1
00:00:09,540 --> 00:04:49,531
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}  Nightmare & KiLLeR SpIDeR </font>
ضبط التوقيت للنسخه NEXT999

2
00:04:56,428 --> 00:04:57,578
لماذا تهرب يا (فام) ؟

3
00:05:02,217 --> 00:05:06,163
. كُنت أاتفقّد المنطقة فحسب -
ممّا كُنت تجريّ ؟ -

4
00:05:07,011 --> 00:05:09,912
هل أنت مُطارّد ؟

5
00:05:15,437 --> 00:05:19,679
أتحاول الهرب منيّ ؟
تمهل, لِماذا أنتَ مصدُوم ؟

6
00:05:21,023 --> 00:05:26,413
. (لنْ نؤذيك , نُريد التحدث إليك فحسب, (فام

7
00:05:35,260 --> 00:05:36,940
! إبتعِدوا عنيّ

8
00:05:49,595 --> 00:05:53,707
" قبل ذلك بـــ 6 ساعات "

9
00:06:13,814 --> 00:06:20,296
... في هذة الأيام
... الأمان غير موجود

10
00:06:22,747 --> 00:06:28,004
... يومياَ , تعرف انك قد تتعرض للقتل

11
00:06:29,618 --> 00:06:33,507
! ولكن , لا تعرف متي

12
00:06:37,728 --> 00:06:41,078
.. هذة هي حياتُنا

13
00:06:47,999 --> 00:06:56,138
مليئة بالعُنف والدٍماء والقتل
... والتعرُض لاٍطلاق النيران

14
00:07:01,231 --> 00:07:04,144
ومُنذ زمن طويل , لم يفعل احد شيء
.. تجاه هذا الأمر

15
00:07:05,300 --> 00:07:12,950
اللعنة , حتي وانا اسير في الطريق
... تجدُ رجالا يهاجمون بعضهم البعض

16
00:07:13,779 --> 00:07:20,979
... نحنُ نعيش هذة الحقيقة المُقززة يوميا

17
00:07:21,773 --> 00:07:28,441
رُبما يجب علي الحكومة ان تتصرف لمنع
... هذة الأشياء

18
00:07:29,979 --> 00:07:33,883
و لكن, إن كُنت واحد منا
! فإنك حينها ضحية

19
00:07:35,545 --> 00:07:38,314
... الأمر ليس بهذة البساطة

20
00:07:47,743 --> 00:07:54,877
أنهم يُلقبوني بــ (جونيور) , هذا هو لقبي
. لأن لم يستطع أحد ان يُمسك بي من قبل

21
00:07:55,456 --> 00:08:01,778
وهذا اخي (روجر) ربّاه ابي ليُصبح
... اقوي الرجال

22
00:08:02,263 --> 00:08:04,486
وهو الرئيس , انا اُريد ان اُصبح الرئيس
. في يوماً ما ايضاً

23
00:08:05,828 --> 00:08:12,658
وهذا (الولد اللطيف) انهُ محبوب السيدات
. ولكن , من الرغم من هذا , هو رجلٌ قوي

24
00:08:13,271 --> 00:08:22,165
وهذا (جيجز) انهُ مُقاتل جيد , ولكنّه مخبول قليلاً
. فهو يُمضي اغلب الوقت في تنظيف حذائه

25
00:08:23,249 --> 00:08:31,391
وهذا (كريزي) انه يبدو مُشوش قليلا , ولكن
! بصُحبة تلك الأشياء يستطع التّغلُب علي أسد

26
00:08:32,772 --> 00:08:38,965
واخيرا (داتي) انهُ معروف بهذا الأسم
. لأنه يقضي حاجته في كُل مكان

27
00:08:40,011 --> 00:08:44,227
نحنُ دائما مشغولون بمُحاولة جنيّ بعض الأموال
... فالحياة صعبة جدا هُنا

28
00:08:44,896 --> 00:08:51,449
. لهذا نقوم ببعض أعمال المُطاردات

29
00:08:52,446 --> 00:08:57,933
لقد حدث لي هذا الأمر عٍندما كُنت في العاشرة
... لم يكُن هُناك منْ يهتم بي

30
00:08:58,723 --> 00:09:01,506
. ولم يكنْ لدي طريق أخر

31
00:09:02,271 --> 00:09:10,260
لذلك دخلتُ هذا النوع من الأعمال , لأنه الأسهل
. تحصل علي الاموال بسهولة من خلاله

32
00:09:10,721 --> 00:09:15,083
. كل ما عليك هو ان تبقي سالماً
... وبمرور الوقت اختلفت طبيعة العمل

33
00:09:16,239 --> 00:09:23,578
فجزءُ من فريقُنا حصل علي صفقة اخري
. وقد قاموا بتركنا , ولكننا قُمنا بتعوضيهم

34
00:09:24,099 --> 00:09:29,914
... والأن , نحنُ نقوم بوضع خططنا بأنفُسنا

35
00:09:30,471 --> 00:09:34,945
! وهذا ما يجعلُني سعيداً

36
00:09:39,470 --> 00:09:44,229
المُخدرات والأسلحة , هم ما يتمحور عليهم كُل شيء
.... هُنا

37
00:09:44,753 --> 00:09:48,523
... قد يقتلُ الناس بعضهم هُنا من اجل الحصول عليهم

38
00:09:49,417 --> 00:09:55,821
وفي هذا الوقت , اصبح من الصعب العُثور عليهم
... بسبب كل العمليات الأُخري

39
00:11:21,165 --> 00:11:23,205
كيف حالك ؟

40
00:11:23,649 --> 00:11:29,798
انا كالعادة , كيف حالك انت ورجالك في تخريب "لندن" ؟ -
اننا لا نُخرب , الأمر ليس بهذة البساطة -

41
00:11:32,931 --> 00:11:35,977
! اُيها الصغير , أنتْ نجمٌ

42
00:11:36,759 --> 00:11:38,749
انا اُحب هذا -
هذا جيّد -

43
00:11:40,102 --> 00:11:42,491
كيف حال أخيّك ؟ -
اي واحد ؟ -

44
00:11:43,304 --> 00:11:48,133
أخيّك الشقيق ؟ -
انهُ بخير -

45
00:11:49,632 --> 00:11:52,179
. هذا جيّد , هذا افضل من هذا

46
00:11:53,007 --> 00:11:55,238
. سوف اُعطيك مائة

47
00:12:10,391 --> 00:12:13,255
... سوف اُعطيك 200 -
لا , بل 400 -

48
00:12:25,933 --> 00:12:27,884
! اسرع , اذنْ

49
00:12:47,597 --> 00:12:49,769
! جربْ هذة مع الجُبن

50
00:12:51,034 --> 00:12:52,225
. سأراك لاحقاً

51
00:14:00,938 --> 00:14:02,076
اذنْ ؟

52
00:14:15,642 --> 00:14:17,537
350 -
هؤلاء 340 -

53
00:14:18,646 --> 00:14:20,247
. لقد اشتريت بعض الحلوي

54
00:14:21,108 --> 00:14:24,634
لن نستطيع تحمُل تكاليف هذة الأشياء -
انا جوعان , يارجل -

55
00:14:25,255 --> 00:14:27,957
. لابد وان هذا طعمهُ جميلا
. هيا , تعالّ

56
00:14:40,183 --> 00:14:42,142
! فلتُريني ما لديك

57
00:14:49,382 --> 00:14:52,265
كم سيستغرق هذا من الوقت ؟ -
ابقْ هادئاً -

58
00:14:53,070 --> 00:14:57,482
! لا , اخبرني ماذا ستفعل -
يجب عليك ان تكون صبوراً -

59
00:14:57,483 --> 00:14:59,213
الي متي ؟

60
00:15:01,314 --> 00:15:04,137
اعطني اسبوعيّن -
هذا ما قُلته الأسبوع الماضي -

61
00:15:04,138 --> 00:15:10,140
نعم , ولكن العديد من التغيُرات تحدُث -
وهذا له دخل بنا ؟ -

62
00:15:11,128 --> 00:15:23,792
لماذا تستطيع انت فقط الذهاب الي هُناك , اُريد ان اذهب -
لا , ان هذا خطير للغاية -

63
00:15:25,900 --> 00:15:31,327
.. رُبما سيكون الوضع مُختلف لطفل صغير -
! ان كلامي واضح , ابتعد عن هُناك -

64
00:15:31,978 --> 00:15:33,833
! ان هذة المنطقة مليئة بالهراءات

65
00:15:34,430 --> 00:15:35,940
يجب عليك ان تختبأ -
وماذا ستفعل انتْ ؟ -

66
00:15:36,882 --> 00:15:41,125
لا اُريد ان يعرف احد مكانك -
... نعم , ولكنكْ ان ركزت -

67
00:15:45,591 --> 00:15:49,519
... مثل تلك اللعبة التي اعتدّنا -
لقد سئمتُ من هذا الأمر -

68
00:15:49,520 --> 00:15:52,826
لنْ اُغادر هذة المدينة , الا ولدي المال -
لدينا الكثير -

69
00:15:52,827 --> 00:15:58,318
... لا , انهُ غير كافيّ سننتقل الي مكان جديد -
هل يجب ان أثق في هذا ؟ -

70
00:15:59,084 --> 00:16:03,004
. تعالْ , سوف اُريك شيءٌ ما

71
00:16:15,309 --> 00:16:18,181
هل سيترُكنا الفتيان ؟ -
لماذا تسأل هذا السؤال ؟ -

72
00:16:18,811 --> 00:16:23,144
نحنُ عائلة , ولكنهم من العائلة ايضا
! لا تنسٍ هذا

73
00:16:28,884 --> 00:16:30,028
خائف ؟ -
انت لستُ خائفا -

74
00:17:21,309 --> 00:17:24,285
! كُن مُستعداً للكم

75
00:17:25,721 --> 00:17:28,998
انت تعرف انني اُحبك , أليس كذلك ؟

76
00:17:30,459 --> 00:17:34,073
اصمت , ايها الأحمق
! تحرك , هيا

77
00:18:47,996 --> 00:18:50,534
في هذة الأيام , لقد
... اختلف كُل شيء

78
00:18:51,362 --> 00:18:54,138
... لقد اصبح الجميع مجانين

79
00:18:54,974 --> 00:18:57,974
... وخاصة بعض اعضاء الفريق

80
00:18:59,219 --> 00:19:02,880
. كان يجب ان نعقد , شيء مثل المؤتمر

81
00:19:04,557 --> 00:19:07,887
فأنتم تعرفون الطريقة التي
... تتم بها هذة الأمور

82
00:20:23,041 --> 00:20:25,007
أين كُنت ؟

83
00:20:29,669 --> 00:20:31,357
. احضر المٍلح من هُناك

84
00:20:33,665 --> 00:20:35,806
. لقد اعتقدت انه قد نفُذ مٍننا

85
00:20:37,419 --> 00:20:42,602
احضر بعض الصناديق الأخري -
انت دائما تطلُب العديد من الطلبات -

86
00:20:43,366 --> 00:20:46,754
! لا , ايُها الكسول

87
00:20:48,695 --> 00:20:53,672
ارأيت هذا ؟
! انا اصنع مٍنك جُنديا

88
00:20:58,236 --> 00:21:03,518
... يُمكنك ان تنظُر اليها بشكل فردي

89
00:21:05,389 --> 00:21:06,493
ماذا سنفعل هُنا ؟ -
العمل المُعتاد -

90
00:21:07,178 --> 00:21:10,582
يجد ان تبقي امناً , سأُخبرك مرة اخري
! لنْ تكون هُناك عمليات قتل

91
00:21:11,196 --> 00:21:15,493
انا اُؤكد عليك -
انا اعرف هذا من المرة السابقة -

92
00:21:16,201 --> 00:21:20,727
! ان عقلي مازال يعمل , يا اخي

93
00:21:21,624 --> 00:21:23,446
اذن , هل انتْ معنا ؟ -
نعم -

94
00:21:24,084 --> 00:21:27,445
ماذا عن رجال الأمن ؟ -
يوجد اثنان -

95
00:21:30,885 --> 00:21:34,714
... اعتقد ان هذا سينتظر

96
00:21:34,715 --> 00:21:37,713
هل يُمكن تأجيله ؟ -
ليس مرة اُخري -

97
00:21:37,714 --> 00:21:40,958
انْ معدتي تؤلمني -
! انك تكذب -

98
00:21:44,119 --> 00:21:46,935
ماذا عن الهُروب ؟ -
... انظر -

99
00:21:50,077 --> 00:21:52,993
. لا , انا لا اعتقد ان هذة فكرة سديدة

100
00:21:54,233 --> 00:21:57,237
(كريزي) -
تعال الي هُنا , يارجل -

101
00:21:59,432 --> 00:22:01,484
. هيا , يا رجُل

102
00:22:05,273 --> 00:22:07,746
ماذا هُناك , ايتها الجميلات ؟ -
نحن نضع الخُطة -

103
00:22:08,509 --> 00:22:12,407
كم من الوقت يجب ان ننتظر ؟ -
لماذا تفعلون هذا دائماً ؟ -

104
00:22:13,014 --> 00:22:16,623
يجب ان نحل هذا الموقف -
لقد مر علينا ساعة بدون اي شيء -

105
00:22:17,675 --> 00:22:20,447
تعال هُنا , يا فتي
تعال هُنا , يا فتي

106
00:22:21,638 --> 00:22:26,110
! ركزْ معنا

107
00:22:27,340 --> 00:22:31,212
لا اُريد اي مشاكل هذة المرة
... يجب ان ندخل و نخرج بمنتهي البساطة

108
00:22:32,025 --> 00:22:35,217
هل هذا مفهوم ؟

109
00:22:35,910 --> 00:22:40,854
انا سأقود -
انا سأقود -

110
00:22:47,306 --> 00:22:48,826
انا سأقود -
انا سأقود -

111
00:22:57,174 --> 00:22:58,584
ألم تنسوا شيء ما ؟

112
00:23:01,664 --> 00:23:03,784
! هذة

113
00:23:29,334 --> 00:23:31,022
! بالله عليك يا رجل , اصمت

114
00:23:32,035 --> 00:23:34,571
! انت تصنع العديد من الفوضي

115
00:24:22,633 --> 00:24:24,656
! اللعنة

116
00:24:25,506 --> 00:24:26,864
هل أنت مُتأكد بانك لم تُخبر احد القصة ؟

117
00:24:26,865 --> 00:24:27,846
. انا مُتأكد , يارجل

118
00:24:28,403 --> 00:24:31,035
هل سأوشي بكم ؟ -
نعم , لمْ لا ؟ -

119
00:24:31,036 --> 00:24:36,206
.. انا لا اُبالي , ما اُبالي به كل تلك الفتيات -
وما دخلك بهذا ؟ -

120
00:24:36,207 --> 00:24:39,431
! اصمت , ايها الأحمق

121
00:24:41,940 --> 00:24:46,222
! هيا , ابتسم -
بالله عليك , انه اخي -

122
00:24:47,196 --> 00:24:50,449
! اذن , علمه الطريقة التي يتحدث يها

123
00:24:52,592 --> 00:24:55,779
ارأيت هذا , معناه انك شاذ -
علي اي حال , ماذا كُنت لتعلمني ؟ -

124
00:24:56,367 --> 00:25:00,225
اسمع , ايها الصغير
.. عندما تُقابل فتاة ما , يجب ان تعرف ما ستقوله

125
00:25:00,677 --> 00:25:08,251
انتِ مُثيرة حقا , أتريدين مُمارسة الجنس ؟ -
. توقف - هذا يعمل معي -

126
00:25:23,562 --> 00:25:26,106
أتُصدق هذا ؟

127
00:25:26,759 --> 00:25:29,551
. هذة هي الطريقة الصائبة

128
00:26:14,871 --> 00:26:17,982
هل تعتقد ان ذلك كان جيداً -
نعم -

129
00:26:23,091 --> 00:26:27,412
نحنُ جيدون معا -
نحنُ مثل العائلة -

130
00:26:28,152 --> 00:26:33,182
انا اتشوق ان اكون رجُلا كبيرا -
وماذا ستفعل حينها ؟ -

131
00:26:34,133 --> 00:26:39,757
سيكون هذا سيء -
اصمت , ايها الأحمق -

132
00:26:40,474 --> 00:26:42,167
! ايها الأحمق

133
00:26:48,097 --> 00:26:52,940
انا الأفضل بينكم -
! لا تبدأ هذا -

134
00:26:52,941 --> 00:26:54,090
انت تعرف ان لكل شيء سعر ؟
أليس كذلك ؟

135
00:26:54,838 --> 00:27:02,760
ألا تعلم ما اُعنيه , ايها الجبان ؟

136
00:27:04,839 --> 00:27:07,290
رأيت هذا , أليس كذلك ؟

137
00:27:08,432 --> 00:27:15,803
هيا , يارجل سوف اقضي عليك -
لا , لن تفعل انت لست بهذة القوة -

138
00:28:40,003 --> 00:28:41,701
! هذا هو ما يجب العمل من اجله

139
00:28:43,428 --> 00:28:44,844
ألم أُخبركم ؟

140
00:28:48,305 --> 00:28:50,935
! يا رفاق

141
00:28:58,410 --> 00:29:02,973
ماذا يفعلون هُنا ؟ -
ماذا تُريدون بحق الجحيم ؟ -

142
00:29:03,347 --> 00:29:07,020
انهم اكثر مِنا عدداً -
ولكنهم , اصغر سناً -

143
00:29:07,544 --> 00:29:10,669
انهم مُجرد اطفال مُتمردين -
وما المُشكلة بهذا ؟ -

144
00:29:11,651 --> 00:29:16,820
انهم ليسوا قادمين من اجلنا , رُبما
... جائوا من اجل تلك العملية ايضا

145
00:29:22,030 --> 00:29:24,956
الام تنظر , يارجل -
هيا , لنذهب -

146
00:30:41,608 --> 00:30:44,032
! هيا , أسرع

147
00:34:17,313 --> 00:34:20,129
... اليوم , راحت دِماء اخي سُداء

148
00:34:21,215 --> 00:34:25,475
. لقد قاموا بقتله

149
00:34:26,160 --> 00:34:28,863
انا لنْ اسكت علي هذا -
ماذا ستفعل ؟ -

150
00:34:29,900 --> 00:34:34,277
... يجب ان نقوم ب -
ليس هُناك ما يُمكننا فعله , لا يُمكننا ان نقتل -

151
00:34:35,938 --> 00:34:39,823
يجب ان ننقتم من أجل الصغير -
! لقد كان أخي -

152
00:34:40,577 --> 00:34:42,717
لقد كان بمثابة أخ لنا جميعا , ولكن
ماذا سنفعل ؟

153
00:34:44,443 --> 00:34:51,936
ماذا ستفعل ؟ هل ستُقاتلهم وحدك -
يجب ان ننتقم , يارجل -

154
00:34:52,536 --> 00:34:55,528
ماذا عن الأرباح ؟

155
00:34:56,072 --> 00:35:02,255
وماذا عن عملنا ؟
. انا لن اقوم بقتل اي شخص

156
00:35:13,792 --> 00:35:14,977
ماذا سنفعل ؟

157
00:35:16,317 --> 00:35:18,774
! انا اُريدهم موتي

158
00:35:25,682 --> 00:35:29,071
رُبما قد نذهب الي السجن -
انا لا اُبالي , يجب ان اقوم بهذا -

159
00:35:29,745 --> 00:35:34,505
ألا تري ان هذة مُخاطرة كبيرة ؟ -
لا , انها من اجل اخينا , انه يستحقها -

160
00:35:35,454 --> 00:35:38,971
. ان العائلة تأتي اولاً , يارجل

161
00:35:40,620 --> 00:35:42,819
. انا خارج هذا

162
00:36:46,575 --> 00:36:47,670
ماذا تُريد ؟

163
00:36:50,978 --> 00:36:52,218
. لقد أتيت لأري (بريزر) , يارجل

164
00:37:11,662 --> 00:37:20,223
ان (بريزر) فتي مُضحك جدا
... ولكنه , يتحكم بمجموعة من الصوماليين

165
00:37:20,804 --> 00:37:23,324
! انهُ مُجرد احمق لعين

166
00:38:03,994 --> 00:38:06,107
. نعم , ولد جيّد

167
00:38:09,352 --> 00:38:10,200
. لدي شيء ما , يارجل

168
00:38:10,830 --> 00:38:11,957
. واحتاج لمُساعدتك

169
00:38:14,691 --> 00:38:16,378
. حسنا , تعال واخبرني

170
00:38:22,716 --> 00:38:25,324
أتعرف بأمر الاطفال المُتمردين ؟ -
نعم -

171
00:38:26,841 --> 00:38:30,178
لقد قتلوا احدنا -
اللعنة -

172
00:38:31,906 --> 00:38:34,370
منْ منهم ؟ -
انهُ (تاجز) اللعين -

173
00:38:35,344 --> 00:38:40,240
! ِ(تاجز) , اللعين

174
00:38:43,581 --> 00:38:47,314
... اسمع , هؤلاء الجُنود

175
00:38:48,296 --> 00:38:53,599
لقد رأيتهم , ورأيت طريقتهم في التعامل
. ليس هُناك ما يُمكنكم فعله

176
00:38:54,981 --> 00:38:56,387
. هذة ستكون حرباً

177
00:38:57,018 --> 00:39:01,306
هذا ما حدث في المرة السابقة -
ولكن , هذة المرة الأمر مُختلف -

178
00:39:10,895 --> 00:39:15,848
ماذا هُناك ايضا ؟ -
ليس هُناك شيء اخر , حقا -

179
00:39:17,741 --> 00:39:21,501
... يارجل , هذا حقاً امر مُقلق

180
00:39:22,533 --> 00:39:28,415
سأُساعدكم مُقابل شيء ما -
أتُريد شيء من اجل مُساعدة صديق ؟ -

181
00:39:29,346 --> 00:39:30,900
وماذا تعرف انت , يافتي ؟

182
00:39:31,903 --> 00:39:35,552
انت لا تعرفني , لذلك
. لا يجب ان تحكُم علي

183
00:39:36,320 --> 00:39:39,206
. انا اتولي أمر العديد من الأشخاص هُنا

184
00:39:49,272 --> 00:39:51,691
. لا يبدو

185
00:39:58,232 --> 00:40:03,412
هل لديكم مال من اجل تلك العملية ؟ -
كان من المُفترض ان نُحضر بعض المال -

186
00:40:03,865 --> 00:40:06,849
لكننا , فشلنا ولذلك قد جئنا الي هُنا
ماذا سنفعل الأن ؟

187
00:40:08,229 --> 00:40:12,197
اسمعوا , هذة العملية خطِرة جداً
. انا اعتقد انهُ يجب انا اُشارك من اجل الأصدقاء

188
00:40:15,243 --> 00:40:17,587
. لكننا , يجب ان نعرف مكانهم اولاً

189
00:40:28,129 --> 00:40:31,515
وحينها , جاءت لي فكرة ما
. وسارعت علي تطبيقها

190
00:41:44,774 --> 00:41:45,512
ماذا فعلت بنفسك ؟

191
00:41:46,188 --> 00:41:48,868
هل انت بخير ؟
. سأخدك الي شخص ما يستطيع مُساعدتك

192
00:41:49,513 --> 00:41:51,247
. هيا , لنذهب

193
00:42:22,096 --> 00:42:25,472
. (ابينو)

194
00:42:26,310 --> 00:42:31,277
... انهُ اقوي رجل قد قابلته من قبل

195
00:42:32,169 --> 00:42:39,758
لديه العديد من الأتباع , يُمكنهم ان يقوموا
... بتدمير هذا المكان كاملاً

196
00:42:41,031 --> 00:42:44,694
ويقوم ببعض عمليات تجارة الاسلحة
... مُنذ بعض الأسابيع

197
00:42:56,173 --> 00:43:00,001
ماذا يكون هذا بحق الجحيم ؟

198
00:43:00,002 --> 00:43:02,172
ماذا , ألم يُعجبك مذاقه ؟

199
00:43:03,042 --> 00:43:06,778
حسنا , ويبدو وان هُناك
. شخصُ شُجاع هُنا

200
00:43:09,167 --> 00:43:11,032
هل نستطيع ان نتحدث بخصوص العمل غداً ؟

201
00:43:11,724 --> 00:43:13,761
. هُناك شيء ما يجب الحديث من اجله

202
00:43:15,426 --> 00:43:17,950
وماذا يكون ؟

203
00:43:21,147 --> 00:43:25,371
اسمع , يابني
أتعرف ما الذي يمنعني من قتلكم الأن ؟

204
00:43:27,161 --> 00:43:29,401
! لقد قاموا بقتل اخي

205
00:43:31,866 --> 00:43:34,550
. أخيك

206
00:43:54,146 --> 00:43:59,341
... سأُخبركم بقصة ما

207
00:44:03,784 --> 00:44:09,436
عندما كُنت صغيرا , في سنكم هذا
. كنتُ مشاغباً للغاية

208
00:44:09,897 --> 00:44:14,177
. ومُشبع بالطاقة

209
00:44:15,578 --> 00:44:18,016
... أتجول في شوارع "لندن" مثل عملاق ما

210
00:44:18,888 --> 00:44:23,420
. ينتطر لكي ينقض علي فريسته

211
00:44:29,996 --> 00:44:33,317
... ولذلك , سوف أذهب الي الأعلي

212
00:44:33,986 --> 00:44:37,402
لأُريكم تلك الصور لي عِندما كُنت
... صغيرا

213
00:44:53,192 --> 00:44:57,730
أترون ؟
! هُناك رد فعل لكل فعل

214
00:44:59,750 --> 00:45:06,804
هذة هي طريقة الحياة في هذة الفوضي
أتريدون هذا ؟

215
00:45:08,329 --> 00:45:09,962
أتريدون ردود افعال علي افعالكم ؟

216
00:45:12,847 --> 00:45:16,308
! اعتقد ان هذا شيء عادل

217
00:45:17,688 --> 00:45:19,448
. أتعرفون ؟ مثل فيلم " تأثير الفراشة " ِ

218
00:45:19,449 --> 00:45:24,526
. حاولوا ان تكونوا انتم " الفراشة "ِ

219
00:45:25,982 --> 00:45:29,707
ولكن , تلك الفراشة ليس يديها
... اي اجنحة

220
00:45:30,256 --> 00:45:33,870
ولذلك , في النهاية
! دمرت نفسها بنفسها

221
00:45:45,181 --> 00:45:49,601
. وهذا , ربما سيحدث مرة اُخري في المُستقبل

222
00:45:50,730 --> 00:45:55,291
لذلك , ما تفعلونه الأن
! سوف يعود عليكم

223
00:45:56,551 --> 00:45:59,520
... سأُخبرك -
! اجلس , يافتي -

224
00:46:09,061 --> 00:46:13,207
هُناك شيء ما بك - نعم , انه كثير الكلام -
! وانتي , اصمتي ايضاً -

225
00:46:22,906 --> 00:46:25,914
! أيُها الصغير

226
00:46:27,994 --> 00:46:33,176
لا تعبث مع أحد , ولا تدعْ
... احد يعبث معك

227
00:46:35,472 --> 00:46:41,345
كُن مثل الفراشة , تطير وقت الحاجة
. لكي تبتعد عن الفوضيّ

228
00:46:41,887 --> 00:46:48,786
مثلما اخبرتك للتو -
نعم , ولكن ماذا عن المُساعدة ؟ -

229
00:46:49,534 --> 00:46:53,759
لقد اعتقدنا انك ستسُاعدنا -
حقا ؟ -

230
00:46:57,876 --> 00:47:04,085
... انا اُحبكم

231
00:47:05,085 --> 00:47:11,452
ولكن , عندما تأتوا الي مكاني
... وتقتحموه بهذة الطريقة

232
00:47:11,453 --> 00:47:13,013
! هذا الأمر ليس بخصوصك

233
00:47:13,670 --> 00:47:16,133
! وليس بشأنهم , انه بشأني انا واخي

234
00:47:17,301 --> 00:47:23,013
. وانا احتاج الي مُساعدتك , يارجل

235
00:47:31,303 --> 00:47:36,104
... انا استطيع المُساعدة , ولكن

236
00:47:37,238 --> 00:47:45,835
! مجيئكم هُنا بهذة الطريقة , هذة اهانة

237
00:47:47,280 --> 00:47:51,175
... لذلك , انا سوف

238
00:47:52,040 --> 00:47:54,990
! اتمني لكم حظاً سعيداً

239
00:47:56,538 --> 00:48:00,107
. لا تنصدم , يافتي

240
00:48:01,427 --> 00:48:03,794
هُناك اشياء مِلك لك , وهُناك اشياء
. اُخري ملك لي

241
00:48:04,408 --> 00:48:09,505
... سأخبرك , ربما قد اُساعدكم

242
00:48:11,233 --> 00:48:17,402
ان جلبت لي عاهرة , او والدتك -
! سأخرج من هذا المكان اللعين -

243
00:48:18,935 --> 00:48:24,315
لا , لا
. رُبما انا لم اُوضح الأمر

244
00:48:25,267 --> 00:48:33,185
هذة لم تكن , نعم سأُساعدكم
... او , لا رُبما مرة اخري

245
00:48:34,649 --> 00:48:40,743
! انها كانت اجابة صريحة بالايجاب

246
00:48:42,332 --> 00:48:46,404
. لا تقلق , نستطيع ان نتولي أمرنا

247
00:48:49,089 --> 00:48:51,513
... ان نظرتك هذة عنيفة جداً

248
00:48:53,686 --> 00:48:57,763
ما رأيك بأن يتقاتل كلبي مع كلبك اللعين؟

249
00:50:03,284 --> 00:50:04,748
!اعطني تلك السُترة

250
00:50:17,603 --> 00:50:19,001
! الصفقة تبقي صفقة

251
00:50:26,664 --> 00:50:29,328
! انا اعرف , ايها المُتحاذق

252
00:50:33,973 --> 00:50:38,805
اذهبوا الي الحظيرة , وخذوا ما يلزمكم
. من هذا الاتجاه

253
00:51:09,972 --> 00:51:14,166
.. هذا (بابا) انهُ غير مؤذي , ولكنه قوي

254
00:51:14,977 --> 00:51:22,974
لقد اعتاد ان يعمل معنا , لكنه قال انه
. وجد عمل افضل

255
00:51:26,110 --> 00:51:29,048
. لأنه دائما يسعي لمُطاردة الفتيات

256
00:51:33,285 --> 00:51:37,646
عذرا , هل انتي مومس ؟ -
عذرا , هل انتي مومس ؟ -

257
00:51:39,187 --> 00:51:40,891
! اصمت

258
00:51:44,264 --> 00:51:46,496
... يبدو وان جميع العناصر هُنا

259
00:51:47,368 --> 00:51:52,249
كيف حالكم , يارفاق ؟ -
ارأيتم هذة ؟ انها تجعل الطعام طازج دائما -

260
00:51:55,455 --> 00:52:00,028
وماذا تُعني " كي اف بي " ؟ -
دجاج كنتاكي المقلي -

261
00:52:03,913 --> 00:52:05,089
! هذا مُقزز

262
00:52:05,703 --> 00:52:09,380
... اذن , لمْ اتيت الي هُنا -
انا ابحث عن شخص ما -

263
00:52:10,408 --> 00:52:12,589
من هذا , يارجل ؟

264
00:52:13,205 --> 00:52:15,086
اسمهُ (تاجز)ِ -
انا لا اعرفه -

265
00:52:15,087 --> 00:52:23,129
انه رئيس جماعة " الاولاد المُتمردين " ؟ - ربما -
اسمع , (بابا) عليك ان تُخبرني , والا سأحطم مكانك اللعين -

266
00:52:24,118 --> 00:52:28,393
تمهل , يافتي
. لن تستطيع ان تفعل ذلك

267
00:52:29,170 --> 00:52:34,332
انا رجل تربيت في الشوارع , ويمكنني
... ان اعرف جيدا ما في مقدور الشخص

268
00:52:34,992 --> 00:52:39,465
. أتري هذة ؟ لقد قتلتُ رجلاً بها من قبل

269
00:52:40,017 --> 00:52:44,712
... لقد قُمت بعضه , واقتلعت اللحم منه -
لماذا لا تُخبرنا فحسب ؟ -

270
00:52:45,494 --> 00:52:47,868
انا لا اعرف , ألم تستمع الي ؟

271
00:52:48,746 --> 00:52:52,806
ماذا هُناك ؟ -
اصمت , يافتي -

272
00:52:54,359 --> 00:52:57,026
... ان هؤلاء الاشخاص سوف يقضون عليكم

273
00:52:57,474 --> 00:53:01,836
. قبل ان تعرفوا مكانهم

274
00:53:03,020 --> 00:53:10,127
ان المغزي هو , أنهم مثل الجنود
... مُتدربين جيدا ولديهم قائد

275
00:53:10,128 --> 00:53:12,644
. هذا عدئم الفائدة , يارجل

276
00:53:15,354 --> 00:53:16,313
لماذا تُريدوا هؤلاء الفتيان ؟

277
00:53:18,006 --> 00:53:20,582
! لقد قتلوا اخيه

278
00:53:21,994 --> 00:53:25,363
هل هذا من اجل الأنتقام ؟ -
وما يخصّك بهذا ؟ -

279
00:53:25,364 --> 00:53:32,117
. يجب ان تتعلم كيف تتعامل باحترام

280
00:53:32,865 --> 00:53:41,312
! لأن هذا الرجُل , سوف يُبقي اعينه عليك
. انا اراهم وهم ينتقلون , انهم عصابة كبيرة

281
00:53:47,062 --> 00:53:50,685
انهم بالجهة الأُخري , امام مكتب
. الوسطاء العقاريين

282
00:54:20,415 --> 00:54:23,672
هل أنت (تاينور مويز) ؟ -
لا -

283
00:54:36,534 --> 00:54:38,982
اذن , ماذا سنفعل ؟

284
00:54:40,123 --> 00:54:42,011
. تمهل , سوف نضع خطة ما

285
00:54:42,571 --> 00:54:43,819
هل تعتقد انهم سيتمكنوا من مُقاومتنا ؟

286
00:54:44,633 --> 00:54:47,360
. حسنا , هذا مُضحك

287
00:55:07,499 --> 00:55:12,095
احيانا , يأتيك الشعور بأنك قد تتعرض للقتل
... في هذا اليوم

288
00:55:14,357 --> 00:55:16,781
. او , رُبما تقوم انت بقتل شخصٍ ما

289
00:55:18,137 --> 00:55:27,816
فكل شيء , انا اعني كل شيء
! يــتــغــيــر

290
00:56:08,141 --> 00:56:10,609
. هيا , فلنصعد الي الأعلي

291
00:56:13,166 --> 00:56:16,959
! انظروا , منْ هُنا

292
00:56:18,002 --> 00:56:22,565
ماذا تفعل هُنا ؟ -
ليس شيء مُهم -

293
00:56:23,107 --> 00:56:24,859
لكننا , نعتقد انهُ مُهم , فماذا رأيك ؟

294
00:56:26,204 --> 00:56:32,854
انك مُخنث -
أتعرفون ؟ هذا غير هام علي اي حال -

295
00:56:32,855 --> 00:56:39,696
أتعرفون أين انتم ؟ -
اسمع , انا استطيع الذِهاب مكان ما أُريد -

296
00:56:40,138 --> 00:56:43,602
! فأنت لنْ تُخبرني ماذا سأفعل
! أيُها الأحمق

297
00:56:45,105 --> 00:56:47,149
فلتهدؤا , يافتيات
. نحتاج الي بعض المعلومات فحسب

298
00:56:48,218 --> 00:56:52,248
نعم , لقد سمعت انكِ لديك
. بعض الفِطر علي ثدييك

299
00:56:54,323 --> 00:56:56,693
! هذا فوق المُحتمل

300
00:57:51,891 --> 00:57:53,775
. ان هذا صعب جداً , ربما يجب ان نعود الأن

301
00:57:54,857 --> 00:57:58,277
يجب ان تستمع الي كلام اخيك , لا تقتل -
لقد مات اخي -

302
00:57:58,762 --> 00:58:03,015
ويجب علينا جميعاً ان ننتقم من اجله -
هيا , سوف نفعل هذا -

303
00:58:06,012 --> 00:58:09,117
تمهل , يارجل
. نحنُ قادمون

304
00:58:09,118 --> 00:58:11,786
لا يُمكننا ان ننسحب عندما يكون الأمر
. بخصوص العائلة

305
00:58:13,113 --> 00:58:14,906
! انتظر , يارجل

306
00:58:32,263 --> 00:58:33,712
! ابتعدوا عنّا

307
00:58:35,237 --> 00:58:37,398
! نُريد ان نتحدث , لن نقوم بالقتال

308
00:58:39,170 --> 00:58:40,450
استرخي , حسنا ؟

309
00:58:44,439 --> 00:58:45,632
نُريد المُساعدة -
من أجل (تاجز)ِ -

310
00:58:45,633 --> 00:58:46,557
هل تعرفون (تاجز) ؟

311
00:58:48,988 --> 00:58:51,972
... نحنُ نعرف عما تبحثون

312
00:58:52,989 --> 00:58:57,998
.. انا (ري) وهذة (تاش) وهذة (ليكسي)ِ

313
00:58:59,718 --> 00:59:04,448
هذا (جونيور) و (كريزي) و (جيجز) وانا
. الولد الجميل

314
00:59:05,259 --> 00:59:07,772
لماذا تسعون خلفهم ؟ -
لقد قتلوا اخي -

315
00:59:07,773 --> 00:59:10,306
لقد قام بايذائنا ايضا -
ماذا فعلوا بكي (تاش) ؟ -

316
00:59:10,983 --> 00:59:14,759
هل قاموا بالاعتداء عليكي -
! سأُخبرك هذا وانا اسحق خصيتاك -

317
00:59:15,645 --> 00:59:17,987
ولكن , يداكي لن تتسع لهم -
لا تقلق , سأتدبر امري -

318
00:59:17,988 --> 00:59:19,160
! رُبما , فمكِ هو المطلوب

319
00:59:20,029 --> 00:59:22,990
هيا , فلتفعلي هذا -
! اذن , اخلع سروالك لتري ما سيحدث -

320
00:59:23,402 --> 00:59:26,475
نعم , فنحنُ هُنا لكي نلهو قليلاً -
! سوف اقتلك -

321
00:59:31,008 --> 00:59:36,749
سوف نأتي معكم لأننا نُريد الانتقام ايضا
. وسوف نحتاج الي مُساعدة بعض البعض

322
00:59:36,750 --> 00:59:39,065
! ان هذا الفتي مخبول -
! اصمتي -

323
00:59:41,071 --> 00:59:44,212
اذن , هذا له علاقة بكي ؟ -
نعم , علي ما يبدو -

324
00:59:51,417 --> 00:59:54,817
منّ فعل هذا بكي ؟ -
لقد كُنت احمي ابنة عمي -

325
00:59:55,606 --> 00:59:57,943
! وبعد ذلك , قام بإغتصابي

326
01:00:00,355 --> 01:00:04,037
وقال (تاجز) انهُ سوف يُساعدنا يوماً ماً
. في الأنتقام منه

327
01:00:04,913 --> 01:00:07,601
ولكنْه ليس موجود الأن , أليس كذلك ؟

328
01:00:09,115 --> 01:00:10,855
. لا تقلقي , نحن سويا

329
01:00:11,619 --> 01:00:14,763
. سوف نفعل هذا معاً

330
01:00:17,176 --> 01:00:19,528
هل أنتهيتم من هذة النُزهة ؟

331
01:00:20,276 --> 01:00:25,453
! بالله عليكم , انا مُتعب وجوعان

332
01:00:26,085 --> 01:00:27,702
. سوف انتظركم هُنا

333
01:00:40,477 --> 01:00:42,917
... يبدو وأننا لن نختلف , ليس بعد الأن

334
01:00:44,019 --> 01:00:50,450
لأننا قد وصلنا الي المكان المطلوب , وهمْ في
. انتظارنا في كُل مكان

335
01:00:51,895 --> 01:00:56,164
! يبدو وان المصاعب قد بدأت

336
01:01:09,423 --> 01:01:13,442
لماذا هربنا ؟ -
لن نستطيع مواجهتم وحدنا , نحتاجُ الي دعم ما -

337
01:01:13,961 --> 01:01:16,909
ومنْ سيقوم بدعمكِ , انطري الي نفسكِ -
! اُنظر الي نفسك انتْ ايضا -

338
01:01:16,910 --> 01:01:20,687
! نحنُ هُنا لكي نُقاتل

339
01:01:23,676 --> 01:01:24,989
! ايُها الحمقي

340
01:01:25,640 --> 01:01:29,129
... انْ لم تعرفوا
! فاِن أخي قد مات

341
01:01:29,990 --> 01:01:36,125
هل ستبقوا تتعاركون مع بعضكم ؟
! يجب ان تتصالحوا ؟ انا لنْ اكنْ جزء من هذا

342
01:01:40,745 --> 01:01:41,601
أين يوجد هذا المكان ؟

343
01:01:54,487 --> 01:01:58,273
هل تعرفون هذا المكان ؟ -
لقد جئنا هُنا من قبل -

344
01:02:10,352 --> 01:02:11,896
! انا اتضور جوعاً , يارجل

345
01:02:12,511 --> 01:02:17,866
. نعم , لستْ وحدك

346
01:02:21,443 --> 01:02:24,593
وكيف سيُساعد هذا ؟

347
01:02:24,594 --> 01:02:28,294
. سوف يُعطيكم بعض الطاقة

348
01:02:30,371 --> 01:02:34,340
... فلنرتاح هُنا قليلاً

349
01:02:35,487 --> 01:02:39,704
. مع هؤلاء العاهرات

350
01:02:41,326 --> 01:02:44,456
! هيا (جونيور) , تعال وارتاح قليلاً

351
01:03:04,369 --> 01:03:08,414
هل أحضرت معك الــ "اي بود" الخاص بك ؟ -
كُنت سأجلب الـ "بلاي ستيشن"ِ -

352
01:03:08,987 --> 01:03:12,534
سوف أهزمك الليلة فى الفيفا -
إنه عن كُرة البُرو يا أخيّ               - لا , فيفا -

353
01:03:13,374 --> 01:03:16,383
"سوف نلعب بــ"البلاي ستيشن -
! الفيفا" !                              - لا, "البرو" يا أخيّ" -

354
01:03:16,533 --> 01:03:20,529
"لا, "الفيفا -
" إنها " البرو"                   - " فيفا -

355
01:03:21,674 --> 01:03:23,986
. إنه عَنيد جِداً

356
01:06:08,144 --> 01:06:09,280
<i>" سوف أقتلكم "</i>

357
01:06:38,321 --> 01:06:42,279
!!! سوفَ تدفع ثمن أخطأك, أيُها الجبان

358
01:06:49,930 --> 01:06:51,416
. (إهرب يا (جونيور

359
01:06:52,215 --> 01:06:57,127
روجر) , انا أفتقدك) -
تاجز) , سَوف أُحطمك) -

360
01:07:09,400 --> 01:07:14,886
! لا
! لا تتركنيّ يا (روجر) لا تمُوت

361
01:07:29,678 --> 01:07:30,678
. إستيقظيّ

362
01:07:45,993 --> 01:07:47,329
! إستيقظوا

363
01:08:00,976 --> 01:08:06,072
جيجز) يارجُل, لقد حان)
. وقت الذهاب لمَ نحنُ ذاهبين لهُ

364
01:08:07,773 --> 01:08:08,829
(جيجز)

365
01:08:09,466 --> 01:08:11,515
! إنهض يارجُل

366
01:08:12,943 --> 01:08:19,496
ليس وقت المِزاح, إنهض
. و إلا سأركُل مُؤخؤتك

367
01:08:22,784 --> 01:08:23,784
. هذا مُقزز

368
01:08:28,126 --> 01:08:33,307
لم أسأل نفسيّ أبداً هذا السُؤال
هل أنا جاهز للعِب ؟

369
01:08:34,264 --> 01:08:38,096
! الحياة
. تَترك لك سُؤال صعب

370
01:08:39,436 --> 01:08:42,594
إن كنت مُستعد أم لا ؟
. و أنتَ ستُجيبه

371
01:09:37,858 --> 01:09:40,858
لمَ أنتم هُنا ؟ -
(لقد جِئنا لنريّ (ويسبر -

372
01:09:47,138 --> 01:09:48,514
. من الأفضل ألا تعبثوا معه

373
01:09:49,823 --> 01:09:51,800
. إذهب و أخبرهُ الأن

374
01:09:54,869 --> 01:09:56,038
إليّ ماذا تنظر ؟

375
01:10:08,950 --> 01:10:11,404
! إنه إبن عَمه

376
01:10:20,582 --> 01:10:21,582
هل خِرجت عن عقلك ؟

377
01:10:24,248 --> 01:10:25,248
. أعطِيه بعض المال فَحسب

378
01:10:58,684 --> 01:11:03,196
إن حدث أيّ مَشاكل مِنكُم, فسوف
أقطع لِسانك من حَنجرتك و أرميه هُنا

379
01:11:04,930 --> 01:11:06,330
... الأن, هُناك بعض القوانين

380
01:11:14,540 --> 01:11:19,765
إن شعرنا بأنكُم تكذِبُون, فسوف
. نُقطعكم إلي قطع صغيرة

381
01:11:23,305 --> 01:11:24,770
هل فَهمت هذا ؟

382
01:11:36,431 --> 01:11:39,480
. شىءٌ أخير

383
01:11:41,040 --> 01:11:45,560
بدُون أدوات ,بدُون كِلاب -
! (أصمت أيها اللعين .                - (تاشا -

384
01:11:48,880 --> 01:11:50,080
. أغلقيّ فمكِ اللعين

385
01:11:51,703 --> 01:11:52,703
. أغلِقيه

386
01:12:08,063 --> 01:12:11,457
لماذا لا تُريد أخذ الكلب ؟
! إنه ليس مُزعج

387
01:12:33,122 --> 01:12:35,122
" ويـســبـر "

388
01:12:35,852 --> 01:12:39,268
الجميع يعرِفهُ, بأنه هاديء
. و يُحب الظلام

389
01:12:39,896 --> 01:12:45,306
الطبيعين يخافونه, لا أحد يعبث
. معهُ و لا أحد يَفعل شىء بدون أن يقُول

390
01:12:46,006 --> 01:12:51,182
إن كُنتُ أنوي الذهاب لمُقابلة الأشرار
. فعليّ أخذ بركتهُ, أو سوف يقتُلنيّ و هُو يحتَسي الشايّ

391
01:12:51,908 --> 01:12:57,809
إنه يختبيء فى هذا المكان, ولكن (ويسبر) لا يتحرك
.....  حتيّ يكُون لهُ سبب مُقنع حتي يُقف إبن عمه

392
01:12:58,362 --> 01:13:00,273
. و هذه أخر فُرصة لِيّ

393
01:13:28,931 --> 01:13:32,960
هل هذا هو ؟ -
(أجل, هذا (ويسبر -

394
01:13:33,481 --> 01:13:37,442
لماذا يختبِيء هُنا إذن ؟ -
بعض العِصابات تُحاول قتلُه -

395
01:13:39,290 --> 01:13:43,679
يريدون القَبض عليه و قَتلهُ
... بسبب مَعركة الدِماء التيّ قام بِها

396
01:13:44,315 --> 01:13:46,248
. يُريدُونه فحسب

397
01:13:48,064 --> 01:13:52,616
لقد إصطادهم جميعاً, وقتلهم
. و لم يترُك منهم أي قِطعة كَاملة

398
01:13:58,421 --> 01:14:04,300
هل تُريد بعض منه, إنه طازج ؟ -
إنهُ ليس بِطازج -

399
01:14:19,620 --> 01:14:21,753
إذهب يعيداً -
أنتَ لستَ بإفريقيّ -

400
01:14:22,041 --> 01:14:24,441
هل أنتَ مجنون ؟ -
هل تريّ كيف تتحدث ؟

401
01:14:28,804 --> 01:14:33,978
لا, لستَ كذلك -
لقد عَبثت مع الإفريقيّ الخطأ, نحنُ جميعاً إفريقين -

402
01:14:38,223 --> 01:14:43,816
.... أنا لم أقل هذا , انتَ من قُلت -
أنتَ لم تقُل هذا -

403
01:14:47,887 --> 01:14:50,946
نحنُ جميعاُ من أصل إفريقيّ
هل تُريد بعض "التِكيلا" أم ماذا ؟

404
01:14:52,941 --> 01:14:55,310
هل هذا دجاج حقيقيّ ؟ -
لا تلمس دجاجيّ -

405
01:15:40,794 --> 01:15:45,238
أبناء عميّ إذن, ماذا
تُريد منهم ؟

406
01:15:46,604 --> 01:15:48,020
... إنهم رجال جيدُون

407
01:15:48,760 --> 01:15:50,624
. لأنكَ لم تكُن هُناك

408
01:15:55,093 --> 01:15:57,879
... لا أُريد أن أفقد أحد مِنكم

409
01:15:59,763 --> 01:16:03,432
... سوف أسهل لك حُزنك

410
01:16:04,784 --> 01:16:09,681
حتيّ لو كان الأمر يُكلف
! من يسمع هذا

411
01:16:10,914 --> 01:16:13,463
... الأن إستمع

412
01:16:13,927 --> 01:16:18,078
إن أردت الذهاب و الإنتقام من هُؤلاء
. عَلينا الذهاب و فِعل الشىء بِطريقة صَحيحة

413
01:16:19,194 --> 01:16:23,876
لأننيّ سوف أمسك الفتيان هُناك
. و سوف نَجعلُهم يتأسفون

414
01:16:29,506 --> 01:16:33,211
, تعاليّ هنا, و إستَمع

415
01:16:34,547 --> 01:16:36,378
. تعاليّ هُنا

416
01:16:41,603 --> 01:16:46,523
أنتِ بإمكانك الدفع ليّ
. سوف تدين ليّ علي هذا

417
01:16:51,144 --> 01:16:55,541
.... من حيثُ جِئت
.. جِئتُ من أجل الموت

418
01:16:57,100 --> 01:17:02,445
... لقد كُنا طوال الوقت نَهجِم

419
01:17:03,748 --> 01:17:11,103
لِهذا دائماً نستَعِيد الأشياء
! و أنتَ ستُخبرنيّ بأنك قَصدت هذا

420
01:17:14,269 --> 01:17:17,695
. جمِيعُكم سوف تنتحِرُون

421
01:17:27,822 --> 01:17:30,269
. أنا آسف , أنا لن أفعل أيّ شىء

422
01:17:31,642 --> 01:17:33,427
. دعنيّ اعثر علي هذا بِنفسيّ

423
01:18:36,130 --> 01:18:38,059
جونيور) هل ماتزال)
لا تُريد مُشاركة هذا ؟

424
01:18:41,584 --> 01:18:45,336
الأن أنتم لا تُريدون سماعيّ أيها القوم -
لمن سوف تأتيّ ؟ -

425
01:18:46,132 --> 01:18:48,644
...... هذا هو لقد طفح الكيل -
أصمُتيّ, أنا هُنا الأن -

426
01:18:49,567 --> 01:18:51,090
. دعونا نفعل هذا

427
01:18:51,091 --> 01:18:54,711
إذن إبن عَمك بالتأكيد سوف يأتيّ الأن ؟ -
أجل, إبن عَميّ سوف يأتي الأن بالتأكيد -

428
01:18:58,541 --> 01:19:01,243
إستمع, الوقت مُتأخر الأن لتفعل هذا
. عليك العودة الأن

429
01:19:02,083 --> 01:19:04,675
لأن معدتيّ تؤلمني كثيراً -
أصمت يارجل -

430
01:19:04,890 --> 01:19:08,271
هذا العِراك لن يأتيّ بشىء, علينا الذهاب الأن -
سوف نفعل هذا -

431
01:19:09,329 --> 01:19:13,764
جونيور), ليس عَليك فِعل هذا)
أنتَ لا تُريد قتل نفسك, أليس كذلك ؟

432
01:19:14,663 --> 01:19:16,891
أنظر, أنا أُساندك, أنا أٌريد مُساعدتك -
. أنت لا تُسَاعِدهُ يارجُل -

433
01:19:17,918 --> 01:19:22,027
لقد قام بِقراره -
إذن ماذا ؟, هل تُصر بأن لا نُحارب عِصابة (شانك) ؟ -

434
01:19:22,162 --> 01:19:25,015
لا ,لا أحد كَذلك
. سوف نفعل ماسنفعلُه

435
01:19:26,787 --> 01:19:28,429
. جميعُنا فقد من يُحبهم اليوم يارجُل

436
01:19:30,185 --> 01:19:32,898
(من أجل (روجر) لن يَدعك تفعل هذا (جونيور -
ولكِنهُ ميت الأن -

437
01:19:34,614 --> 01:19:37,799
ولكن أنت لا يجب عليكَ قتله
. لأنه أخيّ أنا

438
01:19:41,602 --> 01:19:44,593
لِهذا سأفعل هذا -
لا, يارجُل -

439
01:19:45,455 --> 01:19:49,367
سوف تَسفك الدِماء -
توقف عن التصرُف بجُبن -

440
01:19:50,071 --> 01:19:55,326
إن أردت أن تكُون جبان, فعليكَ أن تكُون جبان
. في مَكان أخر, نحنُ لا نُريدك هُنا

441
01:19:55,327 --> 01:19:56,252
. توقفيّ الأن

442
01:20:02,465 --> 01:20:04,984
(بيبي) -
إين الرجال يارجُل ؟ -

443
01:20:06,614 --> 01:20:09,375
لم نتأخر يا صغير,مازال بإمكَاننا التراجُع -
إن كان هذا مخُيف, فإذَهَب -

444
01:20:10,893 --> 01:20:13,048
لم يعُد لدينا خِيار غير
! أن نكُون صَريحين,و انتّ تعرف هذا

445
01:20:15,200 --> 01:20:19,001
. (هذا من أجل (روجر

446
01:20:21,589 --> 01:20:23,585
! اللعنة يارجل, إنهم فى كُل مَكان يارجُل

447
01:20:23,686 --> 01:20:26,194
. إهدأ, هذا رائع جِداً

448
01:20:42,346 --> 01:20:47,664
لا تفعل شىء يارجُل
. اللعنة, عُد إلى هُنا

449
01:20:48,476 --> 01:20:49,476
! أيها اللعين

450
01:20:53,735 --> 01:20:57,327
أنتَ لستَ غير لعين
. سينتهيّ أمرُه الأن

451
01:22:27,374 --> 01:22:29,211
(أنا أحبك يا (ويسبر

452
01:22:29,212 --> 01:22:32,555
! ( فتاكِ ( جونيور

453
01:22:33,672 --> 01:22:35,488
.. إنهُ بِحاجة إلي الأن

454
01:22:42,970 --> 01:22:43,780
أين (جونيور) ؟

455
01:22:47,600 --> 01:22:49,464
! (جونيور)

456
01:23:05,283 --> 01:23:09,570
. أنا آسف لِلغاية يارجُل

457
01:23:10,465 --> 01:23:12,745
. أنا آسف لم يجب أن أتورط في هذا

458
01:23:13,621 --> 01:23:14,917
. كان يجب عليّ المُساعدة

459
01:23:15,931 --> 01:23:20,578
. أنا آسف يارجُل
. لم يكُن عليك الموت

460
01:23:23,494 --> 01:23:25,427
. أنا آسف لأننيّ لم أُساعدك

461
01:23:39,949 --> 01:23:44,470
إستمع (فام) أنا آسف -
لقد قَتلت أخيّ أيُها اللعين -

462
01:23:45,982 --> 01:23:48,451
(لم أكُن أعرف (فام

463
01:23:49,059 --> 01:23:51,084
. لقد قَتلهُ, و سوف أقتُلك أيها اللعين

464
01:23:52,058 --> 01:23:55,530
(لا تفعل يا (فام
. هذا جِديّ, هذا قتل عن تعمُد

465
01:23:56,049 --> 01:23:57,961
يُمكننا عمل مُعاهدة
. بيننا نحنُ الإثنان

466
01:23:59,462 --> 01:24:02,287
(سيكُون بيننا سلام يا (فام

467
01:24:02,951 --> 01:24:07,846
. الأن أنت تتأسف , أنا لا أُريد سلامك هذا

468
01:24:07,847 --> 01:24:08,846
. أُريد أن أقتُلك

469
01:24:09,532 --> 01:24:13,212
سوف أدفع لَك يارجُل
. و لكن لا تقتُلونيّ,أرجوك

470
01:24:15,353 --> 01:24:16,841
أنا آسف -
. أنتَ لستَ بآسف يارجُل -

471
01:24:18,858 --> 01:24:21,296
..... لا أريد هذا

472
01:24:23,669 --> 01:24:28,815
أتعلم ماذا ؟ إفعلها, إفعلها
. الأن , أقتُلنِيّ

473
01:24:30,207 --> 01:24:34,720
هل تُريد هذا ؟
هل تُدرك هذا الأن ؟

474
01:24:34,721 --> 01:24:35,780
. أنتَ مَيت الأن

475
01:24:47,737 --> 01:24:49,922
. أنتَ مَيت

476
01:25:09,730 --> 01:25:11,842
. أنا رجُل سلام

477
01:27:35,242 --> 01:27:39,822
العُنف, هل سنتأذيّ بذلك
! أم سيكون أحدنا الضًحية

478
01:27:41,692 --> 01:27:45,050
الأطفال رهائن, الأطفال يتم خَطفُهم
.... و يتِم إغتصابهم وذبحهم

479
01:27:46,039 --> 01:27:48,872
و لكن هذا كان مُنذ زمن مضيّ

480
01:27:52,190 --> 01:27:55,949
اليوم سوف تَكتشف أشياء
. اليوم بإمكان الرجُل أن يُقتل

481
01:27:57,724 --> 01:28:01,524
الأن لَديك أحد لتُحبه و تُفكر به
. اليوم بإمكانك القِتال من أجله

482
01:28:04,545 --> 01:28:07,696
الحياة تُعطيك سُؤال صَعب
. يجب أن تكُون قويّ, يجب أن تكُون مُستعد

483
01:28:08,444 --> 01:28:12,470
(أريد أن أكُون أقويّ من (ريجر
. حتيّ أجعله فخور بِيّ

484
01:28:17,013 --> 01:28:21,804
: و لكِن كُل ما أدركتُه شيئان
أولاً : كُن قويّ من أجل العيش

485
01:28:22,329 --> 01:28:26,938
و إن أصبحت جائع, فهذا سهل جِداً
.... و ثانياً

486
01:28:27,894 --> 01:28:29,887
. حاول أن تجد ماهُو بِداخِلك

487
01:28:30,572 --> 01:28:35,569
. حتيّ تَعيش فِي هذا العالم
! أو لن تستطيع ذلك

488
01:28:39,363 --> 01:33:59,352
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR & Nightmare</font>