1
00:00:11,595 --> 00:00:21,188
(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و(كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian

2
00:00:24,823 --> 00:00:35,627
<i> ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي <i>
<u>ZidanSamy@Hotmail.com<u>

3
00:00:51,510 --> 00:00:54,221
"(بمكان ما في (المكسيك"

4
00:00:57,391 --> 00:01:00,477
لا يجرؤ إلا أميركي عنيد
...على القدوم إلى هنا

5
00:01:00,477 --> 00:01:02,563
...في مهمّة إنقاذ...

6
00:01:02,563 --> 00:01:06,775
.لوحده... -
.هذا الأميركي يرفض الاعتراف -

7
00:01:06,775 --> 00:01:08,819
.فلترديه إذن

8
00:01:08,819 --> 00:01:10,904
.هيّا بنا، اللواء بانتظارنا

9
00:01:14,575 --> 00:01:16,243
.لا تستخدم مسدّسك

10
00:01:17,160 --> 00:01:19,246
.اقتله بمسدّسه

11
00:01:30,716 --> 00:01:32,801
.إنـّه لا يعمل

12
00:01:40,100 --> 00:01:42,978
.مسدّس هذا الأحمق بلا قادح

13
00:01:44,271 --> 00:01:45,981
.اتركه

14
00:01:47,399 --> 00:01:51,445
.الكلاب لم تنل طعامها بالقتل منذ فترة

15
00:01:54,573 --> 00:01:57,201
.أراك في العالم الآخر يا صديقي

16
00:01:57,326 --> 00:01:58,619
.فقد انتهى أمرك

17
00:02:03,040 --> 00:02:05,250
.كم أنا كاثوليكي فاسد

18
00:02:05,334 --> 00:02:07,211
.كلا، إنـّك مجنون فحسب

19
00:02:08,253 --> 00:02:10,339
.لا تنس نقود اللواء

20
00:02:11,590 --> 00:02:13,550
قام ذلك الأميركي برشوة
...الشرطي الخطأ

21
00:02:14,551 --> 00:02:18,722
.ومعه مسدّس بلا قادح...

22
00:02:18,722 --> 00:02:20,891
"الـقـادح"

23
00:03:08,730 --> 00:03:10,941
"(العقيد (هانيبال سميث"

24
00:03:11,859 --> 00:03:14,194
"تعقـّب الهدف"

25
00:03:14,695 --> 00:03:17,197
"الشرطة الفدراليّة"

26
00:03:23,328 --> 00:03:25,622
"(بمكان آخر في (المكسيك"

27
00:04:02,951 --> 00:04:04,328
"(بوسكو بي.آيه باراكس)"

28
00:04:04,328 --> 00:04:06,079
أين فتاتي أيّها المغفـّل؟

29
00:04:06,079 --> 00:04:07,664
.إنـّها بخير يا رجل
.هي هناك

30
00:04:07,664 --> 00:04:09,625
.لا تزال بأفضل حال
أذلك كلّ شيء؟

31
00:04:09,625 --> 00:04:10,501
مرحى! سحبت الاتـّفاق؟

32
00:04:10,501 --> 00:04:12,503
أنهيت الصفقة؟ -
.أجل -

33
00:04:12,503 --> 00:04:14,755
.(تلك هي المشكلة، (بوسكو
...إمّا تواصل عمل ذلك

34
00:04:14,755 --> 00:04:17,007
أو تقضي 15 عاماً...
.في السجن المكسيكي

35
00:04:17,007 --> 00:04:20,052
.مع قريب (تشيتو) وأمثاله
.الطيور على أشكالها تقع

36
00:04:20,052 --> 00:04:22,846
.اختر كيف تتخلـّص من هذا المأزق يا أخي
.ذلك صحيح

37
00:04:22,846 --> 00:04:24,848
.بيسر أو بعسر

38
00:04:24,848 --> 00:04:27,059
...رأفةً"

39
00:04:56,129 --> 00:04:59,633
.(انتبه، (بي.إيه
.ستحطـّم المكان بما فيه سيّارتك

40
00:05:00,300 --> 00:05:02,386
"بالحمقى...

41
00:05:05,722 --> 00:05:08,433
كيف حالك يا فتاة؟
هل اشتقت إليّ؟

42
00:05:08,433 --> 00:05:10,561
.لأنـّني اشتقت إليك فعلاً

43
00:05:10,561 --> 00:05:15,190
.لم أرك منذ وقت طويل، عزيزتي

44
00:05:21,697 --> 00:05:25,409
.مكان ساحر
.يا له من مكان جميل

45
00:05:25,409 --> 00:05:27,828
هل تتقاسمون الإقامة به؟
.أودّ تجربة ذلك

46
00:05:27,828 --> 00:05:31,331
(تعجبني زخارف (سانتا في
.(التي لديك هنا، (ريكو

47
00:05:31,331 --> 00:05:34,960
.عبق (أريزونا)، مزيج أميركي مكسيكي
.هذا ممتاز

48
00:05:34,960 --> 00:05:38,797
يمكننا أن نطلب من الرجل الجالس
.في سيّارتي أن يصنع لنا بعض الكعك

49
00:05:39,006 --> 00:05:42,092
"(الملازم (فايسمان بيك"

50
00:05:42,092 --> 00:05:45,470
.أريد سكـّان (المريخ) أن يشاهدوا ألسنة اللهب

51
00:05:45,470 --> 00:05:47,472
!لو سيانتو)، حبيبي)

52
00:05:47,890 --> 00:05:51,435
.أميركي أبيض من المخابرات العسكريّة

53
00:05:51,435 --> 00:05:53,937
مَن هو؟ -
.أنت يا رجل -

54
00:05:53,937 --> 00:05:57,024
.لست بهذا الذكاء لأنـّك عالق في إطارات -
.أشعر بالسعادة -

55
00:05:57,024 --> 00:05:59,860
لا يوجد أفضل من هذا، صحيح؟

56
00:05:59,860 --> 00:06:03,197
.إنـّي أعيش الحلم

57
00:06:03,822 --> 00:06:05,741
...تعتقد أنـّك أتيت إلى هنا

58
00:06:05,741 --> 00:06:10,120
...كي ترميني في كيس عبر الحدود...

59
00:06:10,287 --> 00:06:12,247
.إلا أنـّك عاشرت زوجتي عوضاً...

60
00:06:12,247 --> 00:06:15,083
...بادئ ذي بدء، هي مثيرة للغاية

61
00:06:15,083 --> 00:06:17,044
.وكلانا يكرهك
...وذلك تقريباً

62
00:06:18,837 --> 00:06:20,756
!عمتم صباحاً

63
00:06:21,715 --> 00:06:25,052
!بدأ المرح الآن
أذلك أفضل ما لديك؟

64
00:06:25,052 --> 00:06:26,845
!هذا هو المرح بعينه

65
00:07:13,684 --> 00:07:16,937
.بئساً -
.تنحّ...بهدوء -

66
00:07:17,563 --> 00:07:20,190
أهذه سرقة؟ ما هذا؟

67
00:07:20,190 --> 00:07:21,233
كذبة نيسان؟

68
00:07:21,233 --> 00:07:23,861
لست لصّاً. لكن إن لم ألحق
،بصديقي في الوقت المناسب

69
00:07:23,861 --> 00:07:25,404
.سيلقى حتفه

70
00:07:25,404 --> 00:07:29,074
.إن لم تكن لصاً فبالتأكيد لست قاتلاً

71
00:07:30,033 --> 00:07:33,203
ارفع يدك اليسرى عن عجلة القيادة
...ويدك اليمنى عن ناقل الحركة

72
00:07:33,203 --> 00:07:36,874
.حالاً... -
.لن تفجـّر رأسي يا جدّي -

73
00:07:36,874 --> 00:07:39,459
.تعلم أنّ هذا لن يحدث

74
00:07:42,171 --> 00:07:44,923
ما خطبك يا رجل؟
أتطلق النار على غريب؟

75
00:07:44,923 --> 00:07:47,593
.لست أعرفك بالمرّة أيّها المعتوه
!اللعنة

76
00:07:47,593 --> 00:07:48,552
.ستتعافى. أؤكـّد لك

77
00:07:48,552 --> 00:07:49,428
.هاك، اربطه بهذا

78
00:07:49,428 --> 00:07:51,180
.أعرف كيف أوقف النزف أيّها المغفـّل

79
00:07:51,180 --> 00:07:53,140
،أعلم أنـّه يؤلمك
.لكنـّني اضطررت لإثبات موقفي

80
00:07:53,140 --> 00:07:53,849
.ليس ذلك ما يغضبني

81
00:07:53,849 --> 00:07:55,851
ما يثير حنقي أنـّك
.أطلقت النار على سيّارتي

82
00:07:55,851 --> 00:07:57,728
ما مشكلتك؟

83
00:08:02,191 --> 00:08:06,570
هل أنت من جوّالة الجيش، بني؟ -
.احذر ممّا ستقول لاحقاً يا جدّي -

84
00:08:07,279 --> 00:08:11,033
يحرى بك أن تفرّغ مسدّسك
.إن بدأت بالإساءة إلى كتيبتي

85
00:08:20,459 --> 00:08:26,673
.العقيد (هانيبال سميث). فوج الجوّالة الخامس والسبعين -
.(الكتيبة الرابعة. (فورت بين)، (جورجيا -

86
00:08:26,673 --> 00:08:30,052
.أعرف مَن تكون، سيّدي
.(أنا العرّيف (بي.آيه.باراكس

87
00:08:30,052 --> 00:08:34,723
يقال إنـّه تمّ تسريحك بشكل
.مهين بسبب ترّهات

88
00:08:35,516 --> 00:08:38,852
.لا أؤمن بالمصادفة، عرّيف

89
00:08:38,852 --> 00:08:41,480
...إنـّما أؤمن بأنـّه مهما بدت الأمور عشوائيّة

90
00:08:41,480 --> 00:08:43,565
.فما زالت هناك خطـّة...

91
00:08:46,568 --> 00:08:47,653
.أطعمناه إلى الكلاب

92
00:08:49,863 --> 00:08:53,283
.هنا في وسط الصحراء المكسيكيّة
...عندما أكون في أمسّ الحاجة إليها

93
00:08:53,867 --> 00:08:55,202
.أجد جوّالاً رفيقاً...

94
00:08:59,081 --> 00:09:01,333
.والآن أحتاج مساعدتك في إنقاذ جوّال آخر

95
00:09:02,251 --> 00:09:05,212
.النجدة في طريقها إليك

96
00:09:05,212 --> 00:09:08,298
النجدة قادمة؟
...لقد أطعمناه إلى الكلاب

97
00:09:08,298 --> 00:09:09,842
.قبل ساعة تقريباً...

98
00:09:09,842 --> 00:09:12,427
هل تعتقد حقـّاً أنـّك نلت منـّي؟

99
00:09:12,427 --> 00:09:14,805
هل تعتقد أنـّك ستقتلني؟

100
00:09:15,013 --> 00:09:18,976
هل تستطيع القيادة؟ -
.أفضل ممّن رأت عيناك، سيّدي -

101
00:09:20,060 --> 00:09:22,145
...لم يعرف أحد مخبأك

102
00:09:22,145 --> 00:09:26,567
.لم تتوفـّر معلومات استخباريّة...قبل الآن أيّها الوغد

103
00:09:26,608 --> 00:09:29,361
.بعد دقيقتين، سأحتسي جعة باردة

104
00:09:29,945 --> 00:09:33,407
.وأنت ستلتهمك النيران
.إلى اللقاء يا صديقي

105
00:09:34,241 --> 00:09:37,286
...(ألفا)، (مايك)

106
00:09:38,954 --> 00:09:41,748
.(فوكستروت)...

107
00:09:43,083 --> 00:09:45,669
.فكـّر بالأمر

108
00:09:48,088 --> 00:09:51,008
...وداعاً! أيّها السافـ

109
00:10:06,607 --> 00:10:08,609
.(هانيبال)

110
00:10:09,359 --> 00:10:12,029
ماذا تفعل؟

111
00:10:17,701 --> 00:10:20,245
.ادلفي

112
00:10:20,245 --> 00:10:22,789
!بي.آيه)! انطلق)

113
00:10:35,260 --> 00:10:37,846
!هذا هراء

114
00:10:43,519 --> 00:10:48,524
!أرجوك توقـّف! أرجوك توقـّف

115
00:10:52,736 --> 00:10:55,113
كيف يومك؟

116
00:10:55,113 --> 00:10:57,950
.هذا سيكون ذا مذاق مقزز

117
00:11:08,418 --> 00:11:12,005
.عزيزتي، لقد تقيّأت لتوّي
.دعيني أتناول علكة

118
00:11:12,047 --> 00:11:14,550
أرأيت ذلك؟ أرأيت التعبير على وجه (توكو)؟

119
00:11:14,550 --> 00:11:16,426
!كانت لحظة اقتحامكما غير معقولة

120
00:11:16,426 --> 00:11:18,303
كم مرّة قلت لك؟ -
.أقصد أنّ توقيتك كان مثاليّاً -

121
00:11:18,303 --> 00:11:20,973
كم مرّة قلت لك، (فايس)؟

122
00:11:20,973 --> 00:11:24,726
.قلت لك أن توقع بـ (توكو) وحده

123
00:11:24,726 --> 00:11:30,482
أتدري أمراً؟ آسف، لم أحصل
.(على كتيب إرشادات (هانيبال سميث

124
00:11:31,108 --> 00:11:33,527
.كان عليّ التحرّك -
.(ذلك فاقم الوضع، (فايس -

125
00:11:33,527 --> 00:11:34,820
.كدت تودي بحياتك

126
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
.كدت تعرّضني للقتل

127
00:11:36,488 --> 00:11:37,781
.كدت تعرّضه للقتل

128
00:11:45,330 --> 00:11:47,457
.(شكراً لك. أنا (بيك

129
00:11:47,499 --> 00:11:49,126
.باراكس). لا شكر على واجب)

130
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
.كنت أحاول إنقاذها

131
00:11:50,627 --> 00:11:51,753
تنقذها؟

132
00:11:51,753 --> 00:11:52,254
.أجل

133
00:11:52,254 --> 00:11:53,422
تنقذها؟

134
00:11:53,422 --> 00:11:53,964
.أجل

135
00:11:53,964 --> 00:11:54,631
كيف؟

136
00:11:54,631 --> 00:11:57,342
.(أرجو أن تشاركنا خطـّتك، (فايس

137
00:12:00,345 --> 00:12:01,597
.حسناً، لم أضع ذلك في الحسبان

138
00:12:01,597 --> 00:12:03,515
.بالضبط. كان عليّ أن أضعه

139
00:12:14,067 --> 00:12:16,904
"(مشفى (سان فيسنتي دي باولو"
"الإدارة الطبّيّة بالجيش الأميركي"

140
00:12:28,332 --> 00:12:29,541
.(مرحباً، (بايك -
.مرحباً، قائد -

141
00:12:29,541 --> 00:12:32,669
أما زالت غارقاً في مهامك الروتينيّة؟ -
.للأسف -

142
00:12:32,669 --> 00:12:35,130
ماذا لديك من أجلي؟ -
...مروحيّة سرعتها استثنائيّة -

143
00:12:35,130 --> 00:12:37,299
.(الاسم الحركي لقائدها (هاتشيت... -
هاتشيت)؟) -

144
00:12:37,341 --> 00:12:41,470
،هذا لك. والربّان، إن دعوته بذلك
.في مكان ما بالداخل

145
00:12:41,470 --> 00:12:43,472
.توخّ الحذر، قائد -
.أدين لك بمعروف -

146
00:12:43,514 --> 00:12:45,974
.حسناً، دعنا لا نؤجّل التباهي بذلك -
.ثلاث سنوات -

147
00:12:45,974 --> 00:12:49,520
كيف سأترك سيّارتي هكذا؟
.لقد ناضلت من أجل استعادتها

148
00:12:49,520 --> 00:12:51,730
.أترك المفاتيح وسنعود من أجلها

149
00:13:04,409 --> 00:13:06,912
.ابحث عن غرفة العلاج، عرّيف
.أنجز الأمر سريعاً

150
00:13:07,037 --> 00:13:08,413
.سأبحث عن الربّان

151
00:13:19,883 --> 00:13:23,470
.مهلاً، دكتور
ألديك وقت للكشف على محارب مخضرم جريح؟

152
00:13:23,929 --> 00:13:25,681
"(النقيب (إتش. إم. ميردوك"

153
00:13:25,681 --> 00:13:29,768
.يقول إنـّه طيّار مقاتل حاصل على وسام
.إن سألته، يعتقد أنـّه الأمهر في العالم

154
00:13:29,768 --> 00:13:32,563
.إنـّه مجنون رسمي

155
00:13:32,563 --> 00:13:35,482
الأسبوع الفائت، حاول الهرب بتشغيل سيّارة
.إسعاف مستخدماً جهاز الصدمات الكهربائيّة

156
00:13:35,482 --> 00:13:37,025
!ابتعدوا

157
00:13:37,025 --> 00:13:38,485
!سحقاً

158
00:13:39,069 --> 00:13:41,446
.الرجل المطلوب

159
00:13:41,446 --> 00:13:46,118
.كادت الرصاصة تصيب وشمك -
هل رأى أحدكم السيّد (ميردوك)؟ -

160
00:13:46,118 --> 00:13:48,704
.وشم الجوّالة القديم

161
00:13:48,704 --> 00:13:52,416
أستخالني مجنوناً إن قلت لك
أنـّني أضع واحداً مثله؟

162
00:13:52,416 --> 00:13:56,044
.هذا واضح للعيان -
سيّد (ميردوك)؟ -

163
00:13:56,044 --> 00:13:57,045
.ليس أثناء إجراء العملية أيّتها الممرّضة

164
00:13:57,045 --> 00:13:58,922
.ليس الآن -
لمَ غادرت العنبر؟ -

165
00:13:58,922 --> 00:14:02,134
أذلك غاز؟ أتلك رائحتك؟

166
00:14:02,176 --> 00:14:04,261
.أشتمّ رائحة غاز -
ماذا تعنين بالعنبر؟ -

167
00:14:04,261 --> 00:14:06,930
.هذا الرجل مريض هنا -
.لا تعرها اهتماماً، إنـّها مجنونة -

168
00:14:07,014 --> 00:14:11,310
...(بصراحة، أنا طبيب متمرّن في جامعة (جون هوبكنز -
أكان يكشف عليك؟ -

169
00:14:11,310 --> 00:14:13,854
أطلبت إليه أن يخيط على شكل صاعقة؟ -
.لم أطلب ذلك -

170
00:14:13,854 --> 00:14:16,857
ما خطب هذا المعتوه؟ -
.سأستدعي الأمن -

171
00:14:16,857 --> 00:14:18,025
أهو مجنون؟

172
00:14:18,025 --> 00:14:19,443
.إنـّك تحترق يا رجل -
ماذا؟ ما ذلك؟ -

173
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
!كم أنتم رائعون أيّها الجوّالة -
هل فقدت صوابك؟ -

174
00:14:31,455 --> 00:14:32,831
!هيّا

175
00:14:34,625 --> 00:14:35,501
!تراجع

176
00:14:35,501 --> 00:14:37,669
!تراجع! هذا مشفى

177
00:14:38,295 --> 00:14:42,799
هل تعرّفتما على السيّد (ميردوك)؟ -
.تعرّفت عليه؟ لقد أشعل النار بذراعي -

178
00:14:43,509 --> 00:14:46,845
.لقد أخاط صاعقة في ذراعي -
.أنظر إليّ، بني -

179
00:14:47,346 --> 00:14:50,390
.قيل لي إنـّك ربّان داهية

180
00:14:50,390 --> 00:14:53,268
.الأفضل، سيّدي -
.لن أركب مروحيّة مع هذا المخبول -

181
00:14:53,268 --> 00:14:56,772
ذلك جيّد، أهو أحد مشاريعك؟ -
.إنـّني جندي حقيقي -

182
00:14:56,772 --> 00:15:00,400
!إنـّني جوّال، عزيزي -
!وأنا قلق -

183
00:15:00,901 --> 00:15:04,613
.أنا جوّال، سيّدي -
.ذلك يكفيني -

184
00:15:04,613 --> 00:15:08,408
.غدوت في عهدتنا ورجعت إلى عملك أيّها النقيب

185
00:15:08,408 --> 00:15:09,826
.شكراً، سيّدي

186
00:15:09,826 --> 00:15:12,371
.لنرحل عن هنا

187
00:15:21,296 --> 00:15:22,923
"مدخل الطوارىء"

188
00:15:22,923 --> 00:15:26,301
،أيّها الدلو الصدىء الجذّاب
هل افتقدت أباك؟

189
00:15:26,301 --> 00:15:29,596
فايس)، ما هو الجزء الأهمّ)
في الخطـّة المحبوكة؟

190
00:15:29,596 --> 00:15:33,141
،أن تسبق العدوّ بخطوة
.لا أن تهرب منه

191
00:15:33,141 --> 00:15:37,479
مَن قال إنـّنا نهرب؟ -
ماذا، هل سنركب هذه الخردة مع هذا المعتوه؟ -

192
00:15:37,479 --> 00:15:40,607
<i>.إنـّك تشوّشين ذهني، حبيبتي
...تشوّشين ذهني</i>

193
00:15:40,607 --> 00:15:44,444
.الدوّارات جيّدة، سيّدي -
مَن هذا الرجل؟ -

194
00:15:50,200 --> 00:15:54,371
!هيّا بنا -
!ميردوك)، حلـّق بالطائرة) -

195
00:15:54,371 --> 00:15:57,958
تمسّكوا يا شباب! سأجرّب حيلة
!شاهدتها ذات مرّة في الرسوم المتحرّكة

196
00:15:57,958 --> 00:16:00,460
ماذا تقصد بالرسوم المتحرّكة؟
!أبعدنا عن هنا بحقّ الجحيم

197
00:16:00,460 --> 00:16:03,255
!ثمّة حوّامة خلفنا

198
00:16:04,339 --> 00:16:08,719
!أنا مذهل يا شباب
!أنا مذهل

199
00:16:08,719 --> 00:16:12,222
!احترسوا

200
00:16:19,146 --> 00:16:22,399
.إنـّني أراك أيّها الأميركي -
!لقد دمّرت سيّارتي -

201
00:16:22,524 --> 00:16:26,111
.سأقتلك أيّها المغفـّل -
.ممنوع الوقوف هناك، فذلك ركن المعاقين -

202
00:16:26,111 --> 00:16:29,281
!كنت واثقاً بأنـّك مجنون -
.هذا خطأ -

203
00:16:36,622 --> 00:16:38,582
!أطلق! أطلق! أطلق

204
00:16:44,922 --> 00:16:47,341
!صوّب إلى الأسفل

205
00:16:50,761 --> 00:16:53,805
!لم أفعل هذا من قبل

206
00:16:54,264 --> 00:16:58,101
!هل رأيتم ذلك؟ -
أرأيت كيف قلب المروحيّة؟ -

207
00:17:01,522 --> 00:17:06,610
ذلك يضفي الإثارة على القتال الجوي، صحيح؟ -
!لا تنظر إليّ! أنظر أمامك -

208
00:17:06,610 --> 00:17:10,531
.لم يتبقّ لديه سوى الصواريخ الحراريّة -
.نقيب، أبعدنا عن هنا -

209
00:17:10,531 --> 00:17:14,076
.تمسّكوا، قد يكون هذا صعباً -
.ها نحن أولاء

210
00:17:14,076 --> 00:17:17,246
.هيّا، هيّا، عزيزتي

211
00:17:23,919 --> 00:17:27,339
!أطلق الصواريخ -
!صواريخ -

212
00:17:28,215 --> 00:17:31,844
.هيّا، هكذا نتعامل مع الصواريخ الحراريّة يا رجال

213
00:17:32,261 --> 00:17:35,097
.نتجنـّب الحرارة

214
00:17:39,393 --> 00:17:42,271
!فايس)، اجذبه للداخل)

215
00:17:42,271 --> 00:17:43,814
!اللعنة! اللعنة

216
00:17:43,814 --> 00:17:48,026
!تشبّث -
.إعادة التشغيل -

217
00:17:52,447 --> 00:17:57,202
،أغلق الباب! أعلم أنـّكما جوّالان جوّيان
!لكن ذلك كان سخيفاً

218
00:17:57,494 --> 00:18:00,789
.ستكون بخير

219
00:18:01,999 --> 00:18:04,877
!قائد، المطلوب هو قتل (توكو) وليس العكس

220
00:18:04,877 --> 00:18:07,921
.ليست الخطـّة أن نسبقه بخطوة يا فتى

221
00:18:08,380 --> 00:18:11,091
.بل من خطوتان إلى ثلاثة

222
00:18:11,091 --> 00:18:15,470
.الخطـّة أن نحبط تحرّكات العدوّ قبل أن يشرع بها

223
00:18:15,888 --> 00:18:18,765
.(هاتشيت)، (هاتشيت)
.تعقـّب الهدف

224
00:18:18,765 --> 00:18:24,897
لواء (توكو)، أنت الآن متورّط في حرب
.غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي

225
00:18:24,897 --> 00:18:27,774
.كلا، كلا، كلا
!أنت مَن ورّطني

226
00:18:27,774 --> 00:18:34,615
أكرّر! أنت متورّط في حرب
.غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي

227
00:18:35,866 --> 00:18:38,869
.فوق المجال الجوّي الأميركي

228
00:18:39,328 --> 00:18:42,080
ماذا؟ -
...(ألفا)، (مايك) -

229
00:18:42,080 --> 00:18:45,709
!(فوكستروت)...-
!(فوكستروت) -

230
00:18:46,251 --> 00:18:50,464
...بعبارة أخرى، وداعاً أيّها السافـ

231
00:18:57,971 --> 00:19:00,974
!أحسنت أيّها النقيب -
!ذلك كان مدهشاً -

232
00:19:00,974 --> 00:19:03,060
!لم يكن مدهشاً -
!إنـّك عبقري -

233
00:19:03,060 --> 00:19:06,396
.لن أركب طائرات مجدّداً، طفح الكيل -
.ما كنت لأشكـّك في قدراتك، قائد -

234
00:19:06,396 --> 00:19:09,358
.كلّ شيء يسير وفقاً لخطـّة يا فتى

235
00:19:09,358 --> 00:19:13,487
.وتروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها

236
00:19:18,575 --> 00:19:21,828
***(الـفـرقـة (أ***

237
00:19:26,792 --> 00:19:28,502
...بعد 8 أعوام"

238
00:19:28,502 --> 00:19:31,088
"عقب 80 مهمّة ناجحة...

239
00:19:32,256 --> 00:19:35,342
"(قاعدة العمليات الأماميّة، (هيد هانتر"
"(الأيّام الأخيرة قبل الانسحاب الأميركي من (العراق"

240
00:19:39,847 --> 00:19:42,808
.خليط الروث
.لا يضاهيه شيء

241
00:19:45,602 --> 00:19:47,604
فايس)، أتريد اللحم مشويّاً أم محروقاً؟)

242
00:19:47,604 --> 00:19:51,608
.احرقه. احرقه

243
00:19:55,487 --> 00:19:59,074
...ميردوك)، احرقه عن بكرة أبيه)

244
00:19:59,074 --> 00:20:02,953
.كأنـّه خرج من مرمِّد -
.احرق المكان عن آخره يا صديقي -

245
00:20:06,331 --> 00:20:10,294
أتريد صلصة سرّية؟ -
.كلا، كلا، كلا، ليس كحولاً -

246
00:20:10,294 --> 00:20:13,046
الصلصة السرّية؟
.أنت مجنون؟ الجميع يعرفها

247
00:20:13,046 --> 00:20:16,133
.(لا أحد يباريك في صنع مرق الكحول، (ميردوك

248
00:20:16,133 --> 00:20:19,219
لكنـّني أصبت بشلل في عضلات
.الوجه آخر مرّة تناولته فيها

249
00:20:19,219 --> 00:20:22,472
.إنـّه مجرّد شلل جزئي
.هيّا، تحمّل

250
00:20:22,556 --> 00:20:25,851
.أجل، سيّدي. سأجري هذا الحوار الآن
.كلّ شيء تحت السيطرة

251
00:20:25,976 --> 00:20:29,229
لا أخالك تريد أن تتواجد في الميدان
.وأنت مصاب بشلل جزئي

252
00:20:29,855 --> 00:20:32,649
.ضيوف

253
00:20:38,280 --> 00:20:40,866
.أجل

254
00:20:44,036 --> 00:20:47,372
.إنـّني مرتبك قليلاً
.لن أكذب عليك

255
00:20:47,998 --> 00:20:51,001
.حضرة الملازم -
عذراً، هل يجب أن أناديك بالملازم أيضاً؟ -

256
00:20:51,001 --> 00:20:54,505
.كلا، يفترض أن تناديني بالنقيب -
نقيب...نقيب؟ -

257
00:20:54,505 --> 00:20:58,300
.ذلك صحيح -
.النقيب (كراست). تأمّلي مظهرك -

258
00:20:58,300 --> 00:21:03,013
أعتقد أنـّك رفضت إنجاب الأطفال
.وتكوين أسرة

259
00:21:03,013 --> 00:21:07,601
ما من سلم يصعب عليك تسلـّقه، أليس كذلك؟ -
.كلا، عزيزي. لقد رفضتك أنت فقط -

260
00:21:09,102 --> 00:21:13,982
.(مرحباً، أنا (برسي
أتبتغي بعض اللحم؟

261
00:21:13,982 --> 00:21:16,944
،إن سحقت كلّ عظمة في يدك
أسيكون بمقدروك عمل ذلك؟

262
00:21:16,944 --> 00:21:22,824
.هذا جنون، لم نلتق منذ ثلاث سنوات
أذلك ما سنتحدّث بشأنه؟

263
00:21:27,037 --> 00:21:30,082
ماذا تودّ مناقشته؟

264
00:21:31,708 --> 00:21:35,587
هل أخذت أسطوانة (ستانلي دان) خاصّتي؟ -
.لن أجيب على ذلك -

265
00:21:35,712 --> 00:21:37,589
.لقد استمعنا إليها 10 مرّات على التوالي

266
00:21:37,589 --> 00:21:41,635
،كنـّا نحتسي ذلك النبيذ الرخيص
أتذكرين؟

267
00:21:41,677 --> 00:21:44,179
وكنـّا نفعل أمراً آخر...ما هو؟

268
00:21:44,179 --> 00:21:45,514
هل تذكرين ماذا كنـّا نفعل؟

269
00:21:45,514 --> 00:21:48,600
كان في غرفة النوم. هل نسيت؟

270
00:21:48,600 --> 00:21:50,727
...ما أذكره هو الرحيل

271
00:21:50,727 --> 00:21:59,611
.وهو أعزّ ذكرى أحملها لك...

272
00:21:59,611 --> 00:22:03,156
.أنتم الأفضل. ابتعدوا عن المتاعب

273
00:22:03,156 --> 00:22:06,285
هل تسمعونني؟ -
.إلى اللقاء -

274
00:22:06,410 --> 00:22:08,370
.شكراً

275
00:22:08,829 --> 00:22:11,707
.لا تخلع الخوذة

276
00:22:19,590 --> 00:22:22,926
(سيادة العقيد، أنا (لينش
.من المخابرات المركزيّة

277
00:22:23,093 --> 00:22:26,930
(عرفت ممثـّل شركة يدعى (لينش
.في "عاصفة الصحراء" الأولى

278
00:22:26,930 --> 00:22:28,974
أجل، إنـّي أنحدر من سلالة
.(عريقة من آل (لينش

279
00:22:28,974 --> 00:22:33,353
ألا تفكـّر يوماً في السبب الذي لا يجعل
...أحد يثق في المخابرات المركزيّة

280
00:22:33,353 --> 00:22:36,064
وهو أنّ لا أحد يعرف أسمائكم الحقيقيّة؟...

281
00:22:36,064 --> 00:22:38,609
كيف أساعدك، سيّد (لينش)؟

282
00:22:38,609 --> 00:22:41,153
أريد مساعدتك في منع أتباع
...صدّام) السابقين)

283
00:22:41,153 --> 00:22:44,114
من سرقة أكثر من مليار دولار...
.في الـ 30 ساعة القادمة

284
00:22:44,698 --> 00:22:48,035
المصنع الوحيد خارج (الولايات المتحدّة) لسكّ العملة
...والذي يمكنه طبع نقودنا

285
00:22:48,035 --> 00:22:51,705
.(يخصّ شاه (إيران...
.أثناء حرب (العراق) و(إيران)، فـُقد أثره

286
00:22:51,705 --> 00:22:53,624
.أشيع أنّ (صدّام) سرقه

287
00:22:53,624 --> 00:22:55,709
."ونحن صادرناه أثناء "عاصفة الصحراء

288
00:22:55,709 --> 00:22:59,421
.لم نحصل على قوالب الطبع

289
00:22:59,421 --> 00:23:03,509
لم يكن أمراً هامّاً. كانوا ليعيدوا بناء المصنع
.من أجل طبع هذه الأوراق

290
00:23:03,550 --> 00:23:07,971
بالواقع، سيّدي، ذلك ما يحدث
.في هذه اللحظة

291
00:23:11,850 --> 00:23:15,562
استولت عصابات (ثادين) على ما تبقـّى
...من مصنع سكّ العملة الوطنيّة العراقيّة

292
00:23:15,562 --> 00:23:18,982
كي تطبع مليارات الدولارات...
.بالعملة الأميركيّة غير المدعومة

293
00:23:18,982 --> 00:23:22,361
كيف يعتزمون تهريب القوالب
ومليار دولار خارج (بغداد)؟

294
00:23:22,361 --> 00:23:26,698
موكب مدرّع مزوّد بالقوّات
.العراقيّة الخاصّة السابقة

295
00:23:26,698 --> 00:23:30,244
.أجل -
.فرق مدرّبة على القتل -

296
00:23:30,285 --> 00:23:33,789
كيف تنوي إيقافهم؟

297
00:23:37,709 --> 00:23:41,463
أصغ، تتداول شائعات حول
...قوالب سرّية للغاية

298
00:23:41,463 --> 00:23:44,007
(يقوم الموالين لـ (صدّام
.بتهريبها خارج المدينة

299
00:23:44,007 --> 00:23:45,884
هل تعرف شيئاً عن هذا الأمر؟

300
00:23:45,884 --> 00:23:50,722
جدّيّاً، إن كنت ستناورني بشأن
،هذه القوالب، سأودّعك حالاً

301
00:23:50,722 --> 00:23:53,517
.فهذه مسؤوليّتي ولن أجازف

302
00:23:53,517 --> 00:23:58,856
.أنا جادّة
.فايس)، سأحيلك إلى محاكمة عسكريّة)

303
00:23:58,939 --> 00:23:59,898
.حسناً

304
00:24:01,483 --> 00:24:03,068
.جهّز المذكـّرة

305
00:24:03,068 --> 00:24:05,195
...أطلع عقيدك الأثير (سميث) بالمسألة

306
00:24:05,195 --> 00:24:07,656
.(وابتعد عن (بغداد...

307
00:24:09,741 --> 00:24:13,161
.لم تعودي قطّ. حسبتك ستعودين

308
00:24:13,161 --> 00:24:15,622
.حسناً، ها أنا قد عدت

309
00:24:23,839 --> 00:24:25,674
أتظنـّين أنّ بإمكان أولئك المهرّجين إتمام المهمّة؟

310
00:24:25,674 --> 00:24:28,260
،اسمعا، لن أخبره بهذا أبداً

311
00:24:28,260 --> 00:24:31,263
.إلا أنـّهم أفضل وحدة في الفروع الأربعة بلا منازع

312
00:24:31,263 --> 00:24:33,807
.إنـّهم متخصّصون في السخافات -
!(ديابلو) -

313
00:24:34,391 --> 00:24:38,770
!سأستدعي بقيّتهم. لا تدعاهم يغيبا عن أنظاركم

314
00:24:41,648 --> 00:24:44,026
أليست "ديابلو" تعني الشيطان؟ -
.بالطبع -

315
00:24:44,026 --> 00:24:45,986
"(اللواء (راسيل موريسون"
"قائد القاعدة"

316
00:24:45,986 --> 00:24:48,197
،(اللعنة، (هانيبال
ماذا تريدني أن أفعل؟

317
00:24:48,197 --> 00:24:51,867
،إن كانت هذه عمليتي وأنت تقدّمت إليها
.كنت لتقوم بالمهمّة

318
00:24:51,867 --> 00:24:55,454
(أنت عهدت بها إلى مرتزقة (بلاك فورست
.وهذا شأن دولي

319
00:24:55,454 --> 00:25:00,042
.أؤكـّد لك. هم ليسوا بجنود
.إنـّهم شبّان أخويّة يهوون إطلاق النار

320
00:25:00,083 --> 00:25:04,379
مَن يقود الفريق الأساسي؟ -
.(براد بايك) -

321
00:25:05,631 --> 00:25:11,011
،بايك)؟ إنـّه بلطجي)
.شخصية هزلية. بربّك

322
00:25:11,053 --> 00:25:14,598
.(لقد صدرت الأوامر إلينا، (هانيبال
...هذه أوامر لإعلامك

323
00:25:14,598 --> 00:25:18,435
.(بالابتعاد عن (بغداد...
.عزل، تجميد، هذا كلّ شيء

324
00:25:18,435 --> 00:25:22,689
سيادة اللواء، يجدر بنا أن نقدّم
له تفسيراً، ألا تعتقد؟

325
00:25:22,689 --> 00:25:27,152
،(كنت أعرف رجلاً آخر يدعى (لينش
.متحذلق من المخابرات المركزيّة

326
00:25:27,152 --> 00:25:29,905
.وحدته في (لاوس)، عام 1968

327
00:25:29,947 --> 00:25:31,365
.لست قريبه

328
00:25:31,406 --> 00:25:33,992
.أمتأكـّد؟ فأنت تذكـّرني به

329
00:25:35,994 --> 00:25:38,789
.ينتظرون وصولي إلى (كابول) بعد بضعة ساعات

330
00:25:38,789 --> 00:25:42,084
سأعود بعد يومين بما أنـّنا جاهزون
.للتنفيذ حسبما أفترض

331
00:25:42,251 --> 00:25:44,044
.أبلغني إن استجدّ أمر

332
00:25:44,044 --> 00:25:46,797
.يرتدي سترة واقية في مقرّ القيادة

333
00:25:47,381 --> 00:25:52,386
وبالتأكيد ذلك يجيب على كلّ تساؤلاتك
.بشأن المخابرات المركزيّة

334
00:26:01,770 --> 00:26:05,232
أريدك أن تعلم أنّ الأمر
.لا يتعلـّق بتدهور كفاءتك

335
00:26:06,984 --> 00:26:10,237
إنـّني أقوى عشر مرّات
.ممّا كنتُ عليه عندما التقيتني

336
00:26:10,237 --> 00:26:12,698
.وتضاعفت سرعتي

337
00:26:12,698 --> 00:26:17,703
راس)، أنا وفريقي يمكننا إنجاز)
.المهمّة بدون إراقة الدماء

338
00:26:17,703 --> 00:26:19,872
.قد تتسبّب تلك القوالب في أضرار جسيمة

339
00:26:19,872 --> 00:26:24,209
.لا تجعلني أتوسّل -
.(لا أطيق رؤيتك تتوسّل، (هال -

340
00:26:26,003 --> 00:26:29,756
.أنت صديقي منذ فترة طويلة

341
00:26:30,007 --> 00:26:33,302
...والأكثر أهمّية هو أنـّك وفريقك

342
00:26:33,302 --> 00:26:36,597
...ربّما تكونوا أغلى ذخائر جيشنا...

343
00:26:36,597 --> 00:26:40,267
.التي حظيت بها تحت إمرتي...

344
00:26:40,267 --> 00:26:43,520
.طلبت إليّ ألا أرغمك على التوسّل

345
00:26:44,188 --> 00:26:45,772
.أنا الآن الذي يتوسّل إليك

346
00:26:45,772 --> 00:26:47,858
.هانيبال)، أرجوك)

347
00:26:47,858 --> 00:26:50,986
.انس هذه العملية

348
00:26:53,405 --> 00:26:58,035
.أصغ، (بي. إيه)، سنمدّ إقامتنا قليلاً

349
00:26:58,035 --> 00:26:58,952
.(سنعود إلى (بغداد

350
00:26:58,952 --> 00:27:01,371
.(ظنـّنت أنّ الأوامر أن نبتعد عن (بغداد

351
00:27:01,371 --> 00:27:04,082
...ذلك صحيح، لكن -
.(سميث) -

352
00:27:04,082 --> 00:27:05,792
.(بايك)

353
00:27:05,792 --> 00:27:09,505
سمعت أنـّك وفرقة المشاه خاصّتك
.تنقضّون على مهامنا الآن. لا يعجبني ذلك

354
00:27:09,505 --> 00:27:16,970
خلتكم مشغولين بتنصيب حكومة ديكتاتوريّة
.أو الإطاحة بأخرى ديمقراطيّة في بلد ما

355
00:27:17,012 --> 00:27:21,892
.ما زالت العطلة الأسبوعيّة قائمة
.ذلك يحدث في أوقات العمل الرسميّة يا أبي

356
00:27:22,017 --> 00:27:25,646
.تأمّلوا مظهركم الاستعراضي
.لستم جنوداً

357
00:27:25,938 --> 00:27:29,566
.إنـّكم قتلة معتمرون قمصان رياضيّة

358
00:27:29,566 --> 00:27:33,820
.إنـّنا نجني في أسبوع ما تجنوه في سنة

359
00:27:33,820 --> 00:27:35,822
.المال لا يشتري الشجاعة يا فتى

360
00:27:36,448 --> 00:27:38,033
.أو الذكاء

361
00:27:38,033 --> 00:27:41,703
.وأنتم تفتقرون لكليهما

362
00:27:42,246 --> 00:27:46,750
.(هذه قاعدة (موريسون
.ارفع يدك عن عمليتي

363
00:27:48,669 --> 00:27:51,463
.أؤكـّد لك، عودتها لها سبب

364
00:27:51,463 --> 00:27:53,715
.فايس)، قلت لك أن تنسى أمرها)

365
00:27:53,715 --> 00:27:57,177
...مستوى طموحات هذه المرأة -
.(لن أضع قدمي في أيّ طائرة، (هانيبال -

366
00:27:57,177 --> 00:28:00,514
سواء طائرات شراعيّة أو طائرات ورقيّة
.أو طائرات خفيفة

367
00:28:00,514 --> 00:28:02,724
هلا منحتني فرصة لمحو غلطة الماضي؟ -
.كلا -

368
00:28:02,766 --> 00:28:05,435
(مضى أمد بعيد على عملية (المكسيك
.كما أنـّني أنقذت حياتك

369
00:28:05,435 --> 00:28:07,563
وأنت نسيت أن تشكرني على عدم
.إبراحك ضرباً في المشفى

370
00:28:07,563 --> 00:28:09,147
.كنت جوّالاً جوّياً قبل أن أقابلك

371
00:28:09,147 --> 00:28:12,192
.وجبنت كالدجاج -
...263قفزة بالمظلات -

372
00:28:12,192 --> 00:28:15,445
.كانت تكفيني كلمة شكر -
.ورحلة واحدة بالمروحيّة معك أصابتني برهاب الطيران... -

373
00:28:15,445 --> 00:28:19,700
.الجوّال الجوّي الذي يخشى الطيران أشبه بالمخنـّث -
...بي.آيه)، للمرّة الأخيرة) -

374
00:28:19,783 --> 00:28:22,870
.لا أحد يترك الشاحنة حالما نستولى عليها

375
00:28:22,870 --> 00:28:25,414
اتـّفقنا؟

376
00:28:25,414 --> 00:28:28,584
.خطـّة الارتحال والتحرّك والمعركة

377
00:28:29,209 --> 00:28:31,795
.وإليك معلومات عن مركبتك المفضّلة

378
00:28:31,795 --> 00:28:36,717
،(مرحى، (هانيبال
.هذا هو المطلوب بالضبط

379
00:28:36,717 --> 00:28:39,761
.هذا جنون مفرط

380
00:28:40,012 --> 00:28:44,016
.هذا رائع -
.هذا يفوق الجنون، قائد -

381
00:28:47,811 --> 00:28:49,855
.أرى تحسّناً ملموساً

382
00:28:51,190 --> 00:28:54,902
بي.آيه)، ستلزمك قطعة من المعدن)
.الكِفافي لصنع لوحة تزلـّج

383
00:28:54,902 --> 00:28:58,280
!أسرع أيّها المغفـّل -
.ميردوك)، ستلزمنا بطارية سيّارة كذلك) -

384
00:28:58,280 --> 00:29:01,783
.(ستجدا ضالتكما في وحدة (بلاك فورست

385
00:29:01,783 --> 00:29:04,036
.سنحتاج إلى أوراق الاعتماد الصحافيّة

386
00:29:04,036 --> 00:29:06,622
.اندّسا وسط القنوات الإخباريّة
.اكتشفا ما يدور بالكواليس

387
00:29:06,622 --> 00:29:10,876
صديقي، رأيتك تضع مذياع محطـّة
.جنوب أفريقيا) في الأسفل)

388
00:29:10,876 --> 00:29:13,003
(لا يجب وضع محطـّة (سي.إن.إن
.في الصدارة دائماً

389
00:29:13,003 --> 00:29:16,381
.ثمّة حاملان للمذاييع
...عليك التأكـّد من

390
00:29:20,344 --> 00:29:22,930
.ميردوك)، تلزمنا آلة تصوير صحافيّة)

391
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
.حاول أن تتصرّف

392
00:29:27,100 --> 00:29:29,853
.مرحباً، المعذرة...المعذرة

393
00:29:29,853 --> 00:29:33,941
.مرحباً، أنا...مغرم بك

394
00:29:34,233 --> 00:29:36,860
...إنـّنا نقوم بتغطية تمهيديّة لـ
عمّا نتكلـّم؟

395
00:29:36,860 --> 00:29:39,154
!انسحاب القوّات

396
00:29:39,154 --> 00:29:41,990
.يلزمنا الكثير من الأكياس الهوائيّة

397
00:29:43,033 --> 00:29:44,660
.(لوموند)

398
00:29:44,660 --> 00:29:47,371
!أنت فرنسيّة

399
00:29:51,083 --> 00:29:55,128
...(مرحباً، هذا اللواء (باركر -
.مكالمة لك -

400
00:29:55,671 --> 00:29:58,715
.شنّ هذا الهجوم الجوّي على نفسك

401
00:29:59,091 --> 00:30:02,469
.لا نريد تصوير يا رفيقي. أقابلك بالخارج -
...كلا، أخالنا بحاجة للعودة إلى -

402
00:30:02,469 --> 00:30:06,014
.أخالك بحاجة لأن تفهم ما أخبرك به الآن

403
00:30:06,014 --> 00:30:07,558
.بي.آيه)، يلزمنا مغناطيس)

404
00:30:07,558 --> 00:30:09,142
!مرحى

405
00:30:09,142 --> 00:30:12,062
.مغناطيس قوي

406
00:30:14,147 --> 00:30:16,400
هل شاهدت فرقة (بلو مان) من قبل؟

407
00:30:17,526 --> 00:30:19,528
.وأنا سأتولـّى الباقي

408
00:30:20,571 --> 00:30:22,531
"(بلاك فورست)"

409
00:30:29,788 --> 00:30:31,123
.سأقوم بالأمر

410
00:30:36,545 --> 00:30:39,089
<i>...ماذا قد تفعل من أجل فرصة واحدة</i>

411
00:30:39,089 --> 00:30:42,718
<i>...للعودة إلى هنا وإخبار أعدائنا...</i>

412
00:30:42,718 --> 00:30:46,763
<i>...بأنـّهم قد يسلبوننا حياتنا لكن لن يغتصبوا...</i>

413
00:30:46,763 --> 00:30:49,850
!حـريـتـنـا...

414
00:30:57,357 --> 00:31:00,402
مستعدّون للتوجّه إلى وسط البلدة؟
.بالتوفيق

415
00:31:01,612 --> 00:31:03,322
.أذقهم العذاب

416
00:31:08,202 --> 00:31:11,955
،(سيادة اللواء (موريسون
أين (هانيبال سميث)؟

417
00:31:12,039 --> 00:31:14,625
.سيتحرّكون بعد ثلاث ساعات

418
00:31:15,375 --> 00:31:18,837
...سيتمّ تحميل القوالب وأكثر من مليار دولار

419
00:31:18,837 --> 00:31:20,672
.في مؤخـّرة مقطورة عند المصنع...

420
00:31:21,757 --> 00:31:26,845
سيقطعون 4.6 أميال بالضبط
.قبل أن يصلوا إلى الجسر

421
00:31:30,474 --> 00:31:33,685
.ذلك منفذنا وهو يغلق سريعاً

422
00:31:37,523 --> 00:31:41,318
سيلجأ هؤلاء الرجال إلى الأسلحة
.عند أوّل إشارة للمتاعب

423
00:31:45,989 --> 00:31:50,494
.فايس)، نقطة دخولك أسفل الفندق)

424
00:31:50,994 --> 00:31:54,164
.سيحتشد به الصحافيين الأجانب والأمن الخاصّ

425
00:32:12,224 --> 00:32:16,228
بي.آيه)، أنت في هذا الزقاق)
.ومعك ساعة توقيت

426
00:32:16,311 --> 00:32:20,941
.تأكـّد أنّ الدراجة (في توينز) أو أفضل -
.لديّ شيء أفضل بكثير -

427
00:32:21,984 --> 00:32:24,945
أين دوري أيّها القائد؟

428
00:32:26,113 --> 00:32:29,533
.وضعت مروحيّة صغيرة هنا بمكان ما

429
00:32:29,533 --> 00:32:32,953
هل هناك معارك؟ انهيار في وسط الجوّ؟

430
00:32:32,953 --> 00:32:37,291
فأنا أبحث عن تجربتي التالية
.في الموت الوشيك

431
00:32:37,374 --> 00:32:40,961
،يكفي دعمك هذه المرّة، حضرة النقيب
.لكن أعدك بأن يكون لك دور في المهمّة التالية

432
00:32:41,044 --> 00:32:47,092
بي.آيه)، أريدك أن تنطلق)
.في السادسة والنصف

433
00:32:49,511 --> 00:32:53,807
.أذلك أنا؟ لقد نسيت
.أنا في مجاري (العراق). شكراً أيّها القائد

434
00:32:58,437 --> 00:33:01,315
.(التوقيت أهمّ شيء، (فايس

435
00:33:02,858 --> 00:33:05,194
.النقطة الفارقة هي الوصول إلى قلب الهدف

436
00:33:12,326 --> 00:33:14,912
ولمَ لا؟

437
00:33:14,995 --> 00:33:19,875
أسفل المقطورة، ستتخلـّص
.من الشاحنة التي خلفك مباشرةً

438
00:33:32,346 --> 00:33:37,267
.(بعدها سيكتشفون أمرك، (فايس
.بي. إيه)، هنا يأتي دورك للانقضاض)

439
00:33:37,267 --> 00:33:39,728
احرص على النظر في كلا
...الاتـّجاهين قبل العبور

440
00:33:39,728 --> 00:33:42,231
.وملأ خزان الوقود تماماً...

441
00:33:53,492 --> 00:33:56,787
.(ستجد أعداء كثيرين على المتن، (بي.آيه

442
00:33:58,372 --> 00:33:59,831
.امح وجودهم من الشاحنة

443
00:34:18,976 --> 00:34:23,647
،إن تسلـّل أيّ متطرّف خلفك
.لا تقلق، سأحمي ظهرك

444
00:34:35,701 --> 00:34:37,536
!أمسكتك

445
00:34:37,578 --> 00:34:39,162
!أحسنت يا فتى

446
00:34:39,162 --> 00:34:43,417
ذلك ممتاز نظريّاً لكن ما زلت
.(لا أفهم كيف سنغادر (بغداد

447
00:34:43,834 --> 00:34:44,751
.أنا أفهم

448
00:34:45,419 --> 00:34:50,174
!بي.آيه)! انعطف يميناً) -
!حسناً، تمسّكا -

449
00:34:55,512 --> 00:34:58,724
!احترسا! احترسا -
!أخفض رأسك -

450
00:35:00,100 --> 00:35:03,020
!(أحسنت، (بي.آيه

451
00:35:03,520 --> 00:35:04,730
!فايس)، اجلب الأكياس الهوائيّة)

452
00:35:04,730 --> 00:35:09,401
علينا التأكـّد من بقاء هذه الحاوية
.مغلقة إلى وقت لاحق

453
00:35:09,401 --> 00:35:10,861
.رائع

454
00:35:10,861 --> 00:35:14,198
.واحد...اثنان...ثلاثة

455
00:35:18,368 --> 00:35:22,247
أيّها القائد! الأكياس الهوائيّة تنفتح
عند الاصطدام، صحيح؟

456
00:35:23,332 --> 00:35:25,584
!بي.آيه)، ادخل الحاوية)

457
00:35:27,628 --> 00:35:29,546
!خلفك

458
00:35:47,981 --> 00:35:50,484
.هذا هو الجزء الذي لا أثق به

459
00:35:50,484 --> 00:35:53,028
،(لا تقلق، (فايس
.ستتحمّلنا الحبال

460
00:35:53,028 --> 00:35:56,281
.انتابني القلق فربطت نفسي إلى الحاوية الآن

461
00:35:56,323 --> 00:35:59,451
!تشبّثا

462
00:36:17,135 --> 00:36:21,348
!هيّا! لقد قضيت عليك
أرأيتم ذلك يا شباب؟

463
00:36:21,473 --> 00:36:25,352
سيادة العقيد! ماذا يفعل ذلك المغفـّل هنا؟
!لا تحبسني هنا

464
00:36:25,435 --> 00:36:29,898
أيّها القائد، هل مارست من قبل لعبة
التقاط الدمية بالمخلب في الملاهي؟

465
00:36:30,732 --> 00:36:34,570
.إنـّها تشبه هذا الوضع كثيراً -
!اسحب -

466
00:36:35,153 --> 00:36:39,867
هل أقفلتما الحاوية؟
!حبستماني بالداخل

467
00:36:39,950 --> 00:36:45,539
ماذا...هل تسمعاني؟ -
.سأسحبكم -

468
00:36:47,916 --> 00:36:50,252
!سأقتلك أيّها الغبي -
أيّها القائد، أذلك (بوسكو)؟ -

469
00:36:50,294 --> 00:36:55,591
!أخرجوني من هنا -
.ذلك سيّء، إنـّه مستاء -

470
00:37:17,779 --> 00:37:21,491
.سيادة القائد، وصلنا إلى الشبكة -
.تلقـّيتك -

471
00:37:21,575 --> 00:37:25,704
سأوافيكم بعد خمس دقائق ومعي
.قنـّينة كبيرة ذات ملصق أزرق

472
00:37:25,704 --> 00:37:30,000
.قنـّينة؟ فلتحضر صندوقاً
.أراك بعد قليل

473
00:37:30,000 --> 00:37:31,543
مَن سيخرجه؟

474
00:37:32,377 --> 00:37:34,338
!أنت -
!أنت -

475
00:37:34,338 --> 00:37:37,716
!ما لا تدركونه هو أنـّني سأقتلكم جميعاً

476
00:37:37,716 --> 00:37:40,302
!سأقتلكم جميعاً

477
00:37:40,302 --> 00:37:44,389
.أيّها القائد، اسمح لي
.دعني أجرّب حيلة

478
00:37:44,473 --> 00:37:45,265
.فلتفعل

479
00:37:45,265 --> 00:37:48,185
أليس غريباً أنّ خوفي تزايد
الآن عمّا كان عليه قبل قليل؟

480
00:37:48,185 --> 00:37:52,064
.(بوسكو)، أنا (ميردوك) -
!ميردوك)، افتح هذا الباب) -

481
00:37:52,356 --> 00:37:55,484
.سأعدّ لك يخنة كاري جوز الهند التي تحبّها

482
00:37:55,609 --> 00:37:58,070
.قد يفلح ذلك

483
00:37:58,362 --> 00:38:01,615
بشرائح الخبز المحمّصة؟ -
.طبعاً بشرائح الخبز المحمّصة -

484
00:38:01,698 --> 00:38:04,576
وهل ظننتنا سنتناول ذلك برقاقات البطاطس؟

485
00:38:05,619 --> 00:38:07,704
!لقد خدعتني -
.ها هو ذا -

486
00:38:07,704 --> 00:38:08,872
.أكره ذلك

487
00:38:08,872 --> 00:38:10,624
!بربّك -
!إليك عنـّي -

488
00:38:10,666 --> 00:38:15,045
!كادت تنفجر شراييني
!تعلم جيّداً أنـّي أكره الطيران

489
00:38:15,629 --> 00:38:19,258
!إنـّني أتعرّق ورائحتي كريهة
.ولا يمكنني إنفاق هذه الأموال

490
00:38:19,341 --> 00:38:21,051
.المال لا يشتري السعادة -
!اللعنة -

491
00:38:21,677 --> 00:38:24,805
!ميردوك)، فلتطهي الطعام الليلة)
.يحسن بك أن ترتدي المبذل

492
00:38:28,141 --> 00:38:30,143
.تروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها

493
00:38:36,525 --> 00:38:40,195
هانيبال)، مَن كان بالسيّارة؟) -
أذلك اللواء؟ -

494
00:38:40,737 --> 00:38:44,366
!سيادة اللواء -
راس)؟) -

495
00:38:45,784 --> 00:38:48,745
.يا للهول

496
00:38:53,083 --> 00:38:53,834
.(بايك)

497
00:38:53,876 --> 00:38:57,212
!خلفكم

498
00:39:47,804 --> 00:39:52,768
بعد التشاور، قرّرنا إنزال
.رتبتك إلى رتبة ملازم أوّل

499
00:39:53,560 --> 00:39:58,065
،ملازم (سوسا)، لست ضدّك شخصيّاً
.إلا أنـّك فقدت تلك القوالب

500
00:39:58,106 --> 00:40:01,568
.تلك كانت مسؤوليتك -
،اعتبري نفسك محظوظة -

501
00:40:01,568 --> 00:40:03,111
.سيُزج بآخرين في السجن بسبب هذا

502
00:40:03,111 --> 00:40:07,157
.(طاب يومك أيّها المدير (ماكريدي -
.حضرة الملازم، انصراف -

503
00:40:07,282 --> 00:40:12,829
عقيد (سميث)، عجزت هذه المحكمة عن استعادة
...(أيّ أمر مباشر من اللواء (موريسون

504
00:40:12,829 --> 00:40:17,251
.لقيامك بالمهمّة التي تخضع للمحاكمة بسببها...

505
00:40:17,251 --> 00:40:23,465
سيادة القاضي، هذه كانت عملية سرّية
.ولم يصدر بشأنها أوامر رسميّة

506
00:40:24,341 --> 00:40:29,721
إذن الشخص الوحيد الذي يمكنه إثبات شرعيّة
هذه العملية قد توفـّي. أليس كذلك، سيادة العقيد؟

507
00:40:29,847 --> 00:40:31,807
.كلا، سيادة القاضي، لم يتوفّ -
"اللواء (راسيل موريسون)، توفـّي عام 2010" -

508
00:40:31,890 --> 00:40:33,725
.اللواء (موريسون) تعرّض للقتل

509
00:40:33,725 --> 00:40:40,274
سيادة العقيد، رأيت طوال مسيرتي وحدات
.كوحداتكم. إنـّهم خارجون عن القانون

510
00:40:40,274 --> 00:40:46,154
وتلك الوحدات تمثـّل تهديداً مباشراً
.إلى عماد وأساسيات جيشنا

511
00:40:47,531 --> 00:40:51,243
سيادة القاضي، ما سبب عدم تقديم
وحدة (بلاك فورست) للمحاكمة؟

512
00:40:51,368 --> 00:40:56,790
بلاك فورست) وأعضائها)
.لا يخضعون لسيادة الجيش

513
00:40:57,708 --> 00:41:00,627
أين الخطـّة أيّها القائد؟ أين الطرد المنتزع؟

514
00:41:00,794 --> 00:41:04,506
.هذه المهمّة لم تنته أيّها الملازم

515
00:41:04,548 --> 00:41:08,343
،سأبرّىء سمعتكم
.سنعثر على (بايك) والقوالب

516
00:41:09,386 --> 00:41:12,139
.مهما حدث

517
00:41:12,639 --> 00:41:15,642
عدالة المحكمة، هؤلاء الرجال
.كانوا يعملون تحت إمرتي

518
00:41:15,642 --> 00:41:19,313
.يجب أن يُصدر أيّ حكم ضدّي وحدي

519
00:41:18,270 --> 00:41:22,691
قطعاً لا، سيّدي، لقد شاركنا جميعاً
.في هذه العمليّة بملء إرادتنا

520
00:41:22,774 --> 00:41:25,569
.لا أريد أن أحاكم على حدة -
.أرفض أن أحاكم بمعزل عن الآخرين، سيّدي -

521
00:41:25,569 --> 00:41:28,197
،وفقاً للقانون الموحّد للعدالة العسكريّة

522
00:41:28,197 --> 00:41:31,867
فإنّ هذه المحكمة تصدر أحكاماً بالإدانة
...(لكلّ عضو في وحدة (ألفا

523
00:41:31,867 --> 00:41:32,910
..."(أو "الفرقة (أ...

524
00:41:32,910 --> 00:41:37,664
وتأمر بحبسهم في منشأت...
...منفصلة تحت حراسة مشدّدة

525
00:41:37,706 --> 00:41:43,086
.لفترة تصل إلى 10 سنوات...
...وبموجب هذا، تمّ تجريدكم من الرتب الرسميّة

526
00:41:43,086 --> 00:41:46,048
.وتسريحكم من الخدمة بشكل مهين...

527
00:41:49,176 --> 00:41:52,930
.هذه ترّهات -
.رفعت الجلسة -

528
00:41:55,974 --> 00:42:04,274
وماذا عن (بلاك فورست)؟ -
.لقد ألحقتم بي الخزي -

529
00:42:05,484 --> 00:42:08,153
!خزي كامل -
أأنت راضية الآن؟ -

530
00:42:08,904 --> 00:42:13,534
!عقيد، سيطر على رجالك -
!ارفع يديك عنـّي -

531
00:42:20,290 --> 00:42:22,125
"...بعد 6 شهور"

532
00:42:23,794 --> 00:42:25,379
"السجن الحربي"

533
00:42:25,379 --> 00:42:29,424
"السجن الحربي"
"(فورت كارسون)، (كولورادو)"

534
00:42:34,471 --> 00:42:38,100
.(مرحباً، سيّد (لينش
.مضت فترة طويلة

535
00:42:39,434 --> 00:42:42,980
.(تبدو هادئاً للغاية، سيّد (لينش
.يزخر المكان بآلات التصوير

536
00:42:43,355 --> 00:42:48,944
صحيح. بالواقع، يبدو أنـّهم يعانون
.من مشاكل تقنيّة في هذه اللحظة

537
00:42:49,027 --> 00:42:53,907
.ربّما لا أظهر قبل إعادة المشاهدة
هانيبال)، أيمكنني أن أناديك (هانيبال)؟)

538
00:42:54,491 --> 00:42:56,994
.ما عدت أستطيع أن أدعوك بالعقيد

539
00:42:57,327 --> 00:43:01,498
.أنتظرك منذ 6 أشهر

540
00:43:01,498 --> 00:43:06,753
لتخرج من هنا وتجمع بقيّة الفرقة
.الموسيقيّة وترشدني إلى مكان القوالب

541
00:43:07,963 --> 00:43:09,882
.انقضت 6 أشهر ولم أسمع شيئاً

542
00:43:10,299 --> 00:43:14,094
.(اعتقد الجميع أنـّك وفريقك تعملون مع (بايك

543
00:43:14,386 --> 00:43:19,933
.الجميع إلا أنت
.(بايك) قتل (موريسون)

544
00:43:19,933 --> 00:43:23,729
.ألصق التهمة بي وبرجالي وسرق تلك القوالب

545
00:43:28,358 --> 00:43:31,111
.وأنا أعرف مكانه

546
00:43:31,904 --> 00:43:34,865
.لا أحد يعرف مكانه

547
00:43:38,619 --> 00:43:43,707
هنالك صورة وحيدة له التقطت قبل
.(شهر تقريباً بمكان ما في (أوروبا

548
00:43:43,707 --> 00:43:46,877
.نعتقد أنـّها مأخوذة من كاميرا المراقبة

549
00:43:49,004 --> 00:43:52,049
.(فرانكفورت)، (ألمانيا)

550
00:43:53,258 --> 00:43:57,596
كيف جلبت ذلك إلى هنا؟ -
.(الوقت، (لينش -

551
00:43:57,638 --> 00:44:01,058
.أمهلني دقيقة، أكون مستعدّاً
.أمهلني ساعة، أكون بأفضل حال

552
00:44:01,517 --> 00:44:05,062
.أمهلني 6 أشهر، أصير رجلاً لا يقهر

553
00:44:05,062 --> 00:44:08,065
أعرف (بايك)، مَن يكون العربي؟

554
00:44:08,065 --> 00:44:09,900
.لا نعرف

555
00:44:09,900 --> 00:44:13,153
".نعتقد أنـّه "كلمة السرّ
.اليد الخفيّة في الأمر برمّته

556
00:44:13,195 --> 00:44:16,240
.لعلـّه وسيط أو مشترِ

557
00:44:16,240 --> 00:44:21,411
.لينش)، أعداؤنا مشتركون وخياراتك محدودة)

558
00:44:21,411 --> 00:44:23,956
.لا يزال فريقي رهانك الأفضل لاسترداد القوالب

559
00:44:23,956 --> 00:44:27,292
.لست واثقاً -
لمَ قطعت كلّ تلك المسافة إذن؟ -

560
00:44:27,292 --> 00:44:31,255
(أنت ورجالك في (لانغلي
.تصبون إلى الطابعة خاصّتكم

561
00:44:31,255 --> 00:44:34,258
.ذلك يضاهي عمق وطنيّتكم

562
00:44:34,842 --> 00:44:37,094
ما المطلوب منـّي إذن؟

563
00:44:37,094 --> 00:44:40,222
.أقسمت لفريقي أنـّني سأبرّىء سمعتنا

564
00:44:40,222 --> 00:44:42,933
وأنت من بين كلّ الناس
.عليك أن تتفهّم قيمة السمعة

565
00:44:48,230 --> 00:44:55,529
أريد استعادة كليّة لمراكزنا
.وسجلات نظيفة لي ولفريقي

566
00:44:55,571 --> 00:45:00,200
.لا أستطيع إخراجك من هنا
.أقلـّه ليس بطريقة قانونيّة

567
00:45:01,618 --> 00:45:05,038
.(هذا أمر يبرع فيه الرجال في (لانغلي

568
00:45:05,038 --> 00:45:08,959
"سيغار كوبي مشبّع بـ5 سم مكعب من التيتردوتكسن" -
.تأكـّد من صحة الجرعة -

569
00:45:08,959 --> 00:45:12,296
.وعندما أقول صحّة أقصد دقـّة

570
00:45:19,761 --> 00:45:23,432
.كوبي. يا للخسارة

571
00:45:30,856 --> 00:45:33,901
"المحرقة"

572
00:45:34,401 --> 00:45:37,779
"(جون هانيبال سميث)"
"سبب الوفاة: نوبة قلبيّة أعقبت نوبة مرضيّة"

573
00:46:13,065 --> 00:46:20,155
!غير مسموح بتواجدك في صومعتي

574
00:46:23,283 --> 00:46:27,120
.إذن، دخل الشيطان هذه الحانة

575
00:46:28,872 --> 00:46:32,793
مهلاً لحظة، ما هذا؟
مسبح رياضي؟ غرفة بخار جافّ؟

576
00:46:32,793 --> 00:46:35,420
.أجل، ستلقى نجاحاً مع الرجال

577
00:46:35,504 --> 00:46:38,382
كيف تفعل هذا بحقّ الجحيم؟

578
00:46:38,423 --> 00:46:43,428
.ليس المهمّ مَن تعرفه، (بوب) ولكن كيف تعرفه
بالمناسبة، هل عاد ابنك من (أفغانستان)؟

579
00:46:43,512 --> 00:46:47,599
.أجل، شكراً على إعادته للوطن
.أنا ووالدته ممتنـّان للغاية

580
00:46:47,599 --> 00:46:49,476
.مرحباً، حضرة النقيب -
.مرحباً -

581
00:46:49,476 --> 00:46:53,188
.نسيت شيئاً على السرير

582
00:46:55,190 --> 00:46:58,402
.كنت لتخفيه -
لمَ قد أفعل ذلك؟ -

583
00:46:58,735 --> 00:47:00,696
.تدفعينني للجنون. موعدنا الساعة 8

584
00:47:00,696 --> 00:47:04,950
.شكراً على الحذاء أيّها الملازم -
.بحقـّك، لا شكر على واجب -

585
00:47:10,289 --> 00:47:13,500
.سميث) هرب، حضرة الملازم)

586
00:47:13,792 --> 00:47:15,669
.دعني أتعقـّبه

587
00:47:15,669 --> 00:47:18,797
سميث) وفريقه يعملون)
.(مع (براك بايك) و(بلاك فورست

588
00:47:18,797 --> 00:47:21,466
.يمكنني إعادة تلك القوالب، سيّدي

589
00:47:22,050 --> 00:47:24,553
.تعرف أنـّني أستطيع

590
00:47:35,981 --> 00:47:37,357
!أخرجني

591
00:47:52,581 --> 00:47:56,293
.اكتسبت سمرة قويّة

592
00:47:58,003 --> 00:48:01,131
.أغلق تلك الغرفة وامنع الدخول

593
00:48:01,131 --> 00:48:05,594
تمّ مسح الصفحات التي
.دخل إليها في اليوم المعني

594
00:48:05,594 --> 00:48:08,013
ولمَ الدهشة؟ -
.أزيلت -

595
00:48:08,722 --> 00:48:11,892
.كان السيغار مخفيّاً في ظهر ذلك الكتاب

596
00:48:12,184 --> 00:48:14,269
.يا للذكاء -
.إليك الجديد -

597
00:48:14,269 --> 00:48:17,689
.هذا صور كاميرات المراقبة لكلّ زوايا السجين

598
00:48:17,689 --> 00:48:21,235
.وما ترينه هو إشارة تشويش
.إنـّها تقنيّة عالية

599
00:48:21,235 --> 00:48:25,197
تبعث إشارة تشويش إلى كلّ كاميرا
.كلـّما حاولنا إلقاء نظرة خاطفة عليه

600
00:48:25,197 --> 00:48:27,783
.لا نرى شيئاً
.لا أحد يعرف هويّته

601
00:48:27,783 --> 00:48:31,578
:ممّا يطرح سؤالاً هامّاً
هل زارت المخابرات المركزيّة (سميث) في السجن؟

602
00:48:31,578 --> 00:48:34,915
أراه ضرباً من الجنون لكن أعتقد
.أنّ المخابرات المركزيّة هرّبته

603
00:48:35,249 --> 00:48:39,002
مَن استعان بنا؟ -
.(نفس الرجل الذي استعان بنا في (بغداد -

604
00:48:39,169 --> 00:48:41,463
.لينش)، المخابرات المركزيّة)

605
00:48:41,547 --> 00:48:44,591
ما المقابل؟ سجلات نظيفة؟ استعادة مراكزنا؟

606
00:48:45,008 --> 00:48:49,388
.جميع ما سبق -
ماذا بشأن (بايك) والقوالب؟ -

607
00:48:49,930 --> 00:48:51,682
.الثأر

608
00:48:52,850 --> 00:48:57,938
.أعرف أنّ الدين لا يحرّكك -
.كلا، يحرّكني الانتقام -

609
00:48:58,355 --> 00:49:00,816
.جيّد

610
00:49:02,109 --> 00:49:04,903
.أعرف رجلين لديهم الشعور ذاته

611
00:49:05,028 --> 00:49:06,697
.هذا ما أعتمد عليه

612
00:49:06,822 --> 00:49:11,785
"(بحيرة (تاهو"
"(ناقلة سجناء (فورت ساوبر"

613
00:49:19,209 --> 00:49:21,295
"التسامح والشفقة"
"الطريق إلى الغفران"

614
00:49:23,589 --> 00:49:25,174
"الطوارىء"

615
00:49:28,302 --> 00:49:30,596
"المخرج حالاً"

616
00:49:32,264 --> 00:49:37,686
.مخرج الطوارىء حالاً
.(هانيبال)

617
00:49:37,978 --> 00:49:39,271
"مخرج الطوارىء فقط"

618
00:49:49,656 --> 00:49:52,701
!(باراكس)
!لا تفعل

619
00:49:52,868 --> 00:49:55,746
أين يذهب؟

620
00:49:56,538 --> 00:49:59,291
!باراكس)، اللعنة)

621
00:50:05,339 --> 00:50:08,509
.(سوسا) -
.هرب (باراكس) و (بيك) بالفعل -

622
00:50:08,592 --> 00:50:12,054
ماذا؟ -
.(بقي (ميردوك) وهو في (المانيا -

623
00:50:12,054 --> 00:50:13,305
.حسناً

624
00:50:23,649 --> 00:50:26,693
كيف عرفت أنـّه فور اقتلاع
الباب أنـّه سيتحمّل هذا الوزن؟

625
00:50:26,693 --> 00:50:30,447
فعلتها بالتخمين، أهو يزن 112 أو 115 كيلو؟ -
.115 -

626
00:50:30,864 --> 00:50:32,574
...أتذكر الحيلة التي فعلناها في

627
00:50:32,574 --> 00:50:35,160
فنزويلا) قبل 7 سنوات؟)... -
.فنزويلا)، أجل، أجل) -

628
00:50:35,702 --> 00:50:37,829
.لكنـّه كان قزماً

629
00:50:40,332 --> 00:50:41,834
.ها هو ذا -
.لقد عاد -

630
00:50:41,834 --> 00:50:45,379
.تسرّني العودة -
.مرحباً برجلي -

631
00:50:45,462 --> 00:50:47,422
.يسعدني لقاؤك يا أخي -
.وأنت أيضاً -

632
00:50:48,173 --> 00:50:50,050
.شكراً لك -
.على الرحب -

633
00:50:50,050 --> 00:50:52,010
.تسعدني رؤيتكما

634
00:50:56,390 --> 00:50:58,475
ماذا؟ -
أين تسريحة (الموهوك)؟ -

635
00:50:58,517 --> 00:51:01,103
ألا تعجبك تسريحتي الجديدة؟

636
00:51:01,103 --> 00:51:04,439
،تعجبني؟ أحضرنا لك ماكينة قصّ الشعر
...ظننت

637
00:51:04,439 --> 00:51:06,984
.لقد استخدمتها

638
00:51:09,403 --> 00:51:11,572
ما بالك أيّها الضخم؟

639
00:51:13,156 --> 00:51:15,659
.هيّا، أفضي بمكنون صدرك

640
00:51:19,246 --> 00:51:22,332
.لا أستطيع أن أزهق روحاً

641
00:51:24,001 --> 00:51:27,379
ماذا تقصد؟ -
...لقد قطعت عهداً -

642
00:51:28,213 --> 00:51:33,510
عهد؟ -
.سأشارككما مهامكما. تعلمان ذلك -

643
00:51:34,344 --> 00:51:39,266
.لكن لا يمكنني سفك الدماء
...قد يصعب التخلـّص من العادات القديمة

644
00:51:40,684 --> 00:51:42,728
.لكن لا بدّ من التخلـّص منهم...

645
00:51:42,728 --> 00:51:46,899
عندما كنت صغيراً، كان يتردّد
...في شارعي أنّ

646
00:51:47,024 --> 00:51:51,612
.بوسكو) شرّير ويسلخ رؤوس ضحاياه)

647
00:51:52,321 --> 00:51:55,324
.(ومن هنا جاءت تسريحة (الموهوك

648
00:51:55,657 --> 00:52:00,078
.دائماً ما كنت في حالة عداء -
.ولهذا خُلق المحاربون -

649
00:52:00,204 --> 00:52:02,831
.لست أدري
.لا أشتاق إلى هذه الحياة

650
00:52:02,831 --> 00:52:05,709
.(سأساعدكما في تهريب (ميردوك
.تلك ليست مشكلة

651
00:52:07,461 --> 00:52:10,464
.لا أستطيع أن أقتل أحداً -
حتـّى لو كان (بايك)؟ -

652
00:52:10,506 --> 00:52:16,386
حتـّى لو كان قتله سيبرّىء سمعتك؟ -
.ضميري هو كلّ ما أحتاجه -

653
00:52:16,803 --> 00:52:20,516
والآن، أين ذلك الأحمق المجنون؟

654
00:52:26,897 --> 00:52:31,777
"مصحّة نفسيّة عسكريّة"
"(مانهايم)، (ألمانيا)"

655
00:52:31,777 --> 00:52:36,073
ميردوك)، وصلك طرد من (أنابيل سميث)؟)

656
00:52:43,372 --> 00:52:45,874
.واقعيّة جدّاً

657
00:52:44,665 --> 00:52:46,917
.سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً

658
00:52:47,960 --> 00:52:50,879
...أرفعك الآن إلى رتبة فارس
.سيّدي، عليك أن تحني رأسك

659
00:52:50,879 --> 00:52:53,090
.انهض وافعلها مجدّداً -
.سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً -

660
00:52:53,090 --> 00:52:54,925
.عندما تركع، يجب أن تحني رأسك على الفور

661
00:52:54,925 --> 00:52:56,301
النظر إلىّ توحي بقلـّة الاحترام، مفهوم؟

662
00:52:56,802 --> 00:52:58,637
.فيلم، فيلم، فيلم

663
00:52:58,637 --> 00:52:59,847
.إنـّك تنظر إلىّ الآن، ذلك خطأ

664
00:52:59,847 --> 00:53:08,146
.فيلم، فيلم، فيلم، فيلم
.فيلم، فيلم، فيلم، فيلم

665
00:53:08,146 --> 00:53:12,901
.فيلم، فيلم

666
00:53:12,901 --> 00:53:14,403
.بئساً

667
00:53:14,403 --> 00:53:18,490
عفواً، هل من خدمة؟ -
أجل، أين النقيب (ميردوك)؟ -

668
00:53:18,740 --> 00:53:20,367
.داخل هذه القاعة -
.شكراً -

669
00:53:20,868 --> 00:53:23,370
.الشيطان

670
00:53:23,704 --> 00:53:26,957
.حسناً، اهدؤوا
.ممنوع الكلام أثناء المشاهدة

671
00:53:39,469 --> 00:53:43,724
نقيب (ميردوك)، هل تذكرني؟
تقابلنا في (بغداد)؟

672
00:53:51,190 --> 00:53:54,860
.حسناً، هذا عديم الجدوى، هذا الرجل مخبول -
.أجل، يستحقّ التواجد هنا -

673
00:53:54,860 --> 00:53:58,322
.وفريقه بأسره هرب إلا هو

674
00:53:58,363 --> 00:54:00,073
!فيلم

675
00:54:00,073 --> 00:54:02,242
فتـّشوا المكان بأيّة حال
.للتأكـّد من وجوده وحده

676
00:54:02,242 --> 00:54:03,869
.عُلم

677
00:54:18,509 --> 00:54:20,427
"الهروب الكبير"

678
00:54:33,732 --> 00:54:37,319
.حضرة النقيب، مركبتك بانتظارك -
.آسف يا شباب، عليّ الهرب -

679
00:54:37,319 --> 00:54:39,613
،ليس بوسعي إكمال الفيلم
.فلتحكوا لي عن نهايته

680
00:54:39,613 --> 00:54:42,449
كاريسا)، أين تختبئين؟)
.حافظي على جمالك، عزيزتي

681
00:54:46,870 --> 00:54:49,873
!اجلب الشاحنة

682
00:54:49,915 --> 00:54:53,460
!إنـّهم يطلقون علينا النار -
!أرى هذه الرصاصات بخاصّية الثلاثة أبعاد -

683
00:54:53,544 --> 00:54:55,796
!ادلف إلى هنا -
!كما لو كانوا فعلاً يطلقون الرصاص علينا -

684
00:54:55,796 --> 00:54:57,548
.هذا ما يحدث فعلاً أيّها المغفـّل

685
00:54:59,758 --> 00:55:01,343
!قف مكانك -
!انطلق بأقصى سرعة -

686
00:55:01,343 --> 00:55:04,221
!قلت توقـّف

687
00:55:06,682 --> 00:55:08,642
.اللعنة! آسف يا رجل

688
00:55:08,642 --> 00:55:12,187
.يبدو أنـّهم متـّجهون صوب المدرّج -
.فلنسرع، فلنسرع -

689
00:55:18,026 --> 00:55:20,362
.أيّها السادة -
!(سحقاً، إنه (هانيبال سميث -

690
00:55:20,863 --> 00:55:24,658
هل أحدكم مسلـّح أو هارب من العدالة؟

691
00:55:24,950 --> 00:55:28,704
.كلا -
...ينطبق علينا الوصفان، ممّا يعني -

692
00:55:28,704 --> 00:55:30,831
.هذه فكرة سيّئة

693
00:55:32,416 --> 00:55:35,752
هل ستأخذ الطائرة؟ -
.ولذلك التحقت بالجيش -

694
00:55:36,128 --> 00:55:41,091
.انضج واصعد إلى المتن -
.الأفضل والأذكى، أقدّر ذلك يا شباب، هذا كلّ شيء -

695
00:55:41,091 --> 00:55:43,468
.ألدى أحدكم المفاتيح؟ أحتاج إليها -
ماذا؟ ماذا تقصد بالمفاتيح؟ -

696
00:55:43,468 --> 00:55:46,221
.أحتاج إلى المفاتيح -
.لماذا؟ هذه فكرة سيّئة -

697
00:55:46,221 --> 00:55:48,390
.لقد أخرجنا هذا الرجل لتوّنا من مصحّ مجانين

698
00:55:48,390 --> 00:55:52,144
هانيبال)، هل صرفت الطيّارين الحقيقيّين؟) -
.اهدأ، (بي.آيه)، ستكون بخير -

699
00:55:52,144 --> 00:55:54,980
.تناول هذه -
هل ستفقدني وعيي؟ -

700
00:55:54,980 --> 00:55:56,440
...خير لكَ أن تفقدني وعيي

701
00:55:56,440 --> 00:55:59,443
.لأنها إن لم تفعل سأفقدك وعيك بنفسي -
...بوسكو)، كمّ الأزرار يربكني، أجهل) -

702
00:55:59,443 --> 00:56:02,738
!(اخرس، (موردوك -
.هيّا، (ميردوك)، لننطلق -

703
00:56:02,738 --> 00:56:06,283
.انسَ الأمر، سأسلّم نفسي -
.(هيّا، هيّا، (ميردوك -

704
00:56:06,283 --> 00:56:07,117
.لقد حالفني الحظ

705
00:56:07,117 --> 00:56:09,953
.تشبثّوا يا رفاق

706
00:56:16,835 --> 00:56:18,879
.توقّف، توقّف، توقّف

707
00:56:21,006 --> 00:56:24,760
.فايس)، قد عادت صديقتك) -
.ارجع للخلف، الآن -

708
00:56:26,011 --> 00:56:28,180
!تحرّك

709
00:56:28,263 --> 00:56:31,558
.(طائرة (سي 130) في مواجهة (مرسيدس بينز -
.(أقلع يا (ميردوك -

710
00:56:33,477 --> 00:56:35,812
!أسرع -
.إنها السرعة القصوى -

711
00:56:47,324 --> 00:56:50,118
!يا للهول

712
00:56:59,503 --> 00:57:01,880
.توجّه بنا إلى برج المراقبة

713
00:57:02,589 --> 00:57:07,344
أيّها السيدات والسادة، يواجهنا اضطراب
...طفيف، برجاء ملازمة مقاعدكم

714
00:57:07,427 --> 00:57:09,972
إلى أن يطفئ الربّان شارة
.ربط الأحزمة

715
00:57:10,597 --> 00:57:15,018
،لا تقلقوا يا رفاق
!ما أسقط اضطراب جوي طائرة قط

716
00:57:17,396 --> 00:57:21,275
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!مصيبة -

717
00:57:21,358 --> 00:57:23,735
تلاحقنا طائرتان مسيّرتان
!مزوّدتان بالصواريخ

718
00:57:23,861 --> 00:57:26,905
.وبمقدورهما الإيقاع بالطائرات دوماً

719
00:57:28,991 --> 00:57:32,494
.حسنٌ، إنها تقترب
!بدء التدابير المضادة

720
00:57:42,004 --> 00:57:43,881
أرأيتما هذا؟

721
00:57:43,881 --> 00:57:46,592
.هذا نفاذ بصيرة، أصابها الخلل

722
00:57:52,306 --> 00:57:56,059
!تشبثّوا، تشبثّوا، تمسّكوا
!سنلتف

723
00:57:56,435 --> 00:57:59,354
ميردوك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

724
00:58:00,480 --> 00:58:03,692
!أتتذكرون ما جرى بـ(المكسيك)؟

725
00:58:05,235 --> 00:58:08,989
أيّها السيدات والسادة، من قمرة القيادة
...إذا نظرتم إلى ميمنة

726
00:58:09,031 --> 00:58:12,492
.الطائرة ستلاحظون احتراق الجناح الأيمن...

727
00:58:15,078 --> 00:58:18,040
.تانغو)، تهيّأ. - عُلم) -
.الصاروخ جاهز، سيدي -

728
00:58:18,040 --> 00:58:21,335
،معك (كاريسا سوسا) من وحدة مكافحة الإجرام
.حضرة الرائد، لا تقذف تلك الطائرة

729
00:58:21,335 --> 00:58:24,838
،اعترضهم بالمقاتلات واجبرهم على الهبوط
.ثمّة هاربون فيدراليون على متنها

730
00:58:24,838 --> 00:58:26,590
.لقد سرقوا ممتلكات تخص الجيش الأمريكي

731
00:58:26,590 --> 00:58:30,177
بيلي)، (بيلي)، أريد نقل لوحة)
.الماسح الضوئي إلى شاشتي فوراً

732
00:58:33,972 --> 00:58:36,058
.قُـذف الصاروخ، سيدي

733
00:58:39,436 --> 00:58:42,773
.لقد أسقطناها
.تم اعتراض الطائرة (هرقل) وتدميرها

734
00:58:42,773 --> 00:58:45,067
.أنا آسف، أنا آسف

735
00:58:56,036 --> 00:58:59,998
.لا أصدق ما أراه -
.سيدي، ثمة مظلة هبوط تحمل مركبة -

736
00:58:59,998 --> 00:59:00,707
ماذا؟

737
00:59:00,707 --> 00:59:06,129
،أريد إيقاف هذه المقاتلات على الفور
...أياً كان من يتحكم بها

738
00:59:06,129 --> 00:59:07,548
...صلني مباشرة بمن يتحكم بتلك المقاتلات

739
00:59:07,548 --> 00:59:09,633
علينا إنزال تلك المقاتلات
.وإلا سأغدو عاطلاً عن العمل

740
00:59:09,633 --> 00:59:12,511
.علينا الإمساك بأولئك الرجال أحياءً

741
00:59:17,641 --> 00:59:21,270
هل الجميع بخير؟ -
ما هو احتمال أن يحسبونا أمواتاً؟ -

742
00:59:24,398 --> 00:59:26,817
!ليست كبيرة -
.أخبرني أننا لم نعد على متن الطائرة -

743
00:59:26,817 --> 00:59:28,819
.لسنا على متن الطائرة

744
00:59:28,819 --> 00:59:31,989
هانيبال)، أمازل التنفس ممكناً)
على ارتفاع عشرين ألف قدم؟

745
00:59:31,989 --> 00:59:36,952
!عمّا تتحدث، عشرون ألف قدم؟ -
.لنشرع في إطلاق النار -

746
00:59:36,952 --> 00:59:39,830
،يا (بوسكو)، المكان خانق هنا
!سأذهب لفتح نافذة

747
00:59:44,084 --> 00:59:49,673
!أجل، هاتوا ما لديكم أيها الأوغاد
!هاتوا ما لديكم

748
00:59:49,673 --> 00:59:54,052
!أجل

749
00:59:54,219 --> 00:59:57,347
!دعني أواجههم، (فايس)، بربّك -
!لمَ نحن داخل دبابة متهاوية -

750
00:59:57,347 --> 00:59:59,141
!لأن الطائرة قد أنفجرت

751
00:59:59,141 --> 01:00:03,312
ماذا؟ ماذا؟! متي؟ -
.مؤخراً، دمّرتها المقاتلات -

752
01:00:03,353 --> 01:00:05,272
!أية مقاتلات؟

753
01:00:07,441 --> 01:00:11,403
.تلك التي تطير محاولة قتلنا -
.(أنت الملام يا (هانيبال -

754
01:00:11,528 --> 01:00:15,240
.تقنياً، نحن لا نحلّق -
!أعلم، إننا نهوي يا مغفل -

755
01:00:22,206 --> 01:00:24,374
!يا إلهي

756
01:00:24,374 --> 01:00:27,336
الطائرة المسيّرة (2) قضي عليها
.لقد فقدنا إحدى المقاتلات للتو

757
01:00:27,336 --> 01:00:30,047
!هانيبال)، نحن في ورطة)

758
01:00:33,634 --> 01:00:35,761
!رائع

759
01:00:36,345 --> 01:00:40,891
.فايس)، تسلّم المدفع الرئيسي)
.ثمّة بحيرة على بعد نصف ميل من موقعنا

760
01:00:40,891 --> 01:00:45,395
علامَ تريدني أن أسدد؟ -
!ثق بي، أدر البرج 82 درجة -

761
01:00:45,479 --> 01:00:46,772
!انفجار

762
01:00:48,482 --> 01:00:49,566
!أجل

763
01:00:51,568 --> 01:00:53,111
!اضرب

764
01:00:55,906 --> 01:01:02,120
أيحاولون إصابة المقاتلات الأخريات؟ -
.كلا، بل يحاولون التحليق بالدبابة -

765
01:01:02,162 --> 01:01:04,915
!إنه يحلّق بالدبابة -
!لا يمكنك ذلك يا مغفل -

766
01:01:04,915 --> 01:01:08,502
!أدره 16 درجة، اضرب

767
01:01:13,507 --> 01:01:16,176
!أدره 34 درجة، الآن -
!(هانيبال) -

768
01:01:16,176 --> 01:01:19,012
!تمهّل...اضرب

769
01:01:20,764 --> 01:01:24,351
...إلى القيادة، فقدنا الاتصال بالمقاتلات -
هل هذه إصابة مؤكدة؟ -

770
01:01:24,351 --> 01:01:27,479
!أدره نحو المقدمة وانتظر

771
01:01:29,523 --> 01:01:32,901
!ميردوك)، أغلق باب القبّة) -
!باب القبّة، حسناً -

772
01:01:32,901 --> 01:01:36,196
.هيا يا عزيزتي

773
01:01:38,365 --> 01:01:42,369
!مازلتُ صغيراً على الموت -
!أيها القائد، أنا أصوب نحو الفراغ -

774
01:01:43,412 --> 01:01:46,081
.هيّا -
.كانت معرفتكم شرفاً لي يا سادة -

775
01:01:46,206 --> 01:01:49,793
.هيّا يا عزيزتي -
.المغامرة المثيرة هي الأخيرة أيها العقيد-

776
01:01:49,793 --> 01:01:52,671
!أطلق كامل الذخيرة -
!هيّا يا عزيزتي -

777
01:01:56,216 --> 01:01:58,385
"كيف كانت قيادتي؟"
"للاستفسار أو التعقيب اتصل بـ7264 -555"

778
01:02:01,471 --> 01:02:02,556
!هيّا

779
01:02:11,440 --> 01:02:14,693
!هذا غير منصف للأسماك

780
01:02:15,194 --> 01:02:17,070
!أنت تغشّ

781
01:02:18,697 --> 01:02:21,700
...كفّي عن إزعاجي

782
01:02:21,700 --> 01:02:23,785
!إنهم يفرّون من صوتك

783
01:02:39,176 --> 01:02:42,804
"المقر الميداني للاستخبارات المركزية"
"(فرانكفورت، المانيا)"

784
01:02:42,804 --> 01:02:46,517
.حسنٌ
.مشغول، مشغول

785
01:02:46,558 --> 01:02:48,685
.بوسعكم خلع معاطفكم يا رفاق

786
01:02:49,144 --> 01:02:51,897
،الجو شديد الحرارة هنا
.أتعرّق كعاهرة في كنيسة

787
01:02:51,939 --> 01:02:53,357
سيدي؟ -
نعم؟ -

788
01:02:53,357 --> 01:02:56,527
(التحم (سميث) وفريقه بطائرة (سي-130
...(في سماء (مانهايم) بـ(ألمانيا

789
01:02:56,568 --> 01:02:58,445
.ضد مقاتلتين جويّتين

790
01:02:58,529 --> 01:03:00,948
...لا أدري إن كان ذلك خلل في التشفير

791
01:03:00,989 --> 01:03:04,076
.ولكن مذكور أنهم هبطوا بدبابة

792
01:03:04,076 --> 01:03:07,746
قيادة الدفاع الجوي الأمريكي تدعوه أمراً
.مستحيلاً ولكن هنالك تقرير بأضرار جسيمة

793
01:03:09,039 --> 01:03:11,333
.أنا واثق من هذا

794
01:03:11,416 --> 01:03:13,836
وردنا أن ربّة منزل ألمانية
...ذكرت رؤيتها لدبابة

795
01:03:13,836 --> 01:03:16,880
تخرج من بحيرة (فولجستين) يقودها
.(رجل بأوصاف (ميردوك

796
01:03:16,880 --> 01:03:21,635
معذرة، ما هو الاتجاه إلى (برلين)؟ -
.(يسألها عن الاتجاه إلى (برلين -

797
01:03:22,177 --> 01:03:25,430
.هذا غير معقول -
...تلك هي المرة الثانية -

798
01:03:25,514 --> 01:03:29,393
،التي يموت فيها (سميث) هذا الأسبوع
هل هذا معقول؟

799
01:03:34,982 --> 01:03:36,608
"(القيادة الأمريكية في أوروبا، (شتوتجارت، المانيا" -
ماذا لديكَ من أجلي؟ -

800
01:03:37,109 --> 01:03:41,864
حصلنا على صورة موضّحة
.لزائر (سميث) في السجن

801
01:03:41,905 --> 01:03:44,575
.ولكن دون تحديد لهويته بعد

802
01:03:45,075 --> 01:03:47,202
.مرحباً، أيها الوسيم

803
01:03:47,744 --> 01:03:50,080
.مهلاً، رأيت هذا الشخص من قبل

804
01:03:50,247 --> 01:03:53,834
.أعرف هذا الشخص

805
01:03:55,502 --> 01:03:57,337
.(بغداد)

806
01:03:57,421 --> 01:04:01,008
أحضر لي تصريحاً أمنياً إلى
.مدينة (لانغلي)، سنذهب للصيد

807
01:04:01,341 --> 01:04:04,970
...بالكاد سمعت عنه، مجرد معلومات معدودة -
سيدي؟ -

808
01:04:05,137 --> 01:04:06,680
...لدي -
.أنا أتحدث -

809
01:04:06,805 --> 01:04:10,559
أيمكنك أن تتوقف؟ لديك اتصال عدائي
.من الملازم (سوسا) من وزاة الدفاع

810
01:04:10,559 --> 01:04:12,728
.(إنها تبحث عن العميل (لينش

811
01:04:12,728 --> 01:04:14,605
.أجل، إنه ليس متاحاً...للأبد

812
01:04:14,771 --> 01:04:17,441
العميل (لينش) من (بغداد)؟

813
01:04:18,817 --> 01:04:21,153
خيمة اللواء (موريسون)؟

814
01:04:22,571 --> 01:04:25,032
.اخرجي

815
01:04:25,616 --> 01:04:27,743
لماذا نبقي عليها؟

816
01:04:27,868 --> 01:04:31,371
،لديها شخصية مذهلة
.هذا هو السبب

817
01:04:31,830 --> 01:04:33,540
إلى من أتحدث؟

818
01:04:33,790 --> 01:04:37,836
(معك العريف...الملازم (سوسا
أأنت العميل (لينش)؟

819
01:04:37,878 --> 01:04:40,631
.آسفة، لا أعرف اسمك الأول -
.وأنا كذلك -

820
01:04:41,256 --> 01:04:43,383
أيّ خدمة أيتها الملازم؟

821
01:04:43,425 --> 01:04:47,930
أنظر الآن إلى صورة لك في
.سجن (فورت كارسون) التأديبي

822
01:04:48,347 --> 01:04:50,182
.إنها جذّابة

823
01:04:50,182 --> 01:04:53,977
هل زرت العقيد السابق
هانيبال سميث) في السجن؟)

824
01:04:55,979 --> 01:05:00,734
.لا أدري عمّا تتحدّثين أيتها العريف السابق

825
01:05:00,859 --> 01:05:03,904
عميل (لينش)، إن قمت بتسهيل
...(هروب (سميث

826
01:05:03,904 --> 01:05:07,324
...وإسداءه العون وتحريضه حالياً...

827
01:05:07,324 --> 01:05:10,160
.ويلك يا صديقي

828
01:05:10,244 --> 01:05:11,370
...إن استطعتِ إثبات هذا

829
01:05:11,370 --> 01:05:15,040
.فمن المفترض أن يتم ترقيتك إلى لواء

830
01:05:15,040 --> 01:05:17,668
...وإن كان سعيك لاسترداد قوالب الطبع

831
01:05:17,960 --> 01:05:22,047
سأضطر لاتخاذ مسار مغاير
.لأخيّب آمالك

832
01:05:31,390 --> 01:05:35,769
أريد مراقبة هواتفها، بيانات حواسيبها
.أي ملفات دعم تضعها

833
01:05:35,769 --> 01:05:39,398
أريد معرفة كل شيء. أريد اعتراض
.كافة ما تتوصّل إليه لحظة بلحظة

834
01:05:39,398 --> 01:05:41,400
أريد مراقبة كافة تحرّكاتها من
.الآن فصاعداً

835
01:05:41,400 --> 01:05:46,780
أأنت مدرك أنها تتبع وزارة الدفاع؟ -
.لا آبه إن كانت وزير الدفاع ذاته، افعلها -

836
01:05:47,698 --> 01:05:50,659
.حضرة القائد، تفقّدي هذا

837
01:05:50,659 --> 01:05:54,663
(لقد تعقّبنا تلك الصورة لـ(بايك
.(أمام مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت

838
01:05:54,663 --> 01:05:57,624
التقطته كاميراتنا
...وبرفقته رجل عربي مجهول

839
01:05:57,624 --> 01:05:59,293
يقومان بزيارات اعتيادية
.من محطة القطار إلى المصرف

840
01:05:59,293 --> 01:06:03,005
.على مدار الشهر المنصرم -
.بات (بايك) مهملاً -

841
01:06:03,130 --> 01:06:05,215
أجل ولكن إن كنا في أثره
...فما احتمال أن يكون (سميث ) وفريقه

842
01:06:05,215 --> 01:06:06,091
في أثره هو والعربي أيضاً؟

843
01:06:06,091 --> 01:06:08,969
تلك المعلومات مستقاة مباشرة
.(من قاعدة بيانات (البنتاغون

844
01:06:08,969 --> 01:06:11,972
من المستحيل أن تقع تلك المعلومات
.في جعبة (سميث) وفريقه

845
01:06:11,972 --> 01:06:16,393
علينا الافتراض أن بحوزتهم معلومات
.أكثر منا طيلة الوقت

846
01:06:16,643 --> 01:06:18,979
شرع (بايك) في نقل قوالب الطبع
...المسروقة إلى

847
01:06:18,979 --> 01:06:21,815
(برج مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت
.على مدار الشهر المنصرم

848
01:06:21,815 --> 01:06:25,027
...غداً آخر حقيبة تحوي تلك القوالب

849
01:06:25,027 --> 01:06:26,987
.سيتسلّمها العربي

850
01:06:26,987 --> 01:06:29,406
ستكون هذه سابقة بالستة
...أشهر الماضية

851
01:06:29,406 --> 01:06:31,867
.أن تُجمع القوالب معاً في مكان واحد...

852
01:06:31,867 --> 01:06:34,953
.إنها الطريقة الفضلى لاستعادتهم

853
01:06:34,953 --> 01:06:38,832
يغادرون برج المصرف لاستقلال
.(قطار الـ 7:15 المتجه إلى (زيورخ

854
01:06:38,832 --> 01:06:43,879
أيها السّادة، سنحرص على تفويتهم
.لذلك القطار

855
01:06:43,921 --> 01:06:45,881
.(فايس) -
نعم؟ -

856
01:06:45,881 --> 01:06:48,217
.حان الوقت لجلب محبوبتك السابقة

857
01:06:48,217 --> 01:06:51,053
إن كانت ذكية بقدر ما أتوقعه
...(ستكون في طريقها إلى (فرانكفورت

858
01:06:51,053 --> 01:06:54,973
.لاعتراض تلك القوالب

859
01:06:54,973 --> 01:06:56,850
لمَ تزودها بمعلومات استباقية؟

860
01:06:56,892 --> 01:07:00,270
،إنها حاملة لواء قضيتنا
.وسنحتاج عونها بوقت ما

861
01:07:00,395 --> 01:07:02,564
.أبقوا أعينكم وآذنكم مفتوحة يا شباب

862
01:07:06,985 --> 01:07:10,113
المشكلة الآن
...إن كانت (سوسا) في أثرنا

863
01:07:10,155 --> 01:07:13,825
.يمكننا الافتراض أن (لينش) في أثرها

864
01:07:13,867 --> 01:07:16,870
...وإن شعر أنها تحول بينه وبين القوالب

865
01:07:17,037 --> 01:07:22,042
.لن يتردد في قتلها
.فايس)، توجّه إلى محطة القطار)

866
01:07:24,503 --> 01:07:27,214
.سوسا) تتكلّم)

867
01:07:27,214 --> 01:07:29,967
(إذا وجدتَ تهديد من (لينش
.فتدبّر الأمر

868
01:07:29,967 --> 01:07:31,718
آلو؟

869
01:07:31,718 --> 01:07:34,847
،معك الضوء الأخضر، أكرر
.معك الضوء الأخضر

870
01:07:35,806 --> 01:07:39,935
آلو؟

871
01:07:43,522 --> 01:07:46,149
.ثمّة خطب ما

872
01:07:48,235 --> 01:07:51,405
،لقد كُشفنا، انسحبوا يا رفاق
.لا يروقني الأمر مطلقاً

873
01:07:51,572 --> 01:07:55,158
.اكشفهم ولا تُكشف

874
01:07:56,743 --> 01:07:59,913
.مرحباً يا جميلتي -
يا لجرأتك، دسست هاتف بجيبي؟ -

875
01:08:00,289 --> 01:08:03,667
اضطررت لهذا، إنها الطريقة الوحيدة
.للتواصل معكِ. (لينش) يراقب جميع هواتفك

876
01:08:04,001 --> 01:08:07,087
.أريدك أن تسحبي فريقك فوراً -
.(سأعثر عليك يا (فايس -

877
01:08:07,087 --> 01:08:10,048
ولكن لا تشتبك معها أو مع غيرها
.بصورة مباشرة

878
01:08:10,048 --> 01:08:12,467
.هذا ما لم أجدك أولاً

879
01:08:24,938 --> 01:08:26,023
!ربّاه

880
01:08:26,565 --> 01:08:30,736
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أحاول إنقاذك -

881
01:08:33,655 --> 01:08:38,493
،كاريسا)...بربّك)
.تعلمين أننا أبرياء

882
01:08:38,535 --> 01:08:40,996
.تعلمين هذا -
.أنتَ كاذب -

883
01:08:40,996 --> 01:08:45,334
.(كما كذبت في (بغداد -
.لم أكذب، كلا، لم أعلم شيئاً عن القوالب -

884
01:08:45,459 --> 01:08:48,003
.حينها

885
01:08:48,420 --> 01:08:51,006
.أنت معجون بالأكاذيب

886
01:08:51,048 --> 01:08:53,759
هلاّ توقفتِ عن الاقتناع بذلك
متجنبة حقيقة أنكِ من كذب عليّ؟

887
01:08:53,842 --> 01:08:56,053
متى؟ -
بربّك، أتريدين الخوض في الأمر؟ -

888
01:08:56,428 --> 01:08:59,181
تعلمين أني كنتُ أتلاعب بكِ
...وأردتِ التلاعب بي

889
01:08:59,181 --> 01:09:02,518
!ثم صرتُ جدياً فهلعتِ -
هلعتُ؟ -

890
01:09:02,643 --> 01:09:07,314
!لم أهلع -
.فزعتِ ثم هربتِ -

891
01:09:13,987 --> 01:09:18,575
،كاريسا)، بربّك، أنا هارب فيدرالي)
.تعلمين جيداً كم أنا مطارد

892
01:09:18,700 --> 01:09:22,538
(أتحسبين مجيئي إلى (فرانكفورت
.من أجل معالجة قلب مفطور، لا

893
01:09:22,538 --> 01:09:26,166
.أنا هنا لأننا لم نرتكب شيئاً
.أنا هنا لأننا ضحية مكيدة

894
01:09:26,166 --> 01:09:29,711
أنا هنا لأنه في النهاية
.الحقيقة تستحق المجازفة

895
01:09:32,256 --> 01:09:36,677
.وأنا أثق بكِ حتى إذا لم تثقي بي

896
01:09:40,639 --> 01:09:43,684
.ربّاه، لقد نسيتُ كم أنتِ جميلة

897
01:09:48,438 --> 01:09:51,525
.احتفظي بالهاتف

898
01:10:03,036 --> 01:10:04,246
!يا إلهي

899
01:10:04,246 --> 01:10:05,622
!إنه يحمل سلاحاً

900
01:10:05,622 --> 01:10:06,748
!هناك، يحمل سلاحاً

901
01:10:06,748 --> 01:10:08,709
!سلاح

902
01:10:08,709 --> 01:10:10,085
.مغفّل

903
01:10:12,421 --> 01:10:17,176
تبّاً، أين (بيك)؟ -
!سؤال ذكي، اعثروا عليه -

904
01:10:25,934 --> 01:10:30,063
"(برج مصرف (كوينج"
"(فرانكفورت)، (ألمانيا)"

905
01:10:39,948 --> 01:10:42,159
"(مصرف (كونيج"

906
01:11:28,163 --> 01:11:33,126
،حسناً، لنمض...سننزل
.اتخذوا مواقعكم، استعدوا للتحرّك

907
01:11:33,585 --> 01:11:36,839
.كالعادة، ابق على مقربة مني، سيدي

908
01:11:58,402 --> 01:12:01,780
.لا أستطيع رؤية شيء -
ما الوضع لديك أيها القائد؟ -

909
01:12:02,072 --> 01:12:07,286
.ميردوك)، إليك الرجل العربي) -
.إنها ضربة قوية إلى أقصى يسار الملعب -

910
01:12:07,369 --> 01:12:12,249
ظهر (ميردوك) راكضاً نحو الجدار
!ويسجّل هدفاً

911
01:12:35,022 --> 01:12:39,610
.بي.آيه)، فقدتُ الحقيبة)
.أتعرض لإطلاق النار، سأغادر المكان

912
01:12:48,327 --> 01:12:49,995
.بي.آيه)، أحضر تلك القوالب)

913
01:13:45,259 --> 01:13:48,720
(اتجه عملاء فدراليون إلى مصرف (كونيج
.بعد سماع دوي انفجارات وأعيرة نارية

914
01:13:48,720 --> 01:13:52,599
.لنتجه إلى هناك بأقصى سرعة -
.أمرك، سيدتي -

915
01:14:11,159 --> 01:14:15,289
.(انهكتني مطاردتك يا (باراكس
.لم أظن أني فقدتُ لياقتي

916
01:14:15,914 --> 01:14:20,335
.لقد فقدتها للأسف
أين بقية الفريق؟

917
01:14:20,419 --> 01:14:26,300
،سميث) و(بيك) وذلك الطيّار الأحمق)
الوغد، ما اسمه؟

918
01:14:31,930 --> 01:14:35,309
.(سأبرحك ضرباً هذه المرّة يا (باراكس
.أرني ما لديك

919
01:14:38,854 --> 01:14:42,149
هيّا، ماذا تفعل؟ هل تعبت؟ -
.لن أؤذيك يا رجل -

920
01:14:42,149 --> 01:14:44,359
.كلا، لن تؤذيني بل أنا من سيؤذيك

921
01:14:49,489 --> 01:14:51,158
.لا أريد أن أقتلك يا رجل

922
01:14:51,158 --> 01:14:53,869
،لا تريد قتلي. لن تقتلني
.(بل أنا من سيقتلك، (باراكس

923
01:14:53,869 --> 01:14:57,206
.(أنا جاد، (بايك -
...تفضّل، لأن لدي مسدسان، يميناً ويساراً -

924
01:14:57,206 --> 01:14:58,207
أتتذكر هذا، صح؟

925
01:14:58,207 --> 01:15:00,751
،بمجرد عودة السيارة الهامر
.قضي الأمر

926
01:15:00,751 --> 01:15:04,838
.أقسم أني سأقتلك -
أنت جبان، أليس كذلك؟ -

927
01:15:05,088 --> 01:15:06,798
أليس كذلك؟

928
01:15:11,637 --> 01:15:13,680
.بئساً -
!اللعنة -

929
01:15:13,931 --> 01:15:15,974
أأنت بخير أيها الضخم؟ -
.أنت منقذ يا رجل، عجزتُ عن قتله -

930
01:15:24,775 --> 01:15:28,070
!تنحّوا عن طريقي

931
01:15:57,683 --> 01:16:02,396
.الجيش الأمريكي، قبضنا عليه -
.أجل، يروقني هذا الحشد من الشرطة -

932
01:16:02,437 --> 01:16:05,482
هذا ظريف، أنت محظوظ لوجود
.أناس حولنا

933
01:16:05,691 --> 01:16:08,986
.كلا يا عزيزتي بل أنتِ هي المحظوظة

934
01:16:13,323 --> 01:16:17,411
.حسنٌ، لم يلفظ العربي كلمة واحدة

935
01:16:18,537 --> 01:16:20,330
.كانت (سوسا) بمحطة القطار

936
01:16:20,372 --> 01:16:22,624
أرأيتها؟ -
.أجل -

937
01:16:22,708 --> 01:16:25,294
هل كلّمتها؟ -
.لم يكن لدي خياراً -

938
01:16:25,377 --> 01:16:28,088
.ثقي بي بهذا الأمر -
...أنا أثق بك -

939
01:16:28,213 --> 01:16:31,258
باتخاذك قرارات تاريخية سيئة...
.حيث المرأة محور اهتمامك

940
01:16:31,258 --> 01:16:33,802
أي جزء بك يتولى التفكير حالياً؟

941
01:16:33,802 --> 01:16:35,512
رجال (لينش) كانوا في أثرها
.وكان علي التصرّف

942
01:16:35,512 --> 01:16:41,018
.كفاك، أشك بهذا الشأن -
لمَ أنت حانق؟ -

943
01:16:41,018 --> 01:16:44,146
بحوزتنا القوالب، أردتها أن تعي
.الوضع لتتأهب وقد كان

944
01:16:44,188 --> 01:16:46,565
.إنها تعلم أننا لم نسرقهم

945
01:16:47,357 --> 01:16:50,319
.ستبتهج عندما تعرف السارق

946
01:16:50,944 --> 01:16:55,782
ماذا؟ -
.وجب عليه أن يعرف -

947
01:16:56,867 --> 01:17:00,621
.وجب عليك أن تعرف

948
01:17:00,996 --> 01:17:05,042
وجب عليك توقّع حدوث هذا طالما
.أنك تركتني حياً

949
01:17:10,005 --> 01:17:13,008
كيف لم تتوقع هذا؟

950
01:17:16,553 --> 01:17:18,680
هانيبال)؟)

951
01:17:19,014 --> 01:17:21,600
أتدرى من يكون؟

952
01:17:29,233 --> 01:17:32,152
.جميعنا يعرفه

953
01:17:34,363 --> 01:17:38,575
موريسون)؟) -
.سحقاً -

954
01:17:39,034 --> 01:17:40,661
.يا إلهي

955
01:17:40,661 --> 01:17:48,001
لستُ متيقناً إن كانت مهمة هيّنة
.ولكن بالتوفيق يا صديقي

956
01:17:48,085 --> 01:17:49,586
.شكراً لك

957
01:17:49,670 --> 01:17:51,797
.أيها النذل

958
01:17:57,845 --> 01:18:01,265
.موريسون)، اللعنة)

959
01:18:01,723 --> 01:18:07,104
!اخرجوا، ليخرج جميعكم الآن

960
01:18:07,980 --> 01:18:12,693
تيقنتُ أنه إذا ساعدني (لينش) على
.الهرب فلابد وأنك متورط في الأمر

961
01:18:14,570 --> 01:18:19,741
(أنت و(بايك) أعددتما تمثيلية على (لينش
.للاستحواذ على القوالب، وغدرتما به

962
01:18:20,117 --> 01:18:25,038
.تماماً كما غدرتَ بنا -
.ما كان (لينش) ليشركنا معه -

963
01:18:26,415 --> 01:18:31,211
.كان ينوي استغلالنا فحسب
.لقد جلبك كوثيقة تأمين

964
01:18:31,545 --> 01:18:35,591
ألم يخطر ببالك أنك ستغدر
بأعزّ وأقدم أصدقائك؟

965
01:18:36,008 --> 01:18:39,261
،(لقد انتهزت الفرصة، (هانيبال
.أنا رجل مكافح

966
01:18:39,636 --> 01:18:42,514
.أنت كاذب وخائن

967
01:18:42,514 --> 01:18:46,310
أكنتَ تعلم أن (موريسون) متنكراً
في زي العربي. لمَ لمْ تفصح بهذا؟

968
01:18:46,310 --> 01:18:48,979
.%لم أكن متيقناً 100 -
ماذا عن 99%؟ -

969
01:18:49,313 --> 01:18:52,024
أتحسبه أمراً جديراً بالذكر؟

970
01:18:52,608 --> 01:18:56,486
لينش)، ماذا كنتَ تتوقّع؟)
أحسبتني سأرديه في الحال؟

971
01:18:56,570 --> 01:18:58,655
،كنتُ متيقناً من هذا
.ومازلتُ كذلك

972
01:18:59,114 --> 01:19:02,618
أبحوزتك القوالب؟ -
.ما كنتُ لأهاتفك لو لم تكن بحوزتي -

973
01:19:03,118 --> 01:19:07,873
(سميث)، أعد القوالب واقتل (موريسون)
.لتستعيدوا حياتكم

974
01:19:08,165 --> 01:19:11,793
...أريد عفواً رسمياً موقعاً لي

975
01:19:11,793 --> 01:19:13,670
...ولكل فرد من رجالي...

976
01:19:13,670 --> 01:19:17,841
من البيت الأبيض ووزارة الخارجية
.ورئيس هيئة الأركان المشتركة

977
01:19:17,966 --> 01:19:20,093
أتسمعني؟

978
01:19:21,261 --> 01:19:26,141
.سأحتاج إلى المزيد من الوقت -
ما قدره؟ -

979
01:19:31,813 --> 01:19:36,026
.أمهلني 5 دقائق -
.أنا بانتظارك -

980
01:19:52,626 --> 01:19:57,548
.(رأيتُ قبرك بمدينة (أرلينغتون

981
01:19:57,673 --> 01:20:01,802
.متَ كبطل قومي

982
01:20:12,271 --> 01:20:15,315
.الموت أسهل طريق

983
01:20:15,440 --> 01:20:19,570
.وآخر ما نحتاجه الآن هو كذبة أخرى -
.(لا تفعل هذا، أرجوك يا (هانيبال -

984
01:20:19,570 --> 01:20:23,532
.أنت مدين لي بهذا -
!بل أنتَ -

985
01:20:23,532 --> 01:20:28,161
،ستعترف لهم بأننا أبرياء
.أنت مدين لي

986
01:20:29,788 --> 01:20:34,209
.هانيبال)، لا جدوى مما تفعله)
ما الذي تكافح من أجله الآن

987
01:20:34,209 --> 01:20:35,878
أنت وأولئك الفتية؟

988
01:20:35,878 --> 01:20:39,923
.رتبتك أم سمعتك
!إنهما نكرة

989
01:20:40,174 --> 01:20:45,679
أنتم مدانون، بالقوالب أو بدونها
...أنتم هاربون فيدراليون

990
01:20:46,138 --> 01:20:49,641
،(وعندما ينتهوا منك يا (هانيبال
.سيجهزوا عليكم

991
01:20:50,559 --> 01:20:54,563
،(زولا 1)، (زولا 1)، معك (السيف العريض)
.لديك رخصة بالضرب

992
01:20:54,605 --> 01:20:58,317
السيف العريض)؟)
.هل ارتجلت ذاك الاسم؟ إنه رائع

993
01:21:02,487 --> 01:21:05,324
أيها القائد، أيمكنك فعل هذا؟

994
01:21:07,576 --> 01:21:10,954
بنا، كما فعل (موريسون)؟

995
01:21:11,163 --> 01:21:16,084
كلا، أؤثر الموت رمياً بالرصاص
.على أن أغدر بكم يا رفاق

996
01:21:16,335 --> 01:21:18,504
أجل، ولكنك لم تتوقع هذا
.برغم ذلك

997
01:21:18,629 --> 01:21:25,010
...كلا، لم
.لم أتوقع هذا

998
01:21:30,015 --> 01:21:32,392
!تحرّكوا

999
01:21:43,070 --> 01:21:46,657
.مدهش، هذا رائع

1000
01:21:46,698 --> 01:21:49,284
،(يبدو مماثلاً للعبة (نداء الواجب
أليس كذلك؟

1001
01:21:49,368 --> 01:21:51,537
،حسنٌ، إليكم الاتفاق
...لا للتصريحات الصحفية

1002
01:21:51,537 --> 01:21:53,872
افرضوا تعتيماً على  وكالات إنفاذ
.القانون المحلية والإعلام

1003
01:21:53,997 --> 01:21:56,834
افرض حجراً صحياً بقطر 3 أميال
.مع حظر بالطيران فوقه

1004
01:21:56,834 --> 01:22:01,588
عيّن فريق بحث من الوكالة لجلب
.القوالب المعدنية اللعينة من هناك

1005
01:22:01,797 --> 01:22:07,344
الشرطة الألمانية تحتجز كامل فريقك
.(ببرج مصرف (كونيج

1006
01:22:07,761 --> 01:22:12,891
،لا أعمل في فرق يا عزيزتي
.هذا اختصاص (سميث). أعمل منفرداً تماماً

1007
01:22:21,275 --> 01:22:22,901
{\an8}
"سفارة الولايات المتحدة الأمريكية"
{\an8}

1008
01:22:21,275 --> 01:22:28,824
...أحبّذ السفر خفيفاً. أغراض مثل
.الولاء لا تلائم خزانة الحقائب

1009
01:22:29,283 --> 01:22:32,411
.اعتقدتُك و(سميث) شركاء في العمل

1010
01:22:33,203 --> 01:22:35,497
.اعتقاد خاطئ

1011
01:22:35,539 --> 01:22:38,417
.أجل، نحمل سلاحاً
.كلا، لا يجوز لكم تفتيشنا

1012
01:22:40,460 --> 01:22:43,088
أتريدين عقد اتفاق؟
.سأعقد معكِ اتفاق

1013
01:22:43,130 --> 01:22:47,801
...ما رأيك بتكريس مستقبلي

1014
01:22:48,385 --> 01:22:52,973
لتدمير مستقبلك؟ -
...ما رأيك أن تتعقّلي -

1015
01:22:53,140 --> 01:22:57,019
.وتعقدي الاتفاق قبل أن يسبقك أحد

1016
01:22:59,438 --> 01:23:00,939
.العريف السابق

1017
01:23:03,025 --> 01:23:05,736
...ما لم يكن لديك ورقة مماثلة لهذه

1018
01:23:05,736 --> 01:23:08,822
إذاً فهذا الشخص المضطرب
.المنعزل مِلكاً لي

1019
01:23:08,822 --> 01:23:10,949
.هيا بنا

1020
01:23:10,949 --> 01:23:12,910
كيف حصلوا على أمر تسليم؟

1021
01:23:12,910 --> 01:23:15,287
.آسفة (بايك)، أقلها أتبع القواعد معك

1022
01:23:15,621 --> 01:23:19,249
،وكالة المخابرات المركزية لديها قواعد
.قواعدنا أيسر من قواعدكم

1023
01:23:19,791 --> 01:23:20,918
.هيا

1024
01:23:20,918 --> 01:23:23,253
أتدري يا (لينش)، إن أمكنني احتجازك
...داخل تلك الغرفة

1025
01:23:23,253 --> 01:23:25,380
.فسأسدي العالم خير صنيع

1026
01:23:25,380 --> 01:23:27,549
.هذا ليس لطيفاً

1027
01:23:27,966 --> 01:23:32,471
.أجبني -
.ابقوا على مقربة من النيران -

1028
01:23:32,471 --> 01:23:36,517
إن كانت تلك الطائرة المسلّحة
.ما تزال بالجوار فلن تلتقط حرارة أجسادنا

1029
01:23:36,517 --> 01:23:40,729
،لينش) الأحمق، تعجّل قتلنا)
.لم يبالي بمعرفة مكان القوالب

1030
01:23:40,729 --> 01:23:43,941
إلي ما أوصلنا عدم العنف الآن، (بي.آيه)؟

1031
01:23:44,149 --> 01:23:46,360
هل أنت مستاء؟
.هذا لا ريب فيه

1032
01:23:46,360 --> 01:23:49,530
من يحفل بشأن القوالب؟ -
...موريسون)، كان السبيل الوحيد لتبرأتنا) -

1033
01:23:49,530 --> 01:23:52,574
.وبدونه لا نملك شيئاً

1034
01:23:53,116 --> 01:23:56,036
ماذا علينا فعله أيها القائد؟ -
.(لا أدري يا (ميردوك -

1035
01:23:56,370 --> 01:23:59,289
.لا أدري -
.أنا أدري -

1036
01:23:59,706 --> 01:24:04,044
ذاك الرجل (لينش)، أظنني توصّلت
.لطريقة تفكيره

1037
01:24:04,503 --> 01:24:07,673
ألديك خطة يا فتى؟ -
كيف لنا أن نخرج من هنا؟ -

1038
01:24:07,798 --> 01:24:10,676
.أمهلوني 20 دقيقة

1039
01:24:13,971 --> 01:24:17,140
.إذن، قد مات (موريسون) و(سميث) وفريقه

1040
01:24:17,933 --> 01:24:21,270
تفصلنا  15 دقيقة أو حولها للعثور
.على قوالب الطبع

1041
01:24:21,270 --> 01:24:23,981
أتشعر بالزهو؟ -
.بل بتجرعك كأس الهزيمة -

1042
01:24:23,981 --> 01:24:27,693
.بعد أن غرّرت بي
لقد عقدنا اتفاقاً، أتذكر؟

1043
01:24:27,776 --> 01:24:29,778
.ليس بينك وبيني -
.(أنا وأنت و(موريسون -

1044
01:24:29,903 --> 01:24:33,407
.ليس معك مباشرة -
.تآمرتما علي إقصائي -

1045
01:24:34,950 --> 01:24:38,620
ماذا تفعل؟ -
أسترديه داخل السيارة؟ -

1046
01:24:38,745 --> 01:24:42,916
.سيفعلها -
.أحسنت، هذا تصرّف عبقري فعلاً -

1047
01:24:43,000 --> 01:24:47,462
.ماذا تفعل؟ ماذا يفعل؟ ربّاه -
ما وضعك، (كايل)؟ جاهز؟ -

1048
01:24:47,754 --> 01:24:50,674
.أنا مستعد -
.أنت أبعد ما تكون عن الاستعداد -

1049
01:24:50,757 --> 01:24:54,136
ماذا تفعل؟ -
.الزم الصمت -

1050
01:24:54,261 --> 01:24:56,388
،إنه كاتم صوت
.الربط عكس عقارب الساعة

1051
01:24:56,597 --> 01:24:58,307
ألم تحمل سلاحاً كهذا؟
ألم تحمل سلاحاً قط؟

1052
01:24:58,307 --> 01:25:01,101
وما زالت حياً؟
.هذا مدهش

1053
01:25:01,101 --> 01:25:04,730
ربّاه، طلب أخير، لا تدع ذاك
.الرجل يقتلني، رجاءً

1054
01:25:10,652 --> 01:25:15,407
.إن كانت (سوسا) على علم بأننا أحياء -
.ستحسب أن (موريسون) حياً أيضاً -

1055
01:25:15,908 --> 01:25:19,203
(لنأمل أن يكون (لينش
.مبقياً هاتف (سوسا) تحت المراقبة

1056
01:25:21,163 --> 01:25:26,627
.(هنا (سوسا -
.اللواء (موريسون) في حيازتي -

1057
01:25:26,752 --> 01:25:29,379
،ماذا؟ آسفة، أعجز عن سماعك
من المتكلم؟

1058
01:25:29,671 --> 01:25:33,050
.حسنٌ، لم يكن مخططا لهذا -
.لا ريب في هذا -

1059
01:25:33,550 --> 01:25:35,761
.أيجدر بي أن أعلمك كيفية قتلي
أسدني معروفاً، حسناً؟

1060
01:25:35,886 --> 01:25:38,514
...ركّب الماسورة، صوّب الفوهة نحو رأسي -
هل أنت واثق؟ -

1061
01:25:38,555 --> 01:25:43,185
.ها أنت ذا، هكذا تماماً -
هل ستخترقه الرصاصة؟ -

1062
01:25:43,894 --> 01:25:45,854
.الوضع على مايرام

1063
01:25:46,063 --> 01:25:48,524
لا تقيّد رجلاً في وضع الجلوس
...ويديه خلف ظهره

1064
01:25:48,524 --> 01:25:50,609
.مما يجعل رؤية اليدين مستحيلاً...

1065
01:25:50,651 --> 01:25:53,529
.كان هذا رائعاً -
هل أعجبك هذا؟ -

1066
01:25:53,654 --> 01:25:57,616
.أعجبني هذا..كثيراً
هل أنت بخير أيها الأحمق؟

1067
01:25:57,741 --> 01:26:00,327
.أجل، كانت ضربة موفقة -
.رجاءً، قم بتقييده -

1068
01:26:00,369 --> 01:26:02,704
.لا داع لاستخدامها مجدداً
.لا داع للأصفاد

1069
01:26:02,704 --> 01:26:03,956
إلى من تتحدث؟

1070
01:26:03,956 --> 01:26:07,417
،براد)، الهاتف أم المسدس)
.الهاتف أم المسدس، اختر

1071
01:26:07,835 --> 01:26:11,547
.اخفض سلاحك -
.(لم أغرر بك بل (موريسون -

1072
01:26:11,964 --> 01:26:15,050
.لدي رغبة في قتلك -
.عليك سماع هذا، سيدي -

1073
01:26:15,175 --> 01:26:19,137
"أمعي (سميث)؟" -
"...من عقيد سابق إلى عريف سابق" -

1074
01:26:19,137 --> 01:26:22,516
أعلم أن أمامي 30 ثانية"
".قبل أن تحدّدي مصدر الإشارة

1075
01:26:22,516 --> 01:26:25,853
".لذا أصغي، بإمكاننا إثبات برائتنا"

1076
01:26:25,978 --> 01:26:30,899
(حسناً، عد إلى...هل قلت أن (موريسون
في حيازتك، اللواء (موريسون)؟

1077
01:26:31,108 --> 01:26:33,110
.مضبوط -
على قيد الحياة؟ -

1078
01:26:33,110 --> 01:26:35,195
.وبعافية

1079
01:26:34,528 --> 01:26:36,780
.لهذا يحاول (لينش) القضاء علينا جماعة

1080
01:26:37,197 --> 01:26:41,285
،الأمر يطول شرحه الآن
...ولكن شهادة (موريسون) ستبرّأنا

1081
01:26:41,827 --> 01:26:44,162
.(وتطيح بـ(لينش

1082
01:26:45,706 --> 01:26:46,415
.بئساً

1083
01:26:46,415 --> 01:26:50,794
.ليس بدون القوالب -
.إنها بحوزتي أيضاً-

1084
01:26:50,878 --> 01:26:53,463
...تذكّري، يحسب (لينش) أننا أمواتاً

1085
01:26:53,463 --> 01:26:55,507
.وأريد الحفاظ على الأمر هكذا -
.أعطني قلماً -

1086
01:26:55,507 --> 01:26:57,467
اتفقنا، أين ومتي؟ -
ألدى أحدكم قلماً؟ -

1087
01:26:57,885 --> 01:26:59,511
أمازلت تستخدم القلم؟ -
...(مرفأ (لوس أنجلوس -

1088
01:26:59,595 --> 01:27:03,390
،بعد 48 ساعة، فجراً
...إذا سلّمت (موريسون) والقوالب

1089
01:27:03,473 --> 01:27:08,270
في المقابل، أريد إعادة محاكمتنا
.أمام محكمة مدنية

1090
01:27:08,687 --> 01:27:13,567
(حسناً، اتفقنا. مرفأ (لوس أنجلوس
...بعد 48 ساعة

1091
01:27:13,650 --> 01:27:17,613
أي تلاعب من طرفك سيجعل
.الاتفاق ملغى

1092
01:27:19,531 --> 01:27:22,743
هلّ حدّدنا موقعه؟ -
.كلا -

1093
01:27:24,995 --> 01:27:28,707
بايك)، هل تؤمن بتجدد أملك؟)

1094
01:27:30,876 --> 01:27:32,586
.أؤمن الآن

1095
01:27:32,836 --> 01:27:36,965
هل بالغتُ؟ -
.بل أحسنت صنعاً -

1096
01:27:38,383 --> 01:27:41,011
.دوري

1097
01:27:44,306 --> 01:27:46,141
"(مكالمة ورادة، (فايس"

1098
01:27:50,437 --> 01:27:52,814
.احتفظي بالهاتف

1099
01:28:00,447 --> 01:28:04,284
.(معك (سوسا -
.مرحباً يا جميلتي -

1100
01:28:04,785 --> 01:28:07,120
.شكراً

1101
01:28:14,419 --> 01:28:16,672
أوقعهما حظهما العثر، أليس كذلك؟

1102
01:28:16,672 --> 01:28:20,217
.انظر لـ (بي. آيه)، يبدو كموزة ضخمة

1103
01:28:20,884 --> 01:28:23,637
.طاب صباحك يا صديقي -
.طاب صباحك -

1104
01:28:27,891 --> 01:28:31,395
راباي بينكي رابينوتس)؟)

1105
01:28:32,980 --> 01:28:35,983
أي جواز سفر أعطيته لك؟ -
أنتَ من (تنزانيا)؟ -

1106
01:28:35,983 --> 01:28:39,653
.(والدتي من (تنزانيا -
اللعنة، ماذا حدث بحق الجحيم؟ -

1107
01:28:47,995 --> 01:28:52,165
.بدّلناهم

1108
01:28:52,165 --> 01:28:54,877
،لنباشر التحرّك
.هنالك ثلاثة على يميني

1109
01:28:54,877 --> 01:28:57,671
هنالك اثنان خلفي وواحد عند
.المخرج الشمالي الشرقي

1110
01:29:06,513 --> 01:29:07,389
.وداعاً

1111
01:29:18,108 --> 01:29:20,485
.حمداً لله -
أتتحدث اللغة السواحليّة؟ -

1112
01:29:20,569 --> 01:29:22,112
ألا تتحدثها؟

1113
01:29:22,404 --> 01:29:24,156
ألدينا ما يكفي للعمل به، يا فتى؟

1114
01:29:24,239 --> 01:29:27,326
عاجلاً، لدينا مصلحة مشتركة
...ضخمة تعبر

1115
01:29:27,326 --> 01:29:28,493
.المحيط الأطلنطي حالياً

1116
01:29:28,493 --> 01:29:31,747
بعض سفن الشحن المحمّلة ببضائع
.السوق السوداء

1117
01:29:31,747 --> 01:29:33,207
كيف سنصلها؟

1118
01:29:33,707 --> 01:29:36,126
.باخرة من الطراز الأول
...(هذا ما أعنيه، (ميردوك

1119
01:29:36,126 --> 01:29:39,880
.السفر عبر البحار برفاهية
.هكذا أحبذ السفر، راقي المستوى

1120
01:29:39,880 --> 01:29:42,925
،تلك الوسائل آمنة
.لا حاجة لنا بالطائرات

1121
01:29:42,925 --> 01:29:46,803
أتدري (بوسكو)، آمل يوماً أن نخلّصك
.من رهاب الطيران

1122
01:29:48,639 --> 01:29:53,519
!هذا ليس قارباً -
.ولكنه ليس اليوم -

1123
01:29:53,644 --> 01:29:57,648
ميردوك)، ألا تتذكر ما قلته؟)
...أخبرتك أن تمسكه

1124
01:29:57,648 --> 01:30:02,528
.بعدما تحقنه

1125
01:30:02,528 --> 01:30:04,530
.متأَسّف

1126
01:30:31,723 --> 01:30:34,560
.اللعنة، رأسي يا رجل

1127
01:30:37,437 --> 01:30:40,566
.يخنة كاري جوز الهند، أكلتك المفضلة -
.ناولني هذا يا مغفل -

1128
01:30:41,275 --> 01:30:44,152
أصنعت معها خبزاً محمّصاً؟

1129
01:30:44,152 --> 01:30:47,614
.ها هو، خبز محمّص

1130
01:30:48,907 --> 01:30:51,368
لجأت إلى تخديري ثانية؟

1131
01:30:51,451 --> 01:30:57,708
حسناً، حقنك وتخديرك هي
.(من فكرة (هانيبال) و(فايس

1132
01:30:58,000 --> 01:31:01,378
.يخنة الكاري من فكرتي

1133
01:31:01,461 --> 01:31:06,925
لماذ أشعر أني سقطتُ على وجهي؟
.فسّر لي هذا

1134
01:31:10,387 --> 01:31:13,140
...لينش)، إنسان متناقض)
ميردوك)، أأنهيت شرابك؟)

1135
01:31:13,182 --> 01:31:18,687
هذا رجل بحاجة إلى التخفي
.غير أنه يهوى لفت الأنظار

1136
01:31:19,396 --> 01:31:23,108
.إنه الرئيس لا المرؤوس

1137
01:31:24,902 --> 01:31:27,654
أين هي؟

1138
01:31:28,780 --> 01:31:33,202
أحسنت. لذلك يقبع بعيداً
...عن قلب الحدث قدر الإمكان

1139
01:31:33,327 --> 01:31:36,079
.دون أن يلوّث يديه إن تمالكه نفسه

1140
01:31:36,079 --> 01:31:37,998
.ولكننا سنغيّر كل هذا

1141
01:31:37,998 --> 01:31:40,876
لا يمكنك الاحتيال على محتال
.يا مغفل

1142
01:31:41,960 --> 01:31:46,215
لا شرار، لا لهب، لا مصباح يدوي حتى
.بالقرب من تلك المواد

1143
01:31:49,009 --> 01:31:52,846
لم يتورّط هذا الرجل في معترك
.أي شيء

1144
01:31:54,264 --> 01:31:58,519
.إنه سليم ومعافى بمكان ما يصدر الأوامر

1145
01:31:58,852 --> 01:32:00,729
.أمي، أمي

1146
01:32:00,729 --> 01:32:02,856
أيها القائد، لمَ كل هذه الكمّية بأي حال؟

1147
01:32:02,856 --> 01:32:07,653
.لأن المبالغة مبخوس حقّها يا صديقي

1148
01:32:07,653 --> 01:32:11,615
.لذا سنوقع به في شرّ أعماله

1149
01:32:11,698 --> 01:32:16,036
.أمي
.(لينش)

1150
01:32:16,286 --> 01:32:19,957
.آخر مكان سيرغب بالتواجد فيه

1151
01:32:21,375 --> 01:32:24,628
.وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم

1152
01:32:26,171 --> 01:32:27,714
أي أسئلة؟

1153
01:32:29,800 --> 01:32:33,595
كيف حالك يا زعيم؟ -
.(مرحباً، (بي.آيه -

1154
01:32:33,846 --> 01:32:40,435
ستبلغ الأمور أوجّها، أليس كذلك؟ -
.لا يسعني أن أعدك دون ذلك -

1155
01:32:40,978 --> 01:32:42,646
.سأقرأ عليك شيء بسرعة

1156
01:32:42,646 --> 01:32:46,191
...النصر المبني على العنف"

1157
01:32:46,191 --> 01:32:51,572
".مساو للهزيمة لأنه مؤقت...

1158
01:32:51,905 --> 01:32:54,199
.(غاندي)

1159
01:32:54,199 --> 01:32:57,870
من الأولى أن تكون عنيفاً"
...إن ساد العنف القلوب

1160
01:32:57,870 --> 01:33:03,166
على أن ترتدي عباءة المسالم...
".لتخفي عجزك

1161
01:33:03,876 --> 01:33:07,754
من صاحب تلك المقولة؟ -
.نفس الرجل -

1162
01:33:08,130 --> 01:33:12,509
لم يخشى (غاندي) الكفاح في
.سبيل ما يؤمن به

1163
01:33:13,218 --> 01:33:16,430
ما الذي تؤمن به يا (بي.آيه)؟

1164
01:33:38,410 --> 01:33:39,953
ما الخطب؟

1165
01:33:39,953 --> 01:33:44,875
،لا أدري يا رجل
.أفكر في الأمر فحسب

1166
01:33:44,875 --> 01:33:48,712
...لطالما عدنا أحياءً، أربعتنا

1167
01:33:48,754 --> 01:33:50,631
.بفضل رجلنا الكبير

1168
01:33:51,131 --> 01:33:53,217
.أعلم -
.أنا لستُ إياه -

1169
01:33:53,342 --> 01:33:57,804
.فايس)، أتفهّم هذا) -
.(ميردوك)، أنا لستُ (هانيبال) -

1170
01:33:58,347 --> 01:34:05,687
من سيعاني أكبر خسارة، (فايس)؟
.أنا، وأنا أثق بك

1171
01:34:07,272 --> 01:34:12,694
...أجل، أعلم هذا
.ولكنك مجنون

1172
01:34:16,865 --> 01:34:19,952
.ليس إلى هذا الحد

1173
01:34:28,168 --> 01:34:30,712
"(مرفأ (لوس أنجلوس"

1174
01:34:36,927 --> 01:34:39,429
،لقد حطّت جميع النسور
هل الجميع جاهز؟

1175
01:34:39,429 --> 01:34:41,557
.عُلم، الفريق الأول قيد الحركة

1176
01:34:41,557 --> 01:34:44,226
.عُلم، الفريق الثاني في طريقه

1177
01:34:49,982 --> 01:34:55,153
حسنٌ يا رفاق، الجميع جاهز؟
.الستار على وشك أن يُرفع

1178
01:34:55,153 --> 01:34:58,282
.حان وقت العرض

1179
01:35:03,954 --> 01:35:07,249
،إنه (سميث)، الواقف هناك
.راقبوه

1180
01:35:08,166 --> 01:35:12,254
جميع الفرق في مواقعها؟ -
.متأهبون -

1181
01:35:12,921 --> 01:35:14,381
.في موقعنا

1182
01:35:16,466 --> 01:35:19,928
.فريق القنص (1) في موقعه -
.المراقب (1)، 10-8 -

1183
01:35:20,387 --> 01:35:23,849
،كفى لغواً، ركّزوا على الهدف الآن
.موريسون) هدفنا الرئيسي)

1184
01:35:23,849 --> 01:35:27,811
.القوالب هي الحمولة -
نعم؟ -

1185
01:35:28,812 --> 01:35:31,690
،(حسناً، حسناً، إنه يخاطب (سوسا
.أريد سماع المكالمة

1186
01:35:31,815 --> 01:35:33,859
!لقد كذبتِ علينا، عقدنا اتفاقاً

1187
01:35:33,859 --> 01:35:36,570
...أريد سماع تلك المكالمة اللعينة
.شكراً

1188
01:35:36,570 --> 01:35:40,699
.عقدنا اتفاقاً ولكني سأغيره -
!(أتمازحينني، (سوسا -

1189
01:35:40,699 --> 01:35:43,702
إنها مقايضة معقّدة
.ولايحق لك فرض الشروط

1190
01:35:43,702 --> 01:35:47,372
.إما أن تنصتوا أو تظلوا هاربين بقية حياتكم

1191
01:35:47,581 --> 01:35:50,334
.لا، لا، لا، لا -
!بحوزتي (موريسون) والقوالب هنا -

1192
01:35:50,542 --> 01:35:52,628
!أنا مكشوف (سوسا)، مكشوف

1193
01:35:52,878 --> 01:35:54,254
.لن نجري المقايضة بالمرفأ

1194
01:35:54,379 --> 01:35:56,173
".والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا"

1195
01:35:56,340 --> 01:35:58,759
.والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا

1196
01:35:58,759 --> 01:36:01,136
.إما أن تلتزم بشروطي أو الاتفاق ملغى

1197
01:36:01,136 --> 01:36:03,222
!(تباً لشروطك وتباً لكِ (سوسا

1198
01:36:03,222 --> 01:36:04,765
.لقد غرّرت به

1199
01:36:04,765 --> 01:36:08,143
،فايس)، (بي.آيه) سننسحب)
.(لقد خدعتنا (سوسا

1200
01:36:08,352 --> 01:36:12,105
.ميردوك)، آتنا بالمروحية خلال 10 دقائق)

1201
01:36:12,689 --> 01:36:15,484
حسناً، إنه ينقله، أترى؟
.إنه ينقله

1202
01:36:15,484 --> 01:36:17,736
.بالله عليك أن تهدأ

1203
01:36:17,736 --> 01:36:19,530
.أنا هادئ، إنه ينقله

1204
01:36:19,530 --> 01:36:22,282
.لا تفعل هذا يا (هانيبال)، أرجوك

1205
01:36:22,282 --> 01:36:23,242
!هناك، إنه (موريسون). اقضِ عليه

1206
01:36:23,242 --> 01:36:25,160
هل القوالب بحوزته؟

1207
01:36:25,160 --> 01:36:26,370
.(القوالب بحوزة (سميث

1208
01:36:26,370 --> 01:36:27,704
.موريسون) في مرماي)
.سأطلق النار

1209
01:36:31,458 --> 01:36:35,671
.كنتُ على مشارف الراحة الأبدية يا فتى -
ماذا حدث للتو؟ -

1210
01:36:35,796 --> 01:36:37,965
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

1211
01:36:38,131 --> 01:36:39,258
أين هما؟
هلاّ تحدّث أحدكم؟

1212
01:36:39,258 --> 01:36:43,011
هيّا، هل سحقهم ذلك الشيء أم ماذا؟

1213
01:36:43,011 --> 01:36:46,974
.كان التعامل أسهل بالثلاثة أكواب البلاستيكية

1214
01:36:49,768 --> 01:36:54,064
.ليهدأ الجميع ولينتبه، لا للحركات المتسرّعة

1215
01:36:54,565 --> 01:36:58,777
(تتغلب على رجل مثل (لينش
...باستدارجه بثلاثة أفكار

1216
01:36:59,027 --> 01:37:00,237
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

1217
01:37:00,279 --> 01:37:04,283
.التشتيت

1218
01:37:05,325 --> 01:37:07,744
ماذا يحدث؟

1219
01:37:09,079 --> 01:37:11,456
.التضليل

1220
01:37:15,002 --> 01:37:18,297
.إنهم يضلّلوننا
.أبقوا أعينكم على تلك الحاويات

1221
01:37:18,297 --> 01:37:19,590
،إنهم يتوجّهون نحو المخارج
!افتحوا النيران

1222
01:37:19,590 --> 01:37:23,010
!لا تشتبكوا، تراجعوا -
!لتشتبك كافة الفرق - -

1223
01:37:27,097 --> 01:37:29,016
!اللعنة

1224
01:37:34,229 --> 01:37:36,899
.يتلاعب (سميث) بك
...إنه يحاول

1225
01:37:36,899 --> 01:37:39,693
.(إنه يشتت ناظريك، (لينش
.بربّك، تحلّى بالفطنة

1226
01:37:39,693 --> 01:37:42,112
!اقضوا عليه، اقضوا عليه

1227
01:37:43,739 --> 01:37:48,702
،اتصال،مقدمة السفينة وبرج التحكم
!(إنهما (بيك) و(باراكوس

1228
01:37:54,041 --> 01:37:56,793
.والمراوغة

1229
01:37:57,294 --> 01:38:01,298
!إنه كمين، تراجعوا، جميعكم
!اخرجوا من عندكم

1230
01:38:01,298 --> 01:38:02,591
.لا، لا، لا

1231
01:38:07,846 --> 01:38:10,474
ماذا يحدث؟
ماذا يجري؟

1232
01:38:10,474 --> 01:38:12,351
.خطة مذهلة يا فتى

1233
01:38:12,351 --> 01:38:15,270
.(إنهما (بيك) و(باراكس -
...أطلق -

1234
01:38:15,354 --> 01:38:18,649
.اصمت، أعرف عملي جيداً -
.حسناً أيها الهواة، سيتدخّل المحترفون -

1235
01:38:21,902 --> 01:38:24,988
.بي.آيه)، توجّه إلى مركزك الثاني)

1236
01:38:25,697 --> 01:38:29,868
،حسناً، تغيير في اللعبة
.إليك ما سيدمر أفضل خططك الموضوعه

1237
01:38:31,870 --> 01:38:37,376
!تبّاً

1238
01:38:37,376 --> 01:38:39,294
!يا إلهي

1239
01:38:39,294 --> 01:38:43,215
.(واحسرتاه على مخططك يا (سميث -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -

1240
01:38:43,340 --> 01:38:46,718
فايس)، ما كان ذلك؟) -
!أظن أن السفينة تغرق -

1241
01:38:46,718 --> 01:38:49,429
!لقد أحدث ثقباً في البدن -
ماذا عن الخطّة؟ -

1242
01:38:49,429 --> 01:38:52,099
،لقد أتلف (بايك) خطّتنا
!سنرتجل

1243
01:38:52,307 --> 01:38:55,352
!بوسكو)، أذهب من عندك) -
!(سأذهب لـ(هانيبال -

1244
01:38:55,394 --> 01:38:58,689
.احم ظهري، سأذهب لجلب القوالب -
.حاضر، سيدي -

1245
01:39:01,400 --> 01:39:07,030
!ستنقلب السفينة، اخرج من عندك -
!(تمسّك يا (فايس -

1246
01:40:55,973 --> 01:41:00,060
،بوسكو)، (بايك) في أثري من الأعلى)
.أعاني نقصاً في الذخيرة

1247
01:41:12,698 --> 01:41:13,907
!تبّاً

1248
01:41:13,907 --> 01:41:19,538
كيف حالك أيها الوسيم؟
.تبّاً، نفذت ذخيرتك، عمل جيد

1249
01:41:19,538 --> 01:41:22,791
،أعز الأصدقاء والرصاص
أين هم وقت الحاجة؟

1250
01:41:26,253 --> 01:41:32,009
...لا تأخذ الأمر على محمل شخصي ولكن
.انظر هنا، ابتسم وانتظر الوميض

1251
01:41:34,678 --> 01:41:36,889
!(باراكس)

1252
01:41:46,857 --> 01:41:49,902
!(بوسكو)

1253
01:42:01,330 --> 01:42:03,707
.(لينش)

1254
01:42:05,918 --> 01:42:07,878
.(لينش)

1255
01:42:14,134 --> 01:42:17,429
!(هيّا يا (لينش

1256
01:42:19,473 --> 01:42:21,058
.(لينش)

1257
01:42:24,186 --> 01:42:29,399
.هيّا (سميث)، أوقف ألاعييبك -
!(هيّا يا (لينش -

1258
01:42:32,861 --> 01:42:37,449
لينش)، أين أنا؟)

1259
01:42:40,202 --> 01:42:43,205
.(هيّا يا (لينش

1260
01:42:43,997 --> 01:42:45,290
.(لينش)

1261
01:42:46,333 --> 01:42:48,418
أين أنا يا (لينش)؟

1262
01:42:51,547 --> 01:42:54,675
.(لينش)، (لينش)، (لينش)، (لينش)

1263
01:42:56,260 --> 01:42:58,846
!(لينش)

1264
01:43:12,401 --> 01:43:17,114
.(ها أنت ذا يا (هانيبال
.بحثتُ عنك في كل مكان

1265
01:43:17,114 --> 01:43:20,200
.لا تجعل الوشاح يخدعك
.(أجيد لعب الـ(مواي-تاي

1266
01:43:20,200 --> 01:43:24,079
الجوجوتسو) أفضل قليلاً)
...ولكن مهاراتي

1267
01:43:24,413 --> 01:43:28,709
...محدودة في الحاويات والسيارات

1268
01:43:28,750 --> 01:43:31,461
،والألعاب النارية
.(لينش)،(لينش)، (لينش)

1269
01:43:31,461 --> 01:43:37,176
،ربّاه، هذا مزعج
...ولكن أمنح (بايك) صاروخاً

1270
01:43:37,176 --> 01:43:40,971
.فتنصلح الأمور

1271
01:43:40,971 --> 01:43:42,848
.هانيبال)، لاتفعل هذا)

1272
01:43:43,223 --> 01:43:46,268
أتدري يا (سميث)، كان ممكناً
.أن تحظى بأفضل حياة

1273
01:43:46,268 --> 01:43:49,897
.أنت مدين لي بهذا -
.ولكنك أوقعت بضعة رصاصات من الخزانة -

1274
01:43:49,897 --> 01:43:51,023
.هانيبال)، لاتفعل هذا) -
!لينش)، لا) -

1275
01:43:55,444 --> 01:43:58,363
.وبدونها لن تتغير حياتك

1276
01:43:58,822 --> 01:44:02,910
،بئساً، دليل براءتك، مسدسك
...مشكلتك

1277
01:44:04,745 --> 01:44:10,626
لقد خدمت بلادك على أتم
.وجه، معذرة

1278
01:44:12,544 --> 01:44:16,673
مرحباً، (بين). أين كنتَ طوال حياتي؟

1279
01:44:18,967 --> 01:44:22,304
...هانيبال)، لقد فقدت مهارتك)

1280
01:44:22,304 --> 01:44:26,767
وتنزف، هل تنزف؟
.لا، لا، إياك أن تنهض

1281
01:44:32,940 --> 01:44:35,192
!سحقاً

1282
01:44:35,192 --> 01:44:39,029
مهارتك في الـ(مواي-تاي) سيئة
.(بقدرها في (الجوجوتسو

1283
01:44:40,531 --> 01:44:42,741
.يجدر بك ألا تفرّط بمسدسك

1284
01:44:42,783 --> 01:44:46,828
،لقد وضعت سلاحاً معبأ في يدي
.والآن سأضع رصاصة في رأسك

1285
01:45:02,261 --> 01:45:04,429
.قلتُ لك أني سأرديك

1286
01:45:05,180 --> 01:45:07,933
أنقذت الحاوية حياتك
...كل الأمر

1287
01:45:07,933 --> 01:45:10,227
ما كانت لتجدي نفعاً...
.إن صوبت في رأسك

1288
01:45:10,227 --> 01:45:14,147
.تكمن قيمتها في صهرها فقط

1289
01:45:14,398 --> 01:45:17,526
.هانيبال)، لاتفعل هذا)
.(أرجوك يا (هانيبال

1290
01:45:17,693 --> 01:45:20,737
تتغلب على رجل مثله
...باستدارجه بثلاثة أفكار

1291
01:45:20,863 --> 01:45:23,282
.التشتيت -
ماذا يحدث؟ -

1292
01:45:23,365 --> 01:45:27,536
.التضليل -
.والمراوغة -

1293
01:45:31,206 --> 01:45:35,502
.وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم

1294
01:45:53,145 --> 01:45:55,564
.هذا جيد

1295
01:45:56,356 --> 01:45:59,776
.مفاجأة

1296
01:45:59,985 --> 01:46:03,572
.(عميل (بوريس -
ماذا ناديتني؟ -

1297
01:46:04,573 --> 01:46:06,116
العميل (فانس بوريس)، أليس هذا اسمك؟

1298
01:46:06,116 --> 01:46:09,870
أقلها أنه الاسم المدون على
...تلك المذكّرة. ما لم يكن لديك

1299
01:46:09,870 --> 01:46:14,666
.ورقة مماثلة لهذه

1300
01:46:14,708 --> 01:46:17,544
.لا، لن يساعدك هذا أيضاً

1301
01:46:17,586 --> 01:46:19,880
.بروية، بروية

1302
01:46:21,131 --> 01:46:25,010
أنت موقوف بتهمة الشروع في القتل
...ولانتهاك قانون المزاعم الكاذبة

1303
01:46:25,135 --> 01:46:29,681
.وسرقة قوالب الطبع الحكومية...

1304
01:46:32,643 --> 01:46:36,730
أظن أن الخطة سارت على مايرام
...بفرض عدم تفجير (بايك) للسفينة

1305
01:46:36,730 --> 01:46:38,982
.والذي لم آخذه في الحسبان قط

1306
01:46:38,982 --> 01:46:41,360
.لم يخترقك الرصاص

1307
01:46:43,237 --> 01:46:49,076
كيف حالك يا رجل؟ -
.لستُ بخير، لستُ بخير -

1308
01:46:49,451 --> 01:46:51,161
.أشعر برجاحة عقلي

1309
01:46:51,161 --> 01:46:54,414
وجب علي أن أرديك في رأسك
.منذ أمد بعيد

1310
01:46:54,414 --> 01:46:58,710
.حسناً، عميل (بوريس)، هذا كل شيء
.خذوه من هنا يا رفاق

1311
01:47:03,048 --> 01:47:08,428
ما الفارق بين الارتجاج والرضّة؟

1312
01:47:09,346 --> 01:47:13,976
،ميردوك)، كان هذا رائعاً، كنتَ بخير)
.أفلحت الخوذة والكاتشب

1313
01:47:14,268 --> 01:47:17,271
لقد أبليت حسناً، هل أنتَ بخير؟

1314
01:47:17,312 --> 01:47:22,693
استعدت إتّزانك؟ -
.دع التخطيط لـ(هانيبال) المرة القادمة -

1315
01:47:23,068 --> 01:47:27,322
.حسناً -
كيف حال ضميرك أيها الضخم؟ -

1316
01:47:27,406 --> 01:47:31,785
.في سلام

1317
01:47:45,007 --> 01:47:48,093
أيكم تدعى (سوسا)؟ -
.أنا هي -

1318
01:47:48,760 --> 01:47:51,471
ابتداءً من الآن، سيُردّ سجينك إلى عهدة
.المباحث الفيدرالية

1319
01:47:51,513 --> 01:47:53,932
.لدي مذكرة اعتقال بحق هذا الرجل -
...ابتداءً من الآن -

1320
01:47:54,057 --> 01:47:57,311
.أنا طبيب، سأساعدك
أأنت بحاجة للغرز؟

1321
01:47:57,811 --> 01:47:59,980
،أرجوك أخبرني أنك بحاجة للغرز
.بإمكاني تقطيب جراحك بمهارة

1322
01:48:02,024 --> 01:48:04,276
.أيها السادة

1323
01:48:05,235 --> 01:48:09,072
تؤمن وكالة الاستخبارات المركزية
...بالتمسك بأخلاق وأداب المهنة

1324
01:48:09,072 --> 01:48:11,450
.بقدر إيمانها بمعايرر المهنة الراسخة...

1325
01:48:11,450 --> 01:48:17,789
لذا، نعرب عن عميق أسفنا
.عمّا جرى هنا

1326
01:48:18,290 --> 01:48:22,336
.طاب يومكم وحفظكم الربّ -
إلى أين تصطحبونه؟ -

1327
01:48:24,546 --> 01:48:27,132
من؟

1328
01:48:30,636 --> 01:48:33,430
.لم يتسنّ لي معرفة اسمك

1329
01:48:34,431 --> 01:48:40,270
.(اسمي (لينش -
.لا ريب في هذا -

1330
01:48:42,397 --> 01:48:45,192
.(هل قال (لينش

1331
01:48:58,205 --> 01:49:00,624
.رويدكم يا رفاق -
.ليهدأ الجميع -

1332
01:49:02,000 --> 01:49:05,003
.أحكما السيطرة على المكان

1333
01:49:08,090 --> 01:49:10,801
متى وصلت، سيدي؟
...لم يكن لدي أدنى فكرة

1334
01:49:10,801 --> 01:49:13,512
.أمهليني دقيقة -
.حاضر، سيدي -

1335
01:49:13,971 --> 01:49:17,224
.أبعد يدك عني أيها القوي

1336
01:49:18,892 --> 01:49:23,355
يا لها من فوضى عارمة
.ولكننا استرجعنا القوالب

1337
01:49:23,689 --> 01:49:28,235
للأسف، أنا مضطر لإدانتكم جميعاً
.بالهروب من طائلة القانون

1338
01:49:28,277 --> 01:49:30,237
ماذا؟! (هانيبال)، ماذا يقول هذا الرجل؟

1339
01:49:30,320 --> 01:49:33,490
لقد تمت إدانتنا ظلماً ولكن
.الهروب من السجن يعتد غير قانوني

1340
01:49:33,490 --> 01:49:36,618
سيادة القائد، (سميث) وفريقه كانوا
.مجرد أدوات لاسترداد القوالب

1341
01:49:36,618 --> 01:49:40,706
ما زالوا هاربين من الدرجة العاشرة
.وأريد إزاحة هذا عن عاتقي

1342
01:49:40,706 --> 01:49:42,708
.هذا تصرّف جبان، سيدي

1343
01:49:43,125 --> 01:49:46,086
،أجل، بالنسبة لهم
...ولكن بالنسبة لكِ، أيتها العريف

1344
01:49:46,086 --> 01:49:48,755
.أعدنا ترقيتك إلى رتبتك السابقة...

1345
01:49:48,755 --> 01:49:51,967
سيسلّمون إلى المارشال الأمريكي
.(المتمركز هنا في (لونغ بيتش

1346
01:49:52,009 --> 01:49:58,140
...أتفهم الوضع، سيدي، ولكن -
.من اللازم إتمام هذا -

1347
01:49:58,348 --> 01:50:00,934
.(أنا بروعة (هاري هوديني

1348
01:50:04,897 --> 01:50:07,482
.هلموا، لنتحرّك -
.توقف، مهلاً -

1349
01:50:08,775 --> 01:50:12,321
.هذا ظلم بائن -
.لا تلقي بالاً -

1350
01:50:12,487 --> 01:50:14,698
.سأبذل قصارى جهدي لأصحح الوضع

1351
01:50:14,948 --> 01:50:19,244
.أنا واثق من هذا -
.(آسفة جداً يا (فايس -

1352
01:50:53,570 --> 01:50:55,822
.(خطة محكمة يا (فايس

1353
01:50:55,948 --> 01:51:00,077
أجل، لقد استبدلنا (لينش) بآخر
.وسنعاود أدراجنا إلى السجن

1354
01:51:00,077 --> 01:51:03,205
لقد استعدنا القوالب، يمكننا رفع
.رؤوسنا عالياً، لقد فعلنا الصواب

1355
01:51:03,205 --> 01:51:06,917
.أجل، بعد كل ما أنزلوه بنا
.هذا هراء

1356
01:51:07,000 --> 01:51:11,505
،(لقد غدروا بنا ثانية، (هانيبال
.وثقنا بالنظام وها قد انقلب علينا

1357
01:51:11,964 --> 01:51:15,551
تذكّروا يا رجال، مهما بدت الأمور
.عشوائية فما زال هناك خطة

1358
01:51:15,551 --> 01:51:17,636
.يا فتى

1359
01:51:19,805 --> 01:51:23,267
،لا أعني سرقة مقولتك يا زعيم
...ولكن

1360
01:51:29,940 --> 01:51:33,277
.تروقني الخطة عندما تكتمل أركانها

1361
01:51:37,573 --> 01:51:39,449
<i>.ما زالوا مطلوبين للعدالة</i>

1362
01:51:40,117 --> 01:51:43,704
<i>.اختاروا حياتهم كمرتزقة</i>

1363
01:51:44,955 --> 01:51:47,332
<i>،إن واجهتك مشكلة</i>

1364
01:51:47,958 --> 01:51:50,377
<i>،إن لم تجد من يعينك</i>

1365
01:51:50,961 --> 01:51:54,882
<i>،وإن استطعت العثور عليهم
...فيمكنك الاستعانة</i>

1366
01:51:57,134 --> 01:51:59,428
<i>.(بالفرقة (أ...</i>

1367
01:51:59,428 --> 01:52:21,325
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن
Kariem Zaki & The Rian.

