1
00:03:01,410 --> 00:03:02,828
جيد جداً

2
00:03:02,912 --> 00:03:07,583
،عمل متقن
لقد صنعت جوهرة يا ولدي

3
00:03:07,625 --> 00:03:12,922
تناسب محظية أو كاهن
للنتف بعد العشاء

4
00:03:12,922 --> 00:03:16,634
أو تلطيف أيام الأحد بعد القدّاس

5
00:03:16,675 --> 00:03:17,843
...بإختصار

6
00:03:17,927 --> 00:03:22,097
هذه الكمان لن تحمل إسمي

7
00:03:25,559 --> 00:03:29,313
صبّ غضبك في عملك يا ولدي

8
00:03:29,772 --> 00:03:32,733
ابق معي وتعلّم

9
00:03:41,117 --> 00:03:46,997
( الكمان الحمـــراء )

10
00:03:47,123 --> 00:03:49,583
مليون، مليون وستمائة ألف

11
00:03:49,625 --> 00:03:51,210
مليون وستمائة ألف

12
00:03:51,293 --> 00:03:54,839
المزاد الآن على مليون وستمائة ألف

13
00:03:54,880 --> 00:03:56,674
مليون وستمائة وخمسون ألف

14
00:03:56,799 --> 00:04:01,011
مليون وستمائة وخمسون ألف
مليون وستمائة وخمس وسبعون ألف

15
00:04:01,053 --> 00:04:03,305
أهذا تزايد يا سيدي؟
لا تخجل

16
00:04:03,347 --> 00:04:07,101
،حسناً، سأقبل به
مليون وسبعمائة ألف

17
00:04:07,143 --> 00:04:10,438
مليون وسبعمائة وخمس
وعشرون ألف

18
00:04:10,479 --> 00:04:12,231
شكراً لك

19
00:04:12,315 --> 00:04:14,108
المزاد على مليون وسبعمائة
وخمسون ألف

20
00:04:14,191 --> 00:04:17,028
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون -
(سيد (موريتز -

21
00:04:17,069 --> 00:04:21,240
رجاء، لا تدعني أنسى هذا

22
00:04:21,282 --> 00:04:23,868
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون
على يساري

23
00:04:23,909 --> 00:04:25,328
مقابل الهاتف الآن

24
00:04:25,453 --> 00:04:28,789
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون ألف

25
00:04:28,831 --> 00:04:31,876
مليون وثمانمائة وعشر آلاف

26
00:04:31,918 --> 00:04:36,380
مليون وثمانمائة وخمسون ألف
...على يساري

27
00:04:36,422 --> 00:04:37,882
في الغرفة...

28
00:04:38,007 --> 00:04:40,176
مليون وتسعمائة الف؟

29
00:04:40,176 --> 00:04:41,886
مليون وتسعمائة وعشرون ألف
في الغرفة

30
00:04:42,011 --> 00:04:45,139
،سمعتك يا سيدي
مليون وتسعمائة وأربعون ألف

31
00:04:45,181 --> 00:04:48,351
،ليس لك يا سيدتي
ولا لك

32
00:04:48,351 --> 00:04:52,021
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

33
00:04:52,605 --> 00:04:53,356
سأزيد بمقدار 10

34
00:04:53,439 --> 00:04:56,526
أتريد العودة يا سيدي؟
أهذه موافقة؟ لا؟

35
00:04:56,567 --> 00:05:01,364
الكمان الأثرية الآن بسعر
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

36
00:05:01,364 --> 00:05:03,366
مليون وتسعمائة وخمسون ألف
على يساري

37
00:05:03,366 --> 00:05:04,450
الأمر بينكما الآن

38
00:05:04,534 --> 00:05:07,495
مليون وتسعمائة وخمسون ألف
منك يا سيدي؟

39
00:05:07,537 --> 00:05:11,958
ليس منك؟
مليون وتسعمائة وخمسون ألف

40
00:05:11,999 --> 00:05:13,751
إتفقنا إذاً؟

41
00:05:13,876 --> 00:05:15,211
تحذير أخير

42
00:05:15,336 --> 00:05:18,756
سأبيع الآن مقابل مليون وتسعمائة
وخمسون ألف دولار

43
00:05:18,798 --> 00:05:22,969
والمشتري هو السيدة التي على يساري

44
00:05:30,560 --> 00:05:34,230
،آخر بيع في هذه الأمسية
القطعة رقم 72

45
00:05:34,230 --> 00:05:36,232
على القرص الدوّار هناك

46
00:05:36,274 --> 00:05:38,151
...نجمة الليلة

47
00:05:38,234 --> 00:05:39,736
أين هي؟

48
00:05:39,861 --> 00:05:45,158
آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681

49
00:05:45,199 --> 00:05:47,660
تحفة من العصر الذهبي

50
00:05:47,702 --> 00:05:52,040
وإن جعلتنا ننال الشرف

51
00:05:53,041 --> 00:05:55,627
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

52
00:05:55,668 --> 00:05:59,881
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

53
00:05:59,923 --> 00:06:02,383
...آخر مزاد يبدأ

54
00:06:02,425 --> 00:06:03,885
بـ250 ألف دولار...

55
00:06:03,968 --> 00:06:06,721
إهتمام بالغ هنا بالطبع

56
00:06:06,721 --> 00:06:09,307
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

57
00:06:09,432 --> 00:06:12,393
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

58
00:06:12,435 --> 00:06:15,730
مئتان وسبعون ألفاً

59
00:06:39,254 --> 00:06:41,256
سيدتي؟

60
00:06:44,676 --> 00:06:47,470
تشيسكا)، أما زلت تستطيعين)
رؤية المستقبل؟

61
00:06:47,512 --> 00:06:49,764
هل أنت بخير؟

62
00:06:49,764 --> 00:06:51,015
اجلسي

63
00:06:51,099 --> 00:06:54,060
هل إستدعيتني؟
كنت في الحديقة

64
00:06:54,102 --> 00:06:56,980
أستطيع القدوم إلى هنا، صحيح؟ -
طبعاً -

65
00:06:57,022 --> 00:07:01,443
هذا جزءاً من منزلي -
طبعاً سيدتي -

66
00:07:03,611 --> 00:07:04,571
...عندي

67
00:07:04,654 --> 00:07:09,534
بعض التعويذات والعظام الجديدة...
من أجلك

68
00:07:09,826 --> 00:07:15,165
،إن بصق زوجك عليها
ستجدي نفعاً

69
00:07:15,915 --> 00:07:17,459
هل أنت جائعة؟

70
00:07:17,584 --> 00:07:20,587
لا تأكلي هذا، هذا سمك

71
00:07:20,629 --> 00:07:21,171
وإن يكن؟

72
00:07:21,296 --> 00:07:26,009
سيكون إبنك بطيء الفهم

73
00:07:28,511 --> 00:07:31,640
...عندي أيضاً بعض الأحجار لك

74
00:07:31,681 --> 00:07:35,143
ومفتاح تضعينه حول عنقك

75
00:07:35,185 --> 00:07:37,354
زوجي سأم من البصاق

76
00:07:37,395 --> 00:07:39,898
الرجال يجيدون البصاق

77
00:07:39,940 --> 00:07:44,194
لعاب الوالد هو أفضل ما يرثونه

78
00:07:45,237 --> 00:07:46,321
...(تشيسكا)

79
00:07:46,446 --> 00:07:49,658
حدّثيني عن مستقبل إبني

80
00:07:49,908 --> 00:07:51,535
لا أستطيع ذلك

81
00:07:51,660 --> 00:07:53,912
لا تقلقي بشأن زوجي

82
00:07:53,954 --> 00:07:57,457
لست قلقة بشأن زوجك

83
00:07:57,499 --> 00:08:00,919
ببساطة لا أستطيع ذلك

84
00:08:02,504 --> 00:08:03,630
فهمت

85
00:08:03,713 --> 00:08:06,675
...حتى يولد الطفل

86
00:08:06,675 --> 00:08:10,011
فمزاجك لن يتغير

87
00:08:11,054 --> 00:08:13,181
...بأي حال

88
00:08:13,849 --> 00:08:15,934
أستطيع قراءة مستقبلك

89
00:08:15,976 --> 00:08:18,729
لا، أخبرتك أنني خائفة

90
00:08:18,770 --> 00:08:21,189
هيا، سيدتي

91
00:08:21,857 --> 00:08:23,900
خمس بطاقات

92
00:08:26,361 --> 00:08:29,156
إنه المستقبل وحسب

93
00:08:29,322 --> 00:08:31,658
ماذا لو كان سيئاً؟

94
00:08:32,034 --> 00:08:35,078
سأتظاهر بعدم رؤيته

95
00:08:57,643 --> 00:08:59,603
اخبريني بكل شيء

96
00:09:08,779 --> 00:09:10,739
القمر

97
00:09:11,740 --> 00:09:12,908
...ستعيشين

98
00:09:12,991 --> 00:09:18,247
حياة طويلة وغنية

99
00:09:19,414 --> 00:09:21,416
...هناك

100
00:09:21,500 --> 00:09:24,503
هناك سفر ينتظرك

101
00:09:25,504 --> 00:09:27,256
...أرى

102
00:09:27,339 --> 00:09:29,925
رحلة طويلة...

103
00:09:36,140 --> 00:09:38,100
نيكولو)؟)

104
00:09:40,602 --> 00:09:42,604
اتركنا

105
00:09:46,734 --> 00:09:48,777
اغلق الباب

106
00:09:51,655 --> 00:09:52,114
ما الأمر؟

107
00:09:52,239 --> 00:09:56,118
لماذا أتيت إلى هنا بهذه الحالة؟

108
00:09:56,160 --> 00:09:59,079
علمت أنني سأجدك هنا -
ما الأمر؟ -

109
00:09:59,121 --> 00:10:01,749
(تحدثت مع (تشيسكا -
ثم؟ -

110
00:10:01,790 --> 00:10:03,417
لقد قرأت مستقبلي

111
00:10:03,500 --> 00:10:04,668
!تشيسكا)! يا للسماء)

112
00:10:04,793 --> 00:10:09,923
وقالت إن الولادة ستكون
صعبة ومؤلمة

113
00:10:10,007 --> 00:10:11,550
عمليات الولادة دائماً صعبة

114
00:10:11,634 --> 00:10:14,595
!هذا ليس بتنبؤ -
!نحن نتحدث عني -

115
00:10:14,678 --> 00:10:18,724
لماذا تنصتين إلى (تشيسكا)؟
إنها خادمتنا

116
00:10:18,766 --> 00:10:22,728
،عندي مولدة ممتازة
منجّم، وطبيب

117
00:10:22,770 --> 00:10:25,648
،سيكونون هنا
سيكون الأمر مثالياً

118
00:10:25,689 --> 00:10:29,109
أعرف ذلك -
كيف تعرف؟ -

119
00:10:29,151 --> 00:10:31,153
أعرف

120
00:10:40,287 --> 00:10:43,874
أنا كبيرة على إنجاب الأطفال

121
00:11:07,314 --> 00:11:09,650
هذه كمان

122
00:11:13,404 --> 00:11:17,825
هي مختلفة -
ما زال عليّ تلميعها -

123
00:11:18,492 --> 00:11:20,953
...لكن هناك شيء

124
00:11:20,995 --> 00:11:22,455
إنها مثالية

125
00:11:22,538 --> 00:11:23,998
...كل شيء آخر هنا هو خردة

126
00:11:24,123 --> 00:11:28,544
،يليق ببائع متجول...
أو كومة النفايات

127
00:11:28,586 --> 00:11:31,339
لكن هذه تحفتي

128
00:11:33,507 --> 00:11:36,177
(صنعتها لإبننا، (آنا

129
00:11:36,260 --> 00:11:39,221
إبننا سيكون موسيقاراً

130
00:11:39,263 --> 00:11:41,515
سيعيش من أجل الموسيقى

131
00:11:41,557 --> 00:11:46,354
،سيجلب لنا الفخر
والجمال إلى العالم

132
00:11:47,188 --> 00:11:51,567
...أردت مفاجئتك، لكن كما ترين

133
00:11:51,609 --> 00:11:54,487
فأنا أيضاً أستطيع التنبؤ

134
00:11:54,528 --> 00:11:57,573
إنها كبيرة على طفل

135
00:11:59,242 --> 00:12:01,369
سوف يكبر

136
00:12:11,254 --> 00:12:15,091
سيولد إبني مع إكتمال القمر

137
00:12:15,341 --> 00:12:16,634
تعالي إلى الفراش

138
00:12:16,717 --> 00:12:19,720
أنت تغير من علاقتنا

139
00:12:19,720 --> 00:12:21,430
أنا والقمر

140
00:12:21,556 --> 00:12:24,100
كلا، لست غيوراً

141
00:12:24,183 --> 00:12:26,727
أعرف أنك ستعودين

142
00:14:09,914 --> 00:14:12,876
سيدي، صبيّ يسأل عنك

143
00:14:12,917 --> 00:14:14,335
اخبره أن ينصرف

144
00:14:14,419 --> 00:14:17,839
،لن يفعل، سيدي
الطبيب أرسله

145
00:14:17,881 --> 00:14:19,883
يجدر بك أن تأتي

146
00:14:19,883 --> 00:14:21,926
زوجتك يا سيدي

147
00:14:21,968 --> 00:14:25,013
ما الأمر؟ -
هي ليست بخير -

148
00:14:25,013 --> 00:14:27,474
هي تلد

149
00:15:27,951 --> 00:15:29,953
اخرجوا

150
00:15:30,120 --> 00:15:34,624
!اخرجوا! دعوني وشأني
!بحق السماء

151
00:18:18,664 --> 00:18:20,916
مليون وستمائة وخمسون ألف

152
00:18:20,958 --> 00:18:23,461
مليون وستمائة وخمس وسبعون ألف

153
00:18:23,502 --> 00:18:25,921
هل تزايد يا سيدي؟
لا تخجل، سأقبل بذلك

154
00:18:26,046 --> 00:18:27,882
مليون وسبعمائة ألف -
(عذراً سيد (روسيلسكي -

155
00:18:27,965 --> 00:18:29,258
مليون وسبعمائة وخمس عشرون ألف

156
00:18:29,341 --> 00:18:32,136
الكمان الأثرية الآن بسعر
مليون وسبعمائة وخمس وعشرون ألف

157
00:18:32,178 --> 00:18:34,180
بول)، بمليون وسبعمائة)
وخمسون ألف

158
00:18:34,221 --> 00:18:36,515
مليون وسبعمائة وخمس وسبعون
على يساري

159
00:18:36,515 --> 00:18:38,893
،مقابل الهاتف الآن
مقابلك يا سيدي

160
00:18:38,976 --> 00:18:41,437
،مليون وسبعمائة وخمس وسبعون ألف
مليون وثمانمائة وعشر آلاف

161
00:18:41,479 --> 00:18:44,023
،مليون وثمانمائة وعشر آلاف
مليون وثمانمائة وخمسون ألف

162
00:18:44,065 --> 00:18:47,276
،مليون وثمانمائة وخمسون ألف
مليون وثمانمائة وخمس وسبعون ألف

163
00:18:47,318 --> 00:18:51,238
مليون وتسعمائة ألف -
ذلك الحقير -

164
00:18:51,280 --> 00:18:54,700
هو لا يعرف شيئاً -
من؟ من؟ -

165
00:18:54,700 --> 00:18:55,660
(موريتز)

166
00:18:55,743 --> 00:18:58,204
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

167
00:18:58,245 --> 00:19:01,332
مليون وتسعمائة وخمسون ألف
على يساري

168
00:19:01,374 --> 00:19:02,333
إتفقنا إذاً؟

169
00:19:02,416 --> 00:19:06,545
سأبيع الآن مقابل مليون وتسعمائة
وخمسون ألف دولار

170
00:19:06,545 --> 00:19:10,383
والمشتري هو السيدة التي على يساري

171
00:19:16,639 --> 00:19:18,849
الآن سيداتي سادتي، آخر بيع
في هذه الأمسية

172
00:19:18,933 --> 00:19:22,395
،القطعة رقم 72
نجمة الليلة

173
00:19:22,395 --> 00:19:23,563
أين هي؟

174
00:19:23,646 --> 00:19:27,942
آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681

175
00:19:27,984 --> 00:19:30,361
تحفة من العصر الذهبي

176
00:19:30,403 --> 00:19:32,405
وإن جعلتنا ننال الشرف

177
00:19:32,488 --> 00:19:37,076
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

178
00:19:37,118 --> 00:19:39,495
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

179
00:19:39,537 --> 00:19:42,415
وهذه المرة العرض الأخير
هو 250 ألف دولار

180
00:19:42,456 --> 00:19:44,750
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟
مئتان وستون ألف

181
00:19:44,792 --> 00:19:46,919
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

182
00:20:36,636 --> 00:20:40,098
عليك تنظيف الكمان كل يوم

183
00:20:40,682 --> 00:20:42,225
اعتني بها جيداً

184
00:20:42,308 --> 00:20:47,564
هذه كمانك طوال فترة وجودك
في دار الأيتام

185
00:22:02,055 --> 00:22:04,891
تخيّم عليك لعنة يا سيدتي

186
00:22:04,891 --> 00:22:09,562
الخطر على أولئك الذين يقعون
تحت عبوديتك

187
00:22:09,562 --> 00:22:12,232
...وسيكون هناك الكثيرون

188
00:22:12,274 --> 00:22:14,067
الكثيرون

189
00:22:14,192 --> 00:22:18,697
،هذه بطاقة قوية
"الرجل المشنوق"

190
00:22:19,239 --> 00:22:22,492
...أرى الخطر

191
00:22:22,534 --> 00:22:25,787
الوهن والمرض

192
00:22:27,163 --> 00:22:31,001
آسفة، لا أعرف أي نوع من الأمراض

193
00:22:31,209 --> 00:22:35,046
ثمة أنواع كثيرة من الأمراض

194
00:22:57,360 --> 00:23:00,155
!(هذه الطرقات أيها الأخ (كرستوف

195
00:23:00,197 --> 00:23:04,910
،لا تدري كم عانيت
ولمَ هذه العجلة؟

196
00:23:04,910 --> 00:23:10,207
ما الأمر العاجل الذي لا يمكنه الإنتظار
إلى زيارتي القادمة؟

197
00:23:10,248 --> 00:23:11,792
لدينا صبي يا سيدي

198
00:23:11,917 --> 00:23:13,585
!لديكم صبيان كثر

199
00:23:13,710 --> 00:23:16,630
هذا الصبي معجزة، سترى

200
00:23:16,672 --> 00:23:19,633
فينا) تعجّ بالمعجزات)

201
00:23:19,675 --> 00:23:20,676
ليس كمثله

202
00:23:20,759 --> 00:23:24,262
شعرنا أن عليك مقابلته في الحال

203
00:23:24,763 --> 00:23:26,181
هل يتحدث الفرنسية؟

204
00:23:26,264 --> 00:23:28,058
لا يا سيدي، لسوء الحظ

205
00:23:28,141 --> 00:23:31,937
على كل طلابك تعلّم الفرنسية

206
00:23:31,937 --> 00:23:34,231
إنها لغة الموسيقى

207
00:23:34,273 --> 00:23:38,443
!إنها تشجي الأذن ويسمو بها العقل

208
00:23:53,292 --> 00:23:55,043
...(سيد (بوسين

209
00:23:55,127 --> 00:23:57,963
(هذا (كاسبر فايس

210
00:24:00,966 --> 00:24:03,886
ما هذه الكمان؟

211
00:24:03,969 --> 00:24:06,638
لم أرها من قبل

212
00:24:06,680 --> 00:24:09,349
إنها لدينا منذ مائة سنة

213
00:24:09,391 --> 00:24:11,268
كبيرة للغاية على طفل

214
00:24:11,351 --> 00:24:13,145
انظروا إلى يديه

215
00:24:13,270 --> 00:24:16,315
عليه العزف على كمان أطفال

216
00:24:16,356 --> 00:24:17,983
...(حتى (موزارت

217
00:24:18,108 --> 00:24:20,694
،رحمه الرب
...(كان يعزف في (فيرساي

218
00:24:20,819 --> 00:24:22,863
على كمان أطفال...

219
00:24:22,905 --> 00:24:25,240
لا عار في ذلك

220
00:24:25,282 --> 00:24:28,619
ألا تفضّل آلة أصغر؟

221
00:24:28,660 --> 00:24:30,996
يبدو متكيفاً معها

222
00:24:32,331 --> 00:24:35,334
دعه يجرّب

223
00:24:36,210 --> 00:24:38,212
اعزف يا بنيّ

224
00:24:38,504 --> 00:24:40,506
اعزف

225
00:26:13,265 --> 00:26:15,226
فهمت

226
00:26:20,106 --> 00:26:22,108
سيد (بوسين)؟

227
00:26:22,149 --> 00:26:27,071
نحن على إستعداد لعرض
...مبلغ بسيط

228
00:26:27,113 --> 00:26:30,157
لمساعدته في دراسته

229
00:26:49,010 --> 00:26:54,473
،يقولون إنك ولد مطيع
حسن السلوك ونظيف

230
00:26:54,473 --> 00:26:56,058
يسعدني ذلك

231
00:26:56,142 --> 00:26:58,436
لكنك لا تحب الخضار

232
00:26:58,519 --> 00:26:59,937
أهذا صحيح؟

233
00:27:00,062 --> 00:27:01,481
أجل، سيدي

234
00:27:01,606 --> 00:27:03,065
ما الذي لا تحبه؟

235
00:27:03,149 --> 00:27:05,568
الجزر، سيدي

236
00:27:05,610 --> 00:27:08,154
والفاصولياء والملفوف

237
00:27:08,237 --> 00:27:10,740
أولئك الرهبان لا يجيدون الطبخ

238
00:27:13,284 --> 00:27:16,120
كتبوا أيضاً أن قلبك ضعيف

239
00:27:16,162 --> 00:27:18,164
أهذا صحيح؟

240
00:27:19,373 --> 00:27:23,044
يجب أن يكون قلبك قوياً
لكي تعزف على الكمان

241
00:27:23,127 --> 00:27:24,670
صدّقني

242
00:27:24,796 --> 00:27:27,590
وأقوى من ذلك لكي تعيش
(في (فينا

243
00:27:27,632 --> 00:27:31,594
سترى، (فينا) مدينة حانقة

244
00:27:31,636 --> 00:27:35,139
حانقة، ولكن رائعة

245
00:28:32,238 --> 00:28:34,240
...رائعة

246
00:28:34,240 --> 00:28:36,618
!هذه المدينة

247
00:28:40,205 --> 00:28:42,207
!(أنطوانيت)

248
00:28:43,082 --> 00:28:45,084
...أود أن أقدّم لك

249
00:28:47,087 --> 00:28:48,963
(كاسبر فايس)

250
00:28:49,047 --> 00:28:52,008
واحد من أعظم الأطفال موهبة
على وجه الأرض

251
00:28:52,050 --> 00:28:54,260
--لكننا لا نستطيع

252
00:28:55,512 --> 00:28:58,556
(زوجتي، (أنطوانيت بوسين

253
00:28:58,640 --> 00:29:00,392
(مساء الخير (كاسبر

254
00:29:00,517 --> 00:29:03,395
كم تسرني رؤيتك

255
00:29:03,395 --> 00:29:07,649
ادخل، سأريك غرفتك خلال دقيقة

256
00:29:07,691 --> 00:29:11,069
!جورج)، لا نستيطع تحمّل مصاريفه)

257
00:29:11,069 --> 00:29:13,071
بل لا نستطيع عدم تحمّل ذلك

258
00:29:16,032 --> 00:29:20,453
ثمة شيء في عزفك قد حيّرني

259
00:29:20,495 --> 00:29:24,457
...قررت أن أحلله بالترتيب

260
00:29:24,541 --> 00:29:26,418
بطريقة علمية...

261
00:29:26,501 --> 00:29:28,253
...أولاً

262
00:29:28,336 --> 00:29:29,796
...إنحناءك

263
00:29:29,921 --> 00:29:32,048
وصياغة يدك اليسرى

264
00:29:32,090 --> 00:29:35,885
وضعيتك، تجميلك وذوقك

265
00:29:35,927 --> 00:29:37,220
!والنظرية

266
00:29:37,304 --> 00:29:39,389
النظرية أيضاً هامة

267
00:29:40,724 --> 00:29:45,270
يلزمك ما هو أكثر من الإلهام
للعزف على الكمان

268
00:29:45,353 --> 00:29:48,440
،يلزمك الأسلوب
...يجب أن تفكر

269
00:29:49,566 --> 00:29:51,109
وتعمل

270
00:29:51,193 --> 00:29:53,445
ألن تأكل؟

271
00:29:53,486 --> 00:29:54,696
!يجب أن تأكل

272
00:29:54,779 --> 00:29:56,364
هل تريد شيئاً آخر؟

273
00:29:56,448 --> 00:29:59,409
،جرّب هذا الجبن
أعتقد أنه سيعجبك

274
00:29:59,451 --> 00:30:01,453
!إنه فرنسي

275
00:30:02,662 --> 00:30:05,290
جرّبه -
تذوقه -

276
00:30:08,043 --> 00:30:13,173
سترى أنه مختلف قليلاً
!عن جبن الرهبان المتفتت

277
00:30:13,215 --> 00:30:15,217
!هيا

278
00:30:15,217 --> 00:30:16,134
...(كاسبر)

279
00:30:16,259 --> 00:30:20,138
،إن عزفت بشكل جيد
ستستمتع بأثمن الأجور

280
00:30:20,138 --> 00:30:22,808
،لا نستطع تحمّل الفحم
!ناهيك عن الطعام

281
00:30:22,849 --> 00:30:24,768
!بيعي مجوهراتك
!(بيعي (ديفيد

282
00:30:24,851 --> 00:30:27,979
!بجانب أنه صوّت لقتل الملك، الوحش

283
00:30:28,063 --> 00:30:30,148
...ولدي

284
00:30:30,190 --> 00:30:33,694
،اعزف جيداً...
وسيكون هناك جبن

285
00:30:33,777 --> 00:30:36,571
كمان... جبن

286
00:30:37,823 --> 00:30:39,825
ألي الذهاب إلى غرفتي الآن؟

287
00:30:39,825 --> 00:30:41,952
امض، ونم جيداً

288
00:30:42,995 --> 00:30:45,789
سيدتك ستساعدك في تلاوة صلاتك

289
00:30:49,751 --> 00:30:51,295
لماذا تتحدث بالفرنسية؟

290
00:30:51,378 --> 00:30:54,840
هم لا يفهم -
!إذاً سيتعلّم -

291
00:30:56,049 --> 00:30:58,969
!أريدهم أن يعرفوا من علّمه

292
00:31:14,151 --> 00:31:16,153
(طاب صباحك (بوسين

293
00:31:17,529 --> 00:31:20,616
...(أفتخر بزيارة دار أيتام (توفر

294
00:31:20,699 --> 00:31:24,620
ثلاث مرات بالسنة لعرض
،خدماتي كمعلّم

295
00:31:24,661 --> 00:31:28,999
كبادرة مساعدة لرجال الدين هناك

296
00:31:28,999 --> 00:31:32,169
هذه السنة، إتصلوا مبكراً

297
00:31:32,169 --> 00:31:35,172
...لم أكن متأكداً لكن

298
00:31:35,172 --> 00:31:38,008
...عندما رفع ذلك الطفل قوسه

299
00:31:38,050 --> 00:31:42,846
،عندما عزف نبرته الأولى
...(أيها البارون (فون سبيلمان

300
00:31:42,888 --> 00:31:45,557
عرفت أن دعواتي اُستجيبت

301
00:31:45,599 --> 00:31:48,602
إكتشفت أعجوبة جديدة

302
00:31:52,689 --> 00:31:54,858
(لا أملك مالاً لك، (بوسين

303
00:31:54,900 --> 00:31:57,653
ليس عندي حفلات أعرضها عليك

304
00:31:58,779 --> 00:32:01,031
الأمر لا يتعلق بالمال

305
00:32:01,031 --> 00:32:03,867
أقترح أن تبحث عن راعٍ آخر

306
00:32:03,909 --> 00:32:05,911
أيجب أن أتوسل؟

307
00:32:07,079 --> 00:32:09,331
أليس هذا ما تفعله؟

308
00:32:09,373 --> 00:32:11,375
...بلى

309
00:32:11,583 --> 00:32:13,585
أنا أتوسل

310
00:32:14,378 --> 00:32:16,547
...خلال ثلاثة أسابيع

311
00:32:16,588 --> 00:32:20,884
سأقيم إختباراً خاصاً في قاعتي

312
00:32:21,885 --> 00:32:24,263
...الأمير (مانسفيلد) سيغادر

313
00:32:24,305 --> 00:32:25,472
(إلى (بروسيا...

314
00:32:25,556 --> 00:32:28,559
ويريد أن ترافقه أعجوبة

315
00:32:28,601 --> 00:32:30,603
يجب أن يسمع ذلك الصبي

316
00:32:31,186 --> 00:32:34,481
،ثلاثة أسابيع
هل ستكون جاهزاً؟ بصدق؟

317
00:32:34,523 --> 00:32:36,400
أنا جاهز من الغد

318
00:32:36,483 --> 00:32:38,903
(تأكد من ذلك يا (بوسين

319
00:32:38,903 --> 00:32:41,113
...إن أحرجتني ثانيةً

320
00:32:41,155 --> 00:32:45,743
(لقد سحرت ملوك (فرنسا

321
00:32:45,784 --> 00:32:48,370
وأين هؤلاء الملوك الآن؟

322
00:32:48,412 --> 00:32:51,415
!يتدحرجون في بالوعات الجمهورية الجديدة

323
00:33:08,557 --> 00:33:10,935
!لا، لا، لا

324
00:33:10,935 --> 00:33:13,771
الجملة الأولى، المقطع بأكمله

325
00:33:13,771 --> 00:33:15,481
يجب أن يُعزف بنغمات متقطّعة

326
00:33:15,606 --> 00:33:20,277
أسلوب حديث وجيد
لكن دعنا لا نتسرّع

327
00:33:20,319 --> 00:33:21,487
ذلك أعجبك، أليس كذلك؟

328
00:33:21,612 --> 00:33:23,906
أجل -
أنا مسرور -

329
00:33:23,948 --> 00:33:27,618
ستعزفه مراراً وتكراراً

330
00:33:37,628 --> 00:33:41,716
،أترى هذا؟ هذه آلية منتظمة
من إختراعي

331
00:33:41,757 --> 00:33:44,635
"أطلقت عليها "بوسين ميتر

332
00:33:45,803 --> 00:33:49,682
ستحترمها تماماً كما تحترمني

333
00:33:51,058 --> 00:33:55,313
...ما عزفته للتو مقارنةً بالعزف الأصلي

334
00:33:55,313 --> 00:33:57,315
كالآتي...

335
00:34:01,152 --> 00:34:03,613
...كل يوم، ريثما نتقدّم

336
00:34:03,654 --> 00:34:07,408
سنحرّك هذه الكرة الصغيرة
درجة واحدة

337
00:34:07,450 --> 00:34:11,996
حتى أخيراً بعد ثلاثة أسابيع
سيكون عزفك كهذا

338
00:34:16,334 --> 00:34:18,336
سيكون العالم ملكك

339
00:34:19,504 --> 00:34:23,257
أنطوانيت)، ثمة شيئاً ما زلت لا أفهمه)

340
00:34:25,009 --> 00:34:27,720
،صوت كمانه رائعاً

341
00:34:27,762 --> 00:34:29,096
وبهيئة جميلة

342
00:34:29,180 --> 00:34:31,349
طبعاً، إنها إيطالية

343
00:34:31,349 --> 00:34:33,726
أهي قيّمة للغاية؟

344
00:34:35,269 --> 00:34:37,355
لماذا تسألين؟

345
00:34:37,355 --> 00:34:40,817
--يمكننا دفع الإيجار لو

346
00:34:40,858 --> 00:34:44,070
سوف يعزف بطريقة مثالية يا عزيزتي

347
00:34:44,112 --> 00:34:45,780
ألا يمكنك الوثوق فيّ؟

348
00:34:45,863 --> 00:34:48,324
طبعاً يمكنني ذلك

349
00:34:48,366 --> 00:34:52,203
لكن هل يجب أن ينام معها؟
قد يتقلّب عليها

350
00:34:52,203 --> 00:34:53,871
ماذا؟

351
00:34:53,996 --> 00:34:55,998
أهو ينام معها؟

352
00:34:56,499 --> 00:34:58,584
استقيم، افتخر، ارفع رأسك

353
00:34:58,710 --> 00:35:01,796
ممتاز، مرفقك، قبضتك

354
00:35:01,838 --> 00:35:04,632
جسدك، اغلق مرفقك

355
00:35:05,967 --> 00:35:08,261
كنت أعلم أن شيئاً يعوقك

356
00:35:08,344 --> 00:35:12,348
،لكن لم أعرف ماهيته
الآن الأمر واضح تماماً

357
00:35:13,349 --> 00:35:17,812
،أنت مهووس بكمانك
إنها تستعبدك تماماً

358
00:35:17,854 --> 00:35:21,065
انظر إلى نفسك، أحسنت

359
00:35:23,359 --> 00:35:27,488
،(إن أردت التقدّم يا (كاسبر فايس
فعليك أن تتشجّع

360
00:35:28,656 --> 00:35:31,868
ماذا تعني يا سيدي؟
لا أفهمك

361
00:35:33,828 --> 00:35:37,165
أخبرتني (أنطوانيت) أنك تنام
مع كمانك

362
00:35:38,249 --> 00:35:41,377
الليلة ستنام لوحدك

363
00:35:41,419 --> 00:35:43,463
بدون الكمان

364
00:35:43,504 --> 00:35:45,507
بدون كمانك

365
00:35:57,894 --> 00:36:00,271
شكراً على القدوم بسرعة

366
00:36:04,567 --> 00:36:07,320
،شكراً أيها الطبيب
طابت ليلتك

367
00:36:12,575 --> 00:36:13,993
أتشعر بتحسّن؟

368
00:36:14,077 --> 00:36:15,620
أجل، شكراً

369
00:36:15,745 --> 00:36:20,500
قال الطبيب أن قلبك توقف
لمدة دقيقة

370
00:36:20,542 --> 00:36:21,876
أنا آسف

371
00:36:21,960 --> 00:36:25,880
لا بأس، لكننا لا نريد حدوث ذلك ثانيةً

372
00:36:27,424 --> 00:36:29,759
هل كنت قلقاً؟

373
00:36:29,801 --> 00:36:33,596
أكنت متوتراً بشأن الإختبار؟

374
00:36:33,596 --> 00:36:35,765
سيكون الأمر على ما يرام

375
00:36:35,807 --> 00:36:38,476
تعرف ذلك، أليس كذلك؟ -
!(جورج) -

376
00:36:39,311 --> 00:36:40,895
أعرف، أعرف

377
00:36:40,979 --> 00:36:45,108
...كاسبر)، نريد أن نخبرك)

378
00:36:45,150 --> 00:36:48,612
أنه ليس عليك القيام بذلك
إن كنت لا تريد

379
00:36:48,612 --> 00:36:50,780
ليس عليك أن تعزف

380
00:36:50,822 --> 00:36:52,532
حقاً؟

381
00:36:52,616 --> 00:36:55,577
يمكننا إلغاء الإختبار

382
00:36:55,619 --> 00:36:57,787
سندبّر أمورنا بطريقة ما

383
00:36:59,331 --> 00:37:02,334
ذلك أفضل من أن نجعلك مريضاً

384
00:37:02,459 --> 00:37:04,920
ليس عليك أن تكون مشهوراً

385
00:37:04,961 --> 00:37:06,421
حقاً؟

386
00:37:06,504 --> 00:37:08,506
أجل

387
00:37:08,798 --> 00:37:10,258
أجل

388
00:37:10,342 --> 00:37:12,344
أنا مريض

389
00:37:13,470 --> 00:37:16,765
أريد أن أكون مشهوراً

390
00:37:16,806 --> 00:37:19,309
سيدي، أريد ذلك حقاً

391
00:37:19,309 --> 00:37:21,812
هذا هو ولدي

392
00:37:21,853 --> 00:37:24,064
أنا فخور جداً بك

393
00:37:24,105 --> 00:37:26,274
أريدك أن ترتاح، استرخ

394
00:37:26,316 --> 00:37:28,443
...(ستجلب السيدة (بوسين

395
00:37:28,485 --> 00:37:30,737
زائراً تحبه كثيراً...

396
00:37:36,076 --> 00:37:38,078
شكراً سيدتي

397
00:37:50,340 --> 00:37:52,342
!جيد

398
00:38:52,277 --> 00:38:54,279
!أحسنت

399
00:39:28,230 --> 00:39:30,274
يجدر بنا أن ننام الآن

400
00:39:30,315 --> 00:39:33,152
غداً سيكون يوماً حافلاً

401
00:40:07,436 --> 00:40:08,562
ممتاز

402
00:40:08,646 --> 00:40:11,565
والآن، بالعكس، أمستعد؟

403
00:40:51,147 --> 00:40:53,816
!مرفوض! عار عليك

404
00:41:00,990 --> 00:41:02,992
(كاسبر فايس)

405
00:41:03,659 --> 00:41:06,287
!كاسبر فايس)، الكمان)

406
00:41:06,329 --> 00:41:08,331
اعزف أفضل ما بوسعك

407
00:41:08,331 --> 00:41:10,333
اعزف أفضل ما لديك

408
00:41:40,279 --> 00:41:44,867
(السيد (بوسين) وتلميذه (كاسبر فايس

409
00:41:57,088 --> 00:41:58,756
اقرب

410
00:41:58,881 --> 00:42:00,883
اقترب

411
00:42:03,886 --> 00:42:08,224
إذاً أنت الطفل الطائش
الذي سمعت عنه

412
00:42:08,266 --> 00:42:11,561
يتيم تربى على يد الرهبان

413
00:42:11,602 --> 00:42:14,272
يمكننا إستدعاء التالي إن أردت

414
00:42:15,231 --> 00:42:16,399
--هناك إبن

415
00:42:16,482 --> 00:42:18,484
لا، لا

416
00:42:18,818 --> 00:42:20,319
...كم غريباً التفكير

417
00:42:20,403 --> 00:42:24,115
...في أن الدير قد أخرج شيئاً...

418
00:42:24,157 --> 00:42:26,159
شيئاً ذا نفع...

419
00:42:28,578 --> 00:42:31,080
هذه آلة جميلة

420
00:42:31,831 --> 00:42:33,833
ألي برؤيتها؟

421
00:42:34,000 --> 00:42:36,085
ألي برؤيتها يا بني؟

422
00:42:48,014 --> 00:42:50,016
أهي للبيع؟

423
00:42:50,808 --> 00:42:53,978
سأعطيك سعراً جيداً مقابلها

424
00:42:55,271 --> 00:42:57,774
هو متعلق للغاية بآلته

425
00:42:57,857 --> 00:42:59,817
فهمت

426
00:43:00,318 --> 00:43:03,571
--ربما بعد أن يعزف

427
00:43:03,613 --> 00:43:07,450
،طبعاً، دعه يعزف
قد آخذه أيضاً

428
00:43:07,534 --> 00:43:09,828
هيا، اعزف لي

429
00:43:12,330 --> 00:43:15,625
ألن تعزف شيئاً لي؟
من فضلك

430
00:43:16,334 --> 00:43:18,294
!(بوسين)

431
00:43:23,133 --> 00:43:25,718
اعزف له وحسب يا بنيّ

432
00:43:25,802 --> 00:43:27,762
اعزف

433
00:45:15,495 --> 00:45:17,497
سيد (بوسين)؟

434
00:45:19,291 --> 00:45:22,377
...أشكرك نيابة عن الإخوة

435
00:45:22,461 --> 00:45:25,547
(على كرمك لـ(كاسبر...

436
00:45:25,589 --> 00:45:29,259
سيأخذ معه الهدايا العديدة
التي منحته إياها

437
00:45:29,343 --> 00:45:31,428
فعلت ما بوسعي

438
00:45:31,511 --> 00:45:35,265
هل تشرّفنا بمشاركتنا عشائنا المتواضع؟

439
00:45:35,307 --> 00:45:38,060
،هذا كرم منكم

440
00:45:38,101 --> 00:45:41,897
،لكن زوجتي تنتظرني
فينا) بأكملها تنتظرني)

441
00:45:43,023 --> 00:45:46,193
طبعاً، نحن نتفهم

442
00:45:47,319 --> 00:45:49,071
لدي سؤال وحيد

443
00:45:49,196 --> 00:45:51,031
ماذا؟

444
00:45:51,114 --> 00:45:52,950
الكمان

445
00:45:53,075 --> 00:45:55,077
نعم؟

446
00:45:55,953 --> 00:45:58,247
ما مصيرها؟

447
00:45:59,164 --> 00:46:03,043
آسف، حسبت أنك تعلم

448
00:46:03,085 --> 00:46:06,421
طبعاً أنت كنت أول من فكرنا به

449
00:46:06,463 --> 00:46:09,925
بعد كل الوقت والمجهود الذان منحتهما

450
00:46:09,967 --> 00:46:12,094
...فمن غير العدل

451
00:46:12,177 --> 00:46:15,097
إعطاءها إلى طفل آخر...

452
00:46:15,139 --> 00:46:16,765
أجل، بالطبع

453
00:46:16,849 --> 00:46:19,685
لذا فقد دفناها مع الصبي

454
00:46:19,726 --> 00:46:22,187
يمكنه العزف عليها في السماء

455
00:46:27,568 --> 00:46:29,570
تصرف صائب

456
00:46:44,460 --> 00:46:49,006
،ومن ثم أرى وقتاً من الحياة

457
00:46:49,715 --> 00:46:52,509
،وقتاً من الرغبة والطاقة

458
00:46:52,551 --> 00:46:57,765
منطلقاً عبر الجبال والمحيطات والزمان

459
00:47:00,601 --> 00:47:03,145
كلام محيّر يا سيدتي، أعرف

460
00:47:03,187 --> 00:47:05,356
لكنني أرى ذلك

461
00:47:05,397 --> 00:47:07,399
أثق من ذلك

462
00:47:08,233 --> 00:47:10,486
(لديك روح (لازاروس

463
00:49:21,534 --> 00:49:23,703
أجل، أفهم

464
00:49:23,744 --> 00:49:26,456
ضعها على السمّاعة

465
00:49:28,040 --> 00:49:30,376
نحن متصلون

466
00:49:30,418 --> 00:49:34,172
اخبرها بقصتنا، اشرح ماضيها

467
00:49:34,213 --> 00:49:37,842
،أخي، إنها لا تآبه
هي تقوم بعملها

468
00:49:37,925 --> 00:49:40,219
--لكن إن أقنعتها

469
00:49:40,261 --> 00:49:41,429
(الأب (فيكتور

470
00:49:41,512 --> 00:49:43,473
طاب صباحك -
طاب صباحك -

471
00:49:43,598 --> 00:49:44,724
(معك (سوزان

472
00:49:44,807 --> 00:49:46,809
إنهم ينتهون من القطعة 71

473
00:49:46,934 --> 00:49:50,355
أيمكنك سماع الدلال؟

474
00:49:50,396 --> 00:49:52,440
المشتري هو السيدة التي على يساري

475
00:49:53,483 --> 00:49:55,485
أجل، أستطيع سماعه

476
00:49:55,485 --> 00:49:59,197
سوزان)، كيف أخبرك)
عندما أريد المشاركة؟

477
00:49:59,238 --> 00:50:03,201
،دع الأمر لي سيدي
اخبرني فقط عندما تريد التوقف

478
00:50:03,242 --> 00:50:05,787
تحفة من العصر الذهبي

479
00:50:05,912 --> 00:50:07,997
وإن جعلتنا ننال الشرف

480
00:50:08,122 --> 00:50:11,459
،أشعر بالعجز
أما من شيء نستطيع فعله؟

481
00:50:12,252 --> 00:50:13,628
بلى

482
00:50:13,753 --> 00:50:15,546
يمكننا الصلاة

483
00:50:15,630 --> 00:50:16,756
إهتمام بالغ هنا بالطبع

484
00:50:16,839 --> 00:50:19,008
آخر مزاد يبدأ بـ250 ألف دولار

485
00:50:19,050 --> 00:50:22,428
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

486
00:50:22,512 --> 00:50:25,640
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

487
00:50:25,640 --> 00:50:28,393
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

488
00:50:28,434 --> 00:50:31,271
،مئتان وثمانون ألف
أنت من جديد يا سيدي

489
00:50:31,312 --> 00:50:34,941
،(ثلاثمائة ألف، أراك يا (سوزان
أنت الأعلى الآن

490
00:50:38,194 --> 00:50:40,196
...وبعد ذلك

491
00:50:41,865 --> 00:50:44,993
يدخل رجل إلى حياتك

492
00:50:45,034 --> 00:50:47,162
...رجل وسيم

493
00:50:47,162 --> 00:50:49,497
وذكي...

494
00:50:49,497 --> 00:50:52,250
سيغويك بموهبته

495
00:50:53,168 --> 00:50:55,295
وأسوا من ذلك

496
00:50:55,336 --> 00:50:57,338
...بإختصار

497
00:50:57,505 --> 00:50:59,507
هو الشيطان

498
00:51:27,827 --> 00:51:30,538
يا لها من كمان رائعة

499
00:51:33,917 --> 00:51:35,418
ماذا تريد؟

500
00:51:35,543 --> 00:51:38,630
،لقد أغرتني الموسيقى
جذبتني عبر المرج

501
00:51:38,713 --> 00:51:40,006
حقاً؟

502
00:51:40,090 --> 00:51:42,008
ربما تستطيع العودة
من نفس الطريق

503
00:51:42,092 --> 00:51:45,303
أنا مضيفك، هذه أرضي

504
00:51:46,596 --> 00:51:49,307
لقد فهمت، إعتذاري

505
00:51:50,809 --> 00:51:52,435
لن نسبّب المشاكل

506
00:51:52,519 --> 00:51:55,021
سنغادر بحلول المساء

507
00:51:55,021 --> 00:51:57,023
لا ضرورة لذلك

508
00:51:57,065 --> 00:51:59,943
أنا واثق من أننا نستطيع التوصّل
إلى حلٍ ما

509
00:52:05,365 --> 00:52:06,449
عذراً سيدي

510
00:52:06,533 --> 00:52:08,910
يجب أن أسألك الرحيل

511
00:52:08,952 --> 00:52:11,538
لدينا دعوة

512
00:52:11,538 --> 00:52:14,458
هل تجيد القراءة؟

513
00:52:14,499 --> 00:52:16,960
دعوة شخصية

514
00:52:34,352 --> 00:52:36,229
(مساء الخير (بيرسي -
مساء الخير سيدتي -

515
00:52:36,354 --> 00:52:38,231
هو في غرفة الملابس، يستعد

516
00:52:38,357 --> 00:52:40,359
ليس بدوني، كما آمل

517
00:52:47,032 --> 00:52:50,077
(فيكتوريا)

518
00:52:54,414 --> 00:52:56,416
أنا بحاجة إليك

519
00:53:01,296 --> 00:53:04,091
أستشعر بلحن جديد

520
00:53:08,136 --> 00:53:10,138
وأنا كذلك

521
00:53:24,069 --> 00:53:26,071
،سيداتي سادتي

522
00:53:26,113 --> 00:53:28,365
لو لي بإنتباهكم

523
00:53:28,407 --> 00:53:31,243
...طلب مني السيد (بوب) الإعلان

524
00:53:31,285 --> 00:53:33,996
...عن أنه سيؤدي هذا المساء...

525
00:53:34,121 --> 00:53:36,165
...على آلة أثرية...

526
00:53:36,206 --> 00:53:38,625
،من المدرسة الإيطالية...

527
00:53:38,625 --> 00:53:42,754
والتي أنعشت عشقه للكمان

528
00:53:50,721 --> 00:53:52,055
...آمل

529
00:53:52,139 --> 00:53:55,934
...أن ذلك فتح شهيتكم...

530
00:53:55,976 --> 00:53:57,269
بعض الشيء...

531
00:54:09,782 --> 00:54:12,618
...سيد (بوب)، متى ما

532
00:54:12,660 --> 00:54:15,537
آه يا عزيزي -
تستعد... -

533
00:55:08,507 --> 00:55:11,510
أود أن أعزف لكم لحناً جديداً

534
00:55:13,345 --> 00:55:16,557
...وقد خطر لي مؤخراً

535
00:55:16,557 --> 00:55:19,560
...في لحظة...

536
00:55:19,560 --> 00:55:22,354
إلهام...

537
00:57:29,691 --> 00:57:31,567
كيف آل الأمر إلى ذلك؟

538
00:57:31,651 --> 00:57:35,572
بحق السماء كيف حدث له ذلك؟

539
00:57:35,613 --> 00:57:37,490
فنان لا يمكن الإختلاف عليه

540
00:57:37,615 --> 00:57:41,286
شاعر في الواقع، لكن قاتل؟

541
00:57:41,327 --> 00:57:43,329
كلا

542
00:57:44,747 --> 00:57:47,458
رغم ذلك فصورة المرآة يصعب تفنيدها

543
00:57:47,542 --> 00:57:50,128
أصابعه وكفّيه ما زال الدم يزيّنهم

544
00:57:50,211 --> 00:57:54,048
،وبينما يملؤه الترقّب

545
00:57:56,176 --> 00:57:59,262
بدت لطخات الدم تتضاعف
...أمام عينيه

546
00:57:59,345 --> 00:58:03,683
مثل دود على جثة نتنة

547
00:58:03,683 --> 00:58:05,643
وما مصيره الآن؟

548
00:58:05,727 --> 00:58:09,189
أين ملاذه وأين مخبأه؟

549
00:58:09,230 --> 00:58:11,649
الخيارات وقتذاك كانت قليلة للغاية

550
00:58:11,733 --> 00:58:15,195
،بالواقع كان عقله يفكّر في الشرق

551
00:58:15,236 --> 00:58:17,530
،عبر القارة الباردة -
عزيزتي -

552
00:58:17,655 --> 00:58:19,699
وعلى السهول المجمدة

553
00:58:19,783 --> 00:58:20,909
عزيزتي

554
00:58:21,034 --> 00:58:24,037
عائداً إلى مأوى طفولته

555
00:58:24,162 --> 00:58:26,081
أريد العمل على لحن لديّ

556
00:58:26,206 --> 00:58:28,708
إلى (روسيا)". سمع نداء القوقازي"

557
00:58:28,833 --> 00:58:30,835
بحاجة إلى عنوان

558
00:58:30,877 --> 00:58:33,213
ألا ترى أنني أحاول العمل؟

559
00:58:37,717 --> 00:58:38,885
أنت أناني للغاية

560
00:58:39,010 --> 00:58:41,388
كان إلهاماً متبادلاً في خاطري

561
00:58:41,471 --> 00:58:43,723
ألا ترى أنني لست بحاجة لذلك؟
--كنت أحاول أن

562
00:58:43,848 --> 00:58:45,684
حبيبتي، لا تغضبي

563
00:58:45,767 --> 00:58:49,145
أرجوك -
لا تلومي إلا نفسك -

564
00:58:49,187 --> 00:58:51,982
جمالك هو الذي ينادي الموسيقى

565
00:58:55,318 --> 00:58:57,779
...وعندما يحدث ذلك

566
00:58:57,821 --> 00:59:00,115
يجب أن أعزف

567
00:59:04,369 --> 00:59:06,371
عليك اللعنة

568
00:59:46,119 --> 00:59:48,163
أهذا ما أردت؟

569
00:59:50,165 --> 00:59:52,167
أهذا ما أردت؟

570
01:00:38,463 --> 01:00:42,634
شرقاً... شرقاً، عبر القارة الباردة

571
01:00:42,718 --> 01:00:44,803
وعلى السهول المجمدة

572
01:00:44,887 --> 01:00:48,473
،عائداً إلى مأوى طفولته

573
01:00:48,557 --> 01:00:50,058
...(إلى (روسيا"

574
01:00:50,142 --> 01:00:53,979
إلى (روسيا)". سمع نداء القوقازي...

575
01:00:54,021 --> 01:00:57,608
(فريدريك) -
عزيزتي -

576
01:00:57,649 --> 01:01:00,694
مصدر إلهامي

577
01:01:00,777 --> 01:01:02,821
عندي لك خبراً فظيعاً

578
01:01:02,946 --> 01:01:05,449
فظيعاً؟

579
01:01:05,491 --> 01:01:07,075
الأسوأ

580
01:01:07,159 --> 01:01:09,953
لا بد أنه أمر فظيع لك
...أن تخبريني به الآن

581
01:01:10,037 --> 01:01:12,873
وتفسدي هذه اللحظة المثالية

582
01:01:14,374 --> 01:01:16,835
جاك) قتل الوزير)

583
01:01:18,128 --> 01:01:20,130
كان حادثاً

584
01:01:20,172 --> 01:01:22,174
فهمت

585
01:01:23,384 --> 01:01:25,844
(وقد هرب الآن إلى (روسيا

586
01:01:25,886 --> 01:01:27,888
منفى الإختلاء بالنفس

587
01:01:29,765 --> 01:01:32,142
فهمت

588
01:01:32,184 --> 01:01:34,186
أنت تهجرينني

589
01:01:35,896 --> 01:01:37,898
لم أكن هناك يوماً

590
01:01:37,940 --> 01:01:39,858
وأجهل كيف أكتب

591
01:01:39,984 --> 01:01:43,070
يجب أن أتبعه -
لا أستطيع الذهاب، عندي حفلات -

592
01:01:43,195 --> 01:01:45,197
أعرف يا عزيزي

593
01:01:48,117 --> 01:01:50,452
هل أنت غاضب؟

594
01:01:50,536 --> 01:01:52,538
ولماذا أكون؟

595
01:02:22,943 --> 01:02:25,529
،(عزيزي (فريدريك
...لقد عبرت الكنيسة للتو

596
01:02:25,613 --> 01:02:27,698
(قرابة (شارنغتون)، حيث تعمّد (جيفري

597
01:02:27,781 --> 01:02:30,159
(وبسرعة أقترب من جسر (رذرفورد

598
01:02:30,242 --> 01:02:31,327
...بمعنى آخر

599
01:02:31,410 --> 01:02:32,661
،عزيزي

600
01:02:32,745 --> 01:02:34,705
لقد إفترقنا لأقل من 10 دقائق

601
01:02:34,789 --> 01:02:37,374
وأنا تائهة من الآن

602
01:02:37,416 --> 01:02:39,418
أعود إلى كتابتي

603
01:02:39,460 --> 01:02:42,421
...عسى أن تجمع هذه الكلمات الصادقة

604
01:02:42,421 --> 01:02:45,257
بين شفاهنا من جديد... -
(عزيزتي (فيكتوريا -

605
01:02:45,341 --> 01:02:48,302
اعد يديك إلى جسدي المرتعد

606
01:02:48,427 --> 01:02:50,262
...تثقين في كلام الرسائل

607
01:02:50,388 --> 01:02:52,139
بطريقة لا أستطيع القيام بها

608
01:02:52,264 --> 01:02:55,393
ومهما كانت اللغة
...فلا كلمات تستطيع إقناعي

609
01:02:55,476 --> 01:02:57,603
بأنك لم ترحلي... -
فريدريك)، حبّي) -

610
01:02:57,687 --> 01:02:59,605
ها هي (موسكو) أخيراً
...وليلتي الأولى

611
01:02:59,730 --> 01:03:01,732
كانت كئيبة تماماً...

612
01:03:01,774 --> 01:03:04,777
...أيمكن لأمة أن تكون بهذا العمق

613
01:03:04,819 --> 01:03:07,113
ما هذا الهراء؟ -
أم أنها مجرّد بساطة؟ -

614
01:03:07,196 --> 01:03:09,115
أنك لست هنا؟ -
...لا تتوقعي منّي -

615
01:03:09,240 --> 01:03:10,950
التنهّد لويلاتك...

616
01:03:11,075 --> 01:03:14,287
،لو كل شيء كما تقولين حقاً

617
01:03:14,370 --> 01:03:16,580
فاكترثي لعلاجي البسيط -
(فريدريك) -

618
01:03:16,664 --> 01:03:18,666
عودي حالاً -
عزيزي -

619
01:03:18,791 --> 01:03:20,793
أتوق إلى لمستك

620
01:03:20,876 --> 01:03:22,795
ما زلت أرغب في رائحتك
على ملابسي

621
01:03:22,920 --> 01:03:25,464
تعالي إليّ الآن، سأحررك

622
01:03:25,548 --> 01:03:27,466
وجب أن أدّبسك بالسرير

623
01:03:27,592 --> 01:03:30,803
،عندما سنحت لي آخر فرصة
،وكأنك كنت الفراشة

624
01:03:30,887 --> 01:03:32,889
وأنا الدبوس

625
01:03:32,930 --> 01:03:36,017
مطّرزان معاً، قلب مع قلب

626
01:03:36,142 --> 01:03:38,144
،فيكتوريا)، اسمعي)

627
01:03:38,144 --> 01:03:40,396
وقتنا يموت، ما هذا الهراء؟

628
01:03:40,479 --> 01:03:42,481
...راودتني الموسيقى
...وكأنك كنت الفراشة

629
01:03:42,565 --> 01:03:46,402
...كل شيء ثمين يموت، حبّي

630
01:03:46,444 --> 01:03:49,447
...لأن كل ما قلته لك

631
01:03:49,489 --> 01:03:51,616
...وكل ما قد أقوله يمكن إختصاره

632
01:03:51,699 --> 01:03:55,328
...إلى كلمة واحدة...

633
01:03:55,411 --> 01:03:57,830
(عودي، (فيكتوريا

634
01:03:57,872 --> 01:03:59,916
عودي

635
01:03:59,999 --> 01:04:03,419
لا تكتبي لي ثانيةً، عزيزتي

636
01:04:27,193 --> 01:04:29,987
،سيداتي سادتي

637
01:04:30,029 --> 01:04:33,533
شكراً على صبركم وتفهمكم

638
01:04:33,616 --> 01:04:35,451
لسوء الحظ

639
01:04:35,535 --> 01:04:37,829
...وصلتني رسالة للتو

640
01:04:37,829 --> 01:04:41,374
...(تفيد بأن السيد (بوب...

641
01:04:41,457 --> 01:04:43,918
قد اُصيب بمرض...

642
01:04:45,753 --> 01:04:47,755
...ولسوء الحظ

643
01:04:47,797 --> 01:04:50,592
لا يمكنه الإنضمام لنا اليوم

644
01:04:50,633 --> 01:04:54,345
بالطبع سنعيد النقود لمن يريد

645
01:04:54,345 --> 01:04:56,848
...لكن إلى من يريد البقاء

646
01:04:56,889 --> 01:04:59,225
...يسعدنا أن نعزف على ذوقي

647
01:04:59,350 --> 01:05:03,104
"مقطوعة "الغزل الإنكليزي...

648
01:05:20,455 --> 01:05:23,875
،(عزيزي (فريدريك
لقد رأيت الحقيقة أخيراً

649
01:05:23,958 --> 01:05:26,544
مرّ زمن طويل على إفتراقنا

650
01:05:26,628 --> 01:05:28,546
،اسبوع واحد بدون رسائلك

651
01:05:28,671 --> 01:05:31,257
وأنا أذبل هنا كزهرة في الصحراء

652
01:05:31,382 --> 01:05:33,843
لن أعاني لأكثر من ذلك

653
01:05:33,885 --> 01:05:35,970
لن أقرأ ولن أكتب

654
01:05:36,054 --> 01:05:38,389
وسيفوتك هذا التقرير الحاسم

655
01:05:38,473 --> 01:05:40,475
أنا عائدة يا حبيبي

656
01:05:40,475 --> 01:05:43,645
،بكل الطرق التي أدركها
غداً إن إستطعت

657
01:05:43,728 --> 01:05:46,731
وعندئذٍ هل تسامحني يا حبيبي؟

658
01:05:46,731 --> 01:05:49,984
الوقت الضائع، حماقتي وأنانيتي

659
01:05:50,026 --> 01:05:52,112
هل تضمني في ذراعيك ثانيةً؟

660
01:05:52,237 --> 01:05:54,239
...وبقبلة واحدة

661
01:05:54,239 --> 01:05:57,033
تمحو كل ساعة بعدتها عنك

662
01:06:00,745 --> 01:06:03,081
إشتقت إليك يا حبيبي

663
01:06:03,123 --> 01:06:07,043
إشتقت إلى لمسك وقلبك المخلص

664
01:06:07,085 --> 01:06:09,087
(فيكتوريا)

665
01:07:10,190 --> 01:07:11,900
!همجي

666
01:07:11,983 --> 01:07:14,194
!وقح! قاسي

667
01:07:14,236 --> 01:07:17,322
عديم الثقة -
(فيكتوريا) -

668
01:07:17,364 --> 01:07:19,157
أيتها العاهرة -
من هي؟ -

669
01:07:19,282 --> 01:07:21,118
!اسكتي -
فيكتوريا)، أرجوك) -

670
01:07:21,201 --> 01:07:23,286
لا تحاول تفسير الأمر

671
01:07:23,328 --> 01:07:25,372
هو ليس ذنبك

672
01:07:25,414 --> 01:07:27,416
ولا أنت

673
01:07:28,125 --> 01:07:31,003
فيكتوريا)، اسمعي)

674
01:07:44,433 --> 01:07:46,685
(لا تقنطي (فيكتوريا

675
01:07:46,685 --> 01:07:50,022
هذه آخر صفحة من مراسلتنا

676
01:07:50,022 --> 01:07:53,567
أكتبها فقط لكي تعرفي خططي للإنتحار

677
01:07:53,692 --> 01:07:57,362
،إما السمّ أو الغرق
لم أقرر بعد

678
01:07:57,404 --> 01:08:00,115
سأترك لك كل أملاكي

679
01:08:00,157 --> 01:08:02,868
عندي بعض الديون الشخصية
التي أنوي سدادها

680
01:08:02,993 --> 01:08:05,704
لكن فيما عدا ذلك
سيكون بيدك التخلّص منه

681
01:08:05,787 --> 01:08:08,040
افعلي به ما شئت

682
01:08:08,040 --> 01:08:10,042
لا يهمني ذلك

683
01:08:10,959 --> 01:08:13,045
،حبيبك الآسف

684
01:08:13,086 --> 01:08:14,505
(فريدريك)

685
01:08:14,588 --> 01:08:16,590
أنا أموت

686
01:08:17,257 --> 01:08:19,134
أنا أموت

687
01:08:19,218 --> 01:08:21,136
هل تعرف أي شيء عن الموسيقى؟

688
01:08:21,220 --> 01:08:23,138
هل سمعت عن اللورد (فريدريك بوب)؟

689
01:08:23,222 --> 01:08:24,890
ملحن، عبقري

690
01:08:24,973 --> 01:08:29,520
الموهبة الوحيدة التي أنجبتها
(أمة (إنكلترا

691
01:08:29,603 --> 01:08:32,773
في غضون دقائق، ستباع كمانه

692
01:08:32,815 --> 01:08:34,775
وإن لم أصل إلى هناك
...بسبب قيادتك

693
01:08:34,900 --> 01:08:36,902
...أو زحام المرور اللعين

694
01:08:36,902 --> 01:08:38,862
سأخسر كل ما أملك

695
01:08:38,946 --> 01:08:42,324
هل تفهم؟ سأفقد رجولتي

696
01:08:42,366 --> 01:08:45,160
اسرع، من فضلك

697
01:08:45,202 --> 01:08:47,204
(ها قد وصلنا، (دوفال

698
01:08:47,663 --> 01:08:50,040
هذا هو؟

699
01:08:50,082 --> 01:08:53,252
لمَ لم تخبرني؟

700
01:08:53,293 --> 01:08:55,295
أحتاج إلى إيصال

701
01:08:56,714 --> 01:08:59,091
(مرحباً، (نيكولاس أولزبيرغ

702
01:08:59,133 --> 01:09:01,593
أنا متأخر -
أجل، أنت كذلك -

703
01:09:01,635 --> 01:09:03,887
رجاء، لا تدعني أنسى هذا

704
01:09:04,638 --> 01:09:07,141
(أولزبيرغ)، (نيكولاس)

705
01:09:07,182 --> 01:09:09,893
سجلت عبر الهاتف

706
01:09:09,893 --> 01:09:12,605
(انظر تحت إسم مؤسسة (بوب

707
01:09:12,646 --> 01:09:14,648
(بوب)

708
01:09:15,441 --> 01:09:17,776
(آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي

709
01:09:17,901 --> 01:09:20,321
ها هي، وقّع من فضلك

710
01:09:24,033 --> 01:09:25,868
تفضّل

711
01:09:25,951 --> 01:09:28,579
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

712
01:09:28,621 --> 01:09:31,916
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

713
01:09:31,916 --> 01:09:35,085
آخر مزاد يبدأ
بـ250 ألف دولار

714
01:09:35,127 --> 01:09:38,631
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

715
01:09:38,672 --> 01:09:41,008
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

716
01:09:41,091 --> 01:09:43,052
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

717
01:09:43,135 --> 01:09:44,678
،مئتان وثمانون ألف
أنت من جديد يا سيدي

718
01:09:44,762 --> 01:09:47,223
،ثلاثمائة ألف، عند مؤخرة الغرفة
شكراً لك

719
01:09:47,306 --> 01:09:49,642
،ثلاثمائة وعشرون ألف
(أراك يا (سوزان

720
01:09:49,683 --> 01:09:53,229
أربعمائة ألف، مؤخرة القاعة
--أربعمائة ألف

721
01:13:33,116 --> 01:13:35,160
عزيزتي، تعالي

722
01:13:39,789 --> 01:13:41,791
هل تعجبك؟

723
01:13:49,466 --> 01:13:51,468
...العدالة

724
01:13:53,887 --> 01:13:55,889
ستكون هناك محكامة

725
01:13:55,931 --> 01:13:58,308
...محكامة هائلة

726
01:13:58,308 --> 01:14:01,311
أمام قاضي عظيم

727
01:14:01,311 --> 01:14:03,480
وستكونين مذنبة

728
01:14:04,981 --> 01:14:06,775
!احذري

729
01:14:06,858 --> 01:14:08,860
!احذري من حرارة النار

730
01:15:15,969 --> 01:15:20,474
(جائت الرفيقة (تشان غونغ
(من (بكين

731
01:15:20,515 --> 01:15:23,393
رجاء الترحيب بها

732
01:15:36,782 --> 01:15:38,784
،رفاق، طلاب

733
01:15:38,784 --> 01:15:41,787
...شركاء الثورة

734
01:15:41,829 --> 01:15:46,583
لكم تحيتي البروليتارية

735
01:15:52,339 --> 01:15:55,467
أهنئكم بمهرجان اليوم الكبير

736
01:15:55,509 --> 01:15:58,303
لأنكم عملتم بجد

737
01:15:58,345 --> 01:16:01,932
قامت وحدتكم الثقافية بعمل عظيم

738
01:16:06,770 --> 01:16:12,401
أشيد أيضاً بتقديم الأطفال

739
01:16:12,443 --> 01:16:15,612
لقد أدخل فيّ البهجة

740
01:16:15,612 --> 01:16:17,990
..."قصة "الثلاث بطلات

741
01:16:18,115 --> 01:16:20,200
كانت درساً واضحاً

742
01:16:20,242 --> 01:16:25,039
!كانت السبب وراء حملتنا التاريخية

743
01:16:25,080 --> 01:16:29,460
...لكن للأسف، بعض المجهودات

744
01:16:29,460 --> 01:16:31,962
هي أقل نجاحاً...

745
01:16:33,964 --> 01:16:37,259
أحياناً يكون على المعلّم
...أن يتعلّم

746
01:16:37,301 --> 01:16:39,470
من طلابه...

747
01:16:43,182 --> 01:16:45,184
ناولنيها

748
01:16:52,608 --> 01:16:56,612
...الإستغلال الرأسمالي بقى لقرون

749
01:16:56,612 --> 01:16:59,281
مع ذلك المؤيدون له هم تافهون

750
01:16:59,323 --> 01:17:04,078
الموسيقى الأجنبية
هي بلا معنى وفارغة

751
01:17:04,119 --> 01:17:06,747
ماذا يعنون بمقطوعة أو سمفونية؟

752
01:17:06,831 --> 01:17:09,542
!أولى، وثانية، وثالثة

753
01:17:09,583 --> 01:17:13,337
،تلك شكليات فارغة
لا تقدّم شيئاً إلى الناس

754
01:17:13,462 --> 01:17:16,632
...ما نفع صنع الموسيقى

755
01:17:16,632 --> 01:17:21,095
عدا تعليم وإلهام الناس؟...

756
01:17:21,137 --> 01:17:23,180
!(يحيا الرئيس (ماو

757
01:17:25,015 --> 01:17:27,601
!تسقط المؤسسة الثقافية

758
01:17:31,605 --> 01:17:32,481
تشو يوان)؟)

759
01:17:32,565 --> 01:17:33,524
حاضر

760
01:17:33,607 --> 01:17:36,277
لماذا تعلّم بهذه الألة؟

761
01:17:39,739 --> 01:17:42,867
،(الرفيقة (تشان غونغ
كلامك صحيح

762
01:17:42,950 --> 01:17:44,910
بصوت أعلى، من فضلك

763
01:17:47,538 --> 01:17:50,541
،(الرفيقة (تشان غونغ
أنت محقة

764
01:17:50,624 --> 01:17:52,835
...معظم الموسيقى الغربية

765
01:17:52,877 --> 01:17:54,837
هي ملوّثة وبلا قيمة

766
01:17:54,879 --> 01:17:57,340
هذا واقع

767
01:17:57,423 --> 01:18:01,844
،كل ما قلتيه هو صحيح
--لكن الموسيقى التي أعلّمها

768
01:18:01,886 --> 01:18:03,596
!تابع

769
01:18:03,679 --> 01:18:06,724
الموسيقى التي أعلّمها
هي موسيقى ثورية

770
01:18:06,807 --> 01:18:08,976
--(بيتهوفين)، (بروكوفيف)

771
01:18:09,018 --> 01:18:11,020
أهذا رأيك؟

772
01:18:11,604 --> 01:18:13,898
--قال الرفيق (لي) في خطابه

773
01:18:13,981 --> 01:18:17,151
الرفيق (لي) قد تبرأ وأهين

774
01:18:17,193 --> 01:18:19,195
أتريد الإستشهاد بكلماته؟

775
01:18:20,571 --> 01:18:24,075
لا أعرف

776
01:18:24,158 --> 01:18:26,661
لقد علّمت لسنوات عديدة

777
01:18:26,702 --> 01:18:28,412
هذا واضح

778
01:18:28,538 --> 01:18:31,499
نؤمن بمسألة الشورى

779
01:18:31,541 --> 01:18:33,376
ماذا نفعل هنا؟

780
01:18:33,501 --> 01:18:35,753
!اطردوا هذا العجوز التافه

781
01:18:35,837 --> 01:18:38,381
عليك الإعتراف بذنبك

782
01:18:38,464 --> 01:18:41,175
!دعونا نتحدى الفن الغربي المنحط

783
01:18:41,926 --> 01:18:44,512
رفيقة، ألي بقول كلمة؟

784
01:18:47,140 --> 01:18:49,142
طبعاً

785
01:18:50,268 --> 01:18:54,730
،طلاب، رفاق
...الحراس الحمر الثوريون

786
01:18:56,274 --> 01:18:59,902
لست على علم بالموسيقى الأجنبية

787
01:18:59,944 --> 01:19:02,530
(لم أدرس مثل الرفيقة (تشان غونغ

788
01:19:02,613 --> 01:19:04,866
...لكن في رأيي

789
01:19:04,907 --> 01:19:08,619
لا شيء يضاهي موسيقانا التقليدية

790
01:19:09,328 --> 01:19:11,748
(تشو يوان) يعلّم أيضاً الـ(هو تشين)

791
01:19:12,582 --> 01:19:14,584
هل يمكنه التركيز على ذلك؟

792
01:19:22,759 --> 01:19:25,470
أظهرت الرفيقة (تسيانغ) حكمتها

793
01:19:32,602 --> 01:19:37,398
!"احرقوا هذا مع "الأشياء العظيمة

794
01:19:46,157 --> 01:19:49,452
!لكل مشكلة هناك حلاً

795
01:19:49,452 --> 01:19:52,247
أنا واثقة من قدرتكم على إكتشاف المشاكل

796
01:19:52,288 --> 01:19:55,166
ومن قدرتكم على حلولها

797
01:22:51,218 --> 01:22:53,220
من هناك؟

798
01:22:53,428 --> 01:22:55,430
من هناك؟

799
01:22:55,973 --> 01:22:58,600
من هناك؟

800
01:23:01,311 --> 01:23:02,771
!(مينغ)

801
01:23:02,896 --> 01:23:05,149
لقد أخفتني، لم أسمعك

802
01:23:14,575 --> 01:23:17,035
،هذه فوضى
كنت أرتّب المكان

803
01:23:17,077 --> 01:23:19,246
ما هذا؟

804
01:23:21,874 --> 01:23:23,876
هذه كمان

805
01:23:24,835 --> 01:23:27,171
(آلة موسيقية من (أوروبا

806
01:23:27,212 --> 01:23:28,630
من (أوروبا)؟ -
أجل -

807
01:23:28,714 --> 01:23:29,965
أهي شيء سيء؟

808
01:23:30,049 --> 01:23:34,678
كلا، الكمان في حدّ ذاتها
شيء جيد

809
01:23:34,720 --> 01:23:37,389
الق نظرة

810
01:23:40,851 --> 01:23:44,021
علينا أن ندرس الموسيقى الأجنبية
...حتى نستطيع المضي قدماً

811
01:23:44,146 --> 01:23:46,148
(كما قال الرئيس (ماي

812
01:23:46,190 --> 01:23:48,317
يسأل أبي ما إذا كنت قادمة

813
01:23:48,317 --> 01:23:49,860
هو بالإنتظار

814
01:23:49,985 --> 01:23:53,280
أخبره أنني قادمة لرؤيته في الحال

815
01:23:53,322 --> 01:23:55,491
ما إن أنتهي من... عملي

816
01:23:58,994 --> 01:24:02,081
مينغ)؟) -
نعم -

817
01:24:03,374 --> 01:24:08,671
لا تخبر أحداً بما رأيته هنا

818
01:24:14,760 --> 01:24:16,762
أريدك أن تستمع

819
01:25:11,067 --> 01:25:13,402
هذا سيكون سرّنا، إتفقنا؟

820
01:25:18,449 --> 01:25:20,451
اذهب

821
01:25:45,518 --> 01:25:47,520
!(مينغ)

822
01:25:49,981 --> 01:25:51,983
هل كانت بالمنزل؟ -
أجل -

823
01:25:51,983 --> 01:25:56,154
هل هي قادمة؟ -
كلا، قالت إنها ستقابلك لاحقاً -

824
01:25:56,195 --> 01:25:58,281
هل هي قادمة أم لا؟

825
01:25:58,322 --> 01:26:00,908
لا أستطيع البوح بالسبب -
سبب ماذا؟ -

826
01:26:00,950 --> 01:26:03,077
وعدتها أن أصون السر

827
01:26:03,202 --> 01:26:05,204
ماذا تقول؟
أنا أبوك

828
01:26:05,288 --> 01:26:08,040
يجب أن تخبرني بكل شيء

829
01:26:15,256 --> 01:26:16,799
!(تسيانغ بي) -
!أبي، توقف -

830
01:26:16,924 --> 01:26:20,011
افتحي، هذا أنا

831
01:26:20,052 --> 01:26:22,263
أين المفتاح؟

832
01:26:22,305 --> 01:26:24,307
!اقتحم

833
01:26:33,524 --> 01:26:35,526
!هدوء

834
01:26:44,327 --> 01:26:46,329
أين هي؟

835
01:26:51,250 --> 01:26:53,252
!مياه! مياه

836
01:27:06,474 --> 01:27:08,476
!لقد رحلت

837
01:27:45,221 --> 01:27:47,223
أهذه هي؟

838
01:27:53,188 --> 01:27:57,233
،بتاريخ 1937
لا بد أنها أمها

839
01:28:18,713 --> 01:28:20,715
!(تشو يوان)

840
01:28:20,924 --> 01:28:22,926
!(تشو يوان)

841
01:28:24,219 --> 01:28:26,221
!(تشو يوان)

842
01:28:34,563 --> 01:28:36,398
ماذا تريدين؟ -
ادخلني لو سمحت -

843
01:28:36,523 --> 01:28:38,275
لم أفعل شيئاً

844
01:28:38,400 --> 01:28:40,402
ادخلني

845
01:28:53,707 --> 01:28:57,210
هذه لك -
لا أريدها -

846
01:29:07,095 --> 01:29:09,681
إنها لك، خذها

847
01:29:11,600 --> 01:29:13,602
إنها كمان

848
01:29:14,102 --> 01:29:17,481
كمان -
أتذكر -

849
01:29:19,900 --> 01:29:22,319
هل تريدها أم لا؟

850
01:29:22,360 --> 01:29:24,613
أنا عجوز ولكن لست مغفلاً

851
01:29:24,738 --> 01:29:27,741
أين رفاقك؟

852
01:29:27,741 --> 01:29:30,035
هل ينتظرون بالخارج؟

853
01:29:30,077 --> 01:29:31,661
هذا ليس كميناً

854
01:29:31,745 --> 01:29:32,871
لقد تغيرت

855
01:29:32,954 --> 01:29:36,041
،لست بحاجتها الآن
أتكلم من قلبي

856
01:29:36,083 --> 01:29:38,085
!كفى

857
01:29:39,753 --> 01:29:43,090
وأنا أيضاً لست بحاجتها

858
01:29:43,090 --> 01:29:46,927
إنها من زمان آخر

859
01:29:46,969 --> 01:29:50,264
يمكنك الإحتفاظ بها إن أردت

860
01:29:50,264 --> 01:29:53,016
وإلا لن يأخذها أحد

861
01:29:55,102 --> 01:29:57,396
هل تريدها أم لا؟

862
01:30:00,190 --> 01:30:02,192
!ليس لدي الوقت

863
01:30:03,277 --> 01:30:05,404
!إنتهى الحوار

864
01:30:08,073 --> 01:30:10,284
!خذها

865
01:30:12,703 --> 01:30:16,790
أنا عضوة بالحزب. هل تفهم؟

866
01:30:16,790 --> 01:30:19,501
لا أستطيع الإحتفاظ بها

867
01:30:19,543 --> 01:30:23,672
أنا أحب الناس. هل تفهم؟

868
01:30:38,896 --> 01:30:40,898
!(تسيانغ بي)

869
01:30:44,068 --> 01:30:46,153
ستكون في أيدٍ أمينة

870
01:30:55,371 --> 01:30:57,873
دعونا نأكل، أنا جائع

871
01:30:57,915 --> 01:31:02,503
،تفضلوا، سأنتظر هنا
أنا واثق من أنها ستعود

872
01:31:23,732 --> 01:31:26,360
مليون وتسعمائة وخمسون ألف دولار

873
01:31:26,402 --> 01:31:30,322
المشتري هو السيدة التي على يساري

874
01:31:30,364 --> 01:31:33,701
،آخر بيع في هذه الأمسية
القطعة رقم 72

875
01:31:33,742 --> 01:31:36,829
،على القرص الدوّار هناك
...نجمة الليلة

876
01:31:36,912 --> 01:31:38,247
أين هي؟

877
01:31:38,372 --> 01:31:42,710
آخر كمان لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681

878
01:31:42,751 --> 01:31:45,045
تحفة من العصر الذهبي -
هل ترينها؟ -

879
01:31:45,129 --> 01:31:46,338
كلا، ليس بعد

880
01:31:46,422 --> 01:31:48,757
إن جعلتنا ننال الشرف

881
01:31:50,050 --> 01:31:52,887
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

882
01:31:52,928 --> 01:31:55,890
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

883
01:31:55,890 --> 01:32:00,019
--وآخر مزاد يبدأ -
ليس كما أتذكرها -

884
01:32:00,060 --> 01:32:02,688
،لقد نظفوها وأصلحوها
هكذا أفضل

885
01:32:02,772 --> 01:32:05,900
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

886
01:32:05,900 --> 01:32:07,735
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

887
01:32:07,818 --> 01:32:10,905
ربما إذا سمعتها مجدداً -
مئتان وثمانون ألف، أنت مجدداً سيدي -

888
01:32:10,988 --> 01:32:12,656
ثلاثمائة ألف بمؤخرة القاعة

889
01:32:12,740 --> 01:32:14,617
،ثلاثمائة وعشرون
(أراك يا (سوزان

890
01:32:14,742 --> 01:32:16,368
ثلاثمائة وأربعون ألف، كما تشاء

891
01:32:16,452 --> 01:32:19,705
(ثلاثمائة وثمانون ألف، سيد (روسيلسكي -
البطاقة الأخيرة -

892
01:32:21,123 --> 01:32:23,125
البطاقة الأخيرة

893
01:32:30,925 --> 01:32:34,136
!يا إلهي -
الشجاعة يا سيدتي -

894
01:32:34,178 --> 01:32:36,055
بالمقلوب

895
01:32:36,138 --> 01:32:38,808
،في هذه المرحلة من التوزيع

896
01:32:38,849 --> 01:32:41,352
قد تكون أخباراً سارّة

897
01:32:44,146 --> 01:32:46,148
...أشعر

898
01:32:46,649 --> 01:32:50,278
...أشعار بالهواء السريع من حولك

899
01:32:50,319 --> 01:32:52,905
حاملاً إياك...

900
01:32:52,947 --> 01:32:55,700
...رياح عاتية

901
01:32:55,741 --> 01:32:57,743
ومن ثم تتوقف

902
01:33:05,167 --> 01:33:09,964
،ستنتهي رحلتك بلا شك
أرى ذلك

903
01:33:10,006 --> 01:33:14,385
،بطريقةٍ أو بأخرى
ستنتهي رحلاتك

904
01:33:17,138 --> 01:33:20,808
...وثمة مشاكل هناك أيضاً

905
01:33:20,850 --> 01:33:22,852
كالعادة

906
01:33:25,271 --> 01:33:26,939
...ولكنك

907
01:33:27,064 --> 01:33:29,317
أصبحت قوية بحلول هذا الوقت

908
01:33:29,358 --> 01:33:32,862
قوية كشجرة راسخة في الغابة

909
01:33:32,904 --> 01:33:35,239
أين هو؟

910
01:33:35,281 --> 01:33:37,283
بالأعلى

911
01:33:44,040 --> 01:33:45,792
لست لوحدك

912
01:33:45,875 --> 01:33:50,463
،حشد من الوجوه
،أصدقاء وعوائل

913
01:33:50,463 --> 01:33:53,466
أعداء، وأحبّاء

914
01:33:53,466 --> 01:33:57,136
،ستجذبين معجبين كثر

915
01:33:57,178 --> 01:33:59,555
يتقاتلون للظفر بك

916
01:34:01,015 --> 01:34:02,475
وأموال

917
01:34:02,600 --> 01:34:04,727
أموال طائلة

918
01:34:04,769 --> 01:34:06,646
لا يا سيدتي

919
01:34:06,729 --> 01:34:09,440
لا تخافي

920
01:34:09,482 --> 01:34:12,318
...في هذه البطاقة أرى

921
01:34:12,360 --> 01:34:15,488
...أرى

922
01:34:15,488 --> 01:34:18,324
إنبعاث

923
01:34:19,701 --> 01:34:22,620
وكيف كانت رحلتك؟ -
جيدة، في الوقت المناسب -

924
01:34:22,704 --> 01:34:24,664
آسفة على مقاطعة عطلتك

925
01:34:24,747 --> 01:34:26,666
لا مشكلة، أنا متحمس بالواقع

926
01:34:26,791 --> 01:34:28,710
مثل عيد الميلاد -
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً -

927
01:34:28,835 --> 01:34:30,962
لقد قسمناها وقيمناها

928
01:34:31,045 --> 01:34:32,672
(حسناً (بالبارك -
...ولا ينقص إلا -

929
01:34:32,797 --> 01:34:34,674
التأكيد منك... -
فهمت -

930
01:34:34,799 --> 01:34:35,675
وجهة نظر ثانية

931
01:34:35,800 --> 01:34:37,719
قمت بهكذا أعمال من قبل

932
01:34:37,844 --> 01:34:39,929
أتحرّق شوقاً لرؤيتها

933
01:34:42,015 --> 01:34:44,058
(هذا السيد (موريتز

934
01:34:46,519 --> 01:34:48,188
إذاً أنت الخبير؟

935
01:34:48,313 --> 01:34:50,732
(من (نيو يورك

936
01:34:50,815 --> 01:34:53,193
أتعي ماذا تفعل؟

937
01:34:53,234 --> 01:34:54,903
(أجل، (نيو يورك

938
01:34:55,028 --> 01:34:56,404
أتعي ماذا تفعل؟

939
01:34:57,530 --> 01:34:59,991
أجل، آمل ذلك

940
01:35:00,033 --> 01:35:02,327
(هؤلاء الناس من (دوفال
زودونا ببعض الأشكال

941
01:35:02,410 --> 01:35:06,206
وحصلنا على بعض الأشكال
(من حكومة (الصين

942
01:35:06,289 --> 01:35:08,249
--ما يلزمنا هو

943
01:35:08,291 --> 01:35:10,251
رأي محترف

944
01:35:10,335 --> 01:35:12,295
كلا، شهادة موقّعة

945
01:35:12,378 --> 01:35:14,339
هذا سبب وجودي هنا

946
01:35:14,381 --> 01:35:16,424
ارني الكمانات الأثرية

947
01:35:16,508 --> 01:35:19,344
كلها تبدو واحدة في نظري -
ولكنها ليست واحدة -

948
01:35:19,427 --> 01:35:21,304
رجاء، لا تتركني أنسى هذا

949
01:35:21,388 --> 01:35:23,390
هناك

950
01:35:30,230 --> 01:35:32,649
ها هي

951
01:35:32,691 --> 01:35:34,651
نموذج جميل

952
01:35:37,946 --> 01:35:40,407
...أعتقد بأنها من

953
01:35:40,407 --> 01:35:42,492
عام 1683...

954
01:35:43,743 --> 01:35:45,245
(تذكّرني بـ(كوبيت

955
01:35:45,370 --> 01:35:47,497
هذه أفضل القطع التي وجدناها
من حيث الجودة

956
01:35:47,580 --> 01:35:48,748
...وهنا

957
01:35:48,873 --> 01:35:51,459
...من هنا، إن أردت إلقاء نظرة

958
01:35:51,585 --> 01:35:53,086
الأقل آمالاً...

959
01:35:53,211 --> 01:35:55,213
بعضها في حال سيء

960
01:35:57,716 --> 01:36:00,176
كما أرى

961
01:36:00,260 --> 01:36:01,887
سأترك الأمر لك إذاً

962
01:36:01,970 --> 01:36:06,224
،توليت أمر الأمتعة
عندي سائق في الإنتظار

963
01:36:06,266 --> 01:36:08,268
لن أتأخّر

964
01:36:41,301 --> 01:36:43,428
مرحباً -
(مرحباً سيد (مورتيز -

965
01:36:43,512 --> 01:36:45,722
كل شيء جاهز كما طلبت

966
01:36:45,806 --> 01:36:47,974
نفس الغرفة كالعادة؟ -
لدينا نفس الغرفة -

967
01:36:48,100 --> 01:36:49,768
لكن أسفل بطابق واحد

968
01:36:49,851 --> 01:36:51,812
،لو ليست نفس الأرضية
فهي ليست نفس الغرفة، صحيح؟

969
01:36:51,895 --> 01:36:54,231
،أجل سيدي
ولكنها مثل الأخرى تماماً

970
01:36:54,314 --> 01:36:57,192
سيدي، عندي رسالة من زوجتك

971
01:36:57,234 --> 01:36:59,236
شكراً

972
01:37:09,496 --> 01:37:12,165
غرفة 2703

973
01:37:12,207 --> 01:37:14,251
مدينة (نيويورك)، من فضلك

974
01:37:21,675 --> 01:37:24,011
(كاري)، معك (تشارلز موريتز)

975
01:37:24,052 --> 01:37:27,180
أريدك أن تقوم لي ببعض التحريات

976
01:37:27,264 --> 01:37:29,433
(كمان، (بوسوتي

977
01:37:29,516 --> 01:37:31,518
اجلب قلماً

978
01:37:36,899 --> 01:37:39,902
سلسلت هذه بعد أن رتّبنا المائدة

979
01:37:41,320 --> 01:37:43,030
...السويسرية

980
01:37:43,155 --> 01:37:44,198
فها نحن ذا

981
01:37:44,323 --> 01:37:46,533
ها هي الصور الأولية

982
01:37:46,575 --> 01:37:47,784
انظر إلى الزوايا

983
01:37:47,868 --> 01:37:50,162
،ليست بالغة السوء
لا أعتقد أن علينا لمسها

984
01:37:50,245 --> 01:37:52,623
بعض الإنحناءات الجميلة هنا

985
01:37:54,583 --> 01:37:56,418
عمل شاق للوصول إلى هذا المدى

986
01:37:56,502 --> 01:37:58,754
...عمل سابق لأوانه مع بعض الصمغ

987
01:37:58,837 --> 01:38:01,006
ورقعة، لذا كان عليّ
إعادة الرقبة

988
01:38:01,090 --> 01:38:04,426
،ذلك كان الجزء الأكبر
،مركز الصوت، الذيل

989
01:38:04,468 --> 01:38:06,637
،جسر جديد بالطبع
...لكن الجسم نفسه

990
01:38:06,720 --> 01:38:09,598
،جيد جداً، سوف أنظّفه

991
01:38:09,681 --> 01:38:12,726
--وأزيل بعض الطلاء -
لا، لا، لا -

992
01:38:12,810 --> 01:38:13,769
لا ماذا؟

993
01:38:13,852 --> 01:38:17,398
سبق وأخبرتك، لا تلمس الطلاء

994
01:38:17,481 --> 01:38:20,317
ذلك لن يكون سهلاً -
،لو هناك مشكلة -

995
01:38:20,401 --> 01:38:22,403
سأقوم بالأمر بنفسي

996
01:38:24,029 --> 01:38:26,490
اسمع، المزاد بعد إسبوعين

997
01:38:26,532 --> 01:38:28,534
،عندي 16 آلة أخرى
ليرو) تستعجلني بشدة)

998
01:38:28,617 --> 01:38:30,661
عندي أشياء لم ألمسها حتى

999
01:38:30,744 --> 01:38:32,955
،أريد إختبار رنين

1000
01:38:33,038 --> 01:38:35,874
حساب الكتلة، وبعض عينات الطلاء

1001
01:38:35,958 --> 01:38:38,377
إلى المختبر، حسناً؟...

1002
01:38:40,045 --> 01:38:42,715
هذه الآلة ليست من أولوياتي

1003
01:38:42,756 --> 01:38:44,967
كل دقيقة من وقتي ممتلئة

1004
01:38:45,009 --> 01:38:46,510
لا بأس

1005
01:38:46,594 --> 01:38:49,096
سنقوم بذلك بعد دوام العمل، إتفقنا؟

1006
01:38:56,645 --> 01:38:59,899
أهذه هي التخمينات؟ -
كلا، وإنما الإحتياطيات -

1007
01:38:59,940 --> 01:39:01,734
هذا إقتراحنا إلى الصينيين؟

1008
01:39:01,817 --> 01:39:05,738
صحيح -
وماذا عن هذه؟ -

1009
01:39:05,821 --> 01:39:07,740
هذه بعض المواد المعقدة

1010
01:39:07,865 --> 01:39:09,783
ربما لا تريد عرضها

1011
01:39:09,909 --> 01:39:13,078
بها عيوب واضحة
وتصعب معرفة أصلها

1012
01:39:13,496 --> 01:39:15,748
ماذا عن الحمراء؟

1013
01:39:15,748 --> 01:39:17,041
الحمراء؟

1014
01:39:17,124 --> 01:39:20,336
(تعتقد (ليرو) إنها من صنع (بوسوتي

1015
01:39:21,921 --> 01:39:24,089
أجل

1016
01:39:24,131 --> 01:39:25,633
قد تكون

1017
01:39:25,758 --> 01:39:28,719
لكن العلامة غير واضحة
والطلاء غريب

1018
01:39:28,803 --> 01:39:30,554
معتم بعض الشيء

1019
01:39:30,638 --> 01:39:34,308
...وأخشى أنه طالما ليس هناك توثيق

1020
01:39:34,350 --> 01:39:36,352
وهذا كل ما توقعت؟

1021
01:39:54,453 --> 01:39:58,791
"بكل قلبي"

1022
01:40:02,753 --> 01:40:06,340
هل سبق وسمعت عن الكمان الحمراء؟

1023
01:40:06,382 --> 01:40:09,468
...طبعاً، طبعاً

1024
01:40:09,468 --> 01:40:12,513
الخاصة بـ(فريدريك بوب بوسوتي)؟
طبعاً، سمعت قصصاً

1025
01:40:12,638 --> 01:40:14,473
ماذا عن النسخ المقلّدة؟

1026
01:40:14,557 --> 01:40:16,559
،(ثمة واحدة في (لندن
الوحيدة التي أعرفها

1027
01:40:16,642 --> 01:40:19,770
يفترض أنها نسخة مقلّدة
(من قِبل (بوب

1028
01:40:19,812 --> 01:40:23,482
أتعرف من يمتلكها؟ -
مجموعة ما خاصة -

1029
01:40:24,650 --> 01:40:29,572
تراني أستطيع شراءها دون أن يعلموا؟

1030
01:40:29,614 --> 01:40:32,366
يعلموا ماذا؟

1031
01:40:32,408 --> 01:40:34,327
نحن متأكدين من أن لدينا واحدة
(من صنع (بوسوتي

1032
01:40:34,452 --> 01:40:35,786
أستطيع معرفة تاريخها خلال سنة

1033
01:40:35,870 --> 01:40:38,789
ما زال لدينا هذا الطلاء
الذي لا يتطابق

1034
01:40:38,873 --> 01:40:40,833
،لكننا نجري بعض إختبارات المقارنة

1035
01:40:40,917 --> 01:40:44,003
ونرى ما إذا كان هذا مصدر النسخة

1036
01:40:46,798 --> 01:40:50,301
تعرف أن عليّ إخبار مديري؟

1037
01:40:50,343 --> 01:40:52,512
لو كان فيما تقوله شيء من الصحة

1038
01:40:52,637 --> 01:40:55,890
قد يتحمس الناس قليلاً

1039
01:40:55,932 --> 01:40:58,142
تعرف أنني قد أفقد وظيفتي بسبب ذلك؟

1040
01:40:58,226 --> 01:41:01,229
أجل، أعرف

1041
01:41:01,270 --> 01:41:03,564
يمكنك الذهاب إن شئت

1042
01:41:03,606 --> 01:41:05,608
أستطيع إنهاء هذا بنفسي

1043
01:41:29,882 --> 01:41:34,095
تقول السيدة (ليرو) أنها يجب
أن تستلم الدليل اليوم

1044
01:41:35,471 --> 01:41:37,181
هل إنتهيت؟

1045
01:41:37,265 --> 01:41:39,892
أجل، هو هناك بالفندق

1046
01:41:39,934 --> 01:41:41,936
كنت أعمل بالليل

1047
01:41:44,647 --> 01:41:46,649
هل من شيء آخر؟

1048
01:41:49,319 --> 01:41:52,655
إتصلت زوجتك مجدداً

1049
01:41:52,697 --> 01:41:54,741
اغلقي الباب، من فضلك

1050
01:42:04,667 --> 01:42:07,712
نعم، أهذه جامعة (مونتريال)؟

1051
01:42:07,712 --> 01:42:10,882
صلني بقسم علم الآثار من فضلك

1052
01:42:14,469 --> 01:42:17,806
(مرحباً، معك (تشارلز موريتز
(من (دوفال

1053
01:42:17,847 --> 01:42:20,850
أرسلت لك بعض عينات الطلاء
يوم الثلاثاء

1054
01:42:22,393 --> 01:42:25,855
أجل، أردت منك أن تعزل مركباً عضوياً

1055
01:43:04,519 --> 01:43:06,521
عذراً

1056
01:43:11,276 --> 01:43:13,945
صلني بالمدير، من فضلك

1057
01:43:13,945 --> 01:43:16,114
أجل، المدير

1058
01:43:16,114 --> 01:43:18,116
ضعه على السماعة إذاً

1059
01:43:20,201 --> 01:43:23,955
(نعم، معك السيد (موريتز
من الغرفة 2703

1060
01:43:23,997 --> 01:43:26,666
اصغ، أريد أن أوضح أمراً

1061
01:43:26,791 --> 01:43:29,127
لا أريد أن يأتي أي أحد إلى غرفتي

1062
01:43:29,211 --> 01:43:30,128
مفهوم؟

1063
01:43:30,253 --> 01:43:33,131
لا الخادمة، ولا عامل الثلاجة

1064
01:43:33,173 --> 01:43:35,175
لا عاملة التنظيف

1065
01:43:35,217 --> 01:43:38,470
أنا أمنح عامليك إجازة، مفهوم؟

1066
01:43:38,553 --> 01:43:40,806
...لا أحد يقصد غرفتي

1067
01:43:40,847 --> 01:43:42,849
ما لم أطلبه...

1068
01:43:43,975 --> 01:43:45,977
شكراً لك

1069
01:44:06,164 --> 01:44:08,834
نعم -
لقد حصلت عليها -

1070
01:44:08,875 --> 01:44:11,628
،إنها قادمة
(تكلمت للتو مع (لندن

1071
01:44:11,670 --> 01:44:13,588
،تعرف، بعض الكلام المعسول

1072
01:44:13,672 --> 01:44:16,425
وبعض المال، مالك

1073
01:44:17,676 --> 01:44:20,012
يجدر بك إجراء تلك المكالمات

1074
01:44:21,471 --> 01:44:24,683
أجل، أجل، وأنا أيضاً

1075
01:44:24,683 --> 01:44:27,060
...بالواقع

1076
01:44:40,741 --> 01:44:42,743
مذهل -
أجل -

1077
01:44:42,784 --> 01:44:44,870
عندي التسجيل

1078
01:44:44,870 --> 01:44:46,830
آلة أثرية جيدة، ألا تظنان؟

1079
01:44:46,914 --> 01:44:49,082
شعرت ببعض الضيق بالأعلى

1080
01:44:49,208 --> 01:44:52,127
أقوى قليلاً بعد التوّقفات

1081
01:44:52,169 --> 01:44:55,631
في نظري هي واضحة للغاية

1082
01:44:55,672 --> 01:44:59,384
طبعاً، يجب أن يعزف عليها أستاذ

1083
01:44:59,426 --> 01:45:01,011
إلام تلمّح؟

1084
01:45:01,094 --> 01:45:04,806
مليون وسبع أو ثماني أعشار -
مقبول -

1085
01:45:04,848 --> 01:45:07,434
صدّقني في هذا -
ماذا لديك أيضاً؟ -

1086
01:45:07,559 --> 01:45:10,062
،هذا كل شيء
لكن شكراً على القدوم

1087
01:45:10,187 --> 01:45:12,231
آمل أنه ليس ثمة أوركسترا في إنتظارك

1088
01:45:12,356 --> 01:45:15,609
يمكنهم أن ينتظروا، لا مشكلة

1089
01:45:17,903 --> 01:45:20,572
ماذا عن هذه؟

1090
01:45:20,572 --> 01:45:23,784
كلا، ليس هذه

1091
01:45:23,826 --> 01:45:27,788
قطعة صغيرة جميلة -
لكن ليست لك -

1092
01:45:29,123 --> 01:45:32,251
سأجربها -
لا، لا، لا تعزف عليها -

1093
01:45:32,292 --> 01:45:34,420
لمَ لا؟ -
أجل، لمَ لا؟ -

1094
01:45:34,461 --> 01:45:37,339
،لقد أصلحتها للتو
لا تزال هشّة

1095
01:45:37,339 --> 01:45:39,258
أجهل حتى سبب وجودها هنا

1096
01:45:39,383 --> 01:45:42,302
سأكون رقيقاً للغاية، لا تقلق

1097
01:46:35,439 --> 01:46:38,192
أجل، فهمت ماذا كنت تعني

1098
01:46:38,234 --> 01:46:40,236
لا شيء مميز

1099
01:46:48,953 --> 01:46:50,955
كيف يسير الأمر؟

1100
01:46:53,249 --> 01:46:56,627
ماذا تريد مني أن أفعل بنسخة (بوب)؟

1101
01:46:56,752 --> 01:46:59,797
سآخذها معي إلى الفندق

1102
01:46:59,797 --> 01:47:03,467
،لقد حصلت على قيمة ما دفعت
هذه نسخة جيدة جداً

1103
01:47:03,467 --> 01:47:05,553
كمان جميلة

1104
01:47:05,594 --> 01:47:08,431
لكن لا شيء يضاهي هذه

1105
01:47:08,472 --> 01:47:09,849
...هذه

1106
01:47:09,974 --> 01:47:13,477
...هي أعزب آلة سماعية...

1107
01:47:13,477 --> 01:47:15,813
رأيتها على الأطلاق...

1108
01:47:18,274 --> 01:47:20,276
مذهلة

1109
01:47:29,952 --> 01:47:32,371
حسبت أنني لن أجدها أبداً

1110
01:47:36,334 --> 01:47:40,129
أعظم شيء برأيي

1111
01:47:42,173 --> 01:47:44,800
...الزواج المثالي

1112
01:47:44,842 --> 01:47:46,844
...بين العلم...

1113
01:47:46,844 --> 01:47:48,846
والجمال...

1114
01:47:49,597 --> 01:47:51,599
محال

1115
01:47:54,268 --> 01:47:56,270
ماذا الآن؟

1116
01:47:57,355 --> 01:48:01,984
ماذا تفعل عندما يكون
...أكثر شيء ترغب به

1117
01:48:02,026 --> 01:48:03,861
...مثالياً...

1118
01:48:03,945 --> 01:48:06,072
ويأتي إليك؟...

1119
01:48:12,662 --> 01:48:14,497
هل لديك أطفال؟

1120
01:48:14,580 --> 01:48:16,040
ماذا؟

1121
01:48:16,124 --> 01:48:18,376
هل لديك أطفال؟

1122
01:48:18,376 --> 01:48:20,378
كلا، لكن أفهم ماذا تعني

1123
01:48:20,503 --> 01:48:24,132
أود أن أحظى بهذا الطفل لنفسي

1124
01:48:24,173 --> 01:48:25,550
حقاً؟

1125
01:48:25,675 --> 01:48:28,469
ماذا قد تفعل؟

1126
01:48:28,511 --> 01:48:32,140
أفككه، أكتشف كيف يعمل

1127
01:48:32,181 --> 01:48:35,268
آخذ بعض القراءات على الطبقات الفردية

1128
01:48:35,393 --> 01:48:39,439
لا أعتقد أنك فهمتني -
بلى، فهمتك -

1129
01:48:39,480 --> 01:48:41,941
الق نظرة على هذا

1130
01:48:41,983 --> 01:48:45,903
هذا النمط الأول، 0.06 كيلوهيرتز

1131
01:48:45,945 --> 01:48:48,364
شاهد منحنى الصوت هنا

1132
01:48:52,493 --> 01:48:54,871
سأبطئه من أجلك

1133
01:49:00,335 --> 01:49:02,921
النمط الثاني

1134
01:49:07,675 --> 01:49:09,844
توقف

1135
01:49:14,474 --> 01:49:16,935
(أهلاً سيد (موريتز -
أهلاً -

1136
01:49:16,935 --> 01:49:20,772
(أحمل لك ظرفاً من جامعة (مونتريال

1137
01:49:22,232 --> 01:49:25,193
،مكتوب أنه وصل في تمام السابعة
لقد كنت بغرفتي

1138
01:49:25,276 --> 01:49:26,903
أجل، سيدي

1139
01:49:26,986 --> 01:49:28,988
لماذا لم يتم تبليغي؟

1140
01:49:28,988 --> 01:49:30,323
أخبرتنا ألا نزعجك

1141
01:49:30,448 --> 01:49:33,117
ليس لساعي البريد -
لم أعرف يا سيدي -

1142
01:49:33,243 --> 01:49:36,913
إن وصل ساعي بريد، تبلّغوني
إن وصل فاكس، تبلّغوني

1143
01:49:36,996 --> 01:49:39,040
حاضر -
هذا أمر هام، هل تفهمين؟ -

1144
01:49:39,124 --> 01:49:41,751
تطرقين بابي وتضعينه في يدي

1145
01:49:41,835 --> 01:49:43,920
مفهوم؟

1146
01:49:43,962 --> 01:49:45,797
أريدك أن تقرّي

1147
01:49:45,880 --> 01:49:47,882
حاضر

1148
01:49:51,302 --> 01:49:53,304
!هذا عملي

1149
01:53:37,988 --> 01:53:40,574
سيد (موريتز)، أنا آسفة

1150
01:53:40,658 --> 01:53:43,869
،يجدر بك الصعود للأعلى
إنهما بإنتظارك

1151
01:53:43,994 --> 01:53:45,996
حسناً

1152
01:53:50,000 --> 01:53:52,878
لطف منك أن تنضم لنا

1153
01:53:52,920 --> 01:53:54,839
،آمل ألا تمانع أننا بدأنا بدونك

1154
01:53:54,964 --> 01:53:56,924
،لكن كانت هناك نفقات غير عادية

1155
01:53:57,007 --> 01:54:00,010
...سواء هنا بالمكتب...

1156
01:54:00,052 --> 01:54:02,054
أو بالفندق...

1157
01:54:02,096 --> 01:54:05,307
هل نظرت في ثلاجتي أيضاً؟ -
إنها بطاقتنا، نحن ندفع -

1158
01:54:05,391 --> 01:54:07,351
،جعلتني أتسائل عما كان يجري هنا

1159
01:54:07,435 --> 01:54:09,562
لذا فقد قررنا القدوم والنظر

1160
01:54:09,645 --> 01:54:11,814
...ولقد كنت مشغول بحق

1161
01:54:11,897 --> 01:54:14,191
...وسط فواتير سعاة البريد

1162
01:54:14,233 --> 01:54:15,818
وإختبارات الحامض النووي...

1163
01:54:15,943 --> 01:54:17,945
إجراءات فضولية للغاية

1164
01:54:17,987 --> 01:54:20,239
لدى (ليرو) نظرية

1165
01:54:20,281 --> 01:54:22,324
اخبرني ما إذا كانت مخطئة

1166
01:54:28,164 --> 01:54:32,585
هل كماننا الحمراء الصغيرة
هي "الكمان الحمراء"؟

1167
01:54:39,550 --> 01:54:40,676
أجل

1168
01:54:40,760 --> 01:54:42,762
...أردت أن أتأكد تماماً

1169
01:54:42,845 --> 01:54:44,138
قبل أن أخبركما...

1170
01:54:44,221 --> 01:54:47,350
هذه أنباء سارّة للغاية

1171
01:54:47,433 --> 01:54:49,935
سأستعد لبيان صحفي

1172
01:54:53,648 --> 01:54:55,858
أحسنت

1173
01:54:55,900 --> 01:54:57,735
شكراً لك

1174
01:54:57,860 --> 01:55:00,363
لمَ لا تأخذ هذه الأيام الأخيرة كإجازة؟

1175
01:55:00,446 --> 01:55:02,865
قبل أن تعود لمنزلك

1176
01:55:08,204 --> 01:55:09,872
لا

1177
01:55:09,956 --> 01:55:12,375
لا، لن أنسى

1178
01:55:13,543 --> 01:55:14,710
لقد كذب

1179
01:55:14,835 --> 01:55:19,173
،لقد كذب علي
وعرفت ذلك ما إن رأيته

1180
01:55:19,215 --> 01:55:21,300
وقد قلت ذلك

1181
01:55:22,385 --> 01:55:25,763
تلك الآلة يجب أن تكون من حقي

1182
01:55:27,723 --> 01:55:29,725
الحقير

1183
01:56:26,574 --> 01:56:27,533
،سيداتي سادتي

1184
01:56:27,617 --> 01:56:30,119
...تود (دوفال) الترحيب بكم

1185
01:56:30,119 --> 01:56:31,955
في هذا الحدث المنتظر...

1186
01:56:32,080 --> 01:56:35,542
...(شكرنا إلى حكومة (الصين

1187
01:56:35,625 --> 01:56:39,504
على ثقتها فينا بهذه المجموعة الرائعة...

1188
01:56:39,546 --> 01:56:42,173
...(والشكر أيضاً للسيدة (ليرو

1189
01:56:42,215 --> 01:56:45,844
التي نظّمت وجعلت المزاد ممكناً...

1190
01:56:45,885 --> 01:56:49,305
...دعوني أذكّركم أن شروط البيع

1191
01:56:49,305 --> 01:56:51,307
مدرجة في الدليل...

1192
01:56:51,307 --> 01:56:53,268
،قبل أن نبدأ
...وجب أن أوّجهكم

1193
01:56:53,351 --> 01:56:55,353
...إلى شروط البيع...

1194
01:56:55,353 --> 01:56:57,313
التي ستجدونها في مقدمة الدليل...

1195
01:56:57,397 --> 01:56:59,315
...لن أقرأها بصوت عالي الآن

1196
01:56:59,440 --> 01:57:01,901
لكن اعتبروا أن التحذير قد وصلكم...

1197
01:57:02,986 --> 01:57:05,155
الآن سيداتي سادتي، سنبدأ بأول قطعة

1198
01:57:05,280 --> 01:57:07,157
،المعروضة على القرص الدوار خلفي

1199
01:57:07,240 --> 01:57:09,325
كمان فرنسية جميلة

1200
01:57:09,367 --> 01:57:12,537
سأبدأ بعشرة ألاف دولار

1201
01:57:12,579 --> 01:57:14,831
عشرة ألاف دولار

1202
01:57:43,860 --> 01:57:46,321
أي شيء آخر؟ -
كلا -

1203
01:57:46,363 --> 01:57:48,740
أي مطار، سيدي؟ -
(دورفال) -

1204
01:57:54,371 --> 01:57:56,998
علينا أن نتوقف لمرة واحدة

1205
01:58:00,168 --> 01:58:01,503
أربعمائة ألف دولار بمؤخرة الغرفة

1206
01:58:01,586 --> 01:58:03,922
الكمان الآثرية الآن بـ400 ألف

1207
01:58:03,964 --> 01:58:07,092
مقابل الهاتف، 420 ألف، 450 ألف

1208
01:58:07,133 --> 01:58:09,386
مقابلك سيدي، 500 ألف

1209
01:58:09,386 --> 01:58:13,056
،خمسمائة ألف من جديد في المقدمة
خمسمائة ألف

1210
01:58:13,098 --> 01:58:14,558
انتظر هنا، سأستغرق دقيقة وحسب

1211
01:58:14,683 --> 01:58:16,601
ربما أضطر للسير حول البناية

1212
01:58:16,726 --> 01:58:18,895
حسناً، إن أضطررت

1213
01:58:25,819 --> 01:58:28,905
مليون ومائة ألف

1214
01:58:28,947 --> 01:58:30,240
ملئون ومئتا ألف

1215
01:58:30,365 --> 01:58:32,033
هل تزايد يا سيدي؟
لا تخجل

1216
01:58:32,159 --> 01:58:34,411
،حسناً، سأقبل به
مليون وثلاثمائة ألف

1217
01:58:34,536 --> 01:58:36,246
مليون وأربعمائة ألف

1218
01:58:36,371 --> 01:58:38,665
،مليون ونصف المليون
أجل سيدي، لقد رأيتك

1219
01:58:38,707 --> 01:58:41,376
مليون وستمائة ألف دولار

1220
01:58:41,418 --> 01:58:44,212
لا أنت يا سيدي؟
مليون وستمائة وخمسون ألف

1221
01:58:44,212 --> 01:58:45,839
مليون وستمائة وخمس وسبعون ألف

1222
01:58:45,922 --> 01:58:48,050
لا أنت يا سيدتي -
(سيد (موريتز -

1223
01:58:48,175 --> 01:58:50,761
رجاء، لا تدعني أنسى هذا

1224
01:58:50,802 --> 01:58:53,680
،مقابل الهاتف الآن
مقابلك با سيدي

1225
01:58:53,764 --> 01:58:55,265
مليون وثمانمائة وعشرة آلاف

1226
01:58:55,390 --> 01:58:59,936
،مليون وثمانمائة وخسمون ألف
مليون وثمانمائة وخمس سبعون ألف

1227
01:58:59,978 --> 01:59:01,688
مليون وتسعمائة ألف

1228
01:59:01,772 --> 01:59:03,398
مليون وتسعمائة ألف

1229
01:59:03,523 --> 01:59:05,734
مليون وتسعمائة ألف مع الهاتف

1230
01:59:05,776 --> 01:59:07,778
مليون وتسعمائة وعشرون ألف بالغرفة

1231
01:59:07,778 --> 01:59:09,696
،مليون وتسعمائة وعشرون ألف
رأيتك يا سيدي، شكراً لك

1232
01:59:09,780 --> 01:59:11,365
مليون وتسعمائة وأربعون ألف

1233
01:59:11,448 --> 01:59:14,451
لا أنت يا سيدتي، ولا أنت

1234
01:59:14,493 --> 01:59:18,372
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

1235
01:59:18,413 --> 01:59:19,957
الحقير

1236
01:59:20,082 --> 01:59:21,500
سأزيد بمقدار 10

1237
01:59:21,583 --> 01:59:23,877
أتريد العودة يا سيدي؟

1238
01:59:23,919 --> 01:59:26,046
أهذه موافقة؟ لا؟

1239
01:59:26,088 --> 01:59:29,258
الكمان الأثرية الآن بسعر
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

1240
01:59:29,299 --> 01:59:31,468
ليس لك يا سيدتي

1241
01:59:31,510 --> 01:59:35,347
،ولا أنت
مليون وتسعمائة وأربعون ألف دولار

1242
01:59:35,389 --> 01:59:36,765
مقابل جميع من بالغرفة

1243
01:59:36,890 --> 01:59:38,642
أهذا كل شيء إذاً؟

1244
01:59:38,767 --> 01:59:40,811
تحذير أخير

1245
01:59:40,853 --> 01:59:42,145
مليون وتسعمائة وخمسون الفاً
على يساري

1246
01:59:42,271 --> 01:59:46,400
،الأمر بينكما الآن
مليون وتسعمائة وخمسون ألف

1247
01:59:46,441 --> 01:59:48,694
ليس لك يا سيدي؟
ليس لك (بول)؟

1248
01:59:48,735 --> 01:59:50,737
المزاد على مليون وتسعمائة
وخمسون ألف

1249
01:59:50,779 --> 01:59:52,948
هل نظفت هذا؟ -
مقابل جميع من بالغرفة -

1250
01:59:53,073 --> 01:59:54,575
--من المسؤول -
...الكمان الآن -

1251
01:59:54,658 --> 01:59:56,201
بمليون وتسعمائة وخمسون ألف

1252
01:59:56,285 --> 01:59:58,370
يجب أن أحضر القطعة الأخيرة -
إتفقنا إذاً؟ -

1253
01:59:58,454 --> 01:59:59,788
--أتيت لكي أصلح -
بعد إذنك -

1254
01:59:59,872 --> 02:00:01,790
--لقد سألت العميل -
ماذا يجري؟ -

1255
02:00:01,915 --> 02:00:04,918
--سيكون علينا أن -
مليون وتسعمائة وخمسون ألف دولار -

1256
02:00:04,960 --> 02:00:07,671
المشتري هو السيدة التي على يساري

1257
02:00:13,802 --> 02:00:16,221
،آخر بيع في هذه الأمسية
القطعة رقم 72

1258
02:00:16,305 --> 02:00:17,639
على القرص الدوّار هناك

1259
02:00:17,723 --> 02:00:21,143
!انتظر -
نجمة الليلة... أين هي؟ -

1260
02:00:21,185 --> 02:00:22,478
!البطاقة -
...الكمان الأخيرة -

1261
02:00:22,561 --> 02:00:25,397
،لـ(نيكولو بوسوتي)، 1681
--تحفة

1262
02:00:25,439 --> 02:00:27,691
!لقد وضعت البطاقة بنفسي

1263
02:00:27,733 --> 02:00:30,152
وإن جعلتنا ننال الشرف

1264
02:00:30,152 --> 02:00:32,154
فات الأوان

1265
02:00:32,821 --> 02:00:35,115
،وها هي الآن
القطعة رقم 72

1266
02:00:35,157 --> 02:00:37,951
"المسمّاه بـ"الكمان الحمراء

1267
02:00:37,993 --> 02:00:39,495
ها نحن ذا -
...آخر مزاد يبدأ -

1268
02:00:39,578 --> 02:00:42,164
اتصلوا بالأمن

1269
02:00:42,206 --> 02:00:45,501
دعونا نرى من سيبدأ الآن؟

1270
02:00:45,584 --> 02:00:48,045
،مئتان وستون ألف
(مساء الخير سيد (روسيلسكي

1271
02:00:48,087 --> 02:00:49,964
،مئتان وسبعون ألف
سوزان) مع الهاتف)

1272
02:00:50,047 --> 02:00:52,132
،مئتان وثمانون ألف
أنت من جديد يا سيدي

1273
02:00:52,174 --> 02:00:54,301
هنا -
ثلاثمائة ألف بالمؤخرة -

1274
02:00:54,343 --> 02:00:56,929
،ثلاثمائة وعشرون ألف
(أراك يا (سوزان

1275
02:00:56,971 --> 02:00:59,348
ثلاثمائة وأربعون ألف بالمقدمة

1276
02:00:59,348 --> 02:01:02,518
،أربعمائة بمؤخرة القاعة
أربعمائة وعشرون ألف

1277
02:01:02,518 --> 02:01:05,813
نصف المليون، مقابل الهاتف الآن

1278
02:01:05,855 --> 02:01:06,772
نصف المليون

1279
02:01:06,856 --> 02:01:08,649
توقفي -
أهذه موافقة؟ رفض؟ -

1280
02:01:08,732 --> 02:01:10,568
مقابلك يا سيدي

1281
02:01:10,693 --> 02:01:13,195
،ستمائة ألف
سبعمائة ألف

1282
02:01:13,195 --> 02:01:15,698
،لا أنت يا سيدي
لا أنت

1283
02:01:15,698 --> 02:01:18,826
عندي ثمانمائة ألف دولار

1284
02:01:18,868 --> 02:01:21,704
تسعمائة ألف دولار

1285
02:01:21,745 --> 02:01:24,582
(مليون دولار، السيد (روسيلسكي

1286
02:01:24,623 --> 02:01:28,002
،مليون ومائة ألف دولار
مليون ومئتا ألف

1287
02:01:28,043 --> 02:01:30,713
لا أنت يا سيدتي؟
سيدتي؟

1288
02:01:30,713 --> 02:01:32,423
مليون ومئتا ألف -
هل أنت واثق؟ -

1289
02:01:32,548 --> 02:01:34,884
،مليون وثلاثمائة ألف
مليون وأربعمائة الف

1290
02:01:34,884 --> 02:01:36,719
مليون وأربعمائة ألف

1291
02:01:36,802 --> 02:01:37,553
مليون ونصف المليون

1292
02:01:37,636 --> 02:01:39,889
مليون وتسعمائة ألف

1293
02:01:44,226 --> 02:01:47,229
(سيد (موريتز -
الأمر بينكما الآن -

1294
02:01:47,271 --> 02:01:50,232
(مليونان، السيد (روسيلسكي -
!(سيد (موريتز -

1295
02:01:50,274 --> 02:01:53,319
(سيد (موريتز -
مليونان ومئة ألف -

1296
02:01:53,361 --> 02:01:54,737
مليون ومئتا ألف

1297
02:01:54,862 --> 02:01:56,864
!(سيد (موريتز

1298
02:01:58,407 --> 02:02:00,242
معذرةً

1299
02:02:00,368 --> 02:02:02,286
أهذا ما تبحثين عنه؟

1300
02:02:02,411 --> 02:02:06,123
الأمر بينكما الآن، مليونان ومئتا ألف -
أجل -

1301
02:02:07,208 --> 02:02:08,250
معطفك

1302
02:02:08,376 --> 02:02:09,752
مليونان ومئتا ألف

1303
02:02:09,877 --> 02:02:12,672
مليونان وثلاثمائة ألف

1304
02:02:12,713 --> 02:02:14,465
مليونان وأربعمائة ألف

1305
02:02:14,590 --> 02:02:16,592
شكراً

1306
02:02:18,386 --> 02:02:21,347
مليونان وأربعمائة ألف دولار

1307
02:02:23,557 --> 02:02:25,560
أهذا كل شيء إذاً؟

1308
02:02:27,436 --> 02:02:30,231
مليونان وأربعمائة ألف

1309
02:02:36,988 --> 02:02:39,866
فليأخذها -
إتفقنا إذاً -

1310
02:02:39,907 --> 02:02:42,285
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
أجل، خذني للمنزل -

1311
02:02:42,410 --> 02:02:45,621
في الحال

1312
02:02:45,663 --> 02:02:46,831
تحذير أخير

1313
02:02:46,914 --> 02:02:51,210
سأبيع الآن مقابل مليونان
وأربعمائة ألف دولار

1314
02:02:51,252 --> 02:02:55,173
(والمشتري هو السيد (روسيلسكي

1315
02:02:55,214 --> 02:02:57,884
تهانينا

1316
02:03:21,908 --> 02:03:24,577
أهلاً عزيزتي، هذا أنا

1317
02:03:26,162 --> 02:03:29,123
أجل، أنا آسف

1318
02:03:29,123 --> 02:03:31,125
أجل

1319
02:03:31,834 --> 02:03:33,836
أجل

1320
02:03:33,878 --> 02:03:36,839
،أجل، أردت ذلك
--كل يوم، لكن

1321
02:03:36,881 --> 02:03:39,467
لقد طرأ أمر ما

1322
02:03:39,509 --> 02:03:42,971
لكنه إنتهى الآن
وأنا عائد للمنزل

1323
02:03:45,098 --> 02:03:47,725
بلى، هل أستطيع التحدث معها؟

1324
02:03:50,353 --> 02:03:52,855
أهلاً عزيزتي، معك أبوك

1325
02:03:52,897 --> 02:03:55,149
كيف حالك؟

1326
02:03:55,149 --> 02:03:58,736
إشتقت لك أيضاً

1327
02:03:58,778 --> 02:04:00,864
أنا عائد للمنزل

1328
02:04:00,905 --> 02:04:02,323
،ويا عزيزتي

1329
02:04:02,407 --> 02:04:05,201
سأحضر لك شيئاً مميزاً للغاية

1330
02:04:10,290 --> 02:04:12,750
سيدتي؟

1331
02:04:12,792 --> 02:04:14,586
هل أنت بخير؟

1332
02:04:14,669 --> 02:04:16,671
هل كل الأمور كما يرام؟

1333
02:04:20,341 --> 02:04:22,343
أجل، أنا آسفة

1334
02:04:24,762 --> 02:04:27,307
راودتك الرؤى

1335
02:04:29,476 --> 02:04:32,353
كلا، يجدر بي الذهاب الآن

1336
02:04:32,353 --> 02:04:34,355
زوجي

1337
02:04:35,607 --> 02:04:38,193
طبعاً، اذهبي إلى زوجك

1338
02:04:43,865 --> 02:04:45,867
(شكراً (تشيسكا

1339
02:05:14,104 --> 02:10:00,266
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

