1
00:00:01,390 --> 00:00:06,921
،واستمريت في إصراري وعنادي
أردت أن أتعمق أكثر وأكثر

2
00:00:06,922 --> 00:00:12,370
لم أفهم أن الساعات قد
تصير سنوات داخل الحلم

3
00:00:12,371 --> 00:00:27,143
تعمقنا بشدة حتى أننا عندما انتهى بنا الحال
في شاطئ لا وعينا فقدنا القدرة على رؤية الواقع

4
00:00:27,144 --> 00:00:31,427
ابتكرنا وصممنا عالمنا بنفسنا

5
00:00:31,428 --> 00:00:38,846
فعلنا ذلك لسنوات، بنينا عالمنا الخاص

6
00:00:38,847 --> 00:00:47,113
كم من الوقت قضيتماه هناك؟ -
حوالي 50 سنة -

7
00:00:47,114 --> 00:00:50,375
يا إلهي

8
00:00:50,376 --> 00:00:52,199
كيف تحملتما ذلك؟

9
00:00:52,200 --> 00:00:54,277
لم يكن الأمر سيئًا في
البداية حيث شعرنا بأننا إلهان

10
00:00:54,278 --> 00:00:57,231
المشكلة كانت معرفة
أن لا شيء من هذا حقيقي

11
00:00:57,232 --> 00:01:01,654
في النهاية، كان من المستحيل
بالنسبة لي أن أعيش هكذا

12
00:01:02,564 --> 00:01:03,821
ماذا عنها؟

13
00:01:06,294 --> 00:01:10,525
أخفت شيئًا بعيدًا عنيّ، شيء في أعماقها

14
00:01:12,607 --> 00:01:17,580
الحقيقة التي كانت تعرفها
ولكن اختارت أن تنساها

15
00:01:20,700 --> 00:01:23,017
أرض الضياع أصبحت واقعها

16
00:01:24,899 --> 00:01:26,414
ماذا حدث عندما استيقظتما؟

17
00:01:27,264 --> 00:01:36,269
بعد سنوات، بعد عقود، أصبحنا روحين
عجوزين زج بهما في جسدين شابين

18
00:01:37,253 --> 00:01:40,307
عرفت أنها ليست على ما
يرام ولكنها لم تعترف

19
00:01:42,070 --> 00:01:47,794
،في النهاية أخبرتني بالحقيقة
كانت تستحوذ عليها فكرة

20
00:01:48,540 --> 00:01:53,407
فكرة بسيطة غيرت كل شيء

21
00:01:55,253 --> 00:02:02,451
أن عالمنا ليس حقيقيًا وأنها
تريد أن تستيقظ لتعود للواقع

22
00:02:03,800 --> 00:02:08,570
لكي تعود لبيتها يجب أن تقتل نفسها

23
00:02:15,792 --> 00:02:19,483
ماذا عن الطفلين؟ -
ظنت أنهما إسقاطان -

24
00:02:19,595 --> 00:02:22,396
أن طفلينا الحقيقيين ينتظرانا في الواقع

25
00:02:22,497 --> 00:02:25,953
اهدئي -
هل تظن أنني لا أعرف الفارق؟ -

26
00:02:25,988 --> 00:02:30,129
إذا كان هذا حلمي، لماذا لا أستطيع أن أتحكم فيه؟ -
لأنك لا تعرف أنك تحلم -

27
00:02:30,492 --> 00:02:36,216
،كانت متأكدة أنه ليس بوسعي شيء
مهما توسلت إليها، مهما ترجيتها

28
00:02:39,312 --> 00:02:44,162
أرادت أن تقتل نفسها ولكن لم تقدر
أن تفعل ذلك وحدها، كانت تحبني كثيرًا

29
00:02:45,134 --> 00:02:48,352
وضعت خطة في عيد زواجنا

30
00:03:15,209 --> 00:03:17,466
حبيبتي، ماذا تفعلين؟ -
انضم إليّ -

31
00:03:17,502 --> 00:03:22,530
عودي إلى الداخل، هيا

32
00:03:22,565 --> 00:03:23,042
لا

33
00:03:24,354 --> 00:03:26,644
سأقفز وستقفز معي

34
00:03:27,095 --> 00:03:30,379
لا، لن أفعل، اسمعيني

35
00:03:31,621 --> 00:03:39,688
إذا قفزتِ، لن تستيقظي، أتذكرين؟
ستموتين، عودي إلى الداخل

36
00:03:39,789 --> 00:03:42,133
ادخلي لكي نتحدث -
تحدثنا بما يكفي -

37
00:03:46,088 --> 00:03:48,706
تعال إلى الحافة وإلى قفزت الآن

38
00:03:48,707 --> 00:03:49,707
حسنًا

39
00:03:54,022 --> 00:04:00,687
لنتحدث -
أنا أطلب منك أن تؤمن -

40
00:04:01,327 --> 00:04:06,798
لا أستطيع، تعرفين أنني لا أستطيع

41
00:04:07,216 --> 00:04:13,523
،فكري للحظة في الطفلين
فكري في جيمس وفيليبا

42
00:04:14,250 --> 00:04:17,118
إذا ذهبت بدونك سيأخذونهما على أي حال

43
00:04:17,850 --> 00:04:21,044
ماذا تعنين؟ -
لقد تركت خطابًا مع المحامي -

44
00:04:21,144 --> 00:04:23,921
شرحت فيه أنني خائفة على سلامتي

45
00:04:26,955 --> 00:04:28,732
أنك هددت بقتلي

46
00:04:31,593 --> 00:04:34,012
لماذا فعلت ذلك؟ -
أحبك يا دوم -

47
00:04:34,734 --> 00:04:39,087
لماذا فعلت ذلك؟ -
لأعفيك من الشعور بالذنب لتركهما باختيارك -

48
00:04:39,439 --> 00:04:42,333
نحن ذاهبان لبيتنا، لطفلينا الحقيقيين

49
00:04:42,825 --> 00:04:47,752
لا، مال، اسمعيني، انظري إليّ -
تنتظر قطارًا -

50
00:04:47,787 --> 00:04:52,000
مال، تبًا -
قطار سيأخذك بعيدًا -

51
00:04:52,002 --> 00:04:53,471
جيمس وفيليبا ينتظرانك

52
00:04:53,472 --> 00:04:55,811
تعرف أين تتمنى أن يأخذك

53
00:04:55,813 --> 00:04:56,813
ينتظرانا

54
00:04:56,815 --> 00:04:57,815
ولكنك لست متأكدًا

55
00:04:57,816 --> 00:05:00,032
مال، انظري إليّ -
ولكنك لا تهتم -

56
00:05:00,034 --> 00:05:01,034
مال، تبًا

57
00:05:01,956 --> 00:05:04,153
لأننا سنكون معًا

58
00:05:05,861 --> 00:05:09,576
مال، لا، يا إلهي

59
00:05:12,881 --> 00:05:20,790
حصلت على شهادة 3 نفسانيين بأنها عاقلة
فكان من المستحيل أن أشرح طبيعة جنونها

60
00:05:20,791 --> 00:05:21,791
لذلك، هربت

61
00:05:22,385 --> 00:05:27,017
الآن، وإلا ستفوت الفرصة للأبد يا كوب

62
00:05:36,958 --> 00:05:38,458
حسنًا، لنذهب

63
00:05:39,431 --> 00:05:42,983
تركت طفلاي ورائي، ومنذ
ذلك الحين أحاول أن أعود

64
00:05:43,624 --> 00:05:50,741
،إنها تجسد شعورك بالذنب، إنه وقودها
أنت لست مسئولاً عن الفكرة التي دمرتها

65
00:05:52,186 --> 00:05:59,291
لو أردنا أن ننجح في مهمتنا، يجب
أن تسامح نفسك، يجب أن تواجهها

66
00:06:00,320 --> 00:06:02,632
ليس عليك أن تفعل هذا -
لا -

67
00:06:02,667 --> 00:06:09,842
سأفعل ذلك من أجل الآخرين، لأنه ليست لديهم
فكرة عن الخطر الذي عرضوا أنفسهم له بمجيئهم معك

68
00:06:15,063 --> 00:06:15,864
يجب أن نتحرك

69
00:06:16,449 --> 00:06:17,449
انتهى الوقت

70
00:06:18,196 --> 00:06:24,013
لا أعرف أي كود سري، لا أظن ذلك

71
00:06:24,658 --> 00:06:28,665
هناك شخص يقف في مكتب أبيك
الآن مستعد لكتابة الكود

72
00:06:28,766 --> 00:06:31,569
أعطنا أول 6 أرقام تطرأ على بالك الآن

73
00:06:31,571 --> 00:06:33,653
لا أعرف -
الآن -

74
00:06:33,742 --> 00:06:35,491
!قلت الآن

75
00:06:44,667 --> 00:06:48,035
الكود خطأ، غطوا رأسيهما

76
00:06:48,036 --> 00:06:49,036
سنذهب في نزهة

77
00:06:53,811 --> 00:06:57,361
سنستفيد أكثر من حياتك، هل تسمعني؟

78
00:07:03,905 --> 00:07:08,262
علاقته بأبيه أسوأ مما تخيلنا

79
00:07:08,363 --> 00:07:11,706
كيف سيساعدنا هذا؟ -
كلما تعاظمت الضغائن، تعاظم تطهير النفس  -

80
00:07:13,939 --> 00:07:16,895
كيف سنصلح بينهما وهما متباعدان تمامًا؟ -
ألا تراني أحاول؟ -

81
00:07:17,136 --> 00:07:23,303
أسرع، إن الإسقاطات تقترب، يجب
أن نهرب من هنا وإلا سيجهزون علينا

82
00:08:00,127 --> 00:08:02,472
يجب ألا تخاف أن تحلم حلمًا أكبر يا حبيبي

83
00:08:20,389 --> 00:08:24,914
يجب أن نحول عدائه لأبيه نحو أبيه الروحي -
ستدمر علاقته الإيجابية الوحيدة؟ -

84
00:08:25,277 --> 00:08:29,778
سنصلح علاقته بأبيه عن طريق
فضح الوجه الحقيقي لأبيه الروحي

85
00:08:30,238 --> 00:08:32,265
يجب أن يدفع لنا فيشر أكثر
من سايتو لقاء هذا العمل

86
00:08:33,507 --> 00:08:37,508
ماذا عن حراسه؟ ستسوء الأمور كلما تعمقنا -
سأستخدم شخصية السيد تشارلز -

87
00:08:38,948 --> 00:08:40,440
من هو السيد تشارلز؟ -
فكرة سيئة -

88
00:08:40,476 --> 00:08:44,541
عندما نصل إلى الفندق لنتحدث
إلى فيشر سيغمرنا حراسه

89
00:08:44,641 --> 00:08:47,450
سأستخدم شخصية تشارلز كما في مهمة ستاين -
فعلت ذلك من قبل؟ -

90
00:08:47,551 --> 00:08:52,164
نعم، ولم تفلح، الهدف أدرك أنه
يحلم ولا وعيه مزقنا كل ممزق

91
00:08:52,265 --> 00:08:53,603
!ممتاز

92
00:08:54,407 --> 00:08:58,671
سنحتاج وسيلة لتشتيت انتباهه -
ماذا عن سيدة جميلة؟ -

93
00:08:59,134 --> 00:09:03,076
قد بحرص، أية حركة بسيطة ستحدث
اضطرابًا شديدًا في الحلم

94
00:09:08,031 --> 00:09:11,878
لا تقفز مبكرًا، لدينا فرصة
واحدة، يجب ألا نفوت الركلة

95
00:09:11,987 --> 00:09:14,441
سأشغل موسيقى لتتوقعوا
الركلة والباقي عليكم

96
00:09:15,320 --> 00:09:16,635
جاهزون؟ -
جاهزون -

97
00:09:18,452 --> 00:09:19,712
أحلام سعيدة

98
00:09:20,229 --> 00:09:26,235
هل أنا مملة؟ كنت أخبرك
بقصة، ولكن يبدو أنها لا تعجبك

99
00:09:28,134 --> 00:09:31,411
أنا مهموم بأشياء كثيرة

100
00:09:32,307 --> 00:09:34,083
ها هو السيد تشارلز

101
00:09:38,696 --> 00:09:40,936
السيد فيشر، صحيح؟

102
00:09:41,675 --> 00:09:44,308
،سررت لرؤيتك مرة أخرى
روب جرين من إدارة التسويق

103
00:09:46,277 --> 00:09:48,554
وأنت؟ -
مغادرة -

104
00:09:52,559 --> 00:09:54,461
لو شعرت بالملل

105
00:09:58,700 --> 00:10:03,104
لابد أنها نشلتك، ما لم يكن رقم
هاتفها فعلاً مكون من 6 أرقام فقط

106
00:10:05,173 --> 00:10:09,089
ادعت تكوين الصداقة وسرقت محفظتك

107
00:10:13,664 --> 00:10:16,575
تبًا، المحفظة تساوي -
تساوي 500 دولار، صحيح؟ -

108
00:10:16,577 --> 00:10:20,025
لا تقلق، رجالي يتولون أمرها الآن

109
00:10:20,388 --> 00:10:22,431
من هو السيد تشارلز؟

110
00:10:22,532 --> 00:10:25,768
إنها افتتاحية مصممة لتجعل
فيشر يتحول ضد لا وعيه

111
00:10:26,299 --> 00:10:29,782
لماذا لا توافق عليها؟ -
لأنها تتضمن إخبار الهدف أنه يحلم -

112
00:10:29,882 --> 00:10:32,195
مما يعني جذب الانتباه إلينا

113
00:10:32,614 --> 00:10:39,265
كوب قال ألا نفعل ذلك -
الآن لاحظت أن كوب يفعل أشياء ينهى عنها -

114
00:10:42,239 --> 00:10:44,946
سيد سايتو، أريدك لحظة -
معذرة ولكن -

115
00:10:47,463 --> 00:10:50,606
هل أروق لك؟ -
مرح جدًا يا سيد إيمز -

116
00:10:57,432 --> 00:11:02,352
الطائرة تواجه اضطرابات هوائية؟ -
لا، الأمر أقرب من ذلك، إنها قيادة يوسف -

117
00:11:11,423 --> 00:11:15,009
قلت لي ما اسمك؟ -
روب جرين من إدارة التسويق -

118
00:11:16,181 --> 00:11:17,741
ولكن هذا ليس صحيحًا

119
00:11:19,595 --> 00:11:22,819
اسمي السيد تشارلز، ألا تذكرني؟

120
00:11:23,482 --> 00:11:25,572
أنا رئيس الأمن الخاص بك هنا

121
00:11:26,287 --> 00:11:31,260
،اخرج في طابق مختلف واستمر في الحركة
وتخلص من المحفظة لأنهم سيبحثون عنها

122
00:11:32,553 --> 00:11:34,504
يجب أن نوفر وقتًا أطول لكوب

123
00:11:38,403 --> 00:11:43,354
أمن؟ هل تعمل في الفندق؟

124
00:11:43,454 --> 00:11:48,154
أنا متخصص في نوع خاص من الأمن

125
00:11:49,721 --> 00:11:52,698
أمن اللا وعي -
تتحدث عن الأحلام؟ -

126
00:11:53,159 --> 00:11:59,560
تتحدث عن سرقة الأفكار؟ -
أنا هنا لحمايتك -

127
00:12:12,747 --> 00:12:18,328
أنا هنا لحمايتك من أي شخص يحاول
أن يخترق عقلك من خلال أحلامك

128
00:12:18,793 --> 00:12:20,673
أنت لست بأمان هنا

129
00:12:22,341 --> 00:12:23,809
إنهم قادمون من أجلك

130
00:12:42,196 --> 00:12:43,932
طقس غريب؟

131
00:12:49,216 --> 00:12:50,276
أتشعر بهذا؟

132
00:12:52,362 --> 00:12:56,656
ماذا يحدث؟ -
كوب ينبه فيشر لغرابة الحلم -

133
00:12:56,657 --> 00:13:02,507
مما سيجعل اللا وعي يبحث
عن الحالم، وهو أنا، قبليني

134
00:13:07,761 --> 00:13:11,546
لا يزالون ينظرون إلينا -
كان الأمر يستحق المحاولة -

135
00:13:12,576 --> 00:13:14,370
يجب أن نخرج

136
00:13:30,066 --> 00:13:33,585
أتشعر بهذا؟ أنت في الواقع
تدربت على هذا يا سيد فيشر

137
00:13:33,685 --> 00:13:37,564
انتبه إلى غرابة الطقس
وتغير اتجاه الجاذبية

138
00:13:38,103 --> 00:13:41,314
لا شيء من هذا حقيقي، أنت في حلم

139
00:13:45,821 --> 00:13:51,375
لكي تختبر نفسك بسهولة، حاول أن
تتذكر كيف وصلت إلى الفندق، هل تذكر؟

140
00:13:53,123 --> 00:13:57,034
لا أذكر -
اهدأ، تذكر التدريب -

141
00:13:57,550 --> 00:14:00,594
تقبل حقيقة أنك في حلم وأنا هنا لحمايتك

142
00:14:00,596 --> 00:14:01,596
هيا

143
00:14:08,599 --> 00:14:10,687
أنت لست حقيقي؟ -
لا -

144
00:14:11,824 --> 00:14:18,841
أنا إسقاط من لا وعيك أحميك من
أي مستخرج يريد أن يستدرجك إلى حلم

145
00:14:19,387 --> 00:14:22,420
وأعتقد أن هذا ما يحدث الآن

146
00:14:24,962 --> 00:14:27,692
حسنًا

147
00:14:31,106 --> 00:14:34,863
هل يمكنك أن تخرجني؟ -
حالاً -

148
00:14:34,865 --> 00:14:35,865
اتبعني

149
00:14:56,996 --> 00:14:58,610
ماذا تفعل؟

150
00:14:58,930 --> 00:15:03,491
أرسلوا هنا ليخطفونك، إذا أردت
مساعدتي، يجب أن تحافظ على هدوء أعصابك

151
00:15:06,065 --> 00:15:08,336
أريدك أن تساعدني

152
00:15:19,991 --> 00:15:25,723
إذا كان هذا حلم، سأطلق النار على نفسي لأستيقظ-
لا تفعل ذلك -

153
00:15:25,758 --> 00:15:30,483
أعتقد أنهم خدروك، لو
أطلقت النار، قد لا تستيقظ

154
00:15:31,904 --> 00:15:36,266
قد تنتقل إلى حلم آخر، تعرف ما أعني

155
00:15:38,283 --> 00:15:44,481
تذكر التدريب، تذكر ما
فلته لك، أعطني المسدس

156
00:15:56,441 --> 00:15:59,022
هذه الغرفة أسفل 528 مباشرة؟ -
نعم -

157
00:16:08,585 --> 00:16:13,162
فكر، ماذا تذكر قبل هذا الحلم؟

158
00:16:14,448 --> 00:16:19,122
كان هناك إطلاق نار، والسماء تمطر

159
00:16:20,136 --> 00:16:21,425
!العم بيتر

160
00:16:22,625 --> 00:16:24,952
اختطفنا -
أين احتجزوكما؟ -

161
00:16:28,826 --> 00:16:32,016
وضعونا في مؤخرة شاحنة -
هذا يفسر التقلبات في اتجاه الجاذبية -

162
00:16:32,116 --> 00:16:34,095
أنت في مؤخرة الشاحنة الآن، استمر

163
00:16:34,841 --> 00:16:42,494
كان الأمر يتعلق بخزينة، من الصعب أن أذكر

164
00:16:42,595 --> 00:16:47,356
هذا مثل محاولة تذكر حلم بعد
الاستيقاظ، هذا يتطلب سنوات من الممارسة

165
00:16:47,684 --> 00:16:52,584
تم استدراجك أنت وبراونينج لهذا الحلم
لأنهم يريدون أن يسرقوا شيئًا من عقلك

166
00:16:52,684 --> 00:16:55,987
ركز وتذكر ما هو

167
00:16:56,849 --> 00:16:59,557
ما هو؟ فكر -
كود سري -

168
00:17:00,134 --> 00:17:02,736
أرادوا أول 6 أرقام تطرأ على رأسي

169
00:17:02,772 --> 00:17:05,223
يحاولون استخراج الأرقام من لا وعيك

170
00:17:05,224 --> 00:17:08,108
يمكن أن يعني هذا أشياء
كثيرة، نحن في فندق الآن

171
00:17:10,266 --> 00:17:14,160
،لنحاول مع أرقام الغرف
ما هو هذا الرقم؟ تذكر

172
00:17:14,260 --> 00:17:16,201
هذا أمر هام

173
00:17:16,265 --> 00:17:22,687
خمسة .. اثنان .. كان رقمًا طويلاً -
هذا يكفي الآن -

174
00:17:22,912 --> 00:17:24,126
الطابق الخامس -
حسنًا -

175
00:17:24,575 --> 00:17:28,344
هل ستستخدم مؤقت؟ -
لا، يجب أن أقدر التوقيت بنفسي -

176
00:17:28,906 --> 00:17:32,355
عندما تنامون جميعًا في
الغرفة 528 سأنتظر ركلة يوسف

177
00:17:32,456 --> 00:17:34,740
كيف ستعرف؟ -
موسيقاه ستحذرني -

178
00:17:34,741 --> 00:17:38,177
وعندما تصطدم الشاحنة بحاجز
الجسر ستكون هذه علامة أكيدة

179
00:17:38,452 --> 00:17:41,374
لذلك، سنحصل على ركلة جيدة مضبوطة التوقيت

180
00:17:41,909 --> 00:17:47,671
إذا كانت مبكرة لن نخرج، وإذا
تأخرت لن أستطيع أن أدبر سقوطنا

181
00:17:47,830 --> 00:17:51,717
لم لا؟ -
لأن الشاحنة ستكون في وضع سقوط حر -

182
00:17:52,446 --> 00:17:55,006
لا أستطيع أن أدبر سقوطكم بدون جاذبية -
صحيح -

183
00:18:00,257 --> 00:18:01,948
إنهم معي

184
00:18:27,574 --> 00:18:29,895
وجدنا هذه يا سيد تشارلز -
تعرف ما هذا يا سيد فيشر؟ -

185
00:18:30,117 --> 00:18:30,449
نعم

186
00:18:31,498 --> 00:18:35,201
يحاولون أن ينوموك -
ولكنني نائم بالفعل -

187
00:18:35,302 --> 00:18:38,571
تنام مرة أخرى -
أتعني حلم داخل حلم؟ -

188
00:18:40,640 --> 00:18:42,925
لقد تغيرت -
ماذا؟ -

189
00:18:42,961 --> 00:18:48,333
آسف، ظننتك صديقًا

190
00:18:50,011 --> 00:18:51,765
لابد أن صديقك وسيم؟

191
00:18:54,406 --> 00:18:55,938
هذا إسقاط فيشر لبراونينج

192
00:18:56,039 --> 00:18:57,549
لنتبعه ونر كيف يتصرف

193
00:18:57,630 --> 00:18:58,115
لماذا؟

194
00:18:58,365 --> 00:19:02,643
لأن كيفية تصرفه ستخبرنا ما إذا
كان فيشر بدأ يشك في دوافعه كما نريد

195
00:19:09,177 --> 00:19:11,407
العم بيتر؟ -
قلت أنكما اختطفتما معًا؟ -

196
00:19:11,443 --> 00:19:16,493
ليس بالضبط، لقد كان معهم قبلي ، كانوا يعذبونه -
رأيتهم يعذبونه؟ -

197
00:19:24,494 --> 00:19:27,899
المختطفون يعملون لحسابك؟ -
روبرت -

198
00:19:28,852 --> 00:19:32,455
هل تحاول أن تفتح هذه الخزينة
لتحصل على الوصية البديلة؟

199
00:19:33,055 --> 00:19:37,089
،أفنيت حياتي في شركة فيشر
لا يمكنني أن أدعك تدمرها

200
00:19:37,125 --> 00:19:39,461
لن أدمر إرثي، لماذا أفعل ذلك؟

201
00:19:39,872 --> 00:19:43,852
لم أشأ أن أتركك تتعرض
للإهانة الأخيرة من أبيك

202
00:19:44,774 --> 00:19:49,587
إهانة؟ -
هذه الوصية هي الإهانة الأخيرة -

203
00:19:49,588 --> 00:19:57,621
يتحداك لتبني شيئًا لنفسك عن طريق
إخبارك بأنك لست أهلاً لإنجازاته

204
00:20:04,546 --> 00:20:06,547
أنه خائب الأمل؟

205
00:20:06,911 --> 00:20:07,911
آسف

206
00:20:11,652 --> 00:20:12,652
ولكنه مخطئ

207
00:20:13,197 --> 00:20:16,198
يمكنك أن تبني شركة أفضل من شركته

208
00:20:17,351 --> 00:20:18,851
إنه يكذب

209
00:20:19,384 --> 00:20:22,339
كيف تعرف؟ -
ثق بي، هذا عملي، إنه يخفي شيئًا -

210
00:20:22,341 --> 00:20:24,183
ويجب أن نعرف ما هو

211
00:20:25,423 --> 00:20:28,797
أريدك أن تفعل به ما كان سيفعل بك

212
00:20:31,967 --> 00:20:34,468
ستدخل لا وعيه وتعرف ما
الذي لا يريدك أن تعرفه

213
00:20:36,421 --> 00:20:37,421
حسنًا

214
00:20:45,254 --> 00:20:47,755
سندخل في لا وعي من بالتحديد؟

215
00:20:47,757 --> 00:20:52,112
سنقتحم لا وعي فيشر ولكننا أخبرناه
أنه لا وعي بروانينج لكي يساعدنا

216
00:20:52,148 --> 00:20:55,447
سيساعدنا في اقتحام لا وعيه بنفسه -
صحيح -

217
00:20:56,433 --> 00:20:58,137
احترس من الحراس

218
00:21:00,052 --> 00:21:01,052
سأضللهم

219
00:21:01,053 --> 00:21:03,133
فقط عد قبل موعد الركلة

220
00:21:03,135 --> 00:21:04,135
فقط نم يا سيد إيمز

221
00:21:09,341 --> 00:21:10,600
هل أنت بخير؟

222
00:21:16,283 --> 00:21:18,284
نعم، أنا بخير، أنا جاهز

223
00:21:31,760 --> 00:21:32,790
كوب؟

224
00:21:35,381 --> 00:21:36,358
ماذا هناك؟

225
00:21:39,754 --> 00:21:41,355
الحقيقة التي نريد فيشر أن يعرفها

226
00:21:41,890 --> 00:21:43,658
أعني ماذا يخصك هناك؟

227
00:24:20,781 --> 00:24:22,419
هل رأيتم هذا؟

228
00:24:41,701 --> 00:24:45,853
إيمز، هذا حلمك، أريدك أن تضلل
الحراس بعيدًا عن مجمع المباني

229
00:24:45,954 --> 00:24:48,049
من سيصطحب فيشر إلى الداخل؟ -
ليس أنا -

230
00:24:48,291 --> 00:24:52,667
لو عرفت الطريق كل شيء سيتعرض للخطر -
أنا صممت المكان -

231
00:24:52,767 --> 00:24:54,860
أنت ستمكثين معي -
يمكنني أن أقوم بذلك -

232
00:24:55,799 --> 00:25:00,127
حسنًا أخبره بالطريق إلى
مجمع المباني، فيشر، ستذهب معه

233
00:25:00,129 --> 00:25:01,129
حسنًا، ماذا عنك؟

234
00:25:02,896 --> 00:25:05,450
أبق هذا مفتوحًا، سأسمعك طوال الوقت

235
00:25:05,871 --> 00:25:09,522
النوافذ في الطابق العلوي كبيرة بما يكفي
لكي أوفر لك تغطية من هذا البرج الجنوبي، أتراه؟

236
00:25:09,523 --> 00:25:09,775
نعم

237
00:25:10,255 --> 00:25:10,945
لن تأتي؟

238
00:25:11,237 --> 00:25:15,894
لكي تعرف الحقيقة بشأن والدك
يجب أن تقتحم عقل براونينج وحدك

239
00:25:17,549 --> 00:25:18,920
هيا يا فيشر

240
00:26:14,533 --> 00:26:15,702
أطلقوا الإنذار

241
00:26:49,965 --> 00:26:51,138
أتمنى أن تكونوا مستعدين

242
00:27:00,253 --> 00:27:01,743
لا يزال الوقت مبكرًا

243
00:27:07,600 --> 00:27:12,363
كوب، هل تسمع ذلك؟ سمعت ذلك أول
مرة منذ 20 دقيقة وظننتها الرياح

244
00:27:13,543 --> 00:27:15,713
نعم، سمعت، إنها موسيقى

245
00:27:16,419 --> 00:27:19,477
ماذا نفعل؟ -
نتحرك بسرعة -

246
00:27:25,008 --> 00:27:26,711
يوسف لديه 10 ثواني ليقفز

247
00:27:29,022 --> 00:27:31,053
مما يعطي آرثر 3 دقائق

248
00:27:35,102 --> 00:27:36,873
مما يعطينا؟ -
ستة عشر دقيقة -

249
00:27:36,973 --> 00:27:40,269
هل يمكنهم قطع هذا الطريق في أقل من ساعة؟ -
ولكن عليهم أيضًا الهبوط في منتصف الفناء -

250
00:27:40,369 --> 00:27:42,547
نحتاج إلى طريق جديد مختصر

251
00:27:54,629 --> 00:27:58,618
إنها متاهة -
إذن سنستخدم طريقة تختصر المتاهة -

252
00:27:58,620 --> 00:27:59,620
إيمز؟

253
00:28:23,816 --> 00:28:26,123
هل إيمز قام بأية إضافة؟ -
لا يجب أن أخبرك لكي لا تعرف مال -

254
00:28:26,158 --> 00:28:28,595
ليس لدينا وقت لهذا، هل أضاف شيئًا؟

255
00:28:29,816 --> 00:28:33,413
أضاف نظام تهوية يختصر المتاهة -
اشرحيه لهم -

256
00:29:08,545 --> 00:29:09,577
شكل مستحيل

257
00:30:19,927 --> 00:30:21,843
ماذا كان هذا؟ -
ركلة -

258
00:30:22,543 --> 00:30:25,477
هل فاتتنا؟ -
نعم، فاتتنا -

259
00:30:26,622 --> 00:30:31,474
ألم يستطع أحد أن يحلم بشاطئ مثلاً؟

260
00:30:34,654 --> 00:30:38,411
ماذا نفعل الآن؟ -
ننهي المهمة قبل الركلة التالية -

261
00:30:38,711 --> 00:30:40,754
أية ركلة تالية؟ -
عندما تصطدم الشاحنة بالماء -

262
00:31:09,170 --> 00:31:11,691
كيف أدبر سقوطكم بدون جاذبية؟

263
00:31:15,018 --> 00:31:17,586
آرثر أمامه بضع دقائق
ونحن أمامنا حوالي 20 دقيقة

264
00:31:40,882 --> 00:31:42,119
هل أنت بخير؟

265
00:31:55,315 --> 00:31:57,487
ثمة خطأ، يتصرفون كما
لو كانوا يعرفون شيئًا

266
00:32:00,078 --> 00:32:02,530
امنحنا بعض الوقت

267
00:33:43,769 --> 00:33:46,393
كيف ستؤمنه داخل الغرفة؟

268
00:33:46,429 --> 00:33:50,148
هل هذه الغرفة بها نوافذ؟ -
لو كانت بها، ستكون صلبة جدًا -

269
00:33:50,479 --> 00:33:51,739
أتمنى أن يوفق فيشر

270
00:33:54,330 --> 00:33:57,889
هذه الإسقاطات جزء من لا وعيه؟ -
نعم -

271
00:33:57,924 --> 00:34:01,105
هل تدمر هذا الجزء من عقله؟ -
لا، إنها إسقاطات وحسب -

272
00:34:27,971 --> 00:34:31,254
،المكان خال، ولكن أسرع
جيش بأكمله قادم نحوك

273
00:34:57,873 --> 00:34:59,339
وصلت

274
00:35:48,468 --> 00:35:51,182
شخص آخر هناك -
إنه فخ يا فيشر -

275
00:35:53,362 --> 00:35:55,072
هيا، أظهر نفسك

276
00:36:02,595 --> 00:36:04,798
إنها ليست حقيقية

277
00:36:05,627 --> 00:36:08,076
كيف تعرفين؟ -
إنها مجرد إسقاط -

278
00:36:08,663 --> 00:36:10,859
فيشر حقيقي

279
00:36:22,250 --> 00:36:24,400
إيمز، اذهب إلى الخزينة الآن

280
00:37:07,896 --> 00:37:10,236
ماذا حدث؟ -
مال قتلت فيشر -

281
00:37:13,189 --> 00:37:14,189
لم أستطع أن أطلق النار عليها

282
00:37:15,980 --> 00:37:18,955
لا فائدة من إنعاشه، إن
عقله محبوس بالفعل هناك

283
00:37:19,382 --> 00:37:20,917
انتهى الأمر

284
00:37:22,158 --> 00:37:25,206
فشلنا، إذن؟ -
انتهينا -

285
00:37:25,889 --> 00:37:27,191
آسف

286
00:37:30,384 --> 00:37:33,382
إنه أنت الذي لن يعود لعائله

287
00:37:34,044 --> 00:37:37,142
كنت أريد أن أعرف ماذا سيحدث
هنا، أقسم أننا اقتربنا بشدة

288
00:37:37,980 --> 00:37:39,420
لنجهز المتفجرات

289
00:37:41,893 --> 00:37:45,879
هناك طريقة أخرى، سيتعين
علينا أن نتبع فيشر هناك بأسفل

290
00:37:45,915 --> 00:37:47,606
ليس لدينا وقت

291
00:37:47,958 --> 00:37:49,903
ولكن سيكون هناك وقت كافً هناك بأسفل

292
00:37:51,170 --> 00:37:57,573
سنعثر عليه، وعندما نسمع موسيقى آرثر
استخدم جهاز الصدمة الكهربائية لإنعاشه

293
00:37:57,673 --> 00:38:01,116
يمكننا أن نعطيه ركلته الخاصة بأسفل

294
00:38:01,441 --> 00:38:08,389
أحضره هنا، وحالما تنتهي الموسيقى فجر المستشفى
وستأخذنا الركلة جميعًا صعودًا في الطبقات

295
00:38:10,191 --> 00:38:14,437
هذا يستحق المحاولة، ولكن يجب أن
يعيق سايتو الحراس حتى أجهز المتفجرات

296
00:38:15,219 --> 00:38:20,003
سايتو لن ينجو -
كوب، يجب أن نجرب -

297
00:38:21,777 --> 00:38:24,901
إذا لم تعد قبل الركلة، سأذهب بك أو بدونك

298
00:38:25,003 --> 00:38:27,030
إنها محقة

299
00:38:32,709 --> 00:38:36,879
هل بإمكانك أن تفعل هذا؟ مال ستكون هناك -
أعرف أين سأجدها -

300
00:38:37,142 --> 00:38:42,293
ستحتجز فيشر، لأنها تريدني أن أتعقبه

301
00:38:42,545 --> 00:38:44,981
تريدني أن أعود إلى هناك معها

302
00:39:12,143 --> 00:39:13,065
هل أنت بخير؟

303
00:39:20,225 --> 00:39:22,835
هذا عالمك؟ -
كان -

304
00:39:23,650 --> 00:39:25,340
سنجدها هنا

305
00:40:15,615 --> 00:40:21,522
أريدك أن تعتني بفيشر
ريثما أجهز المتفجرات

306
00:40:21,623 --> 00:40:24,325
المفترض أنني سائح في هذه المهمة

307
00:40:27,292 --> 00:40:28,371
اعتن بنفسك

308
00:41:01,380 --> 00:41:03,420
بنيتما كل هذا، هذا مذهل

309
00:41:03,883 --> 00:41:05,089
بنينا لسنوات

310
00:41:06,773 --> 00:41:09,113
بدأنا بالاقتباس من ذكرياتنا

311
00:41:15,754 --> 00:41:16,869
من هنا

312
00:41:58,754 --> 00:42:02,781
هذه هو حينا، أماكن من ماضينا

313
00:42:03,442 --> 00:42:04,758
هذه أول شقة لنا

314
00:42:05,664 --> 00:42:10,570
أترين هذا المبنى هناك؟
عندما حملت مال أصبح هذا بيتنا

315
00:42:10,592 --> 00:42:12,851
بنيتما كل هذا من الذاكرة؟

316
00:42:12,886 --> 00:42:15,485
كما قلت لك، كان لدينا الكثير من الوقت

317
00:42:16,164 --> 00:42:20,267
ما هذا؟ -
البيت الذي نشأت فيه مال -

318
00:42:21,081 --> 00:42:24,190
هل ستكون هناك؟ -
لا، هيا -

319
00:42:25,201 --> 00:42:28,366
كلانا أراد أن نعيش في منزل
ولكننا نحب هذا النوع من الأبنية

320
00:42:28,466 --> 00:42:31,042
في العالم الحقيقي نجبر
على الاختيار، ولكن ليس هنا

321
00:43:12,054 --> 00:43:16,557
كيف سنرجع فيشر؟ -
سيتعين علينا أن نبتكر ركلة بأي شكل  -

322
00:43:16,893 --> 00:43:20,226
كيف؟ -
سنرتجل -

323
00:43:20,884 --> 00:43:25,367
هذا هو أول شيء يجب أن
تعرفيه عني .. عن زرع الأفكار

324
00:43:38,379 --> 00:43:44,006
الفكرة مثل الفيروس، مرنة وشديدة العدوى

325
00:43:44,507 --> 00:43:48,111
أصغر بذرة لفكرة يمكن أن تكبر

326
00:43:49,271 --> 00:43:53,101
يمكن أن تكبر لتستحوذ أو تدمر

327
00:43:56,955 --> 00:44:01,837
حتى أبسط فكرة مثل "عالمك ليس حقيقي"َ

328
00:44:02,826 --> 00:44:05,904
فكرة صغيرة تغير كل شيء

329
00:44:07,942 --> 00:44:11,920
أنت متأكد من عالمك، من واقعك

330
00:44:11,922 --> 00:44:13,422
أتظنينه حقيقي؟

331
00:44:16,186 --> 00:44:18,122
أم تظنين أنه ضائع مثلما كنت؟

332
00:44:20,062 --> 00:44:21,737
أنا أعرف ما هو حقيقي يا مال

333
00:44:23,739 --> 00:44:25,743
بلا أدنى شكوك؟

334
00:44:26,869 --> 00:44:29,426
ألا تشعر أنك مضطهد يا دوم؟

335
00:44:29,865 --> 00:44:33,614
مطارد حول العالم من شركات
غير معروفة وقوات شرطة؟

336
00:44:34,042 --> 00:44:36,625
بنفس الطريقة التي تضطهد
فيها الإسقاطات الحالم؟

337
00:44:38,533 --> 00:44:43,483
اعترف، أنت لم تعد تؤمن بحقيقة واحدة

338
00:44:44,107 --> 00:44:49,433
اختر أن تكون هنا، اخترني

339
00:45:16,406 --> 00:45:20,258
تعرفين ما يجب علي فعله، يجب
أن أعود لطفلينا لأنك تركتيهما

340
00:45:21,342 --> 00:45:23,803
تركتينا كلنا -
أنت مخطئ -

341
00:45:24,395 --> 00:45:26,479
لست مخطئًا -
أنت مشوش -

342
00:45:28,056 --> 00:45:33,492
طفلانا هنا، وأنت تود أن ترى
وجهيهما مرة أخرى، أليس كذلك؟

343
00:45:34,435 --> 00:45:37,231
نعم، ولكني سأراهما في الواقع بأعلى

344
00:45:51,111 --> 00:45:55,429
الواقع بأعلى؟، أصغ لما تقول

345
00:45:55,465 --> 00:45:59,020
هذان طفلانا، انظر

346
00:46:00,022 --> 00:46:04,820
جيمس، فيليبا -
توقفي من فضلك، هذان ليسا طفلاي -

347
00:46:04,855 --> 00:46:07,105
تقول هذا لنفسك ولكنك لا تصدقه

348
00:46:07,140 --> 00:46:09,179
أنا متأكد -
ماذا لو كنت مخطئًا؟ -

349
00:46:09,214 --> 00:46:11,896
ماذا لو كنت أنا أمثل الواقع؟

350
00:46:13,002 --> 00:46:18,441
دائمًا تقول لنفسك ما
تعرفه، ولكن بماذا تؤمن؟

351
00:46:19,873 --> 00:46:21,558
بماذا تشعر

352
00:46:23,274 --> 00:46:24,651
بالذنب

353
00:46:25,762 --> 00:46:27,559
أشعر بالذنب

354
00:46:28,896 --> 00:46:33,098
مهما فعلت، مهما كنت يائسًا

355
00:46:33,199 --> 00:46:37,415
مهما كنت حائرًا، الشعور
بالذنب يلاحقني دائمًا

356
00:46:37,515 --> 00:46:41,242
يذكرني بالحقيقة -
أي حقيقة؟ -

357
00:46:44,221 --> 00:46:48,622
الفكرة التي جعلتك
تشكين في واقعك جاءت مني

358
00:46:52,622 --> 00:46:55,327
زرعت هذه الفكرة في عقلي؟

359
00:46:57,198 --> 00:46:58,968
عم تتحدث؟

360
00:46:59,760 --> 00:47:05,790
السبب في أنني أعرف أن زرع الأفكار
ممكن هو أنني جربته عليها أولاً

361
00:47:06,088 --> 00:47:09,004
جربته على زوجتي -
لماذا؟ -

362
00:47:09,922 --> 00:47:13,999
كنا ضائعين، كنت أعرف أن علينا أن نهرب

363
00:47:14,690 --> 00:47:16,654
ولكنها لم توافق

364
00:47:20,010 --> 00:47:25,041
أخفت شيئًا بعيدًا عنيّ، شيء في أعماقها

365
00:47:26,566 --> 00:47:30,086
الحقيقة التي كانت تعرفها
ولكن اختارت أن تنساها

366
00:47:31,575 --> 00:47:33,519
لم تستطع التحرر

367
00:47:36,427 --> 00:47:44,818
قررت أن أبحث عنه، توغلت في أعماق
عقلها ووجدت هذا المكان السري

368
00:47:45,481 --> 00:47:49,052
فتحت الخزينة وزرعت فكرة

369
00:47:50,083 --> 00:47:54,245
الفكرة الصغيرة التي غيرت كل شيء

370
00:47:59,124 --> 00:48:01,738
أن عالمها ليس حقيقي

371
00:48:14,403 --> 00:48:17,388
والموت هو المخرج الوحيد

372
00:48:24,781 --> 00:48:26,429
تنتظرين قطارًا

373
00:48:29,003 --> 00:48:31,291
قطار سيأخذك بعيدًا

374
00:48:32,904 --> 00:48:39,334
تعرفين المكان الذي تتمنين أن
يأخذك القطار إليه، ولكنك لست متأكدة

375
00:48:40,337 --> 00:48:44,448
ولكنك لست مهتمة، لماذا؟

376
00:48:44,535 --> 00:48:46,517
لأننا سنكون معًا

377
00:48:50,709 --> 00:48:56,527
لم أعرف أن هذه الفكرة ستكبر في
..رأسها كالسرطان حتى أنه بعد أن استيقظت

378
00:49:00,168 --> 00:49:03,212
..حتى بعد أن عدت إلى الواقع

379
00:49:05,612 --> 00:49:08,259
ستستمرين في الاعتقاد بأن عالمك ليس حقيقي..

380
00:49:11,328 --> 00:49:13,809
والموت هو المخرج الوحيد

381
00:49:13,811 --> 00:49:16,793
مول، لا، يا إلهي

382
00:49:17,429 --> 00:49:20,392
لقد أمرضت عقلي؟ -
كنت أحاول أن أنقذك -

383
00:49:20,789 --> 00:49:22,260
خنتني؟

384
00:49:23,225 --> 00:49:28,337
ولكن لا يزال بوسعك أن تصلح الأمور وتفي
بوعدك، لا يزال بوسعنا أن نكون معًا

385
00:49:28,592 --> 00:49:32,128
هنا، في العالم الذي بنيناه سويًا

386
00:50:53,459 --> 00:50:54,959
يجب أن نحضر فيشر

387
00:50:56,025 --> 00:51:00,662
لا يمكنك أن تأخذه -
إذا بقيت هنا معك، هل ستدعيه يذهب؟ -

388
00:51:01,115 --> 00:51:02,115
عم تتحدث؟

389
00:51:05,891 --> 00:51:07,935
إنه في الشرفة

390
00:51:08,407 --> 00:51:11,122
تأكدي من أنه حي -
لا تفعل ذلك -

391
00:51:11,347 --> 00:51:13,603
تأكدي من أنه حي الآن، افعلي

392
00:51:29,960 --> 00:51:32,599
إنه هنا، هناك متسع من
الوقت، ولكن يجب أن تأتي حالاً

393
00:51:33,327 --> 00:51:37,951
خذي فيشر معك -
لا يمكنك أن تمكث هنا لتكون معها -

394
00:51:39,623 --> 00:51:43,774
لست أفعل، سايتو مات، مما
يعني أنه هنا في مكان ما

395
00:51:43,810 --> 00:51:45,579
يجب أن أعثر عليه

396
00:51:47,654 --> 00:51:50,939
لا يمكن أن أمكث معها لأنها غير موجودة

397
00:51:51,355 --> 00:51:53,814
أنا الشيء الوحيد الذي تؤمن به

398
00:51:56,918 --> 00:52:01,940
..أتمنى ذلك أكثر من أي شيء ولكن

399
00:52:03,802 --> 00:52:10,358
لا أستطيع أن أتخيلك بكل
تفاصيلك، كل مزاياك وعيوبك

400
00:52:10,412 --> 00:52:11,167
هل أنت بخير؟

401
00:52:11,993 --> 00:52:14,002
انظري إلى نفسك

402
00:52:14,835 --> 00:52:19,162
أنت مجرد شبح لزوجتي الحقيقية

403
00:52:19,916 --> 00:52:25,578
،أنت أفضل ما صنعه خيالي
ولكن أنا آسف، أنت لا تكفيني

404
00:52:26,230 --> 00:52:28,353
هل تشعر بأن هذا حقيقي؟

405
00:52:29,958 --> 00:52:32,305
ماذا تفعلين؟ -
أرتجل -

406
00:52:41,082 --> 00:52:42,089
!لا

407
00:52:43,813 --> 00:52:45,801
إلى هناك الآن، هيا، انطلق

408
00:53:34,845 --> 00:53:38,624
خاب أملي -
أعرف يا أبي -

409
00:53:45,894 --> 00:53:50,673
أعرف أنه خاب أملك لأنني
لم أستطع أن أكون مثلك

410
00:53:52,840 --> 00:53:56,969
..لا، خاب أملي

411
00:53:58,693 --> 00:54:00,601
لأنك حاولت أن تقلدني..

412
00:55:46,114 --> 00:55:49,462
هذه هي الركلة يا
أريادني، يجب أن تذهبي الآن

413
00:56:02,500 --> 00:56:07,110
لا تضيع نفسك، اعثر على سايتو وأعده -
سأفعل -

414
00:56:47,342 --> 00:56:51,607
أتذكر حينما طلبت مني الزواج منك؟ -
نعم -

415
00:56:51,643 --> 00:56:55,281
قلت أنك حلمت بأننا سنكبر معًا

416
00:56:58,006 --> 00:57:03,864
ولكننا كبرنا معًا، ألا تذكرين؟

417
00:57:08,551 --> 00:57:11,045
..لا أستطيع أن أتحمل فراقك ولكن

418
00:57:13,592 --> 00:57:15,743
ولكننا قضينا حياة معًا

419
00:57:16,940 --> 00:57:18,629
يجب أن أدعك تذهبين

420
00:57:21,117 --> 00:57:23,129
يجب أن أدعك تذهبين

421
00:58:14,243 --> 00:58:15,456
آسف يا روبرت

422
00:58:43,185 --> 00:58:46,212
الوصية تقول إن أبي
يريدني أن أصنع طريقي الخاص

423
00:58:47,696 --> 00:58:50,448
وليس أن أعيش فقط من أجله

424
00:58:51,382 --> 00:58:53,299
هذا ما سأفعله

425
00:59:03,673 --> 00:59:06,476
ماذا حدث؟ -
كوب ظل هناك -

426
00:59:06,480 --> 00:59:08,805
مع مال؟ -
لا، ليعثر على سايتو -

427
00:59:11,107 --> 00:59:12,287
سيضيع

428
00:59:15,261 --> 00:59:16,498
لا، سيجد حلاً

429
00:59:32,989 --> 00:59:35,291
هل أتيت لتقتلني؟

430
00:59:39,322 --> 00:59:41,574
أنا أنتظر شخص ما

431
00:59:46,038 --> 00:59:48,519
شخص من حلم بالكاد تذكره

432
00:59:51,547 --> 00:59:53,014
كوب؟

433
00:59:55,102 --> 00:59:59,991
مستحيل، كنا بالفعل شابين صغيرين معًا

434
01:00:01,582 --> 01:00:06,747
أنا الآن رجل عجوز -
تملؤه الحسرة -

435
01:00:10,241 --> 01:00:14,392
ينتظر موته وحيدًا

436
01:00:16,072 --> 01:00:17,811
لقد عدت من أجلك

437
01:00:21,654 --> 01:00:25,370
لأذكرك بشيء

438
01:00:28,579 --> 01:00:30,818
شيء كنت تعرفه ذات مرة

439
01:00:33,580 --> 01:00:36,081
هذا العالم ليس حقيقي

440
01:00:41,032 --> 01:00:49,207
لتقنعني بأن أفي بوعدي -
أن تؤمن، نعم -

441
01:00:55,252 --> 01:01:02,148
عد معي، لنكون شابين صغيرين معًا مرة أخرى

442
01:01:06,285 --> 01:01:08,083
عد معي

443
01:01:11,387 --> 01:01:13,037
عد

444
01:01:22,770 --> 01:01:28,013
سنهبط في لوس أنجلوس في غضون 20 دقيقة

445
01:01:28,014 --> 01:01:29,808
هل تريد نموذج هجرة؟

446
01:01:32,326 --> 01:01:33,367
شكرًا

447
01:01:34,113 --> 01:01:37,220
منشفة يا سيدي؟ -
لا -

448
01:01:37,321 --> 01:01:41,435
أتحتاج نموذج هجرة؟ -
شكرًا -

449
01:02:50,983 --> 01:02:54,036
مرحبًا بعودتك يا سيد كوب -
شكرًا -

450
01:03:38,942 --> 01:03:41,021
مرحبًا بعودتك، من هنا

451
01:04:03,117 --> 01:04:06,235
جيمس، فيليبا

452
01:04:10,500 --> 01:04:11,902
انظرا من جاء

453
01:04:21,000 --> 01:04:23,010
!أبي

454
01:04:34,135 --> 01:04:35,102
ت   ر   ج   م   ة   ع   ب   د   ا   ل   م   ن   ع   م   س   م   ي   ر

455
01:04:35,102 --> 01:04:36,069
تـ ر جـ مـ ة عـ بـ د ا لـ مـ نـ عـ م  سـ مـ يـ ر

456
01:04:36,069 --> 01:04:37,037
" ((ترجمة: عبدالمنعم سمير)) "
" (( تعديل: أبو عيســـــــــى)) "

457
01:04:38,038 --> 01:04:39,038
www.dvd4arab.maktoob.com

