1
00:01:22,699 --> 00:01:39,327
***ترجمـــة: سارة إسماعيل***
www.dvd4arab.com
((Hu$$aiNuoL :تعديــل))

2
00:01:39,499 --> 00:01:41,327
اللاعب يربح

3
00:01:46,573 --> 00:01:47,767
ليلة سيئة

4
00:02:00,019 --> 00:02:01,077
أجل

5
00:02:02,956 --> 00:02:04,514
"أرسل في طلب "المبرد

6
00:02:08,428 --> 00:02:11,886
يا رجل الأمن -
أجل -

7
00:02:11,998 --> 00:02:13,966
..كل المكيفات في الكازينو تعمل

8
00:02:14,067 --> 00:02:16,365
ومع ذلك طلب الرئيس مبرد على الهاتف

9
00:02:16,469 --> 00:02:18,960
إنه ليس مبرد لتبريد المكان

10
00:02:19,072 --> 00:02:23,065
المبرد" هو رجل يستدعيه الكازينو"

11
00:02:23,176 --> 00:02:25,974
حين يخسر الكازينو والناس تربح

12
00:02:26,179 --> 00:02:28,739
أهو لاعب؟ -
ليس لاعباً -

13
00:02:28,848 --> 00:02:31,715
بل فأل سيء ، منحوس
إنه سيء الحظ

14
00:02:31,818 --> 00:02:32,876
راقب فقط

15
00:02:33,052 --> 00:02:36,786
بمجرد دخوله
...وبمروره على كل طاولة

16
00:02:36,890 --> 00:02:39,723
ستتحول سلسلة الإنتصارات إلى سلسة انهزامات

17
00:02:39,826 --> 00:02:41,953
وتتحول سعادتهم إلى أسى

18
00:02:42,061 --> 00:02:43,995
ويبدأ الكازينو بالفوز مرّة اخرى

19
00:02:44,097 --> 00:02:47,498
إنه آت -
يا إلهي، أهو هكذا فأل سييء؟

20
00:02:47,600 --> 00:02:51,730
ليس سييء وحسب بل أسوء
أنواع الحظ السيئ

21
00:02:51,838 --> 00:02:53,066
هيا

22
00:02:53,540 --> 00:02:57,636
مصيره يدفعه دوماً للبكاء

23
00:02:58,144 --> 00:03:02,478
ولا طريقة ليتخلص بها من حظه السيئ

24
00:03:06,619 --> 00:03:11,056
الحياة لا تنعم عليه بأي شيء

25
00:03:11,824 --> 00:03:15,692
بل لا تنفك تسلب منه

26
00:03:15,795 --> 00:03:17,888
إنه لمنحوس

27
00:03:17,997 --> 00:03:20,465
إنه لمنحوس

28
00:03:20,700 --> 00:03:24,727
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

29
00:03:24,837 --> 00:03:26,771
يا له من خاسر

30
00:03:26,873 --> 00:03:29,171
يا له من خاسر

31
00:03:29,576 --> 00:03:33,535
يا له من خاسر

32
00:03:33,646 --> 00:03:35,841
يا له من خاسر

33
00:03:35,949 --> 00:03:38,144
يا له من خاسر

34
00:03:38,818 --> 00:03:43,152
يا له من خاسر

35
00:03:57,737 --> 00:04:02,071
يوم الجمعة و13 من الشهر، نذير نحس

36
00:04:02,175 --> 00:04:07,112
لكن لا يقارن بعيد ميلاده

37
00:04:10,516 --> 00:04:15,920
إنه منحوس، هذا هو قدره

38
00:04:16,022 --> 00:04:20,482
إنه لأسوء أنواع الحظ السيئ

39
00:04:20,593 --> 00:04:22,026
يا له من منحوس

40
00:04:22,128 --> 00:04:24,494
يا له من منحوس

41
00:04:24,831 --> 00:04:28,562
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

42
00:04:28,668 --> 00:04:30,829
يا له من خاسر

43
00:04:30,937 --> 00:04:33,531
يا له من خاسر

44
00:04:33,773 --> 00:04:37,641
يا له.. يا له من خاسر

45
00:04:37,744 --> 00:04:39,803
يا له من خاسر

46
00:04:39,979 --> 00:04:42,607
يا له من خاسر

47
00:04:42,782 --> 00:04:45,273
يا له.. يا له من خاسر

48
00:04:45,585 --> 00:04:48,281
أروش)، لا أفهم)

49
00:04:48,855 --> 00:04:52,086
لماذا تبدو مستاءاً كلما أتيت الكازينو؟

50
00:04:52,759 --> 00:04:55,626
الناس يخسرون في كل مرة
أحضر إلى هنا

51
00:04:57,096 --> 00:04:59,826
وألاحظ كم أنا خاسر

52
00:05:00,033 --> 00:05:02,661
لماذا لا تتخذ عملاً؟

53
00:05:03,936 --> 00:05:06,268
لأنه أينما أتخذ عملاً

54
00:05:07,106 --> 00:05:09,939
يتم فصلي منه بسبب مصيري المشؤوم

55
00:05:11,177 --> 00:05:13,645
لكن الكازينو هو المكان الوحيد

56
00:05:13,946 --> 00:05:16,779
الذي يمنحني أجراً على حظي السيئ

57
00:05:17,083 --> 00:05:19,278
إلى متى سيستمر ذلك؟

58
00:05:19,852 --> 00:05:21,945
هذا يكفي! اليوم هو اليوم الأخير

59
00:05:22,188 --> 00:05:25,214
بعد اليوم، كل شيء سيتغير -
كيف ذلك؟ -

60
00:05:25,325 --> 00:05:30,953
لأنه قدري في اليوم
..الذي سأتزوج  فيه حبي الحقيقي

61
00:05:31,230 --> 00:05:33,664
الحظ الحسن سيبتسم لي من جديد

62
00:05:33,766 --> 00:05:35,927
انظر. هذا اليوم ليس ببعيد

63
00:05:40,273 --> 00:05:42,173
سأعرض على (بوجا) الزواج

64
00:05:42,608 --> 00:05:45,668
بوجا)، هل تتزوجيني؟)

65
00:05:45,778 --> 00:05:48,269
لا، لا أستطيع الزواج منك

66
00:05:49,248 --> 00:05:53,082
لماذا؟ ما عيبي؟ -
كل شيء -

67
00:05:53,186 --> 00:05:56,986
منذ ان دخلت حياتي
وكل شيء سار على نحو خاطئ

68
00:05:57,090 --> 00:05:59,615
تعرضت لستة حوادث

69
00:05:59,726 --> 00:06:01,284
فقدت عملي

70
00:06:01,394 --> 00:06:03,021
وخسرت أصدقائي

71
00:06:03,129 --> 00:06:04,994
أتعلم ماذا حدث بالأمس؟

72
00:06:05,098 --> 00:06:07,123
فقدت بعض من شعري كذلك

73
00:06:07,667 --> 00:06:10,932
اسمع يا (أروش)، أنت لطيف للغاية

74
00:06:11,404 --> 00:06:13,269
لكنك منحوس

75
00:06:13,373 --> 00:06:16,035
حين أخبرت أخي عنك

76
00:06:16,142 --> 00:06:20,135
قالها كذلك، أن الرجل
الذي يكسب قوت يومه

77
00:06:20,246 --> 00:06:22,714
من حظه السيئ، لا يمكن أن يناسبني

78
00:06:22,815 --> 00:06:26,307
وعلى أي حال، لقد قام بترتيب
زواجي من شخص آخر

79
00:06:26,419 --> 00:06:31,015
يتمنى الحب الحقيقي

80
00:06:31,124 --> 00:06:35,618
لكن الحياة لا تمنحه شيئاً

81
00:06:35,728 --> 00:06:40,165
"يقول لفتاة، "تزوجيني يا حبيبتي

82
00:06:40,266 --> 00:06:44,794
"ترد وتقول، "على جثتي، ربما

83
00:06:44,904 --> 00:06:45,962
إنه لمنحوس

84
00:06:46,072 --> 00:06:48,131
إنه لمنحوس

85
00:06:48,975 --> 00:06:53,036
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

86
00:06:53,146 --> 00:06:54,977
يا له من خاسر

87
00:06:55,148 --> 00:06:57,946
يا له من خاسر

88
00:06:58,050 --> 00:07:01,884
يا له .. يا له من خاسر

89
00:07:01,988 --> 00:07:04,149
يا له من خاسر

90
00:07:04,257 --> 00:07:06,953
يا له من خاسر

91
00:07:07,160 --> 00:07:11,096
يا له .. يا له من خاسر

92
00:07:11,230 --> 00:07:13,357
يا له من خاسر

93
00:07:13,699 --> 00:07:15,724
يا له من خاسر

94
00:07:16,269 --> 00:07:20,103
يا له .. يا له من خاسر

95
00:07:20,339 --> 00:07:22,398
يا له من خاسر

96
00:07:22,742 --> 00:07:24,937
يا له من خاسر

97
00:07:25,745 --> 00:07:29,681
يا له .. يا له من خاسر

98
00:07:29,782 --> 00:07:32,080
يا له من خاسر

99
00:07:35,021 --> 00:07:36,716
(بوجا)، (بوجا)

100
00:07:41,828 --> 00:07:43,955
بوجا)، افتحي الباب)

101
00:07:45,498 --> 00:07:46,760
(بوجا)

102
00:08:00,346 --> 00:08:02,473
ابق بعيداً عن أختي، أتفهم؟

103
00:08:03,983 --> 00:08:05,348
فاشل لعين

104
00:08:07,753 --> 00:08:12,315
فاشل

105
00:08:28,941 --> 00:08:31,739
يا أخي، أسترحل؟

106
00:08:33,412 --> 00:08:34,470
أجل

107
00:08:34,780 --> 00:08:36,907
أعتقد إن (ماكو) لم تجلب لك الحظ

108
00:08:39,218 --> 00:08:40,981
العالم بأكمله لا يجلب لي الحظ

109
00:08:41,087 --> 00:08:42,520
إلى أين ستذهب؟

110
00:08:43,923 --> 00:08:44,981
..هناك رجل واحد في العالم

111
00:08:45,091 --> 00:08:46,786
لا يعتقد أنني نحس

112
00:08:47,193 --> 00:08:52,392
كبرنا سوياً في لندن
عملنا سوياً في لندن

113
00:08:52,999 --> 00:08:55,194
..كان يعتقد دوماً أنه من حظه الحسن

114
00:08:55,301 --> 00:08:57,201
كونه الصديق المقرب لرجل غير محظوظ مثلي

115
00:08:57,303 --> 00:08:58,793
سأعود إليه

116
00:08:58,971 --> 00:09:02,270
سأعود لبيتي
سأتجه للندن

117
00:09:07,146 --> 00:09:10,081
الجميع رابحون

118
00:09:10,816 --> 00:09:13,148
توقفي عن مراقبته -
إنه ظريف -

119
00:09:14,020 --> 00:09:15,248
لن تتغيري أبداً

120
00:09:15,354 --> 00:09:17,447
أياً كان، سأغادر الآن -
تغادرين؟ -

121
00:09:18,024 --> 00:09:22,017
أجل، عليّ الإهتمام بطفلي -
حظ سعيد -

122
00:09:22,128 --> 00:09:25,894
سيداتي سادتي
معظمكم تعرفونني

123
00:09:26,265 --> 00:09:30,326
أنا (كيشور سامتاني)، مالك هذا الكازينو الرائع

124
00:09:31,237 --> 00:09:33,933
والآن سأتكلم بالهندية

125
00:09:34,040 --> 00:09:37,874
لأن كلما أتكلم الهندية، لا تفهمون شيئاً

126
00:09:37,977 --> 00:09:40,309
وتصفقون حتى وأنا أوجه لكم الإتهامات

127
00:09:43,082 --> 00:09:46,313
نهبتم بلادي لمائتين عام

128
00:09:46,619 --> 00:09:49,417
لذلك جئت لندن وفتحت هذا الكازينو

129
00:09:49,522 --> 00:09:52,923
لنهبكم أيه الأوغاد
صفقوا، صفقوا

130
00:09:53,025 --> 00:09:55,255
صفقوا.. إنني أحبكم يا قوم

131
00:09:56,128 --> 00:09:59,928
أيها الفتيان والفتيات
المشروب التالي عليّ

132
00:10:00,132 --> 00:10:02,293
للإحتفال بعيد الزواج الثاني

133
00:10:02,401 --> 00:10:05,893
(لعميلي النجم (بابو راو) و(هيتال

134
00:10:06,105 --> 00:10:11,236
كل المشروبات عليّ
اشربوا والعبوا واخسروا

135
00:10:11,978 --> 00:10:13,969
شكرا لك -
لماذا؟ -

136
00:10:14,413 --> 00:10:15,880
لكونك زوجتي

137
00:10:16,549 --> 00:10:19,885
أباك لم يتكلم معك
للعامين الماضيين بسببي

138
00:10:21,487 --> 00:10:24,422
عيد زواج سعيد -
ولك أيضاً -

139
00:10:26,459 --> 00:10:29,155
أحبك، أحبك

140
00:10:34,600 --> 00:10:38,127
أحبك كثيراً -
كفى يا عزيزي، أحبك أنا أيضاً -

141
00:10:39,372 --> 00:10:41,636
كيف الحال يا (بوب)؟ -
(مرحباً يا (بوب -

142
00:10:41,941 --> 00:10:43,966
تعال وانضم إلينا

143
00:10:44,076 --> 00:10:45,304
أنا؟ أرقص معكم؟

144
00:10:45,411 --> 00:10:46,469
محال يا جماعة

145
00:10:46,579 --> 00:10:50,015
عمتم مساءاً، عمتم مساءاً -
نراك لاحقاً -

146
00:10:50,549 --> 00:10:54,178
أحبك -
حسناً، وأنا أحبك أيضاً، هذا يكفي -

147
00:10:54,286 --> 00:10:57,016
أحبك
أحبك

148
00:10:57,123 --> 00:10:58,556
يا حبي، أنا هنا

149
00:10:58,658 --> 00:11:00,057
أحبك

150
00:11:01,127 --> 00:11:03,925
مرحبا يا (برادا)، يا حبي

151
00:11:04,030 --> 00:11:05,998
أحبك -
أحبك -

152
00:11:06,098 --> 00:11:07,656
أحبك

153
00:11:07,967 --> 00:11:09,992
(أحبك أيضاً يا (برادا

154
00:11:10,102 --> 00:11:13,663
أحبك للبغبغاء، ماذا عني؟

155
00:11:13,973 --> 00:11:17,500
دعني -
كيف أدعك؟ -

156
00:11:17,610 --> 00:11:20,078
نحن متزوجان منذ عامين

157
00:11:22,148 --> 00:11:26,346
قليل الحياء

158
00:11:29,221 --> 00:11:31,951
ثمة مفاجأة لك في الطابق العلوي

159
00:11:32,058 --> 00:11:34,049
مفاجأة! أنا أحبك المفاجئات

160
00:11:34,460 --> 00:11:38,328
إذاً اصعد بعد وهلة -
لماذا بعد وهلة؟ لماذا؟ -

161
00:11:38,431 --> 00:11:42,299
لأن قريباً، سر فيكتوريا لن يكون سراً

162
00:11:46,439 --> 00:11:47,497
!فيكتوريا

163
00:11:48,507 --> 00:11:49,565
!أسرار

164
00:11:49,742 --> 00:11:54,111
!لانجري

165
00:11:54,213 --> 00:11:57,876
لماذا الرقص؟ افتح قفصي حالاً
سأضربك

166
00:12:19,472 --> 00:12:21,963
كعكتي الحلوة

167
00:12:22,541 --> 00:12:28,070
تحت الغطاء.... زوجتي

168
00:12:28,347 --> 00:12:31,407
هيا، اخرجي

169
00:12:34,520 --> 00:12:36,715
أنا زوجك وأنت زوجتي

170
00:12:38,190 --> 00:12:40,351
لقد ارتديت اللانجري من أجلي

171
00:12:40,559 --> 00:12:45,326
(وأنا لأجل معصمك الرشيق، سأهديك ساعة (كارتير

172
00:12:45,531 --> 00:12:50,468
(ولذراعك، حقيبة (جوتشي

173
00:12:52,104 --> 00:12:58,509
(ولخديك الحلوين... موس (جيليت

174
00:13:03,282 --> 00:13:04,340
موس (جيليت)؟

175
00:13:06,485 --> 00:13:07,577
!أنت

176
00:13:11,357 --> 00:13:13,723
من يكون؟ -
(هيتال)، هذا صديقي (أروش) -

177
00:13:13,826 --> 00:13:15,123
مرحباً

178
00:13:15,261 --> 00:13:16,353
(أروش)، هذه زوجتي (هيتال)

179
00:13:16,462 --> 00:13:17,554
ماذا يفعل في فراشنا؟

180
00:13:17,663 --> 00:13:19,028
أروش)، أغلق عينيك)

181
00:13:19,331 --> 00:13:21,299
عيناك أنت وليس عينايّ -
معذرة -

182
00:13:21,400 --> 00:13:24,335
ماذا يفعل في فراشنا؟ -
معذرة يا حبيبتي -

183
00:13:31,610 --> 00:13:34,101
لماذا يعم الهدوء؟

184
00:13:35,514 --> 00:13:39,314
بوب)، هل دخلت زوجتك؟)

185
00:13:41,487 --> 00:13:45,685
هل دخلت زوجتك؟ -
لا، لقد خرجت -

186
00:13:45,791 --> 00:13:49,318
حمداً للرب

187
00:13:50,095 --> 00:13:53,622
خرجت عبر النافذة -
رباه -

188
00:13:54,333 --> 00:13:56,597
حبيبتي، إنه صديقي المقرب -
!صديق -

189
00:13:56,735 --> 00:13:58,430
الأصدقاء لا يأتون بلا دعوة بهذا الشكل

190
00:13:58,537 --> 00:14:00,505
وإذا فعلوا ذلك، لا يقتحمون المنزل

191
00:14:00,606 --> 00:14:02,198
وحتى إذا اقتحموا المنزل
لا ينامون على الفراش

192
00:14:02,308 --> 00:14:06,802
رجاء يا (هيتال)، أعرف أنه غبي قليلاً

193
00:14:07,112 --> 00:14:08,773
لكنه رجل لطيف حقاً

194
00:14:08,881 --> 00:14:10,746
بسيط ولديه قلب من ذهب

195
00:14:10,850 --> 00:14:12,579
إنها مسألة يوم أو يومان

196
00:14:13,385 --> 00:14:14,477
...فقط

197
00:14:19,425 --> 00:14:21,256
لقد نظفت النوافذ المكسورة

198
00:14:21,360 --> 00:14:24,557
وأزلت كل الفوضى -
هناك -

199
00:14:42,915 --> 00:14:44,780
أختاه، أرجو ألا تكوني متألمة

200
00:14:46,518 --> 00:14:48,679
في الواقع، لعلك تفكرين
"..أي نوع من الأصدقاء هو"

201
00:14:48,787 --> 00:14:50,550
"ليأتي هكذا بلا دعوة؟"

202
00:14:50,789 --> 00:14:53,553
أختاه، أنا و(بوب)، أصدقاء طفولة

203
00:14:55,361 --> 00:14:59,388
قد أبق بعيداً عنه لسنوات

204
00:14:59,498 --> 00:15:04,401
لكن حين أفتقده، لا يمكنني البقاء بعيداَ
حتى ولو للحظة

205
00:15:04,503 --> 00:15:08,633
حزمت أمتعتي وحسب
وجئت إلى هنا

206
00:15:08,741 --> 00:15:10,572
لأسبوعين أو ثلاثة

207
00:15:10,943 --> 00:15:14,577
حتى أحشد الطاقة للتعامل مع الحياة
لاثنين أو ثلاثة أعوام أخرى

208
00:15:14,880 --> 00:15:16,677
أريد أن أكون بصحبته فحسب

209
00:15:17,616 --> 00:15:19,345
لأسبوعين أو ثلاثة؟

210
00:15:19,785 --> 00:15:21,309
أجل يا أختاه
من لأسبوعين إلى ثلاثة

211
00:15:21,820 --> 00:15:24,914
اثنان.. ثلاثة

212
00:15:25,224 --> 00:15:27,249
ألم تتوقف عن التأتأة بعد؟

213
00:15:27,359 --> 00:15:30,193
أتعرفين يا أختاه؟
إنه يبدأ بالتأتأة كلما أصبح مضغوطاً

214
00:15:30,396 --> 00:15:31,454
...واليوم

215
00:15:36,435 --> 00:15:37,663
أثمة خطب ما؟

216
00:15:38,871 --> 00:15:41,806
سأخلد للفراش، اتفقنا؟

217
00:15:47,446 --> 00:15:49,311
أتشعر زوجتك بالضيق؟

218
00:15:49,882 --> 00:15:50,940
كلا يا رجل

219
00:15:51,650 --> 00:15:52,708
لا تكن سخيفاً

220
00:15:53,752 --> 00:15:55,447
أواثق أنه لا بأس من بقائي هنا؟

221
00:15:55,554 --> 00:15:56,714
بالطبع

222
00:15:57,523 --> 00:15:58,820
هذا منزلك

223
00:16:01,927 --> 00:16:04,521
هل أسبوعين أو ثلاثة، فترة طويل؟ -
كلا -

224
00:16:04,897 --> 00:16:06,228
إنها قصيرة

225
00:16:15,841 --> 00:16:19,641
حبيبتي، إنني آسف للغاية لما حدث

226
00:16:21,547 --> 00:16:24,675
حبيبتي، إذاً أين كنا؟

227
00:16:24,984 --> 00:16:26,849
كنت فوقه بلا ملابس

228
00:16:27,019 --> 00:16:29,351
وأنا أمامه بالضبط بلا ملابس علي

229
00:16:29,755 --> 00:16:31,848
حبيبتي... حسناً

230
00:16:32,358 --> 00:16:35,452
أين يدان حبيبتي الحلوتان؟

231
00:16:35,561 --> 00:16:36,619
أين هما؟ أين هما؟

232
00:16:36,729 --> 00:16:38,424
أه، وجدتهما

233
00:16:39,999 --> 00:16:43,628
أين عينا حبيبتي الرائعتان؟
أين هما؟ أريني

234
00:16:43,736 --> 00:16:44,896
ها هما

235
00:16:46,305 --> 00:16:48,830
أين شفاه حبيبتي المغريتان؟

236
00:16:49,675 --> 00:16:51,666
أين الحمام؟

237
00:16:52,444 --> 00:16:53,570
أين الحمام؟

238
00:16:53,679 --> 00:16:55,806
ماذا... تفعل هنا؟

239
00:16:56,348 --> 00:16:57,781
كنت أبحث عن الحمام في الطابق السفلي

240
00:16:57,883 --> 00:16:58,975
ولم أجده

241
00:16:59,284 --> 00:17:00,546
أين الحمام؟
إنني بحاجة لدخول الحمام

242
00:17:02,287 --> 00:17:03,379
شكرا لكما

243
00:17:15,467 --> 00:17:17,958
إذاً أين كنا؟

244
00:17:46,498 --> 00:17:48,728
أعتقد أنه ينظف المنزل

245
00:17:49,101 --> 00:17:50,693
لمساعدتك

246
00:18:26,972 --> 00:18:30,430
إنه.. يحاول فحسب
التعويض عما حدث بالأمس

247
00:18:30,976 --> 00:18:32,807
هذا لطفاً منه حقاً

248
00:18:37,816 --> 00:18:38,874
لقد أخبرتك

249
00:18:38,984 --> 00:18:41,885
إنه لطيفاً حقا منذ الطفولة

250
00:19:23,562 --> 00:19:25,962
النجدة! لا أريد الموت مبكراً

251
00:19:28,667 --> 00:19:32,728
!حياة بغبغاء في خطر
!حياة بغبغاء في خطر

252
00:19:43,615 --> 00:19:45,139
ماذا فعلت؟

253
00:19:58,697 --> 00:19:59,857
أغلق هذا الشيء

254
00:20:13,679 --> 00:20:15,010
ماذا فعلت بمنزلي؟

255
00:20:21,186 --> 00:20:22,619
ماذا فعلت؟

256
00:20:24,823 --> 00:20:26,450
أهذا ما تدعوه تنظيفاً؟

257
00:20:27,559 --> 00:20:28,685
هل أنت مجنون؟

258
00:20:34,032 --> 00:20:36,023
(برادا)

259
00:20:36,768 --> 00:20:37,996
أين (برادا)؟

260
00:20:38,203 --> 00:20:41,104
برادا)، حبي)

261
00:20:42,274 --> 00:20:43,571
أين (برادا)؟

262
00:21:10,235 --> 00:21:11,600
!أخرج

263
00:21:11,770 --> 00:21:12,828
!أخرج من منزلي

264
00:21:12,938 --> 00:21:14,030
!كلاكما

265
00:21:24,616 --> 00:21:25,708
ما خطبك يا (بوب)؟

266
00:21:26,084 --> 00:21:27,949
أتريد منافستي؟

267
00:21:29,187 --> 00:21:30,711
أتلوي وجهك لي؟

268
00:21:32,324 --> 00:21:33,655
أتريد الشجار معي؟

269
00:21:34,860 --> 00:21:36,987
لديك بعض الحركات الجديدة، صح؟

270
00:21:37,663 --> 00:21:38,755
أرني ما لديك

271
00:22:38,657 --> 00:22:39,749
ماذا حدث؟

272
00:22:42,060 --> 00:22:43,118
آسفة

273
00:22:44,062 --> 00:22:45,256
(تشاجرت مع (بابو راو

274
00:22:46,064 --> 00:22:49,795
لا يجدر بكما الشجار على تلك أمور صغيرة

275
00:22:50,635 --> 00:22:55,163
أتعلمين كم هو صعب إيجاد ولد هندي لطيف في انجلترا؟

276
00:22:55,273 --> 00:22:56,604
ماذا لو خسرته؟

277
00:22:56,875 --> 00:22:57,933
غبية

278
00:23:00,078 --> 00:23:01,705
في الحقيقة، إنها فكرة جيدة

279
00:23:01,813 --> 00:23:02,905
من الأفضل أن تتركيه

280
00:23:03,382 --> 00:23:06,112
في الحقيقة، أنا أبحث عن ولد مثله لابنتي

281
00:23:07,085 --> 00:23:09,610
(سأزوج (ديفيكا) من (بابو راو

282
00:23:09,821 --> 00:23:11,812
(ستكون في منتهى السعادة بـ(بابو راو

283
00:23:11,923 --> 00:23:14,187
وإن كانت سعيدة
فهذا سيجعلني سعيداً

284
00:23:14,359 --> 00:23:19,092
أتعرفين؟ ليس هناك من بهجة أكبر للأب
من رؤية ابنته سعيدة

285
00:23:19,431 --> 00:23:21,797
إنني أحب ابنتي، حقاً

286
00:23:31,343 --> 00:23:33,401
نظفها كما يجب

287
00:23:33,879 --> 00:23:35,312
(إنها (بينتلي)، (بنتلي

288
00:23:35,414 --> 00:23:36,676
هيا للعمل

289
00:23:36,782 --> 00:23:37,976
ما هذا؟

290
00:23:38,417 --> 00:23:40,351
(هذا منتج (باتوك باتل فرسان

291
00:23:40,452 --> 00:23:41,714
الناس لا يشترونها هكذا

292
00:23:41,820 --> 00:23:43,082
يشترونها لأن صورتي على غلافها

293
00:23:43,188 --> 00:23:44,348
عودوا للعمل، هيا

294
00:23:44,456 --> 00:23:46,356
دقي جيداً

295
00:23:47,893 --> 00:23:49,019
Get to the side.

296
00:23:49,127 --> 00:23:50,321
تحياتي يا سيدي -
أجل، تحياتي -

297
00:23:50,429 --> 00:23:51,896
ألن تلقي عليّ التحية؟

298
00:23:52,063 --> 00:23:54,323
وإلا كيف ستأكون إلا مني؟

299
00:23:54,433 --> 00:23:55,695
هيا عودوا للعمل

300
00:23:55,801 --> 00:23:57,666
قوم أغبياء

301
00:24:01,072 --> 00:24:03,734
(باتوك باتل فرسان)
تكلم بعد سماع الصفارة

302
00:24:04,810 --> 00:24:09,372
أبي، كيف حالك؟

303
00:24:11,316 --> 00:24:12,806
هل أنت بخير؟

304
00:24:13,952 --> 00:24:15,886
لا تقلق عليّ يا أبي

305
00:24:16,922 --> 00:24:18,184
أنا بخير تماماً

306
00:24:19,758 --> 00:24:21,726
بوب) رجل طيب جداً يا أبي)

307
00:24:24,496 --> 00:24:27,795
لقد فتح ثلاث مصانع جديدة هذا العام

308
00:24:28,333 --> 00:24:32,133
ربح بما يساوي 10 كرور هذا العام

309
00:24:32,904 --> 00:24:36,465
لدينا منزل كبير
وخدم تحت إشارتنا

310
00:24:38,043 --> 00:24:41,171
إنني أفتقدك كثيراً يا أبي

311
00:24:52,924 --> 00:24:53,982
أمي! لماذا تضربينني؟

312
00:24:54,092 --> 00:24:56,219
أمي! لماذا تضربينني؟

313
00:24:56,328 --> 00:24:58,193
أيها الأحمق -
أمي! لماذا تضربينني؟ -

314
00:24:58,296 --> 00:25:00,992
لماذا أضربك؟ أيها الأحمق
متى ستتعلم

315
00:25:01,099 --> 00:25:02,464
...مهما كان حجم منزلك

316
00:25:02,767 --> 00:25:05,201
فإنه لن يصبح بيتاً أبداً
حتى تكون لك عائلة

317
00:25:05,303 --> 00:25:06,429
إننا لدينا عائلة

318
00:25:06,538 --> 00:25:10,167
أنا وأنت والجاموس
والسيارة الـ(بنتلي)...إنها لعائلة

319
00:25:10,275 --> 00:25:11,401
أتدعو تلك عائلة؟

320
00:25:11,510 --> 00:25:12,875
وماذا عن (هيتال)؟

321
00:25:13,278 --> 00:25:17,772
إنها تتصل طيلة العامين الماضيين

322
00:25:17,883 --> 00:25:20,249
"أبي، سامحني، سامحني"

323
00:25:20,352 --> 00:25:22,445
وأنت لا تسامحها

324
00:25:22,554 --> 00:25:25,819
ولا تعرف حتى كيف يبدو زوج ابنتك

325
00:25:25,924 --> 00:25:28,119
كنت قد وجدت زوج مناسب لها

326
00:25:28,226 --> 00:25:30,285
(ملك مقرمشات أحمدأباد، (راميش سوني

327
00:25:30,395 --> 00:25:33,455
إنه يملك أكبر منزل في أحمدأباد

328
00:25:33,565 --> 00:25:36,227
و(هيتال)، ذهبت إلى لندن للدراسة

329
00:25:36,334 --> 00:25:38,325
وتزوجت ذلك النادل الذي يتلعثم

330
00:25:38,436 --> 00:25:39,801
لن أسامحها أبداً

331
00:25:40,138 --> 00:25:42,470
أأنت أب أم وكيل عقارات؟

332
00:25:42,574 --> 00:25:45,099
تجري وراء المنازل
لقد ولدت في مزرعة

333
00:25:45,210 --> 00:25:47,337
يمكنك تقيدي، سلخي حياً

334
00:25:47,445 --> 00:25:48,810
وإلقائي في المحيط

335
00:25:48,914 --> 00:25:51,974
لكنني لن أسامحها وزوجها أبداً

336
00:25:52,083 --> 00:25:53,141
لن تسامحها؟ -
كلا -

337
00:25:53,251 --> 00:25:55,811
لن تسامحها؟ -
كلا، كلا -

338
00:25:55,921 --> 00:25:57,445
أمي! أمي -
أيها الأحمق -

339
00:25:57,556 --> 00:26:00,150
ماذا تشاهدون؟
عودوا للعمل

340
00:26:00,559 --> 00:26:03,892
هيا، عودوا للعمل
إنها ملحمتهما اليومية

341
00:26:04,496 --> 00:26:06,157
لا أبالي إذا كان صديقك المقرب

342
00:26:06,264 --> 00:26:07,788
افعل ما بدا لك

343
00:26:07,899 --> 00:26:10,868
...إذا لم تلقي به خارج المنزل اليوم

344
00:26:44,436 --> 00:26:46,097
لا أصدق هذا

345
00:27:03,188 --> 00:27:09,525
أعرف أنك لا يمكنك مسامحتي
لديك (بوب)، الأسرة خاصة بك

346
00:27:11,963 --> 00:27:16,866
لكن لوهلة نسيت أن كل ما لدي هو الحظ السييء

347
00:27:21,373 --> 00:27:22,431
أنا آسف

348
00:27:35,320 --> 00:27:37,413
اهتمي بنفسك، اتفقنا؟

349
00:27:38,289 --> 00:27:39,347
سأرحل

350
00:27:52,637 --> 00:27:53,899
(أروش)

351
00:28:02,013 --> 00:28:04,607
السييء الحظ هو من ليس لديه عائلة

352
00:28:08,086 --> 00:28:12,284
أنا من نسيت كيف أتصرف بوجود العائلة

353
00:28:16,227 --> 00:28:19,128
...(إذا رحلت اليوم يا (أروش

354
00:28:20,131 --> 00:28:22,122
سنكون نحن السيئي الحظ

355
00:28:23,535 --> 00:28:24,627
أرجوك لا ترحل

356
00:28:41,586 --> 00:28:44,680
نسيت أن أخبركما شيئاً -
ماذا؟ -

357
00:28:44,756 --> 00:28:46,417
(لقد جئت بـ(برادا -
ماذا؟ -

358
00:28:46,524 --> 00:28:47,650
ماذا؟ -
برادا) حبي؟) -

359
00:28:47,759 --> 00:28:49,124
أجل -
أين؟ - إنه داخل

360
00:28:49,260 --> 00:28:50,488
(برادا)

361
00:28:50,595 --> 00:28:51,653
أين (برادا)؟

362
00:28:51,763 --> 00:28:53,993
مستعدان؟ -
أجل -

363
00:28:54,099 --> 00:28:55,293
أجل، هيا

364
00:28:55,400 --> 00:28:56,697
حسناً، ابدءا بالعد

365
00:28:57,001 --> 00:29:00,664
ثلاثة... اثنان... واحد -
أجل -

366
00:29:16,087 --> 00:29:18,681
(سيداتي سادتي، أقدم لكم (برادا

367
00:29:18,790 --> 00:29:21,258
...برادا) كان بغبغاء، هذا)

368
00:29:21,359 --> 00:29:23,088
(أجل، هذا كان الحيوان الوحيد المتاح باسم (برادا

369
00:29:23,194 --> 00:29:26,595
لذلك جئت به -
من أين جئت به؟ -

370
00:29:26,698 --> 00:29:28,165
من محل النمور

371
00:29:28,266 --> 00:29:29,563
ابق بعيداً

372
00:29:29,768 --> 00:29:32,259
سيلتهمك -
لا لن يلتهمني -

373
00:29:32,370 --> 00:29:33,735
إنه نباتي

374
00:29:35,306 --> 00:29:37,566
لا داعي للخوف
أختاه، تعالي هنا

375
00:29:39,077 --> 00:29:40,772
تعالي يا أختاه، لا تخافي
أؤكد لك

376
00:29:41,079 --> 00:29:43,438
لأغلق الباب
وإلا قد يخاف ويهرب

377
00:29:43,548 --> 00:29:44,606
لا تغلقه -
لن يحدث شيء -

378
00:29:44,716 --> 00:29:47,014
ستكونان على ما يرام

379
00:29:48,086 --> 00:29:49,144
افتح الباب

380
00:29:49,254 --> 00:29:50,687
استمعا لي

381
00:29:50,789 --> 00:29:52,416
ستكونان بخير تماماً

382
00:29:52,524 --> 00:29:54,116
علينا أن نصادقه -
لا أريد أن أصادقه -

383
00:29:54,225 --> 00:29:55,283
علينا أن نصادقه

384
00:29:55,393 --> 00:29:57,088
إنه لا يستحق العداء

385
00:29:57,195 --> 00:29:58,355
إلى الجحيم بالصداقة

386
00:29:58,463 --> 00:29:59,725
تعالي يا أختاه -
لا أريد مصادقته -

387
00:29:59,831 --> 00:30:02,664
هيا، ستكونا بخير تماماً

388
00:30:02,801 --> 00:30:04,598
اجلسا

389
00:30:05,103 --> 00:30:06,468
ستكونا بخير تماماً

390
00:30:06,571 --> 00:30:08,163
ستكونا بخير تماماً

391
00:30:08,273 --> 00:30:11,037
برادا)، ألقِ ببيت شعر، بسرعة)

392
00:30:12,243 --> 00:30:13,642
ليس الصغير، الكبير

393
00:30:13,745 --> 00:30:15,337
أعلى

394
00:30:16,447 --> 00:30:18,176
لا داع للصراخ

395
00:30:18,283 --> 00:30:20,046
استمعا لي، استمعا لي

396
00:30:20,151 --> 00:30:21,209
استمعا لي

397
00:30:21,319 --> 00:30:22,616
استمعا لي

398
00:30:28,493 --> 00:30:30,804
اهدءا وإلا ستخيفانه

399
00:30:30,893 --> 00:30:33,294
!!نمر

400
00:30:36,334 --> 00:30:38,199
لقد ولدت ونشأت في لندن

401
00:30:38,303 --> 00:30:39,429
هذا منطقي، تزوج فتاة من هنا

402
00:30:39,537 --> 00:30:40,595
أعتقد أنها فكرة جيدة

403
00:30:40,705 --> 00:30:44,664
زواج مدبر مع ابنة رئيسك؟

404
00:30:45,143 --> 00:30:46,440
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

405
00:30:46,544 --> 00:30:48,273
لنعود للبيت، هيا -
(ماذا؟، لا يا (أروش -

406
00:30:49,447 --> 00:30:51,708
من يطلب منك أن تتزوج؟
قابلها أولاً

407
00:30:52,116 --> 00:30:53,515
ونحن عائلتك، أليس كذلك؟ -
أجل -

408
00:30:53,618 --> 00:30:58,078
إذاً ثق بنا -
كل الفتيات اللاتي أحببتهن فطرن قلبك -

409
00:30:58,223 --> 00:31:00,817
وما كانت الفائدة؟
ديفيكا) فتاة لطيفة جداً)

410
00:31:01,125 --> 00:31:02,319
حياتك ستستقر

411
00:31:02,594 --> 00:31:04,687
مرحباً يا أولاد -
مرحباً -

412
00:31:04,796 --> 00:31:07,321
مرحباً يا سيدي -
هذا رئيسك؟ - أجل -

413
00:31:07,498 --> 00:31:08,590
هيا

414
00:31:09,567 --> 00:31:11,398
تناولوا بعض أجنحة الدجاج الرائعة -
حسناً -

415
00:31:11,502 --> 00:31:13,402
أجنحة دجاج، من أجلك -
كلا، شكراً -

416
00:31:13,504 --> 00:31:14,562
سيدي، أنا نباتي

417
00:31:14,672 --> 00:31:16,833
نباتي؟
ماذا تفعل هنا؟

418
00:31:17,275 --> 00:31:19,209
اجلس خارجاً وتناول الطعام مع سائقي -
لا -

419
00:31:19,310 --> 00:31:22,847
لا تهدر مالي في مكان مكلف للغاية
(سيدي، إنه (أروش

420
00:31:23,214 --> 00:31:25,114
ألم أخبرك بالأمر؟
(لـ(ديفيكا

421
00:31:25,216 --> 00:31:26,649
زوج ابنتي المستقبلي؟ -
أجل -

422
00:31:26,751 --> 00:31:29,413
ونباتي؟ -
إنني صائم اليوم -

423
00:31:29,587 --> 00:31:30,679
صائم؟ -
أجل -

424
00:31:30,788 --> 00:31:33,256
القيم الهندية التقليدية

425
00:31:33,358 --> 00:31:34,689
إنني أحب الولد فعل -
رائع جداً -

426
00:31:34,792 --> 00:31:36,123
ولد صالح، ولد صالح

427
00:31:36,494 --> 00:31:37,654
أتحب الفطائر؟

428
00:31:37,762 --> 00:31:41,289
سيدي، أين (ديفيكا)؟

429
00:31:41,499 --> 00:31:42,898
ها هي

430
00:31:44,168 --> 00:31:46,193
ذات الرداء الذهبي

431
00:31:46,437 --> 00:31:47,768
هذه (ديفيكا)؟

432
00:31:48,740 --> 00:31:50,605
تلك العجوز الشمطاء؟

433
00:31:50,708 --> 00:31:51,868
ها هي ابنتي الجميلة

434
00:31:52,176 --> 00:31:53,700
تعالي يا عزيزتي
تعالي

435
00:32:07,325 --> 00:32:09,691
مرحباً -
مرحباً يا حبي، كيف حالك؟ -

436
00:32:11,829 --> 00:32:12,887
(وهذا (أروش

437
00:32:13,197 --> 00:32:14,289
مرحباً -
مرحباً -

438
00:32:14,499 --> 00:32:16,364
لماذا تلقيا التحية مثل العجائز؟

439
00:32:16,467 --> 00:32:18,230
تصافحا ، هيا

440
00:32:20,672 --> 00:32:23,232
أنتما، اذهبا وتحدثا

441
00:32:23,341 --> 00:32:24,831
تعرفا على بعضكما البعض
إنه يروقني

442
00:32:24,943 --> 00:32:26,535
ولد هندي تقليدي

443
00:32:27,512 --> 00:32:28,774
تعال معي -
اذهب أنت -

444
00:32:30,815 --> 00:32:32,942
زجاجة شمبانيا ، رجاء
أسرع

445
00:32:43,728 --> 00:32:45,389
أتودين تناول شيئاً؟
أجنحة دجاج أو شيء آخر

446
00:32:45,496 --> 00:32:46,554
دجاج؟ -
أجل -

447
00:32:46,898 --> 00:32:48,627
كلا، اليوم هو الثلاثاء

448
00:32:49,467 --> 00:32:51,332
إنك صائمة كذلك

449
00:32:54,305 --> 00:32:56,933
لا تبدين وكأنك تربيت في لندن

450
00:32:57,241 --> 00:32:58,833
ماذا تعني؟

451
00:32:59,344 --> 00:33:03,440
أعني هذا الملبس التقليدي والأساور

452
00:33:03,548 --> 00:33:05,846
الـباندي (نقطة الجبهة) كانت لتؤدي الغرض

453
00:33:06,351 --> 00:33:10,253
لمَ لا؟ المرأة الحقيقة هي المغطاة
من الرأس لأصابع القدم

454
00:33:13,825 --> 00:33:15,793
لديك أفكار جميلة

455
00:33:17,729 --> 00:33:21,324
أتؤمنين بالزواج المدبر وليس الزواج عن حب؟

456
00:33:21,966 --> 00:33:24,958
إنني أؤمن بالحب لكن بعد الزواج

457
00:33:25,303 --> 00:33:27,965
أؤمن بأن الرب جعل لكل شخص رفيق يناسبه

458
00:33:28,272 --> 00:33:32,675
وأننا سنقابل بالتأكيد من يغير مصيرنا

459
00:33:35,813 --> 00:33:39,249
إنك حلوة للغاية -
وأنت أيضاً -

460
00:33:43,054 --> 00:33:44,612
ماذا قررت؟

461
00:33:45,056 --> 00:33:46,318
هل أعتبر الأمر قبولاً؟

462
00:33:46,724 --> 00:33:48,919
اعتبر الأمر كذلك

463
00:33:49,027 --> 00:33:51,257
إنهما يحمران خجلاً
ذلك يعني القبول

464
00:33:51,596 --> 00:33:53,564
!رائع! رائع

465
00:33:53,931 --> 00:33:55,262
هاك، تناول المقرمشات

466
00:33:55,466 --> 00:33:56,694
لماذا المقرمشات؟

467
00:33:57,502 --> 00:33:58,833
إنه يوم الثلاثاء

468
00:33:58,936 --> 00:34:00,460
ثنائي نباتي
نباتي

469
00:34:00,571 --> 00:34:02,436
تناول بعض من المقرمشات

470
00:34:02,974 --> 00:34:04,441
تهانئي -
شكراً لك -

471
00:34:04,542 --> 00:34:06,009
تهانئي يا سيدي

472
00:34:47,585 --> 00:34:53,421
اليوم والفضل لكما
تبدّل مصير رجل غير محظوظ

473
00:35:11,576 --> 00:35:14,477
أتعرف يا زوج ابنتي؟
إنك رجل محظوظ للغاية

474
00:35:14,812 --> 00:35:17,007
مصيرك في طريقه للتغيير

475
00:35:17,115 --> 00:35:19,015
الآن (ديفيكا) ملكك

476
00:35:19,117 --> 00:35:22,484
وكذلك مسئولياتها وسعادتها

477
00:35:22,587 --> 00:35:24,748
وكذلك خمسمائة مليون جنيهاً باسمها

478
00:35:24,856 --> 00:35:25,914
تمتع يا بني

479
00:35:36,156 --> 00:35:42,214
بوليا - إيطاليا

480
00:35:45,743 --> 00:35:47,438
"مامّا ميا"

481
00:35:47,545 --> 00:35:50,639
صباح الخير
آل باتشينو

482
00:35:50,748 --> 00:35:52,682
مرحباً، مرحباً يا سينيور

483
00:35:52,783 --> 00:35:54,683
مرحباً يا سينيوريتا
(مرحباً بكما في (بوليا

484
00:35:54,785 --> 00:35:58,653
المكان الأكثر جمالاً ورومانسية في العالم

485
00:35:58,756 --> 00:36:02,055
في هذه اللحظة، الفندق كامل العدد

486
00:36:02,160 --> 00:36:04,424
حجزكما قد ألغي

487
00:36:04,595 --> 00:36:06,460
رجاء، عودا

488
00:36:06,564 --> 00:36:09,032
عودا لبيتكما، شكراً لكما

489
00:36:09,934 --> 00:36:11,868
لكننا قد قمنا بتأكيد الحجز

490
00:36:11,969 --> 00:36:14,437
إنني أمزح

491
00:36:14,539 --> 00:36:15,904
"مامّا ميا"

492
00:36:16,007 --> 00:36:17,099
هيا

493
00:36:18,910 --> 00:36:20,605
لأقدم نفسي

494
00:36:20,711 --> 00:36:22,474
أنا مالك هذا الفندق

495
00:36:22,580 --> 00:36:25,140
(اسمي (أكاري باستا

496
00:36:25,449 --> 00:36:26,814
أكاري باستا)، أي اسم هذا؟)

497
00:36:26,918 --> 00:36:29,887
باستا) هو اسم جدي)

498
00:36:29,987 --> 00:36:33,855
أبي كان إيطالياً
(واسمه (اسباجتي باستا

499
00:36:33,958 --> 00:36:35,516
وأمي كانت هندية

500
00:36:35,626 --> 00:36:37,617
(واسمها كان (سيفاين باستا)، (الشيعرية

501
00:36:37,728 --> 00:36:38,854
(سيفاين باستا)

502
00:36:38,963 --> 00:36:42,922
وأنا (أكاري باستا) لهذه العائلة

503
00:36:45,570 --> 00:36:47,595
يا لها من عروس جميلة

504
00:36:47,705 --> 00:36:52,768
دعني أرحب بالعروس
بالطريقة الإيطالية

505
00:36:52,877 --> 00:36:54,742
والآن تبادل القبل

506
00:36:54,845 --> 00:36:57,905
لا، لا، لا لتبادل للقبل

507
00:36:58,115 --> 00:37:00,481
إنني أمزح

508
00:37:00,585 --> 00:37:01,882
ضع هذه بنفسك

509
00:37:01,986 --> 00:37:04,216
هيا، لنذهب

510
00:37:04,789 --> 00:37:07,952
أمتعتكما أخذت لغرفتكما

511
00:37:08,059 --> 00:37:10,550
شكرا لك

512
00:37:10,661 --> 00:37:15,461
لقد حجزت غرفتين مختلفتين لكلاكما
على طابقين مختلفين

513
00:37:15,566 --> 00:37:16,931
إننا في شهر عسلنا هنا

514
00:37:17,034 --> 00:37:19,195
إنني أمزح

515
00:37:19,503 --> 00:37:22,199
ما هو مسقط رأسك؟

516
00:37:22,807 --> 00:37:24,172
كنت تتكلم بالإيطالية منذ دقيقة مضت

517
00:37:24,275 --> 00:37:26,800
كيف تتكلم كالـ"باثان" الآن؟ -
(لقد ولدت في (كابول -

518
00:37:26,911 --> 00:37:29,744
كابول)؟) -
إنني أمزح -

519
00:37:29,914 --> 00:37:33,782
ها هو فندقي، انظر -
أين؟ -

520
00:37:34,652 --> 00:37:37,553
ماذا تفعل أيها الأحمق، دعني

521
00:37:42,226 --> 00:37:44,251
يا لها من زوجة جميلة

522
00:37:44,562 --> 00:37:46,757
إنني أرحب بها فقط

523
00:37:46,864 --> 00:37:51,267
هذا هو أفضل جناح شهر عسل في فندقنا

524
00:37:51,569 --> 00:37:53,161
أمتعتكما هنا بالفعل

525
00:37:55,172 --> 00:37:56,503
مهلاً مهلاً

526
00:37:56,607 --> 00:37:57,801
معذرة، لحظة

527
00:38:05,850 --> 00:38:07,818
ماذا تفعل تلك الجرّة هنا؟

528
00:38:07,918 --> 00:38:10,887
إنها جرّة أسلافي

529
00:38:11,922 --> 00:38:16,518
أمي دفعتها بقدمها وبدأت حياتها الزوجية

530
00:38:16,661 --> 00:38:18,629
ديفيكا)، حان دورك الآن)

531
00:38:19,130 --> 00:38:20,222
حسناً

532
00:38:29,907 --> 00:38:32,637
الآن أركليها
وابدأي حياتك

533
00:38:40,251 --> 00:38:41,718
جرّة أسلافي

534
00:38:45,289 --> 00:38:47,951
أنا آسفة، لكنك طلبت مني ذلك

535
00:38:48,059 --> 00:38:49,856
لكن ليس ككرة القدم

536
00:38:49,960 --> 00:38:51,222
لقد كسرت زجاجي

537
00:38:51,329 --> 00:38:52,626
أنا آسفة

538
00:38:54,932 --> 00:38:55,990
لا بأس

539
00:38:57,201 --> 00:38:58,828
اذهبي واستعدي

540
00:38:58,936 --> 00:39:03,930
حسناً -
حسناً يا سينيور (أروش)، بالتوفيق في شهر عسلك -

541
00:39:04,041 --> 00:39:05,167
لديك زوجة جميلة للغاية

542
00:39:05,276 --> 00:39:06,334
شكرا لك -
هذه الغرفة... عازلة للصوت -

543
00:39:06,644 --> 00:39:08,874
شكراً جزيلاً -
إذا أردت أي شيء، اتصل فحسب -

544
00:39:08,979 --> 00:39:10,606
شكراً لك

545
00:39:10,715 --> 00:39:12,808
سأستعد

546
00:39:16,020 --> 00:39:18,989
الحظ سيبتسم لي مجدداً

547
00:39:20,391 --> 00:39:23,792
بعد الليلة، لن أكون منحوساً

548
00:39:26,697 --> 00:39:27,925
(مرحباً يا (ديفيكا

549
00:39:28,032 --> 00:39:29,897
مرحباً

550
00:39:33,204 --> 00:39:34,728
لمَ أقوم بحركات اليوجا؟

551
00:39:34,839 --> 00:39:37,364
أنا جاهز

552
00:39:46,384 --> 00:39:50,218
أعرف ماذا أفعل في ليلة شهر العسل

553
00:39:50,421 --> 00:39:52,389
لكن كيف أفعله؟

554
00:39:53,124 --> 00:39:54,853
لا أعرف ماذا أفعل

555
00:39:55,793 --> 00:39:56,851
وإن يكن

556
00:39:57,328 --> 00:39:58,386
ستعلمني هي

557
00:39:58,696 --> 00:39:59,890
ستخبرني

558
00:40:07,004 --> 00:40:08,096
لا أعرف ماذا أفعل

559
00:40:08,839 --> 00:40:10,067
ستعلمني هي

560
00:40:11,308 --> 00:40:12,741
سأتعلم

561
00:40:12,910 --> 00:40:14,207
سأتعلم كل شيء

562
00:40:25,222 --> 00:40:26,780
رويداً رويداً

563
00:40:27,258 --> 00:40:29,158
بالتدريج

564
00:40:29,460 --> 00:40:33,294
تعال بين ذراعيّ

565
00:40:33,831 --> 00:40:37,961
لا تتركني هائجة

566
00:40:38,235 --> 00:40:42,171
لا تعذبني هكذا

567
00:40:42,273 --> 00:40:46,403
لا تقلق بالمرّة

568
00:40:46,710 --> 00:40:50,874
انظر في عينيي

569
00:40:50,981 --> 00:40:54,712
سأريك الجنة

570
00:40:54,819 --> 00:40:57,686
لا أعرف ماذا أفعل

571
00:40:57,788 --> 00:41:00,018
لا أعرف ماذا أفعل

572
00:41:00,124 --> 00:41:04,083
رباه، ماذا أفعل؟

573
00:41:04,195 --> 00:41:06,288
لا أعرف ماذا أفعل

574
00:41:06,397 --> 00:41:08,695
لا أعرف ماذا أفعل

575
00:41:08,799 --> 00:41:12,826
رباه، ماذا أفعل؟

576
00:41:12,937 --> 00:41:16,168
لا أعرف كيف

577
00:41:17,041 --> 00:41:18,338
لا أعرف لماذا

578
00:41:19,477 --> 00:41:21,377
رويداً رويداً

579
00:41:21,979 --> 00:41:23,446
بالتدريج

580
00:41:24,114 --> 00:41:28,107
حرر خصل شعري

581
00:41:28,319 --> 00:41:32,449
لا أطيق تلك المسافة

582
00:41:32,756 --> 00:41:36,817
لا تحاول إرباكي

583
00:41:36,927 --> 00:41:41,261
سأنشر سحري

584
00:41:41,365 --> 00:41:45,358
سيكون الأمر ممتعاً

585
00:41:45,803 --> 00:41:49,261
سأريك الجنة

586
00:41:49,373 --> 00:41:52,137
لا أعرف ماذا أفعل

587
00:41:52,243 --> 00:41:54,734
لا أعرف ماذا أفعل

588
00:41:54,845 --> 00:41:58,804
رباه، ماذا أفعل؟

589
00:41:58,916 --> 00:42:00,941
لا أعرف ماذا أفعل

590
00:42:01,051 --> 00:42:03,383
لا أعرف ماذا أفعل

591
00:42:03,487 --> 00:42:07,981
رباه، ماذا أفعل؟

592
00:42:31,916 --> 00:42:36,148
إنني خائف، إنني مرعوب

593
00:42:36,253 --> 00:42:40,053
ماذا أفعل؟

594
00:42:40,491 --> 00:42:44,928
لست معتاداً على تلك الأساليب

595
00:42:45,029 --> 00:42:48,988
كيف أخطو مثل تلك الخطوة الضخمة؟

596
00:42:49,099 --> 00:42:53,263
لا تقلق بالمرة

597
00:42:53,370 --> 00:42:57,397
انظر في عينيي

598
00:42:57,508 --> 00:43:01,239
سأريك الجنة

599
00:43:01,345 --> 00:43:04,246
لا أعرف ماذا أفعل

600
00:43:04,348 --> 00:43:06,816
لا أعرف ماذا أفعل

601
00:43:06,917 --> 00:43:10,910
رباه، ماذا أفعل؟

602
00:43:11,021 --> 00:43:13,046
لا أعرف ماذا أفعل

603
00:43:13,157 --> 00:43:15,352
لا أعرف ماذا أفعل

604
00:43:15,459 --> 00:43:19,259
رباه، ماذا أفعل؟

605
00:43:19,363 --> 00:43:21,593
ماذا أفعل؟

606
00:43:21,899 --> 00:43:26,063
ماذا أفعل؟

607
00:43:39,383 --> 00:43:40,850
مجرد حلم

608
00:43:44,088 --> 00:43:45,180
ماذا تفعل هنا؟

609
00:43:45,289 --> 00:43:47,120
جئتك بالإفطار في الفراش

610
00:43:47,224 --> 00:43:49,317
تناول البسكويت
لذيذ المذاق، أعدك

611
00:43:49,426 --> 00:43:51,394
أين زوجتي؟
(ديفيكا)

612
00:43:52,029 --> 00:43:55,123
ربما ذهبت زوجتك إلى الشاطئ

613
00:43:55,599 --> 00:43:58,500
تناول البسكويت -
الشاطئ؟ دعني أرى -

614
00:43:58,602 --> 00:44:02,038
أنا آت
آت لمساعدتك

615
00:44:03,040 --> 00:44:06,305
لعل زوجتك خرجت للتسوق

616
00:44:09,113 --> 00:44:11,206
لقد وجدت زوجتك

617
00:44:11,382 --> 00:44:14,874
أين؟ أين هي؟ -
وجدتها بالبكيني -

618
00:44:15,653 --> 00:44:19,419
إنك تمزح وحسب -
إنني لا أمزح -

619
00:44:27,498 --> 00:44:30,524
المرأة الحقيقة مغاطاة دوماً من الرأس لأصابع القدم

620
00:44:33,103 --> 00:44:37,096
المرأة الحقيقة ..مغاطاة من الرأس لأصابع القدم؟

621
00:44:37,641 --> 00:44:41,042
لم تفعل أي شيء بذلك

622
00:44:57,728 --> 00:45:02,324
زوجتك مع شخص آخر في شهر عسلك

623
00:45:03,267 --> 00:45:06,532
الرب يمزح معك

624
00:45:07,538 --> 00:45:09,165
حظ سيئ يا صديقي

625
00:45:25,122 --> 00:45:28,683
(أنا آسفة... هذا (بيني

626
00:45:29,259 --> 00:45:30,521
الرجل الذي أحبه

627
00:45:36,500 --> 00:45:40,027
لكن... لماذا تزوجت مني؟

628
00:45:40,137 --> 00:45:43,072
لأن أبي مصراً على تزويجي من فتى هندي

629
00:45:43,474 --> 00:45:46,602
كنت لأحصل على نصيبي من التركة بشرط واحد

630
00:45:47,177 --> 00:45:49,145
إذا تزوجت من فتى هندي

631
00:45:49,513 --> 00:45:52,676
لقد قدمني لـ 22 فتى هندي على الأقل

632
00:45:53,383 --> 00:45:56,284
وجدتك ألطفهم جميعاً

633
00:45:56,687 --> 00:45:59,747
رأيت أنك قد تتفهم إذا تكلمت معك

634
00:46:00,057 --> 00:46:01,354
أروش)، أرجوك لا تبكي)

635
00:46:01,525 --> 00:46:02,719
أنا آسفة حقاً

636
00:46:03,527 --> 00:46:07,554
كان بإمكانك تفسير ذلك قبل الزواج

637
00:46:07,664 --> 00:46:10,633
أنا آسفة، لكن لم نستطع المخاطرة

638
00:46:11,235 --> 00:46:13,635
ماذا سأفعل هنا؟

639
00:46:13,737 --> 00:46:15,637
انتظر هنا لأسبوعين

640
00:46:16,039 --> 00:46:19,070
قانوناً، نصيبي من التركة سيتحول باسمي
وسأطلقك

641
00:46:19,176 --> 00:46:21,402
إذا أردت، يمكنني حتى منحك مليوناً من الجنيهات

642
00:46:25,082 --> 00:46:26,174
أنا آسفة

643
00:46:27,451 --> 00:46:30,181
لكننا... نحب بعضنا كثيراً

644
00:46:31,221 --> 00:46:34,088
أروش)، أرجوك)
ليس لدي خيار آخر

645
00:46:34,191 --> 00:46:35,749
أفهم، أفهم

646
00:46:36,059 --> 00:46:37,617
(شكراً جزيلاً يا (أروش
شكراً لك

647
00:46:37,728 --> 00:46:38,786
حسناً

648
00:46:42,466 --> 00:46:45,299
أروش)، إنك ألطف رجل أعرفه)

649
00:46:57,181 --> 00:47:01,675
انظروا لزوجته

650
00:47:01,785 --> 00:47:06,279
لقد أثارت الفوضى في حياته

651
00:47:06,390 --> 00:47:10,793
لقد ساء الوضع

652
00:47:11,094 --> 00:47:15,258
عالمه تدمر من قبل أن يستقر

653
00:47:15,365 --> 00:47:16,696
إنه لمنحوس

654
00:47:16,800 --> 00:47:19,462
يا له من منحوس

655
00:47:19,736 --> 00:47:23,467
لم تلتقوا قط بهكذا خاسر

656
00:47:23,574 --> 00:47:25,735
يا له من خاسر

657
00:47:25,843 --> 00:47:28,141
يا له من خاسر

658
00:47:28,378 --> 00:47:32,781
يا له ... يا له من خاسر

659
00:47:32,883 --> 00:47:34,612
يا له من خاسر

660
00:47:35,152 --> 00:47:37,177
يا له من خاسر

661
00:47:37,888 --> 00:47:41,722
يا له ... يا له من خاسر

662
00:47:41,825 --> 00:47:46,626
يا له من خاسر وأي خاسر -
أه، يا إلهي -

663
00:47:47,264 --> 00:47:50,199
لماذا تلعب مثل تلك اللعبة علي؟

664
00:47:50,434 --> 00:47:53,426
حياتي السيئة الحظ  بيديك

665
00:47:53,537 --> 00:47:57,098
لكن موتي بيدي أنا

666
00:47:57,274 --> 00:48:00,402
رباه، كل ما سألته هو الحب الحقيقي

667
00:48:00,510 --> 00:48:03,809
لكن كل ما أعطيتني إياه هو الحظ السيئ

668
00:48:04,281 --> 00:48:05,373
الحظ السيئ

669
00:48:05,749 --> 00:48:07,614
لقد حولتني إلى منحوس

670
00:48:07,818 --> 00:48:09,683
سآتي إليك

671
00:48:09,887 --> 00:48:13,823
أنا أت، أنا آت

672
00:48:59,569 --> 00:49:01,662
رباه، إنه لا يتنفس

673
00:49:09,713 --> 00:49:10,771
ما هذا؟

674
00:49:10,881 --> 00:49:12,246
!منحرف

675
00:49:12,349 --> 00:49:15,182
أحاول أن أنقذك وأنت تقبلني

676
00:49:15,552 --> 00:49:16,644
!مريض

677
00:49:34,538 --> 00:49:37,871
"ماريا) حبيبتي، سأراك لاحقاً في "3دي) -
ماذا؟ -

678
00:49:37,975 --> 00:49:39,533
هذا رقم غرفتي

679
00:49:39,643 --> 00:49:41,873
هذا الشراب مجاني
إنني أمزح

680
00:49:41,979 --> 00:49:43,276
هيا، اذهب

681
00:49:43,380 --> 00:49:45,348
باستا)، أعطني مشروب بارد)
رأسي ستنفجر

682
00:49:45,449 --> 00:49:48,612
ساندي) حبيبتي، لماذا أنت غاضبة؟)
تناولي شراب بارد

683
00:49:48,719 --> 00:49:50,710
لقد أنقذت لتوي رجل من الغرق

684
00:49:50,821 --> 00:49:52,345
وحين كنت أسعفه بقبلة الحياة

685
00:49:52,456 --> 00:49:53,889
أتعرف ماذا فعل؟ -
ماذا؟ -

686
00:49:53,991 --> 00:49:57,256
قبلني -
هذا رهيب -

687
00:49:57,361 --> 00:49:58,919
بالضبط -
كلا -

688
00:49:59,029 --> 00:50:01,896
شخص يغرق أمام فندقي ولا أعرف بالأمر

689
00:50:01,999 --> 00:50:03,523
هذا رهيب

690
00:50:03,633 --> 00:50:05,260
كنت لأتصل بالإعلام، بالصحافة

691
00:50:05,369 --> 00:50:06,631
وكان ليحصل فندقي على الدعاية

692
00:50:06,737 --> 00:50:09,604
كان ليصبح أشهر فندق في إيطاليا

693
00:50:09,706 --> 00:50:12,800
باستا)، الأمر ليس مضحكاً) -
هيا -

694
00:50:13,343 --> 00:50:14,742
(آه، رباه يا (باستا

695
00:50:14,911 --> 00:50:17,675
هذا هو، إنسان مقزز

696
00:50:17,781 --> 00:50:20,716
ذلك الرجل بربطة العنق؟

697
00:50:20,817 --> 00:50:22,011
إنه ليس بمنحرف

698
00:50:22,319 --> 00:50:24,014
إنه رجل تعيس الحظ

699
00:50:24,321 --> 00:50:25,879
حياته تغمرها المآسي

700
00:50:25,989 --> 00:50:27,718
لا حب بعد الآن

701
00:50:27,824 --> 00:50:30,816
أتعرفين ماذا حدث له؟ -
كلا -

702
00:50:30,927 --> 00:50:34,556
في ليلة دخلته، تركته زوجته

703
00:50:36,299 --> 00:50:38,563
واضح، مَن قد تعيش مع هكذا منحرف؟

704
00:50:38,668 --> 00:50:44,401
كلا، زوجته تركته للأبد
لقد توفت

705
00:50:45,409 --> 00:50:46,603
ماتت

706
00:50:46,710 --> 00:50:50,339
ماتت ورحلت
زوجته متوفاه

707
00:50:50,447 --> 00:50:54,884
يا إلهي يا (باستا) وأنا صفعت ذلك الرجل

708
00:50:57,954 --> 00:50:59,979
إنني أمزح

709
00:51:02,592 --> 00:51:04,992
كلا، أنا هنا لأعتذر

710
00:51:06,096 --> 00:51:07,961
لمَ تعتذرين؟

711
00:51:08,398 --> 00:51:09,865
أنا من يجدر به الإعتذار

712
00:51:09,966 --> 00:51:13,925
إذا كنت تعتذرين على تلك الصفعة الرقيقة
فأرجوك لا تعتذري

713
00:51:15,405 --> 00:51:18,738
لأن القدر قدّر لي ما هو أكثر

714
00:51:19,776 --> 00:51:22,472
أعرف -
تعرفين؟ -

715
00:51:23,580 --> 00:51:28,449
أكاري باستا) أخبرني بالمأساة)

716
00:51:29,686 --> 00:51:35,353
إذاً لابد وأن إيطاليا بأكملها تعرف
لما حاولت الإنتحار

717
00:51:35,459 --> 00:51:37,359
لا ترتكب هذه الغلطة

718
00:51:37,561 --> 00:51:41,062
لا تعرف أبداً، قد يكوت المستقبل أفضل من الحاضر

719
00:51:43,133 --> 00:51:46,466
إنك تتحدثين بألطف الحديث -
شكرا لك -

720
00:51:46,970 --> 00:51:50,997
بالمناسبة، هلا أقول شيئاً لطيفاً آخر؟ -
أجل -

721
00:51:51,808 --> 00:51:53,776
هلا تتناول معي الغداء غداً؟

722
00:51:53,877 --> 00:51:57,711
إنها طريقتي للإعتذار

723
00:51:59,950 --> 00:52:03,408
(أجل، أنا اسمي (أروش

724
00:52:03,887 --> 00:52:06,720
(وأنا (سانداريا باجلاكسمي بينكاتشفاري باسابا راو

725
00:52:06,957 --> 00:52:10,120
أهذا اسمك لوحدك أم اسم القرية بأكملها؟

726
00:52:11,027 --> 00:52:12,654
(يمكنك مناداتي (ساندي

727
00:52:12,963 --> 00:52:14,021
(ساندي)

728
00:52:15,665 --> 00:52:17,633
اسم ظريف جداً -
شكرا لك -

729
00:52:19,669 --> 00:52:23,765
إذاً... موعدنا الغد -
أجل، موعدنا الغد-

730
00:52:23,874 --> 00:52:24,932
إلى اللقاء

731
00:52:40,423 --> 00:52:41,947
إذاً تعيش في لندن؟

732
00:52:42,192 --> 00:52:46,492
مَن أفراد عائلتك؟ -
لا أحد -

733
00:52:46,796 --> 00:52:47,956
أنا وحيد

734
00:52:48,198 --> 00:52:49,631
ووالديك؟

735
00:52:49,833 --> 00:52:53,599
وعمري شهر واحد، علم والدي بإصابته بالسرطان

736
00:52:53,870 --> 00:52:56,771
رباه، أنا آسفة -
كلا، كلا، لم يكن الأمر كذلك -

737
00:52:57,974 --> 00:53:01,410
بعد هذا التشخيص، علمنا أنه ليس مصاباً بالسرطان

738
00:53:01,511 --> 00:53:02,705
بل كان مصاباً بالسكر

739
00:53:02,979 --> 00:53:05,607
أه، حمداً للرب كونه مجرد سكر

740
00:53:06,750 --> 00:53:08,741
أمي كانت سعيدة هكذا

741
00:53:10,587 --> 00:53:17,584
فأطعمته الحلويات ومات في مكانه

742
00:53:21,831 --> 00:53:26,165
لم تتحمل أمي الصدمة

743
00:53:27,003 --> 00:53:28,994
وأصيبت بسكتة قلبية

744
00:53:30,173 --> 00:53:31,834
وماتت هي الأخرى

745
00:53:34,110 --> 00:53:38,012
خلال دقيقان ونصف أصبحت يتيماً

746
00:53:39,783 --> 00:53:41,580
أنا آسفة حقاً

747
00:53:42,652 --> 00:53:44,017
أنا كذلك ولدت في لندن

748
00:53:44,120 --> 00:53:47,783
لكن أخي مستقر في الهند

749
00:53:47,891 --> 00:53:49,984
إنه رئيس الإستخبارات الهندية

750
00:53:50,093 --> 00:53:52,527
وأختي متزوجة

751
00:53:53,196 --> 00:53:54,458
هاتفي

752
00:53:54,598 --> 00:53:55,860
القرد خطف هاتفي

753
00:53:56,032 --> 00:53:58,193
سأعيده، لا تقلقي -
حسناً -

754
00:53:59,603 --> 00:54:01,230
أيها القرد

755
00:54:02,239 --> 00:54:04,537
حسناً يا قرد -
سيعض -

756
00:54:04,641 --> 00:54:05,699
لا تقلقي

757
00:54:05,875 --> 00:54:07,672
إذا كان إيطالياً فأنا هندي

758
00:54:08,111 --> 00:54:09,169
كن حذراً

759
00:54:09,279 --> 00:54:11,110
أعد الهاتف
اذهبي وقفي هناك

760
00:54:11,214 --> 00:54:12,476
لا تأتي إلى هنا

761
00:54:12,983 --> 00:54:14,883
أعد الهاتف... أرجوك

762
00:54:16,086 --> 00:54:17,747
قرد شقي

763
00:54:18,722 --> 00:54:20,189
بمن ستتصل يا بني؟

764
00:54:20,290 --> 00:54:22,758
أعد الهاتف

765
00:54:25,729 --> 00:54:27,822
لماذا تهني؟

766
00:54:28,098 --> 00:54:29,759
أعد الهاتف
أريد إثارة إعجابها

767
00:54:30,834 --> 00:54:32,529
انظر، لقد صفعتني مرتين حتى الآن

768
00:54:33,203 --> 00:54:34,261
أعد الهاتف

769
00:55:01,331 --> 00:55:02,764
يا بطلي، شكراً جزيلاً

770
00:55:02,866 --> 00:55:03,958
ها هو هاتفك -
لا أصدق هذا -

771
00:55:04,067 --> 00:55:05,830
لقد فزت أمام القرد الإيطالي

772
00:55:05,935 --> 00:55:08,733
شكرا لك -
قبلة -

773
00:55:11,675 --> 00:55:16,879
لنرى من يستطيع السير على النار
حتى زهرة الأوركيد النادرة تلك

774
00:55:16,980 --> 00:55:19,972
كما فعل يوليوس قيصر لأجل كليوباترا

775
00:55:22,152 --> 00:55:24,985
أهناك من يمكنه السير على فراش النار ذاك؟

776
00:55:25,088 --> 00:55:27,147
هيا، أرجوكم
أتوسل إليكم

777
00:55:27,257 --> 00:55:28,724
إنها لزهرة برية نادرة

778
00:55:28,825 --> 00:55:29,883
إنها جميلة

779
00:55:30,360 --> 00:55:31,622
أحبها

780
00:55:32,329 --> 00:55:34,763
لكن من سيسير على النار لأجلها؟

781
00:55:35,231 --> 00:55:36,289
هيا بنا

782
00:55:38,134 --> 00:55:41,064
(هذا من يسير على النار هو (أروش

783
00:56:52,776 --> 00:56:57,713
بوب) إنني أحب) -
يا ريس، ألست ماهراً؟ -

784
00:56:57,814 --> 00:57:01,341
لقد أحببت حقاً لأول مرة -
ألست ماهراً؟ -

785
00:57:01,451 --> 00:57:04,818
أنا سعيد للغاية -
ألست ماهراً؟ -

786
00:57:04,921 --> 00:57:06,286
و(ديفيكا)؟

787
00:57:06,389 --> 00:57:08,254
ديفيكا) تحب أيضاً)

788
00:57:08,358 --> 00:57:10,258
ألست ماهراً؟

789
00:57:10,360 --> 00:57:13,818
(لكني لا أحب (ديفيكا -
ألست ...؟ -

790
00:57:14,297 --> 00:57:16,288
ماذا؟ وأنت؟

791
00:57:16,399 --> 00:57:18,060
إنني أحب إنسانة أخرى

792
00:57:19,402 --> 00:57:21,996
لقد سافرت و(ديفيكا) في شهر عسلكما، أليس كذلك؟ -
أجل -

793
00:57:22,105 --> 00:57:24,266
وكلاكما وقعتما في الحب -
أجل -

794
00:57:24,374 --> 00:57:26,342
لكن ليس في حب بعضكما -
كلا -

795
00:57:26,443 --> 00:57:29,935
سأفقد وظيفتي حتماً -
ألست ماهراً؟ -

796
00:57:30,113 --> 00:57:32,274
إنني أحب يا (بوب)، إنني أحب

797
00:57:32,382 --> 00:57:35,317
(تعال لإيطاليا يا (بوب
تعال في الحال

798
00:57:37,086 --> 00:57:38,451
إنكما غريبان للغاية

799
00:57:38,755 --> 00:57:41,315
اتصلت بك مرّة
وجئتما أنتما الاثنان

800
00:57:43,259 --> 00:57:45,819
سأجلب المشروبات لكما جميعاً -
حسناً -

801
00:57:48,064 --> 00:57:50,828
هؤلاء الأطفال
دوماً معهم كرة

802
00:57:52,368 --> 00:57:55,064
لابد وأنكما قدمتما له الكثير من الدعم

803
00:57:55,939 --> 00:57:58,066
بعد موت زوجته

804
00:57:59,175 --> 00:58:02,872
موت زوجته -
موت؟ -

805
00:58:02,979 --> 00:58:04,446
المشروبات

806
00:58:04,747 --> 00:58:07,341
هذه لك، هذه لك

807
00:58:07,450 --> 00:58:09,816
وذات المظلة الزرقاء لك

808
00:58:09,919 --> 00:58:12,717
والبرتقالية لي أنا -
شكرا لك -

809
00:58:19,395 --> 00:58:22,455
لقد كذب عليها -
أروش) لا يكذب أبداً) -

810
00:58:22,765 --> 00:58:25,325
(لكن لابد قال ذلك ليفوز بقلب (ساندي

811
00:58:25,869 --> 00:58:28,429
عمَ تتهامسان أنتما الاثنان؟ -
رومانسية، رومانسية -

812
00:58:30,139 --> 00:58:33,074
ديفيكا) مازالت زوجته) -
كانت زوجته -

813
00:58:33,510 --> 00:58:35,273
الآن (ديفيكا) لديها حبيب

814
00:58:35,378 --> 00:58:36,845
متزوجان منذ عامين

815
00:58:36,946 --> 00:58:38,379
لكن لايزالا يحبا بعضهما

816
00:58:38,481 --> 00:58:39,743
(ديفيكا) خانت (أروش)

817
00:58:39,849 --> 00:58:43,080
لقد كذب كذبة صغيرة ، وما قد يعني ذلك؟

818
00:58:46,055 --> 00:58:48,216
ماذا حدث؟ -
لنتجول في إيطاليا -

819
00:58:48,324 --> 00:58:49,484
طيلة اليوم نجلس هنا
أرنا إيطاليا

820
00:58:49,792 --> 00:58:51,054
فكرة جيدة -
لكن لماذا؟ -

821
00:58:51,160 --> 00:58:54,220
لماذا؟ -
ديفيكا) - (ديفيكا)؟) -

822
00:58:54,330 --> 00:58:56,093
ثمة معبد هناك

823
00:58:56,199 --> 00:58:57,530
هيا، هيا -
لنزوره -

824
00:58:57,834 --> 00:58:59,267
هيا
هيا

825
00:59:15,485 --> 00:59:17,510
أه يا فتاة، إنك لي

826
00:59:19,923 --> 00:59:22,084
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

827
00:59:22,191 --> 00:59:24,022
أه يا فتاة، إنك لي

828
00:59:24,127 --> 00:59:26,220
أه يا فتاة، إنك لي

829
00:59:26,329 --> 00:59:28,422
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

830
00:59:28,531 --> 00:59:30,226
...إذا كذبت يوماً

831
00:59:30,333 --> 00:59:32,893
كذبت يوماً.. سأموت

832
00:59:33,002 --> 00:59:34,902
أه يا فتاة، إنك لي

833
00:59:35,004 --> 00:59:37,029
أه يا فتاة، إنك لي

834
00:59:37,140 --> 00:59:39,301
سأضحي بكل شيء من أجلك

835
00:59:39,409 --> 00:59:40,967
...إذا كذبت يوماً

836
00:59:41,077 --> 00:59:43,807
كذبت يوماً.. سأموت

837
00:59:43,913 --> 00:59:45,574
أه يا فتاة، إنك لي

838
00:59:45,882 --> 00:59:47,941
أه يا فتاة، إنك لي

839
00:59:48,051 --> 00:59:50,144
إذا افترقنا يوماً

840
00:59:50,253 --> 00:59:52,312
إذا فقدنا الأمل في اللقاء يوماً

841
00:59:52,422 --> 00:59:54,219
إذا فكرت يوماً بهذا الشكل

842
00:59:54,324 --> 00:59:56,884
سيصيبني الرعب

843
00:59:56,993 --> 00:59:58,551
أه يا فتاة، إنك لي

844
00:59:58,861 --> 01:00:00,954
أه يا فتاة، إنك لي

845
01:00:01,064 --> 01:00:03,089
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

846
01:00:03,199 --> 01:00:04,894
...إذا كذبت يوماً

847
01:00:05,001 --> 01:00:07,868
إذا كذبت يوماً سأموت

848
01:00:07,971 --> 01:00:09,529
أه يا فتى، إنك لي

849
01:00:09,639 --> 01:00:11,869
أه يا فتى، إنك لي

850
01:00:11,975 --> 01:00:14,000
أه يا فتاة، إنك لي

851
01:00:14,110 --> 01:00:16,442
أه يا فتاة، إنك لي

852
01:00:33,896 --> 01:00:42,133
سأضمك بين ذراعيَ وأمنحك العالم

853
01:00:42,438 --> 01:00:46,534
إنني أفكر بك  في كل لحظة

854
01:00:46,643 --> 01:00:50,602
ولا أهدأ دونك

855
01:00:50,913 --> 01:00:53,347
أنا مجنون بك

856
01:00:55,118 --> 01:00:58,110
ولا تعرفين ذلك

857
01:00:59,288 --> 01:01:01,483
أنا مجنون بك

858
01:01:01,591 --> 01:01:03,616
ولا تعرفين ذلك

859
01:01:03,926 --> 01:01:05,154
إنها الحقيقة

860
01:01:05,261 --> 01:01:06,523
...إذا كذبت يوماً

861
01:01:06,629 --> 01:01:08,256
كذبت يوماً ..سأموت

862
01:01:08,364 --> 01:01:10,093
أه يا فتاة، إنك لي

863
01:01:10,199 --> 01:01:12,326
أه يا فتاة، إنك لي

864
01:01:12,435 --> 01:01:14,403
أه يا فتاة، إنك لي

865
01:01:14,504 --> 01:01:16,529
أه يا فتاة، إنك لي

866
01:01:16,706 --> 01:01:19,004
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

867
01:01:19,108 --> 01:01:20,507
...إذا كذبت يوماً

868
01:01:20,610 --> 01:01:23,408
كذبت يوماً... سأموت

869
01:01:23,513 --> 01:01:25,208
أه يا فتى، إنك لي

870
01:01:25,314 --> 01:01:27,475
أه يا فتى، إنك لي

871
01:01:27,583 --> 01:01:29,608
أه يا فتاة، إنك لي

872
01:01:29,719 --> 01:01:32,153
أه يا فتاة، إنك لي

873
01:01:49,505 --> 01:01:53,532
إنني أعيش لأجلك

874
01:01:53,643 --> 01:01:57,977
إنك الأقرب لقلبي

875
01:01:58,281 --> 01:02:02,445
كل سُبلي تؤدي إليك

876
01:02:02,552 --> 01:02:06,420
إنك نصيبي

877
01:02:06,522 --> 01:02:09,320
تعال وأمسك بيديّ

878
01:02:10,760 --> 01:02:14,389
سأمطر حباً أمام الجميع

879
01:02:15,164 --> 01:02:17,325
تعال أمسك بيديّ

880
01:02:17,433 --> 01:02:19,458
سأمطر حباً أمام الجميع

881
01:02:19,569 --> 01:02:22,299
...إذا كذبت يوماً

882
01:02:22,405 --> 01:02:23,997
كذبت يوماً .. سأموت

883
01:02:24,107 --> 01:02:26,007
أه يا فتاة، إنك لي

884
01:02:26,109 --> 01:02:28,134
أه يا فتاة، إنك لي

885
01:02:28,244 --> 01:02:30,144
أه يا فتاة، إنك لي

886
01:02:30,246 --> 01:02:32,339
أه يا فتاة، إنك لي

887
01:02:32,448 --> 01:02:34,541
قد أتخطى كل الحدود لأجل حبك

888
01:02:34,650 --> 01:02:36,140
...إذا كذبت يوماً

889
01:02:36,252 --> 01:02:39,050
كذبت يوماً.. سأموت

890
01:02:39,155 --> 01:02:41,123
أه يا فتى، إنك لي

891
01:02:41,224 --> 01:02:43,249
أه يا فتى، إنك لي

892
01:02:43,359 --> 01:02:45,418
أه يا فتى، إنك لي

893
01:02:45,695 --> 01:02:47,526
أه يا فتاة، إنك لي

894
01:02:48,030 --> 01:02:49,588
أه يا فتى، إنك لي

895
01:02:50,199 --> 01:02:51,689
أه يا فتاة، إنك لي

896
01:02:54,570 --> 01:02:56,197
أتعرفون أنا سعيد حقاً اليوم

897
01:02:56,672 --> 01:03:00,199
أشعر... أنني أكثر الرجال حظاً في العالم

898
01:03:00,309 --> 01:03:01,635
(أهلاً يا (أروش

899
01:03:04,781 --> 01:03:07,306
أهلاً، تعالي

900
01:03:07,516 --> 01:03:11,011
لماذا يدعوها إلى هنا؟ -
لقد فقد عقله -

901
01:03:11,120 --> 01:03:12,610
لقد نسى أنه كذب عليها

902
01:03:12,722 --> 01:03:14,155
وأن زوجته متوفاه

903
01:03:15,625 --> 01:03:17,024
لا شيء يمكن القيام به الآن

904
01:03:17,360 --> 01:03:21,262
ساندي)، لقد تقابلنا بسببها)

905
01:03:22,365 --> 01:03:25,095
...ديفيكا) هي) -
ابنة رئيسي -

906
01:03:25,201 --> 01:03:26,668
ديفيكا)، مرحباً)

907
01:03:26,769 --> 01:03:29,567
...و -
ابنة رئيسي كذلك -

908
01:03:30,239 --> 01:03:33,072
(هذا يعني أنها ابنة رئيسي ورئيس (بوب

909
01:03:33,176 --> 01:03:34,473
هذا لطف منكم يا جماعة

910
01:03:34,577 --> 01:03:38,470
ظننت أنكما قد لا تكلماني
بعدما عرفتما بما حدث

911
01:03:38,581 --> 01:03:40,276
إنها ليست غلطتك

912
01:03:40,449 --> 01:03:42,110
.. قدري في ليلة دخلتي

913
01:03:42,218 --> 01:03:44,743
ليلاً ونهاراً تتكلم عن القدر

914
01:03:45,154 --> 01:03:48,123
مرحباً -
(مرحباً يا (بيني -

915
01:03:48,224 --> 01:03:49,782
حسناً، إلى اللقاء يا جماعة -
إلى اللقاء -

916
01:03:50,092 --> 01:03:52,060
(إلى اللقاء يا (بيني -
سعدت بلقائك -

917
01:03:52,161 --> 01:03:56,393
(إلى اللقاء يا (ليني -
(اسمه (بيني) وليس (ليني -

918
01:04:00,136 --> 01:04:03,196
أوراق الطلاق ... أسرعي بها

919
01:04:03,372 --> 01:04:04,532
طلاق؟

920
01:04:05,608 --> 01:04:07,576
طلاق من؟ -
طلاقي -

921
01:04:11,380 --> 01:04:14,508
ستطلق مِن مَن؟ -
(ديفيكا) -

922
01:04:16,285 --> 01:04:18,651
ديفيكا) زوجتك؟) -
أجل -

923
01:04:20,256 --> 01:04:21,650
لكنها ميتة

924
01:04:22,291 --> 01:04:23,349
متى ماتت؟

925
01:04:24,260 --> 01:04:25,318
إنها على قيد الحياة

926
01:04:26,462 --> 01:04:29,226
قلت أنها ماتت في ليلة الدخلة

927
01:04:30,900 --> 01:04:32,595
متى قلت ذلك؟ -
!رباه -

928
01:04:32,702 --> 01:04:34,863
وطيلة ذلك الوقت وأنا أظن زوجتك ميتة