1
00:01:10,027 --> 00:01:12,814
"رحلة بوسطن - مؤجلة"

2
00:01:19,077 --> 00:01:22,311
** نـايـت) ويــوم) **
ترجمة: محمد الصادي   و   فيصل كريم

3
00:02:27,428 --> 00:02:28,355
المعذرة -
آسفة -

4
00:02:28,782 --> 00:02:30,152
إذاً, سأتمكن من ركوب
الطائرة السابقة، أليس كذلك؟

5
00:02:30,468 --> 00:02:35,135
أستقومين بتقييد هذه؟ -
كلا، سأحملها، بها أشياء قيمة -

6
00:02:35,136 --> 00:02:36,179
تفضلي -
أشكرك -

7
00:02:56,623 --> 00:02:59,465
يا إلهي، آسفة-
أنا من عليه التأسف-

8
00:03:00,279 --> 00:03:04,590
حقيبتي ثقيله نوعا ما-
كنت أتفحص هاتفي وأكره من يفعل ذلك-

9
00:03:09,547 --> 00:03:11,049
...بكِ بعض

10
00:03:12,693 --> 00:03:14,386
!اللطخات

11
00:03:26,898 --> 00:03:28,921
ماهذه؟-
...زوج من (الكربيتورات) من أجل -

12
00:03:29,422 --> 00:03:30,965
سيارة بونتياك ثلاثية الدفع

13
00:03:35,768 --> 00:03:40,426
أنبوب عادم لطراز
74 Z-28

14
00:03:42,340 --> 00:03:44,419
....أقوم بإصلاح السيارات القديمة، لذا

15
00:03:45,427 --> 00:03:47,010
!مجفف شعر

16
00:03:57,342 --> 00:03:59,571
!يا إلهي آسفة للغاية

17
00:04:01,958 --> 00:04:04,071
!سيتكرر هذا الأمر

18
00:04:05,916 --> 00:04:08,037
آسفة بشأن ذلك

19
00:04:12,971 --> 00:04:14,230
أشكرك -
على الرحب والسعة-

20
00:04:14,267 --> 00:04:16,289
إلى "بوسطن"؟-
أجل-

21
00:04:16,972 --> 00:04:18,782
البوابة رقم عشرين

22
00:04:20,707 --> 00:04:21,750
(استمتع برحلتك يا سيد (جارسيا

23
00:04:22,382 --> 00:04:23,408
مرحبًا

24
00:04:23,784 --> 00:04:26,336
آسفه ولكنكٍ لستِ
على هذه الرحلة

25
00:04:26,372 --> 00:04:29,074
ماذا؟ لقد قمت بالتسجيل
منذ عشر دقائق؟

26
00:04:29,731 --> 00:04:31,033
لابد أن هنالك خطأ ما

27
00:04:31,070 --> 00:04:33,361
آسفة، فالحاسوب يظهر أن جميع
الأماكن محجوزة

28
00:04:33,398 --> 00:04:36,678
،استمعى يا عزيزتي
غدا ستتزوج أختي

29
00:04:37,113 --> 00:04:38,000
... وأنا من قامت بتربيتها فعليًا

30
00:04:38,142 --> 00:04:39,070
آسفه ولكن جميع
الأماكن محجوزة تماما

31
00:04:39,105 --> 00:04:44,789
إستمعي، أيمكنك مساعدتي للحظة؟
(إنها أختى الصغرى واسمها (آبريل) وأنا (جون

32
00:04:44,825 --> 00:04:47,430
وستبدأ حياتها الجديدة على
بعد عشرات الأميال

33
00:04:47,466 --> 00:04:50,588
هذا لطيف، ولكن هناك رحلة أخرى
ستقلع فى الحادية عشر صباحاً

34
00:04:50,835 --> 00:04:52,897
...جواز مرورك، سيدي

35
00:04:53,684 --> 00:04:57,228
"تحدث بعض الأمور أحيانا لسبب معين"

36
00:05:00,122 --> 00:05:01,254
ِأشكركِ

37
00:05:13,560 --> 00:05:17,960
،كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها المديرة
لقد فقدنا السيطرة على الوضع بطريقة ما

38
00:05:17,996 --> 00:05:20,593
فقدان السيطرة في عملنا يعني
(أنك تريد شراب الـ(مارجريتا

39
00:05:20,630 --> 00:05:23,816
ولا يعني معركة بين دزينة من
الأشخاص في معمل حكومي وتفجيره

40
00:05:23,853 --> 00:05:26,727
!وهذا لا يعني سرقة غرض مهم للغاية

41
00:05:26,832 --> 00:05:27,850
ألديه البطارية أم لا؟

42
00:05:28,434 --> 00:05:29,185
نعتقد ذلك

43
00:05:30,228 --> 00:05:33,216
تعتقد ذلك -
تفقد ذلك -

44
00:05:33,253 --> 00:05:36,073
،(لا آبه ماذا تعتقد يا (فيتز
...أريدك أن تزيح

45
00:05:36,073 --> 00:05:37,102
أعد التشغيل مجددًا

46
00:05:37,297 --> 00:05:40,573
أريد البطارية -
"سنحصل عليهاعندما يهبط في"بوسطن -

47
00:05:42,030 --> 00:05:43,509
اعرف من هي؟
وماذا تكون؟

48
00:05:44,015 --> 00:05:46,516
هل أقوم بإلتقاطها عندكا تصل لـ (ويتشيتا)؟

49
00:05:48,364 --> 00:05:49,478
لدى فكرة أفضل

50
00:05:52,654 --> 00:05:55,744
سيدة (هيفنز) وجدنا مقعدا لكِ

51
00:06:02,621 --> 00:06:04,145
"تنبيه للحركة"

52
00:06:06,206 --> 00:06:09,118
*(رقم 5826، شارع (أمابولا*

53
00:06:14,938 --> 00:06:17,668
فيتز)، ماذا فعلت؟)

54
00:06:20,483 --> 00:06:24,013
لا عجب أن خطوط الطيران
هذه تعاني من كساد

55
00:06:26,403 --> 00:06:28,510
!لا يوجد أحد على متن الطائرة

56
00:06:37,860 --> 00:06:39,802
لقد أطلق الربان إشارة "
"ربط أحزمة المقعد

57
00:06:40,145 --> 00:06:43,717
،رجاء ابقوا في أماكنكم حتى تختفي الإشارة
يمكنكم التجول حول الكابينة بأمان

58
00:06:44,454 --> 00:06:46,336
أنا (جون) بالمناسبة

59
00:06:46,785 --> 00:06:47,562
(وأنا (روي ميلر

60
00:06:48,851 --> 00:06:50,579
سررت بمقابلتك -
وأنا أيضاً -

61
00:06:52,528 --> 00:06:55,560
تاكيلا) مع بعض الثلج؟) -
بالوقت المناسب،اشكركِ -

62
00:06:59,181 --> 00:07:03,304
إذن شقيقتك ستتزوج غداً؟ -
عفوًا؟-

63
00:07:03,649 --> 00:07:07,430
هل ستتزوج شقيقتك غداً، تهانينا؟-
أجل، شكراً-

64
00:07:13,135 --> 00:07:15,694
!أتعلم يا (روي) أنا كاذبه سيئة

65
00:07:16,801 --> 00:07:17,574
!المعذرة
وكيف ذلك؟

66
00:07:18,735 --> 00:07:21,533
،إنها ستتزوج حقاً
ولكن السبت المقبل

67
00:07:21,569 --> 00:07:25,119
لقد خدعتيني -
أجل -

68
00:07:25,394 --> 00:07:27,683
لكن، غدًا لدي ترتيب لوازم، لذلك
لا بد لي من العودة لمسقط رأسي

69
00:07:35,634 --> 00:07:38,473
!أرجو ألا تكون رحله شاقة

70
00:07:42,621 --> 00:07:43,752
!قد تكون كذلك

71
00:07:46,674 --> 00:07:48,959
إن المسافة لـ(ويتشيتا) طويلة جدا
(لكي تحملي معك آلة (كاربوريتر

72
00:07:49,366 --> 00:07:52,045
،إنها ليست كأي آلة
بل هي ثلاثية القوى

73
00:07:52,579 --> 00:07:54,237
"إنني أصلح شاحنة موديل 666 "جى تى او

74
00:07:55,394 --> 00:07:56,738
و"كنساس" لديها
أفضل قطع الخردة

75
00:07:57,027 --> 00:07:57,934
حقا؟

76
00:07:58,282 --> 00:08:00,838
،لقد كان لأبي مرآباً
...وعندما كنت طفلة

77
00:08:01,458 --> 00:08:06,658
اشترى هذا الهيكل، واعتاد أن
يأخذنا للساحات للبحث عن القطع

78
00:08:06,694 --> 00:08:09,283
توفى فى العام 1998

79
00:08:09,319 --> 00:08:11,298
والأن (آبريل) ستتزوج

80
00:08:11,334 --> 00:08:15,623
لذا تصورت لم لا أكمله لها
وأقدمه كهديه زفاف

81
00:08:16,237 --> 00:08:21,444
كنت أحب هدايا والدي كما تعلم -
لطيف -

82
00:08:33,869 --> 00:08:39,340
،نعم، أعتقد أنه يوماً ما

83
00:08:48,406 --> 00:08:49,658
وأقود وأقود

84
00:08:50,382 --> 00:08:53,565
حتى أصل لأقصى
حدود أمريكا الجنوبية

85
00:08:55,693 --> 00:08:58,699
(كيب هورن) -
أجل -

86
00:08:59,092 --> 00:09:02,005
يا لجمال ذلك المكان الدائم -
أجل -

87
00:09:03,444 --> 00:09:05,305
...قراصنة الجزر

88
00:09:08,484 --> 00:09:12,084
يوما ما" كلمة خطيرة"-
خطيرة؟-

89
00:09:13,184 --> 00:09:15,476
.... إنها مجرد رمز يعني

90
00:09:15,926 --> 00:09:17,186
"مطلقًا"

91
00:09:18,891 --> 00:09:21,603
أفكر كثيراً في الاشياء
التي لم افعلها

92
00:09:23,473 --> 00:09:27,662
،مثل الغوص في الحاجز المرجاني العظيم
وركوب قطار الشرق السريع

93
00:09:27,698 --> 00:09:32,484
السفر على ساحل (أمالفي) بدون اي شيء
سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر

94
00:09:32,917 --> 00:09:36,588
تقبيل إمرأة غريبة
"في شرفة فندق "دو كاب

95
00:09:38,916 --> 00:09:39,759
وأين ذلك؟

96
00:09:40,320 --> 00:09:41,776
فى جنوب فرنسا

97
00:09:45,608 --> 00:09:46,640
ماذا عنك؟

98
00:09:47,782 --> 00:09:48,760
ما الذى على قائمتك؟

99
00:09:52,235 --> 00:09:53,721
تبدو قائمتك جميلة جدا

100
00:10:01,117 --> 00:10:04,442
أشكرك-
لا يوجد مشاكل-

101
00:10:05,707 --> 00:10:07,310
سنضع هذه هنا

102
00:10:07,663 --> 00:10:10,686
حسنًا؟-
أجل-

103
00:10:12,558 --> 00:10:17,186
أتعلم، سأذهب
إلى دورة المياه

104
00:10:19,814 --> 00:10:21,657
سأساعدك-
أشكرك

105
00:10:28,574 --> 00:10:29,587
هزة جوية، صحيح؟

106
00:10:36,254 --> 00:10:38,707
سأخرج، فى لحظة

107
00:10:49,238 --> 00:10:54,293
تقبيل غريبة فى شُرفة أحد الفنادق
في (دو كاب)، أي كلام هذا؟

108
00:11:00,436 --> 00:11:03,536
ولكنه كلام جيد

109
00:11:16,167 --> 00:11:23,710
ألم تري يديه؟ لقد إلتقط الحقيبة
من الهواء بسرعة ومرونة

110
00:11:26,976 --> 00:11:28,437
!هذا ليس رائعًا

111
00:11:31,484 --> 00:11:33,614
حسناً....حسناً

112
00:11:50,527 --> 00:11:51,556
هذا سيساعد

113
00:12:05,058 --> 00:12:06,734
!"شكرا"

114
00:12:07,306 --> 00:12:08,366
!كفى

115
00:12:09,383 --> 00:12:10,331
(لقد إنتهى الأمر يا ( روي

116
00:12:10,691 --> 00:12:12,439
اتفق معك، كفى

117
00:12:12,527 --> 00:12:14,793
أين البطارية؟

118
00:12:34,962 --> 00:12:38,087
لماذا الفتاة على
متن الطائرة، أخبرني؟

119
00:12:38,422 --> 00:12:39,794
لماذا وضعها (فتز) على الطائرة؟

120
00:12:43,446 --> 00:12:45,292
!(لا تتحرك يا (ميلر

121
00:12:57,263 --> 00:13:00,093
ماذا أفعل؟...ماذا أفعل؟

122
00:13:00,948 --> 00:13:02,983
أستقومين بتفويت هذه الفرصة؟
بالطبع كلا

123
00:13:03,173 --> 00:13:05,367
ستقومين بالخروج من ذلك
الباب وتتعاملين مع الأمر

124
00:13:05,554 --> 00:13:07,224
فهذه ليست محاولتك
الأولى يا إمرأة

125
00:13:30,435 --> 00:13:32,866
لقد قررت الإنضمام لكِ

126
00:13:58,386 --> 00:14:00,125
..إني آسفة

127
00:14:03,959 --> 00:14:07,017
ولكن يبدو تأثير التاكيلا-
هنالك أمر يجب أن أخبرك به-

128
00:14:08,552 --> 00:14:12,075
ياإلهى، أنت مرتبط آسفه للغاية -
كلا، كلا -

129
00:14:12,839 --> 00:14:14,099
ليس هذا الأمر

130
00:14:15,547 --> 00:14:17,269
،حسناً، كلي آذان صاغية
ما الأمر؟

131
00:14:20,544 --> 00:14:23,696
هل نحن نهبط؟ -
كلا، ليس بعد -

132
00:14:27,010 --> 00:14:29,049
!إستمعى لا أريد إثارة ذعرك

133
00:14:30,319 --> 00:14:32,998
فقد سيطرت على الموقف

134
00:14:33,870 --> 00:14:36,844
الموقف؟ -
أجل -

135
00:14:37,461 --> 00:14:39,811
!!لقد فقدنا الطيارين

136
00:14:41,804 --> 00:14:42,671
أين ذهبوا؟

137
00:14:43,029 --> 00:14:44,362
!أعنى إنهما ماتا

138
00:14:44,397 --> 00:14:46,520
.. لا أعتقد-
لقد قتلوا-

139
00:14:51,074 --> 00:14:52,325
من قتلهم؟

140
00:14:55,975 --> 00:14:56,659
!أنا

141
00:14:57,782 --> 00:15:01,328
لقد قتلت الطيار الأول
!وهو قتل الثاني بالخطأ

142
00:15:05,042 --> 00:15:07,912
إنه شيء من هذا القبيل

143
00:15:26,854 --> 00:15:28,041
حقا، هذا رائع

144
00:15:28,078 --> 00:15:31,110
حقا، أشعر بالارتياح
أنك تتقبلين هذا بشكل جيد

145
00:15:36,976 --> 00:15:37,849
إلى أين أنت ذاهب؟

146
00:15:38,540 --> 00:15:40,063
سأتفقد بعض الأشياء

147
00:15:40,283 --> 00:15:43,212
بشأن الهبوطً، أيمكنك
وضح حزام الأمان من أجلي؟

148
00:15:43,303 --> 00:15:45,466
سيكون هذا رائعاً -
حسناً -

149
00:16:00,671 --> 00:16:01,825
!هذا غريب

150
00:16:19,382 --> 00:16:20,375
ماذا يحدث؟

151
00:16:22,411 --> 00:16:23,587
تعالي، واجلسي

152
00:16:26,008 --> 00:16:27,351
لقد مات الجميع هنا؟

153
00:16:27,976 --> 00:16:28,810
يا إلهي

154
00:16:29,754 --> 00:16:30,963
المعذرة -
هل سنقوم بالهبوط؟-

155
00:16:31,062 --> 00:16:34,210
بالتأكيد وسيكون هبوطًا
سريعًا، رجاء إجلسي

156
00:16:35,126 --> 00:16:39,284
آسف-
هل أنت طيار؟ من تكون؟-

157
00:16:40,207 --> 00:16:46,104
أحكمى الأحزمة على
!كتفيك من هنا ..ومن هنا

158
00:16:50,187 --> 00:16:51,614
!!سنهبط الأن

159
00:16:53,799 --> 00:16:58,452
ألن نهبط في المطار؟-
لن تكون فكرة سديدة-

160
00:16:58,826 --> 00:17:01,422
سيكونون بإنتظارنا؟-
ماذا تعنى ومن سينتظرنا؟-

161
00:17:02,040 --> 00:17:04,763
كلما قلت معرفتكِ
كلما كان أفضل

162
00:17:04,796 --> 00:17:08,409
ماذا؟-
علينا أن نهبط هنا-

163
00:17:17,829 --> 00:17:19,627
!!هذه شاحنة، الشاحنة

164
00:18:01,790 --> 00:18:03,843
هذا جيد -
وما الجيد؟ -

165
00:18:08,576 --> 00:18:11,772
خذِي رشفة من هذه وستتحسنين

166
00:18:18,670 --> 00:18:21,608
هل أصبت؟ -
مجرد خدوش -

167
00:18:22,204 --> 00:18:23,846
هذه أخبار جيدة

168
00:18:26,503 --> 00:18:27,735
...جون) يجب أن)

169
00:18:28,940 --> 00:18:30,420
نناقش ماذا سنفعل لاحقاً

170
00:18:30,977 --> 00:18:32,913
،يجب أن تذهب للمستشفي
!أو ربما السجن

171
00:18:33,455 --> 00:18:35,208
بعض الاشخاص سيبحثون عنكِ الآن

172
00:18:35,667 --> 00:18:36,626
...أشخاص أشرار

173
00:18:37,159 --> 00:18:38,279
أشعر ببعض الدوار

174
00:18:38,846 --> 00:18:41,273
عندما تستغرقين فى النوم ستكونين
على ما يرام في غضون دقيقتين

175
00:18:42,262 --> 00:18:44,307
ماذا؟-
(أريدكٍ أن تصغي (جون-

176
00:18:44,529 --> 00:18:46,933
هل قمت بتخديري؟-
أجل -

177
00:18:46,915 --> 00:18:48,637
!لقد قمت بتخديري

178
00:18:48,459 --> 00:18:53,594
أجل لصالحكٍ، هناك بعض الأشخاص
الأشرار سيزورونكِ وسيسألوك بشأني

179
00:18:54,707 --> 00:18:56,791
يجب أن تخبريهم
إنكِ لا تعرفينني

180
00:18:57,296 --> 00:18:58,024
جون)؟)-
حسناً؟-

181
00:18:58,755 --> 00:19:00,402
ويجب أن تخبريهم
إنك لا تتذكرين شيئا

182
00:19:00,978 --> 00:19:03,973
ولا تركبي معهم أي مركبة
تحت اي ظروف

183
00:19:04,167 --> 00:19:07,422
مهلا، ومن يكونون؟-
(أشخاص خطيرون للغاية يا (جون-

184
00:19:07,457 --> 00:19:11,059
قد يعرفون أنفسهم على أنهم عملاء
فيدراليين ثم سيقومون بتوريطك

185
00:19:11,646 --> 00:19:13,768
توريطي؟
بماذا؟

186
00:19:14,481 --> 00:19:19,778
نظام المعلومات المضللة، وسيقولون لكِ
...بأني مضطرب العقل ومصاب بالارتياب

187
00:19:21,511 --> 00:19:24,341
وأنني عنيف وخطير
وسيبدو كل هذا مقنعا

188
00:19:25,031 --> 00:19:26,962
!أنا مقتنعة بذلك فعلا

189
00:19:27,572 --> 00:19:29,762
وإليكٍ بعض كلمات التلميح
:للتوريط التي ستستمعين إليها

190
00:19:29,762 --> 00:19:33,893
التشديد على الكلمات، كلمات
"مثل "الحماية المستقرة" و"الأمان

191
00:19:34,318 --> 00:19:35,402
فإن قالوا هذه الكلمات
،تحديدا بهذا التكرار

192
00:19:37,690 --> 00:19:38,783
فهذا يعني انهم سيقومون بقتلكِ

193
00:19:39,434 --> 00:19:40,043
!يا إلهي

194
00:19:41,273 --> 00:19:43,765
أو سيقومون بحبسكِ في
مكانٍ ناءٍ لفترة طويلة

195
00:19:44,453 --> 00:19:45,629
إبقٍِ معي

196
00:19:46,072 --> 00:19:47,958
لو أخبروك إنك بأمان-
...لو أخبروني أني بأمان-

197
00:19:49,893 --> 00:19:50,929
!!فسيقتلونني

198
00:19:51,650 --> 00:19:53,301
....لا تركبي-
مركبات-

199
00:19:54,536 --> 00:19:55,554
لا تركبي أي مركبة

200
00:19:56,268 --> 00:19:58,063
إجري فحسب-
سأجري-

201
00:19:58,067 --> 00:19:58,153
إجري-
سأجري-

202
00:19:58,306 --> 00:20:04,341
ولو سألوك عنى؟ -
لا أعرفك -

203
00:20:05,240 --> 00:20:07,267
،لا أعرفك على الإطلاق

204
00:20:07,268 --> 00:20:08,311
!(هل تدعى (روي

205
00:20:41,547 --> 00:20:43,382
جون)، لقد استمتعت بمقابلتك)"
"(روي)

206
00:20:56,744 --> 00:20:58,048
"(تناولي إفطاراً جيداً يا (جون"

207
00:20:58,452 --> 00:21:00,285
وعودا إلى لخبرنا..."
"الرئيسي لهذا الصباح

208
00:21:00,627 --> 00:21:02,931
(معنا (برادلي موس"
"،بتقرير من مشهد الحدث

209
00:21:03,396 --> 00:21:06,897
طبقا لمصادر من وكالة الطيران الاتحادية"
"بأنه عند الساغة 7:30 من مساء البارحة تقريبا

210
00:21:07,131 --> 00:21:10,656
فقد جميع الاتصالات مع الطائرة"
"(المتجهة إلى (ويتشيتا

211
00:21:10,853 --> 00:21:14,264
ومن الواضح أن الطائرة مرت بمنطقة"
"...اضطرابات هوائية وقد تكون تأثرت

212
00:21:14,264 --> 00:21:17,830
برياح عاتية أو عاصفة رعدية"
"تسببت بخلل كهربائي

213
00:21:17,830 --> 00:21:21,953
وكل هذا ليس سوى تكهنات سابقة"
"...لأوانها، وكل ما تبقى من الطائرة

214
00:21:22,677 --> 00:21:24,049
!قادمة

215
00:21:24,088 --> 00:21:25,432
"تذكري ألا تخبري أي شخص"

216
00:21:31,008 --> 00:21:35,213
رودني)؟)
حمدا للرب، كنت أتأكد إنك بخير-

217
00:21:35,889 --> 00:21:36,716
ولماذا؟

218
00:21:37,149 --> 00:21:38,608
كنت فى طائره "كنساس"،اليس كذلك؟-
أجل-

219
00:21:39,135 --> 00:21:40,636
نبأ تحطهما  على الأخبار؟-
أي أخبار؟-

220
00:21:41,204 --> 00:21:41,679
وأي تحطم

221
00:21:42,573 --> 00:21:44,241
على كل حال أنت على قيد الحياة

222
00:21:44,658 --> 00:21:46,126
أجل انا على قيد الحياة

223
00:21:46,470 --> 00:21:47,345
...رائع

224
00:21:48,221 --> 00:21:53,460
كنت أقول لنفسي إني لو
،وجدتكِ على قيد الحياة

225
00:21:54,542 --> 00:21:57,344
سأطلب منك الخروج للعشاء-
سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟-

226
00:22:06,180 --> 00:22:08,332
،إنه مجرد يوم آخر
إنه مجرد يوم طبيعي

227
00:22:14,607 --> 00:22:16,178
إنها تتحرك

228
00:22:19,436 --> 00:22:22,253
لقد أحببت الحذاء؟-
اجل... أعلم-

229
00:22:22,852 --> 00:22:26,489
أعدك أنى سأرتدي حذاء
!بكعب يوم الزفاف

230
00:22:26,914 --> 00:22:29,155
أيمكننى الحديث معك للحظة

231
00:22:31,646 --> 00:22:32,831
..فى عطلة نهاية هذا الأسبوع

232
00:22:33,189 --> 00:22:35,520
كنت أفكر بشاحنة أبي-
حقاً-

233
00:22:36,313 --> 00:22:36,939
أجل

234
00:22:38,041 --> 00:22:42,020
كنت جالسة هناك وتسائلت
عن شعورك حيال إمكانية بيعها؟

235
00:22:43,422 --> 00:22:44,832
أتريدين بيع شاحنة أبي؟

236
00:22:45,484 --> 00:22:48,403
نحن نريد حقاً منزلاً خاص بنا

237
00:22:48,828 --> 00:22:49,905
!المعذرة

238
00:22:51,308 --> 00:22:53,743
أتخص أيا منكما تلك الشاحنة
الزرقاء الواقفة بالخارج؟

239
00:22:53,701 --> 00:22:54,418
أجل، لماذا؟

240
00:22:54,887 --> 00:22:55,996
إنك على وشك تلقي مخالفة

241
00:22:56,025 --> 00:23:00,348
،يبدو أني نسيت وضع بعض النقود
لكم اكره تلقي المخالفات

242
00:23:01,956 --> 00:23:03,137
المعذرة

243
00:23:08,885 --> 00:23:11,806
تفضلي بالركوب يا آنسة

244
00:23:12,525 --> 00:23:14,821
يجب أن اذهب
وأحضر بعض الأغراض

245
00:23:14,858 --> 00:23:17,968
،سيدة (هيفنز)، طاب مساؤك
(العميل الخاص (تشارلز فيتزجرالد

246
00:23:17,963 --> 00:23:19,349
أيمكنك الإنضمام لنا
فى السيارة للحظة؟

247
00:23:21,389 --> 00:23:23,389
نعلم إنكِ كنت  معه
،على متن الطائرة بالأمس

248
00:23:24,279 --> 00:23:25,875
الطائرة التي تحطمت

249
00:23:29,428 --> 00:23:30,777
ومن تكونون مجددًا؟

250
00:23:30,914 --> 00:23:31,749
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

251
00:23:33,022 --> 00:23:34,367
أتعرفين السيد (ميلر)؟

252
00:23:34,586 --> 00:23:36,095
كلا، لا أعرفه

253
00:23:44,455 --> 00:23:46,148
حسنا، تحدثنا  قليلاً
قبل المرور من الأمن

254
00:23:46,715 --> 00:23:47,888
أتفهم ذلك

255
00:23:48,187 --> 00:23:51,907
وحالما كنتم بالطائرة، ماذا حدث؟
المزيد من الحديث؟

256
00:23:53,164 --> 00:23:54,135
هل هذا مسلّي لكِ؟

257
00:23:54,418 --> 00:23:54,965
كلا

258
00:23:55,276 --> 00:23:56,933
(إنه خطير يا سيدة (هيفنز
وخارج عن السيطرة

259
00:23:59,271 --> 00:24:01,370
كان يقول أنكم ستقولون
عنه أنه مجنون

260
00:24:02,929 --> 00:24:04,844
إذن فقد تحدثتى معه؟

261
00:24:05,374 --> 00:24:07,865
وعني بالضبط -
كلا، ليس عنك تحديدًا -

262
00:24:08,052 --> 00:24:09,517
عمن إذن؟

263
00:24:11,110 --> 00:24:13,691
عن " سايمون فيك"؟-
لا أعلم ما يكون هذا؟-

264
00:24:15,418 --> 00:24:17,305
انظر، لقد أنقلب الأمر
رأسا على عقب

265
00:24:17,955 --> 00:24:20,273
ربما يجب على
توكيل محامي

266
00:24:28,077 --> 00:24:32,165
سنأخذك لمكان مؤمن حتي
! تنتهي التحقيقات

267
00:24:32,615 --> 00:24:33,549
"مكان آمن"

268
00:24:36,133 --> 00:24:37,351
معك؟-
أجل، يا سيدتي-

269
00:24:50,516 --> 00:24:52,509
ألن تخبرونى لأين نذهب، يا رفاق؟

270
00:24:53,034 --> 00:24:54,022
لا تقلقي، ستكونين بآمان

271
00:24:55,887 --> 00:24:57,070
المعذرة

272
00:24:57,853 --> 00:24:58,955
ستكونين "بأمان" معنا

273
00:24:59,044 --> 00:24:59,810
أريد أن اعرف لأين نذهب؟

274
00:25:00,628 --> 00:25:03,031
إنه طريق مختصر، حتى
يستقر الوضع لنبقيك بأمان

275
00:25:06,197 --> 00:25:06,965
لقد قلت ذلك من قبل

276
00:25:08,216 --> 00:25:09,427
لإننى أعنيه

277
00:25:11,012 --> 00:25:12,337
ماذا يفعل (جاكسون)؟

278
00:25:16,094 --> 00:25:16,852
!قناص
!قناص

279
00:25:17,216 --> 00:25:19,059
انبطحوا -
قناص على الطريق السريع -

280
00:25:20,086 --> 00:25:21,346
!هناك نقطة على ظهرك

281
00:25:25,734 --> 00:25:28,521
اتبعيني، الآن-
أأنت مجنون؟ لن أخرج من ذلك الباب-

282
00:25:39,174 --> 00:25:40,293
!يا إلهي

283
00:25:59,404 --> 00:26:01,130
(مرحبا يا (جون
لا استطيع الرؤية-

284
00:26:02,142 --> 00:26:02,792
!ابتعد

285
00:26:03,324 --> 00:26:05,212
(إفتحى الباب يا (جون

286
00:26:06,738 --> 00:26:08,582
!رداء رائع بالمناسبة

287
00:26:11,821 --> 00:26:12,954
!انتظري لحظة

288
00:26:32,310 --> 00:26:33,848
أشكرك

289
00:26:39,847 --> 00:26:40,747
من تكون؟

290
00:26:44,710 --> 00:26:46,057
ماذا تفعل؟

291
00:26:51,656 --> 00:26:52,227
لقد عدت

292
00:26:52,946 --> 00:26:54,158
إبتعد لا يمكننى الرؤية

293
00:26:54,497 --> 00:26:55,481
!رجاء، إفتحى الباب

294
00:26:58,160 --> 00:26:59,755
إفتحى الباب بهذه الطريقة
!يمكننى مساعدتك

295
00:27:11,601 --> 00:27:13,964
!جون)، الباب)

296
00:27:33,711 --> 00:27:36,156
!إنعطف
!يا إلهي

297
00:27:45,609 --> 00:27:48,021
...هيا، هيا

298
00:27:48,640 --> 00:27:52,269
،أجل، تعالي هنا
تبلين بلاء حسنًا

299
00:27:52,573 --> 00:27:55,086
!خذي هذا

300
00:27:55,032 --> 00:27:56,313
تفحصى ذلك؟

301
00:27:57,228 --> 00:27:57,895
!رائع

302
00:27:58,289 --> 00:27:59,867
هؤلاء الرجال يشحنون أسلحتهم

303
00:28:00,474 --> 00:28:01,513
(عمل رائع يا (جون

304
00:28:01,927 --> 00:28:05,712
،قيادة ممتازة، فوق رجل ميت
إنك موهوبة بالفطرة

305
00:28:07,089 --> 00:28:10,069
رداء جميل؟
من أجل زفاف (إبريل)؟

306
00:28:10,714 --> 00:28:13,052
السبت؟ سيكون ذلك رائعاً

307
00:28:17,637 --> 00:28:19,924
رجاء، توقف عن
إطلاق النار على الناس

308
00:28:21,445 --> 00:28:23,653
فقط توقف إطلاق
النار على الناس

309
00:28:24,119 --> 00:28:26,060
،أتفهم ذلك
إنكِ مصدومة الآن

310
00:28:28,672 --> 00:28:29,623
...ماذا لو بقيتِ هنا

311
00:28:30,089 --> 00:28:32,834
بينما أذهب لأتحدث مع الرفاق
فى النفق، حسنًا؟

312
00:28:33,435 --> 00:28:34,253
حسناً

313
00:28:36,563 --> 00:28:38,884
فى الحقيقة، سأذهب
!لاطلاق النار عليهم وسأعود

314
00:28:40,271 --> 00:28:44,783
بالمناسبة، توقيتكِ عندما
فتحت الباب كان ممتازا

315
00:28:44,819 --> 00:28:45,961
!لقد قمتِ بإنقاذنا
أتمنى أن تعلمي هذا

316
00:28:46,312 --> 00:28:48,068
لقد أنقذتينا

317
00:30:11,342 --> 00:30:12,698
!ها أنتِ

318
00:30:14,110 --> 00:30:15,402
..إنتظري

319
00:30:27,093 --> 00:30:28,311
(رودني)

320
00:30:30,210 --> 00:30:34,413
مرحي، ماذا تفعلين هنا؟

321
00:30:36,591 --> 00:30:37,818
(ياشباب، القوا التحية على( جون

322
00:30:38,615 --> 00:30:39,768
!ياله من فستان

323
00:30:39,804 --> 00:30:41,277
أكل شىء على ما يرام؟ -
أجل -

324
00:30:42,110 --> 00:30:42,970
كلا

325
00:30:45,500 --> 00:30:48,925
الأمر معقد -
أجل، يخالجنى نفس الشعور -

326
00:30:49,915 --> 00:30:51,978
أتودين الحديث؟ ربما مع
تناول بعض الفطائر

327
00:30:54,776 --> 00:31:00,698
وجهة نظري... أن تحطم الطائرة
جعلني أفكر بشأن إنفصالنا

328
00:31:01,543 --> 00:31:04,122
هذا الجرس كان
!يحدث صوتا كالرنين

329
00:31:04,158 --> 00:31:05,663
ويقول (رودني) لم الإستسلام؟
لقد كنت بليدًا

330
00:31:06,074 --> 00:31:07,619
تركتها لأنها
!لم تكن تريد الخاتم

331
00:31:08,068 --> 00:31:11,563
جون) لا تريد الخطوبة)
!الآن وهذا يفزع والدتي، مشكلة كبيرة

332
00:31:12,298 --> 00:31:14,242
وماذا عن الأشياء التي تود
أنت و(جون) فعلها؟

333
00:31:15,077 --> 00:31:17,837
ماذا عن قائمتنا وعن التخييم
(في "فيرمونت" مع أخي (وشيلا

334
00:31:17,874 --> 00:31:19,477
"وتذاكر لفرقة "بلو مان

335
00:31:20,228 --> 00:31:21,254
!أريد التحدث بشأن تحطم الطائرة

336
00:31:22,324 --> 00:31:23,166
حسناً؟

337
00:31:24,117 --> 00:31:26,086
بالتأكيد، ماذا عنها؟

338
00:31:26,512 --> 00:31:27,211
...لقد كنت هناك

339
00:31:28,147 --> 00:31:29,915
...أعني على متنها

340
00:31:30,356 --> 00:31:31,415
!إذن كنت فى الطائره المحطمة

341
00:31:31,467 --> 00:31:33,870
لم اكن من المفترض أن اكون على متن
هذه الطائرة ولكن كنت على متنها

342
00:31:33,808 --> 00:31:34,885
....وظهر هذا الرجل

343
00:31:35,335 --> 00:31:37,463
الذي يبدو كعميل سري
أو شىء من هذا القبيل

344
00:31:38,323 --> 00:31:41,651
وقتل كل من كان على متنها

345
00:31:42,978 --> 00:31:44,196
ثم هبط بالطائرة

346
00:31:45,348 --> 00:31:48,852
والشىء التالى الذى اتذكره هو إستيقاظي
في غرفتي وليس لدي فكرة عما حدث

347
00:31:49,186 --> 00:31:50,472
يبدو أنه خدرني أو شيء
من هذا القبيل

348
00:31:50,473 --> 00:31:53,580
ثم ذهبت إلى زفاف (آبريل) لأنه كان
علىً إرتداء هذا الفستان السخيف

349
00:31:53,721 --> 00:31:55,347
،ثم جاء الأشخاص الآخرون
العملاء الآخرون

350
00:31:55,348 --> 00:31:56,391
،ثم قاموا بخطفي وآخر شيء تذكرته

351
00:31:57,131 --> 00:31:58,745
أني كنت العب "جراند
"ثيفت أوتو" المهمة "آي 39

352
00:31:58,788 --> 00:32:00,840
لماذا تلمس يدي؟ -
لأننى هنا من أجلك -

353
00:32:01,800 --> 00:32:03,368
!يإلهى، أنت متوترة للغاية

354
00:32:03,536 --> 00:32:04,137
أجل

355
00:32:04,174 --> 00:32:06,102
لقد تفهمت الامر كلياً

356
00:32:06,785 --> 00:32:10,708
!!أعنى زواج أختك الصغري

357
00:32:11,692 --> 00:32:12,761
!وهذا مثير للتوتر

358
00:32:13,016 --> 00:32:13,701
عم تتحدث؟

359
00:32:13,737 --> 00:32:15,866
رودني) أنت لم تنصت من)
الأساس لما كنت أقوله

360
00:32:15,699 --> 00:32:16,501
كلا، لقد إستمعت

361
00:32:16,886 --> 00:32:18,613
كنت لأكون مثلك لو
كنت فى هذا الوضع

362
00:32:19,246 --> 00:32:21,941
ماذا يمكنني فعله لمساعدتك؟
....يمكننا دعوة الرفاق

363
00:32:21,978 --> 00:32:22,392
كلا،كلا

364
00:32:24,406 --> 00:32:25,538
!يا للمسيح

365
00:32:26,764 --> 00:32:27,656
(مرحباً ، يا(جون

366
00:32:28,381 --> 00:32:29,409
....آسف للمقاطعة

367
00:32:31,179 --> 00:32:32,255
(أنا (روي ميلر

368
00:32:33,679 --> 00:32:34,644
(رودني بيرس)

369
00:32:37,657 --> 00:32:39,868
...الوقت ينفذ من عندنا

370
00:32:40,700 --> 00:32:44,237
وربما لم أكون واضحاً كفاية
ولكن علينا أن نبقى معًا

371
00:32:44,195 --> 00:32:45,030
...بسبب.

372
00:32:48,141 --> 00:32:48,617
!موقفنا

373
00:32:49,625 --> 00:32:54,322
ربما لم تلاحظ أن( رودنى) رجل إطفاء
ويمكنه التعامل مع أي وضع

374
00:32:54,555 --> 00:32:56,891
!لذا شكرًا لك، ويمكنك تركي بمفردي

375
00:32:57,425 --> 00:32:58,334
!لا شك بذلك

376
00:32:58,370 --> 00:33:03,672
منذ كنت طفلاً وأنا أحترم رجال الإطفاء -
أقدر ذلك -

377
00:33:03,708 --> 00:33:06,244
ولكن مرتباتكم ليست جيدة؟-
هى كذلك-

378
00:33:06,638 --> 00:33:08,907
أأنت تقني محركات؟-
أجل-

379
00:33:08,779 --> 00:33:09,938
أجل  انا تقنى محركات

380
00:33:09,974 --> 00:33:12,272
هل إجتزت إختبارات الملازمين؟ -
أجل، أعمل عليها-

381
00:33:12,971 --> 00:33:15,094
وكيف تجري الأمور-
ببشاعة-

382
00:33:15,095 --> 00:33:18,009
ألا زال عليك أن تأخذ
.. جولة في الرواق

383
00:33:19,034 --> 00:33:20,394
!أجل، هنا تأتي الإثارة

384
00:33:22,772 --> 00:33:24,850
رودنى)؟) -
"بيت اللهب" -

385
00:33:24,851 --> 00:33:26,651
....كنت افكر دائمًا

386
00:33:27,663 --> 00:33:31,021
أنه توجب أن أكون رجل إطفاء

387
00:33:38,729 --> 00:33:40,723
ماذا، "هذا هو الرجل"؟

388
00:33:42,164 --> 00:33:43,137
آسف، من تكون؟

389
00:33:45,996 --> 00:33:46,994
!"أنا "الرجل

390
00:33:48,814 --> 00:33:49,595
"أنا "الرجل

391
00:33:50,004 --> 00:33:52,045
هذا الرجل-
أنا الرجل-

392
00:33:52,239 --> 00:33:52,765
"أنا "الرجل

393
00:33:53,429 --> 00:33:54,241
"أنا "الرجل

394
00:33:55,424 --> 00:33:55,894
إنه الرجل

395
00:33:56,556 --> 00:33:57,882
...رودني) مهما حدث)

396
00:33:59,336 --> 00:34:02,256
!رجاء، من أجل سلامتك لا تتدخل

397
00:34:03,505 --> 00:34:04,525
عمَ تتحدث؟

398
00:34:07,406 --> 00:34:08,364
!فلينبطح الجميع

399
00:34:11,334 --> 00:34:12,427
!فلينبطح الجميع

400
00:34:13,972 --> 00:34:14,990
، سأفجر رأسها

401
00:34:15,026 --> 00:34:16,034
أو سأفجر رأسها

402
00:34:17,600 --> 00:34:18,304
!افعل ما اقول

403
00:34:18,398 --> 00:34:21,275
رودني)، ماذا أخبرتك؟) -
فقط اهدأ يا سيدي -

404
00:34:20,757 --> 00:34:21,465
إهدأ فقط

405
00:34:24,890 --> 00:34:27,087
آسف ولكنك تحركت

406
00:34:27,230 --> 00:34:28,490
كل شىء على مايرام

407
00:34:29,265 --> 00:34:30,359
!لا تتحركوا

408
00:34:31,005 --> 00:34:31,972
هناك هدايا للجميع

409
00:34:32,243 --> 00:34:35,561
الجميع سيحصل علي فطائر
ولكن بلا بوظة

410
00:34:36,169 --> 00:34:39,164
(يمكننا النجاة أيها الناس، (لينكولن
عرف ذلك ولهذا نالوا منه

411
00:34:39,201 --> 00:34:42,048
!لا أحد يتبعنا وإلا سأقتل نفسي ثم أقتلها

412
00:34:50,313 --> 00:34:52,277
اركبي السيارة،رجاء -
كلا  -

413
00:34:52,875 --> 00:34:53,871
!راقبى رأسك

414
00:34:59,811 --> 00:35:00,372
(رودني)

415
00:35:10,124 --> 00:35:10,831
(يإلهي، (رودني

416
00:35:12,005 --> 00:35:13,425
،كل شىء على ما يرام
انظر لي

417
00:35:13,461 --> 00:35:14,479
كل شىء على ما يرام

418
00:35:14,924 --> 00:35:15,897
لقد أطلقت النار عليك
بمكان غير مؤذي

419
00:35:16,095 --> 00:35:18,378
لا يوجد إصابات في العظم
ولا بجوار الشريان الفخدي، حسنًأ؟

420
00:35:19,211 --> 00:35:22,699
،ومن الأفضل أن ينمو عظمك
كل شيء على ما يرام، حسنا؟

421
00:35:22,735 --> 00:35:24,433
حسنًا، أأنت بخير؟

422
00:35:47,447 --> 00:35:50,706
كانت هناك كاميرات مراقبة
،(فى هذا المطعم يا(جون

423
00:35:51,440 --> 00:35:52,842
،لذا أخذتك كرهينة

424
00:35:53,650 --> 00:35:56,450
!كى أُبرئكٍ، أمام المحليين على الأقل

425
00:35:56,451 --> 00:35:59,014
إنها بداية، شيء ما يمكننا البناء عليه

426
00:35:59,051 --> 00:35:59,995
(لقد اطلقت النار على( رودني

427
00:36:00,800 --> 00:36:01,474
أجل

428
00:36:02,553 --> 00:36:04,117
ولكنى طلبت منه ألا يتدخل

429
00:36:05,413 --> 00:36:06,312
!(لقد اطلقت النار على( رودني

430
00:36:07,456 --> 00:36:09,592
ربما هذا من أفضل الأشياء
!التي حدثت له

431
00:36:09,488 --> 00:36:11,777
هذا لآنك تطلق النار على
كل شخص تصادفه

432
00:36:12,275 --> 00:36:15,579
...رودنى) شخص جيد، ولكن)

433
00:36:16,986 --> 00:36:18,343
لا أخاله الشخص المناسب لكِ

434
00:36:18,971 --> 00:36:20,723
فى رأيَ ولكنه شخص صالح

435
00:36:21,294 --> 00:36:22,787
! لقد تلقى رصاصة سيكون بطلاً

436
00:36:23,448 --> 00:36:24,588
!وسيحصل على ترقية

437
00:36:25,023 --> 00:36:28,197
!أوقف السيارة، اوقف السيارة

438
00:36:29,470 --> 00:36:31,992
أقدر مدي  حرج موقفك؟-
أريد الخروج من هنا-

439
00:36:32,661 --> 00:36:34,696
رجاء( روي) أيمكنك التوقف الآن؟

440
00:36:35,610 --> 00:36:39,114
لقد حذرتك من ماهية هؤلاء الأشخاص
وحذرتك من ركوب الطائرة أمس

441
00:36:41,551 --> 00:36:42,073
متي؟

442
00:36:42,646 --> 00:36:46,661
:عندما قلت
"بعض الأحيان تحدث الأمور لسبب معين"

443
00:36:47,548 --> 00:36:48,609
!هذا ليس تحذيراً

444
00:36:49,590 --> 00:36:50,979
!(هذا ليس تحذيراً (روي

445
00:36:51,496 --> 00:36:53,378
،ليس  هذا هو التعبير المناسب

446
00:36:53,861 --> 00:36:58,719
فى المرة القادمة حاول أن تقول
"!جون )لو ركبتِ هذه الطائره اللعينة ستموتين)"

447
00:37:00,694 --> 00:37:02,865
ربما عنوا الأمر عندما أخبروني
أني سأكون بأمان

448
00:37:04,511 --> 00:37:06,192
أتعنين هذا حقًا يا (جون)؟ -
أجل -

449
00:37:08,681 --> 00:37:11,950
وهل شعرت بالأمان معهم؟ -
أأمن من الآن -

450
00:37:12,971 --> 00:37:15,104
!حسناً، عظيم

451
00:37:39,217 --> 00:37:40,401
،فقط لكى تكونى مدركة

452
00:37:41,312 --> 00:37:46,229
،الآن بالخارج و أنت حرة
...فإن متوسط عمرك المتوقع

453
00:37:46,736 --> 00:37:48,439
،يبلغ معى هكذا
وبدونى هكذا

454
00:37:49,256 --> 00:37:50,065
معى
بدوني

455
00:37:50,474 --> 00:37:51,835
معى
بدوني

456
00:37:53,511 --> 00:37:58,318
سأذهب الأن والأمر عائد إليكِ

457
00:37:58,355 --> 00:38:00,211
الأن لديك سيارة، فتحركي

458
00:38:01,230 --> 00:38:08,571
حياه شخص ما آخر فى خطر، وثقٍ بي
كل ثانية أضيعها بتتبعك فإنى أخذله

459
00:38:55,671 --> 00:39:03,714
رودنى) ما الذى دفعك لإتخاذ هذا الفعل؟)-"
"لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص فى موقفي-

460
00:39:03,717 --> 00:39:08,067
وكما قلتٍ إنها وظيفتنا -"
"يجب أن تكون فخوراً بذلك -

461
00:39:08,137 --> 00:39:08,934
شكراً -"
" عمل جيد -

462
00:39:08,937 --> 00:39:11,698
"!إنه لا يؤلم حتى إنه كلدغه النحل"

463
00:39:12,257 --> 00:39:13,427
ط!ياله من رجل إطفاء شجاع"

464
00:39:13,613 --> 00:39:16,706
الأطباء أخبرونا إنه سيكون"
"!بخيرو إنها مجرد جروح سطحية

465
00:39:17,271 --> 00:39:21,223
"إنه بطل حقيقى لـ"بوسطن"
"(وعودة معكِ يا (دون

466
00:39:37,590 --> 00:39:41,438
،الأمر برمته حول هذا الشىء
!الجميع يريدونها

467
00:39:44,245 --> 00:39:45,602
دمية "برجر كينج" هذه؟

468
00:39:47,495 --> 00:39:48,803
إفتحيها

469
00:39:57,602 --> 00:39:58,733
إنها دافئة؟
ما هذا؟

470
00:39:59,851 --> 00:40:02,728
بطارية-
بطارية؟-

471
00:40:04,527 --> 00:40:07,662
اسمها الكودي هو
... زيفر" وتعمل بالضغط"

472
00:40:08,600 --> 00:40:10,737
ولا تنتهى أبداً

473
00:40:10,906 --> 00:40:13,243
ماذا تعنى بأنها لا تنتهى أبداً؟

474
00:40:13,280 --> 00:40:14,051
،هذا الشىء الضئيل هناك

475
00:40:14,581 --> 00:40:17,117
أول مصدر طاقة دائم كالشمس

476
00:40:17,152 --> 00:40:20,344
هكذا لن تنطفيء الكشافات أبدًا

477
00:40:22,626 --> 00:40:24,169
يمكنها تزويد الطاقة أشياء
أضخم من الكشافات

478
00:40:25,138 --> 00:40:25,532
حقاً؟

479
00:40:26,011 --> 00:40:27,217
لكم؟

480
00:40:27,664 --> 00:40:30,992
!مدن صغيرة كالغواصات

481
00:40:34,478 --> 00:40:35,276
!إنها ضخمة

482
00:40:38,493 --> 00:40:40,188
الشخص الذي أخترعها تخرج
بالكاد من الثانوية

483
00:40:40,989 --> 00:40:41,982
" يدعى" سايمون فيك

484
00:40:43,413 --> 00:40:46,295
لقد كنت أحد الموكلين بحراسته
في هذا المعمل مع عميل أخر

485
00:40:47,641 --> 00:40:52,002
والعميل الأخر هو الذى
،قابلتيه هذا الصباح

486
00:40:52,004 --> 00:40:53,762
(فيتزجيرالد)

487
00:40:56,252 --> 00:41:00,195
قبل بضعة اسابيع إكتشفت
،إنه سيبيع البطارية

488
00:41:01,337 --> 00:41:02,449
(ويقتل (سايمون

489
00:41:04,699 --> 00:41:08,692
لذا نقلت( سايمون) لمكان آمن

490
00:41:09,568 --> 00:41:12,522
وعندما عدت لأخذ البطارية
(أوقع بي (فيتز

491
00:41:12,524 --> 00:41:15,459
جعل الأمر يبدو وكأنني
أصبحت أعمل لحسابي

492
00:41:19,714 --> 00:41:22,050
!بعدها قابلتك

493
00:41:30,161 --> 00:41:31,765
...إذا

494
00:41:34,372 --> 00:41:36,216
ما المفترض أن يكون التالي؟

495
00:41:36,180 --> 00:41:37,212
ماهى الخطة؟

496
00:41:37,805 --> 00:41:42,467
سنرتاح قليلاً وننقل" سايمون" ثم
آخذك لزفاف شقيقتك

497
00:41:45,181 --> 00:41:47,250
(أنا جيد بما افعله يا (جون

498
00:41:49,541 --> 00:41:51,991
الليلة نحن بأمان

499
00:41:52,443 --> 00:41:53,934
بشرف الكشّافة

500
00:41:56,713 --> 00:41:58,408
"بحمايه" و"أمان"

501
00:42:05,976 --> 00:42:07,022
!(عمت مساءً (روي

502
00:42:11,490 --> 00:42:17,237
أكنت حقًا في الكشافة؟ -
كشافة النسور -

503
00:42:19,218 --> 00:42:20,623
"وأنا كنت من "النسور البنّية

504
00:42:22,768 --> 00:42:23,270
هذا رائع

505
00:42:27,367 --> 00:42:29,087
(طاب مساؤك يا (روي

506
00:42:53,201 --> 00:42:55,864
إذن ماذا تعتقد؟
أنبحث عن لاعب آخر؟

507
00:42:55,865 --> 00:42:57,952
!نحن نبحث عن البيدق

508
00:42:58,040 --> 00:42:59,800
لقد تحدث لها وهو ايضًا

509
00:43:00,322 --> 00:43:01,273
،إنها تمتلك مرآباً

510
00:43:01,690 --> 00:43:04,177
وليس لديها جواز سفر لم تأتى أو
تذهب لأي مكان

511
00:43:04,214 --> 00:43:05,694
إنها لا أحد

512
00:43:05,730 --> 00:43:08,236
(لقد كانت بقربه منذ أن بدأ، يا (فيتز

513
00:43:09,407 --> 00:43:11,479
أمتيقن أنه ليس على
أحدهم إصطحابك للمدرسة؟

514
00:43:12,083 --> 00:43:13,450
نظف هذه الفوضي

515
00:43:19,223 --> 00:43:21,925
*بروكلين - نيويورك*

516
00:43:32,828 --> 00:43:34,071
أهذا هو المنزل الآمن؟

517
00:43:36,081 --> 00:43:36,779
(سايمون)

518
00:43:45,999 --> 00:43:47,409
(سايمون)

519
00:43:52,249 --> 00:43:53,617
!إبقِِيٍِ قريبة

520
00:43:56,131 --> 00:43:57,266
(سايمون)

521
00:43:58,216 --> 00:43:59,459
!لا وقت للعب

522
00:44:13,486 --> 00:44:14,320
ما كل هذا؟

523
00:44:16,347 --> 00:44:18,767
!إنه (سايمون) وهذا ما يفعله

524
00:44:21,054 --> 00:44:22,706
!لقد تأخرت وهو قد ذهب

525
00:45:23,269 --> 00:45:25,715
"القطار"

526
00:45:35,680 --> 00:45:37,180
!"صنع فى" النمسا

527
00:45:53,411 --> 00:45:55,531
من هؤلاء؟
أهم رجال" فيتزجالد"؟

528
00:45:56,158 --> 00:45:58,217
كلا، هؤلاء أشخاص آخرون

529
00:45:58,819 --> 00:46:00,906
أهولاء أشرار آخرين؟ -
أسوأ الاشخاص -

530
00:46:04,217 --> 00:46:05,001
!أسوأ الاشخاص؟

531
00:46:05,037 --> 00:46:09,160
،إستمعى جيدًا
افعلي تمامًا ما أقوله

532
00:46:09,196 --> 00:46:13,974
عند العد حتى ثلاثة سأقيم بتأمين لكِ التغطية
وعندها تبدئين بالجري نحو تلك الرفوف

533
00:46:14,517 --> 00:46:17,438
.حسنا، مستعدة؟
..واحد

534
00:46:24,586 --> 00:46:27,890
آسفة، أصابني الفزع

535
00:46:27,927 --> 00:46:31,811
أي رقم تحبين؟ -
لنقل ثلاثة -

536
00:46:32,090 --> 00:46:32,682
حسنًا

537
00:46:33,274 --> 00:46:34,850
واحد..إثنين ..ثلاثة

538
00:46:46,444 --> 00:46:47,843
!هؤلاء الرجال مذهلون

539
00:46:48,153 --> 00:46:49,401
الذخائر

540
00:46:49,935 --> 00:46:54,410
قد يكونون رجال (أنطونيو جونتانا)، إنه
،أحد تجار السلاح الأسبان

541
00:46:55,271 --> 00:46:57,679
وهو أيضا يريد البطارية

542
00:46:58,265 --> 00:46:59,286
أأنت مستعدة؟

543
00:46:59,467 --> 00:47:00,525
لنتحرك -
حسنًا -

544
00:47:03,063 --> 00:47:04,455
!(جون)، (جون)

545
00:47:07,043 --> 00:47:08,657
كيف سنخرج من هنا؟

546
00:47:09,621 --> 00:47:12,618
وأين (سايمون)؟-
لا أدري بعد، ولكنه ترك رسالة-

547
00:47:12,804 --> 00:47:14,151
!رسالة

548
00:47:21,841 --> 00:47:24,873
ما أريدك أن تفعليه الآن
!هو أن تنتظري هنا

549
00:47:25,141 --> 00:47:26,886
ماذا؟ -
سأذهب لأجد مخرجاً -

550
00:47:27,244 --> 00:47:27,998
وسأعود حالا

551
00:47:28,166 --> 00:47:29,969
انتظر، انتظر

552
00:47:31,795 --> 00:47:33,205
!خذي هذا فحسب

553
00:47:44,969 --> 00:47:45,753
(روي)

554
00:47:51,328 --> 00:47:51,937
(جون)

555
00:48:04,175 --> 00:48:08,190
عندما تحدثت بإسمي
اُصبت بالرعب

556
00:48:08,698 --> 00:48:10,409
!حسناً لقد تفهمت

557
00:48:13,547 --> 00:48:15,144
اشربي هذا؟ -
ما هذا؟ -

558
00:48:15,207 --> 00:48:17,750
بروتين زيرو" لأنهم سيقومون"
" بنشر غاز "دي فايف

559
00:48:20,694 --> 00:48:22,850
أين خاصتك؟

560
00:48:25,814 --> 00:48:27,199
!سحقًا

561
00:48:27,014 --> 00:48:27,790
آسف

562
00:48:47,790 --> 00:48:48,320
(جون)

563
00:48:51,100 --> 00:48:52,605
....أعلم أن هذا جنونًا، ولكننا

564
00:48:54,279 --> 00:48:55,672
سنخرج من هنا

565
00:48:56,958 --> 00:49:01,387
فى غضون دقيقتين، اسمعتى ذلك؟

566
00:49:06,825 --> 00:49:08,352
(علينا أن نذهب يا (جون

567
00:49:19,580 --> 00:49:21,935
لقد أصُبنا ولكننا بخير

568
00:49:23,211 --> 00:49:24,756
لو مررنا من ذلك
،سنكون أحرار

569
00:49:25,615 --> 00:49:26,567
أحرار

570
00:49:40,406 --> 00:49:41,381
!كدنا نصل

571
00:50:28,359 --> 00:50:29,966
!مرحبا أيتها الكسولة

572
00:50:40,062 --> 00:50:40,894
كم مر على نومي؟

573
00:50:41,385 --> 00:50:42,635
!ثمانية عشر ساعة

574
00:50:45,296 --> 00:50:46,119
وأين أنا؟

575
00:50:48,104 --> 00:50:49,499
فى منزلي

576
00:50:52,145 --> 00:50:54,975
،نحن خارج التغطية
لن يجدنا أحد هنا

577
00:50:56,039 --> 00:50:57,807
من العار ألا نبقى هنا أكثر

578
00:50:57,844 --> 00:50:59,361
!لدينا موعدمع (سايمون)، إنه بخير

579
00:51:00,100 --> 00:51:01,274
،لقد حللت شيفرته

580
00:51:02,934 --> 00:51:04,184
إنه مجنون بالقطارات

581
00:51:04,615 --> 00:51:06,901
لقد إستخدم جواز السفر الذى
"أعطيته له للسفر لـ"النمسا

582
00:51:07,214 --> 00:51:08,443
(لقد خدرتنى مجدداً (روي

583
00:51:09,421 --> 00:51:09,812
أجل

584
00:51:11,491 --> 00:51:12,516
لا يمكنك فعل ذلك

585
00:51:14,374 --> 00:51:15,333
!لم نكن متفاهمين جيدا

586
00:51:17,197 --> 00:51:21,499
لم أكن متأكد أن لو أنك مستيقظة
سيبقونكِ على قيد الحياة

587
00:51:22,230 --> 00:51:23,012
ماذا أرتدي؟

588
00:51:27,968 --> 00:51:28,845
!"بيكيني"

589
00:51:28,846 --> 00:51:30,512
!فنحن في منطقة استوائية

590
00:51:30,549 --> 00:51:32,038
وكيف إرتديت البكيني؟

591
00:51:36,071 --> 00:51:39,899
جون) لقد تم تدريبي على القيام)
"بتفكيك القنابل في "بيتش بلاك

592
00:51:40,678 --> 00:51:42,890
بإستخدام دبوس أمان
وعلكة بالنعناع فقط

593
00:51:43,904 --> 00:51:46,002
....لهذا  قمت بجعلك ترتدين هذا الرداء بدون

594
00:51:46,996 --> 00:51:49,027
!أن أنظر

595
00:51:52,403 --> 00:51:55,275
... لا أدّعي أن هذا ما فعلته، لكن

596
00:51:56,425 --> 00:51:58,811
آسف إنها مجرد ردة فعل

597
00:51:59,348 --> 00:52:01,098
استحق ذلك

598
00:52:01,518 --> 00:52:03,092
اضربينى مجدداً لن أوقفكِ

599
00:52:05,987 --> 00:52:07,094
(جون)

600
00:52:15,693 --> 00:52:17,376
!دبوس وعلكة نعناع

601
00:52:20,894 --> 00:52:22,726
"لا أدّعي أن هذا ما فعلته"

602
00:52:25,526 --> 00:52:26,691
!تبّا

603
00:52:33,887 --> 00:52:35,973
أهذا هاتفه؟

604
00:52:39,698 --> 00:52:41,139
"تحذير بوجود حركة"

605
00:52:42,258 --> 00:52:46,053
5826 "
"شارع أمابولا

606
00:53:03,288 --> 00:53:04,103
(آبريل)

607
00:53:05,136 --> 00:53:05,743
(آبريل)

608
00:53:06,392 --> 00:53:07,551
أنا بخير

609
00:53:08,217 --> 00:53:08,808
(استمعي، (آبريل

610
00:53:09,479 --> 00:53:09,869
(آبريل)

611
00:53:10,375 --> 00:53:12,774
أيمكنك سماعي؟
(آبريل)

612
00:53:14,024 --> 00:53:14,974
(آبريل)

613
00:53:24,281 --> 00:53:25,296
(أنا بخير)

614
00:53:26,208 --> 00:53:28,594
"أيمكنك سماعي"آبريل

615
00:53:28,630 --> 00:53:31,181
ماذا يفعل (ميلر)؟
ومن تكون الفتاة

616
00:53:31,433 --> 00:53:34,604
لا ندري (أنطونيو)، لقد تعقبنا
"الهاتف لجزر "الأزوريس

617
00:53:34,785 --> 00:53:35,647
سنصل هناك الأن

618
00:53:37,811 --> 00:53:40,193
إفعلوا ذلك قبل الوكالة

619
00:53:47,388 --> 00:53:48,799
توقيت مناسب

620
00:53:49,626 --> 00:53:50,306
الغذاء مُعد

621
00:53:51,987 --> 00:53:52,881
لابد وإنكِ ظمأى

622
00:53:58,493 --> 00:54:00,780
جوز الهند مليء بالسوائل

623
00:54:04,709 --> 00:54:06,019
حسناً

624
00:54:10,366 --> 00:54:11,940
حسنا توقفي

625
00:54:16,942 --> 00:54:18,804
!حسنا لديك بعض المهارات

626
00:54:20,910 --> 00:54:22,440
!كان أبي يريد أولاد

627
00:54:23,583 --> 00:54:24,438
!دعنى أذهب

628
00:54:25,032 --> 00:54:26,882
يمكنني إفلاتك في أي وقت تشائين

629
00:54:26,883 --> 00:54:28,520
دعيني أريك شيئًا

630
00:54:29,407 --> 00:54:32,798
"يديكِ كأيدي "هوديني

631
00:54:33,742 --> 00:54:35,125
،اديري راحة يديك، ثم دفعة واحدة

632
00:54:36,624 --> 00:54:40,127
،اقذفي بيديك للأرض
وأفخاذك للخلف

633
00:54:42,471 --> 00:54:43,237
رائع

634
00:54:44,672 --> 00:54:46,303
هذا جيد

635
00:55:02,356 --> 00:55:04,517
من تكون؟

636
00:55:07,111 --> 00:55:07,679
حقاً

637
00:55:22,512 --> 00:55:24,454
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

638
00:55:26,575 --> 00:55:27,512
!اتبعيني

639
00:55:43,113 --> 00:55:43,998
!لا أستطيع إستيعاب ذلك

640
00:55:43,999 --> 00:55:45,997
!لقد أتوا هنا للتطهير

641
00:55:47,360 --> 00:55:48,234
!هاتفي مؤمن

642
00:55:48,235 --> 00:55:49,278
!إنه مؤمن

643
00:55:50,117 --> 00:55:51,819
إلا لو أجريت مكالمة، أفعلت ذلك؟

644
00:55:52,147 --> 00:55:52,821
لم أقم بإجراء إتصال

645
00:55:54,283 --> 00:55:55,355
!بل تلقيت مكالمة

646
00:55:58,430 --> 00:56:01,608
أتلقيتِ مكالمة؟ -
لقد كانت سريعة -

647
00:56:08,264 --> 00:56:09,916
لقد كنت أحسب أننا خارج
التغطية، ثم رن الهاتف

648
00:56:10,467 --> 00:56:12,696
لقد كانت أختي وكان
على تلقي المكالمة

649
00:56:19,344 --> 00:56:23,035
!لا يمكننى ركوب هذا الشيء

650
00:56:25,591 --> 00:56:30,038
روي)، رجاء دعنا لا نركب "بروتون)
سبعة" أوأي كان إسمها

651
00:56:30,517 --> 00:56:31,119
الأمر سيكون على ما يرام

652
00:56:31,473 --> 00:56:34,273
أنت تضغط على عنقي؟ -
أجل،لقد طلبت عدم تخديرك -

653
00:56:45,874 --> 00:56:48,453
"(يديكِ كأيدي (هوديني"

654
00:57:11,643 --> 00:57:12,613
(روي)

655
00:57:13,606 --> 00:57:15,984
"مونت كابال"، "جبال الألب"

656
00:57:19,810 --> 00:57:21,020
لا يمكننى الشعور بوجهي؟

657
00:57:26,390 --> 00:57:28,650
!أنظر لنظام الجر

658
00:57:29,294 --> 00:57:31,114
! أتحكم في خمسة آلاف طن متري

659
00:57:31,926 --> 00:57:33,177
تعمل بالنظام الهيدروليكي

660
00:57:34,181 --> 00:57:35,676
إنه نظام الديزل الهيدروليكي-
!إنه نظام الديزل الهيدروليكي-

661
00:57:35,677 --> 00:57:38,798
ألا تريد رؤية البطارية خاصتك؟ -
أجل -

662
00:57:55,155 --> 00:57:56,742
المعذرة -
صباح الخير، آنستي -

663
00:57:57,146 --> 00:57:58,083
ولكن اين نحن؟

664
00:57:58,437 --> 00:57:59,342
"النمسا"

665
00:57:59,945 --> 00:58:00,827
النمسا"؟"

666
00:58:02,938 --> 00:58:04,053
أتريدين إفطارًا، يا سيدتي؟

667
00:58:05,112 --> 00:58:07,587
أجل، سيكون هذا رائعًا، شكراً

668
00:58:09,406 --> 00:58:12,357
!سآخذ بعض الكيك والبيض المقلي

669
00:58:12,903 --> 00:58:15,036
وكوب من اللبن

670
00:58:16,879 --> 00:58:19,232
كوكتيل من الفودكا وعصير البرتقال، رجاء-
حسنًا، يا سيدي-

671
00:58:21,784 --> 00:58:23,635
"مكالمة واردة من رقم مجهول"

672
00:58:24,280 --> 00:58:29,603
إحصائيًا، إحتمالية الوفاة على متن القطارات
أكثر من أي وصيلة مواصلات أخرى

673
00:58:32,224 --> 00:58:35,176
أكثر من الطائرات ب 10.3 مرة من
الموت على الطائرات

674
00:58:36,709 --> 00:58:37,896
أأنت( سايمون)؟

675
00:58:41,209 --> 00:58:41,823
أجل

676
00:58:43,610 --> 00:58:45,662
(أنا (جون) صديقة (روي ميلر

677
00:58:47,158 --> 00:58:48,690
حقاً؟ -
أوجدته؟هل رأيته؟ -

678
00:58:49,959 --> 00:58:51,319
كلا،ليس بعد

679
00:58:52,431 --> 00:58:54,113
لم لا تُجيبين؟ -
حسناً-

680
00:58:56,262 --> 00:58:58,047
ليس من المفترض ان افعل ذلك

681
00:58:59,275 --> 00:59:01,912
ربما يكون (روي)؟-
لقد أخبرني ألا أجيب على الهاتف-

682
00:59:01,888 --> 00:59:04,130
!لأنه يمكن أن تكون الإشاره متعقبة

683
00:59:04,605 --> 00:59:06,040
أجل،هذا صحيح

684
00:59:07,954 --> 00:59:11,310
"(إبقٍي فى الغرفة أنا مع (سايمون"

685
00:59:13,589 --> 00:59:17,403
الم يخبركِ (روي) أن كنتم من
المفترض أن تتقابلوا هنا؟

686
00:59:20,399 --> 00:59:24,446
...ماذا كان إسم مشروبك؟ كوكتيل الفودكا -
كوكتيل الفودكا وعصير البرتقال -

687
00:59:24,482 --> 00:59:26,219
،أتمانع لو طلبت لي واحدً منه؟

688
00:59:26,628 --> 00:59:28,312
!لأنه يبدو جيدًا

689
00:59:28,348 --> 00:59:30,885
سأعود حالاً، ابق هنا
للحظات وسأعود

690
00:59:32,670 --> 00:59:33,622
هناك شىء خاطىء

691
00:59:34,348 --> 00:59:35,549
!(إنها تزداد سخونه (روي

692
00:59:36,334 --> 00:59:37,579
!إنها لم ترد على الهاتف

693
00:59:37,979 --> 00:59:40,607
... لقد أخبرتها بذلك
وهذه أخبار جيدة

694
00:59:42,014 --> 00:59:44,857
لقد تركت لها ملاحظة ولصقتها هناك -
،روي)، ربما ثمَة مشكلة هنا) -

695
00:59:44,858 --> 00:59:46,720
متعلقة بالحرارة

696
00:59:48,487 --> 00:59:50,948
!عندما تزداد حرارتها علينا تبريدها

697
00:59:50,949 --> 00:59:53,427
،ربما ذهبت لتناول شيئًا
..جيد

698
00:59:54,614 --> 00:59:56,482
(تعال، يا(سايمون

699
01:00:21,056 --> 01:00:21,823
أيمكننى مساعدتك؟

700
01:00:23,007 --> 01:00:25,911
أشعر بغثيان القطار، أيمكننى
المكوث هنا لبعض الوقت؟

701
01:00:25,947 --> 01:00:26,829
،بالطبع

702
01:00:27,154 --> 01:00:28,673
سأحضر لكِ بعض الماء

703
01:00:31,304 --> 01:00:32,138
...تفضلي

704
01:00:41,073 --> 01:00:44,671
أنطونيو كوينتانا) يريد معرفة مكان البطارية؟)

705
01:00:54,212 --> 01:00:56,157
أين البطارية؟

706
01:01:08,456 --> 01:01:10,982
! آسف إنى ابحث عن بعض الثلج

707
01:01:12,133 --> 01:01:13,792
(روي)-
(بيرنهارد          -(ميلر)-

708
01:01:14,513 --> 01:01:15,439
لا بأس

709
01:01:17,833 --> 01:01:18,625
أتعرفه؟

710
01:01:19,769 --> 01:01:22,459
!إنه قاتل مأجورمن الدرجة الأولى

711
01:01:22,495 --> 01:01:24,802
!(أتى لأخذ (سايمون -
يا إلهي -

712
01:01:25,193 --> 01:01:26,436
!وقتلك ايضًا

713
01:01:26,798 --> 01:01:27,474
سايمون)؟)

714
01:01:27,841 --> 01:01:28,692
(جون )هذا (سايمون)

715
01:01:29,093 --> 01:01:30,306
.....سايمون) هذه جون)

716
01:01:35,373 --> 01:01:36,743
أنا بخير سأتولى ذلك

717
01:01:45,734 --> 01:01:47,253
!سايمون) رجاء، تحرك)

718
01:02:00,456 --> 01:02:06,414
لديك بعض الجرأة -
!(الأيدي مثل (هوديني -

719
01:02:15,867 --> 01:02:16,760
!آسفة للغاية

720
01:02:19,866 --> 01:02:21,234
!ولكنكِ كنت تحاول قتلي

721
01:02:34,931 --> 01:02:36,149
!هذا مثير للإشمئزاز

722
01:02:44,746 --> 01:02:46,516
!يا إلهي، مُت فحسب

723
01:02:50,277 --> 01:02:51,704
!سحقًا

724
01:02:52,910 --> 01:02:55,089
!يجب أن أنقلكم يا رفاق لمكان آمن

725
01:03:05,095 --> 01:03:06,597
إنهم ليسوا على متن القطار؟ -
حقاً؟ -

726
01:03:07,540 --> 01:03:10,702
كاميرات المراقبة في آخر محطة لم تظهر
!شيئًا ولا يمكنهم النزول بين المحطات

727
01:03:11,388 --> 01:03:12,607
!ولم نجد شيئًا

728
01:03:44,124 --> 01:03:46,034
!دائمًا ما يتبع الأساليب التقليدية

729
01:03:59,861 --> 01:04:03,107
!سالزبروج) بالنمسا، ياله من مكان جميل)

730
01:04:16,511 --> 01:04:17,546
"...أجل"

731
01:04:21,108 --> 01:04:22,750
"!كلا، لقد أتينا للتو"

732
01:04:23,402 --> 01:04:24,958
"... نحن نتحدث الآن"

733
01:04:25,733 --> 01:04:27,443
"!كلا، أتفهم ذلك"

734
01:04:28,101 --> 01:04:29,962
كلا، ولكن من الرائع سماع صوتكِ"
"(مجددًا يا (ناعومي

735
01:04:29,998 --> 01:04:32,288
"ألقاكٍ في مطعم "ذا كبريس"
"حالما تكونين هناك

736
01:04:41,780 --> 01:04:43,197
!إنها مدينه جميلة؟

737
01:04:44,404 --> 01:04:44,928
أجل

738
01:04:46,851 --> 01:04:48,196
!لم أرى شيئا شبيها بها

739
01:04:54,366 --> 01:04:56,154
ولا أنا

740
01:04:59,993 --> 01:05:01,402
ينبغي أن أخرج قليلاً

741
01:05:06,355 --> 01:05:08,606
،كنت أفكر طلب خدمة الغرف

742
01:05:09,260 --> 01:05:12,177
!إعتقدت ربما يمكننا تناول العشاء

743
01:05:12,674 --> 01:05:14,536
يبدو هذا رائعًا

744
01:05:16,749 --> 01:05:17,576
!الساعة التاسعة

745
01:05:19,681 --> 01:05:20,545
!الساعة التاسعة ملائمة للغاية

746
01:05:23,133 --> 01:05:25,265
(جون)

747
01:05:27,337 --> 01:05:31,509
اسدي لى معروفاً وإبقي هنا
!هذا افضل

748
01:05:31,848 --> 01:05:34,687
نعم،بالطبع، ولأين يمكنني الذهاب؟

749
01:05:35,931 --> 01:05:37,225
أراكِ بعد قليل

750
01:05:41,457 --> 01:05:42,980
،لن يقوموا بإيذائك

751
01:05:43,177 --> 01:05:45,235
،فأنت ذو قيمة عالية لهم

752
01:05:45,236 --> 01:05:47,159
تنفس فقط
وإستمع لموسيقاك

753
01:05:47,336 --> 01:05:50,044
فى حقيقة الأمر
احضرت هذا لك

754
01:05:50,561 --> 01:05:53,138
أعلم أنكَ تحبها -
رائعة،شكرا لك -

755
01:05:53,138 --> 01:05:58,172
أطلب من خدمة الغرف ما تريد
ولكن لا تغادر الغرفة

756
01:05:58,174 --> 01:05:58,798
حسناً

757
01:05:59,325 --> 01:06:03,264
أريد التحدث إليك بشأن البطارية لاحقًا -
حسناً -

758
01:07:04,650 --> 01:07:07,654
ماذا أطلب لكما؟-
النبيذ الأحمر، رجاء-

759
01:07:08,754 --> 01:07:09,371
حالًا

760
01:07:30,914 --> 01:07:34,303
!تبدو مختلفاً -
حقاً؟ -

761
01:07:37,139 --> 01:07:42,760
من هى رفيقتك؟
انها جميلة وشقراء

762
01:07:43,536 --> 01:07:44,784
!وتبدو قادرة

763
01:07:46,172 --> 01:07:47,537
!لقد قابلتها للتو

764
01:07:49,007 --> 01:07:54,199
!إنها نكرة، مجرد امرأة إلتقطتها من الطريق

765
01:07:55,777 --> 01:07:56,931
!يا للأسف

766
01:07:58,761 --> 01:07:59,963
!الوضع أصبح مملًا

767
01:08:00,723 --> 01:08:02,245
هل سنعقد الصفقة أم لا؟

768
01:08:04,456 --> 01:08:06,136
لا تحدثنى هكذا

769
01:08:08,997 --> 01:08:11,831
!سأحادثك بالطريقة التى أفضلها

770
01:08:11,832 --> 01:08:14,432
نحن الاثنين نعلم انكِ
،محظوظة كوني هنا

771
01:08:16,600 --> 01:08:18,978
،لدى البطارية وأعمل
بناءًعلى جدول زمني

772
01:08:20,201 --> 01:08:25,623
!العالم مليء بالأشراروالأشخاص الذين يتصلون
أستمري -

773
01:08:27,940 --> 01:08:28,949
أتفهم ذلك

774
01:08:30,564 --> 01:08:31,575
ما سعرك؟

775
01:08:33,132 --> 01:08:36,851
،كنت افكر بالأمر
كم تساوي بالنسبة لكِ؟

776
01:08:37,243 --> 01:08:39,342
أأنت غاضب بشأن جزيرتك، يا(روي)؟

777
01:08:40,352 --> 01:08:42,562
(الوقت يمضي يا (توني

778
01:08:56,280 --> 01:09:00,268
انا (إيزابيل جورج) مديرة مكافحة التجسس
في وكالة الإستخبارات الأمريكية

779
01:09:01,138 --> 01:09:02,996
بالتأكيد

780
01:09:04,798 --> 01:09:06,289
...أستمحيك عذراً انا فقط

781
01:09:09,011 --> 01:09:11,386
لا اعلم بالضبط ما الذى
يجب ان اصدقه

782
01:09:14,037 --> 01:09:14,972
...هذا مفهوم

783
01:09:15,464 --> 01:09:18,268
بالنظر أن الخمسة أيام السابقة
،التي مرت عليكِ كٌنت تٌلقنين

784
01:09:18,305 --> 01:09:23,165
بمعلومات مُضللة وخيالية
من عميل لنا أصبح يعمل لحسابه

785
01:09:23,676 --> 01:09:27,275
لقد إدعى أن( فيتزجرالد) هو
!من سعى لسرقة البطارية

786
01:09:27,469 --> 01:09:29,144
،إذا لنفحص الحقائق

787
01:09:29,304 --> 01:09:33,562
ميلر) أخبركِ أنه يحمي البطارية من)
،الأشخاص الذين يحاولون إساءة إستخدامها

788
01:09:33,802 --> 01:09:37,279
بينما هو الآن يحاول بيعها
لتاجر سلاح عالمى

789
01:09:37,280 --> 01:09:42,391
انطونيو كونتانا)، واحد من اكبر)
منتجي السلاح فى العالم

790
01:09:43,582 --> 01:09:45,236
،(أسألى نفسكِ يا سيدة (هيفنز

791
01:09:46,887 --> 01:09:50,610
هل أخبركِ (روي) بأي شيء ثبًت صحته؟

792
01:10:13,256 --> 01:10:17,377
إستخدمكِ لتمريرالبطارية
(من خلال الأمن يا سيدة (هيفنز

793
01:10:18,535 --> 01:10:19,725
لقد كان يستغلكِ

794
01:10:20,941 --> 01:10:23,809
إنه جاسوس هذا ما
يفعلة يكذب لكى يعيش

795
01:10:23,963 --> 01:10:26,830
اي إحساس بالحب أو بالعطف
فقد دربناه على اصطناعه

796
01:10:27,376 --> 01:10:28,591
فماذا تخيلتى؟

797
01:10:29,085 --> 01:10:31,764
أنكما ستعيشان
مع بعضكما وتربيان كلباً

798
01:10:32,024 --> 01:10:34,530
لا يمكنكِ الحصول على
،حياة معه، فهذا محض خيال

799
01:10:36,086 --> 01:10:37,927
!ولكن يمكنكِ ان تستيعيدى حياتك

800
01:10:37,927 --> 01:10:39,404
!لقد مر على وجودها ثمانية دقائق

801
01:10:39,677 --> 01:10:42,196
نريدك ان تعودي الى
،(الفندق قبل (ميلر

802
01:10:45,138 --> 01:10:46,756
وما المفترض أن أفعله؟

803
01:10:46,921 --> 01:10:47,870
حسناً

804
01:10:50,194 --> 01:10:52,502
،هذا القلم عبارة عن جهاز إرسال

805
01:10:52,674 --> 01:10:56,559
عندما تتأكدين أن (ميلر) لا يخفي
،البطارية و أنها بمكان قريب

806
01:10:59,450 --> 01:11:02,675
أو معه، يمكنكِ تأكيد ذلك
ببساطة بالضغط على الزر العلوي

807
01:11:11,623 --> 01:11:13,131
!آسف لتأخري

808
01:11:14,569 --> 01:11:15,980
هل كل شيء على ما يرام؟

809
01:11:18,991 --> 01:11:20,352
جيد إلى حد ما

810
01:11:25,528 --> 01:11:27,441
!إنها تزداد سخونة

811
01:11:37,553 --> 01:11:39,345
إذن هل حصلت على
السعر الذي يلائمك؟

812
01:11:43,893 --> 01:11:45,781
لقد تتبعتك الليلة

813
01:11:50,430 --> 01:11:52,327
أليس لديك ما تقوله؟

814
01:11:53,371 --> 01:11:54,773
...(من هنا إلى (ويتشيتا

815
01:11:55,209 --> 01:11:59,965
...حيث أول مرة

816
01:12:00,795 --> 01:12:02,469
،إصطدمنا ببعضنا البعض

817
01:12:06,233 --> 01:12:08,389
أتظن أنه كان القدر يا (روي)؟

818
01:12:09,704 --> 01:12:14,536
،لا اؤمن بالقدر
ولكننى أؤمن بالحظ

819
01:12:17,632 --> 01:12:19,427
!وأنا لا أدري بما أؤمن

820
01:12:32,696 --> 01:12:34,722
!هذا جرحني أكثر مما توقعت

821
01:12:39,668 --> 01:12:41,028
!سأذهب للديار

822
01:12:51,791 --> 01:12:56,534
وعدونى أنك اذا سلمت
نفسك فسيقومون بحمايتك

823
01:12:58,415 --> 01:13:00,268
!لكم أحبّ تفاؤلك

824
01:13:02,192 --> 01:13:03,338
!لا تتخلى عنه ابدًا

825
01:13:10,657 --> 01:13:11,379
!اخرجوها من هنا

826
01:13:28,147 --> 01:13:29,181
!انه ليس هنا سيدى

827
01:13:30,060 --> 01:13:31,684
،يقولون لك أنكِ ذاهبة لدياركِ

828
01:13:32,972 --> 01:13:35,837
لقد رأيت ما بداخل قرص العسل يا (جون)؟

829
01:13:35,838 --> 01:13:36,881
!لا يمكنك العودة للديار

830
01:13:38,022 --> 01:13:39,180
"المشتبه به على السطح"

831
01:13:43,768 --> 01:13:44,700
!سحقًا

832
01:14:04,046 --> 01:14:06,447
!( أيتها العميلة (جورج -
أدخلوها للسيارة -

833
01:14:30,869 --> 01:14:31,904
"!لا تدعوه يهرب"

834
01:14:57,760 --> 01:14:59,053
"!انه يتجه صوب النهر"

835
01:15:14,119 --> 01:15:16,300
،انتبهوا فلدية البطارية

836
01:15:26,892 --> 01:15:29,648
،اوقفوا إطلاق النار
توقفوا فلدية البطارية

837
01:15:48,452 --> 01:15:51,977
أقمت بتأمين الفتى؟-
أجل-

838
01:16:01,007 --> 01:16:04,140
هل وجدوا (روى)؟ -
سوف يجدون الجثة  -

839
01:16:04,402 --> 01:16:07,314
يجب أن نفعل ذلك لقد
سقط ومعه البطارية

840
01:16:43,284 --> 01:16:44,605
شكرًا لكم يا رفاق

841
01:16:57,362 --> 01:16:58,922
"(شويدلباخ)،(ألمانيا)"

842
01:17:12,498 --> 01:17:15,816
يا (فيتز) اعتقد أننا سلكنا
منعطفًا خاطئًا

843
01:17:16,596 --> 01:17:19,370
رامستين) إلى الغرب وأعتقد)
أننا نتجه الان جنوبًا

844
01:17:19,775 --> 01:17:21,213
!أتعلم؟،انت على صواب

845
01:17:29,784 --> 01:17:31,972
اخبره اننا عدنا للمسار

846
01:17:31,972 --> 01:17:35,085
ليس لدى البطارية
ولكن لن يحصل عليها أحد الان

847
01:17:35,427 --> 01:17:37,187
،أجل، معي ثاني أفضل شيء

848
01:17:37,189 --> 01:17:39,350
أراك فى "اسبانيا" بعد يومين

849
01:17:51,001 --> 01:17:52,234
(مرحباً، يا (ويلمر

850
01:17:53,073 --> 01:17:55,689
كيف كانت الحفلة -
كانت جيدة -

851
01:17:55,690 --> 01:17:57,451
أرى أن الحركة لا زالت هناك -
نعم -

852
01:17:58,027 --> 01:17:59,581
،كنت أعتقد أنها هدية الزفاف

853
01:18:00,144 --> 01:18:06,252
لقد كانت، ولكن أعتقد اني
أردت أن تريدها أكثر مما أرادت

854
01:18:06,983 --> 01:18:08,011
،حسناً

855
01:18:13,009 --> 01:18:13,773
هل جاءت للتو؟

856
01:18:14,427 --> 01:18:17,102
،هيكل (جي) لسيارة سباق جائزة كبرى
أضخم غطاء سيارة بالتاريخ

857
01:18:17,103 --> 01:18:19,142
سيكون رائعا جدا

858
01:18:31,787 --> 01:18:34,524
أمابولا) 5826)...

859
01:18:37,387 --> 01:18:38,882
هذا المكان لا يبعد
سوى أقل ساعة من هنا

860
01:18:40,382 --> 01:18:41,747
ربما يكون منزلاً آمنًا

861
01:19:16,947 --> 01:19:18,126
ها نحن سنبدأ

862
01:19:55,450 --> 01:19:58,912
(نايت)

863
01:20:15,615 --> 01:20:16,777
من هناك؟

864
01:20:16,906 --> 01:20:18,362
لست خائفا من استعمال هذا

865
01:20:18,829 --> 01:20:19,794
...فرانك)، انظر لها)

866
01:20:20,579 --> 01:20:23,207
أريد أن أعرف ما الذي تفعله
بحديقتي فى منتصف الليل

867
01:20:23,718 --> 01:20:25,770
لديّ المكابس التي طلبتها -
المكابس؟ -

868
01:20:26,750 --> 01:20:28,119
[لسيارة الـ67 [جران برى

869
01:20:28,395 --> 01:20:29,513
.....مولي) انا لم)

870
01:20:30,659 --> 01:20:33,084
،انت مبتلة للغاية
رجاء تعالي الى الداخل

871
01:20:40,127 --> 01:20:42,987
سيارة (البونتياك) التى بالخارج
سيارة كلاسيكية أصلية

872
01:20:45,158 --> 01:20:47,494
(أحب فعلا سيارات 76 (جران بري

873
01:20:48,938 --> 01:20:51,019
أتعيشون هنا منذ زمن؟

874
01:20:51,143 --> 01:20:54,888
نحن نقيم بهذا البيت القديم
منذ أربعين عاماً

875
01:20:55,184 --> 01:20:57,232
،اجلسى يا عزيزتي
وتناولي كعكة

876
01:20:58,982 --> 01:21:00,331
فرانك) يعتقد انه يجب ان ننتقل)

877
01:21:00,333 --> 01:21:01,495
ولكننى مرتاحه هنا

878
01:21:02,582 --> 01:21:04,217
ونحن يمكننا ان
نتحمل تكلفة البقاء

879
01:21:04,219 --> 01:21:06,079
بفضل مسابقة المنازل المُنسقة

880
01:21:09,370 --> 01:21:11,651
فزتم بها؟ -
مرتين -

881
01:21:11,652 --> 01:21:15,823
وايضا فزنا ببعض اللوتريات
حتى ان( فرنك) لا يتذكر انه اشتراها

882
01:21:15,824 --> 01:21:17,795
لأننى لم أشتريها-
نعم، صحيح -

883
01:21:18,032 --> 01:21:23,185
أنت لم تطلب كل هذه الاشياء من
!الإنترنت أنت لا تعرف ماذا تكتب

884
01:21:24,581 --> 01:21:26,805
ملابسك ستجف بعد دقيقتين،عزيزتي

885
01:21:29,384 --> 01:21:30,058
...اذًا

886
01:21:32,140 --> 01:21:33,252
،(روى ميلر)

887
01:21:35,201 --> 01:21:37,623
كان هذا إحدى منازله الآمنه، أليس كذلك؟

888
01:21:41,137 --> 01:21:42,397
عمن تتحدثين بحق الجحيم؟

889
01:21:45,427 --> 01:21:46,447
ما سبب كل ذلك؟

890
01:21:49,849 --> 01:21:51,333
..آسفة، انا فقط اعتقدت

891
01:21:51,704 --> 01:21:54,211
ربما تعرفون شخص ما

892
01:21:54,887 --> 01:21:58,755
انا فقط أجمع بعض
(المعلومات عن صديقى (روى

893
01:22:01,318 --> 01:22:04,185
اذا ارت ان تغيرى ملابسك
فهناك فى الحجرة

894
01:22:15,610 --> 01:22:16,955
(هذا إبننا (ماثيو

895
01:22:17,483 --> 01:22:19,955
فقدناه فى الكويت فى حادث تحطم مروحية

896
01:22:21,081 --> 01:22:23,676
...لقد انقذ اثنين من طاقمه و

897
01:22:25,340 --> 01:22:26,978
انه فقط كان يهتم بالجميع

898
01:22:27,170 --> 01:22:31,808
لقد كان فى كشافة الصقور ويحمل
وسام فى السباحة

899
01:22:32,219 --> 01:22:37,085
يمكنة السباحة لمسافة كبيرة
بنفس واحد فقط كضرورة

900
01:22:40,506 --> 01:22:41,687
....انا فقط

901
01:22:44,226 --> 01:22:48,263
( كم انا مزعجة ، أنا (جون هيفنز -
(مولي نايت) -

902
01:22:50,517 --> 01:22:54,909
هنا (جين هيفنز) واترك هذه
الرسالة لمن يستمع الى هاتفى

903
01:22:54,912 --> 01:23:00,691
،انا لدى ما تبحثون عنه
ومستعده لعمل صفقة

904
01:23:02,463 --> 01:23:06,488
انا جالسة فى
[الطريق 28 تمام خارج [نيوهامبشاير

905
01:23:07,448 --> 01:23:10,729
،وإذا أردتم البطارية
فتعالوا لتأخذوها

906
01:23:46,454 --> 01:23:47,670
!مرحبا يا رفاق

907
01:23:53,025 --> 01:23:56,500
إذن، هل تريدون البطارية؟

908
01:23:57,192 --> 01:24:01,217
،لدي البطارية
إنها هنا، فتعالوا وخذوها

909
01:24:04,603 --> 01:24:07,420
"أشبيلية - أسبانيا"

910
01:24:19,216 --> 01:24:20,236
هيا

911
01:24:20,960 --> 01:24:22,139
!دعونا نذهب

912
01:24:22,439 --> 01:24:24,886
مرحبا بكِ بأسبانيا

913
01:24:29,778 --> 01:24:32,597
سيستغرق فترة وجيزة
ليأخذ مفعوله

914
01:24:34,767 --> 01:24:37,819
"اليوم يقام أحتفال "سان فيرمين

915
01:24:40,459 --> 01:24:44,359
هل رأيتِ من قبل ثورًا
يتصارع يا سيدة (هيفنز)؟

916
01:24:49,152 --> 01:24:51,528
"أسمى "أنطونيو كينتانا

917
01:24:52,321 --> 01:24:54,080
!انا اعلم من تكون

918
01:24:56,491 --> 01:24:58,124
ماذا أعطانى ؟

919
01:24:58,496 --> 01:25:03,415
إنه دواء طوّرتة شركتى، نوع من
من أنواع جرعة دواء لذكر الحقيقة

920
01:25:03,585 --> 01:25:04,425
!حقا؟

921
01:25:06,884 --> 01:25:12,646
لديّ بعض الأسئلة لكِ عن البطارية بما اًن
كلانا يعرف ان ما اعطيتيه رجلنا كان مزحة

922
01:25:16,966 --> 01:25:19,837
لا أحبك كثيراً

923
01:25:20,914 --> 01:25:23,095
الحقيقة؟

924
01:25:23,893 --> 01:25:25,513
جيد

925
01:25:25,655 --> 01:25:26,754
بدأ مفعوله يسري

926
01:25:27,990 --> 01:25:31,029
اتعلم انى فعلا احب (ميلر) رغم ذلك

927
01:25:31,031 --> 01:25:34,490
"وقد كنت مخطئة بشأنه فى "سالزبورج

928
01:25:34,491 --> 01:25:39,102
كان يريدنى ان استمع لهذه المحادثة
وأسلمه كى اعود سالمة للمنزل

929
01:25:39,582 --> 01:25:41,184
كان يحاول حمايتى -
اصمتي -

930
01:25:43,665 --> 01:25:47,559
أنا أحس بالقوة والمقدّره حوله -
اصمتي -

931
01:25:47,560 --> 01:25:48,521
..انه فقط

932
01:25:48,979 --> 01:25:50,908
يهتم بى -
اصمتى -

933
01:25:51,149 --> 01:25:53,178
اين البطارية؟ ، اين هي؟

934
01:25:54,049 --> 01:25:58,029
،أراهن انك لم تعد عجّة لفتاة أبدا
أليس كذلك يا ( أنطونيو) ؟

935
01:26:00,488 --> 01:26:02,084
(لا تختبرينى (جون

936
01:26:02,085 --> 01:26:07,059
أو وصّلت أخت لعرس أختها حسب الموعد؟
حقاً اشياء صغيره وبصدق

937
01:26:07,061 --> 01:26:09,036
لكنها تهم كثيرا -
هذا يكفى -

938
01:26:09,435 --> 01:26:10,165
حسناً

939
01:26:10,166 --> 01:26:12,748
ميلر) ميت)
روي ميلر) ميت، فهمتي؟)

940
01:26:14,256 --> 01:26:16,803
كلا إنه ليس كذلك

941
01:26:16,997 --> 01:26:18,947
!يمكنه حبس نفسه لوقت طويل

942
01:26:19,294 --> 01:26:20,486
انه ميت

943
01:26:59,098 --> 01:27:00,965
لن اقوم بسؤالك مرة أخرى

944
01:27:01,480 --> 01:27:03,342
ولكن إذا لم تخبريني بما تعلمين

945
01:27:04,375 --> 01:27:06,517
ستموتين -
لا اعلم مكان البطاية -

946
01:27:06,693 --> 01:27:10,318
اذا لماذا اخبرتنا انك تعلمين -
(لاننى كنت احاول ان أجد (روى -

947
01:27:11,086 --> 01:27:13,013
هذه العاهرة البيضاء ستثير جنوني

948
01:27:13,213 --> 01:27:18,385
حسناً يا (انطونيو)، عندما يكون هناك
أشرار مثلك، فإن (روى) لا يكون بعيداً

949
01:27:18,758 --> 01:27:21,612
،قم بقتلها
اقتلها

950
01:27:22,517 --> 01:27:24,330
سوف تموتين

951
01:27:35,651 --> 01:27:37,162
!أخيراً

952
01:27:38,840 --> 01:27:40,125
مسرور لمقابلتك

953
01:27:40,627 --> 01:27:42,326
(جون) -
(انطونيو) -

954
01:27:42,328 --> 01:27:44,928
من السىء أنك لم تتمكن
من جلب البطارية

955
01:27:47,070 --> 01:27:48,511
أين الفتى ؟

956
01:27:51,235 --> 01:27:54,171
لم تظن أنني سأحضر الحمولة
بسهولة، أليس كذلك؟

957
01:27:56,516 --> 01:27:59,045
لماذا لا تتبعنى نحو
النهر بصحبة النقود

958
01:27:59,081 --> 01:28:00,318
حسناً

959
01:28:47,233 --> 01:28:47,934
!واضح للغاية

960
01:28:48,115 --> 01:28:49,547
حان وقت قتلها

961
01:28:50,106 --> 01:28:52,912
هل كل هذه الأموال أموال من تجارة
السلاح أم أموال العائلة؟

962
01:28:54,369 --> 01:28:57,157
حدائق... إنه يحب الحدائق

963
01:28:57,693 --> 01:29:00,933
إذن تقومون بالعناية بالحديقة؟
هذا مريح للغاية

964
01:29:02,470 --> 01:29:04,331
،إنه فعلا مكان سعيد

965
01:29:04,340 --> 01:29:06,274
،انظر الى هذه الزهور

966
01:29:06,448 --> 01:29:10,430
إدواردو )لا يتوجب عليك ان تدفعنى فى كل)
الاتجاهات فقط اخبرنى أين تريدينى أ ن أذهب

967
01:29:10,431 --> 01:29:10,876
حسناً؟

968
01:29:11,165 --> 01:29:13,554
هنا -
اترى الان نحن متواصلين -

969
01:29:15,373 --> 01:29:17,604
يجب ان تاخدنى مكان آمن ومؤمن

970
01:29:17,605 --> 01:29:19,977
الى مكان خاص ،سأخذك لمكان
أنطونيو) المييز)

971
01:29:20,628 --> 01:29:21,696
ألدى (أنطونيو) مكتن مميز؟

972
01:29:21,733 --> 01:29:23,310
اتعرف انت لطيف اتطلع
رؤية هذا المكان المميز

973
01:29:31,909 --> 01:29:33,143
(لويس)-

974
01:29:33,695 --> 01:29:36,376
أهناك مشكله (إدواردو)؟ -
اخرسي -

975
01:29:41,295 --> 01:29:42,972
(مرحباً (روى-
(مرحبا (جون-

976
01:29:43,802 --> 01:29:46,015
من المفترض إنك فى المنزل -
من المفترض انك ميت -

977
01:29:46,156 --> 01:29:47,795
يمكننى أن أشرح-
لا يتوجب عليك ذلك-

978
01:29:47,965 --> 01:29:50,653
،(جئت هنا لجلب( سايمون
وقد علقت معه بالأمر

979
01:29:51,037 --> 01:29:52,366
هذا جيد -
نعم -

980
01:29:55,609 --> 01:29:56,765
كن حذرًا

981
01:29:56,945 --> 01:29:58,793
(إسمه (إدواردو

982
01:29:58,971 --> 01:30:01,805
إدواردو)، هل تتحدث الإنجليزية؟)-
أجل-

983
01:30:01,900 --> 01:30:04,703
إستمع، لأنك عندما تفيق
...ستتصل برئيسك

984
01:30:05,089 --> 01:30:08,753
،وستخبره أن (روى ميلر)، وهو أنا
لديه البطارية وهرب بالفتاة

985
01:30:08,941 --> 01:30:10,509
لديك البطارية؟-
نعم -

986
01:30:11,087 --> 01:30:13,710
اخبرة اننى قادم من اجله

987
01:30:13,878 --> 01:30:15,823
فهمت ذلك ؟ -
نعم -

988
01:30:17,306 --> 01:30:18,183
...فلنذهب

989
01:30:18,522 --> 01:30:19,582
(إنني قلق بشأن ( سايمون

990
01:30:19,870 --> 01:30:22,752
لم أره، وجهاز التعقب مؤشره فارغ

991
01:30:23,391 --> 01:30:26,177
،أشعر بالإثارة الشديدة
(إنك تثيرني يا (ميلر

992
01:30:26,360 --> 01:30:30,531
استغرق منك طويلا للوصل إلى هنا-
باتجاه الساعة السابعة-

993
01:30:39,696 --> 01:30:41,384
،أشعر كما لو أننا نمارس الجنس

994
01:30:43,393 --> 01:30:45,573
أتعلم؟ إنها ممارسه جنس رائعة

995
01:30:45,955 --> 01:30:49,028
هل أعطوك شيئا؟-
أجل-

996
01:30:49,577 --> 01:30:51,085
لا بد أن تستعيدي السوائل

997
01:30:58,185 --> 01:31:00,339
(روى)

998
01:31:05,653 --> 01:31:06,943
(روى)

999
01:31:14,565 --> 01:31:15,419
(جون)

1000
01:31:17,660 --> 01:31:19,928
(لايبدوا عليك إنك سعيد لرؤيتى (روى

1001
01:31:21,750 --> 01:31:22,756
ماذا؟

1002
01:31:23,428 --> 01:31:25,009
ليس فعلا

1003
01:31:44,373 --> 01:31:45,956
أنا سعيد

1004
01:31:54,213 --> 01:31:58,506
هل اللون الأحمر خاص بنا؟ -
كلا خاص بـ(سايمون)،نحن الأصفر -

1005
01:31:58,542 --> 01:32:00,766
هيا...هيا..هيا

1006
01:32:15,141 --> 01:32:17,299
وقت التحليق -
التحليق؟ -

1007
01:32:34,298 --> 01:32:34,953
مرحباً

1008
01:32:35,351 --> 01:32:39,235
(أنطونيو )إسمه هو (روي ميلر)
ويقول أن البطارية بحوزته

1009
01:32:39,676 --> 01:32:43,019
،هذا مستحيل
فقد اختفت معه

1010
01:32:43,426 --> 01:32:44,299
!كلا

1011
01:32:46,107 --> 01:32:47,202
ميلر) هنا)

1012
01:32:49,824 --> 01:32:50,822
ها هو هناك

1013
01:32:54,343 --> 01:32:55,935
!من هذا الطريق
!اتبعني

1014
01:33:08,319 --> 01:33:09,780
!!ثيران

1015
01:33:26,329 --> 01:33:27,273
(ها هو (فيتز

1016
01:33:27,274 --> 01:33:28,383
! أراه

1017
01:33:49,348 --> 01:33:51,258
...ببطء... ببطء

1018
01:34:19,552 --> 01:34:21,503
خذي المسدسات -
حسنًا -

1019
01:34:23,206 --> 01:34:24,186
هنا

1020
01:34:24,912 --> 01:34:26,886
وما هو التالي ؟ -
امنحيهم ما يستحقون -

1021
01:34:51,099 --> 01:34:54,209
،(يا (جون هيفنز
إنكِ تمتلكين المهارة

1022
01:34:56,439 --> 01:34:57,799
لنذهب

1023
01:35:36,470 --> 01:35:38,868
أراكِ فى الاسفل -
هل أنت متاكد؟ -

1024
01:35:38,905 --> 01:35:39,590
كلا

1025
01:35:43,864 --> 01:35:44,772
آسف

1026
01:35:48,480 --> 01:35:49,194
!انهض

1027
01:35:59,163 --> 01:36:02,857
(توقف مكانك يا (روى-
(مرحبا يا (سايمون-

1028
01:36:02,894 --> 01:36:05,152
انزل على الارض الان -
(روى) -

1029
01:36:05,188 --> 01:36:05,764
انخفض..الان

1030
01:36:06,278 --> 01:36:08,212
ألقيهم  فى المياه
فى المياه

1031
01:36:08,707 --> 01:36:10,318
(أريد الفتى فقط يا (فيتز

1032
01:36:12,259 --> 01:36:17,050
حسناً، اتمنى أنك أحضرت ما أريده
وإلا أقسم لك اننى سأقتله

1033
01:36:17,512 --> 01:36:21,112
(أصدقك، مثل ماحدث فى (ويتشتا

1034
01:36:21,148 --> 01:36:23,069
أتفهم ذلك -
حسنا -

1035
01:36:23,279 --> 01:36:26,142
سوف أحضر البطارية
من هنا

1036
01:36:26,178 --> 01:36:27,918
أرجوك لاتعطها له

1037
01:36:27,919 --> 01:36:29,893
روى)..(روى) ،أرجوك لا تعطها له)

1038
01:36:30,371 --> 01:36:31,266
ضعها على الرصيف

1039
01:36:31,915 --> 01:36:35,941
روى..روى ..روى لا تعطيها له  -
كل شيئ على ما يرام -

1040
01:36:35,943 --> 01:36:37,619
ارجوك لا تعطها له -
أصمت -

1041
01:36:37,776 --> 01:36:39,534
توقف،اصمت،توقف

1042
01:36:47,046 --> 01:36:50,420
حسناً سأصنع أخرى، إنك لا تفهم-
سايمون)، لا تتحدث)-

1043
01:36:51,471 --> 01:36:53,094
تصنع واحدة أخرى؟

1044
01:37:10,572 --> 01:37:12,094
هل أنا أحتَضَر؟

1045
01:37:13,352 --> 01:37:15,075
كلا، بل أغمى عليك

1046
01:37:16,187 --> 01:37:18,294
آسف -
لاعليك -

1047
01:37:18,655 --> 01:37:20,898
...كلا، كنتُ أحاول اخبارك

1048
01:37:25,279 --> 01:37:29,520
لماذا هى ساخنه ؟
لأنها مليئة بالطاقه-

1049
01:37:29,812 --> 01:37:32,643
،البطارية، لقد فشلتُ
إنها تنهار

1050
01:37:32,643 --> 01:37:34,476
كلا، بل هي غير مستقرة

1051
01:37:46,070 --> 01:37:49,770
،(إنك شخص ذكى يا (سايمون
وأنا متيقن أنك ستحل المسألة

1052
01:37:54,676 --> 01:37:55,757
!يا إلهي

1053
01:37:57,332 --> 01:37:59,100
!روى) إنك مُصاب)

1054
01:38:01,864 --> 01:38:02,855
إذهب لجلب المساعده

1055
01:38:18,787 --> 01:38:21,337
(إنكِ جميلة يا (جون هيفنز

1056
01:38:33,982 --> 01:38:38,025
روي)، ابقى معي)

1057
01:38:41,566 --> 01:38:43,540
،(نحن هنا يا (ميلر
سوف ننقذك

1058
01:38:54,761 --> 01:38:57,160
"واشنطن العاصمة"

1059
01:39:15,740 --> 01:39:18,729
لقد كانا اسبوعان
(مذهلين يا (ميلر

1060
01:39:21,556 --> 01:39:23,491
من الطيب رؤيتك
(مرة اخرى يا (إيزابيل

1061
01:39:26,934 --> 01:39:28,456
!مرحبا يا رفاق

1062
01:39:29,053 --> 01:39:30,928
!(لقد نظفت المنزل (روى

1063
01:39:32,763 --> 01:39:34,333
لا بد أن أشكرك على ذلك

1064
01:39:35,846 --> 01:39:38,267
لقد وثقت بالرجل الخطأ

1065
01:39:38,707 --> 01:39:40,303
هذا يحدث

1066
01:39:42,601 --> 01:39:46,372
،سايمون) سعيد)
ولديه مختبر جديد

1067
01:39:48,046 --> 01:39:49,646
أين (جون)؟

1068
01:39:49,982 --> 01:39:52,095
أرسلتها للمنزل

1069
01:39:54,877 --> 01:39:56,932
لقد فهِمَت الأمر

1070
01:39:57,994 --> 01:40:00,589
إنها تعلم أن لديكما حياتين
مختلفتين، لذلك فهى تتخطئ ذلك

1071
01:40:01,155 --> 01:40:02,570
كما يجب عليك ايضاً

1072
01:40:05,706 --> 01:40:07,299
لقد تخليتَ عن مثل تلك الأمور

1073
01:40:07,717 --> 01:40:10,716
،فقد تخليت هويتك السابقة
والعائلة والأصدقاء،هذا كان الإتفاق

1074
01:40:12,882 --> 01:40:14,565
لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟

1075
01:40:15,109 --> 01:40:17,483
لأن الوكاله إستثمرت الكثير فيك

1076
01:40:17,527 --> 01:40:20,577
ولا تعتبر عنصرا ثمينا للوكاله
إلا عندما تكون بأعلى درجات التركيز

1077
01:40:30,003 --> 01:40:31,582
تبدوا جيداً

1078
01:40:32,281 --> 01:40:33,739
احصل على قسط من الراحة

1079
01:40:33,920 --> 01:40:36,745
سيتم نقلك لمبنى مؤمَن غداً

1080
01:40:37,196 --> 01:40:38,661
من أجل سلامتك

1081
01:41:05,718 --> 01:41:08,535
أيتها الممرضة، ماذا اعطيتينى؟

1082
01:41:10,310 --> 01:41:11,644
بروتين) - صفر)

1083
01:41:26,199 --> 01:41:26,818
،(تغطى يا (روى

1084
01:41:28,602 --> 01:41:29,595
فأنت ميت

1085
01:41:32,724 --> 01:41:33,925
أفسحوا الطريق،رجاء

1086
01:41:33,962 --> 01:41:35,836
!سنذهب للمشرحة

1087
01:41:41,876 --> 01:41:44,271
(لاتقلق (روى
سأتولي انا ذلك

1088
01:41:44,455 --> 01:41:45,604
حان وقت اخذ العُطلة

1089
01:42:45,544 --> 01:42:46,480
!مرحباً،أيها الكسول

1090
01:42:50,240 --> 01:42:53,263
ماهو اليوم؟ -
يوم مـا -

1091
01:42:55,600 --> 01:42:56,656
(يوم ما يا (روي

1092
01:43:06,615 --> 01:43:07,895
ماذا أرتدي؟

1093
01:43:10,960 --> 01:43:11,680
سروالين

1094
01:43:13,727 --> 01:43:15,288
وكيف لبست السروالين؟

1095
01:43:17,374 --> 01:43:19,376
روي)، لقد تدربت على اعاده تركيب)
جهاز إرسال ذو 6 سرعات

1096
01:43:19,975 --> 01:43:21,864
باستخدام مفكّات وبراغي الحديد فقط

1097
01:43:23,838 --> 01:43:26,190
اعتقد انه يمكننى ان أجعلك
تلبس سروالين دون أن أنظر

1098
01:43:28,416 --> 01:43:30,496
ولا أدّعي أن هذا
ما قمت به بالضبط

1099
01:43:31,847 --> 01:43:33,544
ستقوم بدور  الملاح
ومشغل الموسيقى

1100
01:43:34,023 --> 01:43:35,367
فلدينا طريق طويل نقطعه
(حتى (كايب هورن

1101
01:43:38,040 --> 01:43:44,238
معى....بدونى
معى.......بدونى

1102
01:43:46,031 --> 01:43:46,991
معكِ

1103
01:43:47,266 --> 01:43:48,811
شغّل لنا بعض الموسيقى على المذياع
يا سيد مشغل الأقراص

1104
01:43:50,996 --> 01:43:52,611
حاضر يا سيدتي

1105
01:43:59,770 --> 01:44:04,330
*كايب هورن 3796 كم*
*سانتياجو 1279 كم*

1106
01:44:17,619 --> 01:44:21,202
يا إلهي يا (فرانك)، ما هذا المظروف
الذي يحتوي على تذاكر نحو (كايب هورن)؟

1107
01:44:21,770 --> 01:44:25,090
عن ماذا تتحدثين؟-
هل طلبت تذاكر لأمريكا الجنوبية؟-

1108
01:44:25,569 --> 01:44:27,362
مولي)، إنني لم أطلب)
تذاكر لأي مكان

1109
01:44:27,834 --> 01:44:29,681
إنك لا تدري ما الذي تطبعه
(على ذلك الحاسوب يا (فرانك

1110
01:44:30,401 --> 01:44:31,945
(مولي) -
إذن لا بد أنك فزت بهما -

1111
01:44:32,418 --> 01:44:34,338
(مولي) -
سنذهب، أليس كذلك؟ -

1112
01:44:36,641 --> 01:46:21,766
ترجمة فيصل كريم
ومحمد الصادى

