1
00:00:01,185 --> 00:00:02,395
لقد سمعته

2
00:00:03,855 --> 00:00:06,774
لقد سمعت الشيوعي , كان عليك اطلاق النار عليه

3
00:02:01,222 --> 00:02:01,973
سيدي , هل أنت معنا؟

4
00:02:07,728 --> 00:02:08,479
كم عدد الخسائر؟

5
00:02:08,729 --> 00:02:10,940
الموتى 16 والجرحى 5

6
00:02:17,113 --> 00:02:17,822
تبا

7
00:02:19,323 --> 00:02:21,117
تبا , لا تلمسني , إنه يؤلم

8
00:02:22,910 --> 00:02:23,661
تماسك

9
00:02:25,329 --> 00:02:26,122
تماسك فحسب

10
00:02:26,122 --> 00:02:27,456
لمَ لا تستطيع التماسك

11
00:02:28,290 --> 00:02:29,625
تبا , ابتعد

12
00:02:30,459 --> 00:02:31,335
تحمل هذا

13
00:02:53,399 --> 00:02:54,483
وانج بيو" , هذا المغفل"

14
00:02:55,651 --> 00:02:56,777
كنت أعرف أنه كان يبحث عني

15
00:02:58,738 --> 00:02:59,864
.. لقد كان عضوا في عصابتي ولكن

16
00:03:00,614 --> 00:03:03,075
دوما ما كان يتسبب بالإصابات لنفسه

17
00:03:03,576 --> 00:03:04,118
ويُصيب نفسه بنفسه

18
00:03:05,202 --> 00:03:06,120
الوغد المجنون

19
00:03:08,998 --> 00:03:09,749
هل تملك سجائر؟

20
00:03:26,098 --> 00:03:29,810
تلك ولاعة "زيبو" , لقد سرقتها من أحدهم

21
00:03:31,771 --> 00:03:32,521
هل ترغب بها؟

22
00:03:37,318 --> 00:03:38,027
لا بأس

23
00:04:02,051 --> 00:04:02,760
هذا عش الوقواق

24
00:04:03,177 --> 00:04:03,844
أجب , حول

25
00:04:04,470 --> 00:04:06,013
من العش لقد واجهنا الأعداء

26
00:04:08,265 --> 00:04:10,101
من عش الوقواق , لقد واجهنا الأعداء

27
00:04:11,185 --> 00:04:13,604
أجل سيدي

28
00:04:13,604 --> 00:04:15,648
... اقدم تقرير عن الوضع ولكن

29
00:04:16,065 --> 00:04:17,608
هل يمكنني التحدث إلى القائد "كانج سوك داي"؟

30
00:04:19,068 --> 00:04:20,111
هل معي القائد؟

31
00:04:20,569 --> 00:04:21,403
كيف حالك؟

32
00:04:21,821 --> 00:04:23,364
"معك مشغل الراديو "داي سنج

33
00:04:23,906 --> 00:04:24,406
من؟

34
00:04:25,157 --> 00:04:27,076
التحمنا مع الأعداء البارحة

35
00:04:27,535 --> 00:04:29,703
قتلنا 12 جنديا شيوعيا

36
00:04:30,246 --> 00:04:32,581
هناك 16 رجلاً ماتوا على يد الجنود الشيوعيين

37
00:04:33,123 --> 00:04:35,334
البقية هربوا , وتم إصابة الآخرون بجروح

38
00:04:35,334 --> 00:04:37,795
اسرع وعُد

39
00:04:38,045 --> 00:04:40,381
لقد هاجمنا الشيوعيين مرتين

40
00:04:42,091 --> 00:04:42,842
ماذا؟
ضع قائدك على الخط

41
00:04:48,639 --> 00:04:49,390
او جونج بيوم" , يتحدث"

42
00:04:50,266 --> 00:04:51,642
هؤلاء الملاعين يحاصرونا

43
00:04:56,897 --> 00:04:58,357
لا نعرف موعد عودتنا

44
00:04:59,108 --> 00:05:00,734
اعطني تقرير بالوضع كل 30 دقيقة

45
00:05:02,361 --> 00:05:03,737
سأطلب تعزيزات

46
00:05:04,446 --> 00:05:05,531
لا تخاف وأنتظر

47
00:05:06,824 --> 00:05:08,075
أنتظر لساعتين

48
00:05:09,118 --> 00:05:11,787
بعد ساعتين

49
00:05:19,086 --> 00:05:19,712
ماذا قال؟

50
00:05:20,004 --> 00:05:20,629
هل سيأتي؟

51
00:05:50,784 --> 00:05:52,202
لقد قال بأنه سيرسل تعزيزات

52
00:05:53,329 --> 00:05:55,080
حتى ذلك الحين سأفكر بحل ما

53
00:05:57,166 --> 00:05:59,627
يبدو من صوت القنابل أنها ليست بمزحة

54
00:06:00,502 --> 00:06:01,420
يضربوننا كالأطفال

55
00:06:01,712 --> 00:06:03,213
إننا كالأطفال الذين سُرقت منهم بلدهم

56
00:06:04,048 --> 00:06:05,132
هذا سئ للغاية

57
00:06:05,132 --> 00:06:05,799
اخرج

58
00:06:15,434 --> 00:06:16,060
اطلق

59
00:06:25,486 --> 00:06:26,195
اعد التعبئة

60
00:07:05,359 --> 00:07:08,696
جيش شمال كوريا لديه الآن جنود الطليعة الـ 766

61
00:07:09,530 --> 00:07:11,782
و خمسة فصائل

62
00:07:11,782 --> 00:07:12,700
"إنهم يهاجمون "بوهانج

63
00:07:13,367 --> 00:07:14,284
نحتاج للمزيد من التعزيزات

64
00:07:15,786 --> 00:07:16,954
أين ترغب منا بإرسال التعزيزات؟

65
00:07:17,579 --> 00:07:18,372
ألا ترى ذلك؟

66
00:07:18,998 --> 00:07:20,249
نهر الناكدونج حمام دماء

67
00:07:21,417 --> 00:07:22,668
هل حياة هؤلاء الطلاب هي الوحيدة الغالية؟

68
00:07:23,377 --> 00:07:24,503
حياة الجميع ثمينة

69
00:07:25,212 --> 00:07:26,588
ولكن علينا البقاء هنا والدفاع حتى النهاية

70
00:07:27,506 --> 00:07:29,049
إذا خسرنا نهر الناكدونج فسينتهي الأمر بالنسبة لنا

71
00:07:29,550 --> 00:07:30,968
... أنت محق , انقذهم جميعا

72
00:07:31,427 --> 00:07:32,344
انقذ الجميع

73
00:07:32,969 --> 00:07:35,637
كل الآباء والعائلات أيضا , هل ترغب بذلك؟

74
00:07:42,312 --> 00:07:45,190
ابق مع وحدتك , لا يمكننا أرسال أحد

75
00:07:53,699 --> 00:07:54,657
كم عدد الأطباء هناك؟

76
00:07:58,245 --> 00:08:00,789
جميعهم رحلوا وكذلك الممرضات

77
00:08:03,875 --> 00:08:06,170
كم عدد الشاحنات التي خرجت البارحة؟

78
00:08:11,592 --> 00:08:12,718
هناك 15

79
00:08:13,761 --> 00:08:16,054
أنت تكذب , إنها 20

80
00:08:16,429 --> 00:08:18,098
أيها اللعين

81
00:08:21,810 --> 00:08:24,103
لم أحصيهم , لقد أعطيت مثالاً تقديريا فحسب

82
00:09:01,767 --> 00:09:03,977
أرجوك احصهم , أيها المفوض السياسي الرفيق

83
00:09:13,570 --> 00:09:14,404
هل أنتهينا بعد؟

84
00:09:18,617 --> 00:09:19,618
"الرفيق "شو يين

85
00:09:21,036 --> 00:09:21,495
سيدي

86
00:09:22,121 --> 00:09:23,705
اجلب لي كأسا من الماء

87
00:09:29,711 --> 00:09:30,921
اعطه إلى الطالب المجند

88
00:09:37,845 --> 00:09:38,929
اعطه إليه

89
00:09:59,575 --> 00:10:04,121
حتى نكسب ثقة اعدائنا , عليك أن تكون رحيماً

90
00:10:04,621 --> 00:10:07,875
حتى تكسب ولاء الشعب وقوة حزبنا السياسي

91
00:10:09,376 --> 00:10:10,669
بالتأكيد , عليك أن تكون رحيماً

92
00:10:15,299 --> 00:10:17,426
ماذا تعني بذلك؟

93
00:10:19,803 --> 00:10:20,512
اتبعني

94
00:10:22,806 --> 00:10:23,432
قف

95
00:10:32,232 --> 00:10:34,109
أيها المفوض السياسي الرفيق

96
00:10:37,946 --> 00:10:39,072
لقد خاض الكثير

97
00:11:29,790 --> 00:11:30,332
"مرحبا , "كاب جو

98
00:11:56,066 --> 00:11:56,900
اسرع واستعد

99
00:12:04,908 --> 00:12:06,535
امسك هذا

100
00:12:50,287 --> 00:12:50,954
"دال يونج"

101
00:13:05,302 --> 00:13:09,431
مرحبا , من القائد هنا؟

102
00:13:30,702 --> 00:13:34,581
"إذاً أنت القائد الطالب "او جونج بيوم
فو ني كا ت

103
00:13:39,378 --> 00:13:40,587
من أنت؟

104
00:13:45,967 --> 00:13:50,639
أنا ... كوري من حزب العمال الديموقراطي

105
00:13:52,140 --> 00:13:56,228
الجنرال "باك" هنا ومعه خمسة فصائل والكتيبة الـ 766

106
00:13:58,188 --> 00:13:58,814
جنودنا

107
00:14:04,027 --> 00:14:06,488
بغضون ساعتين بالضبط سيهاجمون المنطقة الساعة 12:00

108
00:14:06,822 --> 00:14:09,408
سوف يتم احتلال هذا المكان

109
00:14:14,991 --> 00:14:19,084
.. إذا استسلمتم ورفعتم الراية البيضاء هناك

110
00:14:19,501 --> 00:14:20,836
سيتم العفو عنكم جميعاً

111
00:14:25,465 --> 00:14:30,011
تلك هي الشفقة يا طلابي

112
00:14:31,680 --> 00:14:32,597
رفاقي

113
00:14:33,432 --> 00:14:34,808
المحتجزين لدى المستعمرين الأمريكان سيتم تحريرهم

114
00:14:35,308 --> 00:14:39,271
وسوف نوحد كوريا سويا

115
00:14:39,688 --> 00:14:40,605
.. أيضا

116
00:14:55,078 --> 00:14:58,665
والآن يا رفاق , كونوا على قدر المسئولية لتوحيد

117
00:14:59,207 --> 00:15:02,752
بلادنا لأن هذا بوسع جيشنا

118
00:15:13,513 --> 00:15:18,018
في الساعة 12:00 سنلتقي

119
00:15:30,906 --> 00:15:32,115
أيها الرفيق

120
00:15:34,075 --> 00:15:36,161
أتمنى بألا يحدث سوء

121
00:16:20,288 --> 00:16:21,998
"جاك جيونج بوم"

122
00:16:22,415 --> 00:16:24,668
وضح الاختلاف في تحركات الأربع فصائل لدى الأعداء

123
00:16:25,627 --> 00:16:27,879
التعزيزات تصل بإستمرار على الخط الأمامي بنهر الناكدونج

124
00:16:27,879 --> 00:16:29,673
"ولم نستطع تحديد حركة الأعداء في "بوهانج

125
00:16:30,882 --> 00:16:31,841
جانج داي وي" , هل سمعت هذا؟"

126
00:16:32,717 --> 00:16:34,177
"يمكن ارسال التعزيزات إلى "بوهانج

127
00:16:38,348 --> 00:16:40,141
لقد التحموا مع الأعداء مرتين البارحة

128
00:16:42,060 --> 00:16:43,603
أرجوك , دعني آخذ بعض الجنود

129
00:16:45,105 --> 00:16:46,273
سوف أدافع عنها مهما حدث

130
00:16:54,322 --> 00:16:55,073
اتبعني

131
00:17:05,208 --> 00:17:06,167
انتباه

132
00:17:09,921 --> 00:17:11,339
تعال إلى هنا

133
00:17:13,258 --> 00:17:14,884
اسأله إذا كان لديه أي جنود احتياط

134
00:17:15,635 --> 00:17:17,178
سيدي , هل لديك أي جنود احتياط؟

135
00:17:21,141 --> 00:17:23,226
هناك نقص كبير في جنود الولايات المتحدة

136
00:17:23,810 --> 00:17:26,062
حتى في منطقة نهر ناكدونج هناك نقص كبير

137
00:17:27,856 --> 00:17:30,775
أخشى بأنه لا يمكننا إرسال أي جنود بالقريب

138
00:17:31,443 --> 00:17:35,653
هناك نقص في الجنود
قال بأن سيكون صعبا إرسال الجنود

139
00:17:39,534 --> 00:17:40,368
اتبعني

140
00:17:51,796 --> 00:17:53,381
افتحهم الآن

141
00:17:59,638 --> 00:18:01,640
"ذلك هو النوع الجديد من "البازوكا

142
00:18:02,515 --> 00:18:04,017
سيجعل الأمر سهلاً

143
00:18:04,476 --> 00:18:06,269
لإيقاف دبابات كوريا الشمالية

144
00:18:06,811 --> 00:18:07,979
لقد قال أنه بفضل "البازوكا" الجديدة

145
00:18:07,979 --> 00:18:09,814
سيكون الأمر سهلاً لإيقاف دبابات كوريا الشمالية

146
00:18:11,232 --> 00:18:13,318
شكرا جزيلاً لك يا سيدي

147
00:18:28,875 --> 00:18:29,918
انصتوا جميعا

148
00:18:30,752 --> 00:18:31,878
على جبهة نهر ناكدونج

149
00:18:32,545 --> 00:18:35,757
إنهم يقاتلون ويموتون بشرف

150
00:18:44,724 --> 00:18:47,727
جينج دال يونج" هذا الغبي جبان"

151
00:18:49,813 --> 00:18:50,772
خائن

152
00:18:51,189 --> 00:18:52,190
جبان

153
00:18:54,234 --> 00:18:55,276
لقد باع الأرض

154
00:18:56,027 --> 00:18:57,445
التي نأكل عليها

155
00:18:59,280 --> 00:19:02,117
هذا الخائن

156
00:19:02,492 --> 00:19:04,411
علينا قتله بإيدينا

157
00:19:05,745 --> 00:19:07,038
هل تسمعوني يا رفاق؟

158
00:19:07,330 --> 00:19:09,124
هذا صحيح , هذا صحيح

159
00:19:10,500 --> 00:19:11,376
لا اشعر بخير

160
00:19:11,835 --> 00:19:13,044
... لمَ لا تقوم

161
00:19:13,378 --> 00:19:21,720
بقتلي , هل يمكنك فعل هذا؟

162
00:19:22,470 --> 00:19:23,680
أنتظر قليلاً

163
00:19:24,431 --> 00:19:27,350
سوف ينقذنا القائد ويجلب لنا الطعام

164
00:19:32,939 --> 00:19:35,150
.. أخي , مع ذلك

165
00:19:47,829 --> 00:19:54,586
حساء الكيمتشي الذي اعتدت على تناوله , ارغب به أيضا

166
00:19:57,297 --> 00:19:58,298
"دال يونج"

167
00:20:01,509 --> 00:20:02,510
هذا الوغد خائن

168
00:20:02,761 --> 00:20:04,804
توقفوا أيها البلهاء

169
00:20:05,555 --> 00:20:06,389
تبا

170
00:20:06,389 --> 00:20:07,515
توقف

171
00:20:39,506 --> 00:20:41,508
ما زلت تكن الضغينة .. أليس كذلك؟

172
00:20:41,508 --> 00:20:42,801
اخفض هذا السلاح

173
00:20:43,176 --> 00:20:46,262
إذا هربت يمكنك النجاة

174
00:20:47,263 --> 00:20:48,598
إلى جيش الشعب

175
00:20:49,307 --> 00:20:52,060
حتى إذا ذهبت يمكننا النجاة

176
00:20:53,603 --> 00:20:54,395
تبا لك

177
00:21:10,787 --> 00:21:12,997
إذا أردت الهروب فأهرب في صمت

178
00:21:15,833 --> 00:21:17,043
هل سأهرب؟

179
00:21:31,015 --> 00:21:32,517
كاب جو
كاب جو

180
00:21:33,685 --> 00:21:34,852
تعال هنا أيها الوغد

181
00:21:35,853 --> 00:21:37,313
أجل , أيها الجبان

182
00:21:37,897 --> 00:21:39,399
هل ترغب بالموت إلى هذا الحد؟

183
00:21:40,817 --> 00:21:42,151
اذهب ومُت كالكلب

184
00:21:42,652 --> 00:21:44,279
سأعيش في فخر

185
00:21:44,362 --> 00:21:45,113
ثم أموت

186
00:21:47,198 --> 00:21:49,576
توقف

187
00:22:41,461 --> 00:22:42,795
هيا لنذهب

188
00:22:45,465 --> 00:22:46,591
ألن تأتون يا رفاق؟

189
00:22:52,305 --> 00:22:53,765
أنا متأكد أني لن أفعل ذلك

190
00:22:54,724 --> 00:22:56,601
سنذهب إليهم ونقاتلهم

191
00:22:57,143 --> 00:22:59,145
بأيدينا العارية إن اقتضى الأمر

192
00:23:17,038 --> 00:23:17,997
هيا بنا

193
00:23:28,466 --> 00:23:29,592
لنتحرك

194
00:23:36,724 --> 00:23:38,810
أيها القائد الرفيق

195
00:23:39,602 --> 00:23:40,978
لم يرفعوا الراية البيضاء

196
00:23:46,234 --> 00:23:50,029
أيها القائد الرفيق , لم تؤجل الهجوم؟

197
00:23:51,197 --> 00:23:52,365
لنهجم الآن

198
00:23:53,366 --> 00:23:55,284
حتى يهاجم جنودنا , فيجب أن نصدر الأمر
فو ني كا ت

199
00:23:55,284 --> 00:23:57,954
بما أن "بوهانج" غير مستعدة فعلينا الهجوم

200
00:23:58,579 --> 00:23:59,997
لم تؤجل ذلك؟

201
00:24:00,957 --> 00:24:03,918
يمكننا إنهاء الحرب في 15 اغسطس إذا هاجمناهم

202
00:24:05,253 --> 00:24:07,130
إذا قمت بقتل جندي

203
00:24:08,256 --> 00:24:10,800
فأنت في عيون زملائك الجنود جندي أيضا

204
00:24:11,467 --> 00:24:14,687
أيها القائد الرفيق , مهما كان صغيراً

205
00:24:14,804 --> 00:24:16,472
فمن يحملون السلاح هناك هم أعدائنا

206
00:24:17,724 --> 00:24:19,934
الطالب القائد هناك

207
00:24:20,351 --> 00:24:23,396
ليس لديه خبرة وضعيف

208
00:24:27,442 --> 00:24:28,943
هل تستمع إلى؟

209
00:24:30,278 --> 00:24:32,739
لكنت قتلتهم بالفعل

210
00:24:33,823 --> 00:24:36,701
إذا كانوا جنودا حقيقيون

211
00:24:36,993 --> 00:24:37,994
ماذا؟

212
00:24:39,871 --> 00:24:41,122
"أيها الرفيق "بارك

213
00:24:42,707 --> 00:24:45,793
بدون تلقي اوامر من الحزب الرئيسي قمت بإطلاق سراح آسير

214
00:24:46,252 --> 00:24:47,628
الذي كان يتوجب أن يٌقتل

215
00:24:58,473 --> 00:25:00,099
كلمة آخرى

216
00:25:01,684 --> 00:25:03,936
وسأرسلك إلى الحزب الرئيسي في تابوت

217
00:25:29,170 --> 00:25:30,046
أمي

218
00:25:31,631 --> 00:25:34,842
لقد أرتديت الملابس الداخلية التي اشتريتهم لي

219
00:25:36,552 --> 00:25:39,013
لمَ لم أفكر في هذا من قبل , لا أعلم

220
00:25:42,558 --> 00:25:43,434
أمي

221
00:25:44,519 --> 00:25:47,939
ربما أموت اليوم

222
00:25:50,441 --> 00:25:51,818
هناك العديد من الجنود حولنا

223
00:25:52,318 --> 00:25:58,697
الأمور ليست على ما يُرام
لست أقول بأنها النهاية , على الأقل ليس الآن

224
00:26:40,324 --> 00:26:41,284
لقد وجدتها

225
00:27:38,299 --> 00:27:40,927
اجمع الجنود على بعد 1 كيلو متر من المدرسة

226
00:27:41,761 --> 00:27:43,387
انتظر اوامري

227
00:27:44,347 --> 00:27:45,848
لا تطلق حتى اصدر لك الأمر

228
00:27:48,893 --> 00:27:50,019
ثم اهجم

229
00:29:13,561 --> 00:29:14,937
إذا مُت وأنا اقاتل

230
00:29:15,980 --> 00:29:17,982
أتمنى ألا أجوع أبداً

231
00:29:49,388 --> 00:29:50,931
التعزيزات قادمة من النهر قريبا

232
00:29:52,308 --> 00:29:54,143
علينا أن نتماسك في الساعة المقبلة

233
00:29:55,811 --> 00:29:57,146
سوف ننضم جميعا ونقاتل سويا

234
00:29:57,772 --> 00:29:58,564
قتال

235
00:29:59,523 --> 00:30:00,483
قتال

236
00:30:02,359 --> 00:30:04,570
قتال

237
00:30:05,821 --> 00:30:07,448
لقد اخبرنا القائد

238
00:30:08,282 --> 00:30:10,117
جنود "اتش دي بي" هم طلاب مقاتلين

239
00:30:12,787 --> 00:30:15,456
إننا الجنود الطلاب

240
00:30:15,706 --> 00:30:17,041
إننا الجنود الطلاب

241
00:30:17,333 --> 00:30:24,048
إننا الجنود الطلاب

242
00:30:41,315 --> 00:30:45,277
مرحى يا جيش تحرير الشعب

243
00:30:45,778 --> 00:30:46,779
مرحى

244
00:30:47,113 --> 00:30:49,073
!مرحى
!مرحي

245
00:30:50,866 --> 00:30:52,076
هل تحتاجون للمساعدة؟

246
00:31:32,491 --> 00:31:33,868
شكرا لك أيها الرفيق

247
00:31:35,286 --> 00:31:37,913
لديكم عضلات قوية أيها الرفقاء

248
00:31:57,683 --> 00:31:59,185
هل أنت مستعد؟

249
00:32:03,981 --> 00:32:04,773
اطلق النيران

250
00:32:14,825 --> 00:32:15,659
لماذا لم تُطلق؟

251
00:32:15,659 --> 00:32:16,368
لقد اتبعت التعليمات

252
00:32:16,368 --> 00:32:17,119
اصلحها حالاً

253
00:32:22,124 --> 00:32:23,083
هنا عش الوقواق , أجب

254
00:32:24,376 --> 00:32:26,003
من العش , أجب .. حول

255
00:32:27,004 --> 00:32:29,131
لقد اتبعت ما قلته ولكنها لم تعمل

256
00:32:30,382 --> 00:32:31,133
عفوا؟

257
00:32:32,343 --> 00:32:34,929
شانج" .. لقد قال القائد"

258
00:32:35,471 --> 00:32:36,597
استخدم قدمك

259
00:32:37,139 --> 00:32:38,140
اركلها

260
00:32:56,408 --> 00:32:59,036
إنها تسقط هنا

261
00:33:06,335 --> 00:33:07,127
توقف

262
00:33:08,003 --> 00:33:09,255
ليتوقف الجميع

263
00:33:10,422 --> 00:33:11,715
لمَ هذا

264
00:33:22,851 --> 00:33:25,354
ماذا تفعلون؟
هل تحاولون قتلنا جميعا؟

265
00:33:26,146 --> 00:33:26,981
تحرك

266
00:33:41,453 --> 00:33:43,163
قنبلة مدفع

267
00:33:50,296 --> 00:33:53,340
أيها القائد الرفيق

268
00:33:53,799 --> 00:33:56,510
اسعاف
اسعاف

269
00:34:02,808 --> 00:34:03,809
اطلق

270
00:34:05,728 --> 00:34:08,147
إنهم يردون على عطفي بقذائف الهاون

271
00:34:09,523 --> 00:34:11,400
هؤلاء الملاعين

272
00:34:15,112 --> 00:34:15,696
افتحوا النيران

273
00:34:26,290 --> 00:34:28,125
سأقتلكم جميعا

274
00:34:28,751 --> 00:34:30,627
سأقتل كل فرد منكم

275
00:34:33,213 --> 00:34:35,924
كل هؤلاء الطلاب كانوا يستعدون باكراً

276
00:34:37,718 --> 00:34:40,471
كان يجب أن نهاجم باكراً

277
00:34:46,769 --> 00:34:48,062
الفصيلة الثانية
الفصيلة الثانية

278
00:34:48,062 --> 00:34:50,064
تراجعوا إلى غرف الدراسة

279
00:34:50,898 --> 00:34:52,483
تحرك

280
00:35:05,204 --> 00:35:07,915
يا جيش التحرير القومي الـ 766

281
00:35:08,624 --> 00:35:09,625
أجل

282
00:35:09,917 --> 00:35:14,088
الجنرال "كيم الثاني سونج" يطالبنا بالنصر

283
00:35:18,717 --> 00:35:20,636
تحركوا للأمام

284
00:36:13,564 --> 00:36:15,065
افتحوا النيران

285
00:36:33,834 --> 00:36:34,710
الفصيلة الثانية

286
00:36:48,974 --> 00:36:50,017
اطلق

287
00:36:50,267 --> 00:36:51,268
اطلق

288
00:36:58,775 --> 00:37:00,527
أجب أيها الوقواق

289
00:37:01,904 --> 00:37:03,655
الوقواق , حول

290
00:37:03,655 --> 00:37:05,490
الوقواق؟

291
00:37:44,488 --> 00:37:45,656
انخفضوا

292
00:39:07,779 --> 00:39:11,533
إلى الداخل جميعا

293
00:39:11,867 --> 00:39:12,909
تراجعوا

294
00:39:13,535 --> 00:39:14,953
إلى الداخل جميعا

295
00:39:15,287 --> 00:39:17,664
تراجعوا

296
00:39:46,818 --> 00:39:50,906
تراجعوا جميعا , تراجعوا

297
00:40:19,309 --> 00:40:21,395
"مرحبا "جونج بيوم

298
00:40:21,645 --> 00:40:24,231
لم أنتهي بعد

299
00:40:36,952 --> 00:40:38,745
كاب جو
كاب جو

300
00:40:45,627 --> 00:40:46,962
احملوا الأسلحة الرشاشة إلى الداخل

301
00:41:00,851 --> 00:41:02,144
إنها الدبابات , هيا بنا

302
00:41:03,311 --> 00:41:05,397
!دبابات
!دبابات

303
00:41:12,863 --> 00:41:13,947
اسرعوا

304
00:41:26,001 --> 00:41:26,877
دبابات

305
00:41:36,511 --> 00:41:42,225
تبا

306
00:42:35,737 --> 00:42:36,696
اريد العودة للوطن

307
00:42:37,614 --> 00:42:38,490
ماذا عنك؟

308
00:42:39,074 --> 00:42:41,952
سأموت وحيداً

309
00:42:47,415 --> 00:42:48,792
عندما نعود إلى تلك المدرسة

310
00:42:49,251 --> 00:42:50,794
عليك المذاكرة جيداً

311
00:42:52,003 --> 00:42:53,213
أنا جندي طالب

312
00:42:55,507 --> 00:42:57,342
هذا الفتى المأسوف عليه

313
00:42:58,510 --> 00:43:00,428
لم يفلح بالمدرسة

314
00:43:03,473 --> 00:43:04,599
... ومع ذلك فالآن

315
00:43:06,726 --> 00:43:07,686
أنظر

316
00:43:08,853 --> 00:43:09,980
من فتى إلى طالب مجند

317
00:43:16,152 --> 00:43:17,195
هذا عظيم

318
00:43:18,989 --> 00:43:20,365
كلانا طلاب مجندين

319
00:43:31,710 --> 00:43:32,544
هيا بنا

320
00:43:33,044 --> 00:43:34,087
هيا بنا

321
00:43:48,727 --> 00:43:51,146
احذر

322
00:44:00,238 --> 00:44:01,364
اذهب بسرعة

323
00:44:02,240 --> 00:44:05,577
أنت تقاتل أفضل مني

324
00:44:07,245 --> 00:44:09,164
أنت أكثر مني شجاعة

325
00:44:11,791 --> 00:44:12,917
اذهب بسرعة

326
00:44:14,336 --> 00:44:16,338
اذهب بسرعة

327
00:44:46,660 --> 00:44:48,119
التعزيزات قادمة قريبا

328
00:44:48,119 --> 00:44:49,245
الأسلحة الرشاشة على السطح

329
00:44:49,245 --> 00:44:50,288
قابلني هناك

330
00:45:03,343 --> 00:45:04,511
تحرك بسرعة , بسرعة

331
00:45:04,969 --> 00:45:06,346
واحضر قنابل المولوتف

332
00:45:07,555 --> 00:45:08,390


333
00:45:17,857 --> 00:45:18,608
"جونج بيوم"

334
00:45:32,664 --> 00:45:33,498
احذر

335
00:46:26,843 --> 00:46:28,678
توقف ... توقف

336
00:46:44,402 --> 00:46:46,529
أنت لن تذهب للمنزل؟

337
00:46:46,696 --> 00:46:47,489
سنضحى بحياتنا من أجل هذة المدرسة

338
00:46:48,239 --> 00:46:49,157
كلانا

339
00:46:50,366 --> 00:46:53,411
!تبا لهذا
لن أذهب للمدرسة اليوم

340
00:47:04,672 --> 00:47:06,800
أيها القائد الرفيق

341
00:47:07,592 --> 00:47:09,552
ما هذا؟
إنهم يهاجونا من الخلف

342
00:47:09,552 --> 00:47:10,929
لقد ورطتنا بالفوضى

343
00:47:11,805 --> 00:47:14,265
أنت خائن

344
00:47:15,433 --> 00:47:16,768
لتتراجع القوات كلها

345
00:47:17,977 --> 00:47:19,270
... أيها الرفيق

346
00:47:27,153 --> 00:47:30,156
أنت تتحدث كثيراً

347
00:47:32,784 --> 00:47:36,663
الوحدة الأولى تحركوا للأمام

348
00:47:55,723 --> 00:47:56,808
إلى اليسار

349
00:48:04,774 --> 00:48:06,025
جونج بيوم" , عبء هذا"

350
00:50:10,378 --> 00:50:12,008
مرحبا يا رفيق

351
00:51:14,297 --> 00:51:17,008
كنت أتمني ألا ينتهي الأمر هكذا

352
00:51:17,592 --> 00:51:18,760
لقد قاتلت بشكل رائع اليوم

353
00:51:19,093 --> 00:51:22,263
ولكن ماذا كان بمقدورك فعله؟

354
00:51:23,639 --> 00:51:25,975
لقد ولدت في جنوب كوريا

355
00:51:27,518 --> 00:51:29,729
وأنا ولدت في شمال كوريا

356
00:51:35,068 --> 00:51:38,903
حان الوقت لتخليصك من
"بؤسك أيها الرفيق "او جونج بيوم

357
00:52:00,760 --> 00:52:02,428
أيها اللعين

358
00:53:15,577 --> 00:53:27,086
أنا آسف للغاية

359
00:53:41,235 --> 00:53:42,361
ثم أدرها , وبعد ذلك اظبطها

360
00:53:42,778 --> 00:53:46,574
وبعد الظبط عدل تردد الصوت

361
00:53:46,866 --> 00:53:49,035
ثم قارن الأصوات

362
00:53:49,035 --> 00:53:49,827
ما هذا؟

363
00:53:49,827 --> 00:53:50,703
التردد

364
00:53:50,703 --> 00:53:52,163
ليس هذا التردد بل الطاقة

365
00:53:52,663 --> 00:53:53,748
لقد قلت لك , بالبداية عليك إطفاء الطاقة

366
00:53:54,999 --> 00:53:57,043
جين سيون" , تعال إلى هنا"

367
00:53:58,044 --> 00:53:58,878
شكرا لك

368
00:54:04,008 --> 00:54:05,051
أنت تحجب الرؤية عني أيها الغبي

369
00:54:05,301 --> 00:54:06,177
أجلس

370
00:54:06,177 --> 00:54:07,386
لقد قلت أجلس

371
00:54:39,085 --> 00:54:40,461
مستعدين؟
سآخذ الصورة

372
00:54:40,920 --> 00:54:45,174
واحد ... أثنان ... ثلاثة

373
00:55:08,920 --> 00:55:16,174
هذا الفيلم مبني علي القصة الحقيقية لمعركة مدرسة بوهانج للفتيات
والتي حدثت في 13 اغسطس , 1950
قاتل بها 71 من الطلاب المجندين في الفيلق الكوري الثالث

374
00:55:19,920 --> 00:55:27,174
هؤلاء الطلاب المجندين الـ 71 قاموا بتأخير
تقدم الكوريين الشماليين لمدة 11 ساعة
مما أعطى الفرصة لكوريا الجنوبية والأمريكان في الهجوم لاحقا

375
00:55:28,920 --> 00:56:19,174
CaSaBlanKa :: تمت الترجمة بواسطة
لصالح منتديات فونيكات
WwW.FoNeKaT.NeT
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))