1
00:00:03,811 --> 00:00:17,939
Synced: AlTiMa2005

2
00:00:19,811 --> 00:00:21,939
ألو-
ألو-

3
00:00:22,105 --> 00:00:24,191
نعم؟-
من معي؟-

4
00:00:24,358 --> 00:00:27,027
مع من تريد أن تتكلم؟-
لمن هذا الرقم؟-

5
00:00:27,152 --> 00:00:29,947
ما هو الرقم الذي تريد أن تطلبه؟-
لا أعرف-

6
00:00:30,113 --> 00:00:32,366
حسن, أعتقد أنك طلبت رقماً خاطئاً-
حقاً؟-

7
00:00:32,533 --> 00:00:35,035
هذا يحدث كثيراً. اعتن بنفسك

8
00:00:43,418 --> 00:00:46,880
ألو-
آسف. أعتقد أني طلبت الرقم الخاطئ-

9
00:00:47,047 --> 00:00:50,425
إذاً, لماذا طلبته مرة أخرى؟-
لكي أعتذر-

10
00:00:50,592 --> 00:00:54,096
لقد سامحتك. مع السلامة الآن-
إنتظري, أنتظري. لا تقفلي الخط-

11
00:00:54,263 --> 00:00:56,932
ما الأمر؟-
أريد أن أتحدث معكِ لبرهة-

12
00:00:57,057 --> 00:01:00,185
يوجد 900 رقم لذلك
مع السلامة

13
00:01:21,206 --> 00:01:24,209
ألو-
لماذا لا تريدين التحدث معي؟-

14
00:01:24,376 --> 00:01:28,130
من هنالك؟-
أخبريني بإسمك, و سأخبرك بإسمي-

15
00:01:28,297 --> 00:01:32,009
لا أعتقد ذلك-
ما تلك الضجة؟-

16
00:01:32,176 --> 00:01:34,303
إنه فشار-
أتصنعين الفشار؟-

17
00:01:34,469 --> 00:01:37,264
نعم-
أنا آكل الفشار فقط في السينما-

18
00:01:37,431 --> 00:01:40,726
حسنٌ, أنا أتأهب لمشاهدة فيلم فيديو-
حقاً؟ ما هو؟-

19
00:01:40,893 --> 00:01:44,271
مجرد فيلم رعب-
أتحبين أفلام الرعب؟-

20
00:01:44,438 --> 00:01:47,232
نعم-
ما هو فيلم الرعب المفضل لكِ؟-

21
00:01:47,399 --> 00:01:50,152
لا أدري-
يجب أن يكون لكِ واحدٌ تفضلينه-

22
00:01:50,319 --> 00:01:52,237
ما الذي يأتي إلى ذهنك؟

23
00:01:52,404 --> 00:01:54,948
"هالوين"

24
00:01:55,115 --> 00:01:59,620
ذاك الفيلم عن الرجل ذو القناع الأبيض
الذي يطارد جليسة الأطفال

25
00:01:59,786 --> 00:02:01,705
نعم-
ماذا عنك؟-

26
00:02:01,872 --> 00:02:06,335
خمني-
"كابوس في شارع إيلم"-

27
00:02:06,502 --> 00:02:10,297
أهو عن ذاك الرجل الذي تخرج سكاكين من أصابعه؟-
نعم,فريدي كروجر-

28
00:02:10,464 --> 00:02:14,134
فريدي. هذا صحيح
أحب ذلك الفيلم. لقد كان مرعباً حقاً

29
00:02:14,301 --> 00:02:16,803
نعم, الجزء الأول فحسب
أما الباقي فكان مقرفاً

30
00:02:16,970 --> 00:02:19,348
إذاً, ألديكِ صديق؟

31
00:02:19,515 --> 00:02:22,184
لماذا؟ أتريد أن تطلب مني الخروج معك
في موعد؟

32
00:02:22,309 --> 00:02:25,521
ربما. ألديكِ صديق؟

33
00:02:25,687 --> 00:02:28,398
لا-
لم تخبريني بإسمكِ حتى الآن-

34
00:02:28,565 --> 00:02:32,319
لماذا تريد أن تعرف إسمى؟-
أريد أن أعرف لمن أنظر الآن-

35
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
ماذا قلت؟

36
00:02:36,114 --> 00:02:38,283
أريد أن أعرف
لمن أتحدث الآن

37
00:02:38,450 --> 00:02:41,411
لم تقل ذلك-
ماذا برأيك قد قلت للتو؟-

38
00:02:44,331 --> 00:02:47,000
ما الأمر؟

39
00:02:47,167 --> 00:02:49,211
مرحباً؟

40
00:02:49,378 --> 00:02:53,006
إسمع, يجب أن أذهب الآن-
إنتظري. ظننت أننا على وشك الخروج معاً-

41
00:02:53,173 --> 00:02:55,342
لا, لا أظن ذلك

42
00:02:55,509 --> 00:02:58,679
لا تغلقي الخط علي

43
00:03:05,727 --> 00:03:09,189
اللعنة. نعم؟

44
00:03:09,356 --> 00:03:12,109
قلت لكِ ألا تغلقي الخط علي

45
00:03:12,276 --> 00:03:14,236
ماذا تريد؟-
أن أتحدث-

46
00:03:14,403 --> 00:03:17,155
إتصل برقم آخر, أوكي؟

47
00:03:26,248 --> 00:03:29,001
إسمع, أيها الأحمق-
لا, إسمعي أنتِ, أيتها السافلة الحقيرة-

48
00:03:29,168 --> 00:03:33,297
إذا أغلقت الخط عليَّ مرة أخرى
فسأقطعكِ كالسمكة, أفهمتِ؟

49
00:03:34,798 --> 00:03:37,968
نعم-
أهذا نوعٌ من المزاح؟-

50
00:03:38,135 --> 00:03:40,679
أقرب إلى لعبة, في الواقع

51
00:03:42,681 --> 00:03:47,686
أيمكنكِ التعامل مع ذلك, أيتها الشقراء؟

52
00:03:58,697 --> 00:04:00,824
أتستطيعين رؤيتي؟

53
00:04:02,868 --> 00:04:07,289
إسمع.أنا على وشك
أن أتصل بالشرطة

54
00:04:07,456 --> 00:04:11,668
لن يأتوا في الوقت المناسب
نحن في مكان بعيد في وسط المجهول

55
00:04:11,835 --> 00:04:17,382
ماذا تريد؟-
أريد أن أرى كيف يبدو ما بداخلك-

56
00:04:24,973 --> 00:04:27,392
من هنالك؟

57
00:04:27,559 --> 00:04:29,603
من هنالك؟

58
00:04:29,770 --> 00:04:32,064
سأتصل بالشرطة

59
00:04:34,525 --> 00:04:39,571
يجب ألا تقولي "من هنالك؟" ألا تشاهدين أفلام
الرعب؟ إنها كأمنية الموت

60
00:04:39,738 --> 00:04:43,951
ربما تريدين أن تتحققي ما سبب تلك
الجلبة الغريبة أو ما شابه

61
00:04:44,117 --> 00:04:49,373
إسمع, لقد حصلت على متعتك الآن
من الأفضل لك أن تتركني لحالي و إلا

62
00:04:49,540 --> 00:04:51,333
و إلا ماذا؟

63
00:04:51,500 --> 00:04:55,879
وإلا صديقي سيكون هنا في أية لحظة
و سيغضب جداً عندما يعلم بما حدث

64
00:04:56,046 --> 00:04:59,967
ظننت أنه ليس لديكِ صديق-
لقد كذبت, أنا عندي صديق-

65
00:05:00,133 --> 00:05:02,553
و سيكون هنا في أية لحظة
لذا من الأفضل لك أن تغادر

66
00:05:02,719 --> 00:05:05,722
حقاً؟-
أقسم لك-

67
00:05:07,391 --> 00:05:11,854
هو ضخم و يلعب كرة القدم
و سينتقم منك لما فعلته معي

68
00:05:12,020 --> 00:05:15,899
أنا مرعوب
إنى أرتجف من الخوف

69
00:05:16,066 --> 00:05:18,110
لذا من الأفضل لك أن تغادر

70
00:05:18,277 --> 00:05:21,780
إسمه ستيف
أليس كذلك؟

71
00:05:23,907 --> 00:05:26,034
كيف عرفت إسمه؟

72
00:05:26,201 --> 00:05:28,745
أضيئي الأنوار الخارجية

73
00:05:28,912 --> 00:05:30,831
مرة أخرى

74
00:05:41,925 --> 00:05:43,635
يا إلهي

75
00:05:43,802 --> 00:05:47,055
لن أفعل ذلك لو كنت مكانكِ-
أين أنت؟-

76
00:05:47,222 --> 00:05:49,266
خمني-
أرجوك, لا تؤذيه-

77
00:05:49,433 --> 00:05:52,477
هذا يعتمد عليكِ-
لماذا تفعل ذلك؟-

78
00:05:52,644 --> 00:05:55,022
أريد أن ألعب معكِ-
لا-

79
00:05:55,189 --> 00:05:57,691
إذا, فسيموت الآن-
لا لا-

80
00:05:57,858 --> 00:06:00,027
أيهما؟

81
00:06:00,194 --> 00:06:02,613
أيهما؟

82
00:06:02,779 --> 00:06:06,158
حسن, أي نوع من الألعاب؟

83
00:06:06,325 --> 00:06:10,787
أطفئي الأنوار
و ستعرفين ما هي

84
00:06:10,954 --> 00:06:13,332
إفعلي ذلك فحسب

85
00:06:15,334 --> 00:06:18,253
لا كايسي, لا لا

86
00:06:18,420 --> 00:06:20,297
لا كايسي

87
00:06:20,506 --> 00:06:22,633
إليكِ اللعبة

88
00:06:22,799 --> 00:06:26,220
سأسألكِ سؤال
لو عرفتِ الإجابة, ستيف سيعيش

89
00:06:26,386 --> 00:06:28,972
أرجوك, لا تفعل ذلك-
هيا, سيكون ذلك ممتعاً-

90
00:06:29,139 --> 00:06:31,600
أرجوك-
إنها مجموعة سهلة-

91
00:06:31,767 --> 00:06:36,104
تاريخ الأفلام, سأعطيكِ سؤال للإحماء-
لا تفعل ذلك, لا أستطيع-

92
00:06:36,271 --> 00:06:39,608
ما إسم القاتل في فيلم "هالويــن"؟-
لا-

93
00:06:39,775 --> 00:06:42,611
هيا, إنه فيلم الرعب
المفضل لكِ, أتذكرين؟

94
00:06:42,778 --> 00:06:45,948
إنه يرتدي قناعاً أبيض و يطادر جليسة الأطفال-
لا أعرف-

95
00:06:46,114 --> 00:06:48,951
هيا, بلى أنتِ تعرفينه-
لا, أرجوك-

96
00:06:49,117 --> 00:06:51,828
ما إسمه؟-
لا أستطيع أن أفكر-

97
00:06:51,995 --> 00:06:55,374
ستيف يعتمد عليكِ في ذلك

98
00:06:55,541 --> 00:06:57,918
مايكل
مايكل مايرز

99
00:06:58,085 --> 00:07:00,546
نعم, جيد جداً

100
00:07:00,712 --> 00:07:02,631
الآن, السؤال التالي

101
00:07:02,798 --> 00:07:05,342
لا-
و لكنكِ تبلين حسناً-

102
00:07:05,509 --> 00:07:08,428
لا نستطيع أن نتوقف الآن-
أرجوك, توقف. أتركنا لحالنا-

103
00:07:08,595 --> 00:07:12,349
إذاً, أجيبي على السؤال
نفس المجموعة

104
00:07:12,516 --> 00:07:14,977
أرجوك, توقف

105
00:07:15,143 --> 00:07:18,105
ما إسم القاتل في فيلم
يوم الجمعة الثالث عشر"؟"

106
00:07:18,272 --> 00:07:20,649
جيسون,جيسون,جيسون

107
00:07:20,816 --> 00:07:24,278
أنا آسف
إنها إجابة خاطئة

108
00:07:24,444 --> 00:07:27,155
لا, ليس كذلك
لا, ليس كذلك. إنه جيسون

109
00:07:27,322 --> 00:07:29,575
للأسف. هذا محال

110
00:07:29,741 --> 00:07:33,453
إسمع, إنه جيسون
لقد شاهدت هذا الفيلم عشرين مرة

111
00:07:33,620 --> 00:07:36,665
إذا,عليكِ أن تعرفي أن(أم جيسون)السيدة فوورهيس
هي القاتلة الحقيقية

112
00:07:36,832 --> 00:07:39,042
جيسون لم يظهر
حتى الجزء الثاني

113
00:07:39,209 --> 00:07:42,129
أخشى أن أخبركِ أن
إجابتكِ خاطئة

114
00:07:42,296 --> 00:07:46,091
لقد خدعتني-
لحسن حظكِ يوجد سؤال إضافي-

115
00:07:46,258 --> 00:07:49,928
و لكن المسكين ستيف
أخشى أنه قد خرج من اللعبة

116
00:08:15,162 --> 00:08:18,248
لم ننتهِ بعد

117
00:08:20,000 --> 00:08:24,338
السؤال الأخير
هل أنتِ مستعدة؟

118
00:08:24,505 --> 00:08:27,174
أرجوك, أرجوك. أتركني لحالي

119
00:08:27,299 --> 00:08:29,218
أجيبي على السؤال
و سأترككِ

120
00:08:30,886 --> 00:08:34,139
في أي باب أنا موجود؟

121
00:08:34,306 --> 00:08:37,601
ماذا؟-
يوجد بابان رئيسيان لمنزلك-

122
00:08:37,768 --> 00:08:39,686
الباب الأمامي
والباب الزجاجي

123
00:08:39,853 --> 00:08:44,024
إذا عرفتِ الإجابة الصحيحة
ستعيشين. هذا سهل جداً

124
00:08:44,191 --> 00:08:47,402
لا تفعل ذلك
لا أستطيع. لا أقدر

125
00:08:47,569 --> 00:08:49,696
كما تشائين

126
00:11:06,792 --> 00:11:09,044
هل سقيتَ
الحديقة اليوم؟

127
00:11:09,211 --> 00:11:11,964
إنه ماء الأمطار فحسب-
تبدو رائعة, أليس كذلك؟-

128
00:11:12,130 --> 00:11:14,424
أليست رائحتها فوٌّاحة؟-
لقد أخبرتك-

129
00:11:18,554 --> 00:11:21,014
أمي

130
00:11:21,181 --> 00:11:23,350
يا إلهي-
ما الأمر؟-

131
00:11:37,281 --> 00:11:39,199
كايسي

132
00:11:47,124 --> 00:11:50,919
كايسي كايسي كايسي

133
00:11:53,005 --> 00:11:55,841
أين هي؟-
إتصلي بالشرطة-

134
00:11:59,678 --> 00:12:02,222
كايسي كايسي, هل أنتِ بالأعلى؟-
يا إلهي, كايسي, حبيبتي-

135
00:12:03,599 --> 00:12:05,809
أين هي؟-
إنها..إنها هنا-

136
00:12:05,976 --> 00:12:07,936
أمي-
يا إلهي, أستطيع سماعها-

137
00:12:08,103 --> 00:12:11,398
أمي-
أين هي؟-

138
00:12:13,567 --> 00:12:15,485
يا إلهي
أستطيع سماعها

139
00:12:20,490 --> 00:12:24,328
إركبي السيارة
و أقصدي عائلة ماكينزي

140
00:12:24,494 --> 00:12:27,080
لا لا, إلا إبنتي-
إذهبي فقط-

141
00:12:27,247 --> 00:12:29,291
إلا إبنتي-
إتصلي بالشرطة-

142
00:13:11,416 --> 00:13:13,627
إنه أنا فحسب-
بيلي, ماذا تفعل هنا؟-

143
00:13:13,794 --> 00:13:16,713
آسف,لا تكرهيني.هل تنامين هكذا؟-
يا إلهي-

144
00:13:16,880 --> 00:13:19,883
نعم. و يجب عليك الذهاب
والدي في الغرفة المجاورة.و لا يمكنك البقاء هنا

145
00:13:20,050 --> 00:13:24,221
أوكي, سأبقى للحظة-
لا, لا يمكنك ذلك. يجب أن تذهب. إذهب-

146
00:13:24,388 --> 00:13:28,433
ماذا يجري هنالك؟ هل أنتِ بخير؟-
أيمكنك أن تطرق الباب؟-

147
00:13:28,600 --> 00:13:33,397
لقد سمعت صراخاً-
لا. لم تسمع-

148
00:13:33,564 --> 00:13:35,899
حسنٌ
يجب أن أستعد

149
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
طائرتي ستقلع في الصباح الباكر

150
00:13:38,610 --> 00:13:41,864
المعرض سيستمر طوال عطلة نهاية الأسبوع
و لن أرجع قبل يوم الأحد

151
00:13:42,030 --> 00:13:44,408
توجد نقود على المنضدة و سأنزل في فندق الـ-
هيلتون-

152
00:13:44,575 --> 00:13:47,244
سأذهب للمطار الآن. لو إحتجتي-
لو إحتجتُ أي شئ, سأتصل بك-

153
00:13:47,411 --> 00:13:49,329
لا يمكنني الجزم
أني سمعت صراخاً

154
00:13:52,124 --> 00:13:55,127
رحلة موفقة, أوكي؟-
نامي جيداً, يا حبيبتي-

155
00:14:00,174 --> 00:14:04,553
كان ذلك وشيكاً-
بيلي, ماذا تفعل هنا؟-

156
00:14:04,720 --> 00:14:08,807
حسناً, لقد لاحظت أني لم أتسلل لغرفتك من النافذة قبلاً

157
00:14:08,974 --> 00:14:11,268
فكرة عظيمة. و الآن خرج الوضع
عن السيطرة

158
00:14:11,435 --> 00:14:14,438
أتعرفين؟ لقد كنت بالمنزل
أشاهد التلفاز

159
00:14:14,605 --> 00:14:19,193
كانوا يعرضون فيلم "طارد الأرواح" مما
جعلني أفكر بكِ

160
00:14:19,359 --> 00:14:22,487
حقاً؟-
نعم. لقد تم تعديله للعرض على التلفاز-

161
00:14:22,654 --> 00:14:27,159
تعرفين, كل المشاهد الجيدة تم قطعها مما جعلني أفكر في علاقتنا

162
00:14:29,036 --> 00:14:32,623
منذ سنتين مضت
بدأنا علاقتنا جيداٌ

163
00:14:32,789 --> 00:14:37,169
من " غير قابل للعرض أمام الأطفال" إلى
"جائز للشباب فوق سن 17"

164
00:14:37,503 --> 00:14:40,881
و الآن
كل شئ تغير

165
00:14:46,470 --> 00:14:50,224
و مؤخراً, أصبحت علاقتنا كفيلم تم تعديله
للعرض على التلفاز

166
00:14:50,390 --> 00:14:56,355
إذاً, اعتقدت أنه يمكنك تسلق نافذتي و نقوم
ببعض المشاهد الإباحية؟

167
00:14:56,522 --> 00:15:01,777
لا لا, لم أفكر هكذا

168
00:15:01,944 --> 00:15:06,323
كنت أفكر أنه بإمكاننا أن نقوم
ببعض الأشياء و نحن نرتدي ملابسنا

169
00:15:09,576 --> 00:15:13,956
أوكي-
موافقة؟-

170
00:15:14,122 --> 00:15:19,253
نعم

171
00:15:45,904 --> 00:15:50,158
أوكي أوكي أوكي
إنتهى الوقت, أيها القوي

172
00:15:50,325 --> 00:15:53,829
يا ربي, أرأيتِ ما الذي فعلتيه بي؟

173
00:15:53,996 --> 00:15:56,874
أتعرف ما الذي سيفعله
أبي إذا اكتشف أمرك؟

174
00:15:57,040 --> 00:16:00,335
نعم. سأذهب الآن

175
00:16:00,502 --> 00:16:02,421
أوكي

176
00:16:10,387 --> 00:16:12,890
أتعرف؟ إني أقدِّر تلك اللَّفته الرومانسية

177
00:16:15,726 --> 00:16:19,313
بخصوص ما قلته سابقاً

178
00:16:19,479 --> 00:16:22,024
أنا لا أحاول
أن أستعجلكِ على الإطلاق

179
00:16:22,191 --> 00:16:26,528
لم أكن جاداً حقاً-
أوكي-

180
00:16:35,621 --> 00:16:37,623
بيلي

181
00:16:37,789 --> 00:16:41,502
هل ستسعد بعلاقة
ما بعد سن 13"؟"

182
00:16:41,668 --> 00:16:43,587
ماذا تعنين؟

183
00:16:49,301 --> 00:16:53,096
يا إلهي
أنتِ تعذبيني حقاً

184
00:17:27,089 --> 00:17:30,050
كانوا يشترون المخدرات
ويتعاطونها في الصف

185
00:17:30,217 --> 00:17:32,219
و الآن تورَّطوا
في تلك المُعضلة

186
00:17:32,386 --> 00:17:34,304
مُعضلة؟

187
00:17:35,639 --> 00:17:40,978
إهتزت"وودسبورو"في كاليفورنيا لجريمة القتل الوحشية
التي تعرض لها إثنان من المراهقين ليلة أمس

188
00:17:41,103 --> 00:17:44,398
لم تفدنا السلطات بأي شئ عن
الموضوع, و لكن مصادرنا تؤكد

189
00:17:44,565 --> 00:17:47,025
عدم وجود أية إعتقالات و أن
القاتل يمكن أن يهجم مرة أخرى

190
00:17:47,192 --> 00:17:50,112
هل تصدقين ذلك؟-
تباً, ما الذي يجري؟-

191
00:17:50,279 --> 00:17:52,239
ألم تعرفي؟-
لا-

192
00:17:52,406 --> 00:17:56,702
كايسي بيكر و ستيف أورث قـُتلا ليلة أمس-
!ماذا؟ لا يمكن-

193
00:17:56,869 --> 00:17:59,872
و ليست جريمة قتل فحسب
فلقد تم تقطيعهما كما يحدث في الأفلام

194
00:18:00,038 --> 00:18:01,957
مُزِّقا تماما من أولهم لآخرهم

195
00:18:02,124 --> 00:18:06,587
كايسي بيكر,كانت تجلس بجواري في فصل الإنجليزية-
ليس بعد الآن.هذا محزنٌ حقاً-

196
00:18:06,753 --> 00:18:10,299
أبوها و أمها, وجداها معلقة على شجرة
و أحشاؤها كانت بالخارج

197
00:18:10,465 --> 00:18:13,927
يا إلهي
هل توصلوا للجاني؟

198
00:18:14,094 --> 00:18:17,264
لا أدلة. إنهم يستجوبون
المدرسة بكاملها

199
00:18:17,431 --> 00:18:19,850
مدرسين, طلبة, فراشين-
أيعتقدون أن هذا له علاقة بالمدرسة؟-

200
00:18:20,017 --> 00:18:23,604
لم يعرفوا بعد
ديوي يقول أنها أسوأ جريمة قتل حدثت منذ سنين

201
00:18:23,770 --> 00:18:25,898
حتى أسوأ من...

202
00:18:26,064 --> 00:18:28,609
حسنٌ, هذا سئ حقاً

203
00:18:34,573 --> 00:18:37,910
تفضلي, يا سيدة تايت-
شكراً لك, جيمس-

204
00:18:40,204 --> 00:18:44,666
سيدني. يبدو أنه قد
حان دورك

205
00:18:48,545 --> 00:18:52,007
من التالي؟-
سيدني بريسكوت-

206
00:18:52,174 --> 00:18:54,843
إنها إبنة..

207
00:18:56,261 --> 00:18:58,764
سيدني. كيف حالك؟-
بخير-

208
00:18:58,931 --> 00:19:02,726
مرحباً, سيدني-
الشريف بورك, ديوي-

209
00:19:02,893 --> 00:19:07,147
يجب أن تدعوني "المفتش ريلي" اليوم يا سيد

210
00:19:07,314 --> 00:19:09,983
كيف الأحوال؟-
ممتازة-

211
00:19:10,108 --> 00:19:12,110
و والدكِ؟
كيف حاله؟

212
00:19:12,277 --> 00:19:16,532
نحن بخير. شكراً-
سنقوم بذلك بإيجاز يا سيدني-

213
00:19:16,698 --> 00:19:20,285
الشرطة تريد أن تسألكِ بعض الأسئلة, أوكي؟

214
00:19:20,494 --> 00:19:23,539
سيدني, هل كنتِ مقرَّبة لـ كايسي بيكر؟

215
00:19:23,705 --> 00:19:27,209
تذكروا, الناظر يحبكم
و أريدكم أن تكونوا بأمان

216
00:19:27,376 --> 00:19:31,797
يجب على كل الطلبة العودة لمنازلهم
بمجرد مغادرتهم للمدرسة. تجنبوا الغرباء

217
00:19:31,964 --> 00:19:34,633
ما هي الأسئلة التي
سألوكِ إياها, سيدني؟

218
00:19:34,800 --> 00:19:37,302
سألوني عن مدى علاقتي بـ كايسي-
نعم, سألوني عن ذلك أيضاً-

219
00:19:37,469 --> 00:19:39,805
هل سألوك إذا كنت تحب الصيد؟-
نعم-

220
00:19:39,972 --> 00:19:43,892
الصيد؟ لمَ يسألونك إذا كنت
تحب الصيد؟

221
00:19:44,059 --> 00:19:46,645
لأن الجثث قد تم تمزيقها

222
00:19:46,812 --> 00:19:49,690
شكراً, راندي-
لم يسألوني إذا كنت أحب الصيد-

223
00:19:49,857 --> 00:19:52,818
لأنهم لا يظنون أن الجاني يمكن أن يكون فتاه-
ذلك ليس جذاباً-

224
00:19:52,985 --> 00:19:55,529
يمكن أن تكون الأنثى قاتلة بمنتهى البساطة
"فيلم "غريزة أساسية

225
00:19:55,696 --> 00:19:57,948
ذلك لا شيء
ليس كما يحدث الآن

226
00:19:58,115 --> 00:20:00,534
نعم, كايسي و ستيف
قد تم إفراغهم كليةً

227
00:20:00,701 --> 00:20:03,537
و الحقيقة تكمن في أن من فعل
ذلك هو رجل بالتأكيد

228
00:20:03,704 --> 00:20:07,708
أو عقلية الرجل الرجعية؟-
كيف يمكن أن نمزق أحدهم؟-

229
00:20:11,170 --> 00:20:16,508
تأخذين سكيناً و تقطعين الجثة
من الفخذ إلى الصدر

230
00:20:16,675 --> 00:20:19,845
هذا يدعى قلة أدب
أيها الأبله

231
00:20:20,012 --> 00:20:22,848
ستو", ألم تكن تواعد كايسي من قبل؟"

232
00:20:23,015 --> 00:20:26,560
نعم, لمدة ثانيتين فحسب-
قبل أن تتركك من أجل ستيف-

233
00:20:26,727 --> 00:20:29,021
إعتقدت أنك من تركها لأجلي-
لقد فعلت. إنه أحمق-

234
00:20:29,188 --> 00:20:31,648
و هل عرفت الشرطة
عن علاقتك بالضحية؟

235
00:20:31,815 --> 00:20:34,359
ماذا تريد أن تقول؟
أني ..أنا من قتلها؟

236
00:20:34,526 --> 00:20:39,031
هذا قد يزيد من معدل ذكائك في المدرسة-
ستو كان برفقتي ليلة أمس, أوكي؟-

237
00:20:39,198 --> 00:20:43,952
نعم, صحيح-
أكان ذلك قبل أم بعد إرتكابه للجريمة؟-

238
00:20:44,119 --> 00:20:47,498
تباً لك,أين كنت ليلة البارحة؟-
كنت بالعمل , شكراً لك-

239
00:20:47,664 --> 00:20:53,003
في متجر أشرطة الفيديو؟ إعتقدت أنهم قد طردوك-
مرتين-

240
00:20:53,170 --> 00:20:56,757
لم أقتل أي أحد-
لم نقل ذلك-

241
00:20:56,924 --> 00:21:02,804
شكراً,يا صاح-بجانب أن من فعل ذلك-
لابد أن يكون "رجلاً" بالتأكيد

242
00:21:02,971 --> 00:21:08,310
سأقوم بتمزيق مؤخرتك في ظرف ثانية, أيها الولد-
أخبرني. هل صحيح أنك وضعت كبدها في صندوق البريد؟-

243
00:21:08,435 --> 00:21:12,439
لاني قد سمعت أنهم قد وجدوا كبدها في صندوق البريد
بجانب طحالها و بنكرياسها

244
00:21:12,606 --> 00:21:15,108
راندي, أيها المعتوه. تباً لك
أحاول ان آكل هنا, أوكي؟

245
00:21:15,275 --> 00:21:18,737
لقد غضبت منك, حسناً؟
من الأفضل لك أن "تتركها" لحالها

246
00:21:21,615 --> 00:21:24,535
أتركها" لحالها"

247
00:21:27,371 --> 00:21:30,791
كانت مجرد مزحة

248
00:21:36,547 --> 00:21:39,550
أراكِ لاحقاً, سيدني-
سأكلمكِ غداً, سيد-

249
00:22:02,906 --> 00:22:06,702
أمتأكدة أنه بإمكاني البقاء معكِ؟
لأن أبي لن يعود قبل يوم الأحد

250
00:22:06,869 --> 00:22:10,455
لا مشكلة
سآتي لأخذكِ بعد التمرين

251
00:22:10,622 --> 00:22:12,541
هل أنتِ بخير؟

252
00:22:12,708 --> 00:22:16,044
نعم. إنه فقط. تعرفين
الشرطة و التقارير

253
00:22:16,211 --> 00:22:18,797
و كل شيء
و كأن ذلك تم إسترجاعه مرة أخرى

254
00:22:18,964 --> 00:22:21,300
سأكون عندكِ في السابعة مساءاً
أعدكِ

255
00:22:21,466 --> 00:22:23,385
شكراً, تاتم-
أراكِ لاحقاً-

256
00:23:11,683 --> 00:23:15,270
جثث "كايسي بيكر", 17 سنة
و صديقها "ستيف أورث", 18 سنة

257
00:23:15,437 --> 00:23:17,356
تم العثور عليها من قِبل أبوي الفتاه

258
00:23:17,523 --> 00:23:22,945
وودسبورو"شهدت جريمة مزدوجة"
و السلطات عاجزة نظراً لقلة الأدلة

259
00:23:23,111 --> 00:23:26,073
البلدة تعيش في صدمة حقيقية . و لا أحد يمكن
أن يصدق ما حدث هنا

260
00:23:26,240 --> 00:23:28,909
على الرغم من أن تلك ليست المرة الأولى
أن تشهد بلدة صغيرة

261
00:23:29,034 --> 00:23:31,370
كـ "وودسبورو" مثل تلك المأساة

262
00:23:31,537 --> 00:23:33,997
منذ سنةٍ مضت,"مورين بريسكوت" زوجة و أم

263
00:23:34,164 --> 00:23:38,544
قد تم إغتصابها و قتلها بمكانٍ
ليس ببعيد عن تلك البلدة المسالمة

264
00:24:49,406 --> 00:24:52,910
ألو؟-
لقد تأخرت بالتمرين. أنا بالطريق إليكِ. أوكي؟-

265
00:24:55,204 --> 00:24:59,249
لقد تجاوزت الساعة السابعة-
لا تقلقي. كايسي و ستيف لم يُقتلا إلا بعد العاشرة مساءاً-

266
00:24:59,416 --> 00:25:02,669
هذا يدعو للإطمئنان

267
00:25:02,836 --> 00:25:06,590
سأمر بمتجر الفيديو
"كنت أفكر أن توم كروز في فيلمه "كل الحركات الصحيحة

268
00:25:06,757 --> 00:25:09,426
تعرفين, إذا أوقفتِ الشريط بالمكان الصحيح
تستطيعين رؤيته بشكل أفضل

269
00:25:09,551 --> 00:25:12,596
ليكن. أسرعي فحسب. أوكي؟-
تاتا, سيد-

270
00:25:23,524 --> 00:25:27,611
تاتم, إركبي السيارة فقط-
ألو, سيدني-

271
00:25:27,778 --> 00:25:31,448
مرحباً, من معي؟

272
00:25:31,615 --> 00:25:33,534
أخبريني أنتِ

273
00:25:35,953 --> 00:25:39,706
حسنٌ, ليست عندي أدنى فكرة-
ليلة مرعبة, أليس كذلك؟-

274
00:25:39,873 --> 00:25:45,504
مع كل تلك الجرائم
يبدو كما يحدث في أفلام الرعب أو ما شابه

275
00:25:45,671 --> 00:25:49,675
راندي, لقد عرفتك. هل تتصل من العمل؟
لأن "تاتم" في طريقها إليك

276
00:25:49,883 --> 00:25:52,970
هل تحبين أفلام الرعب, سيدني؟

277
00:25:53,136 --> 00:25:56,306
أحب ما تفعله الآن بصوتك, يا راندي
إنه جذابٌ حقاً

278
00:25:56,473 --> 00:25:59,059
ما هو فيلم الرعب المفضل لكِ؟

279
00:25:59,226 --> 00:26:02,980
بالله عليك,تعرف أني لا أحب هذه التفاهات-
لمَ لا؟ أتخافين؟-

280
00:26:03,146 --> 00:26:05,858
لا. و لكن الفكرة أن كل تلك الأفلام متشابهة

281
00:26:06,024 --> 00:26:08,902
مجرد قاتل غبي يطارد فتاة ذات صدرٍ كبير و لا تعرف التمثيل

282
00:26:09,069 --> 00:26:11,405
و دائماً تراها تركض عبر الدرج للوصول للباب الأمامي

283
00:26:11,572 --> 00:26:15,993
هذا مهينٌ جداً-
هل أنتِ لوحدكِ بالمنزل؟-

284
00:26:16,160 --> 00:26:18,871
راندي. هذا ليس من شِيَمك
لقد خاب أملي فيك

285
00:26:19,037 --> 00:26:22,082
ربما ذلك لأني لست المدعو راندي

286
00:26:30,048 --> 00:26:33,302
إذاً, من تكون؟-
"لا ينبغي أن يكون السؤال "من أكون؟-

287
00:26:33,468 --> 00:26:36,722
"السؤال هو "أين أكون؟

288
00:26:38,223 --> 00:26:40,809
إذاً, أين تكون؟

289
00:26:40,976 --> 00:26:43,312
في المدخل الأمامي لمنزلكِ

290
00:26:47,357 --> 00:26:49,776
لماذا تتصل بي من المدخل الأمامي؟

291
00:26:49,943 --> 00:26:52,404
هذا هو الجزء المفضل

292
00:26:54,072 --> 00:26:56,074
حقاً؟

293
00:26:59,369 --> 00:27:02,664
حسنٌ, أتحداك أن تكون هناك

294
00:27:13,926 --> 00:27:17,179
إذاً, أين أنت؟-
عندكِ بالضبط-

295
00:27:49,711 --> 00:27:54,007
هل تراني الآن؟-
نعم-

296
00:27:54,174 --> 00:27:57,010
ماذا أفعل الآن؟

297
00:27:57,177 --> 00:28:00,347
ماذا أفعل الآن؟
مرحباً

298
00:28:02,558 --> 00:28:05,811
محاولة جيدة, راندي. أخبر تاتم
أن تسرع, أوكي؟ وداعاً

299
00:28:05,978 --> 00:28:08,647
لو أغلقتِ الخط علي الآن, ستموتين
مثلما ماتت والدتك

300
00:28:10,399 --> 00:28:15,445
أتريدين الموت, يا سيدني؟
أمكِ لم ترغب بذلك بالطبع

301
00:28:16,697 --> 00:28:19,950
تباً لك, أيها المعتوه

302
00:28:48,395 --> 00:28:50,772
لا

303
00:29:19,635 --> 00:29:21,637
اللعنة

304
00:29:37,277 --> 00:29:40,614
بيلي-
الباب كان مغلقاً و سمعتكِ تصرخين. هل أنتِ بخير؟-

305
00:29:40,781 --> 00:29:43,492
القاتل موجود هنا. إنه بالمنزل
لا, إنه بالمنزل

306
00:29:43,659 --> 00:29:45,577
كان يحمل سكيناً
سيقتلنا جميعاً

307
00:29:45,744 --> 00:29:50,249
لقد ذهب. لقد ذهب
كل شيء على ما يرام

308
00:30:01,301 --> 00:30:03,428
ماذا؟

309
00:30:06,181 --> 00:30:08,100
سيد, ما الأمر؟

310
00:30:09,726 --> 00:30:13,730
إنتظري, يا سيد. إنتظري

311
00:30:13,897 --> 00:30:16,567
ما الذي يجري؟
سيدني, عودي إلى هنا

312
00:30:16,733 --> 00:30:18,819
سيدني

313
00:30:22,823 --> 00:30:27,244
آسف, لقد وجدت هذا
هيا

314
00:30:27,411 --> 00:30:30,831
حسنٌ, أطبق يديك معاً-
ألا تريد أن تتمتع بحقوقك بالبقاء صامتاً؟-

315
00:30:30,998 --> 00:30:34,168
لم أفعل شيئاً-
ألا تريد أن تتمتع بحقوقك بالحديث لمحامي؟-

316
00:30:34,334 --> 00:30:36,253
و إعطائه هدية خلال إستجوابك؟

317
00:30:36,420 --> 00:30:39,006
إسألها. ستخبرك بما حدث
إسألها

318
00:30:39,173 --> 00:30:42,384
أمسكنا به, حضرة الشريف-
إنتظر, من هو؟-

319
00:30:42,551 --> 00:30:45,554
بيلي لوميس-
حضرة الشريف,أبعد هؤلاء الرجال عني-

320
00:30:45,721 --> 00:30:48,307
لم أفعل ذلك-
لنذهب-

321
00:30:48,473 --> 00:30:51,143
الشريف, إنتظر
إسمعني, إتصل بوالدي

322
00:30:51,268 --> 00:30:53,854
من فضلك, إتصل به
سيخبرك بذلك, إتصل به فحسب

323
00:30:54,021 --> 00:30:56,982
سيدني, سيدني

324
00:30:57,149 --> 00:30:59,943
كيف حالها؟-
سيد أقوى مما تبدو عليه-

325
00:31:00,110 --> 00:31:04,072
يجب عليها ذلك, بعد كل ما قابلته من مشاكل اليوم-
سيد-

326
00:31:04,239 --> 00:31:07,075
حسنٌ, لقد أبليت حسناً اليوم

327
00:31:07,242 --> 00:31:10,204
أبإمكانكِ القدوم للمركز و الإجابة
على بعض الأسئلة, سيد؟

328
00:31:10,370 --> 00:31:13,665
أوه,تباً.يا إلهي,سيدني. أنا آسفة جداً
لقد تأخرت. هل أنتِ بخير؟

329
00:31:13,832 --> 00:31:17,085
تاتم, لا يجب أن تكوني هنا
هنا مسرح جريمة رسمياً

330
00:31:17,252 --> 00:31:20,172
والدها خارج البلدة
ستمكث معنا هذه الليلة

331
00:31:20,339 --> 00:31:22,716
هل أمنا على علمٍ بذلك؟-
نعم, أيها الغبي-

332
00:31:22,883 --> 00:31:25,677
لنخرجكم جميعاً من هنا. ستكونين بخير-
شكراً-

333
00:31:25,844 --> 00:31:29,223
هيا, يا سيد-
لن تصدق ما حدث؟-

334
00:31:32,184 --> 00:31:34,853
مفزع حقاً

335
00:31:42,778 --> 00:31:45,531
ماذا؟-
يسوع, أسرع. أحضر الكاميرا-

336
00:31:45,697 --> 00:31:48,033
إسمي ليس يسوع

337
00:31:49,827 --> 00:31:53,205
سيدني؟ هل أنتِ بالداخل؟ المعذرة
هل تلك "سيدني بريسكوت" التي أخذتموها بعيداً؟

338
00:31:53,372 --> 00:31:55,290
لن أتكلم معكِ-
ما الذي حدث لها؟-

339
00:31:55,457 --> 00:31:59,294
هذا ليس من شأنك-
لقد سمعت شيئاً عن زيٍ تنكري. هل هذا صحيح؟-

340
00:31:59,461 --> 00:32:03,131
أيمكنكِ أن تخبريني أي شيء؟-
نعم, أنتِ مزعجةٌ حقاً-

341
00:32:03,298 --> 00:32:05,509
أتركي سيد لحالها

342
00:32:05,676 --> 00:32:08,470
أين ذهبت؟

343
00:32:08,637 --> 00:32:11,306
أنظر, كيني-
نعم-

344
00:32:11,431 --> 00:32:15,394
أعلم أنك تزيد 50 باوند وزناً
"و لكن عندما أقول لك "أسرع

345
00:32:15,561 --> 00:32:20,607
"فهذا يعني "حرِّك مؤخرتك الكبيرة الآن

346
00:32:24,069 --> 00:32:28,240
هل عثرت عليه؟-
أمتأكدة أنه موجود بفندق "الهيلتون"؟-

347
00:32:28,407 --> 00:32:32,995
في المطار-
إسمه غير واردٍ هناك-

348
00:32:34,955 --> 00:32:37,541
أيمكن أن يكون موجوداً
بمكانٍ آخر؟

349
00:32:37,708 --> 00:32:40,586
لا أعرف, هذا محتمل

350
00:32:42,254 --> 00:32:46,383
لا تقلقي, سيد. سنجده-
ديوي, لقد وجدوا ذلك عن القناع-

351
00:32:47,676 --> 00:32:50,554
عُلِم
سأعود حالاً

352
00:32:57,853 --> 00:33:02,524
دعني أسألك. ماذا كنت تفعل
بالهاتف الخلوي, يا بني؟

353
00:33:02,691 --> 00:33:05,360
كل الناس عندهم هواتف خلوية, حضرة الشريف

354
00:33:05,485 --> 00:33:09,281
لم أقم بتلك المكالمات, أقسم لك-
لِمَ لا تتحقق من فاتورة التليفون, بالله عليك؟-

355
00:33:09,448 --> 00:33:15,329
إتصل بالشركة. عندهم سجلات بكل الأرقام المتصلة-
شكراً,هانك.تلك أول إهتماماتنا بالفعل-

356
00:33:15,496 --> 00:33:20,292
ماذا كنت تفعل بمنزل سيدني الليلة؟-
أردت أن أراها. هذا كل شيء-

357
00:33:20,459 --> 00:33:24,129
و الليلة الماضية؟ أخبرتنا سيدني أنك تسلقت
نافذتها أيضاً ليلة أمس

358
00:33:24,296 --> 00:33:27,299
هل خرجت ليلة أمس؟

359
00:33:27,466 --> 00:33:30,761
كنت أشاهد التلفاز و أحسست بالملل
فقررت أن أذهب في جولة قصيرة

360
00:33:30,928 --> 00:33:33,013
و هل صادفت منزل "كايسي بيكر" في
جولتك القصيرة؟

361
00:33:33,180 --> 00:33:38,143
لا لا. لم أفعل
حضرة الشريف, أنا لم أقتل أي أحد

362
00:33:43,565 --> 00:33:46,568
يجب علينا إحتجازك, يا بني
حتى تصلنا سجلات الهاتف

363
00:33:50,113 --> 00:33:52,699
هذا جنون

364
00:33:52,866 --> 00:33:56,119
أتعرف؟
لم أفعل ذلك

365
00:34:09,174 --> 00:34:11,510
ألا يوجد المزيد من الكعك هنا؟

366
00:34:11,677 --> 00:34:13,846
تحرك, يا كيني-
غير مسموحٍ لأي أحدٍ بالدخول-

367
00:34:14,012 --> 00:34:16,974
أنا لست كأي أحد-
أيتها الساقطة-

368
00:34:17,140 --> 00:34:21,353
كيني, هل نحن على الهواء؟ مرحباً معكم "جايل ويذرس" في
"تغطية حية من أمام مركز شرطة "وودسبورو

369
00:34:21,520 --> 00:34:23,939
آملين أن نحظى بنظرة خاطفة لـ سيدني بريسكوت

370
00:34:24,106 --> 00:34:27,609
أبعد يديك عني, ألا تعرف مع من تتعامل؟-
لا كاميرات, من فضلكم-

371
00:34:27,776 --> 00:34:30,612
أخبرهم
هيا, أخبرهم, يا أبي

372
00:34:30,779 --> 00:34:32,906
نحن بإنتظار المحامي, بيلي-
سيدني-

373
00:34:33,073 --> 00:34:35,284
سيدني. بالله عليكِ. أنتِ تعرفينني-
حسنٌ, هيا بنا-

374
00:34:35,450 --> 00:34:38,162
سيدني, أنظري إلي-
لا تجلب لنا المتاعب-

375
00:34:38,328 --> 00:34:40,372
هيا

376
00:34:44,877 --> 00:34:48,589
سيد, سنخرجكِ من هنا
هل أنتِ بخير؟

377
00:34:50,966 --> 00:34:54,261
يقومون ببيع هذا الزي في كل
متجرٍ بالولاية

378
00:34:54,428 --> 00:34:57,639
لا يوجد مجال لتعقب مصدره

379
00:34:57,806 --> 00:35:01,560
و ماذا عن فاتورة الهاتف الخلوي؟-
"نحن نقوم بالتحقق من حساب "لوميس-

380
00:35:01,727 --> 00:35:03,812
لن نعرف أي شيء
حتى صباح يوم غد

381
00:35:03,979 --> 00:35:06,690
بالله عليكِ

382
00:35:06,857 --> 00:35:10,777
أتعتقد أنه من فعلها؟-
"لو كان ذلك منذ 24 سنة, كنت سأقول "هذا محال-

383
00:35:10,944 --> 00:35:15,365
و لكن شباب هذه الأيام
لا أعرف عنهم شيئاً

384
00:35:15,532 --> 00:35:18,660
ديوي, أيمكننا الذهاب الآن؟-
إبقي عندكِ-

385
00:35:18,827 --> 00:35:21,038
اللعنة, ديوي

386
00:35:21,205 --> 00:35:24,791
,ماذا قالت لكِ أمي؟ ما دمت أرتدي تلك الشارة
يجب عليكِ أن تعامليني كرجل يطبق القانون

387
00:35:24,958 --> 00:35:30,088
أنا آسفة,أيها المفتش ديوي
و لكننا جاهزون للذهاب الآن, أوكي؟

388
00:35:30,255 --> 00:35:34,801
خذهم من الباب الخلفي
تجنب ذلك "السيرك" الموجود بالخارج

389
00:35:34,968 --> 00:35:37,221
هيا بنا-
لا تلمسني-

390
00:35:43,435 --> 00:35:45,020
لنعد للعمل

391
00:35:51,193 --> 00:35:56,031
ألا يوجد باب خلفي لهذا المبنى؟-
نعم. عند ذاك الزقاق, على ما أعتقد-

392
00:35:59,785 --> 00:36:03,831
إبقوا هنا يا رفاق. سأذهب لجلب السيارة
لا تتحركوا و لا تصدروا أي صوت

393
00:36:05,958 --> 00:36:08,794
ها هي. سيدني

394
00:36:08,961 --> 00:36:11,755
مرحباً. يا لها من ليلة
ما الذي حدث؟ هل أنتِ بخير؟

395
00:36:11,922 --> 00:36:15,259
لن تجيب على أي من أسئلتك. أتركيها لحالها-
لا لا, تاتم. لا بأس-

396
00:36:15,425 --> 00:36:19,054
إنها تقوم بعملها فحسب.أليس كذلك,جايل؟-
نعم, هذا صحيح-

397
00:36:19,221 --> 00:36:22,307
إذاً, كيف حال الكتاب؟-
حسنٌ, سيتم إصداره هذه السنة-

398
00:36:22,474 --> 00:36:24,685
إنني أترقبه بشدة

399
00:36:24,852 --> 00:36:28,313
سأبعث لكِ نسخة

400
00:36:28,480 --> 00:36:32,568
يا إلهي. لقطة موفقة-
أيتها الساقطة-

401
00:36:32,734 --> 00:36:35,696
أين تعلمتي اللكم بهذه الطريقة؟

402
00:36:35,863 --> 00:36:38,615
ربي, لقد أحببت ذلك
"سأبعث لكِ نسخة"

403
00:36:38,782 --> 00:36:41,034
باام. وقعت الساقطة

404
00:36:41,201 --> 00:36:46,707
سأبعث لكِ نسخة", باام"
سيد الجبارة. لقد كان هذا رائعاً

405
00:36:46,874 --> 00:36:49,334
فكرت أنه ربما تحتاجين لبعض الثلج
على ذلك الجرح

406
00:36:49,501 --> 00:36:51,587
شكراً

407
00:36:51,753 --> 00:36:54,923
سأكون بالغرفة المجاورة
حاولي أن تأخذي قسطاً من النوم

408
00:36:55,090 --> 00:36:57,342
نعم, نعم

409
00:37:02,389 --> 00:37:05,350
هل تظنين أن بيلي
من فعلها حقاً؟

410
00:37:05,517 --> 00:37:08,437
لقد كان هناك, تاتم

411
00:37:08,604 --> 00:37:14,151
لقد كان يخطط لبعض المرح
عرفت أنه بارعٌ في ذلك

412
00:37:14,359 --> 00:37:17,279
مكالمة لكِ, يا عزيزتي
إنها لـ سيد

413
00:37:17,446 --> 00:37:20,115
أبي؟-
لا أعتقد ذلك-

414
00:37:20,282 --> 00:37:22,993
خذي رسالة-
لا, سأقوم بذلك-

415
00:37:27,247 --> 00:37:29,333
كيف حالها؟

416
00:37:32,461 --> 00:37:36,381
ألو-
مرحباً, سيدني-

417
00:37:36,548 --> 00:37:39,968
لا-
مسكينٌ, صديقكِ بيلي-

418
00:37:40,135 --> 00:37:43,931
لا يستطيع أي رجل بريء أن يجد فرصة معكِ-
أتركني لحالي-

419
00:37:44,097 --> 00:37:47,935
يبدو أنكِ قد تعرفتِ على الشخص الخاطئ مجدداً-
ديوي-

420
00:37:48,101 --> 00:37:50,854
من أنت؟-
لا تقلقي-

421
00:37:51,021 --> 00:37:54,858
ستعرفين ذلك في الوقت المناسب, أعدكِ بذلك-
ديوي-

422
00:37:57,569 --> 00:37:59,530
ما الأمر؟

423
00:38:01,532 --> 00:38:04,535
ما الأمر؟-
ما الأمر؟-

424
00:38:09,206 --> 00:38:11,500
ألو

425
00:38:21,134 --> 00:38:24,972
سيدني بريسكوت التي هربت من محاولة
قتلها ليلة أمس

426
00:38:25,138 --> 00:38:28,767
هي إبنة "مورين بريسكوت" التي
قتلت بوحشية العام الماضي

427
00:38:28,934 --> 00:38:31,687
والتي قُبض على إثرها المجرم
كوتون ويري" لإقتحامه منزلهم"

428
00:38:31,854 --> 00:38:34,690
و إغتصاب و تعذيب الضحية بدمٍ بارد

429
00:38:34,857 --> 00:38:37,526
كوتون ويري" ينتظر حُكماً"
بالإعدام في الوقت الحالي

430
00:38:37,693 --> 00:38:40,904
بعد شهادة الشابة سيدني ضده

431
00:38:41,071 --> 00:38:44,658
لقد كانت الشاهدة الرئيسية في القضية

432
00:38:46,493 --> 00:38:49,788
لن ينتهي ذلك أبداً
أليس كذلك؟

433
00:38:49,955 --> 00:38:52,374
لقد أفرجوا عن بيلي

434
00:38:52,583 --> 00:38:55,878
فاتورة هاتفه الخلوي كانت نظيفة
لم يقم بإجراء تلك المكالمات

435
00:38:56,044 --> 00:38:58,797
نحن نقوم بتصفح كل حسابات الهواتف الخلوية
في المنطقة

436
00:38:58,964 --> 00:39:02,968
و أية مكالمة واردة لكِ أو لـ كايسي بيكر ستعتبر كدليل إدانة

437
00:39:03,135 --> 00:39:07,347
سيأخذ ذلك وقتاً
و لكننا سنعثر عليه

438
00:39:07,514 --> 00:39:10,184
هل أنتِ بخير؟

439
00:39:25,532 --> 00:39:28,118
لا تقلقي, سيد. إنها المدرسة
ستكونين بأمان هناك

440
00:39:28,285 --> 00:39:31,622
إذاً, ما هو شعوركِ بعد أن كنتِ على شفير القتل؟-
إتركوها لحالها-

441
00:39:31,788 --> 00:39:34,249
الناس تريد أن تعرف. لديهم الحق أن يعرفوا ذلك-
أتركيها لحالها-

442
00:39:34,416 --> 00:39:39,963
ما هو شعوركِ؟-
إنها تريد أن تدرس الآن. أغلقي ذلك الشيء-

443
00:39:40,130 --> 00:39:42,049
ما الأمر؟

444
00:39:43,467 --> 00:39:46,136
إنتظري لحظة

445
00:39:55,687 --> 00:39:59,149
توقفي عندكِ-
لست هنا لأضربكِ.أحتاج أن أتكلم معكِ فحسب-

446
00:39:59,516 --> 00:40:02,436
كيني,أحضر الكاميرا الآن-
بعيد عن النشر. لا كاميرا-

447
00:40:02,602 --> 00:40:05,188
إنسي ذلك-
من فضلكِ؟ أنتِ مدينةٌ لي-

448
00:40:05,355 --> 00:40:07,733
لا أدين لكِ بشئ-
أنتِ مدينةٌ لأمي-

449
00:40:10,569 --> 00:40:14,990
جريمة قتل والدتكِ كانت من القضايا الساخنة العام الماضي
يجب على شخص ما أن يؤلف كتاباُ عنها

450
00:40:15,157 --> 00:40:19,286
صحيح.و ذلك الشخص هو أنتِ بكل أكاذيبكِ و نظرياتكِ-
ما هي مشكلتكِ؟-

451
00:40:19,453 --> 00:40:24,791
لقد نلتِ ما تريدين."كوتون ويري"سيعدمونه قريباً
الكتاب لن يغِّير شيئاً مما جرى

452
00:40:28,670 --> 00:40:31,089
أما زلتِ تظنين أنه بريء؟-
شهادتكِ زجَّت به في السجن-

453
00:40:31,256 --> 00:40:33,341
لا يهم ما أظنه حقاً

454
00:40:33,508 --> 00:40:36,928
لقد لفَّقتِ قصصاً كثيرةً عني خلال المحاكمة
لقد نعتِّني بالكاذبة

455
00:40:37,095 --> 00:40:40,223
أعتقد أنكِ قد تعرفتِ عليه خطأَ, نعم

456
00:40:40,390 --> 00:40:43,393
هل تحدثتِ مع كوتون؟-
مراتٍ عديدة-

457
00:40:43,560 --> 00:40:46,688
و هل تغيرت روايته؟-
و لا كلمة-

458
00:40:46,855 --> 00:40:49,441
لقد إعترف بممارسته الحب مع
والدتك. و لكن هذا كل شيء

459
00:40:49,608 --> 00:40:51,985
إنه يكذب
لم تقم بعلاقةٍ معه أبداً

460
00:40:52,152 --> 00:40:57,199
لقد إغتصبها, و بعد ذلك ذبحها
دمها كان موجودٌ في كل معطفه

461
00:40:57,366 --> 00:41:01,995
لقد كان مخموراً في تلك الليلة.ترك معطفه في منزلكم
بعد أن قامت أمك بإغوائه

462
00:41:02,162 --> 00:41:06,958
لقد رأيته يغادر مرتدياً إياه-
لا, لقد رأيتِ شخصاً ما مرتدياً ذلك المعطف-

463
00:41:07,125 --> 00:41:12,839
و هو نفس الشخص الذي وضع المعطف
في سيارة كوتون لِـيُلـفِّـق له التهمة

464
00:41:13,006 --> 00:41:17,177
لا. كوتون قتل أمي

465
00:41:19,221 --> 00:41:22,557
أنتِ لستِ متأكدة, أليس كذلك؟

466
00:41:22,724 --> 00:41:26,269
كدمة ظريفة, يا حلوة
لنذهب, يا سيد

467
00:41:26,436 --> 00:41:29,356
القاتل ما زال طليقاً, أليس كذلك؟-
هيا بنا, سيد-

468
00:41:29,523 --> 00:41:33,276
تلك الجرائم مرتبطة ببعضها-
آسفة لأني جرحت وجهكِ-

469
00:41:33,443 --> 00:41:36,780
إنتظري, سيدني. لا تذهبي-
توقفي فحسب-

470
00:41:42,828 --> 00:41:46,373
يا إلهي
رجل بريء محكومٌ عليه بالإعدام

471
00:41:46,540 --> 00:41:49,209
و قاتلٌ ما زال طليقاً.كيني أخبرني أني أحلم-
هل تريدين أن نكون على الهواء؟-

472
00:41:49,334 --> 00:41:52,045
لا, ليس بهذه السرعة
فليست لدينا أية أداة دامغة

473
00:41:52,212 --> 00:41:56,842
إنها قصة مهمة.يجب ألا تتركيها تمر من أمامكِ-
أعرف ذلك. و لهذا نحن بحاجةٍ إلى دليل-

474
00:41:57,008 --> 00:42:00,971
و لو كنت محقَّة
فسأنقذ حياة رجلٍ بريء

475
00:42:01,138 --> 00:42:04,391
أتعرف مدى تأثير ذلك
على مبيعات كتابي؟

476
00:42:04,558 --> 00:42:07,936
هذه غلطة. يجب ألا أكون هنا

477
00:42:08,145 --> 00:42:11,565
أريدكِ أن تُلاقيني
بعد الحصة مباشرة. أوكي, سيد؟

478
00:42:11,732 --> 00:42:14,151
حسناً

479
00:42:14,317 --> 00:42:18,363
لم أرى بيلي بالجوار
أما زال غاضباً؟

480
00:42:18,530 --> 00:42:20,699
أتعنين بعد أن زججتِ به
في السجن؟

481
00:42:20,866 --> 00:42:24,077
لا, قلبه إنكسر فحسب-
ستو-

482
00:42:32,210 --> 00:42:34,421
لِمَ يفعلون ذلك؟

483
00:42:34,588 --> 00:42:37,674
أتمزحين؟
"إنظري لهذا المكان. يبدو كما لو كنا في "الكريسماس

484
00:42:37,841 --> 00:42:40,218
الغباء يقطر من دماغك-
على مهل-

485
00:42:40,385 --> 00:42:42,971
سيدني؟

486
00:42:43,138 --> 00:42:45,599
يا إلهي, اللعنة

487
00:42:45,766 --> 00:42:48,560
إنه أنا فقط

488
00:42:48,727 --> 00:42:51,563
ما زلتِ تظنين أني من فعل ذلك

489
00:42:51,730 --> 00:42:54,024
لا. ليس كذلك

490
00:42:54,191 --> 00:42:57,819
لقد كان هناك شخصٌ ما

491
00:42:57,986 --> 00:43:00,364
بيلي شخصٌ ما..حاول قتلي-
أعرف ذلك-

492
00:43:00,530 --> 00:43:04,743
الشرطة أخبرتني أني قد أفزعته
لست من فعل ذلك, سيد

493
00:43:04,910 --> 00:43:08,163
أعرف. لقد إتصل بي مجدداً
ليلة أمس في منزل تاتم

494
00:43:08,330 --> 00:43:13,043
أرأيتِ؟ لا يمكن أن أكون من فعل ذلك
لقد كنت في السجن, أتذكرين؟

495
00:43:15,128 --> 00:43:18,632
أنا آسفة حقاً
إفهمني, أرجوك

496
00:43:18,799 --> 00:43:22,511
أفهم ماذا؟ أن عندي صديقة
تفضل أن تتهمني

497
00:43:22,677 --> 00:43:25,263
بأني قاتلٌ مختل عقلياً
على أن تلمسني؟

498
00:43:27,474 --> 00:43:29,601
تعرف أن ذلك غير صحيح-
إذاً, ما الأمر؟-

499
00:43:29,768 --> 00:43:34,189
ما الأمر؟ بيلي, لقد هوجمتُ
و كدت أن أُقتل ليلة البارحة

500
00:43:34,356 --> 00:43:36,316
أقصد علاقتنا

501
00:43:36,483 --> 00:43:38,985
..لم تعودي كسابق عهدكِ منذ

502
00:43:40,696 --> 00:43:43,031
منذ مقتل والدتكِ-
هل أنت مجنون؟-

503
00:43:43,198 --> 00:43:45,867
أمي قد قتلت. لا أصدق
أنك فتحت الموضوع

504
00:43:46,034 --> 00:43:49,705
لقد مرت سنة-
ستكمل السنة يوم غد-

505
00:43:49,871 --> 00:43:54,292
أعرف.أعتقد أنه قد حان الوقت لتتجاوزي ذلك
عندما هجرت أمي والدي, تقبلت ذلك

506
00:43:54,459 --> 00:43:57,504
تلك هي الطريقة
لن تعود مرة أخرى

507
00:43:57,671 --> 00:44:00,674
والداك قد إنفصلا عن بعضهما
لا يبدو الأمر مشابهاً البتَّه

508
00:44:00,841 --> 00:44:03,176
أمك غادرت البلدة
و ليست مدفونة في مكانٍ ما

509
00:44:03,343 --> 00:44:08,014
أوكي, أنا آسف
لقد كان ذلك سيئاً

510
00:44:08,181 --> 00:44:10,142
..و لكن أريد فقط

511
00:44:10,308 --> 00:44:12,227
أريد أن تعود إليَّ صديقتي

512
00:44:15,439 --> 00:44:18,233
سيد-
بيلي, أنا آسفة, إذا كانت حياتي البائسة-

513
00:44:18,400 --> 00:44:21,486
غير مناسبةٍ لك و لوجودك المثالي

514
00:44:21,653 --> 00:44:24,698
ما الذي تقولينه؟
لم أقصد ذلك. سيد

515
00:44:27,075 --> 00:44:30,704
غبي-
أنتم تشعروني بالغثيان-

516
00:44:30,871 --> 00:44:36,043
أنتم يا شباب هذا الجيل تثيرون إشمئزازي حقاً

517
00:44:36,209 --> 00:44:41,548
إثنان من رفاقكم الطلبة
قـُتلوا بوحشية

518
00:44:41,715 --> 00:44:44,885
و تلك هي طريقتكم لإظهار
أسفكم و تعاطفكم, أليس كذلك؟

519
00:44:45,052 --> 00:44:48,638
دعوني أخبركما بشيء
أنتما مفصولان. أخرجا

520
00:44:48,805 --> 00:44:51,641
"أوه.بالله عليك, سيد "هيمبري-
لقد كانت مزحة-

521
00:44:51,808 --> 00:44:53,977
هذا ليس عدلاً

522
00:44:57,564 --> 00:44:59,816
أنتما على حق
هذا ليس عدلاً

523
00:44:59,983 --> 00:45:03,195
و لكن العدل أن أمزق أحشائكما
و أعلقكما على شجرة

524
00:45:03,362 --> 00:45:07,491
و بذلك نفضح حقيقة أمركما
التي تبين مدى قسوة قلبيكما

525
00:45:20,345 --> 00:45:23,890
هي لم تتعرض للهجوم مطلقاً. أظن انها إفتعلت ذلك-
و لِمَ تكذب في أمرٍ كهذا؟-

526
00:45:24,057 --> 00:45:27,435
لجذب الإنتباه
الفتاة لديها أسبابها الخاصة

527
00:45:33,650 --> 00:45:37,862
ماذا لو كانت سيدني هي الجانية التي
قتلت كايسي و ستيف؟

528
00:45:38,029 --> 00:45:39,948
و لِمَ تفعل ذلك؟

529
00:45:40,115 --> 00:45:43,410
ربما كانت معجبة بـ ستيف فقتلت
الإثنان بدافع الغيرة

530
00:45:43,576 --> 00:45:48,957
و لِمَ تغرم سيدني بـ ستيف؟
فـصديقها بيلي جذابٌ جداً

531
00:45:49,124 --> 00:45:51,876
ربما تكون عاهرة
كأمها فحسب

532
00:45:52,043 --> 00:45:55,422
يا لكِ من شريرة-
أرجوكِ, إنها حقيقةٌ معروفة-

533
00:45:55,588 --> 00:45:59,175
أمها كانت ساقطة-
لقد شاهدت أمها مذبوحة-

534
00:45:59,342 --> 00:46:01,553
نعم, و كان هذا بالغ الأثر عليها
فكِّري بالأمر

535
00:46:01,720 --> 00:46:04,222
مقتل أمها جعلها مشوشة و متوترة

536
00:46:04,389 --> 00:46:07,851
في عالمٍ قاسٍ خاوٍ من العواطف
هي غير مدركة لأفعالها

537
00:46:08,018 --> 00:46:10,895
إلخ إلخ
فيدفعها ذلك للإنتحار

538
00:46:11,062 --> 00:46:13,732
..و بينما هي تفكر في قتل نفسها

539
00:46:13,898 --> 00:46:17,152
تُدرك أن إنتحار المراهقين
ليس الموضة هذه السنة

540
00:46:17,319 --> 00:46:21,239
و جرائم القتل هي الطريقة المثلى
لعلاج الكبت النفسي

541
00:46:21,406 --> 00:46:24,868
من أين لكِ بهذه الآراء؟-
"فيلم "ريكي لايك-

542
00:46:25,035 --> 00:46:27,454
أنتِ مثيرة للشفقة

543
00:46:40,717 --> 00:46:42,844
مثيرة للشفقة

544
00:46:43,011 --> 00:46:45,096
سيدني

545
00:47:10,246 --> 00:47:13,083
سيدني

546
00:47:17,671 --> 00:47:20,507
أيوجد أحدٌ هنا؟

547
00:47:58,962 --> 00:48:03,008
فيما يبدو تقليعة,تبين أن العديد من الطلبة
يرتدون أقنعةً مرعبة

548
00:48:03,174 --> 00:48:05,343
إدارة المدرسة لم
تفدنا بأية تعليق

549
00:48:05,510 --> 00:48:09,139
و لكننا عرفنا أن هذا
هو نفس الزي الذي إرتداه القاتل

550
00:48:09,305 --> 00:48:14,185
كايسي بيكر(17 سنة) و صديقها
ستيف أورث (18 سنة) قد فقدوا حياتهم

551
00:48:14,352 --> 00:48:19,107
من التالي؟ يمكنكم أن تشعروا
بمدى الرعب في هذه المدرسة

552
00:48:19,274 --> 00:48:22,527
مرحباً. جايل ويذرس
"مراسلة صحافية لبرنامج "قصة الموسم

553
00:48:22,694 --> 00:48:25,822
أعرف من أنتِ, آنسة ويذرس
كيف حال عينك؟

554
00:48:25,989 --> 00:48:28,575
تتماثل للشفاء
أتوجد مشكلة في المدرسة؟

555
00:48:28,742 --> 00:48:30,744
لا, كل شيء تحت السيطرة

556
00:48:30,910 --> 00:48:34,289
بالطبع, ما دمت هنا-
ليس من المفترض لكِ البقاء هنا-

557
00:48:34,456 --> 00:48:39,669
أعرف.يجب أن أكون في نيويورك أغطي قصة
مطارد"شارون ستون",لكن من يعلم؟

558
00:48:39,836 --> 00:48:44,591
تبدو يافعاً بالنسبة لشرطي-
عمري 25 سنة-

559
00:48:44,758 --> 00:48:50,263
أتعرف؟ في دراسة إستفتائية. تبيَّن أن لي شعبية
عند الشباب ما بين 11 و 24 سنة

560
00:48:50,430 --> 00:48:54,559
أعتقد أني قد فوَّتك
بالطبع تبدو أكبر من 12 سنة بيومٍ واحد

561
00:48:54,726 --> 00:48:58,938
ما عدا جزئك العلوي
هل يجب عليك التمرن في الشرطة؟

562
00:48:59,105 --> 00:49:02,692
لا, يا سيدتي
و لكن بسبب مظهري الطفولي

563
00:49:02,859 --> 00:49:06,988
زيادة العضلات يمكن أن تزيد مدى تقبُّلي
كضابط شرطة

564
00:49:07,155 --> 00:49:11,076
أعيروني إنتباهكم, يا أولاد
...نظراً للأحداث الأخيرة

565
00:49:11,242 --> 00:49:16,373
فقد تقرر إيقاف الفصول الدراسية
فوراً, حتى إشعارٍ آخر

566
00:49:16,539 --> 00:49:19,918
قرر مركز شرطة وودسبورو حظر التجوال

567
00:49:20,085 --> 00:49:23,338
إبتداءاً من الساعة التاسعة مساءً

568
00:49:23,505 --> 00:49:25,674
يبدو أنه قاتل متسلسل

569
00:49:25,840 --> 00:49:28,134
حسنٌ, وصفه بالقاتل المتسلسل غير دقيق

570
00:49:28,301 --> 00:49:30,595
يجب أن يقتل مرتين أخريين
ليحصل على ذلك اللقب

571
00:49:30,762 --> 00:49:33,723
نأمل ذلك

572
00:49:33,890 --> 00:49:36,142
أعني أنه لا توجد أية براهين

573
00:49:36,309 --> 00:49:40,063
هل توصلتم لوالد سيدني؟-
لا, ليس بعد-

574
00:49:40,230 --> 00:49:45,443
إنه غير مشتبهٍ به, أليس كذلك؟-
لم نصل بعد لذلك الإفتراض-

575
00:49:45,610 --> 00:49:49,030
بعد إذنكِ-
أنا آسفة. هل عطِّلتك؟-

576
00:49:49,197 --> 00:49:53,201
لو سمحتِ لي بقول ذلك, أنسة ويذرس

577
00:49:53,368 --> 00:49:56,454
أنتِ أجمل بكثير عن قرب

578
00:49:56,621 --> 00:49:58,707
إذاً, فأنت تشاهد برنامجي

579
00:50:00,667 --> 00:50:05,463
عمري 25 سنة
لقد كنت 24 طوال العام الماضي

580
00:50:05,630 --> 00:50:08,842
من فضلك, ادعوني جايل

581
00:50:09,009 --> 00:50:11,261
لقد كان مجرد مختلٍ مريض
حصل على متعته,سيدني

582
00:50:11,428 --> 00:50:13,430
لا, لقد كان هو, تاتم
أعرف ذلك

583
00:50:13,596 --> 00:50:17,767
حسنٌ, لن تكوني لوحدكِ بعد الآن
هل هذا واضح؟

584
00:50:20,553 --> 00:50:24,807
لا أعرف ما الذي فعلتهِ,سيدني.و لكن بالنيابة عن
"مجتمع المدرسة, نقول لكِ "شكراً

585
00:50:24,974 --> 00:50:27,477
توقف عن هذا, ستو-
..لا, أقول لكم-

586
00:50:27,644 --> 00:50:30,021
سنقيم حفلة فجائية في منزلي

587
00:50:30,188 --> 00:50:34,192
نحتفل بعطلتنا قصيرة المدى. ما رأيكن؟-
هل أنت جاد؟-

588
00:50:34,359 --> 00:50:38,613
ما دام تلك الشابة الجميلة لن تدعو
العالم بأسره, سنكون بخير

589
00:50:38,780 --> 00:50:40,907
سندعو الأصدقاء فحسب

590
00:50:41,074 --> 00:50:44,744
ما رأيكِ, سيد؟
أعني,لا ضرر من بعض المرح

591
00:50:44,911 --> 00:50:48,373
سأحميكما تماماً
إني ناعمٌ كالريش, سأغطيكِ, يا فتاة

592
00:50:48,540 --> 00:50:52,377
لا-
بالله عليكِ, يا سيد. من أجلي؟-

593
00:50:52,544 --> 00:50:54,921
يبدو ذلك مسلياً

594
00:50:55,088 --> 00:50:58,758
أوكي. ليكن-
حقاً؟ رائع-

595
00:50:58,925 --> 00:51:01,678
جيد.يا رفاق,أحضروا معكم
الطعام, حسناً؟

596
00:51:18,695 --> 00:51:20,822
نعم؟

597
00:51:20,989 --> 00:51:22,907
مرحباً؟

598
00:51:57,692 --> 00:52:01,237
تباً لذلك-
أتريد شيئاً؟-

599
00:52:01,404 --> 00:52:04,157
ليس أنت, فريد

600
00:53:11,850 --> 00:53:14,352
"ماذا لو كان "كوتون ويري
قد قال الحقيقة؟

601
00:53:14,519 --> 00:53:17,981
ربما أقام علاقة مع والدتك

602
00:53:18,147 --> 00:53:21,693
أعني,والدكِ دائماً
خارج البلدة بدافع العمل

603
00:53:21,860 --> 00:53:25,113
ربما والدتكِ كانت مجرد
إمرأة تعيسة

604
00:53:25,280 --> 00:53:29,284
لو كانا أقاما علاقة, لِمَ لم يُثبِت
كوتون ذلك في المحكمة؟

605
00:53:30,493 --> 00:53:34,163
حسنٌ, لا يمكنكِ أن تثبتي إشاعة
لهذا تدعى إشاعة

606
00:53:34,330 --> 00:53:38,293
صحيح. كل ذلك بسبب تلك الصحافية
"المعتوهة "جايل ويذرس

607
00:53:39,878 --> 00:53:45,258
الأمر أكبر من ذلك, سيد
كانوا يتحدثون عن رجالٍ آخرين

608
00:53:45,425 --> 00:53:47,802
و أنتِ تصدقين ذلك

609
00:53:47,969 --> 00:53:53,349
أعني يمكنكِ أن تسمعي ذلك
..العديد من المرات

610
00:53:53,516 --> 00:53:56,686
قبل أن تبدأي في تصديق ذلك

611
00:54:01,107 --> 00:54:03,067
أوه, أنا آسفة

612
00:54:06,070 --> 00:54:10,575
"أتعرفين؟ لو أني مخطئة بشأن "كوتون ويري
فإن القاتل ما زال طليقاً

613
00:54:10,742 --> 00:54:14,996
لا تخوضي في ذلك, سيد

614
00:54:15,163 --> 00:54:19,334
لا ترهبي نفسكِ,فما زال
لدينا الليلة بأسرها, أوكي؟

615
00:54:21,169 --> 00:54:23,087
لنمرح الآن

616
00:54:32,430 --> 00:54:34,349
المعذرة, يا صاح

617
00:54:36,309 --> 00:54:38,311
إنتبه, أيها السخيف-
أنا آسف-

618
00:54:42,482 --> 00:54:44,692
أحمق

619
00:54:44,859 --> 00:54:47,570
يا إلهي, المكان مزدحمٌ الليلة, يا رجل

620
00:54:47,737 --> 00:54:50,990
"لدينا إقبالٌ كبير في "قسم جرائم القتل-
هل ستأتي للحفلة؟-

621
00:54:51,157 --> 00:54:53,993
نعم.سأغادر العمل باكراً بسبب حظر التجوال-
رائع-

622
00:54:54,160 --> 00:54:56,538
ما إسم الفيلم الذي يظهر فيه الرجل الذئب مع والدة "إي تي"؟

623
00:54:56,704 --> 00:54:59,707
فيلم "الكآبة الكبرى", قسم الرعب.أمامكِ مباشرةً-
أوكي, شكراً-

624
00:55:01,376 --> 00:55:05,630
أوه, ذلك ذوقٌ سيء-
ما الأمر؟-

625
00:55:05,797 --> 00:55:08,841
لو كنت المشتبه به الوحيد
..في جريمة قتل دموية

626
00:55:09,008 --> 00:55:11,386
أكنت ستقف في قسم الرعب؟

627
00:55:11,553 --> 00:55:15,849
ماذا؟ لقد كان مجرد سوء تفاهم
لم يفعل أي شيء

628
00:55:16,015 --> 00:55:20,103
إنك لغبيٌ أعمى
كلمة "قاتل" مطبوعةٌ على جبهته

629
00:55:20,270 --> 00:55:25,149
حقاً؟ لِمَ أطلقت الشرطة
سراحه إذاً,أيها المتحاذق؟

630
00:55:25,316 --> 00:55:29,320
لأنهم لا يشاهدون القدر الكافي من الأفلام
هذا مجرد فيلم رعب متقن العمل

631
00:55:29,487 --> 00:55:34,033
فيلم"ليلة الرقص"يعود مرة أخرى,يا رجل-
حقاً؟ و لِمَ هو يريد أن يقتل صديقته؟-

632
00:55:34,200 --> 00:55:37,161
يوجد هنالك سببٌ دائماً
لقتل صديقتك

633
00:55:37,328 --> 00:55:40,790
"ذلك هو الجمال بعينه: "البساطة

634
00:55:40,957 --> 00:55:44,544
بالإضافة,إذا زاد الأمر تعقيداً
فسوف تخسر جمهورك

635
00:55:44,711 --> 00:55:47,171
حسنٌ, ما الذي يدفعه لذلك؟

636
00:55:47,338 --> 00:55:50,383
ربما سيدني لم تمارس الحب معه

637
00:55:50,550 --> 00:55:52,760
ماذا؟ أتحفظ نفسها من أجلك؟-
ربما-

638
00:55:52,927 --> 00:55:57,515
و الآن بيلي يريد أن يؤذيها
أتعتقد أن "سيد" يمكن أن تخرج معي؟

639
00:56:03,104 --> 00:56:05,398
لا. لا أعتقد ذلك مطلقاًً

640
00:56:05,565 --> 00:56:08,902
أتعرف ما الذي أعتقده؟

641
00:56:09,068 --> 00:56:11,529
أعتقد أنه والدها

642
00:56:11,696 --> 00:56:14,032
لِمَ لم يستطيعوا إيجاد أبيها, يا رجل؟

643
00:56:14,199 --> 00:56:17,035
لأنه من المحتمل أن يكون ميتاً

644
00:56:17,202 --> 00:56:19,871
و جثته سيلتقطونها
بصنارة صيد في مكانٍ ما

645
00:56:20,038 --> 00:56:23,666
عيونٌ مخزوقة, أصابع مقطوعة
أسنانٌ محطمة

646
00:56:23,833 --> 00:56:26,169
أترى؟ الشرطة لا تتابع ذلك

647
00:56:26,336 --> 00:56:28,421
"لو شاهدوا فيلم "ليلة الرقص
لوفَّر ذلك وقتهم

648
00:56:28,588 --> 00:56:33,968
يوجد تركيبة لذلك.تركيبة بسيطة جداً
كل واحدٍ منا مشتبهٌ به

649
00:56:39,098 --> 00:56:43,394
أقول لك,والدها طعامٌ للأسماك الآن
إنه بيلي

650
00:56:43,561 --> 00:56:47,941
و كيف تعرف أنك لست القاتل؟

651
00:56:48,107 --> 00:56:52,403
مرحباً, بيلي-
ربما عقلك المشوش بالأفلام فَقَدَ زر الواقعية.ألم تفكر بذلك؟-

652
00:56:52,570 --> 00:56:54,697
أنت محق
أنا أعترف بذلك

653
00:56:54,864 --> 00:56:58,409
لو كان هذا فيلم رعب, فسأكون المشبه به الرئيسي
هذا صحيح

654
00:56:58,576 --> 00:57:01,120
و ما هو دافعك؟

655
00:57:01,287 --> 00:57:05,124
إنها الألفية الجديدة
لا وجود للدوافع

656
00:57:05,291 --> 00:57:07,335
"الألفية الجديدة"

657
00:57:07,502 --> 00:57:11,589
الألفية الجديدة".أحب ذلك"
"هذا جيد. إنها "الألفية الجديدة

658
00:57:12,757 --> 00:57:16,052
فتىً طيِّب

659
00:57:16,219 --> 00:57:18,888
"الألفية الجديدة"
إجابة موفقة, يا رجل

660
00:57:19,013 --> 00:57:20,932
أتحاول أن تقنعني أنه ليس قاتلاً؟

661
00:58:05,935 --> 00:58:09,105
هادئٌ جداً

662
00:58:09,272 --> 00:58:12,317
يا إلهي,أنظر لهذا المكان
"يبدو كـ"البلدة التي غربت عنها الشمس

663
00:58:12,483 --> 00:58:16,571
نعم,لقد شاهدت ذلك الفيلم
إنه عن قاتل من تكساس, صح؟

664
00:58:16,738 --> 00:58:20,200
سيد,إذا عملوا من قصتكِ فيلماً؟
من برأيكِ سيلعب دوركِ؟

665
00:58:20,366 --> 00:58:24,162
لا أعرف-
أراكِ مثل"ميج ريان"في شبابها-

666
00:58:24,329 --> 00:58:27,790
شكراً, ديوي.و لكن مع حظي التعس
"سيختارون "توري سبيلينج

667
00:58:27,957 --> 00:58:30,668
سأذهب لبضعة دقائق

668
00:58:30,835 --> 00:58:33,755
لا تذهبن بعيداً

669
00:58:35,298 --> 00:58:37,842
هل سيكون بيلي هناك الليلة؟-
من الأفضل له ألا يأتي-

670
00:58:38,009 --> 00:58:42,889
إخبرت"ستو"أن يغلق فمه.أظن أننا نستطيع
أن نحيا بدون زيادة إفراز "الإندورفين" لليلة واحدة

671
00:58:45,141 --> 00:58:48,228
بيلي محق.عندما يلمسني
لا أستطيع الإسترخاء فحسب

672
00:58:48,394 --> 00:58:52,065
إذاً, فعندكِ مشكلة الألفة معه
نتيجةً لمقتل أمك المفاجئ

673
00:58:52,232 --> 00:58:54,484
ليس الأمر مهماً,سيد
أعني,إنها مسألة وقت

674
00:58:54,651 --> 00:58:57,862
نعم,و لكنه كان صبوراً معي
بخصوص ممارسة الحب معه

675
00:58:58,029 --> 00:59:01,866
كم من الفتيان يمكنهم تحمُّل
صديقة مضطربة عاطفياً؟

676
00:59:02,033 --> 00:59:05,245
بيلي لا يستحق كل ذلك, حسناً؟

677
00:59:14,128 --> 00:59:18,132
ديوي,أين كنت بحق الجحيم؟-
لقد كنت أراقب سيدني-

678
00:59:19,759 --> 00:59:24,180
ظننت أنك أقلعت عن التدخين-
نعم, و لكن-

679
00:59:24,347 --> 00:59:28,268
ديوي, شركة الهاتف بعثت
لنا فاكس للتو

680
00:59:28,434 --> 00:59:32,480
تلك المكالمات أدرجت تحت إسم
نيل بريسكوت", والد سيدني"

681
00:59:32,647 --> 00:59:36,901
قام بذلك عن طريق هاتفٍ خلوي
تم التأكد من ذلك

682
00:59:37,068 --> 00:59:39,904
ألا يوجد إحتمال أن يكونوا مخطئين؟

683
00:59:40,071 --> 00:59:42,949
يوجد المزيد
إحزر ماذا سيكون يوم غد؟

684
00:59:43,116 --> 00:59:45,910
الذكرى السنوية لوفاة زوجته

685
00:59:48,371 --> 00:59:51,040
سنـُبقي لجان التفتيش وحظر التجوال
طوال الليل

686
00:59:51,165 --> 00:59:54,544
إن لم نمسك به قبل الصباح
فسنقوم بتفتيش المنازل

687
00:59:56,045 --> 00:59:59,632
أين سيدني؟-
إنها مع أختي.أتريدني أن أجلبها لك؟-

688
00:59:59,799 --> 01:00:02,719
لا. ليس بعد

689
01:00:02,886 --> 01:00:06,764
لنجد "نيل" أولاً
تأكد من ذلك

690
01:00:15,190 --> 01:00:18,818
إبقَ قريباً من سيدني
لا تجعلها تغيب عن نظرك

691
01:00:18,985 --> 01:00:21,654
نعم, سيدي

692
01:00:56,564 --> 01:00:58,733
حسناً, يا فتيات
إمرحن

693
01:00:58,900 --> 01:01:01,569
و لا تمرحن كثيراً
و إلا إعتقلتكن

694
01:01:03,112 --> 01:01:05,782
وداعاً-
وداعاً,سيد-

695
01:01:18,086 --> 01:01:20,004
ها قد وصلنا,يا شباب

696
01:01:22,590 --> 01:01:26,427
أوه, هذا "ناضجٌ"حقاً-
لقد تأخرتن عن الحفلة, فبدأنا بدونكن-

697
01:01:26,594 --> 01:01:28,888
أحسنت صنعاً

698
01:01:47,782 --> 01:01:51,661
حسنٌ, هل سنبقى هنا؟-
لا أظن ذلك. إجلب الكاميرا-

699
01:01:54,289 --> 01:01:56,207
آسف. لم أقصد إخافتكِ

700
01:01:56,374 --> 01:02:00,420
حضرة المفتش, لا بأس-
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟-

701
01:02:00,587 --> 01:02:04,757
حسنٌ, لا تعرف متى و أين
ستجد القصة

702
01:02:04,924 --> 01:02:09,179
لا توجد قصة هنا
مجرد رزمة أولاد يمرحون قليلاً

703
01:02:09,345 --> 01:02:12,015
إذاً, ما الذي تفعله هنا؟

704
01:02:13,641 --> 01:02:15,977
أراقب الوضع فحسب

705
01:02:16,144 --> 01:02:18,980
سأذهب لتفحص الحفلة

706
01:02:19,147 --> 01:02:23,526
أتمانع لو انضممت إليك؟-
إطلاقاً-

707
01:02:23,693 --> 01:02:26,863
حسناً
دعني أحضر معطفي فقط

708
01:02:32,493 --> 01:02:35,705
حسناً-
نعم, أنا بخير-

709
01:02:35,872 --> 01:02:37,790
أوه,نعم

710
01:02:45,048 --> 01:02:48,009
"الضباب", "قطار الرعب"
"ليلة الرقص"

711
01:02:48,176 --> 01:02:51,513
كيف لـ"جايمي لي كورتس"أن
تكون في كل تلك الأفلام؟

712
01:02:51,679 --> 01:02:54,098
إنها ملكة الصراخ المتوَّجة

713
01:02:54,265 --> 01:02:57,352
يجب أن تكون كذلك نظراً لحجم رئتيها-
نعم-

714
01:02:57,519 --> 01:03:01,022
نهود.أرأيتِ؟-
سأفتح الباب-

715
01:03:03,608 --> 01:03:06,986
تايت,إجلبي لي المزيد من البيرة
من المرآب,رجاءاً

716
01:03:07,153 --> 01:03:10,865
ماذا أكون؟ ماكينة البيرة؟-
..لقد رشِّحت لجوائز-

717
01:03:11,032 --> 01:03:13,868
"لقد رشِّحت لجوائز لفيلم "قطار الرعب-
لن تصدقوا من أتى إلينا-

718
01:03:14,035 --> 01:03:17,205
"إنها تلك الفتاة من برنامج"قصة الموسم-
جايل ويذرس؟ هنا؟-

719
01:03:17,372 --> 01:03:20,291
تباً-
أنت دون السن القانونية, يا بني-

720
01:03:21,960 --> 01:03:24,921
كنت أمزح.إستمتع بوقتك

721
01:03:25,088 --> 01:03:27,131
ديوي-
مرحباً-

722
01:03:27,298 --> 01:03:29,300
ديوي

723
01:03:29,467 --> 01:03:32,470
ما الذي تفعله هي هنا؟-
إنها برفقتي-

724
01:03:32,637 --> 01:03:35,598
كنت أتفحص الوضع هنا فحسب-
حسناً فعلت-

725
01:03:35,765 --> 01:03:39,185
و الآن غادر و خذ
تلك الإعلاميِّة معك

726
01:03:41,020 --> 01:03:43,565
أنتِ رائعة-
أوه,شكراً جزيلاً-

727
01:03:44,131 --> 01:03:46,050
أنا أشاهد برنامجكِ بإنتظام-
هذا عظيم-

728
01:03:48,678 --> 01:03:51,514
أحتاج لكاميرا

729
01:03:51,681 --> 01:03:54,517
هل عثرتم على أبي؟-
أخشى عكس ذلك-

730
01:03:56,394 --> 01:03:58,396
أيجب أن أقلق؟-
ليس بعد-

731
01:04:49,697 --> 01:04:51,616
يا إلهي

732
01:04:53,951 --> 01:04:56,495
تاتم,لا بأس

733
01:05:05,838 --> 01:05:08,215
اللعنة

734
01:05:11,761 --> 01:05:13,679
أيها الحمقى

735
01:05:15,264 --> 01:05:17,183
مرحباً

736
01:05:18,517 --> 01:05:21,437
تباً لذلك

737
01:05:39,372 --> 01:05:42,833
أهذا أنت, راندي؟

738
01:05:43,000 --> 01:05:46,337
ظريف.ما إسم هذا الفيلم؟
"لقد بصقتُ في مرآبك"

739
01:05:47,838 --> 01:05:51,300
إخلع ذلك الزي
لو سيدني رأتك هكذا,فستهرب

740
01:05:51,467 --> 01:05:54,303
أوه, أتريد أن تلعب
دور القاتل المجنون؟

741
01:05:54,470 --> 01:05:57,014
أيمكن أن أكون
الضحية المغلوب على أمرها؟

742
01:05:57,181 --> 01:06:00,935
أوكي,لنر .."لا,من فضلك
"لا تقتلني, يا وجه الشبح

743
01:06:01,102 --> 01:06:03,562
"أريد أن أظهر في الجزء الثاني"

744
01:06:05,022 --> 01:06:08,192
إقطع,كاسبر
إنتهى المشهد

745
01:06:10,111 --> 01:06:12,405
راندي,ما الذي تفعله؟

746
01:06:16,534 --> 01:06:18,786
توقف

747
01:07:09,462 --> 01:07:12,423
حظر تجولٍ سعيد-
حفلة رائعة,ستو-

748
01:07:12,590 --> 01:07:15,426
تاتم, هيا بنا-
لا يوجد أحد هنا عدانا-

749
01:07:15,593 --> 01:07:18,471
أتعرف أين هي؟-
لا,لم أرها-

750
01:07:20,556 --> 01:07:23,059
أوه.بيلي

751
01:07:23,225 --> 01:07:26,187
بيلي.ما الذي تفعله هنا؟

752
01:07:26,354 --> 01:07:28,606
كنت أتمنى التحدث مع "سيد"على إنفراد

753
01:07:28,773 --> 01:07:31,150
أتعرف؟لو رأتك تاتم هنا
فسوف تغضب حتماً

754
01:07:31,317 --> 01:07:33,611
لِمَ لا تذهبان لغرفة نوم
والديَّ في العلِّية, يا رفاق؟

755
01:07:33,778 --> 01:07:38,616
!يمكنكم "التحدث". ليكن

756
01:07:38,783 --> 01:07:41,953
خذ الأمر بجدية, ستو

757
01:07:42,119 --> 01:07:44,288
لا,لا بأس
نحن نحتاج للتحدث فعلاً

758
01:07:54,465 --> 01:07:58,344
ما الذي يفعله وجه النكد هنا؟-
ظريف.لقد جاء لإقامة علاقة-

759
01:07:58,511 --> 01:08:01,347
"و ها قد راحت فرصتي مع "سيد
اللعنة

760
01:08:01,514 --> 01:08:03,516
كما لو كان سيحدث
هذا كل ما سأقوله

761
01:08:03,683 --> 01:08:05,601
"كما لو كان سيحدث"

762
01:08:05,768 --> 01:08:08,521
أوه, أحقاً؟

763
01:08:08,688 --> 01:08:11,440
"كما لو كان سيحدث"
سأذهب لأتفقدهم

764
01:08:11,607 --> 01:08:15,319
هيا

765
01:08:15,486 --> 01:08:17,738
شكراً لك-
إبق بالجوار-

766
01:08:17,905 --> 01:08:20,074
أنا عبقري

767
01:08:20,241 --> 01:08:22,952
أوه,اللعنة-
ما الأمر؟-

768
01:08:23,119 --> 01:08:25,246
عندي فترة تأخير-
ما مدتها؟-

769
01:08:25,413 --> 01:08:28,416
لا أعرف.كم من الوقت أخذتي
لتصلي إلى هنا؟ 30 ثانية؟

770
01:08:28,583 --> 01:08:30,585
سيكون مناسباً. سجِّل فقط-
حسناً-

771
01:08:30,751 --> 01:08:33,921
أوه, المكان رائع
..أخبرني, يا كينيث

772
01:08:34,088 --> 01:08:37,425
أيمكن لصحافية رخيصة أن
تفوز بجائزة "بوليتزر"؟

773
01:08:37,592 --> 01:08:41,679
يوجد دائماً المرة الأولى لكل شيء-
أنت محقٌ فعلاً-

774
01:08:48,352 --> 01:08:50,271
إذاً

775
01:08:53,024 --> 01:08:54,942
إذاً

776
01:08:57,278 --> 01:09:00,197
أنظري,أنا آسف

777
01:09:00,364 --> 01:09:04,493
لقد كنت أنانيا
و أريد أن أعتذر لكِ

778
01:09:04,660 --> 01:09:07,455
..لا, بيلي. أنا

779
01:09:07,622 --> 01:09:11,083
أنا التي كنت أنانية
..و مُثقلة الهموم

780
01:09:11,250 --> 01:09:13,628
بسبب كل تلك
الضغوط السابقة

781
01:09:15,379 --> 01:09:18,925
لقد فقدتِ أمك-
نعم, أعرف. ولكنك محق-

782
01:09:19,091 --> 01:09:21,010
..هذا يكفي. أنا

783
01:09:21,177 --> 01:09:24,305
لا أستطيع أن أنجرف
مع الماضي للأبد

784
01:09:28,517 --> 01:09:34,106
ولا أستطيع مواصلة الكذب على نفسي
بشأن حقيقة أمي

785
01:09:37,985 --> 01:09:40,738
..نعم, أظن أني حقاً

786
01:09:42,323 --> 01:09:44,492
خائفة

787
01:09:44,659 --> 01:09:47,870
أن أصبح مثلها, أتعرف؟

788
01:09:49,205 --> 01:09:52,625
كفيلم "البذرة السيئة" أو ما شابه

789
01:09:52,792 --> 01:09:55,628
و أعرف أن ذلك لا يبدو منطقياً

790
01:09:56,879 --> 01:09:58,798
نعم

791
01:10:03,160 --> 01:10:06,497
يبدو الأمر مثل "جودي فوستر" في فيلم
"صمت الحملان"

792
01:10:06,664 --> 01:10:10,501
كانت عندها ذكريات
بشأن والدها المتوفى

793
01:10:10,668 --> 01:10:14,672
و لكن هذا هو الواقع
و ليس فيلماً

794
01:10:14,838 --> 01:10:17,174
بكل تأكيد, يا سيد

795
01:10:17,341 --> 01:10:19,259
كل شيء عبارةٌ عن فيلم

796
01:10:19,426 --> 01:10:21,345
..كل شيء ما هو

797
01:10:21,512 --> 01:10:23,430
إلا فيلمٌ واحدُ ضخم

798
01:10:29,895 --> 01:10:32,231
فقط لا يمكنكِ إختيار
نوع الفيلم

799
01:10:58,841 --> 01:11:01,260
لِمَ لا أستطيع أن
أكون أحد أفلام "ميج رايان"؟

800
01:11:05,014 --> 01:11:07,266
أو حتى فيلماً إباحياً؟

801
01:11:11,186 --> 01:11:13,772
ماذا؟-
لقد سمعتني-

802
01:11:22,656 --> 01:11:24,742
هل أنتِ متأكدة؟

803
01:11:25,951 --> 01:11:27,995
نعم

804
01:11:28,162 --> 01:11:30,956
أظن ذلك

805
01:11:46,430 --> 01:11:48,599
أنظروا, أنظروا
سيأتي المشهد

806
01:11:50,184 --> 01:11:52,311
أوه,يا رجل.لون الدم لا يبدو
جيداً بالمرة

807
01:11:52,478 --> 01:11:54,980
لِمَ يفعلون ذلك؟
إنه أحمر فاقع اللون

808
01:11:55,147 --> 01:11:58,484
إنتظر.سيأتي مرة أخرى
هنا,هنا

809
01:11:58,651 --> 01:12:00,569
نعم,نعم

810
01:12:00,736 --> 01:12:02,946
كان متوقعاً
عرفت أنه سيعضه

811
01:12:03,113 --> 01:12:05,407
كيف لك أن تشاهد هذا
مراراً و تكراراً؟

812
01:12:05,574 --> 01:12:08,118
متى سنرى النهود؟
"أريد أن أرى نهود "جايمي لي

813
01:12:08,285 --> 01:12:10,954
متى سنرى نهود "جايمي لي"؟ نهود؟-
نعم,نعم-

814
01:12:11,121 --> 01:12:13,415
حتى مشهد الأماكن التجارية
سنة 1983

815
01:12:13,582 --> 01:12:15,918
جايمي لي" كانت العذراء في كل أفلام الرعب"

816
01:12:16,085 --> 01:12:19,088
هي لا تبرز نهودها أبداً
حتى مشهدٍ ملئ بالغناء

817
01:12:21,715 --> 01:12:24,551
ولهذا هي تتذاكى على القاتل
خلال مشهد المطاردة الكبير في النهاية

818
01:12:24,718 --> 01:12:27,012
العذراء فقط يمكنها فعل ذلك
ألا تعرف القواعد؟

819
01:12:27,179 --> 01:12:29,556
أية قواعد؟-
ألا تعرف؟-

820
01:12:31,934 --> 01:12:34,269
يا إلهي
ألا تعرفون القواعد؟

821
01:12:34,436 --> 01:12:36,397
ستحصل على سكتة قلبية
أيعجبك ذلك؟

822
01:12:36,563 --> 01:12:39,149
يوجد قواعد محددة يجب
..عليك إتباعها

823
01:12:39,316 --> 01:12:41,735
في سبيل البقاء حياً
في فيلم الرعب

824
01:12:41,902 --> 01:12:45,447
:مثل, رقم واحد
لا تستطيع ممارسة الحب أبداً

825
01:12:48,242 --> 01:12:51,662
رفض بالإجماع-
أُفضِّل أن أكون ميِّتاً-

826
01:12:51,829 --> 01:12:53,747
ممارسة الحب تساوي الموت.أوكي؟-
نعم-

827
01:12:53,914 --> 01:12:56,834
:رقم إثنان
لا يمكنك شرب الخمر أو تعاطي المخدرات

828
01:12:59,628 --> 01:13:01,630
لا, عنصر الخطيئة

829
01:13:01,839 --> 01:13:04,049
إنها خطيئة
إنها إمتداد لرقم واحد

830
01:13:04,258 --> 01:13:06,927
:و رقم ثلاثة
لا تحاول أبداً

831
01:13:07,094 --> 01:13:10,431
"تحت أية ظروف أن تقول "سأعود
لأنك لن تعود بعدها

832
01:13:10,597 --> 01:13:13,267
سأجلب بعض البيرة, أتريد واحدة؟-
نعم,بالطبع-

833
01:13:13,434 --> 01:13:15,769
سأعود

834
01:13:17,646 --> 01:13:19,898
أرأيت؟ أنت تنتهك القوانين
و ستنتهي ميتاً

835
01:13:20,065 --> 01:13:21,984
أوكي؟ سأراك في المطبخ
مع سكِّين

836
01:13:22,151 --> 01:13:25,487
العذراء فقط يمكنها فعل ذلك
ألا تعرف القواعد؟

837
01:13:25,654 --> 01:13:28,032
أية قواعد؟-
ألا تعرف؟-

838
01:13:28,198 --> 01:13:30,659
ألا تعرفون القواعد؟ يوجد قواعد محددة
يجب عليك تجنبها

839
01:13:30,826 --> 01:13:34,288
في سبيل البقاء حياً في فيلم الرعب-
ممل-

840
01:13:34,455 --> 01:13:39,501
الشريف كلمني على الراديو

841
01:13:39,668 --> 01:13:43,255
أحدهم وجد سيارة بالقرب من الشجيرات
أسفل الطريق. سأذهب لتفقُّد ذلك

842
01:13:43,422 --> 01:13:46,759
أتودِّين الإنضمام إلي؟-
أرغب في ذلك-

843
01:13:46,925 --> 01:13:49,303
لو كنت متأكداً أن
كل شيء بخير

844
01:13:49,470 --> 01:13:52,348
يا سيدتي,أنا "مفتش" هذه البلدة

845
01:13:54,642 --> 01:13:56,852
سأعود

846
01:14:01,690 --> 01:14:04,526
أستمحيكِ عذراً, سيدتي

847
01:14:04,693 --> 01:14:06,612
ظننت أننا سنتمشّى

848
01:14:08,405 --> 01:14:11,617
إنها ليلة خلاّبة
و عندي كشاف إضاءة

849
01:14:14,828 --> 01:14:18,207
لستِ خائفة,أليس كذلك؟-
لا-

850
01:14:18,374 --> 01:14:20,793
حسناً-
عظيم-

851
01:14:24,922 --> 01:14:26,882
أتعرفين ما إسم
مجموعة النجوم تلك؟

852
01:14:27,049 --> 01:14:29,093
لا. ما إسمها؟

853
01:14:29,259 --> 01:14:32,388
لا أعرف. لهذا سألتكِ عنها

854
01:14:36,058 --> 01:14:38,727
ما الذي حدث لـ"تاتم",ستو؟-
ربما غضبت مني و ذهبت-

855
01:14:38,936 --> 01:14:40,813
وداعاً-
وداعاً-

856
01:14:42,314 --> 01:14:44,483
لا,أنا أمزح فحسب
أمزح فحسب

857
01:15:01,125 --> 01:15:04,044
أنظروا!هنا سيظهر
مشهد النهود الممنوع رقابياً

858
01:15:07,798 --> 01:15:09,717
نعم,هذا جميل-
رائع-

859
01:15:11,802 --> 01:15:14,388
أوه,يا إلهي-
سأترككم لوحدكم,يا رفاق-

860
01:15:15,556 --> 01:15:17,474
..أنتِ حقاًَ

861
01:15:19,059 --> 01:15:20,978
مدهشة

862
01:15:26,859 --> 01:15:29,820
ألو؟ نعم؟

863
01:15:34,241 --> 01:15:36,160
اللعنة

864
01:15:37,745 --> 01:15:41,540
إسمعوا ذلك

865
01:15:41,707 --> 01:15:44,543
لقد وجدوا الناظر "هيمبري" ميتاً

866
01:15:44,710 --> 01:15:47,504
كان ممزقاً و معلقاً
على مرمى كرة القدم

867
01:15:47,671 --> 01:15:51,884
إذاً,ما الذي ننتظره؟-
لنذهب هناك قبل أن يحركوا جثته-

868
01:15:54,386 --> 01:15:56,513
لقد وصلنا للجزء المهم للتو

869
01:15:56,680 --> 01:16:00,059
ألو؟ نعم؟

870
01:16:23,082 --> 01:16:26,168
هيا بنا, سيلفر
لنذهب

871
01:16:26,335 --> 01:16:30,547
إذاً, هل "ديوي"هو إسمك الحقيقي؟-
"لا,إنه "ديوايت-

872
01:16:30,714 --> 01:16:32,174
ديوايت؟

873
01:16:32,341 --> 01:16:34,885
أنا آسفة-
لا, لا بأس-

874
01:16:35,052 --> 01:16:38,722
ديوي مجرد إسمٍ
لصق بي منذ فترة طويلة

875
01:16:38,889 --> 01:16:40,808
حسنٌ,أنا أحبه

876
01:16:40,975 --> 01:16:43,227
إنه جذاب

877
01:16:43,394 --> 01:16:45,980
جذاب؟

878
01:16:46,146 --> 01:16:49,483
هذه البلدة لا تأخذني على
محمل الجد حقاً

879
01:16:49,650 --> 01:16:51,986
ماذا عن إسم "جايل ويذرس"؟

880
01:16:52,152 --> 01:16:55,155
يبدو كإسم
مذيعة للنشرة الجوية أو ما شابه

881
01:16:56,615 --> 01:17:01,620
"الناس يعاملوني كـ"المسيح الدجال
في الصحافة التليفزيونية

882
01:17:01,787 --> 01:17:04,206
لا أعتقد أنكِ بهذا السوء,لا-
حقاً؟-

883
01:17:04,373 --> 01:17:06,792
تقول ذلك لأنك معجبٌ بي
نوعاً ما

884
01:17:06,959 --> 01:17:09,628
إنهم قادمون بسرعة
أبطئوا السرعة

885
01:17:09,795 --> 01:17:11,714
توقفوا! إقفزي

886
01:17:15,551 --> 01:17:19,388
أنا آسف.هل أنتِ بخير؟-
نعم-

887
01:17:31,525 --> 01:17:33,861
أنا آسف
ما زلت أعمل

888
01:17:43,078 --> 01:17:45,497
أهذا الذي كنت تبحث عنه؟

889
01:17:45,664 --> 01:17:47,583
طوال حياتي

890
01:17:52,504 --> 01:17:54,923
تباً-
ما الأمر؟-

891
01:17:55,132 --> 01:17:57,009
ماذا هنالك؟-
"إنها سيارة "نيل بريسكوت-

892
01:17:57,176 --> 01:17:59,303
والد سيدني؟-
نعم-

893
01:18:00,888 --> 01:18:02,806
يا إلهي
ما الذي يفعله هنا؟

894
01:18:04,516 --> 01:18:06,435
يجب أن نعود فوراً

895
01:18:10,064 --> 01:18:11,982
أأنتِ على ما يرام؟

896
01:18:13,525 --> 01:18:15,444
نعم

897
01:18:15,611 --> 01:18:17,529
نعم,أنا بخير

898
01:18:28,123 --> 01:18:31,794
بمن إتصلت؟-
ماذا؟-

899
01:18:31,960 --> 01:18:35,547
لا أعرف.عندما تم القبض عليك
فمسموحٌ لك بإجراء مكالمة هاتفية واحدة

900
01:18:35,714 --> 01:18:38,258
لذلك غلبني الفضول
بمن إتصلت؟

901
01:18:40,344 --> 01:18:42,262
إتصلت بوالدي

902
01:18:44,431 --> 01:18:47,935
لا, الشريف بورك إتصل
بوالدك.لقد رأيته

903
01:18:50,771 --> 01:18:54,149
نعم, و لكن عندما إتصلت
لم يكن يجيب عليّ

904
01:19:05,411 --> 01:19:08,372
لا تعتقدين أني
من فعلها,أليس كذلك؟

905
01:19:11,875 --> 01:19:14,670
لا

906
01:19:14,837 --> 01:19:16,922
..لا.لقد كنت أفكر

907
01:19:17,089 --> 01:19:20,759
أنه لو كنت أنت, فسيكون
ذلك ذكياً أن تلهيني عنك

908
01:19:20,926 --> 01:19:26,807
تعرف,تستفيد من مكالمتك الهاتفية لتتصل بي
و بذلك أظن أنه ليس أنت.هذا كل شيء

909
01:19:26,974 --> 01:19:29,018
حقاً؟

910
01:19:35,858 --> 01:19:40,321
ما الذي يجب عليّ فعله لأبرهن
لكِ أني لست قاتلاً؟

911
01:19:41,905 --> 01:19:44,491
أوه,يا إلهي

912
01:19:46,327 --> 01:19:49,079
أوه,يا إلهي.بيلي, إحترس-
سيدني-

913
01:19:59,423 --> 01:20:01,634
سيد

914
01:20:29,044 --> 01:20:30,963
تباً

915
01:20:36,343 --> 01:20:39,012
ساعدوني, أي أحد
ساعدوني

916
01:20:57,281 --> 01:20:59,866
ساعدوني

917
01:21:29,396 --> 01:21:34,151
لا,جايمي.إنتبهي

918
01:21:34,318 --> 01:21:36,486
إنتبهي,جايمي
تعرفين أنه بالجوار

919
01:21:36,653 --> 01:21:39,531
أنتِ تعرفين
أنظري

920
01:21:39,698 --> 01:21:42,075
أنظري,ها هو ذا
قلت لكِ

921
01:21:42,242 --> 01:21:44,828
قلت لكِ أنه بالجوار

922
01:21:44,995 --> 01:21:46,913
جايمي.جايمي

923
01:21:48,415 --> 01:21:52,044
جايمي.إنظري خلفكِ
إنظري خلفكِ

924
01:21:52,210 --> 01:21:54,713
إلتفي حول نفسكِ
خلفكِ

925
01:21:54,880 --> 01:21:59,134
طوال الوقت
خلفكِ

926
01:21:59,301 --> 01:22:01,720
خلفكِ,جايمي

927
01:22:01,887 --> 01:22:05,724
جايمي,إلتفي حول نفسكِ
أوه,يا إلهي.نعم

928
01:22:05,891 --> 01:22:08,560
ساعدوني! النجدة

929
01:22:20,656 --> 01:22:23,659
دعني أدخل

930
01:22:23,825 --> 01:22:26,620
القاتل يتعقبني,إنه بالمنزل-
أين؟ إنتظري-

931
01:22:26,787 --> 01:22:30,874
يوجد كاميرا بالمنزل.أنظري-
خلفكِ-

932
01:22:31,041 --> 01:22:33,752
أوه,يا إلهي.لا-
تباً-

933
01:22:33,919 --> 01:22:37,798
خلفك,يا فتى-
راندي-

934
01:22:42,719 --> 01:22:45,973
ما الأمر؟-
عندنا فترة تأخير لـ30 ثانية-

935
01:22:46,139 --> 01:22:48,558
أوه,يا إلهي

936
01:23:40,777 --> 01:23:44,197
أيوجد هاتف في الشاحنة؟-
نعم-

937
01:23:44,364 --> 01:23:47,826
أقفلي على نفسكِ داخلها
و اتصلي بالشريف لطلب الدعم

938
01:23:49,411 --> 01:23:51,330
انتبه لنفسك

939
01:24:04,509 --> 01:24:06,428
نيل؟

940
01:24:11,934 --> 01:24:13,852
السيد بريسكوت؟

941
01:24:16,021 --> 01:24:17,940
اللعنة

942
01:24:33,914 --> 01:24:35,832
كيني,أحتاج للهاتف الخلوي

943
01:24:39,836 --> 01:24:42,422
كيني

944
01:24:42,589 --> 01:24:44,508
كيني

945
01:25:09,533 --> 01:25:12,494
911-
ما الذي يجري؟-

946
01:25:25,048 --> 01:25:26,883
يا إلهي

947
01:25:40,689 --> 01:25:42,691
توقفي

948
01:25:50,949 --> 01:25:52,868
أوه, يا إلهي

949
01:26:02,419 --> 01:26:04,671
ديوي

950
01:26:04,880 --> 01:26:06,757
ديوي, أين أنت؟

951
01:26:08,967 --> 01:26:11,803
ديوي

952
01:26:11,970 --> 01:26:14,473
سيدني؟

953
01:26:18,393 --> 01:26:20,604
ديوي

954
01:26:48,256 --> 01:26:50,634
تباً

955
01:27:19,997 --> 01:27:22,791
مرحباً,ساعدوني.أرجوكم.أنا موجودة
"في منزل "ستو ماركر

956
01:27:22,958 --> 01:27:27,212
على شارع "تورنر" رقم 261
أرجوكم,سيقتلني

957
01:27:49,776 --> 01:27:52,904
سيدني
سيدني

958
01:27:53,071 --> 01:27:55,407
يجب علينا أن نخرج من هنا

959
01:27:55,574 --> 01:27:58,785
توقف عندك-
لا تطلقي النار.إنه أنا. وجدت تاتم.لقد ماتت-

960
01:27:58,952 --> 01:28:01,913
أعتقد أن"ستو"من فعلها-
لا تنصتي إليه,سيدني-تراجع-

961
01:28:02,080 --> 01:28:04,791
لقد قتل بيلي,لقد قتل تاتم-
أنت من فعلها-

962
01:28:04,958 --> 01:28:07,711
لقد قتل تاتم-
لا,لم أفعل.أنت تكذب-

963
01:28:07,878 --> 01:28:11,465
عزيزتي سيدني,أرجوكِ.أعطني المسدس
أعطني هذا المسدس

964
01:28:11,632 --> 01:28:14,718
لا, لم أفعل ذلك
سيد,هو من فعل ذلك

965
01:28:14,885 --> 01:28:18,305
هو فعل ذلك,سيدني
لم أفعلها.هو فعلها,أرجوكِ

966
01:28:18,472 --> 01:28:20,933
أرجوكِ,سيدني-
تباً لكما-

967
01:28:21,099 --> 01:28:24,561
أرجوكِ-
لا لا سيدني-

968
01:28:24,728 --> 01:28:27,940
إفتحي الباب-
هو فعل ذلك-

969
01:28:28,106 --> 01:28:31,151
ساعديني.إنه مجنون

970
01:28:31,318 --> 01:28:33,278
سيدني-
إذهبا بعيداً-

971
01:28:33,445 --> 01:28:35,656
سيدني؟

972
01:28:43,413 --> 01:28:45,832
سيد-
بيلي-

973
01:28:52,047 --> 01:28:54,049
أوه,بيلي بيلي
هل أنت بخير؟

974
01:28:54,216 --> 01:28:56,969
أنا بخير-
إعتقدت أنك مِت-

975
01:28:57,135 --> 01:28:59,846
لا,أبدو كالخنزير المطعون
و لكني على ما يرام

976
01:29:00,013 --> 01:29:02,015
إنهض-
ساعديني-

977
01:29:02,182 --> 01:29:05,143
أنا بخير-
أنت تنزف-

978
01:29:05,310 --> 01:29:07,854
يجب أن نطلب المساعدة-
لا,إنه بالخارج-

979
01:29:08,021 --> 01:29:10,524
لا,أعطيني المسدس
أعطيني المسدس.لا بأس

980
01:29:10,691 --> 01:29:12,734
لا بأس.لا بأس

981
01:29:12,901 --> 01:29:14,820
إحترس

982
01:29:16,238 --> 01:29:18,573
أرجوك, ساعدني-
أدخل,أدخل-

983
01:29:18,782 --> 01:29:20,867
ستو إنقلب حاله
أصبح مجنوناً

984
01:29:23,370 --> 01:29:25,455
كلنا يمكن أن نكون
مجانين أحياناً

985
01:29:25,622 --> 01:29:28,000
لا,بيلي-
أوه,تباً-

986
01:29:34,589 --> 01:29:36,758
"أنتوني بيركينز, فيلم "المجنون

987
01:29:43,765 --> 01:29:47,477
عصير الذرة. نفس المادة التي أُستخدِمت
"كبديل الدم في فيلم "كاري

988
01:29:51,773 --> 01:29:54,234
ستو
ساعدني,أرجوك

989
01:29:57,029 --> 01:29:59,948
مفاجأة,سيدني

990
01:30:03,243 --> 01:30:05,787
لا

991
01:30:05,954 --> 01:30:08,540
أوه,الآن

992
01:30:11,368 --> 01:30:15,372
ماذا هنالك,سيدني؟
تبدين كما لو رأيتِ شبحاً

993
01:30:15,539 --> 01:30:18,750
لماذا تفعل ذلك؟-
كل هذا جزءٌ من اللعبة,سيدني-

994
01:30:18,917 --> 01:30:21,586
"إنها تٌسمّى "خمِّن كيف سأموت-
اللعنة عليك-

995
01:30:21,753 --> 01:30:26,258
لا لا لا
لقد لعبنا تلك اللعبة للتو, أتذكرين؟

996
01:30:26,424 --> 01:30:29,427
لقد خسرتِ-
إنها لعبة مسلِّية, سيدني-

997
01:30:29,594 --> 01:30:32,472
نحن نسألكِ سؤالاً
و إذا كانت إجابتكِ خاطئة

998
01:30:32,639 --> 01:30:34,724
تموتين

999
01:30:34,891 --> 01:30:37,853
كما قال بالضبط
أنتِ تموتين

1000
01:30:38,019 --> 01:30:41,523
كلاكما مجنونان-
"في الواقع,أٌفضِّل مصطلح "مضطربين نفسيَّا-

1001
01:30:41,690 --> 01:30:45,527
لن تفلتا بفعلتكما-
أحقاً؟-

1002
01:30:46,695 --> 01:30:48,822
أخبري"كوتون ويري"بذلك

1003
01:30:48,989 --> 01:30:51,658
لن تصدِّقي بساطة
تلفيق الأمر له

1004
01:30:51,783 --> 01:30:55,620
شاهدنا بعض الأفلام
و دوَّنا بعض الملاحظات

1005
01:30:55,787 --> 01:30:57,998
كان ذلك ممتعاً-
لا-

1006
01:30:58,165 --> 01:31:01,501
إلى أين ستذهبين؟

1007
01:31:01,668 --> 01:31:05,714
لماذا؟ لماذا قتلت أمي؟

1008
01:31:05,881 --> 01:31:10,302
لماذا؟ لماذا؟

1009
01:31:10,469 --> 01:31:14,431
أسمعت ذلك,ستو؟
أعتقد أنها تريد دافعاً

1010
01:31:14,598 --> 01:31:17,642
حسنٌ,أنا لا أؤمن بالدوافع, سيد
أعني,هل كان لـ"نورمان بايتس" دافع؟

1011
01:31:17,809 --> 01:31:20,896
لا-
هل توصلوا لدافع حب "هانيبال ليتشر" أكل البشر؟-

1012
01:31:21,062 --> 01:31:26,443
لا أظن ذلك, يبدو الأمر مفزعاً
أكثر بدون دافع,سيد

1013
01:31:26,610 --> 01:31:29,529
لقد أسدينا لإمكِ خدمة
تلك المرأة كانت سافلة حقيرة

1014
01:31:29,696 --> 01:31:32,616
تبرز مفاتنها لكل البلدة كما لو
كانت "شارون ستون" أو ما شابه

1015
01:31:32,782 --> 01:31:34,951
نعم,لقد أخرجناها من بؤسها
دعينا نواجه الأمر,سيد

1016
01:31:35,118 --> 01:31:38,455
أمكِ لم تكن
"شارون ستون"

1017
01:31:43,752 --> 01:31:46,129
أيبدو هذا دافعاً مناسباً لكِ؟

1018
01:31:48,548 --> 01:31:51,301
حسنٌ,ماذا عن هذا؟

1019
01:31:51,468 --> 01:31:55,138
أمكِ العاهرة
أقامت علاقة مع أبي

1020
01:31:57,098 --> 01:32:00,644
و هي السبب في
هروب أمي و هجرانها لي

1021
01:32:02,854 --> 01:32:06,024
كيف يبدو هذا الدّافع؟

1022
01:32:06,191 --> 01:32:08,235
الهجران العقلي" يسبب"
سلوكاً إنحرافيًا خطيراً

1023
01:32:08,401 --> 01:32:11,780
يجعلكِ تخفقين بالتأكيد
يجعلكِ تمارسين الحب مع مريض نفسي

1024
01:32:11,947 --> 01:32:16,243
هذا صحيح, لقد سلًّمتهِ نفسكِ
و الآن لم تعودي عذراء بعد اليوم

1025
01:32:16,409 --> 01:32:18,328
"لقد قلت "عذراء

1026
01:32:18,495 --> 01:32:21,331
و الآن, يجب أن تموتي
تلك هي القواعد

1027
01:32:21,498 --> 01:32:25,585
دعينا نتظاهر أن كل هذا ما هو
إلا فيلم رعب,سيد.كيف ستكون النهاية بإعتقادكِ؟

1028
01:32:29,214 --> 01:32:32,467
هذا هو أفضل جزء
ستحبّين ذلك

1029
01:32:32,634 --> 01:32:34,970
عندنا مفاجأةٌ لكِ,يا سيدني

1030
01:32:35,137 --> 01:32:37,931
نعم, ستحبّينها
إنها صرخةٌ حقيقية, يا حلوتي

1031
01:32:38,098 --> 01:32:41,893
إنتظري لحظة
سأعود

1032
01:32:42,060 --> 01:32:43,979
أتعرفين ما هو
الوقت الآن, يا سيد؟

1033
01:32:44,146 --> 01:32:46,064
نحن بعد منتصف الليل

1034
01:32:46,231 --> 01:32:49,818
إنها ذكرى مقتل والدتكِ
تهانينا

1035
01:32:49,985 --> 01:32:53,238
اليوم نحتفل بقتلها
بعد سنةٍ بالضبط

1036
01:32:53,405 --> 01:32:57,325
إنتباه! ماذا لدينا خلف الباب رقم 3, سيدني؟

1037
01:32:57,492 --> 01:33:01,621
أبي-
تمهلي.هذا يكفي-

1038
01:33:01,788 --> 01:33:04,291
أعتقد أننا لم نعد
بحاجة لهذه بعد الآن

1039
01:33:04,457 --> 01:33:07,627
و أنظري لهذا
رن.رن. لن نحتاج له الآن

1040
01:33:07,794 --> 01:33:09,796
ألم تعرفي النهاية بعد, يا سيد؟-
بالله عليكِ,يا سيد-

1041
01:33:09,963 --> 01:33:14,718
أنتِ تفكرين بها الآن,صحيح؟ والدكِ هو المشتبه به الرئيسي
و استخدمنا هاتفه الخلوي

1042
01:33:14,885 --> 01:33:17,721
كل الأدلة تشير إليه, يا عزيزتي-
ماذا لو كان أبوكِ قد هاج؟-

1043
01:33:17,888 --> 01:33:21,475
ذكرى مقتل والدتكِ أشعلت نيران غضبه
فقرّر قتل الجميع في مجزرة دموية

1044
01:33:21,641 --> 01:33:23,810
ما عدايّ أنا و بيلي
فقد بدونا له كميّتين

1045
01:33:23,977 --> 01:33:27,022
..ثم يقتلكِ

1046
01:33:27,189 --> 01:33:29,733
و يطلق النار في رأسه

1047
01:33:29,900 --> 01:33:33,445
نهاية رائعة-
لقد فكرت في ذلك-

1048
01:33:33,612 --> 01:33:35,530
راقبي ذلك

1049
01:33:39,576 --> 01:33:43,705
أمستعد؟-
نعم,أنا مستعد, يا عزيزي-

1050
01:33:43,872 --> 01:33:47,834
هيا, إفعلها
إضربني بالسكين, يا عزيزي

1051
01:33:52,756 --> 01:33:55,217
طعنة موفقة, يا رجل. يا للهول

1052
01:33:55,383 --> 01:33:59,304
أوه, اللعنة
دوري

1053
01:34:01,973 --> 01:34:04,476
لا تنسَ. إطعن في الجانب
و لا تفعلها عميقاً جداً

1054
01:34:06,186 --> 01:34:08,188
أوكي, سأتذكر ذلك

1055
01:34:09,356 --> 01:34:12,651
!تباً! تباً

1056
01:34:12,818 --> 01:34:15,195
!تباً
اللعنة, ستو

1057
01:34:15,362 --> 01:34:19,449
آسف,بيلي. أظن أني قد
تحمست قليلاً

1058
01:34:19,616 --> 01:34:22,494
أعطني السكين-
لا-

1059
01:34:22,661 --> 01:34:25,705
أعطني السكين

1060
01:34:27,290 --> 01:34:30,210
الآن

1061
01:34:31,628 --> 01:34:36,174
أرأيتِ؟ سيد. الجميع ماتوا عدانا
الجميع ماتوا عدانا

1062
01:34:36,341 --> 01:34:38,885
يمكننا أن نواصل
و نخطط للجزء الثاني

1063
01:34:39,052 --> 01:34:43,181
واجهي الأمر, عزيزتي
هذه الأيام يجب أن يكون لكِ جزءٌ ثانٍ

1064
01:34:46,059 --> 01:34:48,812
أيها المعتوهان
لقد شاهدتما كثيراً من الأفلام

1065
01:34:48,979 --> 01:34:51,398
سيد, لا تلومي الأفلام أبداً

1066
01:34:51,565 --> 01:34:56,820
الأفلام لا تصنع المجانين
الأفلام تجعل المجانين أكثر إبداعاً

1067
01:34:57,571 --> 01:35:02,242
حسناً. حسناً
خذ المسدس

1068
01:35:02,409 --> 01:35:04,452
و أنا سأحل العُقَد

1069
01:35:06,913 --> 01:35:10,000
الآن-
أوكي-

1070
01:35:21,845 --> 01:35:25,432
لدينا..لدينا مشكلة هنا

1071
01:35:27,517 --> 01:35:30,020
ماذا؟-
المسدس,يا رجل.المسدس-

1072
01:35:30,187 --> 01:35:33,690
لقد وضعته هنا
و هو ليس هنا الآن

1073
01:35:33,857 --> 01:35:37,027
أين هو بحق الجحيم؟-
معي هنا, أيها الأبله-

1074
01:35:39,529 --> 01:35:42,115
ظننت أنك قتلتها-
بدت لي ميّته, يا رجل-

1075
01:35:42,282 --> 01:35:44,951
ما زالت-
عندي نهاية لك-

1076
01:35:45,118 --> 01:35:48,038
المراسلة تبدو لكم كالميته
في شاحنة الأخبار

1077
01:35:48,205 --> 01:35:50,123
..تأتي لكي

1078
01:35:50,332 --> 01:35:54,753
تنتقم منكما أيها اللعينان
تجد المسدس

1079
01:35:54,920 --> 01:35:59,633
تفسد خطتكما و تنقذ اليوم

1080
01:35:59,800 --> 01:36:03,011
أحب تلك النهاية

1081
01:36:03,178 --> 01:36:06,097
أعرف شيئاً قد غاب عنكِ

1082
01:36:08,099 --> 01:36:10,644
تباً,لا

1083
01:36:13,563 --> 01:36:15,774
نعم, يا رجل

1084
01:36:15,941 --> 01:36:19,611
نعم, جميلٌ جداً

1085
01:36:24,783 --> 01:36:29,204
المسدس يعمل
أفضل بدون زر الأمان

1086
01:36:35,794 --> 01:36:37,921
هنا جايل ويذرس
إنتهى

1087
01:36:38,088 --> 01:36:40,090
عزيزتي, ستحبين ذلك

1088
01:36:42,467 --> 01:36:44,386
اللعنة

1089
01:36:46,054 --> 01:36:47,973
ما الأمر؟

1090
01:36:53,812 --> 01:36:56,148
أين هم؟
أين هم؟

1091
01:36:56,314 --> 01:36:58,233
لا أعرف, بيلي
و لكني متعب, يا رجل

1092
01:36:58,400 --> 01:37:01,570
تباً

1093
01:37:01,736 --> 01:37:05,282
هل أشغل ماكينة
التسجيل؟

1094
01:37:05,448 --> 01:37:08,118
ألو-
هل أنت لوحدك بالمنزل؟-

1095
01:37:08,285 --> 01:37:10,495
أيتها العاهرة
أين أنتِ بحق الجحيم؟

1096
01:37:10,662 --> 01:37:13,498
ليس بهذه السرعة
سنلعب لعبة صغيرة

1097
01:37:13,665 --> 01:37:18,003
إنها تُسمّى "خمّن من سيتصل بالشرطة
"للقبض عليك

1098
01:37:18,170 --> 01:37:22,132
جِدها, أيها الأحمق.إنهض-
لا أستطيع,بيلي. لقد طعنتني عميقاً جداً-

1099
01:37:22,299 --> 01:37:24,384
أظن أني أحتضر, يا رجل

1100
01:37:27,596 --> 01:37:29,473
تكلم معها
تكلم معها

1101
01:37:36,438 --> 01:37:39,983
ألو-
أوه, ستو, ستو, ستو-

1102
01:37:40,150 --> 01:37:42,068
ما هو دافعك؟
عند بيلي واحد

1103
01:37:42,235 --> 01:37:44,279
و الشرطة في الطريق
ماذا ستقول لهم؟

1104
01:37:44,446 --> 01:37:46,740
"الضغط النفسي"
فأنا حساس جداً

1105
01:37:46,907 --> 01:37:49,201
سأمزقكِ كأمكِ, أيتها العاهرة

1106
01:37:49,367 --> 01:37:52,871
يجب عليك أن تجدني أولاً, يا إبن أمك-
تباً-

1107
01:37:53,038 --> 01:37:57,209
لقد ضربتني بالهاتف
أيها البغيض

1108
01:37:57,375 --> 01:37:59,294
أين أنتم؟

1109
01:38:00,962 --> 01:38:02,881
تباً

1110
01:38:04,466 --> 01:38:08,386
هل اتصلتِ بالشرطة حقاً؟-
راهن على حياتك أني قد فعلت-

1111
01:38:08,553 --> 01:38:11,765
سيغضب مني أبي و أمي جداً

1112
01:38:13,391 --> 01:38:15,310
أيتها الساقطة

1113
01:39:11,908 --> 01:39:13,952
ذراعي

1114
01:39:21,042 --> 01:39:23,378
عندي لكِ شيء
دائماً, سيد

1115
01:39:43,732 --> 01:39:46,234
أنا آسف. لا بأس-
يا إلهي,راندي, إعتقدت أنك قد مت-

1116
01:39:46,401 --> 01:39:49,821
كان من المحتمل ذلك. لم أفكر أبداً
أني سأكون سعيداً لبقائي عفيفاً

1117
01:39:51,531 --> 01:39:54,409
أيتها اللعينة

1118
01:39:59,247 --> 01:40:01,833
قولي "مرحباً" لأمك

1119
01:40:35,608 --> 01:40:37,527
لا بأس

1120
01:40:40,405 --> 01:40:43,116
أظن أني تذكرت رز الأمان
هذه المرة, أيها الوغد

1121
01:40:56,046 --> 01:40:58,173
..انتبهي, تلك هي اللحظة

1122
01:40:58,340 --> 01:41:03,094
التي يعود فيها القاتل الميت
للحياة في سبيل صرخة رعب أخيرة

1123
01:41:08,224 --> 01:41:11,102
ليس في فيلمي

1124
01:41:15,774 --> 01:41:19,402
أبي
راندي, ساعدني

1125
01:41:24,074 --> 01:41:27,452
هل أنت بخير؟

1126
01:41:27,619 --> 01:41:30,288
هل أنت بخير؟-
نعم-

1127
01:41:31,831 --> 01:41:33,750
تماسك, يا صاح-
حسناً-

1128
01:41:38,546 --> 01:41:43,176
أوكي, أعتقد أني سأظهر على الهواء كما أنا
إبقَ معي فحسب

1129
01:41:43,343 --> 01:41:46,638
مرحباً, هذه جايل ويذرس
..في نقل حصري

1130
01:41:46,805 --> 01:41:49,641
لقصةٍ تسلب الأذهان

1131
01:41:49,808 --> 01:41:52,143
العديد من المراهقين المحليين
..لقوا حتفهم

1132
01:41:52,310 --> 01:41:55,146
ليحصدوا نهاية
..جرائم القتل

1133
01:41:55,313 --> 01:41:57,816
التي أفزعت
..هذه البلدة المسالمة

1134
01:41:57,982 --> 01:42:00,652
فيما بدا كسيناريو
لفيلم رعبٍ ما

1135
01:42:00,777 --> 01:42:03,238
بدأ كل شيء
..بصرخة 911

1136
01:42:03,405 --> 01:42:07,575
و انتهى بحمّامِ دمٍ هزَّ
"بلدة "وودسبورو

1137
01:42:07,742 --> 01:42:10,161
كل هذا حدث
في بيت المزرعة المسالم هذا

1138
01:42:10,328 --> 01:42:12,831
بعيداً عن جرائم
و صفارات الشرطة في المدن الكبرى

1139
01:42:15,166 --> 01:42:17,752
لنبدأ من جديد
هيا.تحرك

1140
01:42:17,919 --> 01:42:20,463
هذه هي لقطتي المهمة
لنذهب

1141
01:42:23,919 --> 01:42:55,463
Synced: AlTiMa2005

