01:39:57,358 --> 01:39:59,954 إنها تعلم أن لديكما حياتين مختلفتين، لذلك فهى تتخطئ ذلك 1070 01:40:00,521 --> 01:40:01,936 كما يجب عليك ايضاً 1071 01:40:05,074 --> 01:40:06,667 لقد تخليتَ عن مثل تلك الأمور 1072 01:40:07,086 --> 01:40:10,086 ،فقد تخليت هويتك السابقة والعائلة والأصدقاء،هذا كان الإتفاق 1073 01:40:12,254 --> 01:40:13,937 لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟ 1074 01:40:14,482 --> 01:40:16,857 لأن الوكاله إستثمرت الكثير فيك 1075 01:40:16,901 --> 01:40:19,952 ولا تعتبر عنصرا ثمينا للوكاله إلا عندما تكون بأعلى درجات التركيز 1076 01:40:29,383 --> 01:40:30,962 تبدوا جيداً 1077 01:40:31,662 --> 01:40:33,120 احصل على قسط من الراحة 1078 01:40:33,302 --> 01:40:36,128 سيتم نقلك لمبنى مؤمَن غداً 1079 01:40:36,580 --> 01:40:38,045 من أجل سلامتك 1080 01:41:05,116 --> 01:41:07,934 أيتها الممرضة، ماذا اعطيتينى؟ 1081 01:41:09,710 --> 01:41:11,044 بروتين) - صفر) 1082 01:41:25,607 --> 01:41:26,226 ،(تغطى يا (روى 1083 01:41:28,011 --> 01:41:29,004 فأنت ميت 1084 01:41:32,135 --> 01:41:33,336 أفسحوا الطريق،رجاء 1085 01:41:33,374 --> 01:41:35,248 !سنذهب للمشرحة 1086 01:41:41,292 --> 01:41:43,688 (لاتقلق (روى سأتولي انا ذلك 1087 01:41:43,872 --> 01:41:45,021 حان وقت اخذ العُطلة 1088 01:42:44,991 --> 01:42:45,927 !مرحباً،أيها الكسول 1089 01:42:49,689 --> 01:42:52,713 ماهو اليوم؟ - يوم مـا - 1090 01:42:55,052 --> 01:42:56,108 (يوم ما يا (روي 1091 01:43:06,072 --> 01:43:07,352 ماذا أرتدي؟ 1092 01:43:10,419 --> 01:43:11,139 سروالين 1093 01:43:13,188 --> 01:43:14,749 وكيف لبست السروالين؟ 1094 01:43:16,837 --> 01:43:18,839 روي)، لقد تدربت على اعاده تركيب) جهاز إرسال ذو 6 سرعات 1095 01:43:19,439 --> 01:43:21,328 باستخدام مفكّات وبراغي الحديد فقط 1096 01:43:23,304 --> 01:43:25,657 اعتقد انه يمكننى ان أجعلك تلبس سروالين دون أن أنظر 1097 01:43:27,884 --> 01:43:29,965 ولا أدّعي أن هذا ما قمت به بالضبط 1098 01:43:31,317 --> 01:43:33,014 ستقوم بدور الملاح ومشغل الموسيقى 1099 01:43:33,494 --> 01:43:34,838 فلدينا طريق طويل نقطعه (حتى (كايب هورن 1100 01:43:37,513 --> 01:43:43,714 معى....بدونى معى.......بدونى 1101 01:43:45,508 --> 01:43:46,468 معكِ 1102 01:43:46,743 --> 01:43:48,288 شغّل لنا بعض الموسيقى على المذياع يا سيد مشغل الأقراص 1103 01:43:50,475 --> 01:43:52,090 حاضر يا سيدتي 1104 01:43:59,253 --> 01:44:03,815 *كايب هورن 3796 كم* *سانتياجو 1279 كم* 1105 01:44:17,111 --> 01:44:20,695 يا إلهي يا (فرانك)، ما هذا المظروف الذي يحتوي على تذاكر نحو (كايب هورن)؟ 1106 01:44:21,264 --> 01:44:24,585 عن ماذا تتحدثين؟- هل طلبت تذاكر لأمريكا الجنوبية؟- 1107 01:44:25,065 --> 01:44:26,858 مولي)، إنني لم أطلب) تذاكر لأي مكان 1108 01:44:27,331 --> 01:44:29,178 إنك لا تدري ما الذي تطبعه (على ذلك الحاسوب يا (فرانك 1109 01:44:29,900 --> 01:44:31,444 (مولي) - إذن لا بد أنك فزت بهما - 1110 01:44:31,918 --> 01:44:33,838 (مولي) - سنذهب، أليس كذلك؟ - 1112 01:44:33,801 --> 01:44:34,766 تعديل salmad 1112 01:44:34,800 --> 01:47:21,766 ترجمة فيصل كريم ومحمد الصادى